Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,660
Episode 5
3
00:00:22,780 --> 00:00:25,360
You look like a strong boy.
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,520
What's your name?
5
00:00:29,590 --> 00:00:31,250
Roy...
6
00:00:31,250 --> 00:00:35,150
Your dad's name is Kang Min Woo.
7
00:00:35,590 --> 00:00:37,230
Is that right?
8
00:00:40,970 --> 00:00:42,700
You look...
9
00:00:43,720 --> 00:00:46,170
just like your dad.
10
00:00:49,600 --> 00:00:54,000
Artificial insemination isn't
always the answer for infertility.
11
00:00:54,330 --> 00:00:57,990
It costs money and time.
And you need patience.
12
00:00:58,030 --> 00:01:01,310
It may take a few times until your
egg is successfully implanted.
13
00:01:01,400 --> 00:01:04,020
OK. I am ready for that.
14
00:01:04,020 --> 00:01:07,670
I asked you to come with your husband.
Why didn't you come with him?
15
00:01:07,890 --> 00:01:10,260
Something came up.
16
00:01:10,260 --> 00:01:13,590
Did you quit your job
because of the baby issue?
17
00:01:14,040 --> 00:01:15,360
Yes.
18
00:01:15,700 --> 00:01:17,100
Anyway...
19
00:01:17,140 --> 00:01:21,850
For the best result, mutual trust and
support between you both is crucial.
20
00:01:22,170 --> 00:01:24,840
Is your husband ready for this too?
21
00:01:28,000 --> 00:01:31,130
I will wait for you in the
lobby at Dae Hwa Hospital.
22
00:01:31,130 --> 00:01:35,000
Come pick me up.
I have something to tell you.
23
00:01:51,040 --> 00:01:52,940
Thank you.
24
00:01:58,740 --> 00:02:00,340
Seok Hoon!
25
00:02:33,750 --> 00:02:35,420
Where have you been?
26
00:02:38,500 --> 00:02:41,680
I had the wrong idea.
27
00:02:43,020 --> 00:02:47,160
I thought you came to see me.
28
00:02:50,520 --> 00:02:52,300
Long time no see.
29
00:02:56,260 --> 00:02:57,790
Don't misunderstand us.
30
00:02:57,790 --> 00:03:00,190
We ran into each other coincidentally.
31
00:03:03,650 --> 00:03:05,870
I didn't have a chance to say this before.
32
00:03:07,510 --> 00:03:08,910
One thousand million won.
33
00:03:10,110 --> 00:03:11,800
I appreciate that.
34
00:03:15,030 --> 00:03:18,740
You gave us that money
for only three days' work.
35
00:03:19,440 --> 00:03:21,120
It's nice to be rich.
36
00:03:21,120 --> 00:03:22,600
Hong Joo.
37
00:03:23,770 --> 00:03:26,570
It was worth it.
38
00:03:27,360 --> 00:03:31,570
I guess you underestimate your husband.
39
00:03:32,250 --> 00:03:33,960
Please stop, President Yu.
40
00:03:33,960 --> 00:03:35,940
It's just that...
41
00:03:36,990 --> 00:03:39,680
your wife doesn't seem
to know much about you.
42
00:03:39,690 --> 00:03:41,100
President Yu!
43
00:03:41,350 --> 00:03:42,840
You are wrong.
44
00:03:44,000 --> 00:03:48,220
I know my husband well.
45
00:03:52,140 --> 00:03:54,500
But I can't undersand you.
46
00:03:54,850 --> 00:03:57,600
I see that you have too
much money to handle.
47
00:03:57,940 --> 00:04:00,810
And my husband is really attractive.
48
00:04:01,470 --> 00:04:03,830
But one thousband million won
for three days?
49
00:04:05,260 --> 00:04:08,690
That's not something a normal person does.
50
00:04:11,490 --> 00:04:14,490
I would donate the money to
the poor if I were you.
51
00:04:14,490 --> 00:04:19,130
Instead of drooling over
someone else's husband.
52
00:04:20,060 --> 00:04:22,540
You are a beautiful, capable woman.
53
00:04:22,540 --> 00:04:27,640
You could get a decent guy anytime.
54
00:04:33,840 --> 00:04:36,080
I guess you still don't get it.
55
00:04:37,250 --> 00:04:39,480
That decent man I wanted...
56
00:04:40,410 --> 00:04:42,800
was Mr. Cha Seok Hoon.
57
00:04:44,800 --> 00:04:48,820
That's why I had no problem
spending that money.
58
00:04:52,240 --> 00:04:54,700
I envy you, Ms. Na.
59
00:05:35,100 --> 00:05:37,610
Hong Joo! Listen to me!
60
00:05:38,590 --> 00:05:42,700
You said you were helping Young Chul.
But was it for that woman's company?
61
00:05:43,030 --> 00:05:45,970
You stood me up to help that woman?
62
00:05:47,340 --> 00:05:49,300
You should've said no.
63
00:05:49,910 --> 00:05:52,920
If you had been considerate of me,
64
00:05:53,210 --> 00:05:56,910
you would have ignored her completely.
65
00:05:56,940 --> 00:05:58,860
They never asked me to help.
66
00:06:00,530 --> 00:06:01,540
What?
67
00:06:01,570 --> 00:06:04,670
She fainted right before a crucial meeting.
So I volunteered.
68
00:06:04,680 --> 00:06:06,220
I helped the project in Hong Kong.
69
00:06:06,220 --> 00:06:07,830
What was your intention?
70
00:06:07,830 --> 00:06:09,570
Nothing. I just wanted to help.
71
00:06:09,580 --> 00:06:11,100
Seok Hoon.
72
00:06:11,790 --> 00:06:16,190
Have you been in contact with her
since you came back?
73
00:06:16,190 --> 00:06:17,550
Is that right?
74
00:06:19,070 --> 00:06:22,080
I didn't mean to.
It happened that way.
75
00:06:22,080 --> 00:06:25,290
It's not what you think.
I met her briefly for my business.
76
00:06:25,290 --> 00:06:26,830
That was all.
77
00:06:28,570 --> 00:06:30,350
You can't do that.
78
00:06:30,350 --> 00:06:32,200
Hong Joo. It's not like that.
79
00:06:33,010 --> 00:06:36,310
It would've been better if you had lied.
80
00:06:36,390 --> 00:06:39,600
You must feel at peace after
you confessed it all.
81
00:06:39,600 --> 00:06:41,280
But what about me?
82
00:06:41,900 --> 00:06:45,570
It's unfair!
Why do I...
83
00:06:46,390 --> 00:06:49,870
Why do I have to agonize thinking
about you and that woman?
84
00:06:50,150 --> 00:06:52,120
Hong Joo...
85
00:06:58,360 --> 00:06:59,900
Hello.
86
00:07:02,540 --> 00:07:04,100
Roy?
87
00:07:04,100 --> 00:07:06,690
Did you check the backyard and the creek?
88
00:07:06,840 --> 00:07:08,050
OK.
89
00:07:08,050 --> 00:07:10,310
Keep searching.
I will be there soon.
90
00:07:13,410 --> 00:07:16,650
- Roy? Did something happen to him?
- Let go.
91
00:07:16,660 --> 00:07:19,710
- I will take you there.
- I said let go!
92
00:07:22,610 --> 00:07:23,700
Taxi!
93
00:07:23,810 --> 00:07:25,330
Hong Joo!
94
00:07:26,300 --> 00:07:28,670
Hong Joo! Hong Joo!
95
00:07:40,190 --> 00:07:44,060
I was just thinking about you!
What timing!
96
00:07:44,060 --> 00:07:46,120
Roy is missing.
