Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,890 --> 00:00:07,930
[Episode 15]
3
00:00:39,430 --> 00:00:42,770
Don't get the wrong idea. I'm only going to
have one drink with you and then leaving.
4
00:00:57,220 --> 00:01:01,520
Unbelievable. Poor Hong Joo.
5
00:01:04,620 --> 00:01:07,140
It's Hong Joo. What should I do?
6
00:01:10,220 --> 00:01:14,390
- Hello, Hong Joo.
- Where is Min Woo right now?
7
00:01:14,390 --> 00:01:18,070
I'm keeping a close eye on him so
there's no need to worry at all.
8
00:01:18,070 --> 00:01:20,960
He said he was meeting up with the board
of directors but I think he's lying.
9
00:01:20,960 --> 00:01:25,410
Hong Joo, just be at ease
and leave it up to me.
10
00:01:25,410 --> 00:01:28,470
Tell me. Where is he right now?
11
00:01:32,810 --> 00:01:36,400
Don't be shocked, okay? He's at the...
12
00:01:40,760 --> 00:01:42,320
Okay.
13
00:01:42,850 --> 00:01:46,690
You'll be left in a difficult position
if you run into him so go back home.
14
00:01:56,110 --> 00:01:59,450
- Manager Kim.
- Yes, Madam?
15
00:01:59,450 --> 00:02:00,960
Please turn the car around.
16
00:02:00,960 --> 00:02:05,630
- Excuse me?
- Take me to the Seoul hotel. This instant.
17
00:02:18,590 --> 00:02:21,550
- Please give me your cellphone.
- Pardon?
18
00:02:21,550 --> 00:02:24,460
I'll return it to you shortly.
Please give it to me.
19
00:03:12,720 --> 00:03:14,490
Hong Joo.
20
00:03:15,890 --> 00:03:18,500
Who is it? Is it room service?
21
00:03:21,100 --> 00:03:24,190
- How did you know I was here?
- What did you say?
22
00:03:25,520 --> 00:03:28,160
Did you have someone follow me?
23
00:03:28,680 --> 00:03:32,250
Is that... important right now?
24
00:03:33,230 --> 00:03:35,530
Anyway, let's talk about it at home.
25
00:03:44,380 --> 00:03:49,220
I warned you ahead of time.
What kind of man Kang Min Woo is.
26
00:04:50,290 --> 00:04:54,830
After I wake up from my dream,
I think about it until morning.
27
00:04:55,870 --> 00:05:00,240
What if we end up saying goodbye forever?
28
00:06:08,530 --> 00:06:10,060
What are you doing?
29
00:06:11,720 --> 00:06:14,320
Shouldn't you listen
to my explanation first?
30
00:06:15,450 --> 00:06:16,910
What explanation?
31
00:06:16,910 --> 00:06:18,680
You said you were going to
meet with board of directors
32
00:06:18,680 --> 00:06:20,790
but you were in a hotel
room with your ex-wife.
33
00:06:20,790 --> 00:06:23,600
Are you going to tell me that you
were just sharing a drink with her?
34
00:06:23,600 --> 00:06:28,280
- It was a mistake, I'm sorry.
- You don't call that a mistake.
35
00:06:28,280 --> 00:06:31,810
It's not a situation I could've
explained to you. Please trust me.
36
00:06:35,210 --> 00:06:37,910
Have you never made a mistake in your life?
37
00:06:37,910 --> 00:06:41,590
- Is that why you had someone follow me?
- I'm sorry this had to happen.
38
00:06:41,590 --> 00:06:45,790
Whether you cheated on me or not,
I should've been completely deceived.
39
00:06:48,950 --> 00:06:55,940
Are you really going to leave? I'll explain
what happened so unpack and let's talk.
40
00:07:39,350 --> 00:07:42,480
I said I would send one of my employees.
This wasn't necessary.
41
00:07:42,480 --> 00:07:45,640
It was a good excuse for me
to come out and see your face.
42
00:07:45,640 --> 00:07:47,940
- I just sign here, right?
- Yes.
43
00:07:49,990 --> 00:07:51,270
Thank you.
44
00:07:51,270 --> 00:07:53,620
Tell Manager Lee to make an
arbitrary decision and repeal.
45
00:07:53,620 --> 00:07:55,100
Yes, Ma'am.
46
00:07:56,140 --> 00:07:59,890
This club is hard to gain
entry even as a premium member.
47
00:07:59,890 --> 00:08:02,380
It's nice to have friends in high places.
48
00:08:02,890 --> 00:08:06,840
You can go whenever you want.
I'll let you take advantage of me.
49
00:08:07,860 --> 00:08:10,270
Are you taking your medication diligently?
50
00:08:10,270 --> 00:08:13,950
Frankly, I'm more worried about
your health than your father's.
51
00:08:14,530 --> 00:08:18,700
Reduce your workload and you have to
avoid exhaustion. You better heed my words.
52
00:08:18,700 --> 00:08:20,880
Just one verse at a time, okay?
53
00:08:20,890 --> 00:08:24,960
Have you completely called
it off with that man?
54
00:08:27,240 --> 00:08:31,640
I may act frivolously at times but I'm
pretty keen ninety-nine percent of the time.
55
00:08:32,550 --> 00:08:37,020
It's pretty obvious you had to break up
with that man because of your father.
56
00:08:37,760 --> 00:08:39,950
Let's not talk about that.
57
00:08:46,440 --> 00:08:48,670
It's supposed to hurt.
58
00:08:50,900 --> 00:08:53,030
He was your first love.
59
00:08:53,030 --> 00:08:58,340
Even if he's the twelfth man you fell
in loved with. The pain is all the same.
60
00:08:59,440 --> 00:09:03,910
Even if you broke up on bad terms, it's human
nature to long for that person sometimes.
61
00:09:03,910 --> 00:09:05,500
But it had to be you.
62
00:09:06,140 --> 00:09:10,520
There are people who went through
this difficulty twelve times?
63
00:09:10,520 --> 00:09:12,420
Persuade your father.
64
00:09:12,420 --> 00:09:19,240
Don't think about getting into an argument
with him but just make him understand slowly.
65
00:09:23,010 --> 00:09:26,950
This was the inspection of the
government offices from last year.
66
00:09:26,950 --> 00:09:29,030
From the Ministry of Finance
and Financial Supervisory Service.
67
00:09:29,030 --> 00:09:31,460
Take a look at A Jin Group's property.
