Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,063 --> 00:00:06,937
♪ Go!
2
00:00:07,022 --> 00:00:09,574
Opening theme playing...
3
00:00:15,102 --> 00:00:16,280
♪ T-E-E-N
4
00:00:16,364 --> 00:00:17,543
♪ T-I-T-A-N-S
5
00:00:17,628 --> 00:00:20,176
♪ Teen Titans, let's go!
6
00:00:20,261 --> 00:00:24,715
♪ Teen Titans, go!
7
00:00:24,806 --> 00:00:26,590
*TEEN TITANS GO!*
Season 07 Episode 20 (IMDB)
8
00:00:26,674 --> 00:00:28,520
Episode Title:
"What a Boy wonders"
9
00:00:29,979 --> 00:00:31,331
Titans.
10
00:00:31,431 --> 00:00:33,132
Welcome to book club!
11
00:00:33,294 --> 00:00:35,516
As you know the book we'll be
discussing today,
12
00:00:35,600 --> 00:00:38,519
is my very own
autobiographical memoir.
13
00:00:38,603 --> 00:00:41,087
What a Boy Wonders.
14
00:00:41,171 --> 00:00:43,698
I'll tell you what I wonder,
who would want to read this?
15
00:00:45,349 --> 00:00:48,703
Are you telling me that
none of you read my book.
16
00:00:48,787 --> 00:00:50,749
- I did not.
- I ain'ts reading that poop.
17
00:00:50,833 --> 00:00:55,014
The whole point of a book club
is for everyone to read the book,
18
00:00:55,098 --> 00:00:56,398
so we can all discuss it.
19
00:00:56,483 --> 00:00:58,015
Maybe we can discuss
another book?
20
00:00:58,099 --> 00:00:59,289
Like something fun.
21
00:00:59,374 --> 00:01:02,108
Yeah, you know the exact
opposite of your book.
22
00:01:02,192 --> 00:01:04,312
But we were supposed to
discuss my book.
23
00:01:05,859 --> 00:01:07,766
No one wants to hear about
your dumb book.
24
00:01:07,850 --> 00:01:10,464
Let me tells you about
my favorite book instead.
25
00:01:10,548 --> 00:01:12,336
Dr. Doo-doo Little.
26
00:01:12,420 --> 00:01:14,120
Um, don't you mean
Dr. Dolittle?
27
00:01:14,204 --> 00:01:17,390
No, son. Now sit down and
listen up.
28
00:01:17,531 --> 00:01:21,649
Long ago, one of the
greatest animal doctor of all time,
29
00:01:21,733 --> 00:01:22,874
Doctor doo-doo Little.
30
00:01:24,823 --> 00:01:27,874
You see, my dude had an
extraordinary ability.
31
00:01:28,088 --> 00:01:29,406
He could talk to animals.
32
00:01:29,523 --> 00:01:33,269
Doctor the Doo-doo Little,
We have got the big problem.
33
00:01:33,354 --> 00:01:34,390
What is it parrot?
34
00:01:34,475 --> 00:01:36,531
Half of the animals in the
jungle are...
35
00:01:37,466 --> 00:01:38,695
they're backed up.
36
00:01:39,402 --> 00:01:41,407
Constipation?
37
00:01:41,492 --> 00:01:43,195
That'd be my specialty.
38
00:01:46,365 --> 00:01:48,195
Oh, my belly!
39
00:01:48,929 --> 00:01:50,722
I haven't been regular
for weeks.
40
00:01:50,806 --> 00:01:53,312
Fear not. Doo-doo Little
is here to help you.
41
00:01:57,195 --> 00:01:58,851
Ah, I see.
42
00:01:58,936 --> 00:01:59,906
It sounds like
you've been eating
43
00:01:59,991 --> 00:02:02,037
too many of them bananas
again, haven't you?
44
00:02:02,122 --> 00:02:04,388
I'm a monkey. Of course
I'm eating lots of bananas.
