Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,970 --> 00:00:07,900
[Episode 14]
3
00:00:34,170 --> 00:00:37,550
- It's pretty good.
- It's good.
4
00:00:50,640 --> 00:00:52,080
Are you tired?
5
00:00:53,590 --> 00:00:55,590
Sit down.
6
00:01:16,920 --> 00:01:19,400
You're tired because of this.
7
00:01:25,690 --> 00:01:27,200
Thank you.
8
00:01:27,200 --> 00:01:29,780
- Not at all.
- No.
9
00:01:30,240 --> 00:01:33,250
I meant I'm glad I came
on this vacation with you.
10
00:01:37,060 --> 00:01:41,000
- I don't want to go to Seoul.
- I tied your shoe laces for nothing.
11
00:01:41,010 --> 00:01:43,730
- I'm going to go by myself then.
- Go ahead.
12
00:01:43,730 --> 00:01:45,080
Really?
13
00:01:59,540 --> 00:02:01,800
- I'll meet you guys later.
- Okay.
14
00:02:10,850 --> 00:02:12,860
Chairman, it's been a while.
15
00:02:14,900 --> 00:02:20,740
- Did you come out to play golf as well?
- You're still good as ever.
16
00:02:20,830 --> 00:02:23,740
I heard you're taking care
of business matters lately.
17
00:02:27,390 --> 00:02:31,080
Talks about an experienced CEO,
that's all false rumors.
18
00:02:31,080 --> 00:02:34,940
You think anyone knows the details
of the company better than me?
19
00:02:34,940 --> 00:02:38,780
You wouldn't suffer as much if
President Yu was still around.
20
00:02:38,780 --> 00:02:41,010
There's no need to talk about a person
that's been kicked out of the company.
21
00:02:41,010 --> 00:02:42,550
I know you feel the same way
22
00:02:42,560 --> 00:02:45,970
but I don't believe in all these false
rumors about President Yu as well.
23
00:02:45,970 --> 00:02:51,510
People have nothing better to do
than listen to other people talk.
24
00:02:52,430 --> 00:02:57,320
I know, right? Talking about a billion
won or what not. The rumors are so absurd.
25
00:02:57,320 --> 00:02:59,310
- A billion won?
- Yes.
26
00:02:59,310 --> 00:03:03,520
Some rumor about buying a man for
a billion won for four days of his time.
27
00:03:04,470 --> 00:03:08,340
Is that... really true?
28
00:03:08,860 --> 00:03:11,510
Chairman, it's just a rumor.
29
00:03:38,590 --> 00:03:40,600
Chairman! Chairman!
30
00:03:42,460 --> 00:03:45,080
What's wrong? Chairman, chairman!
31
00:03:46,580 --> 00:03:47,750
Chairman.
32
00:04:11,800 --> 00:04:13,500
Hey, Se Jin.
33
00:04:29,730 --> 00:04:32,860
- Chairman.
- Se Young!
34
00:04:35,740 --> 00:04:36,900
What happened?
35
00:04:37,060 --> 00:04:40,500
He collapsed all of a sudden
while he was playing golf.
36
00:04:40,500 --> 00:04:43,890
He passed the critical period
but he's not conscious yet.
37
00:04:43,890 --> 00:04:48,600
He should be up by now.
What are we going to do?
38
00:04:48,600 --> 00:04:53,970
What if Dad never wakes up?
39
00:04:54,500 --> 00:04:56,190
Be quiet!
40
00:04:56,190 --> 00:04:59,840
- Go out if you're going to moan and groan.
- Se Young!
41
00:05:01,060 --> 00:05:03,400
Dad is going to wake up soon.
42
00:05:03,400 --> 00:05:06,040
Don't be dramatic and just be quiet.
43
00:05:09,800 --> 00:05:11,750
I'm going to see the doctor,
I'll be right back.
44
00:05:11,750 --> 00:05:13,520
Okay.
45
00:06:04,160 --> 00:06:07,580
- Yes?
- Seok Hoon.
46
00:06:09,720 --> 00:06:12,580
Se Young... did something happen?
47
00:06:14,400 --> 00:06:16,540
My dad...
48
00:06:17,150 --> 00:06:20,700
- collapsed.
- Pardon?
49
00:06:32,320 --> 00:06:34,750
He's going to be fine, don't cry.
50
00:06:35,720 --> 00:06:38,480
Do you really think he'll
be all right, Min Woo?
51
00:06:38,480 --> 00:06:42,290
Of course. You have no idea
how strong the Chairman is.
52
00:06:53,110 --> 00:06:55,250
I saw him on the course by coincidence.
53
00:06:55,920 --> 00:06:58,890
He looked fine when I
was saying hello to him.
54
00:06:59,860 --> 00:07:01,860
I regret that this happened, President Yu.
55
00:07:02,450 --> 00:07:04,290
Let's talk outside for a moment.
56
00:07:15,550 --> 00:07:18,020
- What happened?
- What do you mean?
57
00:07:18,020 --> 00:07:20,360
I heard from the director
who went golfing with my father.
58
00:07:20,370 --> 00:07:24,430
He said my father talked to you separately
and then collapsed all of a sudden.
59
00:07:24,430 --> 00:07:26,720
What did you talk about with my father?
60
00:07:26,720 --> 00:07:30,080
It was just a normal conversation
and I asked how he was doing.
61
00:07:30,080 --> 00:07:32,120
- Tell me the truth.
- President Yu.
62
00:07:32,670 --> 00:07:37,060
I'm offended. Are you suspecting
the Chairman collapsed because of me?
63
00:07:37,070 --> 00:07:41,180
- You would do that and more.
- What?
64
00:07:41,180 --> 00:07:45,630
You smile up front but then go
behind peoples back and leak scandals.
65
00:07:45,630 --> 00:07:48,660
People might think that I made
this scandal up on purpose.
66
00:07:49,420 --> 00:07:52,200
You're the one who started this
mischief, don't you remember?
67
00:07:52,200 --> 00:07:53,650
So?
68
00:07:54,550 --> 00:07:56,660
'I heard your daughter did this and that.'
69
00:07:57,170 --> 00:07:59,950
So, you go to an old man with a
weak heart and talk ill about me?