68
00:09:35,510 --> 00:09:39,680
These documents were submitted when they
tried to evade taxes three years ago.
69
00:09:39,680 --> 00:09:43,140
There are some parts they omitted on purpose.
70
00:09:43,140 --> 00:09:46,270
Forced arbitration, buildings...
71
00:09:46,270 --> 00:09:48,630
It was mostly focused on real estate.
72
00:09:49,470 --> 00:09:52,160
Wow, what a nice country house.
73
00:09:52,160 --> 00:09:56,610
It is a high possibility that Kang Min
Woo's assets are under fake names.
74
00:09:57,310 --> 00:09:58,770
Good job.
75
00:09:59,510 --> 00:10:01,520
This is more than enough for A Jin Group.
76
00:10:01,530 --> 00:10:02,690
Pardon?
77
00:10:02,690 --> 00:10:04,930
We have to gather information
on other enterprises as well.
78
00:10:04,940 --> 00:10:07,180
A Jin Group is not our only client.
79
00:10:08,000 --> 00:10:11,460
I can find the source of their slush
funds if I dig a little further.
80
00:10:12,360 --> 00:10:15,710
Cha Seok Hoon, we're not
prosecutors nor are we auditors.
81
00:10:15,710 --> 00:10:18,890
Which company will be able to pay
us back if we lend money to them?
82
00:10:19,520 --> 00:10:21,970
That's all we need to know.
83
00:10:53,420 --> 00:10:55,170
I told you I broke up with him.
84
00:10:55,170 --> 00:10:57,400
You were forced to break
up with him because of me.
85
00:10:57,970 --> 00:11:01,550
I know very well you're
holding a grudge against me.
86
00:11:02,810 --> 00:11:04,250
Does it show?
87
00:11:04,250 --> 00:11:09,150
Since you're apart from one another, it
may feel like you can't live without him.
88
00:11:10,470 --> 00:11:13,520
Time will heal all wounds.
89
00:11:13,520 --> 00:11:19,130
Everything changes and moves forward.
That's how the world turns.
90
00:11:21,540 --> 00:11:24,310
We didn't even have a
chance to feel any regrets.
91
00:11:24,310 --> 00:11:33,140
That man understood everything
and left for our sakes.
92
00:11:37,150 --> 00:11:40,200
You don't have any prior engagements
or gatherings today, do you?
93
00:11:40,200 --> 00:11:43,700
- No, I don't.
- Then do an errand for me.
94
00:11:43,700 --> 00:11:46,930
I ordered some medicine
at the herbal clinic.
95
00:11:46,930 --> 00:11:48,640
Are you feeling sick?
96
00:11:48,640 --> 00:11:51,620
No, it's a gift for someone.
97
00:11:54,500 --> 00:11:56,650
Please excuse me.
98
00:11:57,970 --> 00:11:59,910
Have a good day.
99
00:12:02,150 --> 00:12:04,180
Aren't you going to see him out?
100
00:12:41,450 --> 00:12:43,270
Is it okay for you to come outside and run?
101
00:12:44,260 --> 00:12:46,030
How are you feeling?
102
00:12:47,810 --> 00:12:50,390
I'm curious about something.
103
00:12:53,080 --> 00:12:57,380
How far have you investigated
in regards to President Kang?
104
00:12:58,210 --> 00:13:00,180
I found a door.
105
00:13:01,680 --> 00:13:04,370
I just have to find the key now.
106
00:13:04,380 --> 00:13:08,460
President Kang is personally
taking care of the slush funds.
107
00:13:09,190 --> 00:13:11,850
It'll be a fatal blow if
we can find it's location.
108
00:13:12,880 --> 00:13:17,300
Slush funds... it won't be easy.
109
00:13:18,540 --> 00:13:20,620
Don't be so impatient.
110
00:13:21,290 --> 00:13:23,670
Just wait a little longer.
111
00:13:26,220 --> 00:13:31,640
I saw you talking with Na Hong Joo...
at the anniversary event.
112
00:13:32,760 --> 00:13:35,300
What did you two talk about?
113
00:13:38,690 --> 00:13:42,140
You don't have to tell me if
you don't want to talk about it.
114
00:13:44,550 --> 00:13:46,990
I told her to be happy.
115
00:13:49,030 --> 00:13:51,380
I told her not be concerned about me...
116
00:13:52,790 --> 00:13:55,460
and just focus on her happiness.
117
00:13:58,760 --> 00:14:00,630
That's what I told her.
118
00:14:03,240 --> 00:14:05,400
Did that bother you?
119
00:14:07,410 --> 00:14:09,540
I keep feeling uneasy.
120
00:14:10,620 --> 00:14:14,820
Nothing is going to be different
and nothing will change.
121
00:14:16,030 --> 00:14:20,230
The more I keep telling myself that the
more I feel you slipping away from me.
122
00:14:26,110 --> 00:14:28,080
I'm here.
123
00:14:28,790 --> 00:14:30,420
Do you see me?
124
00:15:58,100 --> 00:15:59,730
What about the caretaker?
125
00:15:59,730 --> 00:16:01,920
I sent him to the house in my hometown.
126
00:16:02,910 --> 00:16:06,430
- It's just us two then.
- You wanted to meet here.
127
00:16:06,430 --> 00:16:10,280
I wanted to be special like
that woman, Na Hong Joo.
128
00:16:11,080 --> 00:16:14,740
A summer cottage and romance...
something like that.
129
00:16:16,920 --> 00:16:20,800
Don't delude yourself. Nothing happened
between me and Hong Joo.
130
00:16:20,800 --> 00:16:23,810
But there must have been
chemistry between you two.
131
00:16:23,810 --> 00:16:28,450
And on top of that, you
married her as soon as possible.
132
00:16:28,450 --> 00:16:30,480
Will you stop speaking such nonsense?
133
00:16:39,590 --> 00:16:41,130
Han Ji Sun.
134
00:16:41,780 --> 00:16:44,080
It's not going to go as you planned.
135
00:16:44,080 --> 00:16:46,820
- About what?
- It's obvious.
136
00:16:47,530 --> 00:16:51,410
You're trying to upset Hong Joo by seducing
me. You're also trying to find your way back.
137
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
You think it's going to go as you planned?
138
00:16:56,860 --> 00:17:00,770
No matter what happens...
I'm going to protect my marriage.
139
00:17:05,610 --> 00:17:08,050
Then why did we come here?
