Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,470
[Episode 18]
3
00:00:07,680 --> 00:00:12,060
The dream in Hong Kong has gotten too long.
4
00:00:15,560 --> 00:00:18,630
- Let's end it now.
- Se Young.
5
00:00:18,630 --> 00:00:20,680
No matter how much I think
about it, this has to end.
6
00:00:21,820 --> 00:00:25,130
I think it's time we called it quits.
7
00:00:26,460 --> 00:00:30,200
Thank you for everything. It was fun.
8
00:00:31,140 --> 00:00:32,640
Goodbye.
9
00:00:35,580 --> 00:00:37,290
What are you doing?
10
00:00:37,290 --> 00:00:39,410
Is this some kind of joke?
11
00:00:45,200 --> 00:00:46,930
Make me understand so I can laugh with you.
12
00:00:46,930 --> 00:00:51,260
It'll be a disadvantage to the both
of us if our relationship continues.
13
00:00:52,240 --> 00:00:59,600
Not only us, but everyone in our lives
will be scarred, ruined and get hurt.
14
00:00:59,600 --> 00:01:03,760
Do you think our feelings... are worth it?
15
00:01:03,760 --> 00:01:05,360
Stop turning this around on other people.
16
00:01:06,080 --> 00:01:07,550
I want to hear what you have to say.
17
00:01:07,550 --> 00:01:10,010
I realized it after the
tax audit was taken care of.
18
00:01:11,020 --> 00:01:13,000
That my feelings for you alone
19
00:01:13,000 --> 00:01:17,100
are no longer acceptable in losing
the things that are important to me.
20
00:01:17,100 --> 00:01:18,560
What is it?
21
00:01:19,560 --> 00:01:22,210
Is it money? Is it the company?
22
00:01:22,210 --> 00:01:24,100
It's me.
23
00:01:25,430 --> 00:01:27,710
I liked you, Seok Hoon.
24
00:01:28,300 --> 00:01:31,920
Because you were my first love,
I couldn't hold on to you any longer.
25
00:01:31,930 --> 00:01:36,050
Once I got my act together,
I realized I went too far.
26
00:01:36,060 --> 00:01:39,430
So, are you breaking up with me now
that you've come to find the solution?
27
00:01:39,430 --> 00:01:41,350
There's no reason for me not to.
28
00:01:42,400 --> 00:01:43,900
Because we already broke up.
29
00:01:43,900 --> 00:01:47,740
I don't hear all those other reasons
so just tell me one thing.
30
00:01:49,560 --> 00:01:53,190
Your sincerity...
your feelings towards me...
31
00:01:53,830 --> 00:01:55,690
Just what is it?
32
00:01:55,700 --> 00:02:00,620
Those feelings... is it that great?
33
00:02:02,830 --> 00:02:07,520
You and I are way past twenty year olds.
34
00:02:08,790 --> 00:02:14,070
We're not at an age where we
can give up everything for love.
35
00:02:14,070 --> 00:02:15,950
That's not a proper answer.
36
00:02:16,780 --> 00:02:21,640
I'm asking you, right here
and right now if you love me.
37
00:02:21,640 --> 00:02:25,660
No... not anymore.
38
00:04:24,450 --> 00:04:27,190
Why aren't you saying anything?
39
00:04:27,190 --> 00:04:33,210
If you cut off our family's line, you must
have some sort of excuse or explanation!
40
00:04:33,980 --> 00:04:38,400
- I have nothing to say.
- You're quite thick-skinned.
41
00:04:38,400 --> 00:04:42,770
If you were a respectable daughter-in-law,
could you even imagine this happening?
42
00:04:42,770 --> 00:04:48,150
And this sort of incident would've
never occurred... in a normal household.
43
00:04:48,150 --> 00:04:52,470
So... are you saying that
what you did was right?
44
00:04:53,090 --> 00:04:57,310
No, my mistake was huge. I'm sorry.
45
00:04:57,320 --> 00:05:02,240
If you know you're wrong, what is
your purpose in being so haughty?
46
00:05:02,960 --> 00:05:06,750
- My purpose?
- Your husband went out to spread his seed.
47
00:05:06,750 --> 00:05:09,050
And with his ex-wife at that.
48
00:05:09,910 --> 00:05:15,120
If I had done that, I would've packed
my bags about twelve times already.
49
00:05:16,580 --> 00:05:21,470
I should've been more patient,
determined and tried to understand...
50
00:05:21,470 --> 00:05:26,200
Forget it. You don't have to
needlessly explain, I know everything.
51
00:05:26,200 --> 00:05:31,810
Being the lady of the house for A Jin group
is not something you should take lightly.
52
00:05:33,060 --> 00:05:35,910
You have to be patient
even if it bothers you.
53
00:05:36,780 --> 00:05:41,440
You may think to yourself
that I'm materialistic.
54
00:05:41,440 --> 00:05:45,570
But you're not any different either.
55
00:05:45,570 --> 00:05:47,040
Mother.
56
00:05:48,870 --> 00:05:52,920
Go and tell Young Tae's mother
to cook some seaweed soup.
57
00:05:52,920 --> 00:05:56,150
Having a miscarriage is
the same as having a child.
58
00:05:56,150 --> 00:05:59,080
We need to start comforting
her from the inside first.
59
00:06:29,360 --> 00:06:32,410
I heard my mom got hurt because of you.
60
00:06:33,330 --> 00:06:35,590
- Yoon A.
- I hate you.
61
00:06:36,330 --> 00:06:41,240
You're so full of it.
I don't want to see your face!
62
00:07:06,930 --> 00:07:08,960
Aren't you going to call your family?
63
00:07:08,960 --> 00:07:11,700
Someone should be here with you.
64
00:07:12,280 --> 00:07:14,940
- I don't want to.
- Then call a friend.
65
00:07:14,950 --> 00:07:18,980
I don't want anyone to know
that I had a miscarriage.
66
00:07:18,980 --> 00:07:21,170
Are you just vicious or stupid?
67
00:07:23,150 --> 00:07:26,800
You weren't supposed to get pregnant and
the possibility of a miscarriage was high.
68
00:07:26,800 --> 00:07:29,760
- You shouldn't have been that stubborn.
- That's right.
69
00:07:30,310 --> 00:07:33,560
I'm stupid and I'm vicious.
70
00:07:33,560 --> 00:07:37,630
I was that desperate. I wanted to do whatever
I could to make you fall for me again.
71
00:07:38,140 --> 00:07:40,200
And I wanted to go back
to how we used to be.
