All language subtitles for Temptation E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,930 [Episode 15] 3 00:00:39,430 --> 00:00:42,770 Don't get the wrong idea. I'm only going to have one drink with you and then leaving. 4 00:00:57,220 --> 00:01:01,520 Unbelievable. Poor Hong Joo. 5 00:01:04,620 --> 00:01:07,140 It's Hong Joo. What should I do? 6 00:01:10,220 --> 00:01:14,390 - Hello, Hong Joo. - Where is Min Woo right now? 7 00:01:14,390 --> 00:01:18,070 I'm keeping a close eye on him so there's no need to worry at all. 8 00:01:18,070 --> 00:01:20,960 He said he was meeting up with the board of directors but I think he's lying. 9 00:01:20,960 --> 00:01:25,410 Hong Joo, just be at ease and leave it up to me. 10 00:01:25,410 --> 00:01:28,470 Tell me. Where is he right now? 11 00:01:32,810 --> 00:01:36,400 Don't be shocked, okay? He's at the... 12 00:01:40,760 --> 00:01:42,320 Okay. 13 00:01:42,850 --> 00:01:46,690 You'll be left in a difficult position if you run into him so go back home. 14 00:01:56,110 --> 00:01:59,450 - Manager Kim. - Yes, Madam? 15 00:01:59,450 --> 00:02:00,960 Please turn the car around. 16 00:02:00,960 --> 00:02:05,630 - Excuse me? - Take me to the Seoul hotel. This instant. 17 00:02:18,590 --> 00:02:21,550 - Please give me your cellphone. - Pardon? 18 00:02:21,550 --> 00:02:24,460 I'll return it to you shortly. Please give it to me. 19 00:03:12,720 --> 00:03:14,490 Hong Joo. 20 00:03:15,890 --> 00:03:18,500 Who is it? Is it room service? 21 00:03:21,100 --> 00:03:24,190 - How did you know I was here? - What did you say? 22 00:03:25,520 --> 00:03:28,160 Did you have someone follow me? 23 00:03:28,680 --> 00:03:32,250 Is that... important right now? 24 00:03:33,230 --> 00:03:35,530 Anyway, let's talk about it at home. 25 00:03:44,380 --> 00:03:49,220 I warned you ahead of time. What kind of man Kang Min Woo is. 26 00:04:50,290 --> 00:04:54,830 After I wake up from my dream, I think about it until morning. 27 00:04:55,870 --> 00:05:00,240 What if we end up saying goodbye forever? 28 00:06:08,530 --> 00:06:10,060 What are you doing? 29 00:06:11,720 --> 00:06:14,320 Shouldn't you listen to my explanation first? 30 00:06:15,450 --> 00:06:16,910 What explanation? 31 00:06:16,910 --> 00:06:18,680 You said you were going to meet with board of directors 32 00:06:18,680 --> 00:06:20,790 but you were in a hotel room with your ex-wife. 33 00:06:20,790 --> 00:06:23,600 Are you going to tell me that you were just sharing a drink with her? 34 00:06:23,600 --> 00:06:28,280 - It was a mistake, I'm sorry. - You don't call that a mistake. 35 00:06:28,280 --> 00:06:31,810 It's not a situation I could've explained to you. Please trust me. 36 00:06:35,210 --> 00:06:37,910 Have you never made a mistake in your life? 37 00:06:37,910 --> 00:06:41,590 - Is that why you had someone follow me? - I'm sorry this had to happen. 38 00:06:41,590 --> 00:06:45,790 Whether you cheated on me or not, I should've been completely deceived. 39 00:06:48,950 --> 00:06:55,940 Are you really going to leave? I'll explain what happened so unpack and let's talk. 40 00:07:39,350 --> 00:07:42,480 I said I would send one of my employees. This wasn't necessary. 41 00:07:42,480 --> 00:07:45,640 It was a good excuse for me to come out and see your face. 42 00:07:45,640 --> 00:07:47,940 - I just sign here, right? - Yes. 43 00:07:49,990 --> 00:07:51,270 Thank you. 44 00:07:51,270 --> 00:07:53,620 Tell Manager Lee to make an arbitrary decision and repeal. 45 00:07:53,620 --> 00:07:55,100 Yes, Ma'am. 46 00:07:56,140 --> 00:07:59,890 This club is hard to gain entry even as a premium member. 47 00:07:59,890 --> 00:08:02,380 It's nice to have friends in high places. 48 00:08:02,890 --> 00:08:06,840 You can go whenever you want. I'll let you take advantage of me. 49 00:08:07,860 --> 00:08:10,270 Are you taking your medication diligently? 50 00:08:10,270 --> 00:08:13,950 Frankly, I'm more worried about your health than your father's. 51 00:08:14,530 --> 00:08:18,700 Reduce your workload and you have to avoid exhaustion. You better heed my words. 52 00:08:18,700 --> 00:08:20,880 Just one verse at a time, okay? 53 00:08:20,890 --> 00:08:24,960 Have you completely called it off with that man? 54 00:08:27,240 --> 00:08:31,640 I may act frivolously at times but I'm pretty keen ninety-nine percent of the time. 55 00:08:32,550 --> 00:08:37,020 It's pretty obvious you had to break up with that man because of your father. 56 00:08:37,760 --> 00:08:39,950 Let's not talk about that. 57 00:08:46,440 --> 00:08:48,670 It's supposed to hurt. 58 00:08:50,900 --> 00:08:53,030 He was your first love. 59 00:08:53,030 --> 00:08:58,340 Even if he's the twelfth man you fell in loved with. The pain is all the same. 60 00:08:59,440 --> 00:09:03,910 Even if you broke up on bad terms, it's human nature to long for that person sometimes. 61 00:09:03,910 --> 00:09:05,500 But it had to be you. 62 00:09:06,140 --> 00:09:10,520 There are people who went through this difficulty twelve times? 63 00:09:10,520 --> 00:09:12,420 Persuade your father. 64 00:09:12,420 --> 00:09:19,240 Don't think about getting into an argument with him but just make him understand slowly. 65 00:09:23,010 --> 00:09:26,950 This was the inspection of the government offices from last year. 66 00:09:26,950 --> 00:09:29,030 From the Ministry of Finance and Financial Supervisory Service. 