Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,650 --> 00:00:08,440
[Final Episode]
3
00:00:35,640 --> 00:00:37,950
Thank you for coming.
4
00:00:40,070 --> 00:00:42,830
This is a bit too much, Yu Se Young.
5
00:00:45,240 --> 00:00:48,700
Please return my luggage to the car.
6
00:01:14,830 --> 00:01:19,620
Isn't it wrong for a nurse
to be selective of patients?
7
00:01:19,620 --> 00:01:22,260
I'm sure there is a
better care taker than me.
8
00:01:22,260 --> 00:01:25,430
- Can't you do it?
- Yu Se Young.
9
00:01:25,430 --> 00:01:30,860
- What is it that you want from me?
- You know what kind of surgery I had.
10
00:01:33,530 --> 00:01:39,660
There's a lot of medicine that I never heard
of and I need shots if the pain is severe.
11
00:01:40,450 --> 00:01:42,490
I'm a little scared.
12
00:01:42,490 --> 00:01:46,400
In any case, please find another person.
13
00:01:50,300 --> 00:01:52,670
Is it just not possible at all?
14
00:01:56,340 --> 00:01:58,080
I guess I have no choice then.
15
00:01:58,090 --> 00:02:01,580
I'm sorry that you had
to come all the way here.
16
00:02:02,290 --> 00:02:05,320
You can take the same car and return home.
17
00:02:17,610 --> 00:02:19,080
Are you okay?
18
00:02:21,510 --> 00:02:24,240
I think my walk outside was a bit long.
19
00:02:29,930 --> 00:02:31,880
Try to sit down slowly.
20
00:02:40,270 --> 00:02:42,340
I'll get you some pain relievers.
21
00:02:55,920 --> 00:03:00,410
Those bastards.
What do they take our company for?
22
00:03:02,560 --> 00:03:05,860
President Kang and the lien holders.
Shouldn't we report them right...
23
00:03:05,860 --> 00:03:09,340
They're not government employees.
In any case, we can't prosecute them.
24
00:03:09,350 --> 00:03:10,690
Then what?
25
00:03:11,410 --> 00:03:13,550
We need to take it to the civil court.
26
00:03:14,300 --> 00:03:18,140
We'll release it through
the media and the internet.
27
00:03:18,140 --> 00:03:21,460
Can we catch Kang Min Woo with that?
28
00:03:21,460 --> 00:03:25,700
He's not going anywhere.
I got him good this time.
29
00:03:25,700 --> 00:03:29,150
There are rumors that Dong Sung is not
putting their subsidiaries up for sale.
30
00:03:29,890 --> 00:03:31,760
Why do you need funds for a take over?
31
00:03:32,850 --> 00:03:35,080
That's what Cha Seok Hoon hopes for.
32
00:03:35,080 --> 00:03:37,060
It could be different from
the lien holders' perspective.
33
00:03:37,060 --> 00:03:39,920
Is there something you're banking on?
34
00:03:39,920 --> 00:03:41,760
You're going to get hurt if you try to pry.
35
00:03:41,760 --> 00:03:45,570
You just need to lend me the
money and collect the interest.
36
00:03:46,230 --> 00:03:51,290
Well, I do lend people money.
There's no need for me to refuse.
37
00:03:51,290 --> 00:03:55,860
I'm making this offer because I felt bad
about pressuring you to fire Cha Seok Hoon.
38
00:03:56,530 --> 00:04:00,060
A client like me and a prospect like you.
It's hard to find.
39
00:04:00,070 --> 00:04:03,230
Our company's interest is no joke.
40
00:04:03,230 --> 00:04:07,100
That will be nothing but chump change as
soon as I take over Dong Sung's companies.
41
00:04:08,720 --> 00:04:11,240
I wonder what President Yu is doing?
42
00:04:11,240 --> 00:04:15,330
Does she know what you're doing right now?
43
00:04:15,330 --> 00:04:18,290
If she does, she can't do anything about
it so she's probably pretending not to know.
44
00:04:18,810 --> 00:04:20,550
Because of that pride of hers.
45
00:04:31,670 --> 00:04:35,740
- How long did I sleep for?
- About an hour.
46
00:04:37,880 --> 00:04:40,120
I can't believe I showed
you this side of me.
47
00:04:41,870 --> 00:04:44,120
You can't strain yourself by exercising yet.
48
00:04:44,120 --> 00:04:47,100
And it's not good to take
walks for long periods of time.
49
00:04:47,670 --> 00:04:51,760
Take your medications on
time by setting up your alarm.
50
00:04:52,810 --> 00:04:54,620
Thank you.
51
00:04:57,980 --> 00:05:03,650
You told Seok Hoon that I was
getting surgery, didn't you?
52
00:05:04,580 --> 00:05:07,250
I'm sorry, I didn't mean to interfere.
53
00:05:07,250 --> 00:05:13,570
No... honestly, I am thankful.
54
00:05:14,280 --> 00:05:19,760
Thanks to you, I wasn't nervous and
I was able to get the surgery done.
55
00:05:20,550 --> 00:05:23,840
That's a relief. I'm going to go.
56
00:05:23,840 --> 00:05:25,400
Hong Joo.
57
00:05:28,060 --> 00:05:31,930
Can't you stay here for one day?
58
00:05:32,440 --> 00:05:35,000
I won't ask you to stay longer than that.
59
00:05:35,010 --> 00:05:40,140
- Just why...
- There's something I want to say to you.
60
00:05:41,110 --> 00:05:43,840
And it has to be said.
61
00:05:47,020 --> 00:05:48,300
Yes.
62
00:05:49,360 --> 00:05:52,330
I'm sorry, but I'm going to
have to stay all night.
63
00:05:52,330 --> 00:05:56,040
I know you're busy. It's okay.
64
00:05:56,050 --> 00:05:57,890
Did the care taker come?
65
00:05:58,760 --> 00:06:01,250
- Yes.
- Do you like her?
66
00:06:02,050 --> 00:06:06,870
- I don't think she likes me.
- Excuse me?
67
00:06:06,870 --> 00:06:10,700
Make sure you eat while you work.
68
00:06:10,710 --> 00:06:12,640
I'll see you tomorrow.
69
00:06:36,350 --> 00:06:41,810
Hundreds of things popped into my mind
while I was waiting to get the surgery.
70
00:06:42,510 --> 00:06:47,470
I thought about returning
this to you as well.
71
00:06:54,510 --> 00:07:02,480
I ordered those heels, but in the
end, you were the one who bought it.
72
00:07:02,480 --> 00:07:04,000
So...
73
00:07:05,520 --> 00:07:07,620
Are you returning it to me?