72
00:07:41,870 --> 00:07:43,240
Han Ji Sun.
73
00:07:43,240 --> 00:07:45,640
If you fulfilled your wish of
getting the department store
74
00:07:45,640 --> 00:07:47,310
then live your life to the fullest.
75
00:07:47,890 --> 00:07:52,100
- Why do you keep holding on to me?
- Because you're the children's father.
76
00:07:52,710 --> 00:07:54,160
And...
77
00:07:55,310 --> 00:07:58,060
Because I still love you.
78
00:08:29,790 --> 00:08:31,210
Why...
79
00:08:34,780 --> 00:08:37,160
Do you think we came to be this way?
80
00:08:39,690 --> 00:08:44,470
Hong Joo, I've been taking care
of a sick person this whole time.
81
00:08:45,080 --> 00:08:48,040
- Let's take it easy today.
- I know you're tired.
82
00:08:48,970 --> 00:08:53,530
You're a person who wants to live his
life without any hassles or worries.
83
00:08:53,530 --> 00:08:56,590
I told you I was sorry about Ji Sun.
84
00:08:58,020 --> 00:09:00,270
Your mother was right.
85
00:09:00,270 --> 00:09:05,450
You want to become a
good person to everyone.
86
00:09:05,450 --> 00:09:08,850
- And?
- If you become a good person...
87
00:09:10,220 --> 00:09:12,960
In the end, someone
else will have to be evil
88
00:09:12,960 --> 00:09:15,130
Are you going to continue to act like this?
89
00:09:18,150 --> 00:09:20,530
I'll sleep in the guest room tonight.
90
00:09:50,570 --> 00:09:54,860
It's going to take at least a month if I go
to the hotel chains in Europe and America.
91
00:09:54,860 --> 00:09:58,720
The company will be running
without me while I'm gone.
92
00:09:58,720 --> 00:10:02,880
Will you be going alone
without an assistant?
93
00:10:03,530 --> 00:10:07,460
Since it's unofficial business,
there's no need for formalities.
94
00:10:07,460 --> 00:10:09,570
Still, an emergency contact number...
95
00:10:09,570 --> 00:10:12,930
I'll be checking the condition
of the company on a daily basis.
96
00:10:12,930 --> 00:10:16,210
If a situation arises where I am needed,
I'll call through the secretary's office.
97
00:10:17,050 --> 00:10:19,290
- I understand.
- Ah, Director Choi.
98
00:10:19,290 --> 00:10:20,590
Yes?
99
00:10:20,590 --> 00:10:25,010
Funds have been going down in the last
quarter for all of the domestic companies.
100
00:10:25,010 --> 00:10:27,970
Our group has issues with the
fines incurred by the tax audit.
101
00:10:27,970 --> 00:10:30,930
You will have to be especially
careful with our financial state.
102
00:10:30,930 --> 00:10:34,920
I'll put in a separate order
to the financial department.
103
00:10:53,800 --> 00:10:55,620
Go ahead and go home.
104
00:10:59,480 --> 00:11:01,870
I think I've said everything I wanted.
105
00:11:01,870 --> 00:11:03,470
I still haven't heard everything.
106
00:11:03,470 --> 00:11:07,640
- Even so, nothing will change.
- Still, I need to hear some more.
107
00:11:08,990 --> 00:11:12,380
Cha Seok Hoon, you're quite difficult.
108
00:11:25,590 --> 00:11:28,060
I've been thinking all day.
109
00:11:29,260 --> 00:11:31,390
I've thought about it hundreds of times.
110
00:11:32,220 --> 00:11:36,060
And I don't believe in
anything that you said.
111
00:11:36,060 --> 00:11:38,120
I don't know what's the truth
112
00:11:38,120 --> 00:11:40,710
and I don't understand what it
is that you're trying to hide.
113
00:11:40,710 --> 00:11:42,570
I'm not hiding anything.
114
00:11:43,110 --> 00:11:47,080
I loved you and I've finally
gotten my act together.
115
00:11:47,080 --> 00:11:49,900
I'm only trying to go back to my old self.
116
00:11:49,900 --> 00:11:53,480
Is it that simple for you?
117
00:11:55,600 --> 00:11:57,790
The time that we've spent together.
118
00:11:57,790 --> 00:11:59,980
Our connection that was
so difficult to bind.
119
00:12:02,000 --> 00:12:04,460
Is it that simple for you to
act like all of that was nothing?
120
00:12:05,910 --> 00:12:07,720
- Cha Seok Hoon.
- No.
121
00:12:07,730 --> 00:12:11,310
I can't end it like this.
I will never do that.
122
00:12:14,080 --> 00:12:15,910
I'll be good to you.
123
00:12:15,910 --> 00:12:18,020
If there's something you don't
like about me, I'll fix it.
124
00:12:18,020 --> 00:12:20,080
I'll do whatever it is that you want.
125
00:12:20,580 --> 00:12:24,130
'Wait' then I'll wait for you.
126
00:12:25,550 --> 00:12:29,340
So... 'Let's end it here'...
127
00:12:30,390 --> 00:12:32,320
Please don't say those words.
128
00:12:33,460 --> 00:12:35,180
Cha Seok Hoon.
129
00:12:36,380 --> 00:12:39,790
I only want one thing.
130
00:12:41,810 --> 00:12:46,870
That we go back to what we
were before we become enemies.
131
00:12:48,620 --> 00:12:50,800
Don't have feelings for me anymore.
132
00:12:51,430 --> 00:12:53,520
And don't bother me.
133
00:12:55,450 --> 00:12:57,560
Se Young, what's wrong with you?
134
00:13:02,220 --> 00:13:04,580
You really don't get it.
135
00:13:06,460 --> 00:13:07,780
Fine.
136
00:13:08,890 --> 00:13:13,920
If we're going to end where we started
then I guess that much effort is needed.
137
00:13:15,320 --> 00:13:19,990
Since I bought you for one billion won, would
an additional one billion won take care of it?
138
00:13:22,660 --> 00:13:24,430
But what should we do?
139
00:13:25,330 --> 00:13:30,800
You're not worth one
billion won to me anymore.
140
00:13:32,950 --> 00:13:35,460
- How about one million won?
- Yu Se Young.
141
00:13:35,460 --> 00:13:38,600
Why? It's not good manners
to do that to a human being?
142
00:13:40,050 --> 00:13:44,630
But, we... started that way in Hong Kong.
143
00:13:47,990 --> 00:13:50,730
Hold on, I'll deposit the
money into your account.
