Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,990 --> 00:00:08,250
Episode 6
3
00:00:12,110 --> 00:00:13,370
Yes.
4
00:00:13,390 --> 00:00:17,580
You have a guest.
His name is Cha Seok Hoon.
5
00:00:19,570 --> 00:00:23,280
He doesn't have an appointment.
What would you like to do?
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,200
Ma'am?
7
00:00:28,310 --> 00:00:30,450
Have him come in.
8
00:00:45,720 --> 00:00:47,380
I am surprised.
9
00:00:48,010 --> 00:00:53,020
Do we still have a reason
to see each other?
10
00:00:56,260 --> 00:00:57,800
Mr. Cha.
11
00:00:58,220 --> 00:01:00,430
I heard you need people.
12
00:01:00,800 --> 00:01:05,190
Let me help you with the
acquisition of the M Hotel.
13
00:01:06,360 --> 00:01:10,210
What do you mean by that?
14
00:01:10,210 --> 00:01:11,580
Three months.
15
00:01:12,310 --> 00:01:13,770
No, three weeks.
16
00:01:14,440 --> 00:01:16,340
I will sell you my time.
17
00:01:17,380 --> 00:01:19,130
President Yu.
18
00:01:20,250 --> 00:01:22,110
Will you buy my time again?
19
00:01:30,700 --> 00:01:32,480
What's the reason?
20
00:01:36,260 --> 00:01:39,020
You turned down my business offer.
21
00:01:39,210 --> 00:01:42,630
What made you change your mind?
22
00:01:42,900 --> 00:01:44,620
I want to find out.
23
00:01:45,490 --> 00:01:50,520
I have no intention of running a business
that you're practically giving me for free.
24
00:01:50,730 --> 00:01:53,880
Instead, by succeeding with
the hotel acquisition,
25
00:01:54,000 --> 00:01:57,720
I want to find out if I have the ability.
26
00:01:58,970 --> 00:02:01,930
Am I someone you need?
27
00:02:02,590 --> 00:02:04,610
You decide that.
28
00:02:21,110 --> 00:02:22,580
Please sit.
29
00:02:32,130 --> 00:02:35,910
It'd help if you joined the team.
30
00:02:36,340 --> 00:02:40,690
I admit that we need you for the project.
However...
31
00:02:41,630 --> 00:02:46,190
A company is an organization. And
every organization has its own rules.
32
00:02:46,620 --> 00:02:51,040
I can't just hire you
for no good reason.
33
00:02:51,590 --> 00:02:53,190
What do I need to do?
34
00:02:53,410 --> 00:02:55,490
Qualifications? I'll have them.
35
00:02:55,490 --> 00:02:57,850
Accomplishments? I'll go make them.
36
00:02:58,170 --> 00:02:59,930
Tell me what it takes.
37
00:03:02,290 --> 00:03:06,820
Looks like you won't easily back down.
38
00:03:12,810 --> 00:03:15,760
The M Hotel's president Doo
is coming to Seoul.
39
00:03:15,760 --> 00:03:18,040
The A-Jin Group made that
arrangement before we could.
40
00:03:18,070 --> 00:03:22,030
We haven't found anything about him.
41
00:03:22,410 --> 00:03:25,660
His staff's names and their schedule...
42
00:03:25,660 --> 00:03:27,850
All the information is kept confidential.
43
00:03:29,070 --> 00:03:31,340
President Doo's schedule in Seoul.
44
00:03:32,480 --> 00:03:33,980
You should find that out.
45
00:03:34,950 --> 00:03:38,610
That is the condition you should
meet in order to get hired.
46
00:03:38,610 --> 00:03:40,560
Is that all?
47
00:03:41,450 --> 00:03:45,570
It won't be as easy as you might think.
48
00:03:49,130 --> 00:03:52,250
You wouldn't have me do it if it were easy.
49
00:03:52,500 --> 00:03:55,540
I will succeed no matter what.
50
00:05:17,180 --> 00:05:20,940
You are here finally!
You finally came!
51
00:05:20,970 --> 00:05:24,080
How can this happen?
52
00:05:24,080 --> 00:05:27,730
My goodness!
You look just like your dad!
53
00:05:28,160 --> 00:05:30,600
You definitely have the Kangs' blood!
54
00:05:30,600 --> 00:05:33,210
You definitely do!
55
00:05:33,480 --> 00:05:36,260
How do you do?
56
00:05:36,260 --> 00:05:39,410
I am good! I am your grandma.
57
00:05:39,410 --> 00:05:42,350
Welcome! I'm so glad to have you!
58
00:05:42,350 --> 00:05:46,170
Where have you been all this time, my boy!
59
00:05:49,320 --> 00:05:50,820
What are you doing?
60
00:05:50,850 --> 00:05:53,100
Say hi to your brother.
61
00:05:55,740 --> 00:05:57,190
Yoon A!
62
00:05:57,190 --> 00:05:59,480
Look at that girl!
63
00:05:59,500 --> 00:06:01,070
Sister!
64
00:06:01,870 --> 00:06:05,910
I am an older sister to you
because I was born before you.
65
00:06:11,850 --> 00:06:13,630
Did you meet Grandma?
66
00:06:13,700 --> 00:06:14,720
Yes.
67
00:06:14,770 --> 00:06:16,720
She said you were handsome, right?
68
00:06:16,720 --> 00:06:19,590
She said I look like you.
69
00:06:19,590 --> 00:06:22,050
Of course, because you are my son.
70
00:06:22,330 --> 00:06:23,660
Did you meet your sisters?
71
00:06:23,660 --> 00:06:27,320
I saw them, but they didn't talk to me.
72
00:06:28,040 --> 00:06:29,670
Don't worry.
73
00:06:29,670 --> 00:06:31,560
You will get close to them soon.
74
00:06:35,850 --> 00:06:37,360
Excuse me.
75
00:06:39,960 --> 00:06:41,250
The phone...
76
00:06:51,480 --> 00:06:52,590
What is it?
77
00:06:52,620 --> 00:06:54,040
Please comfort Yoon A.
78
00:06:54,070 --> 00:06:56,670
Don't make me do your job.
79
00:06:56,940 --> 00:06:59,670
Whether you comfort her or
scold her, you should do it.
80
00:07:10,240 --> 00:07:12,210
The bathroom is at the end of the hallway.
81
00:07:12,590 --> 00:07:14,080
In case you want to go pee.
82
00:07:14,080 --> 00:07:15,190
OK.
83
00:07:15,700 --> 00:07:17,320
From now on...
84
00:07:18,210 --> 00:07:20,550
This is your real home.
85
00:07:22,340 --> 00:07:23,540
Are you afraid?
86
00:07:23,540 --> 00:07:25,440
A little.
87
00:07:26,880 --> 00:07:28,930
Probably not as afraid as I am.
88
00:07:30,260 --> 00:07:32,950
Come downstairs when
I call you for dinner.
89
00:08:08,570 --> 00:08:10,920
Seok Hoon leaves and you come back.
90
00:08:10,920 --> 00:08:15,340
There are only a few of us, but it's
hard to gather altogether for a meal.
91
00:08:17,830 --> 00:08:20,170
It's good that you no longer work there.
92
00:08:20,170 --> 00:08:22,160
It's not good to have
a job like that too long.
93
00:08:22,550 --> 00:08:24,080
A job like that?
94
00:08:24,350 --> 00:08:25,430
Why?