140
00:17:14,650 --> 00:17:19,610
Isn't it because you wanted to finish
what we started at the hotel that night?
141
00:17:29,030 --> 00:17:31,750
That is one of my strong points...
142
00:17:32,420 --> 00:17:36,680
But it's just sex.
143
00:17:44,790 --> 00:17:49,010
I just don't want to become an evil person.
144
00:17:49,760 --> 00:17:55,800
In the end, I'm the only one that's going to
doubt, be afraid and end up being destroyed.
145
00:18:17,890 --> 00:18:19,410
Dad.
146
00:18:20,120 --> 00:18:21,500
What brings you here?
147
00:18:21,500 --> 00:18:24,950
My mother-in-law got you some herbal
tonics. I just dropped it off at your house.
148
00:18:24,950 --> 00:18:27,360
I'm an old man now. That wasn't necessary.
149
00:18:27,360 --> 00:18:29,930
Anyway, tell her I said thank you.
150
00:18:30,900 --> 00:18:32,770
Is everything fine?
151
00:18:32,770 --> 00:18:36,050
- Of course.
- Since they're so rich and all.
152
00:18:36,050 --> 00:18:38,970
I'm sure you're comfortable physically. The
problem is what your heart is going through.
153
00:18:38,980 --> 00:18:40,510
It's nothing like that.
154
00:18:41,450 --> 00:18:45,650
I know that much you know. You just
have to be patient and understand.
155
00:18:45,650 --> 00:18:47,510
Live your life by comforting
yourself little by little.
156
00:18:47,510 --> 00:18:51,340
As long as your happy,
that's medicine enough for me.
157
00:18:51,340 --> 00:18:54,840
- Don't worry.
- Get going now.
158
00:18:54,840 --> 00:18:56,200
Dad.
159
00:18:58,010 --> 00:19:01,670
What is it? If you have
something to say then say it.
160
00:19:02,860 --> 00:19:05,720
I'm really enjoying the concentrated
plum juice you gave me.
161
00:19:05,720 --> 00:19:08,510
Min Woo and the children love it too.
162
00:19:08,510 --> 00:19:11,970
Good. I'll make some more next time.
163
00:19:12,610 --> 00:19:14,170
Get going now.
164
00:19:14,800 --> 00:19:17,600
Yes, I'm coming. Bye.
165
00:19:18,690 --> 00:19:20,500
Okay.
166
00:19:31,680 --> 00:19:34,770
President Yu, how long has it been?
167
00:19:34,770 --> 00:19:38,920
Was it at Chairman Yang's funeral
when we last saw each other?
168
00:19:39,940 --> 00:19:43,430
I should've called upon you frequently.
I apologize.
169
00:19:43,430 --> 00:19:48,340
Goodness. A business woman
doesn't have the time to do that.
170
00:19:50,090 --> 00:19:55,410
Back then or now, you're beautiful as ever.
171
00:19:55,410 --> 00:20:00,120
Not at all. You're the one who
is beautiful as ever, Madam.
172
00:20:00,120 --> 00:20:06,330
Oh please. My eyes are so bad that
I can barely read the newspaper.
173
00:20:07,850 --> 00:20:12,640
I heard there's some sort
of rivalry going on lately.
174
00:20:13,360 --> 00:20:14,590
Yes.
175
00:20:14,590 --> 00:20:18,580
I heard that Dong Sung and
A Jin are clashing or whatnot.
176
00:20:18,580 --> 00:20:21,380
That's the type of news I've
been hearing about these days.
177
00:20:21,380 --> 00:20:28,740
President Kang doesn't talk about
work at home so I asked to see you.
178
00:20:29,380 --> 00:20:33,740
Are those reporters just writing that
because they have nothing to write about?
179
00:20:34,400 --> 00:20:41,040
The men of our families
have been close for decades.
180
00:20:41,050 --> 00:20:44,940
There's no reason for you or President
Kang to fight, don't you think?
181
00:20:45,620 --> 00:20:50,610
Frankly speaking, our
relationship is not that great.
182
00:20:50,620 --> 00:20:54,080
Then are you saying that news is true?
183
00:20:54,080 --> 00:20:59,160
President Kang keeps
coveting my business projects.
184
00:20:59,750 --> 00:21:04,400
He came in late in the game, but he
keeps chaining me down or blocking my way.
185
00:21:05,450 --> 00:21:07,700
I'm not comfortable about it.
186
00:21:09,380 --> 00:21:14,960
You should've moved out of his way
if circumstances turned out that way.
187
00:21:14,960 --> 00:21:21,880
Outwardly, President Kang may look meek.
But when it comes to business, he's ruthless.
188
00:21:21,880 --> 00:21:25,660
The Chairman would be
heartbroken if you got hurt.
189
00:21:25,660 --> 00:21:28,640
Do you think that's necessary
for both families to do that?
190
00:21:28,640 --> 00:21:33,510
It would be helpful if you
said that to President Kang.
191
00:21:34,520 --> 00:21:40,950
He keeps being irrational so he's
not in a good position right now.
192
00:21:42,050 --> 00:21:47,740
Back then or now, your will for not
wanting to lose is the same.
193
00:21:47,740 --> 00:21:53,280
A woman's life can be quite tiring
if you continue to live like that.
194
00:21:53,280 --> 00:21:57,330
That is why my father is very worried.
195
00:22:05,640 --> 00:22:08,770
I heard he got discharged from the hospital.
196
00:22:08,770 --> 00:22:12,310
- Is he doing well?
- He's all right.
197
00:22:12,310 --> 00:22:16,710
I ordered a batch of herbal
tonics for the Chairman.
198
00:22:17,410 --> 00:22:20,070
My daughter-in-law is going to bring it.
199
00:22:21,970 --> 00:22:25,210
- Mother.
- Ah, she's here just in time.
200
00:22:25,210 --> 00:22:27,110
Come in.
201
00:22:34,930 --> 00:22:37,950
- Say hello. This is...
- I know who she is.
202
00:22:39,570 --> 00:22:44,310
- I saw her at the anniversary party.
- Ah, right. You probably saw her then.
203
00:22:44,310 --> 00:22:47,390
Sit down and have a cup of tea with us.
204
00:22:57,220 --> 00:23:03,460
- She's gentle and sweet.
- Congratulations.
205
00:23:03,460 --> 00:23:08,160
You should also find a
partner and get married.
206
00:23:11,300 --> 00:23:13,890
Madam Moon is here.