70
00:08:00,410 --> 00:08:04,030
No matter what I say, you're
not going to believe me.
71
00:08:04,030 --> 00:08:06,480
Listen carefully, Kang Min Woo.
72
00:08:07,380 --> 00:08:12,360
If something happens to my father...
you're done.
73
00:08:12,370 --> 00:08:16,570
If my father wakes up safely...
you're still done.
74
00:08:16,570 --> 00:08:22,060
I'm disappointed.
I can see right through your poker face.
75
00:08:22,060 --> 00:08:24,470
Just be ready to get torn apart.
76
00:08:44,230 --> 00:08:47,310
Se Young, how is your father doing?
77
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
He's still sleeping.
78
00:08:51,600 --> 00:08:54,510
I put in a favor with Doctor Song.
79
00:08:55,130 --> 00:08:59,720
Since he's like a father to me, I told
him to take exceptional care of him.
80
00:09:00,790 --> 00:09:02,650
Thanks.
81
00:09:05,270 --> 00:09:11,880
Father. It's me, Myung Hwa.
Please get up soon. Okay?
82
00:09:49,060 --> 00:09:50,540
Dad.
83
00:09:51,860 --> 00:09:53,650
Dad.
84
00:09:54,210 --> 00:09:56,640
Have you come to your senses?
85
00:10:01,180 --> 00:10:05,320
It's me, Se Young. Can you recognize me?
86
00:10:07,410 --> 00:10:12,180
- I'll go and get the doctor.
- It's fine.
87
00:10:15,660 --> 00:10:20,310
Is it... really true?
88
00:10:21,810 --> 00:10:24,210
The one billion won.
89
00:10:27,710 --> 00:10:31,740
Are those rumors true?
90
00:10:37,500 --> 00:10:42,910
I don't want to see your face, so get lost.
91
00:10:45,620 --> 00:10:47,260
Dad.
92
00:10:49,280 --> 00:10:52,300
I need to return to the company.
93
00:10:54,690 --> 00:10:58,890
- Please give me your permission.
- Not a chance.
94
00:10:59,850 --> 00:11:01,610
No.
95
00:11:09,420 --> 00:11:11,370
I...
96
00:11:13,520 --> 00:11:15,510
will break up with that man.
97
00:11:18,090 --> 00:11:20,100
What did you say?
98
00:11:20,100 --> 00:11:25,520
I will break up with him as you wished.
99
00:11:26,620 --> 00:11:31,090
So, please let me be the president again.
100
00:11:31,920 --> 00:11:33,710
Do you mean it?
101
00:12:41,160 --> 00:12:45,580
It's a relief that he woke up.
I was really worried.
102
00:12:46,670 --> 00:12:53,140
He just needs to take several more exams,
rest for several days and then leave.
103
00:12:54,510 --> 00:12:56,520
I'm really glad.
104
00:12:58,200 --> 00:12:59,580
I'm...
105
00:13:01,340 --> 00:13:06,120
returning to the company. As the president.
106
00:13:09,800 --> 00:13:14,960
I... told my father.
107
00:13:17,670 --> 00:13:22,990
That I would break up with you.
108
00:13:27,760 --> 00:13:29,500
Se Young.
109
00:13:30,040 --> 00:13:31,680
I'm sorry.
110
00:13:33,850 --> 00:13:36,070
I'm really sorry.
111
00:13:38,190 --> 00:13:40,710
But I have no choice.
112
00:13:43,200 --> 00:13:46,440
Calm down and tell me.
Why all of a sudden...
113
00:13:46,440 --> 00:13:48,690
My father collapsed...
114
00:13:50,320 --> 00:13:52,580
because of President Kang.
115
00:13:55,180 --> 00:13:56,490
I...
116
00:13:57,990 --> 00:14:00,350
have to fight.
117
00:14:03,030 --> 00:14:04,750
I'm sorry.
118
00:14:06,260 --> 00:14:07,620
Let's...
119
00:14:09,490 --> 00:14:11,830
just end it here.
120
00:14:27,380 --> 00:14:28,860
Fine.
121
00:14:30,030 --> 00:14:31,880
I understood everything.
122
00:14:34,290 --> 00:14:36,760
Go ahead and return to the company.
123
00:14:38,320 --> 00:14:39,780
In exchange...
124
00:14:41,350 --> 00:14:43,750
I'm going to end this fight.
125
00:14:45,740 --> 00:14:50,130
Once it's over...
I'm coming for you, Se Young.
126
00:14:52,050 --> 00:14:54,050
Wait for me until that happens.
127
00:14:55,610 --> 00:14:57,570
Can you do that?
128
00:15:15,850 --> 00:15:17,700
Goodbye.
129
00:15:30,270 --> 00:15:32,210
Goodbye.
130
00:17:19,470 --> 00:17:22,860
This is the new advertising strategy
in entering the international market.
131
00:17:22,860 --> 00:17:26,660
We're in the middle of recruiting models
that are popular with the young crowd.
132
00:17:26,660 --> 00:17:27,870
What is the advertising concept?
133
00:17:27,870 --> 00:17:32,200
With an energetic and fresh image, we
plan on aiming toward young people.
134
00:17:32,200 --> 00:17:35,530
It's a more aggressive marketing
strategy than I thought.
135
00:17:35,530 --> 00:17:39,000
Yes, Manager Cha had advised us to...
136
00:17:41,110 --> 00:17:44,770
Please continue to supervise
the ice cream business, Director Cho.
137
00:17:44,770 --> 00:17:46,820
Yes, I understand.
138
00:17:46,820 --> 00:17:50,850
The TFT team will change
in four different ways.
139
00:17:50,850 --> 00:17:55,540
First, review all the
existing franchise businesses.
140
00:17:55,540 --> 00:17:58,830
Second, a new construction
business for the hotel resort.
141
00:17:58,840 --> 00:18:00,670
And third...
142
00:18:06,440 --> 00:18:10,190
At the Dong Sung board of
directors meeting, President Yu...
143
00:18:11,100 --> 00:18:12,950
I heard.
144
00:18:14,530 --> 00:18:17,510
My phone has been ringing off
the hook since morning to see
145
00:18:17,510 --> 00:18:20,970
which one of us is going
to get the bloody nose.