74
00:07:08,160 --> 00:07:13,670
I... want to apologize to you.
75
00:07:15,050 --> 00:07:17,340
What happened at Hong Kong...
76
00:07:17,340 --> 00:07:23,880
And ever since, all the pain and
suffering you received because of me...
77
00:07:26,050 --> 00:07:28,800
I am sincerely sorry.
78
00:07:37,400 --> 00:07:41,900
Thank you for your sincerity. However...
79
00:07:43,450 --> 00:07:46,060
I can't accept your apology.
80
00:07:48,310 --> 00:07:53,020
Taking back what happened
with an apology... you and I...
81
00:07:53,650 --> 00:07:59,390
And between Seok Hoon...
there are too many broken pieces.
82
00:07:59,960 --> 00:08:03,820
Ultimately, this is how it came to be.
But all three of us...
83
00:08:04,860 --> 00:08:07,650
Should've never gotten
involved in the first place.
84
00:08:15,180 --> 00:08:20,020
I've said this to Seok Hoon before.
85
00:08:20,730 --> 00:08:26,870
The love that you two have,
I wanted to test it and destroy it.
86
00:08:28,710 --> 00:08:30,650
You succeeded.
87
00:08:31,160 --> 00:08:36,400
But the person who fell and got tested...
88
00:08:37,790 --> 00:08:40,220
Was me.
89
00:08:40,230 --> 00:08:41,870
What do you mean?
90
00:08:42,380 --> 00:08:43,940
I'm...
91
00:08:45,280 --> 00:08:47,640
Being punished right now.
92
00:08:49,140 --> 00:08:53,340
I can't have that man's children.
93
00:08:58,470 --> 00:09:04,700
- Hong Joo... you look different somehow.
- Me?
94
00:09:04,700 --> 00:09:10,370
I don't know where... but you look strong.
95
00:09:10,380 --> 00:09:15,550
If not... I wouldn't have
been able to survive.
96
00:09:21,670 --> 00:09:23,110
I...
97
00:09:24,520 --> 00:09:26,780
Don't want to accept this.
98
00:09:27,900 --> 00:09:30,340
I did pay for it.
99
00:09:31,040 --> 00:09:33,370
But these heels...
100
00:09:34,770 --> 00:09:37,460
Suit you, not me.
101
00:09:37,460 --> 00:09:42,340
I know that now.
102
00:10:00,340 --> 00:10:04,660
All recovery plans will be rejected unless
the subsidiary companies are up for sale.
103
00:10:08,230 --> 00:10:12,550
You'll need to give the lien holders
something in return to sway their decision.
104
00:10:13,350 --> 00:10:17,020
The amount should be more than enough.
Please check and see.
105
00:10:25,890 --> 00:10:28,340
You're leaving now?
106
00:10:30,740 --> 00:10:32,420
I have to go.
107
00:10:32,430 --> 00:10:38,600
Hold on for a bit. The chauffeur took the
maid grocery shopping. He'll be right back.
108
00:10:38,600 --> 00:10:40,390
I can take the bus.
109
00:10:42,420 --> 00:10:47,660
- There's no need to see me out.
- I was thinking of taking a walk.
110
00:10:49,030 --> 00:10:54,710
I'll pray for a speedy recovery and I hope
you'll be able to wear those heels soon.
111
00:10:57,330 --> 00:10:59,380
Thank you.
112
00:11:30,600 --> 00:11:35,550
Don't be shocked.
I asked her to take care of me.
113
00:11:40,100 --> 00:11:43,230
I think I was being too greedy.
114
00:11:43,230 --> 00:11:47,540
I want her to stay but she wants to go back.
115
00:11:47,540 --> 00:11:49,750
I didn't know you were here.
116
00:11:49,750 --> 00:11:53,370
I came without knowing either.
117
00:11:55,150 --> 00:12:00,470
She'll refuse to go all the way to Seoul
and it'll take a while to get to a main road.
118
00:12:01,060 --> 00:12:04,180
Just give her ride up until there.
119
00:12:04,180 --> 00:12:05,940
I can take the bus.
120
00:12:05,940 --> 00:12:12,870
I'm a patient. Please listen to me.
I don't feel comfortable about it.
121
00:12:29,190 --> 00:12:30,710
Hong Joo.
122
00:12:34,370 --> 00:12:36,490
You've been doing well, right?
123
00:12:38,550 --> 00:12:40,580
My heart is at ease.
124
00:12:41,170 --> 00:12:43,210
Do you keep in touch with President Kang?
125
00:12:44,260 --> 00:12:45,860
No.
126
00:12:45,860 --> 00:12:48,470
I met him recently.
127
00:12:49,260 --> 00:12:52,000
It seems like he still has feelings for you.
128
00:12:54,050 --> 00:12:56,130
I'm not concerned about it.
129
00:12:58,170 --> 00:13:00,190
About President Kang...
130
00:13:01,580 --> 00:13:04,190
A bribery scandal related
to him will be released soon.
131
00:13:05,360 --> 00:13:10,360
He was able to avoid the slush fund incident,
but we won't be able to avoid this one.
132
00:13:11,370 --> 00:13:16,120
Why... are you telling me this?
133
00:13:19,850 --> 00:13:24,760
I just wanted you to know.
I thought you should know about it.
134
00:13:35,650 --> 00:13:37,220
Seok Hoon.
135
00:13:41,230 --> 00:13:45,220
It's not easy taking care of a patient.
136
00:13:46,220 --> 00:13:49,740
You have to be patient and make an effort.
137
00:13:50,930 --> 00:13:52,570
Thanks.
138
00:13:53,370 --> 00:13:55,190
Also...
139
00:13:56,300 --> 00:13:58,630
You and Yu Se Young...
140
00:14:00,010 --> 00:14:05,530
I hope we never meet like this again.
141
00:14:06,610 --> 00:14:07,990
Sure.
142
00:14:08,800 --> 00:14:11,210
I'll make sure you're not in
an uncomfortable position again.
143
00:14:12,270 --> 00:14:14,000
Okay.
144
00:14:38,510 --> 00:14:40,180
Have a safe trip.
145
00:14:42,060 --> 00:14:43,780
Goodbye.
146
00:16:04,340 --> 00:16:07,780
- You're already here.
- What took you so long?
147
00:16:08,810 --> 00:16:12,620
Did you take Hong Joo to her destination?
148
00:16:12,620 --> 00:16:14,570
What happened?
149
00:16:14,570 --> 00:16:17,490
It wasn't necessary for
Hong Joo to come here.
150
00:16:18,640 --> 00:16:23,850
I wanted to talk to her one last time.