207
00:23:13,890 --> 00:23:20,540
Ah, really? I thought her knees were
troubling her? What's the occasion?
208
00:23:20,540 --> 00:23:23,660
- Excuse me for a moment.
- Go ahead.
209
00:23:41,510 --> 00:23:44,210
She's a hard person to get along with.
210
00:23:44,760 --> 00:23:46,850
You must be doing well.
211
00:23:46,850 --> 00:23:49,500
I'm lacking but she's very generous.
212
00:23:50,220 --> 00:23:54,450
- You look good. I'm glad.
- I should look good.
213
00:23:55,310 --> 00:23:57,720
Since Seok Hoon is a mess.
214
00:23:59,680 --> 00:24:03,610
I knew it started as a joke but I
didn't know it would end that way.
215
00:24:03,610 --> 00:24:07,710
Even if you were tired of him,
don't you think that was a bit harsh?
216
00:24:07,720 --> 00:24:11,180
- That wasn't enjoyable for me.
- Cut the act.
217
00:24:11,180 --> 00:24:15,190
Compared to Seok Hoon,
you haven't lost anything.
218
00:24:16,150 --> 00:24:20,580
You're still worried about him even
after you two broke up like that.
219
00:24:21,090 --> 00:24:23,340
I just feel for him.
220
00:24:24,330 --> 00:24:27,480
Since we all suffered because of you.
221
00:24:28,830 --> 00:24:30,590
How unfortunate.
222
00:24:30,600 --> 00:24:37,270
The things you did to me and the pain I
went through. I wanted to return in kind.
223
00:24:38,170 --> 00:24:42,450
You two broke up before
that opportunity came to me.
224
00:24:42,450 --> 00:24:45,130
How about you worry about
your happiness first?
225
00:24:45,130 --> 00:24:46,610
Of course.
226
00:24:47,680 --> 00:24:52,620
I'm going to live more
happily for Seok Hoon's sake.
227
00:24:52,620 --> 00:24:59,620
And I'm going to watch you
fall with my own eyes.
228
00:25:06,420 --> 00:25:09,790
Now what? It looks like it's going to stain.
229
00:25:12,500 --> 00:25:14,830
Just throw it away if doesn't wash away.
230
00:25:14,830 --> 00:25:19,690
Whether it's clothes or people,
it's pretty simple for you.
231
00:25:52,750 --> 00:25:55,210
[Na Hong Joo]
232
00:26:06,320 --> 00:26:08,630
- Yes?
- Let's have a meeting.
233
00:26:08,640 --> 00:26:10,140
Okay.
234
00:26:25,590 --> 00:26:29,640
It must be lonely to have only
men in the house now, Father.
235
00:26:30,460 --> 00:26:32,850
Father?
236
00:26:32,860 --> 00:26:36,390
Hong Kyu's father is my father too.
237
00:26:38,450 --> 00:26:42,200
- Do you find it burdensome?
- No, that's not what I meant...
238
00:26:42,200 --> 00:26:46,700
Father, hold on even though you're
hungry. I'll make you my special curry.
239
00:26:49,040 --> 00:26:55,250
- But, when did you two start...
- Father, he's really funny.
240
00:26:55,250 --> 00:26:58,100
Do you know how much he put me through?
241
00:27:03,530 --> 00:27:05,480
Hey, Yu Se Jin!
242
00:27:05,480 --> 00:27:08,190
- Come here.
- Father!
243
00:27:09,220 --> 00:27:10,690
- Come here.
- Father!
244
00:27:10,690 --> 00:27:12,470
Father?
245
00:27:12,470 --> 00:27:15,360
You psycho, you've lost
your mind. Come here.
246
00:27:15,360 --> 00:27:16,750
Hey.
247
00:27:16,750 --> 00:27:19,880
- What are you doing to this young lady?
- Father, you're going to get hurt.
248
00:27:19,880 --> 00:27:23,980
- Come here!
- Stop it! Don't you see she's cooking here?
249
00:27:23,990 --> 00:27:25,900
How dare you bring that smelly shoe
in here. Put it down this instant.
250
00:27:25,910 --> 00:27:28,620
- Father!
- Put it down! Put it down!
251
00:27:28,620 --> 00:27:30,180
Put it down this instant!
252
00:27:33,340 --> 00:27:35,490
Please enjoy it, Father.
253
00:27:36,120 --> 00:27:38,460
Stop saying that, it's giving me the chills.
254
00:27:39,940 --> 00:27:42,190
Is it better if I called you 'Dad'?
255
00:27:43,910 --> 00:27:45,590
Dad?
256
00:27:54,820 --> 00:27:56,970
Does it taste weird?
257
00:27:59,180 --> 00:28:01,710
There's no way...
258
00:28:04,210 --> 00:28:06,260
It's delicious.
259
00:28:08,490 --> 00:28:10,270
Eat a lot.
260
00:28:14,500 --> 00:28:16,280
It's yummy.
261
00:28:19,830 --> 00:28:21,260
Don't.
262
00:28:26,190 --> 00:28:28,290
How did you know where I lived?
263
00:28:28,290 --> 00:28:31,280
I'm starting to know everything about you.
264
00:28:31,280 --> 00:28:34,760
- I told you you're going to be mine.
- You psycho.
265
00:28:35,840 --> 00:28:38,170
Is your father doing well?
266
00:28:38,170 --> 00:28:41,870
Since my sister came back, he
seems to be doing a lot better.
267
00:28:42,510 --> 00:28:46,210
Everything is okay as long
as he has my sister around.
268
00:28:49,790 --> 00:28:52,180
What is it? Why do you look so down?
269
00:28:53,420 --> 00:28:57,030
Who cares if she's an amazing CEO.
270
00:28:57,820 --> 00:29:00,650
She can't even hold on
to the man that she loves.
271
00:29:00,650 --> 00:29:04,020
- What do you mean?
- My sister.
272
00:29:04,030 --> 00:29:08,020
She broke up with the man she was
dating. My father was against it.
273
00:29:08,580 --> 00:29:12,190
- That's why they broke up?
- My sister...
274
00:29:12,190 --> 00:29:15,100
Was never able to do the things
that she wanted to do.
275
00:29:16,340 --> 00:29:19,350
She's the type of person that thinks
about what has to be done first.
276
00:29:28,750 --> 00:29:29,990
What about the models for the advertisement?
277
00:29:29,990 --> 00:29:33,710
We've convinced them to come
on board as our brand model.