67 00:09:29,030 --> 00:09:31,460 Take a look at A Jin Group's property. 68 00:09:35,510 --> 00:09:39,680 These documents were submitted when they tried to evade taxes three years ago. 69 00:09:39,680 --> 00:09:43,140 There are some parts they omitted on purpose. 70 00:09:43,140 --> 00:09:46,270 Forced arbitration, buildings... 71 00:09:46,270 --> 00:09:48,630 It was mostly focused on real estate. 72 00:09:49,470 --> 00:09:52,160 Wow, what a nice country house. 73 00:09:52,160 --> 00:09:56,610 It is a high possibility that Kang Min Woo's assets are under fake names. 74 00:09:57,310 --> 00:09:58,770 Good job. 75 00:09:59,510 --> 00:10:01,520 This is more than enough for A Jin Group. 76 00:10:01,530 --> 00:10:02,690 Pardon? 77 00:10:02,690 --> 00:10:04,930 We have to gather information on other enterprises as well. 78 00:10:04,940 --> 00:10:07,180 A Jin Group is not our only client. 79 00:10:08,000 --> 00:10:11,460 I can find the source of their slush funds if I dig a little further. 80 00:10:12,360 --> 00:10:15,710 Cha Seok Hoon, we're not prosecutors nor are we auditors. 81 00:10:15,710 --> 00:10:18,890 Which company will be able to pay us back if we lend money to them? 82 00:10:19,520 --> 00:10:21,970 That's all we need to know. 83 00:10:53,420 --> 00:10:55,170 I told you I broke up with him. 84 00:10:55,170 --> 00:10:57,400 You were forced to break up with him because of me. 85 00:10:57,970 --> 00:11:01,550 I know very well you're holding a grudge against me. 86 00:11:02,810 --> 00:11:04,250 Does it show? 87 00:11:04,250 --> 00:11:09,150 Since you're apart from one another, it may feel like you can't live without him. 88 00:11:10,470 --> 00:11:13,520 Time will heal all wounds. 89 00:11:13,520 --> 00:11:19,130 Everything changes and moves forward. That's how the world turns. 90 00:11:21,540 --> 00:11:24,310 We didn't even have a chance to feel any regrets. 91 00:11:24,310 --> 00:11:33,140 That man understood everything and left for our sakes. 92 00:11:37,150 --> 00:11:40,200 You don't have any prior engagements or gatherings today, do you? 93 00:11:40,200 --> 00:11:43,700 - No, I don't. - Then do an errand for me. 94 00:11:43,700 --> 00:11:46,930 I ordered some medicine at the herbal clinic. 95 00:11:46,930 --> 00:11:48,640 Are you feeling sick? 96 00:11:48,640 --> 00:11:51,620 No, it's a gift for someone. 97 00:11:54,500 --> 00:11:56,650 Please excuse me. 98 00:11:57,970 --> 00:11:59,910 Have a good day. 99 00:12:02,150 --> 00:12:04,180 Aren't you going to see him out? 100 00:12:41,450 --> 00:12:43,270 Is it okay for you to come outside and run? 101 00:12:44,260 --> 00:12:46,030 How are you feeling? 102 00:12:47,810 --> 00:12:50,390 I'm curious about something. 103 00:12:53,080 --> 00:12:57,380 How far have you investigated in regards to President Kang? 104 00:12:58,210 --> 00:13:00,180 I found a door. 105 00:13:01,680 --> 00:13:04,370 I just have to find the key now. 106 00:13:04,380 --> 00:13:08,460 President Kang is personally taking care of the slush funds. 107 00:13:09,190 --> 00:13:11,850 It'll be a fatal blow if we can find it's location. 108 00:13:12,880 --> 00:13:17,300 Slush funds... it won't be easy. 109 00:13:18,540 --> 00:13:20,620 Don't be so impatient. 110 00:13:21,290 --> 00:13:23,670 Just wait a little longer. 111 00:13:26,220 --> 00:13:31,640 I saw you talking with Na Hong Joo... at the anniversary event. 112 00:13:32,760 --> 00:13:35,300 What did you two talk about? 113 00:13:38,690 --> 00:13:42,140 You don't have to tell me if you don't want to talk about it. 114 00:13:44,550 --> 00:13:46,990 I told her to be happy. 115 00:13:49,030 --> 00:13:51,380 I told her not be concerned about me... 116 00:13:52,790 --> 00:13:55,460 and just focus on her happiness. 117 00:13:58,760 --> 00:14:00,630 That's what I told her. 118 00:14:03,240 --> 00:14:05,400 Did that bother you? 119 00:14:07,410 --> 00:14:09,540 I keep feeling uneasy. 120 00:14:10,620 --> 00:14:14,820 Nothing is going to be different and nothing will change. 121 00:14:16,030 --> 00:14:20,230 The more I keep telling myself that the more I feel you slipping away from me. 122 00:14:26,110 --> 00:14:28,080 I'm here. 123 00:14:28,790 --> 00:14:30,420 Do you see me? 124 00:15:58,100 --> 00:15:59,730 What about the caretaker? 125 00:15:59,730 --> 00:16:01,920 I sent him to the house in my hometown. 126 00:16:02,910 --> 00:16:06,430 - It's just us two then. - You wanted to meet here. 127 00:16:06,430 --> 00:16:10,280 I wanted to be special like that woman, Na Hong Joo. 128 00:16:11,080 --> 00:16:14,740 A summer cottage and romance... something like that. 129 00:16:16,920 --> 00:16:20,800 Don't delude yourself. Nothing happened between me and Hong Joo. 130 00:16:20,800 --> 00:16:23,810 But there must have been chemistry between you two. 131 00:16:23,810 --> 00:16:28,450 And on top of that, you married her as soon as possible. 132 00:16:28,450 --> 00:16:30,480 Will you stop speaking such nonsense? 133 00:16:39,590 --> 00:16:41,130 Han Ji Sun. 134 00:16:41,780 --> 00:16:44,080 It's not going to go as you planned. 135 00:16:44,080 --> 00:16:46,820 - About what? - It's obvious. 136 00:16:47,530 --> 00:16:51,410 You're trying to upset Hong Joo by seducing me. You're also trying to find your way back. 137 00:16:53,240 --> 00:16:55,360 You think it's going to go as you planned? 