144
00:13:53,810 --> 00:13:55,420
Yu Se Young.
145
00:13:59,410 --> 00:14:01,580
Let's just stop here.
146
00:15:57,720 --> 00:15:59,160
Se Young.
147
00:16:01,160 --> 00:16:02,810
You haven't gone home yet?
148
00:16:02,810 --> 00:16:05,170
I was on my way, but I got a phone
call and ran all the way here.
149
00:16:05,170 --> 00:16:07,620
Are you okay? I heard the ambulance came.
150
00:16:08,620 --> 00:16:12,670
I feel like I can live now.
Before, I was really shocked.
151
00:16:13,290 --> 00:16:16,170
You were all self righteous when you
left the hospital. Look at you now.
152
00:16:18,190 --> 00:16:20,880
While you're here, let's get the
admission process out of the way.
153
00:16:20,880 --> 00:16:22,640
Let's get some exams done for the surgery
154
00:16:22,640 --> 00:16:25,510
and after your body has recovered,
let's set up a surgery date right away.
155
00:16:26,590 --> 00:16:30,640
What is it? Look at your state right now.
Do you still need time to think?
156
00:16:31,360 --> 00:16:33,220
No, it's not like that.
157
00:16:33,220 --> 00:16:36,700
You can't think about it anymore.
You have to decide now.
158
00:16:37,760 --> 00:16:39,460
I know.
159
00:16:40,160 --> 00:16:42,270
I know, but...
160
00:16:46,120 --> 00:16:49,870
I'll... get the surgery done.
161
00:17:41,050 --> 00:17:43,060
Are you feeling better?
162
00:17:43,060 --> 00:17:45,310
Did you come just in case?
163
00:17:46,330 --> 00:17:49,920
Don't worry. It was a
miscarriage for certain.
164
00:17:50,630 --> 00:17:54,830
What you're afraid about won't occur.
165
00:17:56,040 --> 00:18:00,340
I came to apologize...
for what happened that day.
166
00:18:01,520 --> 00:18:05,720
Apologizing won't bring my baby back.
167
00:18:05,720 --> 00:18:09,600
I have nothing to say. I'm sorry.
168
00:18:12,370 --> 00:18:13,960
Still...
169
00:18:15,110 --> 00:18:17,590
I envy you, Han Ji Sun.
170
00:18:17,590 --> 00:18:19,350
What did you say?
171
00:18:19,360 --> 00:18:24,020
Your other children are strong and healthy.
172
00:18:24,850 --> 00:18:28,900
Yoon A, Sung A and your youngest child.
173
00:18:30,690 --> 00:18:37,830
I... wasn't able to hold any of my children.
174
00:18:38,900 --> 00:18:43,010
I couldn't even see their
faces or hold their hands.
175
00:18:49,430 --> 00:18:53,550
I hope you recover quickly and get up soon.
176
00:18:55,380 --> 00:18:57,520
What's the point if my children are adorable?
177
00:18:59,950 --> 00:19:01,870
I have to walk on eggshells
around their grandmother
178
00:19:01,870 --> 00:19:06,320
just so I can share a meal with them.
179
00:19:06,320 --> 00:19:13,400
I said I would do my best, but to
Yoon A and Sung A, you're the best.
180
00:19:15,290 --> 00:19:16,760
Somehow...
181
00:19:18,250 --> 00:19:20,970
you might get what you hoped for.
182
00:19:36,330 --> 00:19:38,200
Hold on.
183
00:19:41,120 --> 00:19:44,370
Nurse Park, that patient over there...
184
00:20:01,080 --> 00:20:04,690
Do you mind if I sit next to
you for a moment?
185
00:20:04,700 --> 00:20:07,440
I'm sorry, but I was about to leave.
186
00:20:13,810 --> 00:20:17,500
Does Seok Hoon know?
187
00:20:18,630 --> 00:20:21,800
- About what?
- That you're getting surgery.
188
00:20:23,250 --> 00:20:26,480
- Don't you think you should tell him?
- What are you talking about?
189
00:20:27,080 --> 00:20:31,270
Cha Seok Hoon and I are
not involved anymore.
190
00:20:31,280 --> 00:20:33,330
It's not completely over though.
191
00:20:33,940 --> 00:20:39,340
When I went to see Seok Hoon that
day, you just left when you saw me.
192
00:20:39,350 --> 00:20:42,910
No. It was for something else.
193
00:20:43,620 --> 00:20:46,610
I don't see or call him anymore.
194
00:20:48,530 --> 00:20:51,060
But why do I have to explain
anything to you?
195
00:20:52,070 --> 00:20:55,660
Seok Hoon might get angry
if he finds out later.
196
00:20:55,670 --> 00:20:57,860
I told you he has nothing to do with me.
197
00:21:00,340 --> 00:21:01,960
Na Hong Joo.
198
00:21:03,740 --> 00:21:09,410
Just in case, I would appreciate
if you didn't interfere.
199
00:21:10,740 --> 00:21:13,340
For example, if you call Seok Hoon or...
200
00:21:15,240 --> 00:21:18,880
- I'm not that nosey.
- Then that's a relief.
201
00:21:18,890 --> 00:21:21,110
I wanted you to suffer...
202
00:21:22,560 --> 00:21:24,340
But not like this.
203
00:21:24,340 --> 00:21:28,180
If it's sympathy, I'll decline.
204
00:21:29,460 --> 00:21:31,590
Does it sound like sympathy to you?
205
00:21:34,590 --> 00:21:36,900
I realized it later on.
206
00:21:36,900 --> 00:21:42,990
If you want to send someone to hell,
you have to go first.
207
00:21:44,000 --> 00:21:48,110
Is there a problem between
you and President Kang?
208
00:21:49,580 --> 00:21:53,980
I hope... your surgery goes well.
209
00:22:32,430 --> 00:22:33,930
President Yu.
210
00:22:34,560 --> 00:22:36,730
What happened?
211
00:22:36,740 --> 00:22:40,810
- Did Myung Hwa call you?
- I thought the surgery went well?
212
00:22:40,810 --> 00:22:42,960
But why do you need another surgery?
213
00:22:42,960 --> 00:22:46,740
I'm sorry. It just happened that way.
214
00:22:46,740 --> 00:22:51,340
What's there to apologize for? You're
the one who is having a tough time.
215
00:22:51,340 --> 00:22:55,540
My father must know that I'm
still doing business overseas.
216
00:22:55,540 --> 00:22:58,840
Do you understand what I mean?
217
00:23:00,770 --> 00:23:05,010
Still, you should at least tell Se Jin.
