All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E20.What.a.Boy.Wonders.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NTb - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,063 --> 00:00:06,937 ♪ Go! 2 00:00:07,022 --> 00:00:09,574 Opening theme playing... 3 00:00:15,102 --> 00:00:16,280 ♪ T-E-E-N 4 00:00:16,364 --> 00:00:17,543 ♪ T-I-T-A-N-S 5 00:00:17,628 --> 00:00:20,176 ♪ Teen Titans, let's go! 6 00:00:20,261 --> 00:00:24,715 ♪ Teen Titans, go! 7 00:00:24,806 --> 00:00:26,590 *TEEN TITANS GO!* Season 07 Episode 20 (IMDB) 8 00:00:26,674 --> 00:00:28,520 Episode Title: "What a Boy wonders" 9 00:00:29,979 --> 00:00:31,331 Titans. 10 00:00:31,431 --> 00:00:33,132 Welcome to book club! 11 00:00:33,294 --> 00:00:35,516 As you know the book we'll be discussing today, 12 00:00:35,600 --> 00:00:38,519 is my very own autobiographical memoir. 13 00:00:38,603 --> 00:00:41,087 What a Boy Wonders. 14 00:00:41,171 --> 00:00:43,698 I'll tell you what I wonder, who would want to read this? 15 00:00:45,349 --> 00:00:48,703 Are you telling me that none of you read my book. 16 00:00:48,787 --> 00:00:50,749 - I did not. - I ain'ts reading that poop. 17 00:00:50,833 --> 00:00:55,014 The whole point of a book club is for everyone to read the book, 18 00:00:55,098 --> 00:00:56,398 so we can all discuss it. 19 00:00:56,483 --> 00:00:58,015 Maybe we can discuss another book? 20 00:00:58,099 --> 00:00:59,289 Like something fun. 21 00:00:59,374 --> 00:01:02,108 Yeah, you know the exact opposite of your book. 22 00:01:02,192 --> 00:01:04,312 But we were supposed to discuss my book. 23 00:01:05,859 --> 00:01:07,766 No one wants to hear about your dumb book. 24 00:01:07,850 --> 00:01:10,464 Let me tells you about my favorite book instead. 25 00:01:10,548 --> 00:01:12,336 Dr. Doo-doo Little. 26 00:01:12,420 --> 00:01:14,120 Um, don't you mean Dr. Dolittle? 27 00:01:14,204 --> 00:01:17,390 No, son. Now sit down and listen up. 28 00:01:17,531 --> 00:01:21,649 Long ago, one of the greatest animal doctor of all time, 29 00:01:21,733 --> 00:01:22,874 Doctor doo-doo Little. 30 00:01:24,823 --> 00:01:27,874 You see, my dude had an extraordinary ability. 31 00:01:28,088 --> 00:01:29,406 He could talk to animals. 32 00:01:29,523 --> 00:01:33,269 Doctor the Doo-doo Little, We have got the big problem. 33 00:01:33,354 --> 00:01:34,390 What is it parrot? 34 00:01:34,475 --> 00:01:36,531 Half of the animals in the jungle are... 35 00:01:37,466 --> 00:01:38,695 they're backed up. 36 00:01:39,402 --> 00:01:41,407 Constipation? 37 00:01:41,492 --> 00:01:43,195 That'd be my specialty. 38 00:01:46,365 --> 00:01:48,195 Oh, my belly! 39 00:01:48,929 --> 00:01:50,722 I haven't been regular for weeks. 40 00:01:50,806 --> 00:01:53,312 Fear not. Doo-doo Little is here to help you. 41 00:01:57,195 --> 00:01:58,851 Ah, I see. 42 00:01:58,936 --> 00:01:59,906 It sounds like you've been eating 43 00:01:59,991 --> 00:02:02,037 too many of them bananas again, haven't you? 44 00:02:02,122 --> 00:02:04,388 I'm a monkey. Of course I'm eating lots of bananas. 