95
00:08:26,620 --> 00:08:29,690
Where exactly is Seok Hoon?
96
00:08:30,280 --> 00:08:31,350
Huh?
97
00:08:31,930 --> 00:08:33,090
Well...
98
00:08:33,760 --> 00:08:35,590
I don't know either.
99
00:08:36,090 --> 00:08:39,690
Your husband is away for his job
and you don't know where he is?
100
00:08:40,180 --> 00:08:42,410
- Are you really a couple?
- Don't say that.
101
00:08:42,410 --> 00:08:44,090
But you are strange.
102
00:08:44,110 --> 00:08:47,410
Aren't you worried? What if
Seok Hoon cheats on you?
103
00:08:49,530 --> 00:08:53,620
That could still happen
even if you lived in the same house.
104
00:08:53,750 --> 00:08:54,860
What?
105
00:08:55,790 --> 00:08:58,490
What kind of talk is that over dinner?
106
00:08:58,490 --> 00:09:00,480
Stop talking and eat.
107
00:09:12,170 --> 00:09:13,830
I want to find out.
108
00:09:14,190 --> 00:09:17,680
Am I someone you need?
109
00:09:18,160 --> 00:09:20,130
You decide that.
110
00:09:26,180 --> 00:09:27,630
It's me.
111
00:09:27,690 --> 00:09:29,470
Are you busy now?
112
00:09:29,470 --> 00:09:32,090
No, I am on my way home.
113
00:09:32,090 --> 00:09:34,530
Then can you stop by for a moment?
114
00:09:43,320 --> 00:09:45,540
Se Young is here.
115
00:09:45,990 --> 00:09:47,610
Did you call her?
116
00:09:47,780 --> 00:09:50,280
Why do you ask the busy girl to come?
117
00:09:50,350 --> 00:09:51,890
Please forgive her now.
118
00:09:51,910 --> 00:09:54,200
I heard she's already been
doing that for two hours.
119
00:09:54,210 --> 00:09:57,810
She should do that for months even
if it can teach her the lesson.
120
00:09:57,810 --> 00:10:01,130
Do you know how she bought all of those?
121
00:10:01,550 --> 00:10:05,840
She said she saved her allowances
and some of them are gifts.
122
00:10:06,330 --> 00:10:09,090
Do you want a punishment too?
123
00:10:09,200 --> 00:10:13,310
She's not a child anymore. Please
don't punish her like that.
124
00:10:13,310 --> 00:10:16,830
I am even more upset because
she's not a child anymore.
125
00:10:16,830 --> 00:10:18,770
She had a fender bender.
126
00:10:18,770 --> 00:10:22,590
So how much did you get
from the guy for the repair?
127
00:10:22,590 --> 00:10:25,270
It's 3,540,000 Won.
128
00:10:25,270 --> 00:10:29,580
She donated all of that money
to the department store!
129
00:10:29,670 --> 00:10:30,800
Really?
130
00:10:30,830 --> 00:10:33,350
I got good deals because
they had big discounts.
131
00:10:33,350 --> 00:10:36,900
That mouth of hers still
has something to say!
132
00:10:36,900 --> 00:10:39,220
Look, the youngest daughter
of the Dong Sung Group.
133
00:10:39,220 --> 00:10:42,230
If you spend money like that,
it costs me arms and legs.
134
00:10:42,230 --> 00:10:44,290
And you bring shame to your sister!
135
00:10:44,310 --> 00:10:46,610
She's doing well on her own!
136
00:10:46,610 --> 00:10:50,480
Her reputation can't be marred by
someone like me even if I tried hard.
137
00:10:50,510 --> 00:10:52,710
- Se Jin...
- Your sister...
138
00:10:52,710 --> 00:10:55,470
Even when she was younger than you are now,
139
00:10:55,470 --> 00:11:00,070
she worked in the hotel like an
employee and learned the work.
140
00:11:00,160 --> 00:11:02,930
The reason you can have
a luxurious life is...
141
00:11:02,950 --> 00:11:05,930
because your sister worked
hard for the company,
142
00:11:05,930 --> 00:11:08,610
not even having the chance to get married!
143
00:11:08,990 --> 00:11:11,250
Did she work hard just for me?
144
00:11:11,280 --> 00:11:13,500
Is it my fault she didn't get married?
145
00:11:13,500 --> 00:11:14,710
What did you say?
146
00:11:14,710 --> 00:11:15,840
Stop it.
147
00:11:15,840 --> 00:11:19,050
You are almighty.
You don't lack anything.
148
00:11:19,050 --> 00:11:21,900
Now you have a man.
It'd be perfect if you got married!
149
00:11:21,910 --> 00:11:25,220
- Yu Se Jin!
- Why do you always pick on me?
150
00:11:26,720 --> 00:11:29,100
- Se Jin!
- Let her be!
151
00:11:29,100 --> 00:11:32,450
Lock the front door. Don't let her in!
152
00:11:33,460 --> 00:11:35,850
By the way what is she saying?
153
00:11:36,030 --> 00:11:37,880
You have a man?
154
00:11:38,120 --> 00:11:42,670
Don't mind what she said.
That was meaningless.
155
00:11:43,320 --> 00:11:46,900
The older one and the younger one
are the same!
156
00:12:20,200 --> 00:12:22,100
You must be tearful.
157
00:12:22,390 --> 00:12:26,340
The son, who you so longed for, is
sleeping under the same roof.
158
00:12:28,690 --> 00:12:30,370
Did you only go to see him?
159
00:12:30,370 --> 00:12:32,970
I went to see Yoon A and Sung A too.
Satisfied?
160
00:12:32,970 --> 00:12:34,250
Of course you should.
161
00:12:34,250 --> 00:12:36,510
Since your mom is so in love with him,
162
00:12:36,510 --> 00:12:39,760
You should at least pretend
to be fair to the girls.
163
00:12:39,780 --> 00:12:43,380
Let's talk with no thorns in our words.
Please?
164
00:12:48,190 --> 00:12:50,440
A very important meeting
is coming up at work.
165
00:12:50,440 --> 00:12:54,140
Please take care of things at home
since I will be busy.
166
00:12:54,170 --> 00:12:57,410
You drop off a kid and run away?
167
00:12:57,410 --> 00:12:59,770
I know it was a hard
decision for you to make.
168
00:13:01,640 --> 00:13:03,000
I am sorry.
169
00:13:03,000 --> 00:13:07,250
But you are the only one
I can trust and depend on.
170
00:13:07,280 --> 00:13:08,640
Well, who knows?
171
00:13:08,640 --> 00:13:12,950
Someday a woman that you've been
hiding could show up out of nowhere.
172
00:13:15,860 --> 00:13:17,560
Your muscles are really tense.
173
00:14:00,570 --> 00:14:01,760
Oh!
174
00:14:02,720 --> 00:14:04,490
This is big!
175
00:14:05,860 --> 00:14:08,050
What brought you here?
176
00:14:11,330 --> 00:14:13,730
Are you a regular here too?
177
00:14:13,730 --> 00:14:16,740
You called me to come.
You said you had my keys.
178
00:14:17,210 --> 00:14:18,340
I did?
179
00:14:18,340 --> 00:14:21,620
Forget it. Just give me my keys.
180
00:14:21,650 --> 00:14:25,390
Well... be honest.
181
00:14:26,570 --> 00:14:29,590
You came here because you
wanted to see me, right?
182
00:14:29,670 --> 00:14:31,270
You are daydreaming.