138 00:16:56,860 --> 00:17:00,770 No matter what happens... I'm going to protect my marriage. 139 00:17:05,610 --> 00:17:08,050 Then why did we come here? 140 00:17:14,650 --> 00:17:19,610 Isn't it because you wanted to finish what we started at the hotel that night? 141 00:17:29,030 --> 00:17:31,750 That is one of my strong points... 142 00:17:32,420 --> 00:17:36,680 But it's just sex. 143 00:17:44,790 --> 00:17:49,010 I just don't want to become an evil person. 144 00:17:49,760 --> 00:17:55,800 In the end, I'm the only one that's going to doubt, be afraid and end up being destroyed. 145 00:18:17,890 --> 00:18:19,410 Dad. 146 00:18:20,120 --> 00:18:21,500 What brings you here? 147 00:18:21,500 --> 00:18:24,950 My mother-in-law got you some herbal tonics. I just dropped it off at your house. 148 00:18:24,950 --> 00:18:27,360 I'm an old man now. That wasn't necessary. 149 00:18:27,360 --> 00:18:29,930 Anyway, tell her I said thank you. 150 00:18:30,900 --> 00:18:32,770 Is everything fine? 151 00:18:32,770 --> 00:18:36,050 - Of course. - Since they're so rich and all. 152 00:18:36,050 --> 00:18:38,970 I'm sure you're comfortable physically. The problem is what your heart is going through. 153 00:18:38,980 --> 00:18:40,510 It's nothing like that. 154 00:18:41,450 --> 00:18:45,650 I know that much you know. You just have to be patient and understand. 155 00:18:45,650 --> 00:18:47,510 Live your life by comforting yourself little by little. 156 00:18:47,510 --> 00:18:51,340 As long as your happy, that's medicine enough for me. 157 00:18:51,340 --> 00:18:54,840 - Don't worry. - Get going now. 158 00:18:54,840 --> 00:18:56,200 Dad. 159 00:18:58,010 --> 00:19:01,670 What is it? If you have something to say then say it. 160 00:19:02,860 --> 00:19:05,720 I'm really enjoying the concentrated plum juice you gave me. 161 00:19:05,720 --> 00:19:08,510 Min Woo and the children love it too. 162 00:19:08,510 --> 00:19:11,970 Good. I'll make some more next time. 163 00:19:12,610 --> 00:19:14,170 Get going now. 164 00:19:14,800 --> 00:19:17,600 Yes, I'm coming. Bye. 165 00:19:18,690 --> 00:19:20,500 Okay. 166 00:19:31,680 --> 00:19:34,770 President Yu, how long has it been? 167 00:19:34,770 --> 00:19:38,920 Was it at Chairman Yang's funeral when we last saw each other? 168 00:19:39,940 --> 00:19:43,430 I should've called upon you frequently. I apologize. 169 00:19:43,430 --> 00:19:48,340 Goodness. A business woman doesn't have the time to do that. 170 00:19:50,090 --> 00:19:55,410 Back then or now, you're beautiful as ever. 171 00:19:55,410 --> 00:20:00,120 Not at all. You're the one who is beautiful as ever, Madam. 172 00:20:00,120 --> 00:20:06,330 Oh please. My eyes are so bad that I can barely read the newspaper. 173 00:20:07,850 --> 00:20:12,640 I heard there's some sort of rivalry going on lately. 174 00:20:13,360 --> 00:20:14,590 Yes. 175 00:20:14,590 --> 00:20:18,580 I heard that Dong Sung and A Jin are clashing or whatnot. 176 00:20:18,580 --> 00:20:21,380 That's the type of news I've been hearing about these days. 177 00:20:21,380 --> 00:20:28,740 President Kang doesn't talk about work at home so I asked to see you. 178 00:20:29,380 --> 00:20:33,740 Are those reporters just writing that because they have nothing to write about? 179 00:20:34,400 --> 00:20:41,040 The men of our families have been close for decades. 180 00:20:41,050 --> 00:20:44,940 There's no reason for you or President Kang to fight, don't you think? 181 00:20:45,620 --> 00:20:50,610 Frankly speaking, our relationship is not that great. 182 00:20:50,620 --> 00:20:54,080 Then are you saying that news is true? 183 00:20:54,080 --> 00:20:59,160 President Kang keeps coveting my business projects. 184 00:20:59,750 --> 00:21:04,400 He came in late in the game, but he keeps chaining me down or blocking my way. 185 00:21:05,450 --> 00:21:07,700 I'm not comfortable about it. 186 00:21:09,380 --> 00:21:14,960 You should've moved out of his way if circumstances turned out that way. 187 00:21:14,960 --> 00:21:21,880 Outwardly, President Kang may look meek. But when it comes to business, he's ruthless. 188 00:21:21,880 --> 00:21:25,660 The Chairman would be heartbroken if you got hurt. 189 00:21:25,660 --> 00:21:28,640 Do you think that's necessary for both families to do that? 190 00:21:28,640 --> 00:21:33,510 It would be helpful if you said that to President Kang. 191 00:21:34,520 --> 00:21:40,950 He keeps being irrational so he's not in a good position right now. 192 00:21:42,050 --> 00:21:47,740 Back then or now, your will for not wanting to lose is the same. 193 00:21:47,740 --> 00:21:53,280 A woman's life can be quite tiring if you continue to live like that. 194 00:21:53,280 --> 00:21:57,330 That is why my father is very worried. 195 00:22:05,640 --> 00:22:08,770 I heard he got discharged from the hospital. 196 00:22:08,770 --> 00:22:12,310 - Is he doing well? - He's all right. 197 00:22:12,310 --> 00:22:16,710 I ordered a batch of herbal tonics for the Chairman. 198 00:22:17,410 --> 00:22:20,070 My daughter-in-law is going to bring it. 199 00:22:21,970 --> 00:22:25,210 - Mother. - Ah, she's here just in time. 200 00:22:25,210 --> 00:22:27,110 Come in. 201 00:22:34,930 --> 00:22:37,950 - Say hello. This is... - I know who she is. 202 00:22:39,570 --> 00:22:44,310 - I saw her at the anniversary party. - Ah, right. You probably saw her then. 203 00:22:44,310 --> 00:22:47,390 Sit down and have a cup of tea with us. 204 00:22:57,220 --> 00:23:03,460 - She's gentle and sweet. - Congratulations. 