45
00:02:06,147 --> 00:02:07,913
The squawk.
But I thought
46
00:02:07,997 --> 00:02:10,546
the bananas
were good for the digestive system.
47
00:02:10,661 --> 00:02:12,132
True. True. They is.
48
00:02:12,224 --> 00:02:15,124
But them unripe bananas
can actually cause constipation.
49
00:02:15,352 --> 00:02:17,575
You see, they've got
too much of that starch.
50
00:02:17,659 --> 00:02:20,056
That'll clog you right up.
51
00:02:20,140 --> 00:02:22,851
But don't worry. These here
prunes are filled with fiber.
52
00:02:23,969 --> 00:02:25,667
They's the natural
enemy of starch.
53
00:02:29,236 --> 00:02:31,676
Ooh, I hear them gears
turning again.
54
00:02:31,760 --> 00:02:34,157
Oh, thank you,
Dr. Doo-doo Little.
55
00:02:34,241 --> 00:02:35,201
I gotta go.
56
00:02:37,418 --> 00:02:39,771
And so,
Dr. Doo-doo Little went about
57
00:02:39,855 --> 00:02:42,577
curing all the animals from
their constipation.
58
00:02:58,526 --> 00:03:01,140
But after a hard day of making
sure all them animals went,
59
00:03:01,224 --> 00:03:04,317
Dr. Doo-doo Little realized
that he forgot to go himself.
60
00:03:04,401 --> 00:03:06,841
The squawk! Uh-oh.
Better the hurry.
61
00:03:08,459 --> 00:03:12,195
Alas, all of the
jungle bathrooms was occupied.
62
00:03:12,279 --> 00:03:15,241
Uh-oh. I thinks I doo-doo'ed
a little.
63
00:03:15,325 --> 00:03:17,635
That is not how the story goes.
64
00:03:17,719 --> 00:03:19,941
I bet you didn't even read
the book jacket.
65
00:03:20,025 --> 00:03:21,900
True. True.
66
00:03:21,984 --> 00:03:24,294
So let me tell you about
my book.
67
00:03:24,378 --> 00:03:29,560
It's a timeless tale about a boy
whose only wish is to fight crime.
68
00:03:29,644 --> 00:03:31,214
I've got a timeless tale
for you,
69
00:03:31,298 --> 00:03:33,999
and unlike Robin's book
it won't put you to sleep.
70
00:03:34,083 --> 00:03:36,219
Once upon a time,
there was a genie,
71
00:03:36,303 --> 00:03:39,950
who lived in a cool pad for
thousands of years. Until one day...
72
00:03:41,612 --> 00:03:44,224
Rub a dub dub.
Get out of that tub!
73
00:03:52,449 --> 00:03:53,497
Uh, who are you?
74
00:03:53,581 --> 00:03:55,191
We are the 40 teeths.
75
00:03:56,453 --> 00:03:58,458
Mm-mmm.
You mean 40 thieves?
76
00:03:58,542 --> 00:04:00,417
No. 40 teeths.
77
00:04:00,501 --> 00:04:02,288
See, I got 20 teeths.
78
00:04:02,372 --> 00:04:04,247
And I got 14 teeths.
79
00:04:04,331 --> 00:04:07,815
And I got six teeths.
That's forty teeths.
80
00:04:07,899 --> 00:04:11,167
See, we came down that hole
to seize the treasure.
81
00:04:11,251 --> 00:04:12,820
But now we're stuck down here.
82
00:04:12,904 --> 00:04:13,942
Oh, that's okay.
83
00:04:14,027 --> 00:04:15,989
Because I'm giving you
three wishes.
84
00:04:16,170 --> 00:04:21,178
Ooh. Then I want a flying carpet,
so we can fly right out of here.
85
00:04:21,317 --> 00:04:23,931
Oh, come on. You can wish
for something better than that.
86
00:04:24,016 --> 00:04:25,325
How about a flying van?