183
00:14:31,270 --> 00:14:32,990
Just give me my keys.
184
00:14:33,020 --> 00:14:34,930
I don't want to!
185
00:14:41,390 --> 00:14:46,450
A nut... a drunk...
what else are you, huh?
186
00:14:48,220 --> 00:14:50,600
Hey! Are you asleep?
187
00:14:50,600 --> 00:14:52,050
Did you fall asleep?
188
00:14:53,600 --> 00:14:56,270
Gosh. She's a nut!
189
00:14:58,640 --> 00:15:00,000
Hey!
190
00:15:02,900 --> 00:15:04,290
Hold on.
191
00:15:07,640 --> 00:15:09,070
Taxi!
192
00:15:11,420 --> 00:15:13,830
Hey, where is your home?
193
00:15:15,490 --> 00:15:17,280
Where do you live?
194
00:15:17,570 --> 00:15:19,750
No, I don't want to.
195
00:15:19,750 --> 00:15:21,490
I don't want to go home!
196
00:15:26,400 --> 00:15:28,980
There's no one on my side.
197
00:15:31,090 --> 00:15:34,200
I am the only pathetic one.
198
00:15:39,020 --> 00:15:40,880
It's hard to be that.
199
00:15:41,540 --> 00:15:46,010
Everyone else is perfect and
I'm the only one with flaws.
200
00:15:50,450 --> 00:15:52,200
Not me!
201
00:15:52,200 --> 00:15:53,720
I am talking about you!
202
00:15:55,500 --> 00:15:58,850
Hey, you should go home anyway.
203
00:15:58,860 --> 00:16:01,370
I will if you give me a piggy ride.
204
00:16:01,370 --> 00:16:03,130
Am I crazy?
205
00:16:31,280 --> 00:16:33,450
She didn't drink with me.
206
00:16:33,450 --> 00:16:35,620
I was just going to get my keys from her.
207
00:16:36,690 --> 00:16:37,780
Anyway,
208
00:16:37,780 --> 00:16:41,340
She insisted on going to her sister.
209
00:16:42,100 --> 00:16:45,550
I am sorry, but can you
lay her in the room?
210
00:16:45,680 --> 00:16:46,820
OK.
211
00:16:57,090 --> 00:16:59,190
Now I recognize you.
212
00:16:59,240 --> 00:17:00,280
Pardon?
213
00:17:00,290 --> 00:17:03,620
You look better in person than in a photo.
214
00:17:03,740 --> 00:17:05,480
A photo?
215
00:17:06,280 --> 00:17:10,030
Please be nice to my Se Jin.
216
00:17:10,310 --> 00:17:11,780
Oh...
217
00:17:12,180 --> 00:17:15,260
We're not like what you think.
218
00:17:17,540 --> 00:17:19,240
Then...
219
00:17:40,520 --> 00:17:42,630
[Seok Hoon]
220
00:17:56,780 --> 00:18:00,270
How is it going?
With the find-the-hidden-object game?
221
00:18:04,680 --> 00:18:06,860
I'm digging an empty hole.
222
00:18:32,490 --> 00:18:36,000
Isn't it uncomfortable
to stay at Young Chul's?
223
00:18:41,620 --> 00:18:43,320
Good luck.
224
00:18:58,470 --> 00:19:02,190
It's not too bad.
You're doing OK, right?
225
00:19:03,800 --> 00:19:06,410
How can I be okay?
226
00:19:07,360 --> 00:19:08,940
You dummy.
227
00:19:35,940 --> 00:19:38,140
Have a good day, Daddy.
228
00:19:38,560 --> 00:19:40,930
My angels!
229
00:19:55,310 --> 00:19:56,870
Mom, I am going to work.
230
00:19:56,870 --> 00:19:59,380
OK. Have a good day.
231
00:20:05,030 --> 00:20:06,400
Roy.
232
00:20:07,530 --> 00:20:10,170
Do you want to go play in my room?
233
00:20:12,570 --> 00:20:15,820
Why are you just standing there?
Come over here.
234
00:20:37,250 --> 00:20:38,480
Hello.
235
00:20:39,250 --> 00:20:41,580
May I speak to President Kang Min Woo?
236
00:20:42,750 --> 00:20:44,260
This is he.
237
00:20:45,140 --> 00:20:46,590
My name is Cha Seok Hoon.
238
00:20:46,590 --> 00:20:48,160
Who?
239
00:20:50,890 --> 00:20:53,980
Are you Ms. Na's husband?
240
00:20:54,030 --> 00:20:55,210
Yes.
241
00:20:55,710 --> 00:20:59,670
I have something to tell you.
Can you spare time to see me?
242
00:21:01,730 --> 00:21:03,670
Then let's have lunch together.
243
00:21:04,090 --> 00:21:06,930
No, that's not necessary.
244
00:21:07,350 --> 00:21:09,540
I will come over to your office.
245
00:21:09,920 --> 00:21:13,020
The third quarter of the company...
246
00:21:19,530 --> 00:21:21,640
It's nice to see you.
247
00:21:21,640 --> 00:21:23,610
I know you're busy.
It won't take long.
248
00:21:23,610 --> 00:21:25,030
No worries.
249
00:21:25,580 --> 00:21:27,070
Can you excuse us?
250
00:21:33,240 --> 00:21:34,830
Please make yourself comfortable.
251
00:21:40,500 --> 00:21:43,330
I wanted to treat you to
a fancy restaurant!
252
00:21:43,330 --> 00:21:44,400
You don't need to.
253
00:21:44,440 --> 00:21:46,750
Isn't it interesting?
You never know about life.
254
00:21:46,750 --> 00:21:48,890
You think you would never
see a person again.
255
00:21:48,890 --> 00:21:51,760
But you get to see him somehow.
256
00:21:55,440 --> 00:21:57,990
Anyway, what business do you have for me?
257
00:21:58,420 --> 00:22:01,750
I heard you are meeting President Doo
regarding the M Hotel.
258
00:22:02,320 --> 00:22:05,600
I want to know where and
when your meeting will be.
259
00:22:05,790 --> 00:22:08,880
There's no reason for you
to be curious of that.
260
00:22:09,290 --> 00:22:12,380
I am helping President Yu
of the Dong Sung Group.
261
00:22:12,760 --> 00:22:17,400
Accurately speaking, I'm helping
with the acquisition of the M Hotel.
262
00:22:17,720 --> 00:22:22,100
But no matter how I tried, it's not easy
to obtain President Doo's schedule.
263
00:22:22,350 --> 00:22:25,950
Probably the easiest way
is to ask you directly.
264
00:22:25,950 --> 00:22:30,060
You are helping President Yu?
265
00:22:30,900 --> 00:22:33,850
We happen to know each other.
266
00:22:37,380 --> 00:22:39,090
It's too bad.
267
00:22:39,090 --> 00:22:42,410
I wish I could help you.
But it's not possible.
268
00:22:42,440 --> 00:22:46,270
We are competing with Dong
Sung for the M Hotel.
269
00:22:46,270 --> 00:22:48,980
It took us a lot to make
this meeting happen.
270
00:22:48,980 --> 00:22:50,800
We can't give it to our competitor.
271
00:22:50,800 --> 00:22:53,730
A-Jin is a lot bigger than Dong Sung.
272
00:22:53,730 --> 00:22:56,330
You have more family companies
than they do.
273
00:22:56,370 --> 00:22:58,250
You compete in some
industries, but not many.