205 00:23:03,460 --> 00:23:08,160 You should also find a partner and get married. 206 00:23:11,300 --> 00:23:13,890 Madam Moon is here. 207 00:23:13,890 --> 00:23:20,540 Ah, really? I thought her knees were troubling her? What's the occasion? 208 00:23:20,540 --> 00:23:23,660 - Excuse me for a moment. - Go ahead. 209 00:23:41,510 --> 00:23:44,210 She's a hard person to get along with. 210 00:23:44,760 --> 00:23:46,850 You must be doing well. 211 00:23:46,850 --> 00:23:49,500 I'm lacking but she's very generous. 212 00:23:50,220 --> 00:23:54,450 - You look good. I'm glad. - I should look good. 213 00:23:55,310 --> 00:23:57,720 Since Seok Hoon is a mess. 214 00:23:59,680 --> 00:24:03,610 I knew it started as a joke but I didn't know it would end that way. 215 00:24:03,610 --> 00:24:07,710 Even if you were tired of him, don't you think that was a bit harsh? 216 00:24:07,720 --> 00:24:11,180 - That wasn't enjoyable for me. - Cut the act. 217 00:24:11,180 --> 00:24:15,190 Compared to Seok Hoon, you haven't lost anything. 218 00:24:16,150 --> 00:24:20,580 You're still worried about him even after you two broke up like that. 219 00:24:21,090 --> 00:24:23,340 I just feel for him. 220 00:24:24,330 --> 00:24:27,480 Since we all suffered because of you. 221 00:24:28,830 --> 00:24:30,590 How unfortunate. 222 00:24:30,600 --> 00:24:37,270 The things you did to me and the pain I went through. I wanted to return in kind. 223 00:24:38,170 --> 00:24:42,450 You two broke up before that opportunity came to me. 224 00:24:42,450 --> 00:24:45,130 How about you worry about your happiness first? 225 00:24:45,130 --> 00:24:46,610 Of course. 226 00:24:47,680 --> 00:24:52,620 I'm going to live more happily for Seok Hoon's sake. 227 00:24:52,620 --> 00:24:59,620 And I'm going to watch you fall with my own eyes. 228 00:25:06,420 --> 00:25:09,790 Now what? It looks like it's going to stain. 229 00:25:12,500 --> 00:25:14,830 Just throw it away if doesn't wash away. 230 00:25:14,830 --> 00:25:19,690 Whether it's clothes or people, it's pretty simple for you. 231 00:25:52,750 --> 00:25:55,210 [Na Hong Joo] 232 00:26:06,320 --> 00:26:08,630 - Yes? - Let's have a meeting. 233 00:26:08,640 --> 00:26:10,140 Okay. 234 00:26:25,590 --> 00:26:29,640 It must be lonely to have only men in the house now, Father. 235 00:26:30,460 --> 00:26:32,850 Father? 236 00:26:32,860 --> 00:26:36,390 Hong Kyu's father is my father too. 237 00:26:38,450 --> 00:26:42,200 - Do you find it burdensome? - No, that's not what I meant... 238 00:26:42,200 --> 00:26:46,700 Father, hold on even though you're hungry. I'll make you my special curry. 239 00:26:49,040 --> 00:26:55,250 - But, when did you two start... - Father, he's really funny. 240 00:26:55,250 --> 00:26:58,100 Do you know how much he put me through? 241 00:27:03,530 --> 00:27:05,480 Hey, Yu Se Jin! 242 00:27:05,480 --> 00:27:08,190 - Come here. - Father! 243 00:27:09,220 --> 00:27:10,690 - Come here. - Father! 244 00:27:10,690 --> 00:27:12,470 Father? 245 00:27:12,470 --> 00:27:15,360 You psycho, you've lost your mind. Come here. 246 00:27:15,360 --> 00:27:16,750 Hey. 247 00:27:16,750 --> 00:27:19,880 - What are you doing to this young lady? - Father, you're going to get hurt. 248 00:27:19,880 --> 00:27:23,980 - Come here! - Stop it! Don't you see she's cooking here? 249 00:27:23,990 --> 00:27:25,900 How dare you bring that smelly shoe in here. Put it down this instant. 250 00:27:25,910 --> 00:27:28,620 - Father! - Put it down! Put it down! 251 00:27:28,620 --> 00:27:30,180 Put it down this instant! 252 00:27:33,340 --> 00:27:35,490 Please enjoy it, Father. 253 00:27:36,120 --> 00:27:38,460 Stop saying that, it's giving me the chills. 254 00:27:39,940 --> 00:27:42,190 Is it better if I called you 'Dad'? 255 00:27:43,910 --> 00:27:45,590 Dad? 256 00:27:54,820 --> 00:27:56,970 Does it taste weird? 257 00:27:59,180 --> 00:28:01,710 There's no way... 258 00:28:04,210 --> 00:28:06,260 It's delicious. 259 00:28:08,490 --> 00:28:10,270 Eat a lot. 260 00:28:14,500 --> 00:28:16,280 It's yummy. 261 00:28:19,830 --> 00:28:21,260 Don't. 262 00:28:26,190 --> 00:28:28,290 How did you know where I lived? 263 00:28:28,290 --> 00:28:31,280 I'm starting to know everything about you. 264 00:28:31,280 --> 00:28:34,760 - I told you you're going to be mine. - You psycho. 265 00:28:35,840 --> 00:28:38,170 Is your father doing well? 266 00:28:38,170 --> 00:28:41,870 Since my sister came back, he seems to be doing a lot better. 267 00:28:42,510 --> 00:28:46,210 Everything is okay as long as he has my sister around. 268 00:28:49,790 --> 00:28:52,180 What is it? Why do you look so down? 269 00:28:53,420 --> 00:28:57,030 Who cares if she's an amazing CEO. 270 00:28:57,820 --> 00:29:00,650 She can't even hold on to the man that she loves. 271 00:29:00,650 --> 00:29:04,020 - What do you mean? - My sister. 272 00:29:04,030 --> 00:29:08,020 She broke up with the man she was dating. My father was against it. 273 00:29:08,580 --> 00:29:12,190 - That's why they broke up? - My sister... 274 00:29:12,190 --> 00:29:15,100 Was never able to do the things that she wanted to do. 275 00:29:16,340 --> 00:29:19,350 She's the type of person that thinks about what has to be done first. 