218
00:23:05,010 --> 00:23:08,080
You said it's a huge surgery.
It's wrong for you to not tell your family.
219
00:23:08,090 --> 00:23:09,640
Okay?
220
00:23:49,640 --> 00:23:52,880
I already told your mother.
221
00:23:53,800 --> 00:23:58,720
She complained a little but she had
no intentions of holding onto me.
222
00:23:59,560 --> 00:24:00,950
Hong Joo.
223
00:24:02,320 --> 00:24:04,260
She did say this though.
224
00:24:04,890 --> 00:24:10,190
It's a relief that we don't have to go to
court since our marriage was never registered.
225
00:24:10,190 --> 00:24:11,970
Is it because of what happened with Ji Sun?
226
00:24:12,810 --> 00:24:15,710
'I'm hurt this much' is that
what you're trying to show me?
227
00:24:17,510 --> 00:24:22,900
I am hurt, but I'm not
asking you to hold onto me.
228
00:24:25,390 --> 00:24:28,210
You make mistakes and
beg for my forgiveness.
229
00:24:28,210 --> 00:24:30,540
I get mad and then I forgive you.
230
00:24:30,540 --> 00:24:33,160
I hope that it would
change every time it happens
231
00:24:33,160 --> 00:24:37,100
- and I'll keep fooling myself that it will.
- Hong Joo.
232
00:24:37,990 --> 00:24:40,600
You said you didn't want
this marriage to fail.
233
00:24:41,400 --> 00:24:43,810
Your words helped me.
234
00:24:45,460 --> 00:24:49,770
Trying to maintain a marriage when
you're not happy. That's not a success.
235
00:24:50,330 --> 00:24:55,710
So, I don't want to think of it
as a failure by ending it this way.
236
00:24:57,910 --> 00:25:00,580
- Hong Joo.
- To the children...
237
00:25:03,000 --> 00:25:05,180
Tell them I went on
vacation somewhere far away.
238
00:25:06,260 --> 00:25:11,350
If we say our final goodbyes, it will
be very hard for me and the children.
239
00:25:11,350 --> 00:25:13,390
Give it some more thought, Hong Joo.
240
00:25:13,390 --> 00:25:14,990
If you go like this...
241
00:25:16,250 --> 00:25:18,570
It can never go back to
the way it used to be.
242
00:25:19,460 --> 00:25:21,400
Min Woo, I'm sorry.
243
00:25:22,640 --> 00:25:26,260
If I was a little more
realistic back then...
244
00:25:27,170 --> 00:25:31,960
I would've... refused your proposal.
245
00:25:43,370 --> 00:25:46,710
Don't go. Hong Joo, don't end it like this.
246
00:25:51,990 --> 00:25:54,280
I dug my own grave.
247
00:25:55,780 --> 00:25:57,440
I...
248
00:25:59,530 --> 00:26:02,240
Want to try and get out of that pit now.
249
00:26:07,450 --> 00:26:09,690
I'm sorry, Min Woo.
250
00:26:23,920 --> 00:26:25,360
Okay.
251
00:26:25,360 --> 00:26:28,620
Then you've decided for sure
to work at the New York branch.
252
00:26:28,620 --> 00:26:30,750
I'll try to leave as soon as possible.
253
00:26:31,330 --> 00:26:36,080
It's the center of the business world.
Once you get there, you'll learn a lot.
254
00:26:37,160 --> 00:26:38,870
Cha Seok Hoon.
255
00:26:38,870 --> 00:26:41,220
- Yes?
- Working at the main branch...
256
00:26:41,220 --> 00:26:45,310
Other people are dying to work
there but why were you so hesitant?
257
00:26:46,350 --> 00:26:50,340
I will tell you someday
after some time has passed.
258
00:26:52,130 --> 00:26:55,150
I'll transfer the projects I've been
working on to someone else right way.
259
00:26:55,150 --> 00:26:56,560
Sure.
260
00:26:56,560 --> 00:27:02,470
It can be a difficult decision but once
you get there, you might not want to return.
261
00:27:02,470 --> 00:27:06,630
- Still, you have to come if I call for you.
- Okay.
262
00:27:08,960 --> 00:27:13,260
After you taken care of everything,
let's grab some drinks later.
263
00:27:45,620 --> 00:27:48,530
I missed you so you came.
264
00:27:51,980 --> 00:27:55,590
Why were you hiding?
Where are you right now?
265
00:27:56,380 --> 00:28:00,010
I.. still have a lot to say.
266
00:28:01,250 --> 00:28:03,610
How can you go into hiding like that?
267
00:28:04,370 --> 00:28:06,790
You shouldn't do that.
268
00:28:07,940 --> 00:28:10,390
That's not right, Se Young.
269
00:28:11,330 --> 00:28:15,850
I... will be leaving soon.
270
00:28:16,700 --> 00:28:18,840
As you wished...
271
00:28:20,500 --> 00:28:22,830
I'm going to end our relationship.
272
00:28:24,940 --> 00:28:28,540
And forget everything about you.
273
00:28:30,540 --> 00:28:34,990
Still... I want to see you one more time.
274
00:28:36,790 --> 00:28:39,320
I want to talk to you.
275
00:28:42,440 --> 00:28:44,840
Se Young, where are you right now?
276
00:28:51,050 --> 00:28:52,840
Se Young.
277
00:29:52,640 --> 00:29:55,900
What did I tell you?
You shouldn't have married him.
278
00:29:56,590 --> 00:29:59,170
You married twice and
you failed both marriages.
279
00:29:59,170 --> 00:30:00,890
Be quiet.
280
00:30:00,890 --> 00:30:04,570
- I'm upset!
- I told her to come home!
281
00:30:04,570 --> 00:30:06,040
Father.
282
00:30:08,380 --> 00:30:12,500
If she just couldn't take it anymore
and it was difficult living with him...
283
00:30:13,060 --> 00:30:15,130
I told her to come home.
284
00:30:19,490 --> 00:30:22,690
Have you thought about it enough
before you made your decision?
285
00:30:26,840 --> 00:30:28,300
Yes.
286
00:30:31,160 --> 00:30:33,400
Okay, go inside and get some rest.
287
00:30:35,230 --> 00:30:37,280
I'm sorry, Dad.
288
00:30:40,450 --> 00:30:42,920
What is there for you to be sorry for?
289
00:30:42,920 --> 00:30:45,300
It's all my fault.
290
00:30:58,160 --> 00:31:00,790
I won't ask what happened in that house.