97
00:07:46,350 --> 00:07:47,480
What do you mean?
98
00:07:47,480 --> 00:07:50,100
I am in Seoul now.
I'm on my way.
99
00:07:50,100 --> 00:07:51,740
The lady said he was playing outside.
100
00:07:51,750 --> 00:07:54,050
Hong Joo, calm down and talk.
101
00:07:54,100 --> 00:07:55,430
What happened?
102
00:07:55,560 --> 00:07:57,580
The housekeeper just called me.
103
00:07:57,580 --> 00:08:01,450
Roy was playing in the yard
but now she can't find him.
104
00:08:01,490 --> 00:08:03,490
I told her to keep searching...
105
00:08:03,490 --> 00:08:04,620
Where are you now?
106
00:08:04,620 --> 00:08:06,610
I came to Seoul for something.
107
00:08:06,620 --> 00:08:08,260
I am sorry. I am on my way.
108
00:08:08,260 --> 00:08:10,290
OK. I will be right there.
109
00:08:10,590 --> 00:08:13,130
I'm sorry.
I shouldn't have left the house.
110
00:08:13,360 --> 00:08:15,900
It's OK. See you at the summer house.
111
00:08:28,790 --> 00:08:30,090
Are you alright?
112
00:08:30,090 --> 00:08:32,940
Should I come to Yang Pyung?
Please call me.
113
00:08:33,120 --> 00:08:34,770
[Delete]
114
00:09:00,400 --> 00:09:03,940
I think my wife had an oppointment
today with her OB/GYN.
115
00:09:03,940 --> 00:09:05,420
Can I talk to her doctor?
116
00:09:05,450 --> 00:09:09,430
We can only give the patient
the information about the examination.
117
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
But I'm her husband. I was
supposed to be here...
118
00:09:11,760 --> 00:09:13,740
We can't because you aren't the patient.
119
00:09:20,640 --> 00:09:22,080
Good job.
120
00:09:24,690 --> 00:09:29,180
When can we meet
the president of the M Hotel?
121
00:09:29,180 --> 00:09:32,120
I heard he's staying in Europe.
122
00:09:32,190 --> 00:09:36,900
He's so private it's even hard for
them to schedule something with him.
123
00:09:38,470 --> 00:09:43,690
Try every lead we have.
Let's schedule a meeting asap.
124
00:09:43,690 --> 00:09:47,180
If we take too long, the A-Jin Group
will get ahead of us.
125
00:09:47,180 --> 00:09:49,060
Yes, Ma'am.
126
00:09:52,750 --> 00:09:55,540
You still don't look well.
127
00:09:55,540 --> 00:09:58,020
Why don't you go home and rest?
128
00:09:59,060 --> 00:10:00,450
Mr. Cho.
129
00:10:00,450 --> 00:10:02,490
Yes, President Yu.
130
00:10:03,970 --> 00:10:06,800
You had a stranger
participate in the meeting,
131
00:10:06,800 --> 00:10:09,720
which was very crucial
to our company's future.
132
00:10:11,820 --> 00:10:13,850
Your action deserves a serious reprimand.
133
00:10:13,850 --> 00:10:16,740
Yes, I know that.
134
00:10:16,740 --> 00:10:20,820
But because the meeting was so important I
dared to take such action in spite of that.
135
00:10:20,820 --> 00:10:24,390
Seok Hoon... I mean Mr. Cha Seok Hoon...
136
00:10:24,420 --> 00:10:28,310
He knew all the details so
everything went smoothly.
137
00:10:30,180 --> 00:10:34,120
Did he say anything else to you?
138
00:10:34,120 --> 00:10:38,590
No. Only that he helped you
with your work in Hong Kong.
139
00:10:39,410 --> 00:10:42,530
OK. You may leave now.
140
00:10:45,160 --> 00:10:47,220
President Yu...
141
00:10:48,760 --> 00:10:53,520
How about recruiting Cha Seok Hoon
for our acquisition team?
142
00:10:53,570 --> 00:10:57,140
He's very capable. He will be a great help.
143
00:10:57,790 --> 00:10:59,780
It won't work.
144
00:11:00,220 --> 00:11:02,350
He will refuse it.
145
00:11:03,740 --> 00:11:06,120
- Pardon?
- Are we...
146
00:11:07,630 --> 00:11:09,260
having tea time now?
147
00:11:10,300 --> 00:11:11,570
Of course not.
148
00:11:32,950 --> 00:11:35,100
What about Roy?
Did you find him?
149
00:11:35,100 --> 00:11:36,960
No, he's nowhere to be found!
150
00:11:37,000 --> 00:11:40,140
You wait here for any phone calls.
I will go look!
151
00:11:40,170 --> 00:11:42,540
What do we do now?
152
00:11:52,150 --> 00:11:53,460
Roy!
153
00:11:54,180 --> 00:11:56,860
Roy! Roy!
154
00:11:57,750 --> 00:11:59,540
Roy!
155
00:12:02,910 --> 00:12:04,300
Roy!
156
00:12:13,040 --> 00:12:14,580
Roy!
157
00:12:22,210 --> 00:12:25,430
Roy... Roy!
158
00:12:39,130 --> 00:12:40,310
Roy!
159
00:12:44,650 --> 00:12:46,160
Hong Joo!
160
00:12:46,190 --> 00:12:48,710
Roy must have gone into the water.
161
00:12:48,830 --> 00:12:51,950
Those aren't Roy's.
Look at this.
162
00:12:52,020 --> 00:12:53,550
It's a girl's shoe.
163
00:12:56,400 --> 00:13:00,060
Roy should be fine.
164
00:13:28,410 --> 00:13:29,970
Roy!
165
00:13:31,390 --> 00:13:34,530
Where did you go without telling me?
166
00:13:34,530 --> 00:13:37,280
I am sorry, Ms. Na.
167
00:13:39,000 --> 00:13:41,270
I was so worried about you.
168
00:13:41,270 --> 00:13:44,050
Are you alright? Are you hurt?
169
00:13:44,050 --> 00:13:46,870
Please take the shopping
bags out of the trunk.
170
00:13:47,210 --> 00:13:50,880
He doesn't have nice clothes or shoes.
171
00:13:51,160 --> 00:13:54,940
I took him shopping.
Please take the stuff inside.
172
00:13:55,120 --> 00:13:56,910
I heard you are his babysitter.
173
00:14:01,010 --> 00:14:02,360
Who are you?
174
00:14:02,360 --> 00:14:05,230
Hong Joo, please take Roy inside.
175
00:14:06,460 --> 00:14:07,870
Right now.
176
00:14:23,200 --> 00:14:26,880
- What are you trying to do?
- What are you doing here?
177
00:14:27,320 --> 00:14:29,120
A picture-like house,
178
00:14:29,120 --> 00:14:32,850
A son who looks just like you,
and a pretty babysitter.
179
00:14:33,360 --> 00:14:35,510
Isn't this too much for just playing house?
180
00:14:35,510 --> 00:14:37,120
You took him away without telling me?
181
00:14:37,120 --> 00:14:39,560
Who should be the one to be mad?
182
00:14:39,610 --> 00:14:41,980
My husband secretly had a
son with another woman,
183
00:14:41,980 --> 00:14:45,530
while I gave him three daughters.
184
00:14:45,530 --> 00:14:47,240
How should I be mad at you?
185
00:14:47,330 --> 00:14:50,790
This is adults' problem.
Don't take it out on Roy.
186
00:14:52,680 --> 00:14:54,300
Adults' problem?
187
00:14:54,300 --> 00:14:57,060
What about the woman you
brought in as a babysitter?
188
00:14:58,130 --> 00:14:59,900
I am stepmother no.1?