146
00:18:23,490 --> 00:18:25,730
You must be happy, Lawyer Choi.
147
00:18:25,730 --> 00:18:30,330
- I think of it as good news.
- Do you really think so?
148
00:18:31,350 --> 00:18:33,700
Did Cha Seok Hoon go back to the TFT team?
149
00:18:33,700 --> 00:18:35,780
I haven't heard anything about that.
150
00:18:49,880 --> 00:18:52,390
I'm sorry about what happened last time.
151
00:18:52,400 --> 00:18:56,200
I'm not the type to
stab someone in the back.
152
00:18:56,200 --> 00:18:59,490
- But you know how President Kang is.
- I do know.
153
00:18:59,490 --> 00:19:01,370
He likes to play dirty.
154
00:19:01,370 --> 00:19:04,490
Truthfully, when I saw the business plan...
155
00:19:05,190 --> 00:19:07,400
You blew me away.
156
00:19:07,400 --> 00:19:11,740
I knew right away that you're the
type of person our company needs.
157
00:19:11,740 --> 00:19:14,700
I'll exceed your expectations
if you give me an opportunity.
158
00:19:15,350 --> 00:19:18,610
Just how did President
Yu lose a person like you?
159
00:19:34,970 --> 00:19:38,120
[Cha Seok Hoon]
160
00:19:51,400 --> 00:19:54,810
- This is Han Ji Sun.
- It's me, Yu Se Young.
161
00:19:54,810 --> 00:19:59,490
Oh my, I can't believe you called me.
162
00:19:59,490 --> 00:20:03,330
I would like to see you for a moment.
Can you make time?
163
00:20:03,430 --> 00:20:07,990
I'm sorry but I have a
charity art exhibition today.
164
00:20:11,620 --> 00:20:14,520
I would be honored if
you attended the event.
165
00:20:14,520 --> 00:20:16,460
What do you think?
166
00:20:18,810 --> 00:20:21,730
Sure. I'll see you later.
167
00:20:27,730 --> 00:20:32,200
Did you say President Kang's
wife will be attending today as well?
168
00:20:32,200 --> 00:20:35,020
Yes, she'll be here for the opening.
169
00:21:11,770 --> 00:21:15,120
You came. I'm honored, President Yu.
170
00:21:15,120 --> 00:21:17,210
It's been a while.
171
00:21:17,210 --> 00:21:21,860
I heard you got your position back
as the president. Congratulations.
172
00:21:22,290 --> 00:21:25,430
I just took a long vacation.
173
00:21:26,160 --> 00:21:29,690
Can we talk privately for a moment?
174
00:21:34,370 --> 00:21:38,310
You said you needed my
help last time, right?
175
00:21:38,310 --> 00:21:40,440
And you rejected it.
176
00:21:40,440 --> 00:21:42,750
I'll go ahead and propose this time.
177
00:21:47,230 --> 00:21:53,910
You and I will be helping each other out.
We have the same objective.
178
00:21:54,500 --> 00:21:56,830
President Kang Min Woo.
179
00:22:09,650 --> 00:22:11,290
I'm curious.
180
00:22:11,300 --> 00:22:14,780
Why the change of heart?
181
00:22:15,390 --> 00:22:19,020
I had a lot to think about
while I was on vacation.
182
00:22:19,020 --> 00:22:22,470
With President Kang
speeding whenever he wants
183
00:22:23,150 --> 00:22:27,700
I can't let him continue this way.
That's what I decided.
184
00:22:27,710 --> 00:22:30,680
You plan on being the brake then?
185
00:22:31,590 --> 00:22:36,150
It would be a lot
simpler if you helped me.
186
00:22:36,920 --> 00:22:40,200
I'm going to have to give it some thought.
187
00:22:40,580 --> 00:22:46,500
I need to think about what I
could do, to be of some help to you.
188
00:22:52,830 --> 00:22:55,110
The Madam is here.
189
00:23:18,110 --> 00:23:20,180
Thank you for coming.
190
00:23:21,620 --> 00:23:25,540
This is President Yu
of Dong Sung Group.
191
00:23:27,160 --> 00:23:29,860
- This is...
- I know who she is.
192
00:23:30,470 --> 00:23:32,450
This isn't our first meeting.
193
00:23:33,330 --> 00:23:35,030
It's nice to see you again.
194
00:23:36,060 --> 00:23:41,800
It seems like you've lost some weight. You
must have been stressed out quite a bit.
195
00:23:41,800 --> 00:23:45,650
Dirty rumors is a really good diet.
196
00:23:47,070 --> 00:23:53,110
Don't believe in those accusations.
There are so many rumors.
197
00:23:53,110 --> 00:23:57,450
I've never believed in the rumors
about you from the beginning.
198
00:23:57,450 --> 00:24:02,270
I'm sure a little bit of truth
has been mixed into it as well.
199
00:24:06,570 --> 00:24:09,000
Isn't it difficult to
try to run a big business?
200
00:24:09,000 --> 00:24:13,810
Now you don't have to try so hard.
Might as well rest while you can.
201
00:24:15,070 --> 00:24:16,680
I know, right?
202
00:24:17,230 --> 00:24:19,920
I want to rest a bit.
203
00:24:19,920 --> 00:24:25,740
Not everyone is lucky enough to move up
by catching the right man.
204
00:24:26,820 --> 00:24:33,230
Not all rumors are true,
but I heard you were dating some man...
205
00:24:33,330 --> 00:24:35,080
We broke up.
206
00:24:39,950 --> 00:24:43,040
Sharing a hard time with someone...
207
00:24:43,580 --> 00:24:45,600
It's more difficult than I thought.
208
00:24:46,860 --> 00:24:50,790
So, we decided to go our
separate ways and say... bye bye.
209
00:24:52,350 --> 00:24:54,350
How regretful.
210
00:24:54,350 --> 00:24:58,600
I've been cheering you on,
hoping you would meet a good man.
211
00:25:01,640 --> 00:25:07,280
- If it's true... I'm sorry.
- It's not a big deal.
212
00:25:07,790 --> 00:25:12,110
Unmarried couples break up
whenever there's a disagreement.
213
00:25:14,800 --> 00:25:18,400
I'm sorry. I wasn't
talking about you, Ji Sun.