276 00:29:28,750 --> 00:29:29,990 What about the models for the advertisement? 277 00:29:29,990 --> 00:29:33,710 We've convinced them to come on board as our brand model. 278 00:29:33,710 --> 00:29:36,370 We just need to fine tune several details. 279 00:29:37,370 --> 00:29:40,500 Ms. Seo, in regards to the slogan you recommended for the advertisement, 280 00:29:40,500 --> 00:29:43,230 - Let's give it some more thought. - Yes, Sir. 281 00:29:43,230 --> 00:29:44,980 Everyone, gather in. 282 00:29:59,920 --> 00:30:03,960 It's just sex? 283 00:30:07,780 --> 00:30:09,810 Yeah right. 284 00:30:20,010 --> 00:30:21,910 I'm sorry for coming so abruptly. 285 00:30:21,920 --> 00:30:25,020 I hope I'm able to help you out. 286 00:30:26,140 --> 00:30:27,900 I saw the news. 287 00:30:28,570 --> 00:30:34,260 Entering the market in China was successful and the hotel business is going smoothly. 288 00:30:35,180 --> 00:30:38,520 I think Min Woo is going to get nervous. 289 00:30:38,520 --> 00:30:40,440 Is that so? 290 00:30:40,980 --> 00:30:46,430 Still... it would be nice if there was something that could give a fatal blow. 291 00:30:48,270 --> 00:30:50,470 A fatal blow you say. 292 00:30:50,470 --> 00:30:52,880 I just want to be of some help to you somehow. 293 00:30:54,270 --> 00:30:58,960 It seemed like you were playing both sides of the field last time. 294 00:30:59,480 --> 00:31:01,800 You look a little desperate today. 295 00:31:04,210 --> 00:31:10,790 To tell you the truth, I was trying to seduce him but I failed. 296 00:31:12,470 --> 00:31:17,540 There are times when he looks so light-hearted and then he just doesn't budge at all. 297 00:31:18,840 --> 00:31:21,510 He's a difficult person to figure out. 298 00:31:23,240 --> 00:31:30,290 It looks like we're the only ones who know Kang Min Woo best. Isn't that so? 299 00:31:33,870 --> 00:31:36,430 - Han Ji Sun. - Yes? 300 00:31:37,300 --> 00:31:42,070 I heard President Kang personally takes care of the slush funds. 301 00:31:42,780 --> 00:31:45,950 Have you seen it at home by any chance? 302 00:31:47,220 --> 00:31:49,930 He's not the type of person to bring his work home. 303 00:31:50,900 --> 00:31:55,460 And if a meeting is called with his associates, he does it at the country cottage. 304 00:31:56,080 --> 00:31:59,090 - The country cottage? - It's in Yangpyung. 305 00:31:59,090 --> 00:32:01,770 This was my first time going there. 306 00:32:01,780 --> 00:32:05,400 Na Hong Joo stayed there for a while. 307 00:32:06,370 --> 00:32:11,800 That woman should be the most familar with the country cottage. 308 00:32:25,410 --> 00:32:27,200 You're home. 309 00:32:29,760 --> 00:32:33,100 - What are you doing? - I'm ironing your shirts. 310 00:32:34,020 --> 00:32:39,510 Even though the maid does everything else, I want to iron your shirts and ties. 311 00:32:40,450 --> 00:32:41,940 Hong Joo. 312 00:32:42,670 --> 00:32:45,530 - You're angry with me. - I am. 313 00:32:47,440 --> 00:32:49,570 I'm livid. 314 00:32:50,370 --> 00:32:51,950 But... 315 00:32:53,450 --> 00:32:55,890 I'm going to try and not be angry with you. 316 00:32:57,450 --> 00:32:59,910 I have no right to. 317 00:32:59,910 --> 00:33:05,320 'I don't love you.' 'I've only married you because I needed you.' 318 00:33:05,830 --> 00:33:10,170 You accepted me even when I said that to you. 319 00:33:10,900 --> 00:33:13,340 Because I'm so withered inside... 320 00:33:15,170 --> 00:33:21,580 I haven't thought about you getting tired from looking at me in that state. 321 00:33:24,080 --> 00:33:26,950 I know that Han Ji Sun approached you intentionally. 322 00:33:26,950 --> 00:33:32,120 Just promise me that it will never happen again. 323 00:33:33,880 --> 00:33:35,870 I promise. 324 00:33:35,870 --> 00:33:40,400 I... don't want to fail this marriage, Min Woo. 325 00:33:46,190 --> 00:33:51,050 Why didn't you give Cha Seok Hoon a chance? 326 00:33:51,690 --> 00:33:53,160 Because... 327 00:33:56,700 --> 00:33:59,760 His heart had already left me before his body did. 328 00:34:01,250 --> 00:34:03,170 Thank you for trusting me. 329 00:34:45,780 --> 00:34:51,670 On top of that, we plan on having the consumers focus on the new developed product. 330 00:34:52,500 --> 00:34:55,610 Is the new product expected to be out on the market soon? 331 00:34:55,610 --> 00:34:58,190 Yes. It's expected to launch in Beijing, Shanghai, Gwanju 332 00:34:58,190 --> 00:35:01,810 and it's surrounding areas soon. 333 00:35:02,380 --> 00:35:05,930 There has to be a prominent gap when there's a chance at victory. 334 00:35:05,930 --> 00:35:10,110 Yes, Ma'am. We'll make it so that A Jin Group will want to run away. 335 00:35:10,900 --> 00:35:13,870 - How is the resort doing? - Construction is already underway. 336 00:35:13,870 --> 00:35:19,310 If you look at the report, I've organized the current and future costs. 337 00:35:21,590 --> 00:35:24,490 We let Dong Sung pulverize us in the ice cream market? 338 00:35:25,200 --> 00:35:27,690 You dare to back away from a measly competitor like that? 339 00:35:30,230 --> 00:35:32,160 What's going on with the hotel? 340 00:35:33,360 --> 00:35:36,910 I told you to bring the best architect but you guys signed a contract with Dong Sung? 341 00:35:37,710 --> 00:35:40,370 And you guys call yourselves the board of directors of A Jin Group? 