189
00:14:59,900 --> 00:15:01,940
And she's stepmother no.2?
190
00:15:01,980 --> 00:15:04,470
- You're talking nonsense.
- Kang Min Woo.
191
00:15:04,790 --> 00:15:09,230
You are the one who started all
this nonsense. You know that?
192
00:15:11,350 --> 00:15:12,780
Be prepared.
193
00:15:13,410 --> 00:15:16,270
I won't let you get away this time.
194
00:15:37,190 --> 00:15:40,900
Are you still upset with me?
195
00:15:42,410 --> 00:15:43,800
Yes.
196
00:15:43,820 --> 00:15:45,280
I am sorry.
197
00:15:45,280 --> 00:15:47,840
You should not listen to a stranger.
198
00:15:48,150 --> 00:15:51,860
She said she was married to Dad.
199
00:15:51,860 --> 00:15:55,020
She showed me a sticker photo.
200
00:15:55,080 --> 00:15:58,910
There were three girls in that photo too.
201
00:16:00,020 --> 00:16:01,640
Anything else?
202
00:16:01,640 --> 00:16:05,850
She kept asking me about my mom and you.
203
00:16:05,850 --> 00:16:07,620
I didn't like that.
204
00:16:08,230 --> 00:16:11,830
It's OK. Your dad will
take care of everything.
205
00:16:13,210 --> 00:16:15,010
Ms. Na.
206
00:16:15,490 --> 00:16:18,280
Did you fight with someone?
207
00:16:22,720 --> 00:16:24,230
Of course not.
208
00:16:24,690 --> 00:16:27,920
I should wash my face too.
Go to your room.
209
00:16:46,660 --> 00:16:48,550
I guess you still don't get it.
210
00:16:48,550 --> 00:16:51,550
The decent man I wanted...
211
00:16:52,660 --> 00:16:55,150
was Mr. Cha Seok Hoon.
212
00:18:29,610 --> 00:18:31,830
But I can't understand you.
213
00:18:31,830 --> 00:18:34,590
I see that you have too
much money to handle.
214
00:18:34,590 --> 00:18:37,570
And my husband is really attractive.
215
00:18:38,180 --> 00:18:40,440
But one thousand million
won for only three days' work?
216
00:18:43,510 --> 00:18:46,850
That's not something
a normal person does.
217
00:18:58,200 --> 00:19:01,230
Are you crazy, Yu Se Young?
218
00:20:14,740 --> 00:20:17,780
He just fell asleep.
219
00:20:21,380 --> 00:20:25,080
You should get going before it's too late.
220
00:20:25,090 --> 00:20:29,570
It was a tough day.
For me... and for you too.
221
00:21:01,480 --> 00:21:04,640
What are you doing here?
Come in.
222
00:21:04,670 --> 00:21:06,320
Let's talk at home.
223
00:21:06,590 --> 00:21:08,400
Not today.
224
00:21:09,210 --> 00:21:13,380
Roy went through a lot today.
I have to stay with him.
225
00:21:14,430 --> 00:21:17,370
- Isn't his dad at home?
- He'll leave soon.
226
00:21:19,900 --> 00:21:21,730
I thought about it all day.
227
00:21:21,730 --> 00:21:25,110
What I did wrong and how I hurt you.
228
00:21:25,110 --> 00:21:26,760
You are right.
229
00:21:27,720 --> 00:21:30,010
I was inconsiderate and stupid.
230
00:21:31,330 --> 00:21:33,290
Forgive me, Hong Joo.
231
00:21:35,200 --> 00:21:36,510
Before it gets too late...
232
00:21:38,470 --> 00:21:40,930
we should go back to where we were.
233
00:21:40,950 --> 00:21:42,410
Go back?
234
00:21:45,280 --> 00:21:47,460
To where?
235
00:21:49,270 --> 00:21:51,230
To the hotel room in Hong Kong?
236
00:21:52,240 --> 00:21:56,630
I wanted to have your baby.
237
00:21:56,630 --> 00:21:58,630
I wanted to forget everything.
238
00:21:59,710 --> 00:22:02,090
I wanted a new start.
239
00:22:03,730 --> 00:22:06,220
That's why I wanted to have
a baby that looks like you.
240
00:22:06,220 --> 00:22:07,940
But you...
241
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
While I was waiting for you...
242
00:22:13,480 --> 00:22:15,540
You were helping that woman.
243
00:22:16,960 --> 00:22:20,920
Just like back in Hong Kong,
you made me an empty shell.
244
00:22:20,920 --> 00:22:23,040
I am sorry! I'll never make
you wait for me again.
245
00:22:23,040 --> 00:22:24,350
No.
246
00:22:26,490 --> 00:22:28,460
I don't have the confidence anymore.
247
00:22:28,460 --> 00:22:29,900
What are you talking about?
248
00:22:30,200 --> 00:22:32,800
You don't have the confidence?
About what?
249
00:22:33,680 --> 00:22:35,870
You and me.
250
00:22:37,540 --> 00:22:39,420
Our marriage.
251
00:22:44,890 --> 00:22:46,500
Hong Joo...
252
00:22:46,500 --> 00:22:49,200
You are not easily swayed.
253
00:22:49,200 --> 00:22:51,660
But you keep getting
involved with that woman.
254
00:22:51,670 --> 00:22:56,250
That means you are getting swayed.
255
00:22:56,250 --> 00:22:57,920
That's not true. I said I'm not.
256
00:22:57,920 --> 00:22:59,670
Then answer me.
257
00:22:59,940 --> 00:23:02,040
After you left her in Hong Kong,
258
00:23:02,200 --> 00:23:05,830
Have you not ever... not even once...
259
00:23:06,350 --> 00:23:10,930
missed her?
260
00:23:15,490 --> 00:23:16,920
See?
261
00:23:17,710 --> 00:23:19,900
This is how you are.
262
00:23:20,140 --> 00:23:24,600
But I didn't do anything
shameful to you as your husband.
263
00:23:24,820 --> 00:23:26,900
Not in Hong Kong nor after that.
264
00:23:28,960 --> 00:23:31,360
You mean not with your body,
but your heart?
265
00:23:32,550 --> 00:23:34,710
Your heart will follow it someday.
266
00:23:34,720 --> 00:23:37,010
Hong Joo!
Why are you doing this?
267
00:23:40,440 --> 00:23:42,780
It will only get worse.
268
00:23:43,810 --> 00:23:46,350
You may need to go stay
overnight at a funeral.
269
00:23:46,350 --> 00:23:49,080
Or go on a business trip for a few days.
270
00:23:50,140 --> 00:23:53,290
Whenever you have to go somewhere,
271
00:23:53,290 --> 00:23:55,800
what would I be thinking?
272
00:23:56,990 --> 00:23:59,220
'He might be seeing her right now.'
273
00:23:59,820 --> 00:24:01,680
'He might be with her at a hotel.'
274
00:24:01,710 --> 00:24:02,740
Don't be stupid!
275
00:24:02,740 --> 00:24:05,080
You made me this way!
276
00:24:05,080 --> 00:24:08,240
Because of money! Because of her!
277
00:24:08,300 --> 00:24:11,590
How much worse are you going to make me?
278
00:24:14,700 --> 00:24:16,170
Hong Joo.
279
00:24:19,140 --> 00:24:21,070
I know you.
280
00:24:23,000 --> 00:24:25,550
You try hard not to be bad.
281
00:24:26,600 --> 00:24:30,130
But I'll always doubt and fear.
282
00:24:30,130 --> 00:24:32,190
I will be ruined in the end.
283
00:24:32,440 --> 00:24:33,720
No.