274
00:22:58,250 --> 00:23:02,400
Just in distribution, food & dining
and cafe franchises.
275
00:23:02,440 --> 00:23:03,590
So?
276
00:23:03,660 --> 00:23:06,080
A-Jin is on a different scale.
277
00:23:06,450 --> 00:23:08,680
But you cut in line and cheat.
278
00:23:08,680 --> 00:23:11,050
You're not playing a fair game.
279
00:23:11,050 --> 00:23:14,620
If I give you the information about
the meeting, it is a fair game then?
280
00:23:14,620 --> 00:23:16,160
I am asking to make a deal.
281
00:23:16,270 --> 00:23:19,030
When there's some information
you really need,
282
00:23:19,300 --> 00:23:21,820
we'll give it to you
even if it's costly to us.
283
00:23:21,820 --> 00:23:23,350
Well...
284
00:23:23,560 --> 00:23:26,110
Do you think such a thing will ever happen?
285
00:23:27,160 --> 00:23:30,830
You never know about life, right?
286
00:23:36,340 --> 00:23:39,680
This isn't a deal.
I'm doing this as an apology.
287
00:23:40,130 --> 00:23:43,250
I mean I am sorry about that night.
288
00:23:43,740 --> 00:23:44,910
No.
289
00:23:45,630 --> 00:23:48,590
I shouldn't have said those
words that night either.
290
00:23:50,400 --> 00:23:53,840
Also, I feel bad for President Yu
and owe a lot to Ms. Na.
291
00:23:53,840 --> 00:23:56,050
I guess this is time to pay back.
292
00:23:56,180 --> 00:23:59,140
Anyway, the decision is
up to President Doo.
293
00:23:59,280 --> 00:24:02,440
By the way, is Ms. Na doing well?
294
00:24:03,350 --> 00:24:05,450
Isn't she working in the summer house?
295
00:24:05,920 --> 00:24:07,500
She quit.
296
00:24:07,740 --> 00:24:09,530
You didn't know that?
297
00:24:45,330 --> 00:24:47,050
Did you wake up OK?
298
00:24:48,060 --> 00:24:51,140
Why do you drink more than you can handle?
299
00:24:51,140 --> 00:24:53,290
I don't know.
300
00:24:53,290 --> 00:24:57,440
Feels like there's sand in my head,
rubbing against my brain.
301
00:24:59,330 --> 00:25:01,660
How did I get here?
302
00:25:01,660 --> 00:25:03,570
The handsome man from your photo.
303
00:25:03,720 --> 00:25:05,400
He brought you on his back.
304
00:25:06,680 --> 00:25:08,220
Really?
305
00:25:09,250 --> 00:25:12,260
I thought it was a dream.
But it was real!
306
00:25:14,370 --> 00:25:17,220
How was he?
Isn't he pretty cute?
307
00:25:17,220 --> 00:25:21,090
Dad went to exercise.
He'll come home in the evening.
308
00:25:21,090 --> 00:25:24,330
Go home and stay there.
Think about your actions.
309
00:25:24,790 --> 00:25:26,180
Did you hear me?
310
00:25:26,900 --> 00:25:30,890
You know I didn't mean what
I said last night, right?
311
00:25:31,750 --> 00:25:33,650
I am sorry, Sis.
312
00:25:34,110 --> 00:25:37,500
If you are sorry, clean
my place before you go.
313
00:25:37,500 --> 00:25:38,820
You are bad!
314
00:25:38,840 --> 00:25:42,010
I know. So are you!
315
00:25:47,080 --> 00:25:48,400
Come in.
316
00:25:59,020 --> 00:26:01,310
I told you it wouldn't be easy.
317
00:26:02,910 --> 00:26:04,840
I am sorry.
318
00:26:05,880 --> 00:26:07,670
I got it.
319
00:26:09,610 --> 00:26:11,590
President Doo's schedule.
320
00:26:19,900 --> 00:26:21,460
Did you call me?
321
00:26:23,140 --> 00:26:25,060
You know Mr. Cha Seok Hoon.
322
00:26:27,360 --> 00:26:30,500
He's helping President Yu.
Did you know that?
323
00:26:30,540 --> 00:26:31,680
Is he?
324
00:26:31,680 --> 00:26:34,060
Hasn't he been working
for her since Hong Kong?
325
00:26:34,100 --> 00:26:37,140
He was there when President Yu
was in Hong Kong.
326
00:26:37,170 --> 00:26:39,160
I don't know that.
327
00:26:39,760 --> 00:26:41,190
You don't?
328
00:26:59,770 --> 00:27:03,420
A-Jin only has a meeting with him
on the 29th at the Capital Center.
329
00:27:03,500 --> 00:27:07,980
Except for that, A-Jin doesn't know
much about President Doo's schedule.
330
00:27:07,980 --> 00:27:09,100
Also,
331
00:27:09,100 --> 00:27:12,920
They don't know much about
President Doo either.
332
00:27:15,410 --> 00:27:17,040
Mr. Cha Seok Hoon.
333
00:27:17,070 --> 00:27:18,340
Yes?
334
00:27:19,050 --> 00:27:23,830
How did you convince President Kang?
335
00:27:24,050 --> 00:27:30,160
He's not the kind of person that gives
away important information like this.
336
00:27:31,650 --> 00:27:33,490
I told him the truth.
337
00:27:33,600 --> 00:27:35,530
I asked him to play fairly.
338
00:27:35,560 --> 00:27:37,530
That's just your opinion.
339
00:27:37,530 --> 00:27:38,610
Basically,
340
00:27:38,610 --> 00:27:42,510
The weaker begged the stronger and whined.
341
00:27:46,470 --> 00:27:50,050
I don't like this kind of method.
342
00:27:51,340 --> 00:27:53,880
I said I would find out
President Doo's schedule.
343
00:27:53,880 --> 00:27:56,360
I never said I would do it your way.
344
00:27:57,280 --> 00:28:00,280
That's your opinionated decision!
345
00:28:00,280 --> 00:28:02,590
I am the employer.
346
00:28:02,590 --> 00:28:05,100
Whether it is an opinionated
decision or bad judgment,
347
00:28:05,100 --> 00:28:07,230
I am the one who does it.
348
00:28:08,900 --> 00:28:11,290
If you are unhappy with me,
349
00:28:11,290 --> 00:28:14,670
I guess I am meant to work for Dong Sung.
350
00:28:26,200 --> 00:28:30,560
Schedule a meeting with President Doo.
351
00:28:30,560 --> 00:28:34,550
No matter what, bring him
to the negotiation table.
352
00:28:34,870 --> 00:28:38,670
This is the last chance I'm giving you.
353
00:28:38,860 --> 00:28:39,980
I know.
354
00:28:39,980 --> 00:28:44,120
If we lose this chance,
all your work will go for nothing.
355
00:28:46,030 --> 00:28:49,180
I will bring President Doo no matter what.
356
00:29:04,380 --> 00:29:06,050
Yeah.
357
00:29:06,830 --> 00:29:08,850
I hope I'm not imposing.
358
00:29:09,190 --> 00:29:12,180
I know it's hard to even
get a temp position.
359
00:29:12,330 --> 00:29:13,610
Who?
360
00:29:13,950 --> 00:29:17,000
So Min is working there now?
361
00:29:17,030 --> 00:29:19,440
I know that hospital. It's in Bun Dang.
362
00:29:19,440 --> 00:29:23,350
Yes. I will call her. Thank you.