45 00:02:06,147 --> 00:02:07,913 The squawk. But I thought 46 00:02:07,997 --> 00:02:10,546 the bananas were good for the digestive system. 47 00:02:10,661 --> 00:02:12,132 True. True. They is. 48 00:02:12,224 --> 00:02:15,124 But them unripe bananas can actually cause constipation. 49 00:02:15,352 --> 00:02:17,575 You see, they've got too much of that starch. 50 00:02:17,659 --> 00:02:20,056 That'll clog you right up. 51 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 But don't worry. These here prunes are filled with fiber. 52 00:02:23,969 --> 00:02:25,667 They's the natural enemy of starch. 53 00:02:29,236 --> 00:02:31,676 Ooh, I hear them gears turning again. 54 00:02:31,760 --> 00:02:34,157 Oh, thank you, Dr. Doo-doo Little. 55 00:02:34,241 --> 00:02:35,201 I gotta go. 56 00:02:37,418 --> 00:02:39,771 And so, Dr. Doo-doo Little went about 57 00:02:39,855 --> 00:02:42,577 curing all the animals from their constipation. 58 00:02:58,526 --> 00:03:01,140 But after a hard day of making sure all them animals went, 59 00:03:01,224 --> 00:03:04,317 Dr. Doo-doo Little realized that he forgot to go himself. 60 00:03:04,401 --> 00:03:06,841 The squawk! Uh-oh. Better the hurry. 61 00:03:08,459 --> 00:03:12,195 Alas, all of the jungle bathrooms was occupied. 62 00:03:12,279 --> 00:03:15,241 Uh-oh. I thinks I doo-doo'ed a little. 63 00:03:15,325 --> 00:03:17,635 That is not how the story goes. 64 00:03:17,719 --> 00:03:19,941 I bet you didn't even read the book jacket. 65 00:03:20,025 --> 00:03:21,900 True. True. 66 00:03:21,984 --> 00:03:24,294 So let me tell you about my book. 67 00:03:24,378 --> 00:03:29,560 It's a timeless tale about a boy whose only wish is to fight crime. 68 00:03:29,644 --> 00:03:31,214 I've got a timeless tale for you, 69 00:03:31,298 --> 00:03:33,999 and unlike Robin's book it won't put you to sleep. 70 00:03:34,083 --> 00:03:36,219 Once upon a time, there was a genie, 71 00:03:36,303 --> 00:03:39,950 who lived in a cool pad for thousands of years. Until one day... 72 00:03:41,612 --> 00:03:44,224 Rub a dub dub. Get out of that tub! 73 00:03:52,449 --> 00:03:53,497 Uh, who are you? 74 00:03:53,581 --> 00:03:55,191 We are the 40 teeths. 75 00:03:56,453 --> 00:03:58,458 Mm-mmm. You mean 40 thieves? 76 00:03:58,542 --> 00:04:00,417 No. 40 teeths. 77 00:04:00,501 --> 00:04:02,288 See, I got 20 teeths. 78 00:04:02,372 --> 00:04:04,247 And I got 14 teeths. 79 00:04:04,331 --> 00:04:07,815 And I got six teeths. That's forty teeths. 80 00:04:07,899 --> 00:04:11,167 See, we came down that hole to seize the treasure. 81 00:04:11,251 --> 00:04:12,820 But now we're stuck down here. 82 00:04:12,904 --> 00:04:13,942 Oh, that's okay. 83 00:04:14,027 --> 00:04:15,989 Because I'm giving you three wishes. 