284
00:24:34,910 --> 00:24:36,660
I am a jerk.
285
00:24:36,660 --> 00:24:39,940
I lie. I do bad things.
286
00:24:40,020 --> 00:24:43,460
But I didn't want to look that way to you.
287
00:24:43,460 --> 00:24:48,250
I wanted to look like a good
man to the woman I love.
288
00:24:54,940 --> 00:24:56,640
Then from now on...
289
00:24:57,550 --> 00:24:59,630
I will be the bitch.
290
00:25:00,730 --> 00:25:03,910
You take your time and think about it.
291
00:25:04,760 --> 00:25:06,700
About our divorce.
292
00:25:06,900 --> 00:25:08,300
Hong Joo.
293
00:25:09,970 --> 00:25:12,960
- Don't go.
- Don't touch me.
294
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
Please leave now.
295
00:25:19,860 --> 00:25:23,550
It's late and raining.
Why don't you talk another time?
296
00:25:23,550 --> 00:25:24,920
It's none of your business.
297
00:25:24,920 --> 00:25:26,590
What will you do, Hong Joo?
298
00:25:27,220 --> 00:25:29,090
Is there more to talk about?
299
00:25:34,530 --> 00:25:35,990
Hong Joo!
300
00:25:54,810 --> 00:25:56,000
Hong Joo!
301
00:27:02,950 --> 00:27:06,270
Why don't you go home?
302
00:27:08,020 --> 00:27:09,710
More than anything,
303
00:27:11,130 --> 00:27:13,410
You should do something
about Roy and your wife.
304
00:27:13,410 --> 00:27:14,860
I know.
305
00:27:16,650 --> 00:27:19,230
- Are you alright?
- No.
306
00:27:21,270 --> 00:27:22,860
I am not alright.
307
00:27:23,870 --> 00:27:26,710
You shouldn't have interfered earlier.
308
00:27:27,830 --> 00:27:29,760
Your unnecessary kindness...
309
00:27:30,850 --> 00:27:32,430
makes me uncomfortable.
310
00:27:32,640 --> 00:27:35,360
- It wasn't like that.
- Bye.
311
00:29:12,130 --> 00:29:13,720
It's me.
312
00:29:14,600 --> 00:29:17,140
Cancel all of my plans today.
313
00:29:17,140 --> 00:29:19,500
I need to rest.
314
00:29:26,480 --> 00:29:27,660
Here it is.
315
00:29:27,880 --> 00:29:30,270
3,540,000 won.
316
00:29:30,480 --> 00:29:34,060
It's the exact amount. Check it.
317
00:29:34,500 --> 00:29:36,740
You are pretty capable.
318
00:29:36,990 --> 00:29:38,510
You said you were jobless.
319
00:29:38,690 --> 00:29:40,140
Did your parents give it to you?
320
00:29:40,140 --> 00:29:42,270
It's none of your business.
321
00:29:42,480 --> 00:29:47,310
Next time you better be careful
when you pick on someone.
322
00:29:47,500 --> 00:29:50,210
Not everyone is nice
because you're a woman.
323
00:29:50,220 --> 00:29:55,610
Does that mean you, who are
nice, see me as a woman?
324
00:29:56,450 --> 00:29:59,290
Too bad! I already have a boyfriend!
325
00:30:00,260 --> 00:30:02,180
Don't play cute!
326
00:30:03,640 --> 00:30:07,350
Anyway, we're done now. Bye.
327
00:30:08,700 --> 00:30:10,100
You can't go just like that.
328
00:30:10,120 --> 00:30:11,500
What now?
329
00:30:11,520 --> 00:30:14,410
I need to go shopping.
Give me an hour.
330
00:30:14,410 --> 00:30:17,000
Hello? Are you sick?
331
00:30:18,540 --> 00:30:21,960
I can't carry this much cash with me.
What if I get robbed?
332
00:30:21,960 --> 00:30:23,560
That's none of my business.
333
00:30:25,440 --> 00:30:27,040
Gosh.
334
00:30:27,880 --> 00:30:29,630
You are bothersome!
335
00:30:34,590 --> 00:30:36,290
Hurry up!
336
00:30:42,450 --> 00:30:43,680
No.
337
00:30:43,680 --> 00:30:46,020
- Just once!
- I said no!
338
00:30:46,050 --> 00:30:47,380
Go away.
339
00:31:20,500 --> 00:31:21,840
Hey!
340
00:31:26,940 --> 00:31:29,070
- Is your family rich?
- Huh?
341
00:31:29,070 --> 00:31:32,770
Are you rich enough to spend
this much money in one day?
342
00:31:32,790 --> 00:31:35,110
My family is rich.
343
00:31:35,110 --> 00:31:38,690
But I don't make the money.
I get to spend it.
344
00:31:38,790 --> 00:31:42,370
Are you proud to spend
someone's one month's wages?
345
00:31:42,370 --> 00:31:45,470
Do you even know how I made that money?
346
00:31:45,470 --> 00:31:47,530
It's fine as long as you didn't steal it.
347
00:31:47,530 --> 00:31:50,000
And I didn't buy just for me.
348
00:31:50,320 --> 00:31:52,870
These are yours.
349
00:31:52,870 --> 00:31:55,500
- You said they were for your boyfriend.
- Yeah.
350
00:31:55,500 --> 00:31:57,590
That's why they are yours.
351
00:31:58,920 --> 00:32:00,340
Are you nuts?
352
00:32:00,340 --> 00:32:03,190
In other words, I'm free-spirited and bold.
353
00:32:04,310 --> 00:32:08,770
Anyway, it's not easy to
meet someone like me!
354
00:32:11,480 --> 00:32:14,310
I say no because
of our class difference.
355
00:32:14,310 --> 00:32:18,890
Take all of them with you.
Let's not see each other again.
356
00:32:18,890 --> 00:32:21,410
OK? Bye!
357
00:32:21,950 --> 00:32:24,770
Na Hong Kyu!
Don't you want to eat?
358
00:32:25,190 --> 00:32:26,870
I am really hungry.
359
00:32:27,540 --> 00:32:29,900
Gosh. He's difficult.
360
00:32:47,560 --> 00:32:48,670
Dad?
361
00:32:48,670 --> 00:32:52,600
Stop playing and go see your sister.
362
00:32:52,620 --> 00:32:54,860
She's too busy to play with me.
363
00:32:54,860 --> 00:32:58,570
She didn't go to work.
She took a sick day.
364
00:32:58,580 --> 00:32:59,800
What?
365
00:32:59,820 --> 00:33:01,100
I know.
366
00:33:01,100 --> 00:33:03,990
Go check on her. And call me back.
367
00:33:11,500 --> 00:33:12,930
I am a jerk.
368
00:33:12,930 --> 00:33:16,580
I lie. I do bad things.
369
00:33:16,580 --> 00:33:19,970
But I didn't want to look that way to you.
370
00:33:19,970 --> 00:33:24,920
I wanted to look like a good
man to the woman I love.
371
00:34:08,570 --> 00:34:10,210
Ms. Na.
372
00:34:11,070 --> 00:34:13,540
Yeah? Should we go wash hands?
373
00:34:13,540 --> 00:34:15,940
I have something to ask.
374
00:34:15,940 --> 00:34:16,970
What is it?
375
00:34:16,970 --> 00:34:18,670
Dad...
376
00:34:19,550 --> 00:34:22,850
Did my dad love my mom a lot?
377
00:34:23,080 --> 00:34:24,580
Of course.
378
00:34:24,580 --> 00:34:28,870
You came into this world because
your mom and dad loved each other.
379
00:34:28,920 --> 00:34:34,180
But why did he marry that lady, not my mom?