151
00:16:23,850 --> 00:16:25,350
About what?
152
00:16:25,360 --> 00:16:31,370
You don't need to know.
It's just between us women.
153
00:16:32,560 --> 00:16:34,370
I'm sorry.
154
00:16:36,600 --> 00:16:38,910
I was on my way back from
the newspaper company.
155
00:16:38,910 --> 00:16:41,090
The newspaper company?
156
00:16:41,090 --> 00:16:46,240
There's going to be news about President Kang
bribing one of the lien holder's tomorrow.
157
00:16:47,250 --> 00:16:50,390
It won't be easy for him to dodge this one.
158
00:17:03,720 --> 00:17:05,220
Hong Joo.
159
00:17:05,220 --> 00:17:08,030
You still have the talent
for shocking me time to time.
160
00:17:11,230 --> 00:17:13,960
You're allowed to be here. Have a seat.
161
00:17:23,460 --> 00:17:25,690
I'm sorry for coming here so abruptly.
162
00:17:25,690 --> 00:17:30,660
- However, I thought I should tell you...
- I know.
163
00:17:32,510 --> 00:17:35,500
- You know?
- You think I wouldn't know?
164
00:17:35,500 --> 00:17:37,710
I know what you're going to say to me.
165
00:17:37,710 --> 00:17:39,400
What is it?
166
00:17:39,400 --> 00:17:41,560
'I'm sorry for being cold to you last time.'
167
00:17:41,560 --> 00:17:45,810
'Come to think of it, I was wrong
to end our relationship.' Right?
168
00:17:46,710 --> 00:17:49,240
- Min Woo, I'm...
- Okay, okay.
169
00:17:50,170 --> 00:17:53,920
I'll be more careful and be extra
good to you. Is that good enough?
170
00:17:56,080 --> 00:17:58,510
I'm sorry for disturbing you.
I'm going to go.
171
00:17:58,510 --> 00:17:59,970
Hong Joo.
172
00:18:01,610 --> 00:18:04,210
What were you going to talk about? Tell me.
173
00:18:09,970 --> 00:18:14,020
You'll... know soon enough.
174
00:18:23,800 --> 00:18:27,200
'The dark connection of liens between
A Jin Group and Dong Sung Group.'
175
00:18:27,200 --> 00:18:31,240
There is indication that a representative
of Dong Sung Group liens has received
176
00:18:31,250 --> 00:18:34,310
money from President Kang Min Woo
of A Jin Group.
177
00:18:34,310 --> 00:18:36,880
A Jin Group is denying all allegations,
178
00:18:36,880 --> 00:18:40,840
but there is a recording of their
conversation at the scene of the crime.
179
00:18:40,850 --> 00:18:44,120
Awesome. Serves you right, Min Woo.
180
00:18:45,130 --> 00:18:46,900
Min Woo?
181
00:18:52,120 --> 00:18:54,160
We firmly stand by our decision.
182
00:18:54,160 --> 00:18:56,040
You accepted bribery from our competitor.
183
00:18:56,040 --> 00:19:00,330
We cannot discuss our recovery
plan with an immoral representative.
184
00:19:02,430 --> 00:19:07,040
We'll meet again when the scandal about
the bribe has been taken care of internally.
185
00:19:07,040 --> 00:19:08,450
Let's go.
186
00:19:14,060 --> 00:19:19,370
Due to this bribery scandal, people
are questioning your morals, Sir.
187
00:19:19,370 --> 00:19:25,000
They also think that you were let off easy
during the slush fund incident as well.
188
00:19:25,000 --> 00:19:26,240
And?
189
00:19:26,240 --> 00:19:29,960
The problem is the take over
funds that Mayfield let us borrow.
190
00:19:29,960 --> 00:19:33,820
If Wall street raises the interest rate
prematurely, it will be overwhelming to pay.
191
00:19:33,820 --> 00:19:37,460
On top of that, A Jin groups stocks for the
subsidiary companies are dropping as well.
192
00:19:39,350 --> 00:19:40,820
All of you...
193
00:19:41,850 --> 00:19:45,130
Were ecstatic when I gave you your bonuses.
194
00:19:47,260 --> 00:19:50,190
You're going to come here
and spew this nonsense now?
195
00:19:54,660 --> 00:19:56,570
You may leave now.
196
00:20:18,370 --> 00:20:21,560
Where were you?
The company is in a complete mess!
197
00:20:22,680 --> 00:20:24,350
[Resignation]
198
00:20:28,670 --> 00:20:31,530
What did Cha Seok Hoon promise you?
199
00:20:32,700 --> 00:20:36,280
- Is it money or a position?
- I'm thinking of retiring.
200
00:20:36,280 --> 00:20:38,880
You know I can harm your son.
201
00:20:39,530 --> 00:20:43,690
I lived my whole life abiding by the law.
202
00:20:43,690 --> 00:20:47,670
As a father, I've been
covering my son's wrongdoings.
203
00:20:48,690 --> 00:20:52,170
So, I've thrown away the
law and my conscience.
204
00:20:53,320 --> 00:20:57,260
I want to leave while I can stop.
205
00:20:58,920 --> 00:21:02,360
We all have to pay for the
sins that we've committed.
206
00:21:03,790 --> 00:21:06,200
Do whatever you want, Sir.
207
00:21:25,330 --> 00:21:28,730
- I'm home.
- Just what on earth did you do?
208
00:21:28,730 --> 00:21:32,850
How could you not prevent some measly news
like that from getting out? Look at us now!
209
00:21:32,850 --> 00:21:34,580
Let's talk later.
210
00:21:34,590 --> 00:21:36,560
Come and sit over here.
211
00:21:45,240 --> 00:21:48,260
Director Park's wife called me.
212
00:21:48,260 --> 00:21:53,120
About the arbitrary decisions
that you've made so far.
213
00:21:53,120 --> 00:21:56,640
She said for the sake of the company
they can no longer stand by and watch.
214
00:21:56,640 --> 00:21:59,450
They're calling for an emergency
board of directors meeting.
215
00:21:59,450 --> 00:22:01,470
What can those people do?
216
00:22:01,470 --> 00:22:05,220
They're going to take away
your authority over the company.
217
00:22:05,220 --> 00:22:08,820
At times like this when the
atmosphere of the company is not good,
218
00:22:08,820 --> 00:22:12,730
It's smart to stay clear until
everything has settled down.
219
00:22:12,730 --> 00:22:14,260
What are you trying to say?
220
00:22:14,260 --> 00:22:17,340
Let's go to Boston together.
221
00:22:17,340 --> 00:22:22,800
We haven't seen Min Jung for awhile now.