278
00:29:33,710 --> 00:29:36,370
We just need to fine tune several details.
279
00:29:37,370 --> 00:29:40,500
Ms. Seo, in regards to the slogan
you recommended for the advertisement,
280
00:29:40,500 --> 00:29:43,230
- Let's give it some more thought.
- Yes, Sir.
281
00:29:43,230 --> 00:29:44,980
Everyone, gather in.
282
00:29:59,920 --> 00:30:03,960
It's just sex?
283
00:30:07,780 --> 00:30:09,810
Yeah right.
284
00:30:20,010 --> 00:30:21,910
I'm sorry for coming so abruptly.
285
00:30:21,920 --> 00:30:25,020
I hope I'm able to help you out.
286
00:30:26,140 --> 00:30:27,900
I saw the news.
287
00:30:28,570 --> 00:30:34,260
Entering the market in China was successful
and the hotel business is going smoothly.
288
00:30:35,180 --> 00:30:38,520
I think Min Woo is going to get nervous.
289
00:30:38,520 --> 00:30:40,440
Is that so?
290
00:30:40,980 --> 00:30:46,430
Still... it would be nice if there was
something that could give a fatal blow.
291
00:30:48,270 --> 00:30:50,470
A fatal blow you say.
292
00:30:50,470 --> 00:30:52,880
I just want to be of
some help to you somehow.
293
00:30:54,270 --> 00:30:58,960
It seemed like you were playing
both sides of the field last time.
294
00:30:59,480 --> 00:31:01,800
You look a little desperate today.
295
00:31:04,210 --> 00:31:10,790
To tell you the truth, I was
trying to seduce him but I failed.
296
00:31:12,470 --> 00:31:17,540
There are times when he looks so light-hearted
and then he just doesn't budge at all.
297
00:31:18,840 --> 00:31:21,510
He's a difficult person to figure out.
298
00:31:23,240 --> 00:31:30,290
It looks like we're the only ones who
know Kang Min Woo best. Isn't that so?
299
00:31:33,870 --> 00:31:36,430
- Han Ji Sun.
- Yes?
300
00:31:37,300 --> 00:31:42,070
I heard President Kang personally
takes care of the slush funds.
301
00:31:42,780 --> 00:31:45,950
Have you seen it at home by any chance?
302
00:31:47,220 --> 00:31:49,930
He's not the type of person
to bring his work home.
303
00:31:50,900 --> 00:31:55,460
And if a meeting is called with his associates,
he does it at the country cottage.
304
00:31:56,080 --> 00:31:59,090
- The country cottage?
- It's in Yangpyung.
305
00:31:59,090 --> 00:32:01,770
This was my first time going there.
306
00:32:01,780 --> 00:32:05,400
Na Hong Joo stayed there for a while.
307
00:32:06,370 --> 00:32:11,800
That woman should be the most
familar with the country cottage.
308
00:32:25,410 --> 00:32:27,200
You're home.
309
00:32:29,760 --> 00:32:33,100
- What are you doing?
- I'm ironing your shirts.
310
00:32:34,020 --> 00:32:39,510
Even though the maid does everything
else, I want to iron your shirts and ties.
311
00:32:40,450 --> 00:32:41,940
Hong Joo.
312
00:32:42,670 --> 00:32:45,530
- You're angry with me.
- I am.
313
00:32:47,440 --> 00:32:49,570
I'm livid.
314
00:32:50,370 --> 00:32:51,950
But...
315
00:32:53,450 --> 00:32:55,890
I'm going to try and not be angry with you.
316
00:32:57,450 --> 00:32:59,910
I have no right to.
317
00:32:59,910 --> 00:33:05,320
'I don't love you.' 'I've only
married you because I needed you.'
318
00:33:05,830 --> 00:33:10,170
You accepted me even
when I said that to you.
319
00:33:10,900 --> 00:33:13,340
Because I'm so withered inside...
320
00:33:15,170 --> 00:33:21,580
I haven't thought about you getting
tired from looking at me in that state.
321
00:33:24,080 --> 00:33:26,950
I know that Han Ji Sun
approached you intentionally.
322
00:33:26,950 --> 00:33:32,120
Just promise me that it
will never happen again.
323
00:33:33,880 --> 00:33:35,870
I promise.
324
00:33:35,870 --> 00:33:40,400
I... don't want to fail
this marriage, Min Woo.
325
00:33:46,190 --> 00:33:51,050
Why didn't you give Cha Seok Hoon a chance?
326
00:33:51,690 --> 00:33:53,160
Because...
327
00:33:56,700 --> 00:33:59,760
His heart had already left
me before his body did.
328
00:34:01,250 --> 00:34:03,170
Thank you for trusting me.
329
00:34:45,780 --> 00:34:51,670
On top of that, we plan on having the
consumers focus on the new developed product.
330
00:34:52,500 --> 00:34:55,610
Is the new product expected
to be out on the market soon?
331
00:34:55,610 --> 00:34:58,190
Yes. It's expected to launch
in Beijing, Shanghai, Gwanju
332
00:34:58,190 --> 00:35:01,810
and it's surrounding areas soon.
333
00:35:02,380 --> 00:35:05,930
There has to be a prominent gap
when there's a chance at victory.
334
00:35:05,930 --> 00:35:10,110
Yes, Ma'am. We'll make it so that
A Jin Group will want to run away.
335
00:35:10,900 --> 00:35:13,870
- How is the resort doing?
- Construction is already underway.
336
00:35:13,870 --> 00:35:19,310
If you look at the report, I've
organized the current and future costs.
337
00:35:21,590 --> 00:35:24,490
We let Dong Sung pulverize
us in the ice cream market?
338
00:35:25,200 --> 00:35:27,690
You dare to back away from a
measly competitor like that?
339
00:35:30,230 --> 00:35:32,160
What's going on with the hotel?
340
00:35:33,360 --> 00:35:36,910
I told you to bring the best architect but
you guys signed a contract with Dong Sung?
341
00:35:37,710 --> 00:35:40,370
And you guys call yourselves the
board of directors of A Jin Group?
342
00:35:40,370 --> 00:35:42,430
President, please calm down.
343
00:35:45,000 --> 00:35:46,770
Please leave.
344
00:35:55,440 --> 00:35:57,530
Incompetent fools.
345
00:36:00,590 --> 00:36:02,530
It's not going to work
out in this state, right?
346
00:36:03,610 --> 00:36:06,300
Are you talking about the directors, Sir?