363
00:29:30,750 --> 00:29:32,770
[Roy's father]
364
00:29:40,340 --> 00:29:41,850
Hello.
365
00:29:41,910 --> 00:29:43,930
Aren't you going to
collect your retirement?
366
00:29:43,930 --> 00:29:45,880
Or I could just keep it.
367
00:29:48,700 --> 00:29:52,920
I put in the exact amount I promised you.
368
00:29:52,920 --> 00:29:56,420
You would get upset if it's more than that.
369
00:29:56,740 --> 00:30:00,140
Then I will take it thankfully.
370
00:30:00,400 --> 00:30:01,690
Would you like to eat?
371
00:30:01,690 --> 00:30:03,010
No.
372
00:30:03,010 --> 00:30:05,920
Tea is enough. I will get up soon.
373
00:30:09,180 --> 00:30:11,770
How is Roy doing?
374
00:30:11,770 --> 00:30:14,580
He must like having more
people in the family.
375
00:30:14,580 --> 00:30:18,300
His grandma is all about him.
376
00:30:18,480 --> 00:30:19,990
That's good to know.
377
00:30:22,450 --> 00:30:24,080
Please take this.
378
00:30:26,490 --> 00:30:31,360
This is a flower plant Roy planted
at the summer house.
379
00:30:35,950 --> 00:30:37,280
Roy did?
380
00:30:37,280 --> 00:30:39,260
He will like that.
381
00:30:39,260 --> 00:30:41,620
He could plant it in the new house.
382
00:30:42,290 --> 00:30:43,710
Sure.
383
00:30:45,190 --> 00:30:48,880
When you have time, come visit him.
He'll be happy to see you.
384
00:30:50,280 --> 00:30:52,040
Your wife is there.
385
00:30:52,040 --> 00:30:53,570
What about my wife?
386
00:30:53,770 --> 00:30:57,110
Roy and your wife...
387
00:30:57,300 --> 00:30:59,970
It's best if they get close
to each other soon.
388
00:31:00,790 --> 00:31:04,640
I would be a distraction to him.
389
00:31:07,150 --> 00:31:11,260
Please be nice to your wife.
390
00:31:12,910 --> 00:31:15,130
If I were in that position,
391
00:31:15,650 --> 00:31:21,060
I couldn't accept a child that my husband
had with another woman that easily.
392
00:31:21,790 --> 00:31:24,490
Marriage is about give and take.
393
00:31:34,260 --> 00:31:38,470
'Ma'am, you look sexier than ever.'
394
00:31:39,430 --> 00:31:42,910
'Coach Park, are you hitting on me now?'
395
00:31:43,510 --> 00:31:46,380
'You are full of desire!'
396
00:31:46,480 --> 00:31:49,160
'Please leave your family!'
397
00:31:50,580 --> 00:31:52,140
'Take care.'
398
00:31:54,500 --> 00:31:57,510
You keep looking around.
399
00:31:57,510 --> 00:31:59,880
If you fart a lot, you'll eventually poop!
400
00:32:00,510 --> 00:32:03,820
President Kang, just wait patiently!
401
00:32:07,310 --> 00:32:09,160
What a clunker!
402
00:32:12,820 --> 00:32:15,820
I will take you home.
If I say that...
403
00:32:15,870 --> 00:32:18,250
You'll say 'I will take the subway.' Right?
404
00:32:20,440 --> 00:32:21,540
Yes.
405
00:32:22,050 --> 00:32:25,270
See? I know you well now.
406
00:32:27,780 --> 00:32:31,750
I guess this is the last time I'll see you.
407
00:32:32,100 --> 00:32:35,320
You did more than you need to for me.
408
00:32:36,530 --> 00:32:38,220
Thank you.
409
00:32:38,490 --> 00:32:40,260
Strangely...
410
00:32:40,260 --> 00:32:44,340
I have a feeling I will see
you often from now on.
411
00:32:50,490 --> 00:32:54,080
Earlier I met your husband.
412
00:32:54,860 --> 00:32:56,150
Pardon?
413
00:32:56,170 --> 00:32:58,890
He came to see me for his work.
414
00:32:59,160 --> 00:33:01,750
What work?
415
00:33:01,750 --> 00:33:05,920
He said he was working
for the Dong Sung Group.
416
00:33:08,560 --> 00:33:11,070
The Dong Sung Group...
417
00:33:11,380 --> 00:33:13,590
I guess you didn't know that either.
418
00:33:13,590 --> 00:33:18,340
It seemed like your husband didn't
know you had quit your job.
419
00:33:18,370 --> 00:33:19,640
I am sorry.
420
00:33:20,300 --> 00:33:22,000
I have to go.
421
00:33:24,290 --> 00:33:26,090
Hong Joo!
422
00:33:29,430 --> 00:33:33,960
Call me anytime
if you need someone to talk to.
423
00:33:35,520 --> 00:33:38,920
I'll listen to you and help you.
424
00:34:33,860 --> 00:34:35,470
Do you want to die?
425
00:34:35,810 --> 00:34:39,080
What are you looking at?
It's a red light!
426
00:35:28,710 --> 00:35:31,230
I heard you spent the night at Se Young's.
427
00:35:32,460 --> 00:35:35,980
Your dad is in a good mood.
I guess his golf game went well.
428
00:35:36,410 --> 00:35:41,300
When he comes home,
be nice so he won't be angry.
429
00:35:46,290 --> 00:35:47,600
You know what?
430
00:35:48,580 --> 00:35:52,110
When I get scolded next time,
don't be on my side.
431
00:35:52,880 --> 00:35:54,960
I don't like that.
432
00:36:03,000 --> 00:36:06,310
You don't like your sister
because she does well.
433
00:36:06,310 --> 00:36:09,170
And you don't like your housekeeper
because she's good to you?
434
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
You are just too spoiled.
435
00:36:12,960 --> 00:36:15,470
You don't know my sister.
436
00:36:15,680 --> 00:36:19,040
She would have everything if she had a man.
437
00:36:19,040 --> 00:36:21,870
She is the perfect, complete human being.
438
00:36:24,940 --> 00:36:26,490
That's right! A man!
439
00:36:27,890 --> 00:36:31,080
If I find out about the guy
she's seeing now,
440
00:36:31,080 --> 00:36:33,930
she would pay me a lot
for keeping my lips zipped!
441
00:36:34,590 --> 00:36:38,330
If you need money, go get a job!
442
00:36:38,360 --> 00:36:40,620
Why are you upset with me?
443
00:36:40,620 --> 00:36:43,790
By the way, did you have a photo of me?
444
00:36:43,830 --> 00:36:44,790
Huh?
445
00:36:44,790 --> 00:36:47,920
You sister said she saw my photo.
446
00:36:48,410 --> 00:36:49,840
I need to go. Bye!
447
00:36:49,840 --> 00:36:51,970
Hey! Yu Se Jin!
448
00:36:53,490 --> 00:36:54,930
This girl...
449
00:36:58,410 --> 00:36:59,450
You're home!
450
00:36:59,450 --> 00:37:02,020
Are you making ramen?
What about your sister?
451
00:37:02,070 --> 00:37:05,260
She must not feeling well.
She's lying in her room.
452
00:37:12,110 --> 00:37:13,430
Come in.
453
00:37:17,350 --> 00:37:18,880
Are you sick?
454
00:37:18,880 --> 00:37:20,310
No.