342 00:35:40,370 --> 00:35:42,430 President, please calm down. 343 00:35:45,000 --> 00:35:46,770 Please leave. 344 00:35:55,440 --> 00:35:57,530 Incompetent fools. 345 00:36:00,590 --> 00:36:02,530 It's not going to work out in this state, right? 346 00:36:03,610 --> 00:36:06,300 Are you talking about the directors, Sir? 347 00:36:06,890 --> 00:36:10,820 I'm talking about Yu Se Young. She's getting in the way as soon as we let her loose. 348 00:36:18,100 --> 00:36:19,930 Yes, Hong Joo? 349 00:36:21,980 --> 00:36:23,720 What's wrong with my voice? 350 00:36:25,640 --> 00:36:27,600 Okay, I'll see you there. 351 00:36:31,440 --> 00:36:32,870 In any case... 352 00:36:33,890 --> 00:36:39,240 We're going to have to give our scholarship recipients a chance to pay us back. 353 00:36:40,690 --> 00:36:42,370 Then... 354 00:36:48,740 --> 00:36:52,980 With President Kang's pride, he's not going to sit there and take it. 355 00:36:52,980 --> 00:36:54,810 President Yu is expecting that. 356 00:36:54,810 --> 00:36:59,460 Sometimes Kang Min Woo can jump over those expectations. 357 00:37:01,740 --> 00:37:03,850 It doesn't matter how these domestic enterprises clash. 358 00:37:03,850 --> 00:37:06,450 All we have to do is follow headquarters' orders. 359 00:37:06,450 --> 00:37:08,500 Do you understand what I'm saying? 360 00:37:08,500 --> 00:37:11,640 Be neutral. That's what you mean, right? 361 00:37:12,850 --> 00:37:15,110 Let's just enjoy our lunch. 362 00:37:23,640 --> 00:37:25,310 President Kang. 363 00:37:29,050 --> 00:37:30,930 Are you on a date with your wife? 364 00:37:30,930 --> 00:37:33,370 It looks like you're having a late lunch, President Jang. 365 00:37:38,590 --> 00:37:41,190 These meetings are killing me. 366 00:37:42,390 --> 00:37:44,160 Hello. 367 00:37:50,990 --> 00:37:54,630 It's hard trying to meet up with you. Why don't you join us? 368 00:37:54,630 --> 00:37:57,420 No. Are you trying to turn me into a nuisance? 369 00:37:57,420 --> 00:37:58,960 We're fine. 370 00:37:58,960 --> 00:38:02,220 - Is it all right? - Yes. 371 00:38:03,580 --> 00:38:05,790 Sit down. Please sit. 372 00:38:05,790 --> 00:38:11,620 Yeah, my fiance is so young that I have to teach her everything. It's really exhausting. 373 00:38:12,920 --> 00:38:15,880 - Do you take cooking lessons as well? - Yes. 374 00:38:17,000 --> 00:38:20,690 She's learning how to cook Korean, Chinese and American cuisine. Quite a variety. 375 00:38:20,690 --> 00:38:24,100 We've been having a yoga instructor and English tutor coming in and out of the house. 376 00:38:24,100 --> 00:38:26,950 That's amazing, Hong Joo. 377 00:38:26,950 --> 00:38:29,720 I'm enjoying it and it's fun. 378 00:38:29,720 --> 00:38:33,090 Well, your mother is quite demanding. 379 00:38:35,250 --> 00:38:37,660 Has she talked about wanting more grandchildren at all? 380 00:38:37,660 --> 00:38:40,530 She's such a legend when it comes to that. 381 00:38:50,800 --> 00:38:52,390 Please excuse me for a moment. 382 00:38:54,220 --> 00:38:55,720 Hello? 383 00:38:57,920 --> 00:39:00,630 You seem to be popular with the Presidents. 384 00:39:00,640 --> 00:39:02,550 I don't do so well with women. 385 00:39:02,550 --> 00:39:06,810 - I'm not up to your caliber. - Do you still have feelings for Yu Se Young? 386 00:39:06,810 --> 00:39:09,340 You have clear the table so you can set it up again. 387 00:39:09,340 --> 00:39:11,930 There's also people who come back to eat at the cleared table. 388 00:39:15,580 --> 00:39:17,050 Hong Joo. 389 00:39:17,050 --> 00:39:19,260 You go out to the wives gathering's these days. 390 00:39:19,260 --> 00:39:22,880 Why don't you introduce him to someone through that network? 391 00:39:22,880 --> 00:39:24,900 That's enough. 392 00:39:25,570 --> 00:39:28,940 I've lost my appetite. I'll wait outside for you. 393 00:39:53,640 --> 00:39:57,330 Pick a number and wait. After President Yu, it will be your turn. 394 00:39:59,150 --> 00:40:01,330 I'd like to wait but I'm in a hurry. 395 00:40:01,900 --> 00:40:04,170 I'll be the one to put you down first. 396 00:40:04,170 --> 00:40:06,660 You can say you can conquer the world. 397 00:40:06,660 --> 00:40:08,040 Kang Min Woo. 398 00:40:09,370 --> 00:40:13,070 Hong Joo has the right to be happy. 399 00:40:13,980 --> 00:40:17,920 Please compensate the time she was miserable because of me. 400 00:40:19,840 --> 00:40:22,010 This favor has nothing to do with our fight. 401 00:40:22,010 --> 00:40:24,370 I'm not interested in your favor. 402 00:40:24,370 --> 00:40:28,820 I'm... only going to fulfill my wife's favors. 403 00:40:29,440 --> 00:40:31,200 You and President Yu... 404 00:40:32,320 --> 00:40:34,860 I'm going to plunge you two into hell. 405 00:40:35,590 --> 00:40:37,240 Anytime. 406 00:40:38,050 --> 00:40:42,380 I'm just saying don't go around doing things that are going to hurt Hong Joo. 407 00:40:43,470 --> 00:40:47,750 You're the one who broke my wife's heart. 408 00:40:48,730 --> 00:40:51,630 There's no need for you to break her heart since I already did. 409 00:40:51,630 --> 00:40:53,010 Why? 410 00:40:53,010 --> 00:40:57,110 Are you longing for Hong Joo again since you've broken up with President Yu? 411 00:41:02,390 --> 00:41:03,870 That hurts. 412 00:41:04,900 --> 00:41:08,620 It would be best if you took my favor as a warning. 413 00:41:20,430 --> 00:41:22,230 - Hong Joo. - Yes? 414 00:41:22,230 --> 00:41:26,050 Have you ever met Seok Hoon separately? 