380
00:34:36,490 --> 00:34:38,970
Even though you love someone,
381
00:34:38,970 --> 00:34:43,400
Sometimes you can't marry
that person, but someone else.
382
00:34:43,490 --> 00:34:45,220
What about you?
383
00:34:45,220 --> 00:34:49,950
Did you marry someone you love?
384
00:34:51,930 --> 00:34:53,220
Yes.
385
00:34:55,250 --> 00:34:56,670
I did.
386
00:35:08,160 --> 00:35:09,540
Sister!
387
00:35:10,100 --> 00:35:11,910
It's me!
388
00:35:12,410 --> 00:35:14,130
Open the door!
389
00:35:15,790 --> 00:35:17,540
Are you OK?
390
00:35:19,220 --> 00:35:21,320
How are you feeling?
391
00:35:21,320 --> 00:35:22,710
I am fine.
392
00:35:22,900 --> 00:35:24,420
My goodness!
393
00:35:28,560 --> 00:35:30,180
You don't have a fever.
394
00:35:30,180 --> 00:35:32,430
- I am fine.
- At least it's not a cold.
395
00:35:32,430 --> 00:35:34,680
- Are you really OK?
- Yes.
396
00:35:36,390 --> 00:35:38,540
I made chicken soup.
397
00:35:38,580 --> 00:35:40,030
You should have some.
398
00:35:40,160 --> 00:35:42,850
I will eat some later.
399
00:35:42,850 --> 00:35:45,650
You should have some so you get energy.
400
00:35:45,650 --> 00:35:47,990
Dad is totally shocked.
401
00:35:48,530 --> 00:35:51,630
Tell him not to worry.
402
00:35:51,730 --> 00:35:53,510
I was a little tired.
403
00:35:53,550 --> 00:35:56,490
I'll listen even if you
say something silly.
404
00:35:56,670 --> 00:35:58,750
Don't be sick, Sis.
405
00:36:00,490 --> 00:36:02,940
Hold on. I'll bring you the soup.
406
00:36:08,690 --> 00:36:10,890
Shouldn't you go see a doctor?
407
00:36:11,600 --> 00:36:12,850
I don't need to.
408
00:36:13,320 --> 00:36:17,860
It's awkward to say this.
But go see a gynecologist.
409
00:36:18,160 --> 00:36:20,720
When you reach that age,
410
00:36:21,250 --> 00:36:24,450
you need extra caution and care.
411
00:36:24,580 --> 00:36:25,600
OK?
412
00:37:03,020 --> 00:37:04,550
Hello, Lawyer Choi.
413
00:37:04,550 --> 00:37:07,630
I heard you didn't go to work.
Are you alright?
414
00:37:07,900 --> 00:37:10,590
I guess I should give a press conference.
415
00:37:10,650 --> 00:37:14,490
'I am fine. I just wanted
to rest for one day.'
416
00:37:14,630 --> 00:37:18,140
You said you get sick
when you stop working.
417
00:37:20,080 --> 00:37:21,640
Will you come visit me?
418
00:37:21,640 --> 00:37:25,700
I have something to tell you
about the M-Hotel acquisition.
419
00:37:33,420 --> 00:37:36,520
I couldn't do it at home
since Mother is there.
420
00:37:36,550 --> 00:37:39,180
- So I came to your work.
- Divorce?
421
00:37:39,400 --> 00:37:42,560
We have three kids.
Do you have to do this?
422
00:37:42,560 --> 00:37:45,720
No worries. Who said
I would divorce you?
423
00:37:48,880 --> 00:37:51,560
Consent to Inheritance?
424
00:37:51,590 --> 00:37:56,020
I want to make sure our daughters
get their inheritance.
425
00:37:56,080 --> 00:37:57,840
Mom won't agree to this.
426
00:37:57,840 --> 00:37:59,240
That's why I'm asking.
427
00:37:59,430 --> 00:38:04,160
I need you to make it clear now
so Mother won't say otherwise.
428
00:38:04,340 --> 00:38:06,510
And of course you have a share too?
429
00:38:06,510 --> 00:38:08,060
Of course.
430
00:38:08,120 --> 00:38:12,570
You want to add the boy to
the family registry legally.
431
00:38:13,050 --> 00:38:16,220
Instead of fighting against it in vain,
432
00:38:16,220 --> 00:38:18,850
Securing our shares
is the wise thing to do.
433
00:38:18,850 --> 00:38:23,490
If I sign this,
you will accept Roy then?
434
00:38:23,540 --> 00:38:27,240
You live a happy life with
that boy as you wish.
435
00:38:27,240 --> 00:38:32,010
And I make sure my daughters live like
princesses for the rest of their lives.
436
00:38:32,740 --> 00:38:34,730
You are good, Han Ji Sun.
437
00:38:37,940 --> 00:38:41,720
I'm just making the best decision
in the worse case.
438
00:38:42,640 --> 00:38:44,990
You think wisely too.
439
00:38:45,450 --> 00:38:48,560
If you turn down my offer
and go for a divorce...
440
00:38:48,640 --> 00:38:52,910
you will end up ruining
your company's reputation.
441
00:39:06,780 --> 00:39:07,920
Oh!
442
00:39:08,920 --> 00:39:10,430
What brought you here?
443
00:39:10,430 --> 00:39:13,080
- You must be busy.
- Not too bad now.
444
00:39:13,180 --> 00:39:14,550
Hold on.
445
00:39:14,880 --> 00:39:19,380
You are like my own son.
But I got to do my work.
446
00:39:21,070 --> 00:39:23,850
Anyway, do you have a business around here?
447
00:39:23,890 --> 00:39:26,050
- I came to see you.
- Me?
448
00:39:26,290 --> 00:39:29,470
I have to go stay in the
country for a while.
449
00:39:29,480 --> 00:39:30,910
I see.
450
00:39:30,910 --> 00:39:34,510
You were looking for work.
Did you find something?
451
00:39:34,530 --> 00:39:38,170
- Yes.
- That's good to hear.
452
00:39:38,760 --> 00:39:40,600
What did Hong Joo say?
453
00:39:40,890 --> 00:39:42,390
I haven't told her yet.
454
00:39:42,390 --> 00:39:44,960
Because she is all about her husband,
455
00:39:44,960 --> 00:39:47,210
she may say something she doesn't mean.
456
00:39:47,230 --> 00:39:49,490
- Don't take it personally.
- Yes.
457
00:39:50,270 --> 00:39:54,190
Let's forget this since
my son in-law got a job!
458
00:39:54,190 --> 00:39:57,880
Some people benefit from
their rich in-laws.
459
00:39:58,160 --> 00:40:02,010
But this is only thing I can
do as your father in-law.
460
00:40:02,240 --> 00:40:05,450
That's not true, Father.
Please don't say that.
461
00:40:06,220 --> 00:40:07,410
Seok Hoon.
462
00:40:07,760 --> 00:40:11,690
When Hong Joo was in middle school,
her friends went out all dressed up,
463
00:40:12,040 --> 00:40:16,800
she had to cook and clean
at home in her mom's place.
464
00:40:17,130 --> 00:40:19,680
She still didn't complain even once.
465
00:40:20,080 --> 00:40:23,490
I never knew what was on her
mind because she was so quiet.
466
00:40:24,190 --> 00:40:28,390
But since she met you, she got
that big smile on her face.
467
00:40:28,930 --> 00:40:31,410
I knew I had to marry her to you.
468
00:40:31,500 --> 00:40:32,820
Yes.
469
00:40:33,160 --> 00:40:34,790
Have a happy life with her.
470
00:40:35,170 --> 00:40:38,350
Everything is fine when
you have a good marriage.