347
00:36:06,890 --> 00:36:10,820
I'm talking about Yu Se Young. She's getting
in the way as soon as we let her loose.
348
00:36:18,100 --> 00:36:19,930
Yes, Hong Joo?
349
00:36:21,980 --> 00:36:23,720
What's wrong with my voice?
350
00:36:25,640 --> 00:36:27,600
Okay, I'll see you there.
351
00:36:31,440 --> 00:36:32,870
In any case...
352
00:36:33,890 --> 00:36:39,240
We're going to have to give our scholarship
recipients a chance to pay us back.
353
00:36:40,690 --> 00:36:42,370
Then...
354
00:36:48,740 --> 00:36:52,980
With President Kang's pride, he's
not going to sit there and take it.
355
00:36:52,980 --> 00:36:54,810
President Yu is expecting that.
356
00:36:54,810 --> 00:36:59,460
Sometimes Kang Min Woo can
jump over those expectations.
357
00:37:01,740 --> 00:37:03,850
It doesn't matter how these
domestic enterprises clash.
358
00:37:03,850 --> 00:37:06,450
All we have to do is follow
headquarters' orders.
359
00:37:06,450 --> 00:37:08,500
Do you understand what I'm saying?
360
00:37:08,500 --> 00:37:11,640
Be neutral. That's what you mean, right?
361
00:37:12,850 --> 00:37:15,110
Let's just enjoy our lunch.
362
00:37:23,640 --> 00:37:25,310
President Kang.
363
00:37:29,050 --> 00:37:30,930
Are you on a date with your wife?
364
00:37:30,930 --> 00:37:33,370
It looks like you're having
a late lunch, President Jang.
365
00:37:38,590 --> 00:37:41,190
These meetings are killing me.
366
00:37:42,390 --> 00:37:44,160
Hello.
367
00:37:50,990 --> 00:37:54,630
It's hard trying to meet up with you.
Why don't you join us?
368
00:37:54,630 --> 00:37:57,420
No. Are you trying to
turn me into a nuisance?
369
00:37:57,420 --> 00:37:58,960
We're fine.
370
00:37:58,960 --> 00:38:02,220
- Is it all right?
- Yes.
371
00:38:03,580 --> 00:38:05,790
Sit down. Please sit.
372
00:38:05,790 --> 00:38:11,620
Yeah, my fiance is so young that I have to
teach her everything. It's really exhausting.
373
00:38:12,920 --> 00:38:15,880
- Do you take cooking lessons as well?
- Yes.
374
00:38:17,000 --> 00:38:20,690
She's learning how to cook Korean, Chinese
and American cuisine. Quite a variety.
375
00:38:20,690 --> 00:38:24,100
We've been having a yoga instructor and
English tutor coming in and out of the house.
376
00:38:24,100 --> 00:38:26,950
That's amazing, Hong Joo.
377
00:38:26,950 --> 00:38:29,720
I'm enjoying it and it's fun.
378
00:38:29,720 --> 00:38:33,090
Well, your mother is quite demanding.
379
00:38:35,250 --> 00:38:37,660
Has she talked about wanting
more grandchildren at all?
380
00:38:37,660 --> 00:38:40,530
She's such a legend when it comes to that.
381
00:38:50,800 --> 00:38:52,390
Please excuse me for a moment.
382
00:38:54,220 --> 00:38:55,720
Hello?
383
00:38:57,920 --> 00:39:00,630
You seem to be popular with the Presidents.
384
00:39:00,640 --> 00:39:02,550
I don't do so well with women.
385
00:39:02,550 --> 00:39:06,810
- I'm not up to your caliber.
- Do you still have feelings for Yu Se Young?
386
00:39:06,810 --> 00:39:09,340
You have clear the table
so you can set it up again.
387
00:39:09,340 --> 00:39:11,930
There's also people who come
back to eat at the cleared table.
388
00:39:15,580 --> 00:39:17,050
Hong Joo.
389
00:39:17,050 --> 00:39:19,260
You go out to the wives
gathering's these days.
390
00:39:19,260 --> 00:39:22,880
Why don't you introduce him to
someone through that network?
391
00:39:22,880 --> 00:39:24,900
That's enough.
392
00:39:25,570 --> 00:39:28,940
I've lost my appetite.
I'll wait outside for you.
393
00:39:53,640 --> 00:39:57,330
Pick a number and wait.
After President Yu, it will be your turn.
394
00:39:59,150 --> 00:40:01,330
I'd like to wait but I'm in a hurry.
395
00:40:01,900 --> 00:40:04,170
I'll be the one to put you down first.
396
00:40:04,170 --> 00:40:06,660
You can say you can conquer the world.
397
00:40:06,660 --> 00:40:08,040
Kang Min Woo.
398
00:40:09,370 --> 00:40:13,070
Hong Joo has the right to be happy.
399
00:40:13,980 --> 00:40:17,920
Please compensate the time she
was miserable because of me.
400
00:40:19,840 --> 00:40:22,010
This favor has nothing
to do with our fight.
401
00:40:22,010 --> 00:40:24,370
I'm not interested in your favor.
402
00:40:24,370 --> 00:40:28,820
I'm... only going to
fulfill my wife's favors.
403
00:40:29,440 --> 00:40:31,200
You and President Yu...
404
00:40:32,320 --> 00:40:34,860
I'm going to plunge you two into hell.
405
00:40:35,590 --> 00:40:37,240
Anytime.
406
00:40:38,050 --> 00:40:42,380
I'm just saying don't go around doing
things that are going to hurt Hong Joo.
407
00:40:43,470 --> 00:40:47,750
You're the one who broke my wife's heart.
408
00:40:48,730 --> 00:40:51,630
There's no need for you to break
her heart since I already did.
409
00:40:51,630 --> 00:40:53,010
Why?
410
00:40:53,010 --> 00:40:57,110
Are you longing for Hong Joo again
since you've broken up with President Yu?
411
00:41:02,390 --> 00:41:03,870
That hurts.
412
00:41:04,900 --> 00:41:08,620
It would be best if you took
my favor as a warning.
413
00:41:20,430 --> 00:41:22,230
- Hong Joo.
- Yes?
414
00:41:22,230 --> 00:41:26,050
Have you ever met Seok Hoon separately?
415
00:41:26,050 --> 00:41:29,420
No. Why would I?
416
00:41:33,990 --> 00:41:36,410
- What happened?
- Let's go.
417
00:41:36,410 --> 00:41:39,900
- Min Woo.