Let's stay there for a couple of months.
222
00:22:23,530 --> 00:22:26,070
- You go, Mother.
- President Kang!
223
00:22:26,070 --> 00:22:27,760
If it ends, I'll be the one to end it.
224
00:22:27,760 --> 00:22:31,440
- Don't worry and just go.
- You fool!
225
00:22:59,090 --> 00:23:00,620
Se Young.
226
00:23:01,620 --> 00:23:03,270
Seok Hoon.
227
00:23:03,270 --> 00:23:06,800
What's with that luggage?
What about the company?
228
00:23:06,810 --> 00:23:11,050
Since the urgent matters have been taken
care of, I won't have to work everyday.
229
00:23:11,050 --> 00:23:15,680
I want to enjoy the rural
life while I take care of you.
230
00:23:16,680 --> 00:23:18,840
Who said I would welcome you?
231
00:23:20,680 --> 00:23:24,380
I'm all right with the sofa too.
Just don't kick me out.
232
00:23:24,380 --> 00:23:26,360
I can just sleep here.
233
00:23:29,740 --> 00:23:31,950
Depending on how you behave.
234
00:23:34,720 --> 00:23:36,590
What is this?
235
00:23:38,410 --> 00:23:41,070
Each day is too long.
236
00:23:41,650 --> 00:23:47,020
Time flies by while I do the puzzle
and it's good for my concentration.
237
00:23:49,150 --> 00:23:51,510
You hate wasting time.
238
00:23:52,320 --> 00:24:00,170
Once I complete this puzzle, I'll be
completely recovered and ready to go back.
239
00:24:00,170 --> 00:24:03,760
I'm going to work on
this until that day comes.
240
00:24:05,800 --> 00:24:09,240
Seok Hoon, aren't you going to help me?
241
00:24:10,660 --> 00:24:13,990
I don't think it's going to be easy.
When are we going to finish all of this?
242
00:24:49,550 --> 00:24:51,370
Seok Hoon!
243
00:25:19,920 --> 00:25:23,670
- I'll be back.
- Why do you always go on dates outside?
244
00:25:23,670 --> 00:25:26,260
You're sister is here now. Invite her over.
245
00:25:27,310 --> 00:25:31,870
- Hong Kyu's girlfriend? You saw her?
- Of course I saw her.
246
00:25:34,290 --> 00:25:37,520
Her cooking skills were amazing.
247
00:25:38,790 --> 00:25:41,790
I'm sad.
Why won't you show me your girlfriend?
248
00:25:41,790 --> 00:25:44,320
Father, you didn't have to say that.
249
00:25:44,320 --> 00:25:48,000
Later. I'll be back.
250
00:25:56,360 --> 00:25:59,810
By the way, did you see the newspaper?
251
00:26:00,680 --> 00:26:05,510
- Something about Min Woo and bribery...
- Don't be concerned about it.
252
00:26:06,000 --> 00:26:08,520
He has nothing to do with us anymore.
253
00:26:08,520 --> 00:26:10,980
I'm just worried that
you might be concerned.
254
00:26:10,980 --> 00:26:12,720
I'm all right.
255
00:26:13,900 --> 00:26:19,460
Okay. As long as you're fine that's
enough. That's all I want for you.
256
00:26:22,780 --> 00:26:24,720
Is it ripe?
257
00:27:12,260 --> 00:27:15,070
Yoon A, bring your dad a glass of water.
258
00:27:18,940 --> 00:27:22,190
- Where are you going?
- Grandma told us to come and visit.
259
00:27:23,430 --> 00:27:26,980
I heard your mother went to Boston with Roy.
260
00:27:28,150 --> 00:27:29,960
Don't worry about the children.
261
00:27:30,620 --> 00:27:33,830
I know you're upset these days.
262
00:27:34,850 --> 00:27:37,070
I'll take care of them.
263
00:27:37,070 --> 00:27:41,730
- Dad. Your water.
- Thanks.
264
00:27:47,070 --> 00:27:50,120
Say goodbye to your dad and go to the car.
265
00:27:59,610 --> 00:28:01,980
- Bye, Dad.
- Bye.
266
00:28:01,980 --> 00:28:04,070
We'll be back.
267
00:28:04,650 --> 00:28:06,470
Okay.
268
00:28:12,330 --> 00:28:16,320
Min Woo, how long do you
plan on being like this?
269
00:28:21,650 --> 00:28:26,350
Even if they take away your management
rights, you're the owner of A Jin Group.
270
00:28:27,300 --> 00:28:31,400
Make a new plan and vision
and come back to the company.
271
00:28:31,400 --> 00:28:32,780
Han Ji Sun.
272
00:28:33,390 --> 00:28:35,450
You think I don't know what you know?
273
00:28:35,450 --> 00:28:37,290
Carry it out if you know.
274
00:28:37,920 --> 00:28:41,910
Don't rot away like a loser.
275
00:28:42,450 --> 00:28:44,560
- Go.
- Min Woo.
276
00:28:45,170 --> 00:28:47,180
Just hurry up and leave.
277
00:29:16,880 --> 00:29:19,030
I can't believe you're still working on it.
278
00:29:19,030 --> 00:29:22,470
- We have to leave for your exam.
- Let me just get this one piece.
279
00:29:22,470 --> 00:29:24,040
Se Young.
280
00:29:24,040 --> 00:29:27,200
- I have to go to the company too.
- Just three more.
281
00:29:27,200 --> 00:29:29,270
No, just one more.
282
00:29:30,540 --> 00:29:32,710
It's because you're scared, aren't you?
283
00:29:34,820 --> 00:29:37,690
You're afraid of your exam
results so you don't want to go.
284
00:29:37,690 --> 00:29:43,320
No. I'm so healthy that
I'm not afraid of anything.
285
00:29:43,320 --> 00:29:45,260
Then hurry up and get ready.
286
00:29:45,260 --> 00:29:47,960
Just hold on.
287
00:29:51,500 --> 00:29:53,230
I found it.
288
00:29:59,830 --> 00:30:02,760
I heard they renewed the
interior of this whole place.
289
00:30:03,880 --> 00:30:06,070
Shall we drink some coffee together?
290
00:30:09,110 --> 00:30:10,590
Wait a minute.
291
00:30:11,310 --> 00:30:14,430
You came here to work, didn't you?
You're checking out the store.
292
00:30:15,380 --> 00:30:19,820
Work and Love. Love and work.
I'm trying to do a little bit of both.
293
00:30:21,000 --> 00:30:22,980
They also say it's killing
two birds with one stone.
294
00:30:22,980 --> 00:30:24,600
You scared me.