214
00:25:18,400 --> 00:25:21,680
Please buy a painting, if you're sorry.
215
00:25:21,680 --> 00:25:23,300
Sure.
216
00:25:24,330 --> 00:25:26,160
I'll take this one.
217
00:25:26,820 --> 00:25:30,660
- I hope the exhibition goes well.
- Thank you for coming.
218
00:25:31,390 --> 00:25:34,400
I'll see you again then.
219
00:25:43,890 --> 00:25:45,360
By the way...
220
00:25:48,360 --> 00:25:52,130
This brand hasn't been imported yet.
221
00:25:52,330 --> 00:25:55,800
Please take good care of Yoon A and Sung A.
222
00:25:57,560 --> 00:26:01,120
Don't worry about the children.
They're doing well.
223
00:26:01,220 --> 00:26:08,280
And I don't really want your gifts.
Whether it's a jewel or pictures.
224
00:26:19,400 --> 00:26:21,130
We broke up.
225
00:26:22,270 --> 00:26:27,870
Sharing a hard time with someone...
it's more difficult than I thought.
226
00:26:29,240 --> 00:26:32,860
So, we decided to go our
separate ways and say... bye bye.
227
00:26:41,360 --> 00:26:43,970
[Cha Seok Hoon]
228
00:26:50,840 --> 00:26:54,630
- Our dad called.
- He did?
229
00:26:54,630 --> 00:26:58,870
He said he was going to be late today and
to go ahead and eat dinner without him.
230
00:26:58,870 --> 00:27:00,740
Really?
231
00:27:01,530 --> 00:27:03,860
Then what should we have
for dinner tonight?
232
00:27:19,710 --> 00:27:21,260
Yes?
233
00:27:23,430 --> 00:27:28,820
You should try to take it easy
for a change.
234
00:27:29,340 --> 00:27:32,890
You scouted me
so I should work even harder.
235
00:27:33,580 --> 00:27:35,780
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
236
00:27:44,610 --> 00:27:47,390
[Ajin Group's Internal Trading Report]
237
00:27:53,630 --> 00:28:00,070
Don't you think it's rude of you
to call me out whenever you want?
238
00:28:00,070 --> 00:28:05,520
I asked you to meet me because I have some
important news that you might want to hear.
239
00:28:05,520 --> 00:28:08,540
And what is that, Han Ji Sun?
240
00:28:08,540 --> 00:28:11,020
President Yu came to look for me.
241
00:28:11,420 --> 00:28:17,440
She wants us to work together.
So, we could destroy you.
242
00:28:20,370 --> 00:28:23,000
It's a return match then.
243
00:28:23,000 --> 00:28:26,750
It's not like her to play foul either.
244
00:28:29,980 --> 00:28:31,840
So, what did you tell her?
245
00:28:32,970 --> 00:28:34,960
I said I would think about it.
246
00:28:36,520 --> 00:28:38,760
- How strange.
- About what?
247
00:28:38,760 --> 00:28:42,580
You made a voodoo doll of me and
you would stick needles in it every night.
248
00:28:42,580 --> 00:28:44,590
- How did you find out?
- Hey!
249
00:28:48,070 --> 00:28:52,720
I may resent you, but whether I hate you
or not, you're still the children's father.
250
00:28:52,720 --> 00:28:57,900
I won't destroy you by
teaming up with another woman.
251
00:28:57,900 --> 00:29:00,910
Of all the things I've
heard so far, I'm thankful.
252
00:29:03,410 --> 00:29:05,160
Give this to Na Hong Joo.
253
00:29:05,190 --> 00:29:07,440
It's a jewelry that hasn't
been imported yet.
254
00:29:10,960 --> 00:29:14,080
She's probably still
upset about the pictures.
255
00:29:14,080 --> 00:29:16,380
Use it to make peace with her.
256
00:29:24,020 --> 00:29:27,470
You're inflicting pain and then
you're soothing it, Han Ji Sun.
257
00:29:45,450 --> 00:29:46,770
You're leaving?
258
00:29:46,770 --> 00:29:49,500
We just opened the bottle of liquor.
259
00:29:49,500 --> 00:29:51,770
I'm a free, single woman now.
260
00:29:52,230 --> 00:29:56,220
Do you think I'm going to
have drinks with a married man?
261
00:30:00,870 --> 00:30:04,530
I heard President Yu
broke up with that man.
262
00:30:04,730 --> 00:30:06,580
What?
263
00:30:14,850 --> 00:30:16,720
It's a present for you.
264
00:30:20,320 --> 00:30:23,550
A client gave it me and
told me to give it to you.
265
00:30:23,550 --> 00:30:25,710
A client?
266
00:30:26,290 --> 00:30:30,410
It's pretty obvious...
'Please take care of me.'
267
00:30:33,590 --> 00:30:36,770
I don't know who it is,
but please relay my gratitude.
268
00:30:36,770 --> 00:30:38,500
I will.
269
00:30:39,340 --> 00:30:42,330
Did you know that President Yu
returned to the company?
270
00:30:43,840 --> 00:30:45,770
I saw it in the newspapers.
271
00:30:45,780 --> 00:30:48,790
It seems like Cha Seok Hoon
didn't return though.
272
00:30:50,240 --> 00:30:53,140
Have you heard any news about
how he is doing recently?
273
00:30:55,220 --> 00:30:59,330
How would I know if you don't know?
274
00:30:59,330 --> 00:31:01,210
Is that so?
275
00:31:01,210 --> 00:31:03,470
I'm going to wash up.
276
00:33:39,980 --> 00:33:45,160
- Hong Kyu!
- Hey! This is the hospital, be quiet.
277
00:33:45,750 --> 00:33:47,510
Are you embarrassed of me?
278
00:33:49,250 --> 00:33:51,180
Did you miss me?
279
00:33:52,770 --> 00:33:54,780
Is it okay for you to
leave the hospital room?
280
00:33:56,150 --> 00:33:59,450
The caretaker is there
and my sister just came.
281
00:34:01,040 --> 00:34:04,940
Let's eat something yummy.
I'm sick of the hospital food.
282
00:34:05,610 --> 00:34:07,940
You're a more dutiful
daughter than I thought.