291
00:31:02,360 --> 00:31:03,790
In exchange...
292
00:31:04,810 --> 00:31:12,210
Calm down first and think about
what you want to do in the future.
293
00:31:25,450 --> 00:31:27,610
I dug my own grave.
294
00:31:29,420 --> 00:31:30,820
I...
295
00:31:33,170 --> 00:31:35,830
Want to try and get out of that pit.
296
00:31:37,570 --> 00:31:38,900
President.
297
00:31:41,040 --> 00:31:44,170
Please continue. What happened to Dong Sung?
298
00:31:44,770 --> 00:31:48,740
President Yu is currently
doing business overseas.
299
00:31:48,740 --> 00:31:51,820
The group is running without her.
300
00:31:51,830 --> 00:31:54,690
She's on leave when the domestic
companies are in a financial crisis?
301
00:31:55,920 --> 00:31:57,690
Don't you think that's a bit strange?
302
00:32:13,350 --> 00:32:15,650
Se Jin.
303
00:32:19,860 --> 00:32:22,990
How in the world could this have happened?
304
00:32:23,570 --> 00:32:26,270
Am I some orphan girl that
was picked off the streets?
305
00:32:27,070 --> 00:32:32,370
It's because you would cry and sob like
this. I knew you would be a crybaby.
306
00:32:32,370 --> 00:32:40,290
I thought you were in some fancy
hotel overseas. I was jealous of you.
307
00:32:40,290 --> 00:32:43,440
Just what are you doing here right now?
308
00:32:43,440 --> 00:32:45,160
I'm sorry.
309
00:32:45,900 --> 00:32:47,800
I'm sorry, Se Jin.
310
00:32:50,290 --> 00:32:54,140
Truthfully, I'm really afraid.
311
00:32:54,730 --> 00:33:00,580
I'm afraid of falling apart
if I told someone about this.
312
00:33:01,650 --> 00:33:06,550
That's why I was being secretive
and acted strong for nothing.
313
00:33:07,950 --> 00:33:09,990
You idiot.
314
00:33:09,990 --> 00:33:11,620
What?
315
00:33:11,620 --> 00:33:15,710
Why would you act strong
in front of the person you love?
316
00:33:15,710 --> 00:33:18,760
That's a really stupid
thing to do, you know that?
317
00:33:23,670 --> 00:33:27,390
I'm a patient.
Are you going to keep scolding me?
318
00:33:27,390 --> 00:33:29,100
I might get sicker.
319
00:33:29,100 --> 00:33:32,200
These clothes don't suit you.
320
00:33:34,950 --> 00:33:37,500
Get the surgery done quickly
and get back up again.
321
00:33:37,500 --> 00:33:39,470
Okay.
322
00:33:39,470 --> 00:33:42,040
I seriously hate you.
323
00:33:42,040 --> 00:33:44,530
You crybaby.
324
00:33:50,700 --> 00:33:53,630
Yes, I'm trying to get an
international drivers license.
325
00:33:54,740 --> 00:33:57,600
It won't be long until I have
to renew my drivers license.
326
00:33:57,600 --> 00:34:02,020
Once I get the plane tickets, will
I be able to renew it immediately?
327
00:34:02,880 --> 00:34:04,200
Yes.
328
00:34:05,240 --> 00:34:06,740
Yes.
329
00:34:13,900 --> 00:34:15,610
Tell me the truth.
330
00:34:15,610 --> 00:34:18,110
Did President Kang ignore you
because you didn't have money?
331
00:34:18,620 --> 00:34:22,180
If not, did he cheat on you?
Is that what it is?
332
00:34:23,140 --> 00:34:27,310
No Hong Kyu. Be quiet or go out somewhere.
333
00:34:27,310 --> 00:34:30,230
- Will you please leave me alone?
- You go out.
334
00:34:30,230 --> 00:34:33,220
Don't just stay home like a loser
and go out and get some fresh air!
335
00:34:33,220 --> 00:34:34,980
Forget it, it's bothersome.
336
00:34:34,980 --> 00:34:37,020
Why did you break up with him
if you feel were going to be like this?
337
00:34:37,020 --> 00:34:39,090
You should've just endured it.
338
00:34:39,090 --> 00:34:41,390
Or at least have the confidence to
be happy after you got a divorce.
339
00:34:45,380 --> 00:34:47,010
Stop!
340
00:34:48,560 --> 00:34:52,790
The word divorce isn't stamped all over
your face so don't just stay at home!
341
00:34:56,060 --> 00:34:58,770
- Let's go.
- I said leave me alone!
342
00:35:04,700 --> 00:35:07,570
Okay, okay. I'll go out.
343
00:35:26,730 --> 00:35:29,590
- What's the occasion?
- Let's meet up.
344
00:35:30,170 --> 00:35:32,410
I need to vent.
345
00:35:39,780 --> 00:35:41,220
Seok Hoon.
346
00:35:44,740 --> 00:35:46,610
I'm sorry.
347
00:35:48,080 --> 00:35:52,030
I drank a little because I so angry.
348
00:35:53,130 --> 00:35:55,340
Alcohol is the best medicine when
you're worried about something.
349
00:35:56,220 --> 00:35:59,610
Because even though it can't be
solved, you can forget it for a moment.
350
00:36:02,980 --> 00:36:04,410
Seok Hoon.
351
00:36:11,660 --> 00:36:13,050
My sister...
352
00:36:13,780 --> 00:36:15,790
Came home.
353
00:36:16,790 --> 00:36:22,430
She ended everything with that
family and came home for good.
354
00:36:22,430 --> 00:36:25,660
What do you mean? Why all of a sudden?
355
00:36:27,230 --> 00:36:29,180
It wasn't all of sudden.
356
00:36:30,780 --> 00:36:33,540
I think she's been suffering for awhile.
357
00:36:34,250 --> 00:36:39,410
You know she tends to keep it to
herself if something upsets her.
358
00:36:41,190 --> 00:36:43,390
In the end, they decided to get a divorce.
359
00:36:45,840 --> 00:36:50,570
My sister is kind to the
point that it's frustrating.
360
00:36:51,040 --> 00:36:53,060
Why is she so unlucky?
361
00:36:54,480 --> 00:36:57,320
Isn't she allowed to be happy now?
362
00:36:59,090 --> 00:37:01,200
I don't know what to say.
363
00:37:01,200 --> 00:37:04,480
I'm the main culprit that made her suffer.
364
00:37:04,480 --> 00:37:09,180
I heard you broke up with that person too?