295
00:30:24,600 --> 00:30:28,930
- Look at what you're wearing.
- Do you know fashion? Huh?
296
00:30:28,940 --> 00:30:32,000
- Are you going to Hawaii?
- Yeah, I'm going to Hawaii.
297
00:30:32,010 --> 00:30:34,690
- What are you? A beggar?
- How dare you.
298
00:30:34,690 --> 00:30:36,240
Sorry.
299
00:30:42,570 --> 00:30:48,610
- What would you do if I get sick?
- Why? Are you sick?
300
00:30:48,610 --> 00:30:50,870
No. I'm just saying.
301
00:30:51,720 --> 00:30:58,420
I'm so sick that I have to
get surgery and other treatment.
302
00:30:59,610 --> 00:31:02,120
Then you're going to become
my guardian angel, right?
303
00:31:02,120 --> 00:31:06,520
Are you crazy?
I'm going to make a run for it.
304
00:31:06,520 --> 00:31:09,740
Hey, you shouldn't say it that way.
305
00:31:10,260 --> 00:31:13,450
'I'll make sure that you don't get
sick and to always look out for you.'
306
00:31:13,450 --> 00:31:15,240
This is what you're supposed to say.
307
00:31:15,240 --> 00:31:18,450
Hey, how can a human
being fend off sickness?
308
00:31:20,860 --> 00:31:23,200
So, don't get sick.
309
00:31:27,860 --> 00:31:29,600
My Hong Kyu.
310
00:31:29,610 --> 00:31:32,170
You don't get sick either, okay?
311
00:31:32,170 --> 00:31:37,360
- Let's live long and happy lives together.
- Absolutely.
312
00:31:42,860 --> 00:31:45,580
Why don't you two just stand
up and kiss each other instead?
313
00:31:46,690 --> 00:31:50,820
Didn't I tell you I'll just go home if
you two start acting all cheesy?
314
00:31:52,630 --> 00:31:54,580
Don't hold on to me.
315
00:31:56,890 --> 00:32:01,200
- Han Soo's leaving.
- I know. He's going to regret it.
316
00:32:01,200 --> 00:32:03,650
Regret my butt. I'm really leaving.
317
00:32:04,500 --> 00:32:07,010
- Hey, Se Jin.
- You're here.
318
00:32:07,010 --> 00:32:08,250
Hello.
319
00:32:10,190 --> 00:32:14,900
I was going to introduce my friend to
you. Now what? Han Soo has to leave.
320
00:32:14,910 --> 00:32:16,490
That's too bad.
321
00:32:16,490 --> 00:32:21,190
I heard you were coming so I'm here now.
322
00:32:24,790 --> 00:32:30,930
You're Se Jin's friend, right?
I'm the CEO of Han Soo Research.
323
00:32:30,930 --> 00:32:36,220
Let's shake hands.
Did you say your name is Lee Soo?
324
00:32:42,820 --> 00:32:46,490
- Should I go inside with you?
- You need to go to the company.
325
00:32:46,490 --> 00:32:48,750
I can go by myself.
326
00:32:50,350 --> 00:32:56,040
It's all right. Thanks to you, I've
been taking my medication diligently.
327
00:32:56,050 --> 00:32:57,890
And my condition is at it's best.
328
00:32:58,420 --> 00:33:01,390
It's going to take me about two
hours once I get to the company.
329
00:33:01,390 --> 00:33:03,550
That should be enough time.
330
00:33:03,560 --> 00:33:07,450
It's been awhile since we came to Seoul.
Is there anything you want to eat or see?
331
00:33:11,700 --> 00:33:13,580
Brazil?
332
00:33:15,010 --> 00:33:18,320
- So, you can stand me up again?
- I'm not joking.
333
00:33:18,320 --> 00:33:20,890
Let's go next month.
334
00:33:20,890 --> 00:33:23,280
- I mean it.
- Okay.
335
00:33:35,080 --> 00:33:39,420
- Do a good job.
- I'll see you later. Get going now.
336
00:33:56,970 --> 00:34:00,970
You said... the surgery went well.
337
00:34:00,970 --> 00:34:03,940
- The surgery did go well.
- But?
338
00:34:04,360 --> 00:34:07,140
Why are there still cancer cells left over?
339
00:34:07,820 --> 00:34:11,820
They're not left over cells. It spread
to a different area of the body.
340
00:34:11,820 --> 00:34:14,220
I told you the possibility
of it spreading was high.
341
00:34:14,220 --> 00:34:15,680
I...
342
00:34:16,380 --> 00:34:19,620
trusted your words and got the surgery done.
343
00:34:20,160 --> 00:34:22,640
How can you say there
are still cancer cells?
344
00:34:22,640 --> 00:34:25,450
- Se Young.
- This doesn't make sense.
345
00:34:25,460 --> 00:34:28,880
There shouldn't be any cancer
if the surgery went well.
346
00:34:28,880 --> 00:34:31,460
Shouldn't you tell me
that it's completely gone?
347
00:34:31,460 --> 00:34:33,190
The spreading of the
cancer cells isn't severe.
348
00:34:33,190 --> 00:34:35,990
You just need to stay at the hospital for
a few days and receive chemo therapy.
349
00:34:35,990 --> 00:34:37,740
And what if it's still there afterwards?
350
00:34:37,740 --> 00:34:41,570
You want me to admit myself
and get chemo therapy again?
351
00:34:41,580 --> 00:34:44,340
You want me to do that
for the rest of my life?
352
00:34:44,340 --> 00:34:47,830
- Are you really a doctor?
- Se Young.
353
00:34:48,420 --> 00:34:50,580
I can't trust your words.
354
00:34:50,580 --> 00:34:53,500
Se Young, cancer is not a fatal disease.
355
00:34:53,500 --> 00:34:55,760
- If you receive treatment diligently...
- I don't want to.
356
00:34:57,290 --> 00:34:59,270
I won't do it.
357
00:35:02,180 --> 00:35:04,110
Se Young.
358
00:36:31,170 --> 00:36:33,950
I've been waiting for Se Young. I was
wondering what's taking her so long?
359
00:36:33,950 --> 00:36:36,320
Is she still in the exam room?
360
00:36:37,230 --> 00:36:40,620
Will you please sit down for a moment?
361
00:36:51,430 --> 00:36:54,550
Chemo therapy is a long and tiring fight.
362
00:36:55,090 --> 00:36:59,070
Please help Se Young not to give up.
363
00:37:12,720 --> 00:37:16,280
- Se Young.
- Where did it go?
364
00:37:16,290 --> 00:37:18,590
It was right here.
365
00:37:20,620 --> 00:37:22,340
We need to talk.