471
00:40:38,810 --> 00:40:40,170
Yes, Father.
472
00:40:42,330 --> 00:40:44,330
OK. I'll be right there!
473
00:41:00,100 --> 00:41:03,770
I am moving out today.
474
00:41:10,360 --> 00:41:13,810
I told your father I got
a job in the country.
475
00:41:16,580 --> 00:41:20,590
I won't pretend to be a good man anymore.
476
00:41:20,990 --> 00:41:25,230
As you said, I will think about it.
477
00:41:26,170 --> 00:41:30,000
About you and me... and
about our marriage.
478
00:41:30,420 --> 00:41:32,200
It won't take long.
479
00:41:33,200 --> 00:41:34,840
Please wait for me, Hong Joo.
480
00:41:48,180 --> 00:41:49,670
Please sit.
481
00:41:53,560 --> 00:41:56,010
Feels like I haven't seen you for a year.
482
00:41:56,490 --> 00:41:57,790
How have you been?
483
00:41:57,790 --> 00:41:59,650
How are you feeling?
484
00:41:59,830 --> 00:42:01,790
I heard you went to the ER.
485
00:42:01,790 --> 00:42:05,680
Because I work alone now,
I got overworked.
486
00:42:06,290 --> 00:42:08,500
It's your fault.
487
00:42:09,720 --> 00:42:13,110
- I am very sorry.
- You should be.
488
00:42:25,370 --> 00:42:29,300
It'll tell you where the M
Hotel's president Doo is now.
489
00:42:29,300 --> 00:42:31,630
And his close contacts.
490
00:42:32,410 --> 00:42:37,200
President Kang found out all of
that using his resources in Europe.
491
00:42:38,550 --> 00:42:43,040
And next week, they will have
a secret meeting in Korea.
492
00:42:43,070 --> 00:42:44,500
President Kang invited him.
493
00:42:44,500 --> 00:42:48,680
We just climbed half-way up the mountain.
494
00:42:49,150 --> 00:42:53,610
But President Kang is about to
land on the summit in a helicopter.
495
00:42:53,650 --> 00:42:57,610
No matter what, you have to meet
President Doo when he's in Korea.
496
00:42:57,610 --> 00:43:02,730
Otherwise, it'll be impossible
for you to buy the hotel.
497
00:43:02,730 --> 00:43:04,550
This kind of information...
498
00:43:05,970 --> 00:43:10,400
Even if I begged you,
you should keep it confidential.
499
00:43:10,880 --> 00:43:15,440
The A-Jin Group pays for
your insurance now.
500
00:43:15,670 --> 00:43:17,520
Not Dong Sung.
501
00:43:18,770 --> 00:43:22,420
I worked for you for 14 years.
502
00:43:22,720 --> 00:43:27,280
I couldn't serve you to the end.
Consider it my fare-well gift to you.
503
00:43:28,080 --> 00:43:29,670
Please accept this.
504
00:43:31,290 --> 00:43:33,580
I know your heart.
505
00:43:38,840 --> 00:43:42,940
If I don't have a car,
I should walk..
506
00:43:44,260 --> 00:43:46,490
I don't like hitchhiking.
507
00:43:47,200 --> 00:43:49,910
It's good to know you
are still the person I knew.
508
00:43:50,470 --> 00:43:52,610
What do you mean?
509
00:43:53,360 --> 00:43:55,550
Since you came back from Hong Kong,
510
00:43:56,540 --> 00:43:58,690
You have been different.
511
00:43:59,120 --> 00:44:03,440
I wondered if it was because
of Mr. Cha Seok Hoon.
512
00:44:05,010 --> 00:44:06,980
That's what I thought.
513
00:44:09,460 --> 00:44:12,460
Because it's about a relationship
between a man and a woman.
514
00:44:12,460 --> 00:44:15,710
you would lose your fight in this one.
515
00:44:16,140 --> 00:44:17,860
So I worried.
516
00:44:20,070 --> 00:44:21,970
You are way over the line.
517
00:44:22,690 --> 00:44:24,380
It's not like that.
518
00:44:25,150 --> 00:44:26,350
I see.
519
00:44:49,150 --> 00:44:51,830
Traffic must have been bad around here.
520
00:44:51,920 --> 00:44:54,430
It's always congested.
521
00:44:55,640 --> 00:44:58,230
This place looks just like where
you stayed during college.
522
00:44:58,380 --> 00:44:59,670
How so?
523
00:44:59,910 --> 00:45:01,870
It's a pig's sty.
524
00:45:01,870 --> 00:45:03,990
I'm going to throw this at you!
525
00:45:04,180 --> 00:45:05,440
Just kidding.
526
00:45:05,620 --> 00:45:09,220
Don't kick me out.
Let me stay for a while.
527
00:45:10,480 --> 00:45:13,940
This isn't a pig's sty.
It's a wild goose's nest.
528
00:45:15,060 --> 00:45:17,800
A lonely father's nest.
529
00:45:17,870 --> 00:45:20,080
I used to clean it once in a while.
530
00:45:20,080 --> 00:45:22,370
But I got tired of it after
two years of doing it.
531
00:45:22,820 --> 00:45:24,590
Don't you miss your wife and daughter?
532
00:45:24,590 --> 00:45:27,210
Do you want me to beat you up?
533
00:45:27,210 --> 00:45:28,680
Want to see if it hurts?
534
00:45:28,680 --> 00:45:31,130
Sorry. It's obvious.
535
00:45:31,130 --> 00:45:32,270
Hey.
536
00:45:33,950 --> 00:45:35,650
What about you?
537
00:45:36,090 --> 00:45:38,280
Is it that bad between you and your wife?
538
00:45:39,350 --> 00:45:40,950
It's a long story.
539
00:45:40,950 --> 00:45:45,030
A separated man and a wild goose father.
All we have is time.
540
00:45:46,450 --> 00:45:47,760
Let's go out.
541
00:45:48,150 --> 00:45:49,300
Why?
542
00:45:49,890 --> 00:45:54,460
There's a really good street vendor
that sells chicken intestine nearby.
543
00:45:54,460 --> 00:45:57,060
Let's go eat until we die!
544
00:45:57,080 --> 00:45:58,610
Let me wash first.
545
00:45:59,420 --> 00:46:02,610
Come here. You can wash later.
546
00:46:02,640 --> 00:46:03,610
OK.
547
00:46:05,400 --> 00:46:06,750
What?
548
00:46:06,780 --> 00:46:09,360
What did you just say?
549
00:46:10,930 --> 00:46:12,570
A son?
550
00:46:12,890 --> 00:46:14,700
You have a son!
551
00:46:14,700 --> 00:46:16,550
And he's six years old!
552
00:46:17,150 --> 00:46:18,240
Yes.
553
00:46:19,380 --> 00:46:21,910
What are you talking about?
554
00:46:22,010 --> 00:46:25,080
Who is the mother?
Where is he?
555
00:46:25,080 --> 00:46:27,380
Where was he all this time?
556
00:46:27,460 --> 00:46:30,400
I'll tell you everything.
Please take a breath.
557
00:46:30,440 --> 00:46:33,400
I don't even have the
time to breathe!
558
00:46:33,460 --> 00:46:37,670
President Kang has a son!
You have a son!
559
00:46:39,980 --> 00:46:43,330
Let's not talk here.
Let's go to my room.
560
00:46:43,330 --> 00:46:45,950
- Ji Sun already knows.
- What?
561
00:46:46,380 --> 00:46:47,520
How?
562
00:46:47,520 --> 00:46:49,850
For letting me bring the boy here,
563
00:46:50,760 --> 00:46:53,670
She wants this.