- It's nothing. Let's get in.
418
00:41:55,560 --> 00:41:58,900
I'm enjoying it and it's fun.
419
00:42:28,070 --> 00:42:33,110
- Why do you keep looking at me like that?
- I heard you went through a rough time.
420
00:42:34,620 --> 00:42:38,390
Does it show?
That's not what I was hoping for.
421
00:42:38,390 --> 00:42:40,750
How is the Chairman's health?
422
00:42:40,750 --> 00:42:44,100
He seems to have a lot of
energy since he heard that
423
00:42:44,100 --> 00:42:47,610
A Jin's hotel and ice cream
business isn't doing so well.
424
00:42:47,620 --> 00:42:51,240
He's going to be boisterous for awhile.
425
00:42:51,240 --> 00:42:55,610
More than anything, I was worried
that the Chairman collapsed.
426
00:42:56,820 --> 00:43:04,180
When Dong Sung was getting tax audited
all of a sudden, the Chairman collapsed.
427
00:43:04,180 --> 00:43:09,430
Ever since then, you carried the weight
on your shoulders and came this far.
428
00:43:09,430 --> 00:43:13,010
Did you think about the
past all of a sudden?
429
00:43:16,880 --> 00:43:18,320
Lawyer Choi.
430
00:43:18,320 --> 00:43:21,880
President Kang is an amazing businessman.
431
00:43:21,880 --> 00:43:29,230
On that note, he's a winner that
will do anything necessary to win.
432
00:43:30,610 --> 00:43:31,870
But?
433
00:43:31,870 --> 00:43:35,710
There are rules to winning and
limits to breaking those rules.
434
00:43:36,530 --> 00:43:41,820
For my conscience sakes, I cannot
sit by and let it go this far.
435
00:43:46,350 --> 00:43:48,750
Soon...
436
00:43:50,460 --> 00:43:53,740
an intense tax audit will commence
at Dong Sung Group.
437
00:43:55,340 --> 00:43:59,240
The scale of the audit will be huge.
It will be quite the undertaking.
438
00:43:59,240 --> 00:44:01,710
The national assembly, the media,
the national tax administration.
439
00:44:01,720 --> 00:44:05,890
There are several powerful people pushing this
forward and the main player behind it is...
440
00:44:05,890 --> 00:44:07,680
Kang Min Woo.
441
00:44:12,610 --> 00:44:17,520
He's swinging his sword by
dipping it in poison now.
442
00:44:17,520 --> 00:44:20,290
You must do whatever you can to stop him.
443
00:44:20,290 --> 00:44:25,320
Use your connections, lobbying, bribery.
You must use all resources at your disposal.
444
00:45:13,160 --> 00:45:16,240
Of course we'll accept
it if it's a tax audit.
445
00:45:16,240 --> 00:45:21,260
Other corporations get audited every five
years. It hasn't even been two years for us.
446
00:45:21,260 --> 00:45:23,930
Then let me talk to someone
who can give me an answer!
447
00:45:25,280 --> 00:45:26,820
Yes.
448
00:45:27,670 --> 00:45:30,360
Yes, Congressman. I'm aware of it.
449
00:45:30,360 --> 00:45:34,070
However, Dong Sung Group is going
through an important time right now.
450
00:45:34,070 --> 00:45:37,720
Is it possible to postpone
it for just a little bit?
451
00:45:40,340 --> 00:45:44,240
No, Prosecutor. Kim Mi Yeon won't accept it.
452
00:45:44,240 --> 00:45:47,090
She's been a supporter of
President Kang for some time now.
453
00:45:48,150 --> 00:45:52,520
I understand.
I'll be waiting for your call then.
454
00:46:58,680 --> 00:47:00,740
I'll drive.
455
00:47:49,500 --> 00:47:51,170
Seok Hoon.
456
00:47:52,080 --> 00:47:53,500
Yes?
457
00:47:54,310 --> 00:47:57,010
I would like to go to Brazil.
458
00:47:57,010 --> 00:48:03,230
I want to see the coffee
tree that looks like me.
459
00:48:04,650 --> 00:48:07,860
You'll have the opportunity. Later.
460
00:48:09,160 --> 00:48:11,850
Can't we go right now?
461
00:48:16,940 --> 00:48:18,980
I was just saying it for the heck of it.
462
00:48:19,600 --> 00:48:21,850
Is there something going on at the company?
463
00:48:22,850 --> 00:48:24,910
It's the same thing as always.
464
00:48:24,910 --> 00:48:29,030
Going to meetings, looking at
reports and making decisions.
465
00:48:32,850 --> 00:48:35,250
I'm just a little tired, that's all.
466
00:48:36,580 --> 00:48:38,720
You're taking your
medication diligently, right?
467
00:48:45,400 --> 00:48:47,720
About that key...
468
00:48:49,500 --> 00:48:53,630
A key that will be a fatal
blow to President Kang.
469
00:48:54,540 --> 00:48:55,870
Yes.
470
00:48:56,880 --> 00:48:58,870
Did you find it?
471
00:48:58,870 --> 00:49:04,860
No. I have my suspicions...
but I've hit a wall.
472
00:49:06,350 --> 00:49:11,670
By any chance, is it the
country cottage in Yangpyung?
473
00:49:14,610 --> 00:49:16,520
How do you know about that?
474
00:49:16,520 --> 00:49:19,060
Han Ji Sun told me.
475
00:49:19,060 --> 00:49:22,880
She said President Kang
never brought his work home.
476
00:49:22,880 --> 00:49:28,800
If he had anything to take care of
in secret, it was at that cottage.
477
00:49:29,820 --> 00:49:33,730
However, I'm not for certain.
I only have my suspicions.
478
00:49:35,400 --> 00:49:39,120
Do you think there is a way to check?
479
00:49:45,490 --> 00:49:49,550
Hong Joo might know.
480
00:49:52,340 --> 00:49:56,990
We ended up going our separate ways, but I
want to protect what needs to be protected.
481
00:50:00,530 --> 00:50:04,370
Even if Hong Joo did know about it...
482
00:50:06,150 --> 00:50:08,560
I can't ask her.
483
00:50:12,900 --> 00:50:14,770
I'm sure.
484
00:50:23,040 --> 00:50:27,210
I'm tired... so why don't
you come here and hold me?
485
00:50:41,280 --> 00:50:43,240
You have such broad shoulders.