366
00:37:25,420 --> 00:37:28,680
- Myung Hwa told me.
- Don't take her words to heart.
367
00:37:29,630 --> 00:37:31,790
She's a total idiot.
368
00:37:34,520 --> 00:37:36,480
The spreading of the cancer just started.
369
00:37:36,480 --> 00:37:39,330
Once you start treatment, the
chances of complete recovery is high.
370
00:37:39,340 --> 00:37:41,240
What kind of possibility?
371
00:37:42,110 --> 00:37:43,920
What treatment?
372
00:37:43,930 --> 00:37:46,520
Do you know what it's
like to get chemo therapy?
373
00:37:46,520 --> 00:37:51,340
It kills healthy cells while
killing the cancer cells.
374
00:37:51,340 --> 00:37:54,640
And ultimately, your whole
body becomes a complete mess.
375
00:37:55,400 --> 00:37:57,890
- Se Young.
- The possibility of a complete recovery?
376
00:37:59,550 --> 00:38:03,910
How much treatment do I have to get
for the cancer cells to disappear?
377
00:38:04,560 --> 00:38:07,910
Five times? Ten times?
378
00:38:07,910 --> 00:38:12,630
Tell me. I'll get the treatment
if I know what that is.
379
00:38:12,640 --> 00:38:15,650
It doesn't matter how many times.
Until you get all better, don't give up!
380
00:38:15,650 --> 00:38:20,910
You want me to live going in and out
of the hospital for the rest of my life?
381
00:38:20,920 --> 00:38:26,820
My body will be rotting away and
you want me to have false hope?
382
00:38:29,500 --> 00:38:31,830
I can't do that.
383
00:38:32,830 --> 00:38:35,760
Then are you just going
to give up like this?
384
00:38:38,480 --> 00:38:40,200
I don't know.
385
00:38:41,410 --> 00:38:43,990
I don't know!
386
00:39:33,610 --> 00:39:35,270
Don't be afraid.
387
00:39:35,860 --> 00:39:37,580
I'll help you.
388
00:39:38,990 --> 00:39:40,990
Until you get all better.
389
00:39:42,600 --> 00:39:44,850
I'll help you fight it.
390
00:39:48,920 --> 00:39:50,770
Seok Hoon.
391
00:39:51,450 --> 00:39:53,020
Tell me.
392
00:39:55,100 --> 00:39:57,180
Run away.
393
00:40:00,080 --> 00:40:03,200
Don't get tired later on...
394
00:40:04,690 --> 00:40:06,860
And just run away quickly.
395
00:40:09,460 --> 00:40:12,080
I'm not going anywhere without you.
396
00:40:14,740 --> 00:40:16,610
I want to sleep.
397
00:40:37,290 --> 00:40:39,690
There's no meaning behind it this time.
398
00:40:39,690 --> 00:40:43,400
It's simply a present so please accept it.
399
00:40:43,400 --> 00:40:48,310
Were we close enough to
give and receive gifts?
400
00:40:48,310 --> 00:40:50,810
I heard from Yoon A and Sung A.
401
00:40:51,540 --> 00:40:57,680
They said you played with them and took
care of them while you guys were together.
402
00:41:00,030 --> 00:41:01,810
Thank you.
403
00:41:02,540 --> 00:41:04,270
Not at all.
404
00:41:04,960 --> 00:41:08,070
How are the children doing?
405
00:41:08,070 --> 00:41:10,760
Min Woo's mother went to Boston with Roy.
406
00:41:10,760 --> 00:41:13,650
Yoon A and Sung A are at my mother's house.
407
00:41:14,440 --> 00:41:18,590
Then... is Min Woo by himself right now?
408
00:41:18,590 --> 00:41:20,760
What else can you do?
409
00:41:20,760 --> 00:41:25,850
He's build a wall around himself from
the world and he wants to fall apart.
410
00:41:57,340 --> 00:41:59,070
Come and eat your breakfast.
411
00:42:06,620 --> 00:42:10,570
- Hey, Young Chul.
- Come to the company, we need to talk.
412
00:42:10,580 --> 00:42:13,700
Is it urgent? Can't we meet some other day?
413
00:42:13,700 --> 00:42:16,610
It's urgent and it's a huge matter.
I'll tell you about it when you get here.
414
00:42:21,550 --> 00:42:27,560
You know it's the reopening of the M
hotel this weekend in Hong Kong, right?
415
00:42:27,560 --> 00:42:30,770
- It's already that time?
- The President has to be there.
416
00:42:30,770 --> 00:42:32,850
Can you get a hold of her?
417
00:42:32,850 --> 00:42:35,040
She can come, right?
418
00:42:35,040 --> 00:42:40,570
This is Dong Sung's first debut
into the hotel empire in Asia.
419
00:42:40,610 --> 00:42:45,620
Unless it's important, the rumors are
only going to get bigger if she doesn't go.
420
00:42:46,780 --> 00:42:48,640
What rumors?
421
00:42:50,700 --> 00:42:52,430
What are the rumors?
422
00:42:52,430 --> 00:42:56,910
Seeing how she disappeared without a trace.
423
00:42:58,200 --> 00:43:00,610
People are saying that
she has a fatal disease.
424
00:43:01,810 --> 00:43:03,700
They're wondering if she
went into hiding because
425
00:43:03,700 --> 00:43:05,740
she's afraid the company's
reputation will suffer.
426
00:43:05,740 --> 00:43:07,720
Just who in the world is saying that?
427
00:43:07,720 --> 00:43:09,750
I don't believe it.
428
00:43:10,400 --> 00:43:13,600
But, just in case...
429
00:43:15,140 --> 00:43:18,890
- It's not true, right?
- Young Chul, what's wrong with you?
430
00:43:26,190 --> 00:43:29,620
She said she went overseas, but
how many days has it been already?
431
00:43:29,630 --> 00:43:34,980
Also, we're not sure if she's going to
the reopening of Hotel M in Hong Kong.
432
00:43:36,020 --> 00:43:37,660
Yes, Sir.
433
00:43:38,750 --> 00:43:45,230
That's why there's all these rumors about
her having a fatal disease or whatnot.
434
00:43:45,240 --> 00:43:48,250
Dad, don't be so concerned about it.
435
00:43:48,250 --> 00:43:51,700
We may not be concerned about it, but the
people out there are watching and waiting.
436
00:43:51,700 --> 00:43:57,010
The company is at a disadvantage if the
President leaves her position for too long.
437
00:43:59,090 --> 00:44:01,920
In any case as soon as
you get in touch with her,
438
00:44:01,920 --> 00:44:04,990
tell President Yu to come
in no matter what the reason.