455
00:37:21,960 --> 00:37:25,000
I didn't even know what time it was.
You must be hungry.
456
00:37:25,000 --> 00:37:26,600
Hong Kyu is making ramen.
457
00:37:26,870 --> 00:37:28,300
I see.
458
00:37:28,640 --> 00:37:30,580
I will make dinner soon.
459
00:37:30,720 --> 00:37:31,990
Hong Joo.
460
00:37:32,250 --> 00:37:34,700
Do you want to drink beer with me?
461
00:37:36,370 --> 00:37:37,910
Come on.
462
00:38:36,640 --> 00:38:40,080
President Yu, you didn't go home yet?
463
00:38:40,430 --> 00:38:42,820
I am on my way out.
464
00:38:43,200 --> 00:38:44,550
What about you?
465
00:38:44,570 --> 00:38:46,390
I have some work to do.
466
00:38:46,410 --> 00:38:48,980
Seok Hoon and I are
preparing for the meeting.
467
00:38:50,090 --> 00:38:55,060
I know he shouldn't work in the office
since he's not an employee yet.
468
00:38:55,060 --> 00:38:58,010
But since we can't look at the
important documents outside...
469
00:38:58,140 --> 00:38:59,600
That's why...
470
00:38:59,600 --> 00:39:01,690
Is Kimbob enough?
471
00:39:03,060 --> 00:39:06,450
You should go eat some meat
when you're done.
472
00:39:06,510 --> 00:39:09,940
I gave you the company credit card
for things like that.
473
00:39:23,630 --> 00:39:25,640
I will feed you well today.
474
00:39:25,640 --> 00:39:28,720
You mean Kimbob?
475
00:39:30,460 --> 00:39:31,610
Find anything?
476
00:39:31,610 --> 00:39:34,800
President Doo is an invisible man.
477
00:39:34,860 --> 00:39:36,770
There's nothing known about him.
478
00:39:36,770 --> 00:39:38,510
I told you so.
479
00:39:38,640 --> 00:39:40,750
His profile says he's 52.
480
00:39:40,750 --> 00:39:42,990
But some article says he's 42.
481
00:39:43,000 --> 00:39:44,590
No one knows his face.
482
00:39:44,590 --> 00:39:47,900
There's only one photo of him, which
was taken at age 11 in London.
483
00:39:47,900 --> 00:39:50,140
By the way, what is this?
484
00:39:50,140 --> 00:39:51,680
It's not his company's logo.
485
00:39:51,680 --> 00:39:53,180
This?
486
00:39:53,180 --> 00:39:55,190
That's his family emblem.
487
00:39:55,190 --> 00:39:59,200
His family became rich from
their brewing business.
488
00:39:59,200 --> 00:40:02,810
That's why his family used a
millet flower for their emblem.
489
00:40:03,050 --> 00:40:04,400
That's what I heard.
490
00:40:08,780 --> 00:40:11,540
Did you talk to your wife yet?
491
00:40:12,890 --> 00:40:14,030
Not yet.
492
00:40:14,030 --> 00:40:17,210
You are not talking to each other?
493
00:40:17,290 --> 00:40:21,450
Whether we talk in person or on the phone,
we will only say hurtful words.
494
00:40:21,910 --> 00:40:24,210
Hey, you should still...
495
00:40:24,210 --> 00:40:26,170
I will wait until the wound heals.
496
00:40:26,410 --> 00:40:30,990
If Hong and I don't overcome this,
we will end up separating forever.
497
00:40:32,780 --> 00:40:35,510
I am enduring so it won't happen.
498
00:40:42,870 --> 00:40:45,180
We should have come with Hong Kyu.
499
00:40:45,180 --> 00:40:48,160
He would do anything to eat fried chicken.
500
00:40:49,820 --> 00:40:51,080
Hong Joo.
501
00:40:52,330 --> 00:40:54,560
What's going on with you and Seok Hoon?
502
00:40:56,190 --> 00:40:58,680
He didn't go to the country
for a job, right?
503
00:41:00,460 --> 00:41:01,710
No, he didn't.
504
00:41:03,900 --> 00:41:06,080
He found a job.
505
00:41:06,570 --> 00:41:08,250
But he's not in the country.
506
00:41:09,010 --> 00:41:11,270
He's staying with his friend.
507
00:41:12,150 --> 00:41:14,580
Did Seok Hoon want to separate?
508
00:41:14,880 --> 00:41:16,130
No.
509
00:41:16,990 --> 00:41:18,500
I asked him to do that.
510
00:41:18,500 --> 00:41:20,140
What's going on?
511
00:41:20,950 --> 00:41:22,850
What on earth made you separate?
512
00:41:22,850 --> 00:41:24,110
Dad...
513
00:41:24,720 --> 00:41:26,670
If you keep asking...
514
00:41:27,240 --> 00:41:30,370
I would have to tell you the truth.
515
00:41:33,250 --> 00:41:35,080
Then it would be painful to me.
516
00:41:35,840 --> 00:41:38,920
And painful to you too. So...
517
00:41:40,680 --> 00:41:43,100
Please look away for a while.
518
00:41:52,010 --> 00:41:53,290
Hong Joo.
519
00:41:53,720 --> 00:41:58,800
Marriage is not about judging
who is right and who is wrong.
520
00:41:59,250 --> 00:42:01,550
Sometimes the husband is wrong.
521
00:42:02,020 --> 00:42:04,120
Sometimes the wife makes a mistake.
522
00:42:04,200 --> 00:42:07,390
When that happens, you should
cover each other's fault.
523
00:42:07,390 --> 00:42:09,560
If you start judging...
524
00:42:09,570 --> 00:42:11,250
Dad...
525
00:42:13,740 --> 00:42:16,870
It's not about who is
right or who is wrong.
526
00:42:18,600 --> 00:42:21,160
I want to trust Seok Hoon.
527
00:42:22,220 --> 00:42:25,110
But I can't even trust myself.
528
00:42:26,160 --> 00:42:27,940
I am sorry, Dad.
529
00:42:33,470 --> 00:42:35,940
Bastard!
530
00:42:36,670 --> 00:42:39,030
He made my girl cry!
531
00:42:39,030 --> 00:42:42,300
Should I go beat him up for you?
532
00:42:44,080 --> 00:42:45,360
You will?
533
00:42:45,360 --> 00:42:46,680
Of course I will!
534
00:42:46,710 --> 00:42:49,900
I will have him kneel down
and kick him a few times!
535
00:42:50,820 --> 00:42:52,160
Wow.
536
00:42:52,750 --> 00:42:54,960
I already feel better!
537
00:42:55,940 --> 00:42:57,400
Hong Joo.
538
00:42:58,400 --> 00:43:01,260
When you have trouble with your spouse,
539
00:43:01,560 --> 00:43:04,490
you can't resolve it by
staying away from each other.
540
00:43:05,160 --> 00:43:06,780
Go talk to him.
541
00:43:06,780 --> 00:43:09,870
Talk it out and make up.
542
00:43:09,950 --> 00:43:11,990
You can talk to me.
543
00:43:11,990 --> 00:43:13,620
Cheer up.
544
00:43:14,470 --> 00:43:17,790
Do you want me to cheer you up with a song?
545
00:43:20,410 --> 00:43:24,660
I just came back from my Asian tour.
But I will sing one for you!
546
00:43:52,570 --> 00:43:54,190
Let's drink.
547
00:43:54,220 --> 00:43:55,270
Hong Joo, fighting!