365
00:37:10,990 --> 00:37:13,010
Did you hear it from Se Jin?
366
00:37:15,210 --> 00:37:16,650
Seok Hoon.
367
00:37:19,020 --> 00:37:21,160
I know this a crazy thing to say.
368
00:37:22,170 --> 00:37:23,950
Can't you and my sister...
369
00:37:24,960 --> 00:37:27,170
Get back together again?
370
00:37:29,660 --> 00:37:32,000
There's that one saying from a poem.
371
00:37:32,750 --> 00:37:38,690
'Return now and stand in
front of mirror' and whatnot.
372
00:37:40,570 --> 00:37:42,530
Let's get going now. You're drunk.
373
00:37:44,660 --> 00:37:46,310
I'm not drunk.
374
00:37:56,190 --> 00:37:58,260
Why did he drink so much?
375
00:37:59,210 --> 00:38:01,140
I'm sorry, Seok Hoon.
376
00:38:01,770 --> 00:38:04,440
It's fine. Is your father home?
377
00:38:04,440 --> 00:38:06,550
No, he has a gathering to go
to so he's going to be late.
378
00:38:07,220 --> 00:38:09,920
I'm sorry, but can you take him to his room?
379
00:38:09,920 --> 00:38:11,350
Sure.
380
00:38:41,000 --> 00:38:42,870
He's already asleep.
381
00:38:47,460 --> 00:38:49,060
I'm going to go.
382
00:38:52,220 --> 00:38:53,910
Seok Hoon.
383
00:39:03,870 --> 00:39:05,830
Did you hear from Hong Kyu?
384
00:39:09,090 --> 00:39:10,860
I'm pathetic, aren't I?
385
00:39:12,090 --> 00:39:13,800
What happened?
386
00:39:13,800 --> 00:39:17,640
I tried to make it work,
but it didn't turn out well.
387
00:39:19,020 --> 00:39:22,680
It was partially Min Woo's
fault as well as mine.
388
00:39:22,680 --> 00:39:24,750
That's why you should've
never had married...
389
00:39:27,540 --> 00:39:29,480
I'm sorry.
390
00:39:32,030 --> 00:39:35,780
Don't get angry and you
have no reason to be sorry.
391
00:39:37,040 --> 00:39:41,260
You said so before, whatever
situation you're in right now...
392
00:39:42,230 --> 00:39:44,720
In the end, I chose the outcome.
393
00:39:46,730 --> 00:39:49,150
Is there any possibility
that it can work out?
394
00:39:51,150 --> 00:39:52,950
I don't want it to.
395
00:39:53,950 --> 00:39:56,240
I actually feel relieved.
396
00:40:02,080 --> 00:40:03,900
What about Yu Se Young?
397
00:40:06,190 --> 00:40:08,140
I'm sure she's doing well.
398
00:40:10,250 --> 00:40:13,160
You haven't seen her recently?
399
00:40:17,170 --> 00:40:22,780
Since I'm already in this state, I was
hoping it would turn out well for you.
400
00:40:24,090 --> 00:40:25,680
Thanks.
401
00:40:37,060 --> 00:40:43,370
Should we... meet up and
eat together once in awhile?
402
00:40:44,810 --> 00:40:46,890
Or we can just have tea.
403
00:40:50,700 --> 00:40:56,990
I just thought... we could talk to each
other whenever we feel frustrated.
404
00:40:58,790 --> 00:41:00,150
No.
405
00:41:01,990 --> 00:41:04,170
I don't think we can do that.
406
00:41:10,640 --> 00:41:13,140
I'm leaving to work at the New York branch.
407
00:41:13,140 --> 00:41:17,550
At the least, it'll be one year.
I might even stay longer.
408
00:41:22,120 --> 00:41:24,140
Does Yu Se Young know too?
409
00:41:24,810 --> 00:41:28,730
Why do you keep asking?
I told you we broke up.
410
00:41:32,220 --> 00:41:34,530
I don't know when I'll come back...
411
00:41:35,920 --> 00:41:39,410
But let's see each other when I do.
412
00:41:40,850 --> 00:41:44,010
Be safe and take care of yourself.
413
00:41:49,400 --> 00:41:51,160
Seok Hoon.
414
00:42:00,010 --> 00:42:01,780
Yu Se Young...
415
00:42:03,280 --> 00:42:06,440
- She's at the hospital right now.
- What?
416
00:42:07,950 --> 00:42:09,760
She said she was going on
a business trip overseas...
417
00:42:09,760 --> 00:42:11,090
No.
418
00:42:11,800 --> 00:42:13,910
She's being admitted at
the hospital right now.
419
00:42:14,820 --> 00:42:16,730
How do you know that?
420
00:42:16,730 --> 00:42:19,260
I saw her by coincidence.
421
00:42:20,730 --> 00:42:22,520
Yu Se Young...
422
00:42:24,190 --> 00:42:26,590
She's waiting to get surgery.
423
00:42:45,900 --> 00:42:49,830
Ah, my neck. What are you doing?
How could you drive like this?
424
00:42:49,830 --> 00:42:52,520
You're the one who hit me!
425
00:42:52,520 --> 00:42:55,720
- Don't you know how to change lanes?
- Excuse me?
426
00:42:55,720 --> 00:42:58,650
It's your fault lady!
427
00:43:16,640 --> 00:43:18,340
Se Young.
428
00:43:50,620 --> 00:43:52,270
What are you doing here?
429
00:43:56,530 --> 00:43:58,290
What are you doing?
430
00:43:59,250 --> 00:44:00,920
How did you find out?
431
00:44:00,920 --> 00:44:06,040
You said all those vicious and hurtful
words to me so you could go into hiding?
432
00:44:06,040 --> 00:44:08,680
You have surgery and you're
trying to battle your disease.
433
00:44:09,740 --> 00:44:12,870
- Did you plan on dealing with it by yourself?
- Don't make assumptions.
434
00:44:14,270 --> 00:44:17,390
- It's none of your business.
- Why isn't it my business?
435
00:44:17,390 --> 00:44:19,560
You're sick and you're all alone
through this difficult time.
436
00:44:20,180 --> 00:44:22,870
- How is it not my business?
- Go back.
437
00:44:23,380 --> 00:44:25,060
I can take care of myself.
438
00:44:30,900 --> 00:44:34,940
Let me go through this pain with you.
439
00:44:36,450 --> 00:44:40,650
Allow me to watch over you.
440
00:44:41,510 --> 00:44:45,250
- Cha Seok Hoon.
- I won't be greedy with anything else.