283
00:34:07,940 --> 00:34:09,620
You're at father's side everyday.
284
00:34:09,620 --> 00:34:13,280
I'm trying to get major points
from my dad so I can quit my part-time job.
285
00:34:13,290 --> 00:34:17,870
Of course. How could you do such a thing,
acting like a dutiful daughter?
286
00:34:20,930 --> 00:34:22,400
Let's go.
287
00:34:27,100 --> 00:34:30,860
He can leave tomorrow.
His examination results are fine.
288
00:34:31,460 --> 00:34:33,230
That's good.
289
00:34:33,990 --> 00:34:35,950
What is it? Do you want to stop eating?
290
00:34:35,950 --> 00:34:38,230
Take it away.
291
00:34:39,000 --> 00:34:40,690
Okay.
292
00:34:47,250 --> 00:34:52,260
Don't worry. Everything
at work is settling down.
293
00:34:52,260 --> 00:34:58,590
No matter how many accomplished men
are lined up, there is no one like you.
294
00:35:00,280 --> 00:35:03,990
You made the right choice
in breaking up with that man.
295
00:35:03,990 --> 00:35:08,070
There's no need to resent me.
296
00:35:10,240 --> 00:35:12,590
What did I tell you?
297
00:35:12,620 --> 00:35:15,340
I told you not to trust a man
that's trying to move up in the world.
298
00:35:15,340 --> 00:35:18,290
Look how that punk turned his back on you
299
00:35:18,310 --> 00:35:21,650
because there was nothing
more for him to gain.
300
00:35:21,650 --> 00:35:24,670
Let's not talk about that anymore.
301
00:35:24,670 --> 00:35:35,130
If that punk tries to come back to
you again, just kick him to the curb.
302
00:35:35,140 --> 00:35:36,720
Got it?
303
00:35:46,450 --> 00:35:48,000
If you're going to work in this field
304
00:35:48,000 --> 00:35:52,560
you have to know the developments of
at least the top 20 domestic enterprises.
305
00:35:52,560 --> 00:35:56,430
I haven't slept for several nights
trying to grasp at least 50 enterprises.
306
00:35:56,440 --> 00:36:00,750
Creating slush funds, fraudulent
accounting, illegal inheritance.
307
00:36:00,760 --> 00:36:03,470
There isn't any plutocrat that
doesn't have any of those aspects.
308
00:36:03,470 --> 00:36:05,660
Several of them are quite
something to see, aren't they?
309
00:36:05,660 --> 00:36:09,800
By the way, I don't think we have
enough documents for Ajin Group.
310
00:36:09,800 --> 00:36:12,240
There's not a huge difference
if we did have them.
311
00:36:12,240 --> 00:36:15,510
Because I'm sure they made
the paperwork look good.
312
00:36:16,240 --> 00:36:18,860
President Kang is like a
razor when it comes to that.
313
00:36:18,860 --> 00:36:24,040
Well... there are rumors that he personally
takes care of the slush funds as well.
314
00:36:28,260 --> 00:36:29,670
Welcome.
315
00:36:31,850 --> 00:36:35,080
My name is Cha Seok Hoon and I work
with Mayfield's information planning team.
316
00:36:35,740 --> 00:36:39,490
Should I say I'm shocked
or happy to see you?
317
00:36:47,930 --> 00:36:50,280
President Kang is like a
razor when it comes to that.
318
00:36:50,280 --> 00:36:53,510
There are rumors that he personally
takes care of the slush funds as well.
319
00:37:00,420 --> 00:37:02,420
Yes?
320
00:37:05,710 --> 00:37:07,840
I wanted to stop by before I go.
321
00:37:07,840 --> 00:37:09,920
Please have a seat.
322
00:37:20,450 --> 00:37:22,820
I heard you parted ways with President Yu.
323
00:37:23,710 --> 00:37:25,740
Parted ways.
324
00:37:25,740 --> 00:37:31,720
There's no need to exaggerate like that,
but in the end that's what happened.
325
00:37:31,720 --> 00:37:34,770
It's all thanks to you, President Kang.
326
00:37:37,210 --> 00:37:42,000
Why? Did you come here to see what a man
looks like after he got dumped by a woman?
327
00:37:42,000 --> 00:37:45,400
Don't be so prickly.
I came with good intentions.
328
00:37:45,400 --> 00:37:47,600
I don't think we have a relationship
where we can meet with good intentions.
329
00:37:47,600 --> 00:37:51,900
As soon as you came back, I noticed
you purchased a hotel site in Mooju.
330
00:37:52,200 --> 00:37:55,950
It's a prime location that's much
better than the land I bought.
331
00:37:55,950 --> 00:37:58,430
You stabbed me in the back pretty well.
332
00:37:58,430 --> 00:38:01,800
That was your idea, wasn't it?
333
00:38:02,750 --> 00:38:06,550
If I knew we were going to break up
like this, I should've secretly told you.
334
00:38:06,550 --> 00:38:08,870
Did you break up with
President Yu for sure?
335
00:38:09,590 --> 00:38:11,460
Whether it's business or personal?
336
00:38:11,460 --> 00:38:14,520
You're quite interested
in my personal affairs.
337
00:38:14,520 --> 00:38:16,710
President Jang stole a player
right underneath my nose.
338
00:38:16,710 --> 00:38:20,510
I was thinking of scouting
you to our company.
339
00:38:24,620 --> 00:38:27,170
Let's quit with the awkward niceties.
340
00:38:27,170 --> 00:38:29,230
I have no intentions of
working for your company
341
00:38:29,230 --> 00:38:31,290
just because I broke up with
President Yu on bad terms.
342
00:38:31,290 --> 00:38:33,390
There's a company
anniversary party next week.
343
00:38:34,260 --> 00:38:38,790
President Jang is going on a business trip
and he said he would send you in his place.
344
00:38:38,790 --> 00:38:41,210
And it's not because you forced him to?
345
00:38:44,520 --> 00:38:46,330
It'll be fun.
346
00:38:50,590 --> 00:38:53,480
What did you just say right now?
347
00:38:53,480 --> 00:39:01,080
I know... you won't like it but my business
is all about safety first and caution.
348
00:39:01,080 --> 00:39:05,570
If President Kang makes a
confession, I need some insurance.