564
00:46:54,910 --> 00:46:59,120
She asked me to guarantee an
inheritance to her and the girls.
565
00:47:08,690 --> 00:47:11,510
She doesn't deserve this much!
566
00:47:11,560 --> 00:47:16,380
And when you marry the boy's mom,
she'll be a stranger. She can't have it!
567
00:47:17,500 --> 00:47:20,900
Let's give her what she wants
and bring the boy.
568
00:47:21,360 --> 00:47:22,810
I can't do that.
569
00:47:22,810 --> 00:47:24,380
Why not?
570
00:47:36,490 --> 00:47:38,110
You know...
571
00:47:38,670 --> 00:47:43,100
I married him because
this family is like a free bank.
572
00:47:45,230 --> 00:47:49,700
It's good you got your wish granted.
Now you have a grandson.
573
00:47:50,410 --> 00:47:55,420
And money will console me while
I'm raising someone else's child.
574
00:47:56,080 --> 00:47:58,090
We know about each other.
575
00:47:58,090 --> 00:48:00,760
What's the point of quarreling now?
576
00:48:01,800 --> 00:48:04,500
You... ungrateful girl!
577
00:48:08,050 --> 00:48:11,800
Everything is worked out.
My wife will come pick him up tomorrow.
578
00:48:12,690 --> 00:48:15,450
It will be better if you pick him up.
579
00:48:15,450 --> 00:48:19,430
I wish I could.
But I will be busy all day.
580
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
OK then.
581
00:48:21,110 --> 00:48:23,720
I will talk to Roy.
582
00:48:24,110 --> 00:48:25,160
Hong Joo.
583
00:48:25,160 --> 00:48:26,200
Yes?
584
00:48:26,200 --> 00:48:28,340
Thank you for everything.
585
00:48:29,790 --> 00:48:31,150
Thank you.
586
00:48:31,150 --> 00:48:33,910
Let's have dinner together sometime.
587
00:48:34,220 --> 00:48:35,430
I'll think about that.
588
00:48:36,230 --> 00:48:39,500
Then I will hang up.
589
00:48:53,990 --> 00:48:55,320
By the way,
590
00:48:55,890 --> 00:48:58,980
Is the babysitter going to be jobless now?
591
00:48:59,910 --> 00:49:00,970
What?
592
00:49:02,210 --> 00:49:05,930
If you want, she can work here.
593
00:49:07,210 --> 00:49:10,510
It'd be hard for you to hit on
her since the girls are around.
594
00:49:10,610 --> 00:49:12,070
Right?
595
00:49:18,720 --> 00:49:21,330
Roy will be a little anxious.
596
00:49:21,330 --> 00:49:24,520
When you bring him home,
please pay attention to him.
597
00:49:24,610 --> 00:49:27,950
Aren't you worried about
your daughters at all?
598
00:49:27,950 --> 00:49:31,410
Of course I will pay attention to them.
I am just asking you to help.
599
00:49:32,360 --> 00:49:33,790
Don't worry.
600
00:49:34,110 --> 00:49:37,170
I won't be like an evil stepmother
from a fairy tale.
601
00:49:44,980 --> 00:49:46,810
In your new home,
602
00:49:48,400 --> 00:49:50,450
You'll have a grandma.
603
00:49:50,660 --> 00:49:55,090
And a stepmother and sisters...
604
00:49:55,560 --> 00:49:58,090
Because you are a smart and good boy,
605
00:49:58,630 --> 00:50:00,670
everyone will love you.
606
00:50:01,020 --> 00:50:03,840
But you won't be there.
607
00:50:04,480 --> 00:50:07,290
Can you go with me?
608
00:50:08,530 --> 00:50:10,060
I...
609
00:50:11,410 --> 00:50:13,870
I should go to my home.
610
00:50:20,250 --> 00:50:21,450
Roy.
611
00:50:21,900 --> 00:50:23,930
I am sleepy.
612
00:50:24,730 --> 00:50:26,430
Don't cry, Roy.
613
00:50:27,200 --> 00:50:31,270
I won't cry anymore.
614
00:50:48,710 --> 00:50:50,130
So...
615
00:50:50,140 --> 00:50:54,200
You did research and ran errands for her?
616
00:50:54,890 --> 00:50:56,050
Isn't it funny?
617
00:50:56,050 --> 00:50:58,290
And you got paid well?
618
00:50:59,890 --> 00:51:03,610
Oh, I guess it was a pretty good pay.
619
00:51:03,990 --> 00:51:06,400
What about your wife when
you were working?
620
00:51:08,470 --> 00:51:10,000
She went home.
621
00:51:10,000 --> 00:51:12,620
Leaving you and President Yu in Hong Kong?
622
00:51:13,110 --> 00:51:14,250
Yes.
623
00:51:15,370 --> 00:51:19,240
Did that cause your separation?
624
00:51:19,560 --> 00:51:22,790
- No.
- Of course it did!
625
00:51:24,290 --> 00:51:30,070
Do you think there was something between
me and President Yu in Hong Kong?
626
00:51:30,100 --> 00:51:33,220
Hey, I am not your wife.
627
00:51:33,220 --> 00:51:37,690
I believe you. But your wife could
misunderstand for good reason.
628
00:51:37,690 --> 00:51:40,800
That misunderstanding becomes a doubt.
The doubt becomes a belief.
629
00:51:40,830 --> 00:51:43,680
That's how women are
supposed to think!
630
00:51:45,530 --> 00:51:47,690
I guess that's why I got caught.
631
00:51:48,420 --> 00:51:49,760
Got caught?
632
00:51:49,940 --> 00:51:51,570
In truth,
633
00:51:52,430 --> 00:51:54,680
I wanted to see her again.
634
00:51:57,610 --> 00:52:00,520
I love Hong Joo. But...
635
00:52:01,380 --> 00:52:03,640
I keep thinking about that woman.
636
00:52:05,880 --> 00:52:08,010
And I miss her.
637
00:52:33,910 --> 00:52:36,320
What did you just say?
638
00:52:36,630 --> 00:52:38,510
One thousand million one for three days.
639
00:52:38,510 --> 00:52:43,210
I said I would buy your time
for one thousand million won.
640
00:52:44,580 --> 00:52:46,660
Are you kidding me?
641
00:52:46,950 --> 00:52:50,290
You are about to go to
jail for embezzlement.
642
00:52:51,640 --> 00:52:53,920
I wouldn't kid around
with someone like that.
643
00:52:55,990 --> 00:52:57,590
That amount of money...
644
00:52:57,590 --> 00:53:02,530
It will solve all your problems at once.
645
00:53:02,810 --> 00:53:07,670
Your wife was going to kill
herself for the money, right?
646
00:53:08,240 --> 00:53:10,360
Yu Se Young!
647
00:53:10,970 --> 00:53:13,440
You can't treat me like this
because you have money.
648
00:53:14,870 --> 00:53:16,610
It's not good manners.
649
00:53:47,000 --> 00:53:50,110
President Doo of the M Hotel
is coming to Seoul.
650
00:53:50,490 --> 00:53:53,710
The A-Jin Group already got ahead of us.
651
00:53:54,720 --> 00:53:58,240
It was arranged secretly. His schedule
must be kept confidential.
652
00:53:58,240 --> 00:54:00,960
We'll find that out no matter what.
653
00:54:00,960 --> 00:54:04,580
We have to. And we have
to meet him and succeed.
654
00:54:04,580 --> 00:54:08,780
If we lose to the A-Jin Group this time,
the acquisition will be impossible.
655
00:54:08,780 --> 00:54:11,630
Do you understand what I am saying?
656
00:54:11,630 --> 00:54:12,880
Yes.