548
00:43:55,910 --> 00:43:57,900
Hong Joo, fighting!
549
00:44:44,460 --> 00:44:46,540
DJ's Letter
550
00:44:46,540 --> 00:44:50,040
Today we have 'Close to You'
by Poet Lee Sung Bok.
551
00:44:54,600 --> 00:44:57,460
I stand on my tippy toes.
552
00:44:58,250 --> 00:45:00,940
But I still cannot see you.
553
00:45:02,450 --> 00:45:05,100
When I have to wait too long,
554
00:45:05,410 --> 00:45:08,060
I start feeling resentful.
555
00:45:11,550 --> 00:45:15,290
The clouds are drifting
away in the dark sky.
556
00:45:16,090 --> 00:45:21,630
What song should I sing so
it can reach your ears?
557
00:45:25,920 --> 00:45:30,010
We didn't meet at all.
So we won't get separated.
558
00:45:30,220 --> 00:45:33,760
We didn't get separated. But
we can't hold hands either.
559
00:45:35,940 --> 00:45:38,050
Like now,
560
00:45:39,350 --> 00:45:41,440
When I have to wait too long,
561
00:45:42,700 --> 00:45:46,050
I start feeling resentful.
562
00:46:06,860 --> 00:46:08,840
Someone important is coming from Hong Kong.
563
00:46:08,840 --> 00:46:12,160
After the meeting,
there will be a dinner party.
564
00:46:12,190 --> 00:46:13,900
I have a meeting too.
565
00:46:13,900 --> 00:46:15,410
Who are you seeing? School friends?
566
00:46:15,440 --> 00:46:17,970
Would you know who they are if I tell you?
567
00:46:31,170 --> 00:46:32,790
What are you doing this early?
568
00:46:33,070 --> 00:46:35,790
I'm planting the flowers Ms. Na gave me.
569
00:46:35,790 --> 00:46:38,990
You planted them all by yourself?
570
00:46:39,430 --> 00:46:41,080
That's amazing!
571
00:46:41,720 --> 00:46:43,820
They look nicer because you planted them.
572
00:46:44,390 --> 00:46:46,750
What's the name of the flowers?
573
00:46:46,750 --> 00:46:48,540
It's a Daily Flower.
574
00:46:48,540 --> 00:46:51,630
The nickname is 'Fond Memories.'
575
00:46:52,180 --> 00:46:54,520
Ms. Na told me that.
576
00:46:56,390 --> 00:46:59,040
Fond memories.
577
00:47:24,820 --> 00:47:28,260
A-Jin will make an
exceptional offer to them.
578
00:47:28,260 --> 00:47:31,940
But their weakness is that they
are new in this business.
579
00:47:31,940 --> 00:47:35,290
Make our hotel branding
the most appealing point to them.
580
00:47:36,320 --> 00:47:38,430
And here...
581
00:47:38,430 --> 00:47:41,800
This is the research firm's
report on our brand quality.
582
00:47:50,050 --> 00:47:51,460
Mr. Cha.
583
00:47:51,460 --> 00:47:52,550
Yes.
584
00:47:52,550 --> 00:47:54,650
If we don't meet President Doo,
585
00:47:54,650 --> 00:47:57,940
our endeavor goes for nothing.
586
00:47:58,470 --> 00:47:59,710
I know that.
587
00:47:59,710 --> 00:48:02,140
What's your plan?
588
00:48:02,210 --> 00:48:04,690
Mr. Cho and I will go
to the Capital Center.
589
00:48:04,750 --> 00:48:08,460
And you should go with us too.
590
00:48:09,030 --> 00:48:11,040
- Me?
- Yes.
591
00:48:11,040 --> 00:48:15,260
Would they meet us without an appointment?
592
00:48:15,600 --> 00:48:18,260
It could make President Yu look bad.
593
00:48:18,260 --> 00:48:21,210
- You and I can approach first...
- No.
594
00:48:21,270 --> 00:48:23,730
It'll be harder if it's just two of us.
595
00:48:25,290 --> 00:48:27,860
You have to be the one to negotiate.
596
00:48:30,830 --> 00:48:32,230
OK then.
597
00:48:33,050 --> 00:48:34,560
I will do it.
598
00:49:04,630 --> 00:49:06,020
Hong Joo?
599
00:49:06,020 --> 00:49:08,080
This is Cho Young Chul.
600
00:49:08,080 --> 00:49:10,830
Oh, how are you?
601
00:49:10,830 --> 00:49:13,760
I haven't talked to you in years.
How are you doing?
602
00:49:13,760 --> 00:49:14,980
I am fine.
603
00:49:15,550 --> 00:49:17,330
What about Seok Hoon?
604
00:49:17,330 --> 00:49:20,690
He went out for work.
He left his phone here.
605
00:49:20,690 --> 00:49:22,480
Will he take long?
606
00:49:22,480 --> 00:49:26,490
I'm sorry. He'll be late because
there's an important meeting.
607
00:49:26,490 --> 00:49:28,740
I will tell him to call you
as soon as he comes back.
608
00:49:28,900 --> 00:49:33,730
It's OK. Tell him I will call him again.
609
00:49:33,730 --> 00:49:35,440
Oh, Hong Joo.
610
00:49:35,750 --> 00:49:39,080
You know Seok Hoon is
staying with me, right?
611
00:49:39,840 --> 00:49:40,850
Yes.
612
00:49:40,850 --> 00:49:42,700
Don't worry.
613
00:49:42,750 --> 00:49:45,390
I'll teach him and guide him.
614
00:49:45,950 --> 00:49:47,130
OK.
615
00:49:47,130 --> 00:49:48,950
Then I will let you go.
616
00:50:09,650 --> 00:50:11,140
Wait here.
617
00:50:18,670 --> 00:50:21,370
Are you here to see Mr. Cha?
618
00:50:23,980 --> 00:50:26,830
He probably went out for work.
619
00:50:29,570 --> 00:50:30,760
I heard that.
620
00:50:31,560 --> 00:50:33,030
Ok then.
621
00:50:41,500 --> 00:50:43,030
Wait.
622
00:50:50,160 --> 00:50:54,090
If you have time,
can you have tea with me?
623
00:51:03,950 --> 00:51:07,760
I was rude last time.
624
00:51:09,550 --> 00:51:10,890
I apologize.
625
00:51:10,890 --> 00:51:15,790
Manners and etiquette.
Let's not worry about that.
626
00:51:17,150 --> 00:51:21,500
I know what you want to say.
627
00:51:22,280 --> 00:51:26,280
I also know what you think of me.
628
00:51:27,670 --> 00:51:28,720
Do you?
629
00:51:28,720 --> 00:51:33,500
You want to forget what
happened in Hong Kong.
630
00:51:33,820 --> 00:51:35,980
But probably it isn't easy.
631
00:51:38,270 --> 00:51:43,660
An insane woman tried to seduce your
husband in Hong Kong. And now...
632
00:51:43,790 --> 00:51:45,860
She dragged him into her company.
633
00:51:45,880 --> 00:51:48,620
No. Your company...
634
00:51:49,590 --> 00:51:53,050
He probably voluntarily went
to see you at your company.
635
00:51:53,800 --> 00:51:54,960
Isn't that right?
636
00:51:55,680 --> 00:51:57,850
I told you before.
637
00:51:58,600 --> 00:52:02,570
I know my husband well.