84 00:04:16,170 --> 00:04:21,178 Ooh. Then I want a flying carpet, so we can fly right out of here. 85 00:04:21,317 --> 00:04:23,931 Oh, come on. You can wish for something better than that. 86 00:04:24,016 --> 00:04:25,325 How about a flying van? 87 00:04:25,410 --> 00:04:27,225 That way you can haul all this treasure 88 00:04:27,310 --> 00:04:29,272 and be the envy of every soccer mom in town. 89 00:04:29,356 --> 00:04:30,403 Totally, yo. 90 00:04:30,487 --> 00:04:33,580 Genie, I wish for a flying van! 91 00:04:37,364 --> 00:04:38,846 Sweet. Ha-ha. 92 00:04:43,674 --> 00:04:45,505 Hey! You tricked me. 93 00:04:45,589 --> 00:04:48,378 Ha-ha. I know Pretty funny, right? 94 00:04:48,462 --> 00:04:50,858 Well, your shlik triksh aren't gonna work on me. 95 00:04:50,942 --> 00:04:52,295 What was that? 96 00:04:52,379 --> 00:04:55,341 I said your shlik triksh aren't gonna work on me. 97 00:04:55,425 --> 00:04:58,170 Yeah, it's really hard to understand you with all those gaps in your teeth. 98 00:04:58,254 --> 00:05:01,391 Ah, I wish you could understand what I'm saying. 99 00:05:01,475 --> 00:05:02,771 Well, I understood that. 100 00:05:04,042 --> 00:05:05,411 Hey, what... What? 101 00:05:05,496 --> 00:05:08,919 Now that you've got more teeths, I can understand you perfectly. 102 00:05:09,004 --> 00:05:11,183 That's two wishes down and one to go. 103 00:05:12,312 --> 00:05:13,577 My turn. 104 00:05:13,661 --> 00:05:15,492 Careful, bruh. This is our last wish. 105 00:05:15,576 --> 00:05:17,320 Make sure to think it through. 106 00:05:17,404 --> 00:05:19,496 No problem. 107 00:05:19,580 --> 00:05:23,064 I wish for all of us to be magically transported to a very cool pad 108 00:05:23,148 --> 00:05:24,892 with all this treasure. 109 00:05:24,976 --> 00:05:26,804 Your wish is my command. 110 00:05:30,242 --> 00:05:33,858 See, it worked! We got a cool pad and all the treasure. 111 00:05:33,942 --> 00:05:35,381 But where exactly is we? 112 00:05:35,465 --> 00:05:37,905 Ha-ha. I'm free! 113 00:05:39,643 --> 00:05:42,606 Help! Let us out! Help! Let us out! 114 00:05:42,690 --> 00:05:45,565 And the moral of the story is always brush your teeth. 115 00:05:45,649 --> 00:05:47,654 Nope. Not even close. 116 00:05:47,738 --> 00:05:50,091 Have any of you even read a single book? 117 00:05:50,175 --> 00:05:56,446 I have. But in this book, the ever after is not lived so happily. 118 00:05:56,530 --> 00:06:00,885 Once upon a time, there was the DJ named Jekyll. 119 00:06:00,969 --> 00:06:03,975 Yo. Yo. You are listening to T-T-G-O radio, 120 00:06:04,059 --> 00:06:07,239 and boy do I have something special for you today. 121 00:06:07,323 --> 00:06:12,549 An exclusive track from the world-famous Beast Boy. 122 00:06:12,633 --> 00:06:13,724 Boom! 123 00:06:16,550 --> 00:06:21,166 But as soon as the music hit the ears of DJ Jekyll 124 00:06:21,250 --> 00:06:24,387 she would undergo the changes. 125 00:06:24,471 --> 00:06:27,215 When I hear the beat, it takes ahold of me 126 00:06:27,299 --> 00:06:29,870 and I feel a sudden urge to rhyme. 