87
00:04:25,410 --> 00:04:27,225
That way you can haul
all this treasure
88
00:04:27,310 --> 00:04:29,272
and be the envy of every
soccer mom in town.
89
00:04:29,356 --> 00:04:30,403
Totally, yo.
90
00:04:30,487 --> 00:04:33,580
Genie, I wish for a flying van!
91
00:04:37,364 --> 00:04:38,846
Sweet. Ha-ha.
92
00:04:43,674 --> 00:04:45,505
Hey! You tricked me.
93
00:04:45,589 --> 00:04:48,378
Ha-ha. I know Pretty funny,
right?
94
00:04:48,462 --> 00:04:50,858
Well, your shlik triksh
aren't gonna work on me.
95
00:04:50,942 --> 00:04:52,295
What was that?
96
00:04:52,379 --> 00:04:55,341
I said your shlik triksh
aren't gonna work on me.
97
00:04:55,425 --> 00:04:58,170
Yeah, it's really hard to understand
you with all those gaps in your teeth.
98
00:04:58,254 --> 00:05:01,391
Ah, I wish you could understand
what I'm saying.
99
00:05:01,475 --> 00:05:02,771
Well, I understood that.
100
00:05:04,042 --> 00:05:05,411
Hey, what... What?
101
00:05:05,496 --> 00:05:08,919
Now that you've got more teeths,
I can understand you perfectly.
102
00:05:09,004 --> 00:05:11,183
That's two wishes down
and one to go.
103
00:05:12,312 --> 00:05:13,577
My turn.
104
00:05:13,661 --> 00:05:15,492
Careful, bruh.
This is our last wish.
105
00:05:15,576 --> 00:05:17,320
Make sure to think it through.
106
00:05:17,404 --> 00:05:19,496
No problem.
107
00:05:19,580 --> 00:05:23,064
I wish for all of us to be magically
transported to a very cool pad
108
00:05:23,148 --> 00:05:24,892
with all this treasure.
109
00:05:24,976 --> 00:05:26,804
Your wish is my command.
110
00:05:30,242 --> 00:05:33,858
See, it worked! We got a
cool pad and all the treasure.
111
00:05:33,942 --> 00:05:35,381
But where exactly is we?
112
00:05:35,465 --> 00:05:37,905
Ha-ha. I'm free!
113
00:05:39,643 --> 00:05:42,606
Help!
Let us out! Help! Let us out!
114
00:05:42,690 --> 00:05:45,565
And the moral of the story is
always brush your teeth.
115
00:05:45,649 --> 00:05:47,654
Nope. Not even close.
116
00:05:47,738 --> 00:05:50,091
Have any of you even
read a single book?
117
00:05:50,175 --> 00:05:56,446
I have. But in this book, the
ever after is not lived so happily.
118
00:05:56,530 --> 00:06:00,885
Once upon a time,
there was the DJ named Jekyll.
119
00:06:00,969 --> 00:06:03,975
Yo. Yo. You are listening to
T-T-G-O radio,
120
00:06:04,059 --> 00:06:07,239
and boy do I have something
special for you today.
121
00:06:07,323 --> 00:06:12,549
An exclusive track from the
world-famous Beast Boy.
122
00:06:12,633 --> 00:06:13,724
Boom!
123
00:06:16,550 --> 00:06:21,166
But as soon as the
music hit the ears of DJ Jekyll
124
00:06:21,250 --> 00:06:24,387
she would undergo the changes.
125
00:06:24,471 --> 00:06:27,215
When I hear the beat,
it takes ahold of me
126
00:06:27,299 --> 00:06:29,870
and I feel a sudden urge
to rhyme.
127
00:06:29,954 --> 00:06:33,309
I am Hyde!