657
00:54:17,000 --> 00:54:19,690
You told President Yu about President Doo?
658
00:54:19,690 --> 00:54:24,080
I gave her the detailed schedule.
But she didn't take it.
659
00:54:24,160 --> 00:54:27,830
Your body is here, but not your heart.
660
00:54:27,830 --> 00:54:29,940
I want to serve you properly.
661
00:54:29,940 --> 00:54:34,650
In order to do that, I had to pay
President Yu the debt my heart owed her.
662
00:54:36,510 --> 00:54:37,670
OK.
663
00:54:37,700 --> 00:54:39,940
So you're not indebted to her now, right?
664
00:54:39,940 --> 00:54:42,340
Right. I am sorry.
665
00:54:42,910 --> 00:54:46,200
With that, I can call it even now.
666
00:54:46,530 --> 00:54:47,880
You can go now.
667
00:54:59,950 --> 00:55:01,220
Did you get there yet?
668
00:55:01,220 --> 00:55:03,420
I won't have him take a bus.
669
00:55:03,820 --> 00:55:05,950
Don't worry about your son.
670
00:55:06,040 --> 00:55:08,070
Don't be sarcastic.
671
00:55:09,020 --> 00:55:11,090
He's putting on clothes now.
672
00:55:12,820 --> 00:55:14,140
Mr. Kim.
673
00:55:14,340 --> 00:55:15,650
Yes, Ma'am.
674
00:55:15,960 --> 00:55:17,930
Go get his stuff.
675
00:56:15,690 --> 00:56:17,580
Ms. Na.
676
00:56:18,230 --> 00:56:20,130
Good-bye.
677
00:56:21,620 --> 00:56:25,380
Bye, Roy. Be happy.
678
00:56:43,730 --> 00:56:45,440
Excuse me.
679
00:56:47,640 --> 00:56:50,310
Roy doesn't sleep deeply.
680
00:56:50,570 --> 00:56:54,900
He wakes up a couple of times a night.
Please check on him.
681
00:56:55,480 --> 00:56:56,640
Anything else?
682
00:56:56,640 --> 00:57:00,550
He prefers cream sauce over
tomato sauce for pasta.
683
00:57:01,490 --> 00:57:04,790
And I put his favorite
books in his backpack.
684
00:57:05,250 --> 00:57:06,590
That's too bad.
685
00:57:06,960 --> 00:57:10,500
My kids like tomato sauce better.
686
00:57:46,730 --> 00:57:49,010
Did you take care of the
guys that followed me?
687
00:57:49,010 --> 00:57:53,000
They watched you day and night for a week.
But they're gone.
688
00:57:53,310 --> 00:57:57,030
After she visited the summer house,
they were done.
689
00:57:57,030 --> 00:57:59,110
- Follow her from tomorrow.
- OK.
690
00:57:59,110 --> 00:58:02,480
The golf club, swimming pool,
and cultural centers...
691
00:58:02,480 --> 00:58:05,260
I will check everywhere she goes.
692
00:58:05,260 --> 00:58:07,980
Of course when it's related to men.
693
00:58:08,830 --> 00:58:11,890
Don't make a deal with
her when you find proof.
694
00:58:13,170 --> 00:58:14,210
Sir.
695
00:58:14,240 --> 00:58:16,460
I am not sick.
696
00:58:16,460 --> 00:58:18,050
I didn't get shot in my head.
697
00:58:18,080 --> 00:58:21,740
Her money comes out of your pocket.
698
00:58:21,740 --> 00:58:24,620
I like the source of the money.
Isn't that right?
699
00:58:24,670 --> 00:58:25,980
- Go.
- OK.
700
00:58:25,980 --> 00:58:29,410
OK. You have a lot to do.
701
00:58:34,370 --> 00:58:37,250
How do you do, Lawyer Choi.
702
00:58:43,900 --> 00:58:47,190
I don't know who he is but
I don't like seeing him here.
703
00:58:47,190 --> 00:58:50,510
A kitchen towel for a kitchen.
A rag for a dirty floor.
704
00:58:50,510 --> 00:58:53,950
Everything has its own use.
Don't worry.
705
00:58:55,240 --> 00:58:57,610
Did you find out anything
about President Doo?
706
00:58:57,750 --> 00:58:59,230
That is...
707
00:58:59,620 --> 00:59:03,110
He's so private that not a lot of people
know about him even in Hong Kong.
708
00:59:03,310 --> 00:59:07,170
He's been leading his group since
his father's death in 2003.
709
00:59:07,420 --> 00:59:11,630
He's running his business without
getting exposed to the media.
710
00:59:11,630 --> 00:59:14,720
We're trying to buy a hotel
from an invisible man.
711
00:59:15,490 --> 00:59:16,840
That sounds like fun.
712
00:59:19,250 --> 00:59:23,210
I wonder what President Yu will do.
713
01:00:14,210 --> 01:00:15,640
Yes.
714
01:00:15,670 --> 01:00:19,510
You have a guest.
His name is Cha Seok Hoon.
715
01:00:21,700 --> 01:00:25,410
He doesn't have an appointment.
What would you like to do?
716
01:00:28,000 --> 01:00:29,440
Ma'am?
717
01:00:30,620 --> 01:00:32,300
Let him in.
718
01:00:49,450 --> 01:00:51,100
I am surprised.
719
01:00:51,610 --> 01:00:56,920
Do we still have a reason
to see each other?
720
01:00:59,430 --> 01:01:02,560
- Mr. Cha Seok Hoon?
- I heard you need people.
721
01:01:03,500 --> 01:01:08,060
Please let me help with the
acquisition of the M Hotel.
722
01:01:08,480 --> 01:01:12,210
What do you mean by that?
723
01:01:12,230 --> 01:01:13,640
Three months.
724
01:01:14,180 --> 01:01:16,030
No, three weeks.
725
01:01:16,490 --> 01:01:18,840
I will sell you my time.
726
01:01:20,390 --> 01:01:22,360
President Yu.
727
01:01:24,790 --> 01:01:27,040
Will you buy me again?
728
01:01:47,390 --> 01:01:49,070
I am sorry.
729
01:01:49,100 --> 01:01:51,370
I want to help you, but I can't.
730
01:01:51,370 --> 01:01:52,770
Let's make a deal.
731
01:01:52,770 --> 01:01:54,870
I don't like your methods.
732
01:01:54,870 --> 01:01:56,880
I didn't say I would use your methods.
733
01:01:56,900 --> 01:01:59,320
I guess we won't see again.
734
01:01:59,320 --> 01:02:03,420
Well, I have a feeling
we'll meet again someday.
735
01:02:04,130 --> 01:02:07,040
Aren't you worried?
What if he cheats on you?
736
01:02:07,080 --> 01:02:09,270
That could happen even if we were together.
737
01:02:09,270 --> 01:02:11,340
I will endure it.
738
01:02:11,340 --> 01:02:15,950
If Hong Joo and I don't overcome this,
it will be the end for us forever.
739
01:02:15,950 --> 01:02:19,200
Do you enjoy stealing what
belongs to someone else?
740
01:02:19,200 --> 01:02:22,790
He won't give in no matter
what you try to seduce him.
741
01:02:22,790 --> 01:02:24,110
That's good.
742
01:02:24,160 --> 01:02:27,840
I began to have feelings for him.
743
01:02:27,840 --> 01:02:30,480
Now I don't have to hide
my feelings anymore.
744
01:02:30,500 --> 01:02:31,740
Aren't you ashamed?
745
01:02:31,740 --> 01:02:35,760
Why should I be ashamed of being honest?
746
01:02:36,760 --> 01:02:39,760
Subtitles by DramaFever
53085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.