349
00:39:05,570 --> 00:39:07,350
You know what that means, right?
350
00:39:07,350 --> 00:39:11,800
- If the President goes down then he'll...
- So...
351
00:39:12,540 --> 00:39:15,020
- you followed Min Woo?
- Yes.
352
00:39:15,620 --> 00:39:19,420
You know who that woman Han Ji Sun is.
353
00:39:19,420 --> 00:39:23,000
President Kang has been
meeting that woman lately.
354
00:39:23,000 --> 00:39:26,760
I mean, you're not a stranger.
You're my best friend's sister.
355
00:39:26,760 --> 00:39:30,420
And you used to cook me ramen
whenever I went to your house.
356
00:39:30,420 --> 00:39:33,890
You cooked me five of
them because I ate a lot.
357
00:39:34,640 --> 00:39:39,430
I didn't want to see you get hurt so...
358
00:39:40,160 --> 00:39:43,080
I'm telling you this so you don't worry.
359
00:39:43,820 --> 00:39:46,650
- Have there been incidents like this?
- Excuse me?
360
00:39:46,650 --> 00:39:50,310
- Divorced couples meeting again.
- Yes, of course.
361
00:39:50,310 --> 00:39:53,550
They say it's 'Out of sight, out of mind.'
362
00:39:53,550 --> 00:39:57,650
If you interpret it backwards, the more you
see them, the more feelings you develop.
363
00:39:57,650 --> 00:39:59,810
That's what it means.
364
00:39:59,820 --> 00:40:04,590
If you want me to stop,
I won't follow him anymore.
365
00:40:08,950 --> 00:40:16,120
- Can you just continue for the time being?
- Of course, that's not hard.
366
00:40:16,120 --> 00:40:21,970
- And don't tell Hong Kyu.
- You can trust me to be secretive.
367
00:40:21,970 --> 00:40:25,670
Look here, the left and right hand.
368
00:40:25,670 --> 00:40:28,500
Even though it's the same, they have no
idea what one or the other is doing.
369
00:40:28,500 --> 00:40:33,310
If the left hand is doing this,
the right hand is doing something different
370
00:40:33,310 --> 00:40:35,070
but the opposite is also true.
371
00:40:35,070 --> 00:40:38,640
This one isn't working so well.
I wonder why?
372
00:40:55,530 --> 00:40:58,460
Hong Joo, are you sleeping already?
373
00:40:59,380 --> 00:41:01,260
Are you sick?
374
00:41:02,500 --> 00:41:05,340
Hong Joo, are you really sleeping?
375
00:41:25,740 --> 00:41:27,290
Han Soo.
376
00:41:29,390 --> 00:41:32,340
Say you have someone
that is very important to you.
377
00:41:32,340 --> 00:41:36,210
But you have a secret
that you can't tell.
378
00:41:37,160 --> 00:41:41,880
If that person finds out later,
she might get very angry.
379
00:41:41,880 --> 00:41:46,360
But nothing comes out of it
if you tell her now.
380
00:41:46,360 --> 00:41:51,430
- What would you do then?
- Is it really necessary to say it?
381
00:41:52,660 --> 00:41:55,600
So, you're just going
to keep your mouth shut?
382
00:41:55,610 --> 00:41:59,030
Don't you think it's necessary to tell her?
383
00:41:59,030 --> 00:42:03,040
What the heck are you saying?
Get yourself together, I'm begging you.
384
00:42:03,560 --> 00:42:06,660
- My shift is over!
- You're here.
385
00:42:08,930 --> 00:42:10,710
What are you two doing right now?
386
00:42:11,590 --> 00:42:15,170
- Are you playing truth or dare?
- This isn't an MT you know.
387
00:42:15,670 --> 00:42:20,590
- What are you talking about?
- Look at your face getting all pale.
388
00:42:21,360 --> 00:42:23,100
What was he talking about?
389
00:42:23,100 --> 00:42:25,420
He was talking about girls, wasn't he?
390
00:42:26,790 --> 00:42:30,750
Are you talking to me?
Why are you speaking casually to me?
391
00:42:30,750 --> 00:42:33,460
Didn't your school teach you
how to talk with respect?
392
00:42:36,090 --> 00:42:41,000
I did learn it... and I'm in the army.
393
00:42:42,120 --> 00:42:45,210
- It's the same, right?
- Are you having fun.
394
00:42:45,320 --> 00:42:49,030
'I am in the army' is that fun?
395
00:42:49,760 --> 00:42:52,740
- You don't need to know, punk.
- You don't need to know, punk.
396
00:42:52,740 --> 00:42:56,680
- Han Soo, eat all of it.
- Eat all of it.
397
00:42:56,680 --> 00:42:59,210
- Make sure it's empty before you go.
- Make sure it's empty before you go.
398
00:42:59,820 --> 00:43:04,180
Bye! Ah, I'm sorry for being loud.
399
00:44:27,460 --> 00:44:30,620
Thank you for coming.
400
00:44:37,310 --> 00:44:39,620
- Thank you.
- Congratulations.
401
00:44:41,300 --> 00:44:43,650
President Yu, I'm happy to see you.
402
00:44:43,650 --> 00:44:46,020
It's been a while, Lawyer Choi.
403
00:44:46,020 --> 00:44:47,800
Congratulations, President Kang.
404
00:44:47,800 --> 00:44:54,620
- Regrets are regrets. Thanks for coming.
- My dad says hello.
405
00:44:58,300 --> 00:45:02,090
- Welcome.
- That necklace suits you.
406
00:45:02,090 --> 00:45:04,790
You look beautiful as well, President Yu.
407
00:45:16,130 --> 00:45:17,800
Just a moment.
408
00:45:25,300 --> 00:45:27,160
Why did you come here?
409
00:45:27,160 --> 00:45:28,960
It's the company's anniversary party.
410
00:45:28,960 --> 00:45:32,000
It wouldn't be right if the president
of the department store didn't attend.
411
00:45:36,240 --> 00:45:40,410
Madam... President Yu,
it's nice to see you again.
412
00:45:41,790 --> 00:45:43,400
It's nice to see you.
413
00:45:48,520 --> 00:45:54,010
You're amazing, Han Ji Sun. Some people
might be uncomfortable to see you here.