441
00:44:45,260 --> 00:44:47,490
And I won't ask for favors anymore.
442
00:44:48,650 --> 00:44:49,990
So...
443
00:44:51,310 --> 00:44:53,890
Just grant me this one wish, Se Young.
444
00:45:06,490 --> 00:45:08,990
I didn't want to show you.
445
00:45:08,990 --> 00:45:12,250
Being afraid of the surgery...
446
00:45:13,260 --> 00:45:15,470
Being weak because I'm sick...
447
00:45:16,580 --> 00:45:18,990
More than anyone else...
448
00:45:20,560 --> 00:45:23,730
I didn't want to get caught by you.
449
00:45:24,820 --> 00:45:26,620
I know.
450
00:45:38,570 --> 00:45:40,390
Even if I get ugly...
451
00:45:41,320 --> 00:45:44,120
Promise me that you won't hate me.
452
00:45:45,400 --> 00:45:47,230
Okay.
453
00:45:47,230 --> 00:45:49,720
Even if I cry because of the pain...
454
00:45:50,700 --> 00:45:52,890
You have to be there for me.
455
00:45:53,570 --> 00:45:55,230
I will.
456
00:45:55,230 --> 00:45:57,580
The hurtful words I said to you...
457
00:45:59,780 --> 00:46:01,880
You'll forgive me for it.
458
00:46:02,460 --> 00:46:04,360
I already forgot.
459
00:46:05,420 --> 00:46:07,120
And...
460
00:46:10,560 --> 00:46:14,080
- I can't think of it right now.
- Tell me when you do.
461
00:46:14,080 --> 00:46:16,110
I'll listen to all of it.
462
00:46:17,440 --> 00:46:19,660
Just don't ask me to leave you.
463
00:46:22,360 --> 00:46:24,080
I'm sorry.
464
00:47:13,410 --> 00:47:15,320
I miss you.
465
00:47:15,910 --> 00:47:19,750
Text me back if you got my gift. Over.
466
00:48:17,600 --> 00:48:19,850
I won't run away.
467
00:48:20,420 --> 00:48:25,860
Stop watching over me and
get some sleep.
468
00:48:26,610 --> 00:48:30,390
You sleep first. I'll watch you go to sleep.
469
00:48:31,060 --> 00:48:35,110
I don't want to.
What if I sleep with my mouth open?
470
00:48:35,890 --> 00:48:37,690
I saw you sleep with
your mouth open last time.
471
00:48:38,380 --> 00:48:40,050
Really?
472
00:48:50,800 --> 00:48:53,200
Are you scared about the surgery tomorrow?
473
00:48:57,170 --> 00:48:59,020
A little.
474
00:48:59,740 --> 00:49:02,440
It'll be over after you
get a good night's sleep.
475
00:49:02,450 --> 00:49:04,380
Dream only good dreams.
476
00:49:06,030 --> 00:49:07,980
Good dreams.
477
00:49:09,030 --> 00:49:12,540
When we played water
games with the children.
478
00:49:13,160 --> 00:49:14,730
And...
479
00:49:15,270 --> 00:49:17,230
When we caught the lightening bugs together.
480
00:49:18,820 --> 00:49:21,380
Just think of happy thoughts.
481
00:49:23,840 --> 00:49:25,400
Come to think of it...
482
00:49:26,170 --> 00:49:30,100
We had a lot of good memories.
483
00:49:30,100 --> 00:49:32,580
There's going to be more in the future.
484
00:49:33,320 --> 00:49:35,670
So, shake it off and get up quickly.
485
00:49:36,700 --> 00:49:38,430
Thank you.
486
00:49:57,050 --> 00:49:59,530
What brings you here this morning?
What about my mother?
487
00:49:59,530 --> 00:50:01,560
Your mother asked me to come.
488
00:50:02,610 --> 00:50:06,340
Yoon A's school. It's
parent-teacher conference today.
489
00:50:06,340 --> 00:50:10,070
She says it's better if the mother
goes instead of the grandma.
490
00:50:10,070 --> 00:50:12,550
What did you win her over with this time?
491
00:50:14,290 --> 00:50:15,870
Are you feeling okay?
492
00:50:16,450 --> 00:50:17,960
Thanks to you.
493
00:50:18,510 --> 00:50:22,830
I heard you're only working and
not drinking at all these days.
494
00:50:24,130 --> 00:50:27,830
Are you having an affair with
your work instead of women now?
495
00:50:27,830 --> 00:50:29,520
Look at you talk.
496
00:50:29,520 --> 00:50:32,840
You... I don't know what it is that
you and my mother are planning...
497
00:50:32,840 --> 00:50:35,430
But don't think about
staying here permanently.
498
00:50:35,430 --> 00:50:37,850
That's something we'll have to wait and see.
499
00:50:37,850 --> 00:50:39,590
Han Ji Sun.
500
00:50:41,190 --> 00:50:43,020
Mom!
501
00:50:45,270 --> 00:50:47,340
My princess!
502
00:50:48,090 --> 00:50:50,360
You look exceptionally pretty today.
503
00:51:00,280 --> 00:51:01,860
Se Jin.
504
00:51:05,080 --> 00:51:06,790
What should I do?
505
00:51:06,790 --> 00:51:09,110
I have to go out with the Chairman
506
00:51:09,110 --> 00:51:11,280
so I don't think I can make it
to your sister's surgery on time.
507
00:51:11,280 --> 00:51:15,080
Don't worry. I'm going to head
on out to the hospital later.
508
00:51:16,690 --> 00:51:19,140
But... why is my dad
going out all of a sudden?
509
00:51:19,140 --> 00:51:21,450
The construction business
is a mess these days.
510
00:51:21,450 --> 00:51:25,160
I think he has something to discuss
with the Chairman of Myung Sang Group.
511
00:51:25,160 --> 00:51:28,120
- Is it serious?
- I'm not sure.
512
00:51:28,120 --> 00:51:31,520
What are you doing?
Why haven't you gone to work?
513
00:51:31,530 --> 00:51:33,410
I'm going now.
514
00:51:34,270 --> 00:51:36,950
Don't mess around and work hard!
515
00:51:36,950 --> 00:51:38,520
Okay.
516
00:51:38,520 --> 00:51:40,880
- Let's get ready as well.
- Yes, Chairman.
517
00:51:40,880 --> 00:51:43,700
What is this? Is this the
new cake that came out?
518
00:51:43,700 --> 00:51:48,510
Look at you, treating me and everything.
You're all grown up now.