128
00:06:33,393 --> 00:06:35,789
♪ Kill a beat with my rhymes
I hurt it like I'm mad at it ♪
129
00:06:35,873 --> 00:06:38,314
♪ Leave it battered and bruised
Tossed it up in the attic ♪
130
00:06:38,398 --> 00:06:40,490
♪ I take a break have a second
Right back to the dramatics ♪
131
00:06:40,574 --> 00:06:42,927
♪ An appetite for destruction
A craving I can't explain! ♪
132
00:06:43,011 --> 00:06:45,973
♪ I hear a beat if it's bangin'
I gotta 'cause it some pain ♪
133
00:06:46,057 --> 00:06:48,976
♪ I-am-Hyde!
134
00:06:49,060 --> 00:06:51,763
Ahhh! She just killed my beat.
135
00:06:52,107 --> 00:06:54,373
This is your girl Jekyll
turning up the heat
136
00:06:54,457 --> 00:06:59,680
with this next hot track from
Mecha Mix master, Cyborg!
137
00:07:08,297 --> 00:07:11,085
♪ Kill a beat with my rhymes,
I hurt it like I'm mad at it ♪
138
00:07:11,169 --> 00:07:13,349
♪ Leave it battered and bruised
Tossed it up in the attic ♪
139
00:07:13,433 --> 00:07:15,829
♪ I hit the beat if it's bangin'
I got to 'cause it some pain ♪
140
00:07:15,913 --> 00:07:19,790
♪ I-am-Hyde!
141
00:07:19,874 --> 00:07:24,011
Oh, man. I spent a month on that
beat and she straight up killed it.
142
00:07:28,785 --> 00:07:31,313
- Mama, help.
- Hyde is out of control.
143
00:07:31,538 --> 00:07:33,693
We have to do something
to save our beats.
144
00:07:33,778 --> 00:07:35,200
She's killing them, yo.
145
00:07:35,285 --> 00:07:39,113
Then we need to create a beat
that's iller than any beat ever created.
146
00:07:39,197 --> 00:07:41,464
A beat that defies her
venomous flow.
147
00:07:41,548 --> 00:07:43,509
A beat that cannot be killed.
148
00:07:43,593 --> 00:07:44,815
Let's get to work.
149
00:07:58,869 --> 00:08:01,875
I am here to kill your beats.
150
00:08:03,961 --> 00:08:07,446
♪ Kill a beat with my rhymes,
I hurt it like I'm mad at it ♪
151
00:08:07,530 --> 00:08:10,275
Oh, no. She's killing
our beats.
152
00:08:10,359 --> 00:08:12,408
Quick, hit her with the drop.
153
00:08:12,492 --> 00:08:13,409
♪ An appetite for destruction
A craving I can't explain! ♪
154
00:08:22,850 --> 00:08:24,681
It's working!
155
00:08:24,765 --> 00:08:27,466
There will never be a doper
rapper than me!
156
00:08:27,550 --> 00:08:31,249
I-am-Hyde!
157
00:08:34,644 --> 00:08:37,650
- Woo-hoo!
- That's wassup!
158
00:08:37,734 --> 00:08:40,392
As much as I love
that interpretation, Star,
159
00:08:40,476 --> 00:08:42,960
it couldn't be more wrong!
160
00:08:43,044 --> 00:08:45,876
For an accurate account,
my book...
161
00:08:45,960 --> 00:08:46,833
No, thanks.
162
00:08:46,917 --> 00:08:48,226
I've got a better book.
163
00:08:48,310 --> 00:08:50,489
One you can interpret
however you want,
164
00:08:50,573 --> 00:08:52,411
'cause it's super crazy.
165
00:08:52,496 --> 00:08:55,084
Once upon a time, this
dude named Alice, found himself
166
00:08:55,169 --> 00:08:57,583
in a magical place
called Wonderland.
167
00:08:57,667 --> 00:08:59,585
Just in time for...
168
00:08:59,669 --> 00:09:02,935
A mad tea party!
Woo-hoo-hoo!
169
00:09:03,673 --> 00:09:05,461
I'm the Mad Hatter, yo.
170
00:09:05,545 --> 00:09:07,027
I'm strict cray.
171
00:09:07,111 --> 00:09:09,726
Yeah, boy...