414
00:45:54,010 --> 00:45:57,470
It's not like I made enemies
just because I got a divorce.
415
00:45:59,390 --> 00:46:01,230
Are you uncomfortable?
416
00:46:03,350 --> 00:46:05,850
- I can't say I'm happy to see you.
- Oh my.
417
00:46:06,580 --> 00:46:08,730
You're truthful
to the point where it hurts.
418
00:46:08,730 --> 00:46:11,530
Let's say hello to our guests.
419
00:46:17,010 --> 00:46:18,870
How unfortunate.
420
00:46:19,540 --> 00:46:24,080
That's supposed to be your place.
421
00:46:24,090 --> 00:46:28,610
How do you plan on
destroying President Kang?
422
00:46:52,930 --> 00:46:55,640
- You really came.
- Thanks to you.
423
00:46:58,230 --> 00:47:00,040
It's been a while.
424
00:47:00,660 --> 00:47:03,750
- Yes.
- President Yu just came in as well.
425
00:47:06,580 --> 00:47:08,370
Excuse me then.
426
00:47:23,300 --> 00:47:25,050
My name is Cha Seok Hoon.
427
00:47:25,050 --> 00:47:28,440
My name is Han Ji Sun, the owner
of the Ajin department store.
428
00:47:30,040 --> 00:47:34,030
It's true. I'm President Kang's ex-wife.
429
00:47:35,260 --> 00:47:37,080
I see.
430
00:47:38,350 --> 00:47:40,140
By any chance...
431
00:47:41,310 --> 00:47:45,190
- Is this the man you were...
- I told you.
432
00:47:46,930 --> 00:47:51,550
How unfortunate.
You two look very good together.
433
00:47:53,690 --> 00:47:55,540
Ji Sun.
434
00:47:59,920 --> 00:48:01,880
It's been a while.
435
00:48:05,360 --> 00:48:07,220
How have you been?
436
00:48:09,040 --> 00:48:10,890
How is your father doing?
437
00:48:10,890 --> 00:48:13,170
He got discharged from the hospital.
438
00:48:13,170 --> 00:48:14,950
I'm glad to hear that.
439
00:48:21,880 --> 00:48:23,520
Excuse me.
440
00:48:54,080 --> 00:48:56,610
I feel so bad for Hong Joo.
441
00:48:56,610 --> 00:49:00,840
Of all the men, how did she
meet a man like Kang Min Woo?
442
00:49:01,480 --> 00:49:03,580
I just don't understand it.
443
00:49:05,170 --> 00:49:07,690
She's going to ruin her life
if she goes down this road.
444
00:49:08,330 --> 00:49:13,100
I am sincerely thankful that all of you
could make it to this special event.
445
00:49:13,100 --> 00:49:19,600
Because of your love and support, our
Ajin group is celebrating it's 40th year.
446
00:49:52,290 --> 00:49:54,700
I thought you were going to love her
even if the world ended.
447
00:49:54,700 --> 00:49:56,760
But this was all it amounted to?
448
00:49:58,710 --> 00:50:00,770
Are you two separated for good?
449
00:50:02,550 --> 00:50:05,000
You lost everything now.
450
00:50:05,000 --> 00:50:08,190
Love and success. You lost everything.
451
00:50:10,550 --> 00:50:12,640
How do you feel now that I'm ruined?
452
00:50:13,720 --> 00:50:16,810
So, are you happy?
453
00:50:16,810 --> 00:50:18,900
How do you think I would feel?
454
00:50:19,630 --> 00:50:23,200
I'm not sure. I don't really know.
455
00:50:24,400 --> 00:50:25,870
But, Hong Joo.
456
00:50:26,580 --> 00:50:31,880
If you become unhappy...
I still think it's going to break my heart.
457
00:50:32,860 --> 00:50:34,470
Did you forget?
458
00:50:35,630 --> 00:50:38,510
You're the one who made me unhappy.
459
00:50:38,510 --> 00:50:41,020
So, become happier than before.
460
00:50:41,750 --> 00:50:43,990
And don't be concerned
with the likes of me.
461
00:50:56,920 --> 00:51:00,780
- We didn't impose on your schedule?
- Not at all, it's fine.
462
00:51:02,650 --> 00:51:04,530
- Just a moment please.
- Sure.
463
00:51:07,050 --> 00:51:08,690
Are you leaving?
464
00:51:09,780 --> 00:51:13,000
I'm bored. Since I've shown
my face, I'm going to go now.
465
00:51:13,010 --> 00:51:15,660
Good. Hurry up and get going so
you don't get on Hong Joo's nerves.
466
00:51:15,660 --> 00:51:18,370
1102.
467
00:51:19,860 --> 00:51:22,440
I got a room at Seohyun Hotel.
468
00:51:22,440 --> 00:51:26,810
I'm going to watch the
scenery and have some drinks.
469
00:51:27,430 --> 00:51:31,360
It's the cognac that you like.
It's too much for me to drink alone.
470
00:51:31,360 --> 00:51:34,740
Are you out of your mind?
Why would I go there?
471
00:51:41,410 --> 00:51:44,870
1102? 1102.
472
00:51:45,710 --> 00:51:47,840
1102.
473
00:51:52,620 --> 00:51:54,660
Please excuse me for a moment.
474
00:51:56,130 --> 00:51:59,130
Are you feeling sick?
You don't look so good.
475
00:51:59,130 --> 00:52:03,180
No, I'm fine. Please excuse me.
476
00:52:31,620 --> 00:52:34,480
- Thank you.
- You're welcome.
477
00:53:06,020 --> 00:53:07,740
Please excuse me.
478
00:53:32,540 --> 00:53:35,630
Excuse me.
Where did the lady that just left go?
479
00:53:35,630 --> 00:53:38,230
She's upstairs inside the waiting room.
480
00:54:03,610 --> 00:54:05,240
Se Young.
481
00:54:06,330 --> 00:54:08,030
Seok Hoon.
482
00:54:08,030 --> 00:54:10,610
Are you okay? Are you feeling sick?
483
00:54:11,500 --> 00:54:15,070
No. I was just dizzy for a moment.