439
00:44:04,990 --> 00:44:08,190
If not, tell her that I'm coming after her.
440
00:44:08,190 --> 00:44:13,160
- Chairman, please calm down.
- Don't worry, Dad.
441
00:44:31,190 --> 00:44:32,720
Hong Joo.
442
00:44:32,720 --> 00:44:34,540
How did you get here?
443
00:44:35,900 --> 00:44:40,440
Did you come here to see how the great
and mighty Kang Min Woo has fallen?
444
00:44:41,430 --> 00:44:43,540
Were you curious to see
what kind of state I'm in?
445
00:44:53,370 --> 00:44:55,780
There's no need to look at me like that.
446
00:44:56,330 --> 00:44:58,860
A Jin Group isn't the
one that went into ruins.
447
00:44:59,960 --> 00:45:01,650
I know.
448
00:45:02,480 --> 00:45:05,210
You would be the only
one that got destroyed.
449
00:45:06,570 --> 00:45:10,900
You become an alcoholic,
mess around with women
450
00:45:10,900 --> 00:45:14,300
and gamble. Do you do that too?
451
00:45:15,940 --> 00:45:17,450
Anyway...
452
00:45:18,940 --> 00:45:23,150
I'm sure you'll do whatever you
want by using pain as an excuse.
453
00:45:23,150 --> 00:45:24,640
Hong Joo.
454
00:45:24,640 --> 00:45:29,510
The things I hate the most in the
world are cockroaches and poor advice.
455
00:45:30,480 --> 00:45:32,860
Like you said,
I came because I was curious.
456
00:45:33,440 --> 00:45:38,980
- I wanted to see how messed up you were.
- If you're done then please exit.
457
00:45:44,590 --> 00:45:47,130
Yu Se Young would be sad
if she knew about this.
458
00:45:48,260 --> 00:45:53,100
She comes back from her business trip
and finds that her competitor has fallen.
459
00:45:53,100 --> 00:45:54,810
Don't you think she would disappointed?
460
00:45:54,810 --> 00:45:56,830
You seem to be carefree somewhat.
461
00:45:57,700 --> 00:46:00,070
You even understand how
President Yu is feeling.
462
00:46:01,070 --> 00:46:05,310
After I've let everything go, I'm
able to see a lot more clearly now.
463
00:46:06,690 --> 00:46:09,500
The vulnerability that Yu Se Young
is trying to hide.
464
00:46:10,240 --> 00:46:14,570
And that frail personality of
yours that you hate to acknowledge.
465
00:46:15,430 --> 00:46:16,890
Hong Joo.
466
00:46:18,360 --> 00:46:20,270
You'll feel comfortable once you admit it.
467
00:46:21,090 --> 00:46:22,670
Look at me.
468
00:46:24,820 --> 00:46:27,070
Don't I look so much more comfortable?
469
00:46:48,330 --> 00:46:49,760
Wake up.
470
00:46:49,760 --> 00:46:52,010
Leave me alone.
471
00:46:52,010 --> 00:46:54,440
I have something to say to you. Wake up.
472
00:46:58,390 --> 00:47:01,760
Se Young... Se Young.
473
00:47:03,080 --> 00:47:07,790
I'm a patient. Please leave me alone.
474
00:47:07,790 --> 00:47:11,900
You are a patient, but you're also
the president of Dong Sung Group.
475
00:47:13,110 --> 00:47:15,000
What did you say?
476
00:47:15,000 --> 00:47:18,820
You have to attend the reopening of
the M hotel in Hong Kong this weekend.
477
00:47:20,190 --> 00:47:24,930
If you don't attend, bad rumors
are going to spread at the company.
478
00:47:24,930 --> 00:47:27,770
There are rumors going
around that you're very sick.
479
00:47:29,300 --> 00:47:32,600
You need to take this opportunity
and show them you're perfectly fine.
480
00:47:35,150 --> 00:47:37,800
Those rumors aren't false.
481
00:47:38,760 --> 00:47:41,710
I can't even get rid of the
cancer cells inside my body.
482
00:47:41,710 --> 00:47:46,540
And they say I'm the president of some
group who has a hotel empire in Asia?
483
00:47:47,160 --> 00:47:50,810
- It's all bothersome.
- Let's go to the reopening together.
484
00:47:51,840 --> 00:47:56,440
You can start your treatment after the
reopening. That's all you have to do.
485
00:47:56,440 --> 00:47:58,770
I'm the one who is sick.
486
00:47:58,770 --> 00:48:01,860
- Not you.
- So, fight it.
487
00:48:02,470 --> 00:48:06,100
- That's not something I can do for you.
- Don't tell me what to do.
488
00:48:06,660 --> 00:48:08,070
Se Young.
489
00:49:27,900 --> 00:49:31,620
Se Young... Se Young.
490
00:49:40,240 --> 00:49:41,780
Se Young.
491
00:49:59,420 --> 00:50:02,620
I'm sorry. I was wrong.
492
00:50:03,780 --> 00:50:05,860
You don't have to go to Hong Kong.
493
00:50:06,590 --> 00:50:08,690
You do whatever you want.
494
00:50:12,350 --> 00:50:14,770
Why does it have to be me?
495
00:50:16,130 --> 00:50:21,010
Why do I have to accept
this kind of punishment?
496
00:50:22,670 --> 00:50:26,090
There is no reason. Don't try to find it.
497
00:50:27,560 --> 00:50:29,290
I know.
498
00:50:30,800 --> 00:50:33,290
That's why it makes me more angry.
499
00:50:34,280 --> 00:50:37,390
It can happen to anyone.
500
00:50:38,060 --> 00:50:43,310
But of all people, it has to be me.
I'm so angry and frustrated.
501
00:50:47,210 --> 00:50:50,910
Be angry at me.
You can take all your anger out on me.
502
00:50:52,480 --> 00:50:55,300
I'll accept and take all of it from you.
503
00:50:57,600 --> 00:50:59,610
You might get tired.
504
00:51:00,330 --> 00:51:03,630
- I'll just have to regain my strength then.
- You might regret it.
505
00:51:03,630 --> 00:51:05,980
I don't regret meeting you.
506
00:51:08,070 --> 00:51:12,530
Just having you next to
me like this is a relief.
507
00:51:20,150 --> 00:51:26,170
And I still don't know you very well.
508
00:51:27,690 --> 00:51:30,170
To see you, hear you and touch you.
509
00:51:31,010 --> 00:51:33,420
I'm going to learn about you everyday.
510
00:51:36,200 --> 00:51:42,150
And what if my sickness...
never gets better?