638
00:52:05,440 --> 00:52:07,170
Seok Hoon...
639
00:52:07,560 --> 00:52:12,050
He went there to work so he
could prove himself to me.
640
00:52:12,110 --> 00:52:16,380
What does he wants to prove to you?
641
00:52:16,380 --> 00:52:18,230
That nothing will happen.
642
00:52:20,170 --> 00:52:22,950
Even though you are around him,
643
00:52:22,950 --> 00:52:25,140
even though you try hard to seduce him,
644
00:52:25,140 --> 00:52:27,010
he will not be swayed.
645
00:52:28,430 --> 00:52:30,630
He wants to prove that to me.
646
00:52:34,340 --> 00:52:35,600
And of course,
647
00:52:36,530 --> 00:52:39,100
You gave him a big favor.
648
00:52:39,580 --> 00:52:42,290
So he would want to return your favor.
649
00:52:44,600 --> 00:52:46,560
That's how he is.
650
00:52:47,040 --> 00:52:49,400
Once he believes he is
right about something,
651
00:52:50,000 --> 00:52:52,200
he becomes simple-minded
like a child.
652
00:52:56,570 --> 00:52:58,100
So...
653
00:52:59,450 --> 00:53:03,030
Please don't misunderstand his intentions.
654
00:53:04,350 --> 00:53:06,530
That's what I wanted to say.
655
00:53:08,330 --> 00:53:09,940
I am relieved.
656
00:53:13,810 --> 00:53:18,510
I started to have feelings for him.
657
00:53:19,800 --> 00:53:22,230
But I had to keep them to myself.
658
00:53:24,980 --> 00:53:28,120
Since he is determined,
659
00:53:28,540 --> 00:53:31,880
and his wife has absolute trust in him,
660
00:53:32,550 --> 00:53:35,150
I don't have to hide my
feelings anymore. Right?
661
00:53:36,560 --> 00:53:38,220
Aren't you ashamed?
662
00:53:38,510 --> 00:53:43,480
Should I be ashamed of being honest?
663
00:53:43,480 --> 00:53:46,910
It's not honorable to say you'll
seduce someone's husband.
664
00:53:48,150 --> 00:53:49,870
Do you...
665
00:53:50,930 --> 00:53:53,830
enjoy taking away things
that belong to others?
666
00:53:59,250 --> 00:54:00,980
I guess you didn't know this.
667
00:54:02,100 --> 00:54:04,370
These shoes from that Hong Kong store...
668
00:54:05,040 --> 00:54:07,340
I had reserved them.
669
00:54:10,560 --> 00:54:15,060
I realized the moment I put these shoes on.
670
00:54:15,230 --> 00:54:19,440
It was a mistake not hiring
Mr. Cha ten years ago.
671
00:54:20,440 --> 00:54:23,730
This is my chance to fix that mistake.
672
00:54:23,730 --> 00:54:25,700
I won't make...
673
00:54:26,330 --> 00:54:28,680
the same mistake this time.
674
00:54:29,200 --> 00:54:31,110
You are detestable.
675
00:54:32,470 --> 00:54:34,850
Who caused this problem?
676
00:54:34,850 --> 00:54:37,090
You could blame me.
677
00:54:38,030 --> 00:54:41,440
But you are still responsible too.
678
00:54:41,850 --> 00:54:42,850
I'm responsible?
679
00:54:42,850 --> 00:54:47,440
When you were in desperate need for money,
you couldn't do anything as his wife.
680
00:54:47,480 --> 00:54:51,960
You ran away leaving
your husband like that.
681
00:54:59,570 --> 00:55:00,870
Oh, no.
682
00:55:01,530 --> 00:55:03,530
Your skirt will get stains.
683
00:55:14,640 --> 00:55:19,920
No matter how hard you try,
some stains are hard to get out.
684
00:55:20,160 --> 00:55:22,050
Same with you.
685
00:55:22,240 --> 00:55:24,050
Same with me.
686
00:55:43,170 --> 00:55:46,700
Oh, your wife called you earlier.
687
00:55:46,750 --> 00:55:48,650
What did she say?
688
00:55:50,320 --> 00:55:52,950
Not much. She'll call you again.
689
00:56:19,560 --> 00:56:21,370
I'm pleased to meet you, Mr. Doo.
690
00:56:21,370 --> 00:56:22,910
I look forward to this meeting.
691
00:56:22,910 --> 00:56:24,660
The pleasure is all mine.
692
00:56:25,220 --> 00:56:28,010
Next, you will see...
693
00:56:28,010 --> 00:56:31,430
A-Jin's master plan for its hotel business.
694
00:56:31,850 --> 00:56:33,340
Please begin.
695
00:56:57,220 --> 00:57:01,120
Gosh. It's taking forever!
696
00:57:01,570 --> 00:57:03,610
It's not like selling a neighborhood store.
697
00:57:05,080 --> 00:57:06,110
Ugh.
698
00:57:06,550 --> 00:57:09,290
I am having a ulcer.
It's stress related.
699
00:57:09,400 --> 00:57:11,290
I will be right back.
700
00:57:34,980 --> 00:57:37,830
You will have a 70% share.
701
00:57:37,830 --> 00:57:39,830
And the price for the sale is...
702
00:57:42,930 --> 00:57:45,130
That's pretty aggressive.
703
00:57:45,150 --> 00:57:49,630
Because this will be the beginning
of A-Jin's hotel business.
704
00:58:05,020 --> 00:58:07,800
I am sorry. It's taking too long.
705
00:58:07,800 --> 00:58:10,960
It's not like selling a neighborhood store.
706
00:58:15,810 --> 00:58:17,360
Mr. Cha Seok Hoon.
707
00:58:17,530 --> 00:58:18,730
Yes?
708
00:58:19,720 --> 00:58:23,260
Actually, earlier...
709
00:58:25,200 --> 00:58:26,510
I am sorry.
710
00:58:26,930 --> 00:58:28,000
It's OK.
711
00:58:28,800 --> 00:58:30,870
- I'm really sorry.
- It's OK.
712
00:58:32,760 --> 00:58:34,500
Well then.
713
00:58:40,660 --> 00:58:42,370
He's President Doo.
714
00:58:42,410 --> 00:58:43,510
What?
715
00:58:43,530 --> 00:58:45,590
That man is President Doo!
716
00:58:46,620 --> 00:58:49,480
- What are you talking about?
- Hurry up!
717
00:58:56,360 --> 00:58:57,570
Taxi!
718
00:59:11,010 --> 00:59:13,630
Please don't lose that car in front of you.
719
00:59:14,250 --> 00:59:17,970
He's President Doo?
What are you talking about?
720
00:59:17,970 --> 00:59:19,690
He has a tattoo on his wrist.
721
00:59:19,810 --> 00:59:21,070
Tattoo?
722
00:59:21,080 --> 00:59:22,870
It's a millet flower.
723
00:59:22,870 --> 00:59:25,700
Probably only members of
the Doo family can wear it.
724
00:59:25,900 --> 00:59:29,850
Then who is the man that is in the meeting?
725
00:59:29,850 --> 00:59:31,940
I'm not sure. He could be his double.
726
00:59:32,430 --> 00:59:35,890
But I am sure President Doo is in that car.
727
01:00:50,190 --> 01:00:51,800
Oh my God!
728
01:01:56,150 --> 01:01:57,780
Who are you?
729
01:02:14,400 --> 01:02:18,400
Subtitles by DramaFever
51410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.