415 00:41:26,050 --> 00:41:29,420 No. Why would I? 416 00:41:33,990 --> 00:41:36,410 - What happened? - Let's go. 417 00:41:36,410 --> 00:41:39,900 - Min Woo. - It's nothing. Let's get in. 418 00:41:55,560 --> 00:41:58,900 I'm enjoying it and it's fun. 419 00:42:28,070 --> 00:42:33,110 - Why do you keep looking at me like that? - I heard you went through a rough time. 420 00:42:34,620 --> 00:42:38,390 Does it show? That's not what I was hoping for. 421 00:42:38,390 --> 00:42:40,750 How is the Chairman's health? 422 00:42:40,750 --> 00:42:44,100 He seems to have a lot of energy since he heard that 423 00:42:44,100 --> 00:42:47,610 A Jin's hotel and ice cream business isn't doing so well. 424 00:42:47,620 --> 00:42:51,240 He's going to be boisterous for awhile. 425 00:42:51,240 --> 00:42:55,610 More than anything, I was worried that the Chairman collapsed. 426 00:42:56,820 --> 00:43:04,180 When Dong Sung was getting tax audited all of a sudden, the Chairman collapsed. 427 00:43:04,180 --> 00:43:09,430 Ever since then, you carried the weight on your shoulders and came this far. 428 00:43:09,430 --> 00:43:13,010 Did you think about the past all of a sudden? 429 00:43:16,880 --> 00:43:18,320 Lawyer Choi. 430 00:43:18,320 --> 00:43:21,880 President Kang is an amazing businessman. 431 00:43:21,880 --> 00:43:29,230 On that note, he's a winner that will do anything necessary to win. 432 00:43:30,610 --> 00:43:31,870 But? 433 00:43:31,870 --> 00:43:35,710 There are rules to winning and limits to breaking those rules. 434 00:43:36,530 --> 00:43:41,820 For my conscience sakes, I cannot sit by and let it go this far. 435 00:43:46,350 --> 00:43:48,750 Soon... 436 00:43:50,460 --> 00:43:53,740 an intense tax audit will commence at Dong Sung Group. 437 00:43:55,340 --> 00:43:59,240 The scale of the audit will be huge. It will be quite the undertaking. 438 00:43:59,240 --> 00:44:01,710 The national assembly, the media, the national tax administration. 439 00:44:01,720 --> 00:44:05,890 There are several powerful people pushing this forward and the main player behind it is... 440 00:44:05,890 --> 00:44:07,680 Kang Min Woo. 441 00:44:12,610 --> 00:44:17,520 He's swinging his sword by dipping it in poison now. 442 00:44:17,520 --> 00:44:20,290 You must do whatever you can to stop him. 443 00:44:20,290 --> 00:44:25,320 Use your connections, lobbying, bribery. You must use all resources at your disposal. 444 00:45:13,160 --> 00:45:16,240 Of course we'll accept it if it's a tax audit. 445 00:45:16,240 --> 00:45:21,260 Other corporations get audited every five years. It hasn't even been two years for us. 446 00:45:21,260 --> 00:45:23,930 Then let me talk to someone who can give me an answer! 447 00:45:25,280 --> 00:45:26,820 Yes. 448 00:45:27,670 --> 00:45:30,360 Yes, Congressman. I'm aware of it. 449 00:45:30,360 --> 00:45:34,070 However, Dong Sung Group is going through an important time right now. 450 00:45:34,070 --> 00:45:37,720 Is it possible to postpone it for just a little bit? 451 00:45:40,340 --> 00:45:44,240 No, Prosecutor. Kim Mi Yeon won't accept it. 452 00:45:44,240 --> 00:45:47,090 She's been a supporter of President Kang for some time now. 453 00:45:48,150 --> 00:45:52,520 I understand. I'll be waiting for your call then. 454 00:46:58,680 --> 00:47:00,740 I'll drive. 455 00:47:49,500 --> 00:47:51,170 Seok Hoon. 456 00:47:52,080 --> 00:47:53,500 Yes? 457 00:47:54,310 --> 00:47:57,010 I would like to go to Brazil. 458 00:47:57,010 --> 00:48:03,230 I want to see the coffee tree that looks like me. 459 00:48:04,650 --> 00:48:07,860 You'll have the opportunity. Later. 460 00:48:09,160 --> 00:48:11,850 Can't we go right now? 461 00:48:16,940 --> 00:48:18,980 I was just saying it for the heck of it. 462 00:48:19,600 --> 00:48:21,850 Is there something going on at the company? 463 00:48:22,850 --> 00:48:24,910 It's the same thing as always. 464 00:48:24,910 --> 00:48:29,030 Going to meetings, looking at reports and making decisions. 465 00:48:32,850 --> 00:48:35,250 I'm just a little tired, that's all. 466 00:48:36,580 --> 00:48:38,720 You're taking your medication diligently, right? 467 00:48:45,400 --> 00:48:47,720 About that key... 468 00:48:49,500 --> 00:48:53,630 A key that will be a fatal blow to President Kang. 469 00:48:54,540 --> 00:48:55,870 Yes. 470 00:48:56,880 --> 00:48:58,870 Did you find it? 471 00:48:58,870 --> 00:49:04,860 No. I have my suspicions... but I've hit a wall. 472 00:49:06,350 --> 00:49:11,670 By any chance, is it the country cottage in Yangpyung? 473 00:49:14,610 --> 00:49:16,520 How do you know about that? 474 00:49:16,520 --> 00:49:19,060 Han Ji Sun told me. 475 00:49:19,060 --> 00:49:22,880 She said President Kang never brought his work home. 476 00:49:22,880 --> 00:49:28,800 If he had anything to take care of in secret, it was at that cottage. 477 00:49:29,820 --> 00:49:33,730 However, I'm not for certain. I only have my suspicions. 478 00:49:35,400 --> 00:49:39,120 Do you think there is a way to check? 479 00:49:45,490 --> 00:49:49,550 Hong Joo might know. 480 00:49:52,340 --> 00:49:56,990 We ended up going our separate ways, but I want to protect what needs to be protected. 