486
00:51:05,130 --> 00:51:08,920
[Min Woo]
487
00:51:42,090 --> 00:51:46,500
Hey, Han Ji Sun. My ex-wife. The
biological mother of my daughters.
488
00:51:46,500 --> 00:51:48,400
I can't believe what I'm seeing.
489
00:51:48,400 --> 00:51:52,100
You're drinking all by yourself
without a woman by your side.
490
00:51:52,110 --> 00:51:54,650
You're right here. Sit down.
491
00:52:02,690 --> 00:52:04,230
Ji Sun.
492
00:52:04,230 --> 00:52:07,920
- What is it?
- If we meet like this...
493
00:52:08,490 --> 00:52:11,380
- What is this?
- Legally, it's called adultery.
494
00:52:11,990 --> 00:52:16,660
Ethically speaking, it's called
extenuating circumstances?
495
00:52:18,130 --> 00:52:19,720
Is that so?
496
00:52:20,700 --> 00:52:25,150
You're acting a bit strange.
Did something bad happen?
497
00:52:25,150 --> 00:52:26,970
I got hit today.
498
00:52:28,880 --> 00:52:31,030
And I'm going to hit back tomorrow.
499
00:52:31,040 --> 00:52:33,890
I don't know who it is,
but I feel sorry for them.
500
00:52:33,890 --> 00:52:37,680
It hurts a lot when you strike a blow.
501
00:52:39,700 --> 00:52:45,270
The only person who appreciates me...
is you, Han Ji Sun.
502
00:54:21,330 --> 00:54:23,530
Seok Hoon, where are you going?
503
00:54:28,830 --> 00:54:33,180
You still don't know? The place
where you're at right now is hell.
504
00:55:19,030 --> 00:55:22,190
Se Young... come inside.
505
00:55:34,790 --> 00:55:36,530
I'm scared.
506
00:55:38,630 --> 00:55:40,830
I can't fall asleep.
507
00:55:41,590 --> 00:55:45,700
Calm down. It's all right, Se Young. Okay?
508
00:55:56,830 --> 00:55:58,490
Come and sit over here.
509
00:55:59,170 --> 00:56:01,360
You'll be fine once you drink a cup of tea.
510
00:56:53,630 --> 00:56:56,970
- I'll be on my way now.
- Already?
511
00:56:56,970 --> 00:56:58,970
I feel better now.
512
00:57:00,730 --> 00:57:03,230
I'm sorry for coming so late at night.
513
00:57:03,230 --> 00:57:07,230
Se Young! Se Young!
514
00:57:41,560 --> 00:57:45,420
What are you guys doing?
You can't take this! This where we work!
515
00:57:45,420 --> 00:57:48,400
Will you please be careful!
Did we commit a crime here?
516
00:57:59,560 --> 00:58:01,300
Naturally, they took all the recent reports.
517
00:58:01,300 --> 00:58:04,090
They also seized all of our
hard disks and back up documents.
518
00:58:04,090 --> 00:58:08,130
We've done nothing wrong.
How could they do this to us?
519
00:58:08,130 --> 00:58:11,500
Everyone is saying that we've
been targeted for an investigation.
520
00:58:11,500 --> 00:58:15,190
- Please leave.
- Yes, Ma'am.
521
00:58:33,040 --> 00:58:35,040
Really?
522
00:58:36,170 --> 00:58:37,890
Okay.
523
00:58:47,740 --> 00:58:51,360
- A bomb has fallen upon Dong Sung Group.
- Excuse me?
524
00:58:51,360 --> 00:58:53,860
A tax audit has gone under way today.
525
00:58:53,860 --> 00:58:56,470
And an intense one at that.
526
00:58:59,200 --> 00:59:02,330
The fines are going to be quite immense.
527
00:59:03,040 --> 00:59:06,520
President Yu is going to be in shock.
528
00:59:26,050 --> 00:59:30,100
- Manager Cha!
- Hey, Seok Hoon!
529
00:59:30,100 --> 00:59:33,040
Manager Cha... what's going on?
530
00:59:37,860 --> 00:59:39,620
Why didn't you tell me?
531
00:59:39,620 --> 00:59:43,310
Seok Hoon... you can't come here.
532
00:59:43,310 --> 00:59:46,030
You knew about the tax audit, didn't you?
533
00:59:46,040 --> 00:59:52,960
We broke up. It's only going to look
bad for us if you continue to come here.
534
00:59:54,150 --> 00:59:57,880
Go back now. Let's talk about it later.
535
01:00:03,320 --> 01:00:04,550
Seok Hoon.
536
01:00:04,550 --> 01:00:06,260
Just what are you thinking?
Why are you acting like this?
537
01:00:06,260 --> 01:00:10,600
I'm not afraid of a tax audit.
538
01:00:10,600 --> 01:00:13,110
I can just pay the fines.
539
01:00:14,540 --> 01:00:19,320
What I'm really afraid of... is your heart.
540
01:00:20,550 --> 01:00:24,780
Seok Hoon, who is it
that you want to protect?
541
01:00:26,690 --> 01:00:30,470
Is it me... or is it Na Hong Joo?
542
01:00:37,340 --> 01:00:48,020
Subtitles by DramaFever
543
01:00:49,580 --> 01:00:53,040
It's not right for his ex-wife
to seduce him when he has a wife.
544
01:00:53,040 --> 01:00:55,210
You're going to regret what you did today.
545
01:00:55,210 --> 01:00:58,110
I don't care what you do.
Just don't get caught.
546
01:00:58,110 --> 01:01:01,320
Don't destroy Dong Sung
Group with your pride.
547
01:01:01,320 --> 01:01:03,250
Sometimes you need to
know how to bend a little.
548
01:01:03,250 --> 01:01:05,280
It might be better to do that.
549
01:01:05,280 --> 01:01:08,160
- I'm going to catch Kang Min Woo.
- Don't you think it's dangerous?
550
01:01:08,160 --> 01:01:09,810
Do you keep in touch
with Cha Seok Hoon often?
551
01:01:09,810 --> 01:01:11,180
Are you doubting me?
552
01:01:11,180 --> 01:01:14,740
Na Hong Joo might get into
trouble because of this.
553
01:01:14,740 --> 01:01:17,430
Cha Seok Hoon, I'm getting annoyed.
554
01:01:17,440 --> 01:01:20,620
If I don't catch Kang Min Woo now,
bad things will continue to occur.
555
01:01:20,620 --> 01:01:23,310
I'm not going to let that happen.
46091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.