519
00:51:48,510 --> 00:51:50,690
- Hand it over.
- Hold on.
520
00:51:50,690 --> 00:51:53,400
- We'll take this.
- Sure.
521
00:51:54,620 --> 00:51:56,800
It was really nice when Se Jin was here.
522
00:51:56,800 --> 00:51:59,060
We got to sample all the
different ice cream flavors.
523
00:52:00,210 --> 00:52:05,130
- She must be really busy lately.
- I don't know, man. How would I know?
524
00:52:05,130 --> 00:52:08,140
- Here is your order.
- Thank you.
525
00:52:12,440 --> 00:52:15,810
Hey, you better get your act together.
526
00:52:15,810 --> 00:52:18,980
As soon as she goes inside the company,
Se Jin's standards are going to go up.
527
00:52:18,980 --> 00:52:23,040
The men are all decked
out in their suits and ties.
528
00:52:23,040 --> 00:52:25,440
Their salary is no joke.
529
00:52:26,030 --> 00:52:28,150
You think she would even
think about a guy like you?
530
00:52:28,160 --> 00:52:31,040
Hey, don't eat it.
531
00:52:34,500 --> 00:52:35,760
I'm sorry.
532
00:52:35,760 --> 00:52:38,510
He's in the middle of a call.
Where are you from?
533
00:52:40,350 --> 00:52:43,840
Yes, our finance team is
checking on that right now.
534
00:52:43,840 --> 00:52:45,490
Director.
535
00:52:46,310 --> 00:52:47,910
What in the world is going on?
536
00:52:47,910 --> 00:52:50,630
The phones have been ringing
non-stop since this morning.
537
00:52:50,630 --> 00:52:54,630
It's because of the recent bankruptcy
of the construction companies.
538
00:52:54,630 --> 00:52:58,890
There are rumors going around that
our subsidiary company is in danger.
539
00:52:58,890 --> 00:53:01,570
And President Yu is not here.
540
00:53:01,580 --> 00:53:06,970
First, call the finance team and see if
there's any flexibility with short-term funds.
541
00:53:06,970 --> 00:53:09,750
It's not the first time we
went through a financial crisis.
542
00:53:11,180 --> 00:53:15,760
Rumors are going around that
Dong Sung Group is in danger.
543
00:53:15,760 --> 00:53:18,210
Due to the bad real estate market.
544
00:53:18,210 --> 00:53:22,480
The construction companies are
weakening the group as a whole.
545
00:53:22,480 --> 00:53:25,680
Of course, access to funds are scarce.
546
00:53:27,940 --> 00:53:32,730
Did President Yu's plan for downsizing
the company get postponed?
547
00:53:32,730 --> 00:53:36,760
Dong Sung's major industry
was the construction business.
548
00:53:36,760 --> 00:53:39,910
The Chairman was quite attached to it.
549
00:53:39,910 --> 00:53:43,070
I'm sure it wasn't easy for
President Yu to let it go.
550
00:53:43,070 --> 00:53:44,440
I know, right?
551
00:53:44,440 --> 00:53:49,730
His love for the construction business
is eventually harming President Yu.
552
00:53:50,570 --> 00:53:53,150
It seems like the tail is
going to end up eating the body.
553
00:53:54,730 --> 00:53:56,850
Gather all the stock analysts.
554
00:53:56,850 --> 00:54:01,110
The headline will be, among the top
fifty companies that are in debt.
555
00:54:01,890 --> 00:54:03,950
Dong Sung Group is at the most risk.
556
00:54:03,950 --> 00:54:06,800
Will you be the one to start this?
557
00:54:06,800 --> 00:54:08,650
We'll start the fire first.
558
00:54:09,230 --> 00:54:12,420
Tell the media to spread the news.
559
00:54:13,130 --> 00:54:17,180
That the construction business
is shaking up the whole corporation.
560
00:54:17,180 --> 00:54:19,790
What is your purpose in
shaking up Dong Sung Group?
561
00:54:19,790 --> 00:54:21,860
They have too many subsidiary companies.
562
00:54:21,860 --> 00:54:24,780
President Yu is having a hard time as it is.
We should help her out.
563
00:54:25,470 --> 00:54:29,200
Depending upon the situation, we can
probably take over several of those companies.
564
00:54:32,400 --> 00:54:36,010
I wonder what President Yu
is doing right now?
565
00:54:46,890 --> 00:54:52,220
- Se Young.
- Don't worry. I'm all right.
566
00:54:57,870 --> 00:55:03,710
Be rest assured. The surgeon who will be
taking care of you is the best in the country.
567
00:55:05,010 --> 00:55:07,290
I'll be in the surgery room too.
568
00:55:07,290 --> 00:55:09,190
Thanks.
569
00:55:10,280 --> 00:55:13,960
I've been wanting to meet you for awhile.
I'm sorry we had to meet like this.
570
00:55:13,960 --> 00:55:18,570
- Please take good care of Se Young.
- That's what I would like to say to you.
571
00:55:18,570 --> 00:55:21,090
She has a nasty personality.
572
00:55:21,090 --> 00:55:22,930
It's not easy.
573
00:55:23,610 --> 00:55:28,450
What are you two doing?
I'm not under the anesthesia yet.
574
00:55:29,740 --> 00:55:31,100
Let's go.
575
00:55:52,080 --> 00:55:54,430
Don't think of anything else and sleep well.
576
00:55:54,430 --> 00:55:57,170
And only have good dreams, got it?
577
00:55:58,630 --> 00:56:01,040
Will you wait for me?
578
00:56:01,040 --> 00:56:03,350
I won't go anywhere. I'll be right here.
579
00:56:37,650 --> 00:56:39,000
Scalpel.
580
00:56:51,180 --> 00:56:53,160
Did Se Young go in already?
581
00:56:53,160 --> 00:56:55,230
About thirty minutes ago.
582
00:56:56,300 --> 00:56:59,320
Even though the company is in an
uproar, I came as fast as I could.
583
00:56:59,320 --> 00:57:01,100
What's going on?
584
00:57:01,100 --> 00:57:03,290
I don't know the specific details, but
585
00:57:03,290 --> 00:57:06,490
they were saying something was going
on with the construction company.
586
00:58:14,650 --> 00:58:17,090
- It's unexpected bleeding!
- Suction!
587
00:58:21,350 --> 00:58:23,080
Her blood pressure is dropping.
588
00:58:23,080 --> 00:58:24,580
She needs a blood transfusion.
589
00:58:40,650 --> 00:58:51,020
Subtitles by DramaFever
46531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.