127 00:06:29,954 --> 00:06:33,309 I am Hyde! 128 00:06:33,393 --> 00:06:35,789 ♪ Kill a beat with my rhymes I hurt it like I'm mad at it ♪ 129 00:06:35,873 --> 00:06:38,314 ♪ Leave it battered and bruised Tossed it up in the attic ♪ 130 00:06:38,398 --> 00:06:40,490 ♪ I take a break have a second Right back to the dramatics ♪ 131 00:06:40,574 --> 00:06:42,927 ♪ An appetite for destruction A craving I can't explain! ♪ 132 00:06:43,011 --> 00:06:45,973 ♪ I hear a beat if it's bangin' I gotta 'cause it some pain ♪ 133 00:06:46,057 --> 00:06:48,976 ♪ I-am-Hyde! 134 00:06:49,060 --> 00:06:51,763 Ahhh! She just killed my beat. 135 00:06:52,107 --> 00:06:54,373 This is your girl Jekyll turning up the heat 136 00:06:54,457 --> 00:06:59,680 with this next hot track from Mecha Mix master, Cyborg! 137 00:07:08,297 --> 00:07:11,085 ♪ Kill a beat with my rhymes, I hurt it like I'm mad at it ♪ 138 00:07:11,169 --> 00:07:13,349 ♪ Leave it battered and bruised Tossed it up in the attic ♪ 139 00:07:13,433 --> 00:07:15,829 ♪ I hit the beat if it's bangin' I got to 'cause it some pain ♪ 140 00:07:15,913 --> 00:07:19,790 ♪ I-am-Hyde! 141 00:07:19,874 --> 00:07:24,011 Oh, man. I spent a month on that beat and she straight up killed it. 142 00:07:28,785 --> 00:07:31,313 - Mama, help. - Hyde is out of control. 143 00:07:31,538 --> 00:07:33,693 We have to do something to save our beats. 144 00:07:33,778 --> 00:07:35,200 She's killing them, yo. 145 00:07:35,285 --> 00:07:39,113 Then we need to create a beat that's iller than any beat ever created. 146 00:07:39,197 --> 00:07:41,464 A beat that defies her venomous flow. 147 00:07:41,548 --> 00:07:43,509 A beat that cannot be killed. 148 00:07:43,593 --> 00:07:44,815 Let's get to work. 149 00:07:58,869 --> 00:08:01,875 I am here to kill your beats. 150 00:08:03,961 --> 00:08:07,446 ♪ Kill a beat with my rhymes, I hurt it like I'm mad at it ♪ 151 00:08:07,530 --> 00:08:10,275 Oh, no. She's killing our beats. 152 00:08:10,359 --> 00:08:12,408 Quick, hit her with the drop. 153 00:08:12,492 --> 00:08:13,409 ♪ An appetite for destruction A craving I can't explain! ♪ 154 00:08:22,850 --> 00:08:24,681 It's working! 155 00:08:24,765 --> 00:08:27,466 There will never be a doper rapper than me! 156 00:08:27,550 --> 00:08:31,249 I-am-Hyde! 157 00:08:34,644 --> 00:08:37,650 - Woo-hoo! - That's wassup! 158 00:08:37,734 --> 00:08:40,392 As much as I love that interpretation, Star, 159 00:08:40,476 --> 00:08:42,960 it couldn't be more wrong! 160 00:08:43,044 --> 00:08:45,876 For an accurate account, my book... 161 00:08:45,960 --> 00:08:46,833 No, thanks. 162 00:08:46,917 --> 00:08:48,226 I've got a better book. 163 00:08:48,310 --> 00:08:50,489 One you can interpret however you want, 164 00:08:50,573 --> 00:08:52,411 'cause it's super crazy. 165 00:08:52,496 --> 00:08:55,084 Once upon a time, this dude named Alice, found himself 166 00:08:55,169 --> 00:08:57,583 in a magical place called Wonderland. 167 00:08:57,667 --> 00:08:59,585 Just in time for... 168 00:08:59,669 --> 00:09:02,935 A mad tea party! Woo-hoo-hoo! 169 00:09:03,673 --> 00:09:05,461 I'm the Mad Hatter, yo. 170 00:09:05,545 --> 00:09:07,027 I'm strict cray. 171 00:09:07,111 --> 00:09:09,726 Yeah, boy... 172 00:09:09,810 --> 00:09:14,339 Please join us or don't. It really doesn't matter. 