172
00:09:09,810 --> 00:09:14,339
Please join us or don't.
It really doesn't matter.
173
00:09:16,860 --> 00:09:19,170
Y'all seem all right,
I accept your invitation.
174
00:09:19,254 --> 00:09:21,999
Excuse the me.
175
00:09:22,083 --> 00:09:23,696
I am doing the sitting here.
176
00:09:23,780 --> 00:09:25,350
Oh, sorry. Kitty.
177
00:09:25,434 --> 00:09:30,486
I am not the Kitty, I am the
full grown Cheshire cat.
178
00:09:30,570 --> 00:09:33,532
Okay, I'll just sit over here
then and check out the menus.
179
00:09:33,616 --> 00:09:36,317
Tacos, tofu, trout, turnips.
Tapioca?
180
00:09:36,401 --> 00:09:38,624
Why does everything on this
menu start with the letter T?
181
00:09:38,708 --> 00:09:41,758
Because, yo,
it's a Mad "T" party.
182
00:09:41,842 --> 00:09:44,804
You can only order foods
that begin with the letter T.
183
00:09:46,368 --> 00:09:49,069
Whatever you do,
do not upset the chef.
184
00:09:49,153 --> 00:09:51,855
She has the issues with
the management of anger.
185
00:09:51,939 --> 00:09:53,027
Here she comes.
186
00:09:54,376 --> 00:09:56,033
The queen of hearts.
187
00:09:56,117 --> 00:09:58,557
Greetings, unloyal subjects.
188
00:09:58,641 --> 00:10:00,472
May I take your order?
189
00:10:00,556 --> 00:10:03,780
I'll have the tuna tartare,
and for dessert, the tiramisu.
190
00:10:03,864 --> 00:10:05,651
I will have the tots of tater.
191
00:10:05,735 --> 00:10:08,219
I'll have the tempeh please.
192
00:10:08,303 --> 00:10:09,612
What kind of sauce?
193
00:10:09,696 --> 00:10:10,874
Tahini.
194
00:10:10,958 --> 00:10:12,223
And for you?
195
00:10:12,307 --> 00:10:14,138
Yeah, I'll have a burger.
196
00:10:16,485 --> 00:10:17,707
How rude.
197
00:10:17,791 --> 00:10:21,754
Sorry. I'll have a burger,
please.
198
00:10:21,838 --> 00:10:24,275
Did anyone explain
the rules to him?
199
00:10:25,102 --> 00:10:27,194
Sorry, Your Majesty.
200
00:10:27,278 --> 00:10:30,110
Alice, bruh. At least make
it a turkey burger.
201
00:10:30,194 --> 00:10:31,721
I don't want a turkey burger.
202
00:10:31,805 --> 00:10:36,595
I want a bacon barbeque beef
burger on a brioche bun.
203
00:10:36,679 --> 00:10:40,512
You know how I feel about rules
being broken!
204
00:10:40,596 --> 00:10:42,076
Great. You've upset the queen.
205
00:10:43,468 --> 00:10:45,166
Off with their heads!
206
00:10:49,736 --> 00:10:52,176
And they all lived happily
ever after.
207
00:10:52,260 --> 00:10:54,091
Okay, that's it.
208
00:10:54,175 --> 00:10:57,529
We've listened to all of your
factually incorrect retellings.
209
00:10:57,613 --> 00:11:00,488
Now it's time for me
to tell you about my book.
210
00:11:00,572 --> 00:11:01,925
- Okay.
- Really?
211
00:11:02,009 --> 00:11:03,993
- Yeah, sure. Why not.
- Great.
212
00:11:04,711 --> 00:11:07,368
Chapter one.
213
00:11:07,453 --> 00:11:11,774
A boy wonders how did
he become so ruggedly handsome...
214
00:11:11,866 --> 00:11:14,466
- Ah, man. I ain't into this one.
- This is Fiction.
215
00:11:14,550 --> 00:11:16,438
Hey, where are you
guys going?16536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.