484
00:54:16,650 --> 00:54:21,010
Tell me if you're not feeling well and
don't try to tough it out on your own.
485
00:54:21,990 --> 00:54:25,820
It's nice seeing you like this.
486
00:54:27,290 --> 00:54:29,560
I've missed you.
487
00:54:59,720 --> 00:55:04,260
I've been having strange
dreams everyday lately.
488
00:55:04,260 --> 00:55:10,820
You're very different in my dreams
compared to how you are now.
489
00:55:11,410 --> 00:55:16,390
Hong Joo is next to you.
490
00:55:18,180 --> 00:55:21,820
- You two were so affectionate.
- It's just a dream.
491
00:55:22,680 --> 00:55:24,370
It doesn't mean anything.
492
00:55:24,370 --> 00:55:28,700
Once I wake up from my dream,
I think about it the whole morning.
493
00:55:29,340 --> 00:55:32,670
At this rate, what if we never
see each other again?
494
00:55:32,670 --> 00:55:37,800
We've already broken up...
and I can't complain to anyone about it.
495
00:55:41,520 --> 00:55:46,280
Hong Joo... has gotten a lot prettier.
496
00:55:48,570 --> 00:55:52,590
I don't have any feelings
left for Hong Joo.
497
00:55:54,390 --> 00:55:56,660
So, don't feel uneasy for nothing.
498
00:55:58,840 --> 00:56:01,110
I'm such a fool, aren't I?
499
00:56:02,150 --> 00:56:05,400
I don't know why I feel so uneasy.
500
00:56:09,130 --> 00:56:11,590
Just think of this as a dream right now.
501
00:56:13,030 --> 00:56:19,510
Once we wake up from this dream...
we will always be together in reality.
502
00:56:20,760 --> 00:56:22,400
Understand?
503
00:56:35,020 --> 00:56:38,140
Have you seen President Yu?
I heard she wasn't feeling so well.
504
00:56:38,770 --> 00:56:40,440
She's outside getting some fresh air.
505
00:56:40,440 --> 00:56:43,220
Even though you two broke up,
you're still concerned about her, right?
506
00:56:43,670 --> 00:56:48,200
- What are you curious about?
- I just feel sorry for you two.
507
00:56:49,710 --> 00:56:51,570
Let's have a drink later.
508
00:57:08,380 --> 00:57:11,540
What is it?
Is there something that you want?
509
00:57:11,540 --> 00:57:15,970
Why did you break up with Cha Seok Hoon?
He still seems to have feelings for you.
510
00:57:18,200 --> 00:57:23,750
I suggest you mind your own
business and focus on your wives.
511
00:57:24,240 --> 00:57:27,620
Meeting and whispering to one
another in a public area.
512
00:57:27,620 --> 00:57:29,950
It's very unseemly, don't you think?
513
00:57:29,950 --> 00:57:32,800
What can I do? That's my life
and I just have to deal with it.
514
00:57:32,800 --> 00:57:36,680
I can't say that I envy you.
I'll be going first.
515
00:57:36,680 --> 00:57:38,330
Yu Se Young.
516
00:57:39,890 --> 00:57:41,860
Don't be so disappointed.
517
00:57:41,860 --> 00:57:47,690
Even though you scored a zero this time,
you might get a different score next time.
518
00:57:49,170 --> 00:57:53,300
It's not a zero. If anything, it's a minus.
519
00:57:54,570 --> 00:57:56,780
Do you feel good about it now?
520
00:58:07,570 --> 00:58:09,210
Are you leaving?
521
00:58:13,000 --> 00:58:15,960
Yu Se Young must've left first.
522
00:58:17,320 --> 00:58:20,900
You're leaving already?
I wanted to have a drink with you.
523
00:58:20,900 --> 00:58:24,000
- Another time.
- Yu Se Young...
524
00:58:24,630 --> 00:58:27,610
is the type to throw things away
without hesitation if it loses it's fizz.
525
00:58:27,610 --> 00:58:30,240
It will be good for your mental health
if you just let her go.
526
00:58:30,240 --> 00:58:33,650
- Kang Min Woo.
- It's all out of concern for you.
527
00:58:33,660 --> 00:58:35,610
I just want to live a simple life.
528
00:58:35,610 --> 00:58:39,870
But because of your useless concerns,
I'm thinking about a lot of things.
529
00:58:39,870 --> 00:58:43,860
That won't do. Live comfortably.
Be comfortable.
530
00:58:43,860 --> 00:58:47,910
For everything you've done to me,
don't you think I should return in kind?
531
00:58:47,920 --> 00:58:50,010
That's enough. Just go, Seok Hoon.
532
00:58:50,010 --> 00:58:51,800
I'm sorry to do this to you Hong Joo
533
00:58:51,800 --> 00:58:55,610
but I'm thinking of shaking your
husband's company upside down.
534
00:58:56,390 --> 00:58:57,910
I'm sure something will come out then.
535
00:58:57,920 --> 00:59:02,840
We're such a clean company that
I'm sure you won't find anything.
536
00:59:03,720 --> 00:59:05,320
Do you think so?
537
00:59:05,960 --> 00:59:07,970
I'll wait and see.
538
00:59:25,360 --> 00:59:27,520
You're quite nice, Hong Joo.
539
00:59:28,470 --> 00:59:29,770
About what?
540
00:59:29,770 --> 00:59:32,510
I know men like Cha Seok Hoon.
541
00:59:33,120 --> 00:59:36,360
Ten out of ten.
He'll get tired and let go.
542
00:59:37,620 --> 00:59:41,430
Seok Hoon, might be a little different.
543
00:59:43,830 --> 00:59:46,830
He's the type of person
that doesn't give up easily.
544
00:59:47,540 --> 00:59:49,100
Hong Joo.
545
00:59:50,610 --> 00:59:54,920
Your husband isn't
feeling so great right now.
546
01:00:18,730 --> 01:00:20,310
Go home first.
547
01:00:21,160 --> 01:00:24,590
The board of directors are meeting
afterward and I have to stop by.
548
01:00:26,120 --> 01:00:27,900
I understand.
549
01:00:28,610 --> 01:00:30,870
Don't drink too much.
550
01:01:05,390 --> 01:01:10,390
Subtitles By DramaFever
44238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.