173 00:09:16,860 --> 00:09:19,170 Y'all seem all right, I accept your invitation. 174 00:09:19,254 --> 00:09:21,999 Excuse the me. 175 00:09:22,083 --> 00:09:23,696 I am doing the sitting here. 176 00:09:23,780 --> 00:09:25,350 Oh, sorry. Kitty. 177 00:09:25,434 --> 00:09:30,486 I am not the Kitty, I am the full grown Cheshire cat. 178 00:09:30,570 --> 00:09:33,532 Okay, I'll just sit over here then and check out the menus. 179 00:09:33,616 --> 00:09:36,317 Tacos, tofu, trout, turnips. Tapioca? 180 00:09:36,401 --> 00:09:38,624 Why does everything on this menu start with the letter T? 181 00:09:38,708 --> 00:09:41,758 Because, yo, it's a Mad "T" party. 182 00:09:41,842 --> 00:09:44,804 You can only order foods that begin with the letter T. 183 00:09:46,368 --> 00:09:49,069 Whatever you do, do not upset the chef. 184 00:09:49,153 --> 00:09:51,855 She has the issues with the management of anger. 185 00:09:51,939 --> 00:09:53,027 Here she comes. 186 00:09:54,376 --> 00:09:56,033 The queen of hearts. 187 00:09:56,117 --> 00:09:58,557 Greetings, unloyal subjects. 188 00:09:58,641 --> 00:10:00,472 May I take your order? 189 00:10:00,556 --> 00:10:03,780 I'll have the tuna tartare, and for dessert, the tiramisu. 190 00:10:03,864 --> 00:10:05,651 I will have the tots of tater. 191 00:10:05,735 --> 00:10:08,219 I'll have the tempeh please. 192 00:10:08,303 --> 00:10:09,612 What kind of sauce? 193 00:10:09,696 --> 00:10:10,874 Tahini. 194 00:10:10,958 --> 00:10:12,223 And for you? 195 00:10:12,307 --> 00:10:14,138 Yeah, I'll have a burger. 196 00:10:16,485 --> 00:10:17,707 How rude. 197 00:10:17,791 --> 00:10:21,754 Sorry. I'll have a burger, please. 198 00:10:21,838 --> 00:10:24,275 Did anyone explain the rules to him? 199 00:10:25,102 --> 00:10:27,194 Sorry, Your Majesty. 200 00:10:27,278 --> 00:10:30,110 Alice, bruh. At least make it a turkey burger. 201 00:10:30,194 --> 00:10:31,721 I don't want a turkey burger. 202 00:10:31,805 --> 00:10:36,595 I want a bacon barbeque beef burger on a brioche bun. 203 00:10:36,679 --> 00:10:40,512 You know how I feel about rules being broken! 204 00:10:40,596 --> 00:10:42,076 Great. You've upset the queen. 205 00:10:43,468 --> 00:10:45,166 Off with their heads! 206 00:10:49,736 --> 00:10:52,176 And they all lived happily ever after. 207 00:10:52,260 --> 00:10:54,091 Okay, that's it. 208 00:10:54,175 --> 00:10:57,529 We've listened to all of your factually incorrect retellings. 209 00:10:57,613 --> 00:11:00,488 Now it's time for me to tell you about my book. 210 00:11:00,572 --> 00:11:01,925 - Okay. - Really? 211 00:11:02,009 --> 00:11:03,993 - Yeah, sure. Why not. - Great. 212 00:11:04,711 --> 00:11:07,368 Chapter one. 213 00:11:07,453 --> 00:11:11,774 A boy wonders how did he become so ruggedly handsome... 214 00:11:11,866 --> 00:11:14,466 - Ah, man. I ain't into this one. - This is Fiction. 215 00:11:14,550 --> 00:11:16,438 Hey, where are you guys going?16536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.