481 00:50:00,530 --> 00:50:04,370 Even if Hong Joo did know about it... 482 00:50:06,150 --> 00:50:08,560 I can't ask her. 483 00:50:12,900 --> 00:50:14,770 I'm sure. 484 00:50:23,040 --> 00:50:27,210 I'm tired... so why don't you come here and hold me? 485 00:50:41,280 --> 00:50:43,240 You have such broad shoulders. 486 00:51:05,130 --> 00:51:08,920 [Min Woo] 487 00:51:42,090 --> 00:51:46,500 Hey, Han Ji Sun. My ex-wife. The biological mother of my daughters. 488 00:51:46,500 --> 00:51:48,400 I can't believe what I'm seeing. 489 00:51:48,400 --> 00:51:52,100 You're drinking all by yourself without a woman by your side. 490 00:51:52,110 --> 00:51:54,650 You're right here. Sit down. 491 00:52:02,690 --> 00:52:04,230 Ji Sun. 492 00:52:04,230 --> 00:52:07,920 - What is it? - If we meet like this... 493 00:52:08,490 --> 00:52:11,380 - What is this? - Legally, it's called adultery. 494 00:52:11,990 --> 00:52:16,660 Ethically speaking, it's called extenuating circumstances? 495 00:52:18,130 --> 00:52:19,720 Is that so? 496 00:52:20,700 --> 00:52:25,150 You're acting a bit strange. Did something bad happen? 497 00:52:25,150 --> 00:52:26,970 I got hit today. 498 00:52:28,880 --> 00:52:31,030 And I'm going to hit back tomorrow. 499 00:52:31,040 --> 00:52:33,890 I don't know who it is, but I feel sorry for them. 500 00:52:33,890 --> 00:52:37,680 It hurts a lot when you strike a blow. 501 00:52:39,700 --> 00:52:45,270 The only person who appreciates me... is you, Han Ji Sun. 502 00:54:21,330 --> 00:54:23,530 Seok Hoon, where are you going? 503 00:54:28,830 --> 00:54:33,180 You still don't know? The place where you're at right now is hell. 504 00:55:19,030 --> 00:55:22,190 Se Young... come inside. 505 00:55:34,790 --> 00:55:36,530 I'm scared. 506 00:55:38,630 --> 00:55:40,830 I can't fall asleep. 507 00:55:41,590 --> 00:55:45,700 Calm down. It's all right, Se Young. Okay? 508 00:55:56,830 --> 00:55:58,490 Come and sit over here. 509 00:55:59,170 --> 00:56:01,360 You'll be fine once you drink a cup of tea. 510 00:56:53,630 --> 00:56:56,970 - I'll be on my way now. - Already? 511 00:56:56,970 --> 00:56:58,970 I feel better now. 512 00:57:00,730 --> 00:57:03,230 I'm sorry for coming so late at night. 513 00:57:03,230 --> 00:57:07,230 Se Young! Se Young! 514 00:57:41,560 --> 00:57:45,420 What are you guys doing? You can't take this! This where we work! 515 00:57:45,420 --> 00:57:48,400 Will you please be careful! Did we commit a crime here? 516 00:57:59,560 --> 00:58:01,300 Naturally, they took all the recent reports. 517 00:58:01,300 --> 00:58:04,090 They also seized all of our hard disks and back up documents. 518 00:58:04,090 --> 00:58:08,130 We've done nothing wrong. How could they do this to us? 519 00:58:08,130 --> 00:58:11,500 Everyone is saying that we've been targeted for an investigation. 520 00:58:11,500 --> 00:58:15,190 - Please leave. - Yes, Ma'am. 521 00:58:33,040 --> 00:58:35,040 Really? 522 00:58:36,170 --> 00:58:37,890 Okay. 523 00:58:47,740 --> 00:58:51,360 - A bomb has fallen upon Dong Sung Group. - Excuse me? 524 00:58:51,360 --> 00:58:53,860 A tax audit has gone under way today. 525 00:58:53,860 --> 00:58:56,470 And an intense one at that. 526 00:58:59,200 --> 00:59:02,330 The fines are going to be quite immense. 527 00:59:03,040 --> 00:59:06,520 President Yu is going to be in shock. 528 00:59:26,050 --> 00:59:30,100 - Manager Cha! - Hey, Seok Hoon! 529 00:59:30,100 --> 00:59:33,040 Manager Cha... what's going on? 530 00:59:37,860 --> 00:59:39,620 Why didn't you tell me? 531 00:59:39,620 --> 00:59:43,310 Seok Hoon... you can't come here. 532 00:59:43,310 --> 00:59:46,030 You knew about the tax audit, didn't you? 533 00:59:46,040 --> 00:59:52,960 We broke up. It's only going to look bad for us if you continue to come here. 534 00:59:54,150 --> 00:59:57,880 Go back now. Let's talk about it later. 535 01:00:03,320 --> 01:00:04,550 Seok Hoon. 536 01:00:04,550 --> 01:00:06,260 Just what are you thinking? Why are you acting like this? 537 01:00:06,260 --> 01:00:10,600 I'm not afraid of a tax audit. 538 01:00:10,600 --> 01:00:13,110 I can just pay the fines. 539 01:00:14,540 --> 01:00:19,320 What I'm really afraid of... is your heart. 540 01:00:20,550 --> 01:00:24,780 Seok Hoon, who is it that you want to protect? 541 01:00:26,690 --> 01:00:30,470 Is it me... or is it Na Hong Joo? 542 01:00:37,340 --> 01:00:48,020 Subtitles by DramaFever 543 01:00:49,580 --> 01:00:53,040 It's not right for his ex-wife to seduce him when he has a wife. 544 01:00:53,040 --> 01:00:55,210 You're going to regret what you did today. 545 01:00:55,210 --> 01:00:58,110 I don't care what you do. Just don't get caught. 546 01:00:58,110 --> 01:01:01,320 Don't destroy Dong Sung Group with your pride. 547 01:01:01,320 --> 01:01:03,250 Sometimes you need to know how to bend a little. 548 01:01:03,250 --> 01:01:05,280 It might be better to do that. 549 01:01:05,280 --> 01:01:08,160 - I'm going to catch Kang Min Woo. - Don't you think it's dangerous? 550 01:01:08,160 --> 01:01:09,810 Do you keep in touch with Cha Seok Hoon often? 551 01:01:09,810 --> 01:01:11,180 Are you doubting me? 552 01:01:11,180 --> 01:01:14,740 Na Hong Joo might get into trouble because of this. 553 01:01:14,740 --> 01:01:17,430 Cha Seok Hoon, I'm getting annoyed. 554 01:01:17,440 --> 01:01:20,620 If I don't catch Kang Min Woo now, bad things will continue to occur. 555 01:01:20,620 --> 01:01:23,310 I'm not going to let that happen. 46091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.