511
00:51:43,070 --> 00:51:44,560
Yu Se Young.
512
00:51:45,620 --> 00:51:50,210
To me, you're the most difficult
person to fix not your sickness.
513
00:52:11,960 --> 00:52:14,380
It's okay, don't cry.
514
00:52:15,850 --> 00:52:17,560
I'm right here.
515
00:52:53,180 --> 00:52:55,300
I'm going to Hong Kong soon.
516
00:52:56,420 --> 00:52:58,870
A VIP guest is coming to
the reopening of hotel M.
517
00:52:59,450 --> 00:53:02,480
I'm thinking of proposing
a new business plan to him.
518
00:53:04,130 --> 00:53:06,070
I hope it turns out well.
519
00:53:07,430 --> 00:53:09,330
Do you want to come with me?
520
00:53:10,130 --> 00:53:14,520
- There aren't any good memories in Hong Kong.
- Then...
521
00:53:15,700 --> 00:53:18,210
Are you not going to see me from now on?
522
00:53:18,920 --> 00:53:21,240
I like how it is right now.
523
00:53:21,850 --> 00:53:23,940
I told you this several times before.
524
00:53:23,940 --> 00:53:30,020
You never know what a person's future holds.
Anything can happen at any given time.
525
00:53:32,660 --> 00:53:35,560
Goodbye, Min Woo.
526
00:53:35,570 --> 00:53:37,370
Take care until I see you again.
527
00:54:02,780 --> 00:54:05,380
- Are you going to leave now?
- Yes.
528
00:54:05,380 --> 00:54:07,560
I'll be staying in Hong Kong over night.
529
00:54:09,470 --> 00:54:14,480
Don't worry about me. The hospital
is going to send a care taker for me.
530
00:54:14,480 --> 00:54:15,960
I'll come back quickly.
531
00:54:24,050 --> 00:54:25,560
I'll see you soon.
532
00:54:55,630 --> 00:54:58,410
- You get prettier every time I see you.
- Thank you, Sir.
533
00:55:02,330 --> 00:55:05,310
Ladies and gentlemen, our
plane will be departing soon.
534
00:55:05,320 --> 00:55:10,810
Please fasten your seat belts and
put your seat in an upright position.
535
00:55:51,360 --> 00:55:58,240
Se Young, you complete the puzzle. I'll
give you the last piece when you're ready.
536
00:56:47,030 --> 00:56:48,890
Chairman Gu, you came.
537
00:56:48,890 --> 00:56:51,430
Mr. Cha, I'm very happy to see you.
538
00:56:54,280 --> 00:56:56,110
Where is your boss?
539
00:56:56,110 --> 00:56:58,860
She couldn't come due to personal reasons.
540
00:56:58,860 --> 00:57:03,260
I heard your boss is very sick.
541
00:57:03,260 --> 00:57:06,470
They're just rumors, Sir.
She will be returning soon.
542
00:57:13,510 --> 00:57:15,800
I don't think the rumors
are completely false.
543
00:57:17,560 --> 00:57:22,200
She invested so much of her time into
this hotel and not coming to the reopening?
544
00:57:22,200 --> 00:57:24,900
You really came. Thank you.
545
00:57:24,900 --> 00:57:28,240
Don't be concerned about me. I came
here to see one of your VIP guests.
546
00:57:28,250 --> 00:57:30,940
You haven't given up your
business in China yet?
547
00:57:30,950 --> 00:57:33,070
I have a plethora of business
items I want to launch.
548
00:57:33,700 --> 00:57:36,100
If there's a problem with
President Yu's health,
549
00:57:36,100 --> 00:57:38,360
I don't think the fight will
be all that fun.
550
00:57:38,410 --> 00:57:41,400
- You're the same as always.
- If the rumors are true...
551
00:57:41,400 --> 00:57:46,620
Isn't the future of Dong Sung Group's
hotel all just water under the bridge?
552
00:58:21,260 --> 00:58:24,510
- President Kang, it's been awhile.
- The rumors were all false.
553
00:58:24,510 --> 00:58:29,200
- You look good, President Yu.
- Well, I heard you were a complete mess.
554
00:58:29,200 --> 00:58:31,400
You look a lot better than I thought.
555
00:58:31,400 --> 00:58:35,060
Until I have a proper match against
you, it's too early for me to fall down.
556
00:58:35,060 --> 00:58:36,890
Are you going to play dirty again?
557
00:58:38,220 --> 00:58:42,730
I do have a tendency of crossing the line,
but let's have a proper match this time.
558
00:58:42,730 --> 00:58:45,080
I'll look forward to it.
559
00:58:46,270 --> 00:58:49,270
Cha Seok Hoon, let's really
have drinks together this time.
560
00:58:49,270 --> 00:58:51,170
Let's do that.
561
00:59:07,180 --> 00:59:08,590
What happened?
562
00:59:08,590 --> 00:59:12,850
I bought the ticket, got
on the plane, slept a bit
563
00:59:12,850 --> 00:59:14,560
and the next thing you
know I'm in Hong Kong.
564
00:59:16,200 --> 00:59:20,070
Are you feeling okay?
Did you bring your medicine?
565
00:59:21,250 --> 00:59:23,320
You and your nagging.
566
00:59:25,520 --> 00:59:27,090
Hand it over.
567
00:59:28,230 --> 00:59:32,590
You took the last piece of the puzzle.
Hand it over.
568
00:59:33,860 --> 00:59:35,780
Not like this.
569
00:59:35,780 --> 00:59:37,820
What?
570
00:59:37,820 --> 00:59:40,070
I'll give it to you if
you say three words to me.
571
00:59:43,680 --> 00:59:45,630
I love you.
572
00:59:48,700 --> 00:59:50,220
I guess I'll just have to throw it away.
573
00:59:56,240 --> 01:00:01,040
Do you know you're a lot
more shameless than you look?
574
01:00:01,040 --> 01:00:04,290
I know I'm shameless so say it.
575
01:00:05,940 --> 01:00:07,550
Hurry.
576
01:00:09,020 --> 01:00:10,660
I love you.
577
01:00:10,660 --> 01:00:13,120
What did you say? I can't hear you.
578
01:00:18,390 --> 01:00:20,320
I love you.
579
01:00:38,780 --> 01:00:43,020
I love you too.
580
01:01:04,070 --> 01:01:05,680
Let's go.
581
01:01:15,770 --> 01:01:18,940
Is the bad part of our
relationship over now?
582
01:01:18,940 --> 01:01:23,390
Of course. All there's left is to
spend the rest of our lives together.
583
01:01:24,450 --> 01:01:34,680
Subtitles by DramaFever
47127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.