All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E04.Pig.in.a.Poke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:08,617 ♪ Go! 2 00:00:15,841 --> 00:00:17,104 ♪ T-E-E-N 3 00:00:17,147 --> 00:00:18,148 ♪ T-I-T-A-N-S 4 00:00:18,192 --> 00:00:20,759 ♪ Teen Titans, let's go 5 00:00:23,849 --> 00:00:25,634 ♪ Teen Titans, go 6 00:00:36,253 --> 00:00:39,082 Friends, I have the most wonderful of news. 7 00:00:39,126 --> 00:00:41,171 I am going to become the rich. 8 00:00:41,215 --> 00:00:42,390 No way, mama! 9 00:00:42,433 --> 00:00:44,131 - What happened? - Did you win the Lotto? 10 00:00:44,174 --> 00:00:46,133 Or a check from a rich uncle or something? 11 00:00:46,176 --> 00:00:49,832 No. A foreign prince e-mailed me an offer 12 00:00:49,875 --> 00:00:51,312 to share his vast fortune 13 00:00:51,355 --> 00:00:53,531 in exchange for the nominal fee. 14 00:00:53,575 --> 00:00:57,187 Oh, you got one of those e-mails? 15 00:00:57,231 --> 00:00:59,320 You should just delete it, Star. 16 00:00:59,363 --> 00:01:01,583 I don't think doing business with a foreign prince 17 00:01:01,626 --> 00:01:02,410 is a good idea. 18 00:01:02,453 --> 00:01:03,715 But it is the too late. 19 00:01:03,759 --> 00:01:06,109 I have already sent him the money. 20 00:01:06,153 --> 00:01:07,197 You what? 21 00:01:07,241 --> 00:01:08,894 How much money is we talking about? 22 00:01:08,938 --> 00:01:10,896 My entire life savings. 23 00:01:10,940 --> 00:01:13,377 You sent your entire life savings to a stranger? 24 00:01:13,421 --> 00:01:15,336 On the Internet? 25 00:01:15,379 --> 00:01:17,599 He is not a stranger. 26 00:01:17,642 --> 00:01:19,296 He is the prince. 27 00:01:19,340 --> 00:01:21,211 And together we shall use our money 28 00:01:21,255 --> 00:01:23,170 to open a store called 29 00:01:23,213 --> 00:01:25,389 Starfire's Scoops. 30 00:01:25,433 --> 00:01:29,132 So... you and this prince are going to sell ice cream? 31 00:01:29,176 --> 00:01:31,308 No, that would be the boring. 32 00:01:31,352 --> 00:01:34,616 Our store will sell only of the ice cream scoops 33 00:01:34,659 --> 00:01:36,748 and there my gallant prince and I 34 00:01:36,792 --> 00:01:39,447 shall live the happily ever the after. 35 00:01:39,490 --> 00:01:41,318 Well, I hate to burst your bubble, Star, 36 00:01:41,362 --> 00:01:43,166 but I don't think you're dealing with a Prince Charming. 37 00:01:43,190 --> 00:01:45,148 You's dealing with a scam artist, girl. 38 00:01:45,192 --> 00:01:46,889 I do not understand. 39 00:01:46,932 --> 00:01:48,760 What is the scam artist? 40 00:01:48,804 --> 00:01:51,372 A scam artist is a person who intentionally deceives you 41 00:01:51,415 --> 00:01:53,765 into giving them an unfair gain. 42 00:01:55,202 --> 00:01:56,570 You see, the true purpose of that e-mail 43 00:01:56,594 --> 00:01:58,248 was to trick you into giving your money 44 00:01:58,292 --> 00:02:01,251 to someone who has no intention of ever paying you back. 45 00:02:01,295 --> 00:02:03,558 So I shall not be opening the store? 46 00:02:03,601 --> 00:02:04,689 I'm afraid not. 47 00:02:04,733 --> 00:02:06,648 You just lost all your money, girl. 48 00:02:08,128 --> 00:02:11,392 I cannot believe I was so easily deceived. 49 00:02:11,435 --> 00:02:13,481 Oh, when I find out who did this, 50 00:02:13,524 --> 00:02:17,049 I shall make them regret they were ever the born! 51 00:02:17,093 --> 00:02:18,399 Then pull up that e-mail 52 00:02:18,442 --> 00:02:20,009 and maybe we can help you figure it out. 53 00:02:22,316 --> 00:02:23,317 This e-mail says 54 00:02:23,360 --> 00:02:25,406 it's from a Prince J. Reko at AC. 55 00:02:25,449 --> 00:02:27,364 J. Reko? 56 00:02:27,408 --> 00:02:29,105 Hmm. That's it! 57 00:02:29,149 --> 00:02:30,541 What's it, bro? 58 00:02:30,585 --> 00:02:32,804 This e-mail was sent by a prince, all right. 59 00:02:32,848 --> 00:02:34,676 The clown prince of crime. 60 00:02:34,719 --> 00:02:36,330 The Joker! 61 00:02:36,373 --> 00:02:39,985 Yes, and AC must stand for Axis Chemicals. 62 00:02:40,029 --> 00:02:43,206 So it was that dirty clown who stole Starfire's money. 63 00:02:43,250 --> 00:02:45,295 We must get it back from him. 64 00:02:45,339 --> 00:02:46,688 How's we gonna do that? 65 00:02:46,731 --> 00:02:49,430 The Joker be the greatest scam artist of all times. 66 00:02:49,473 --> 00:02:51,388 Which is why we're going to become 67 00:02:51,432 --> 00:02:52,694 even greater scam artists, 68 00:02:52,737 --> 00:02:55,044 so we can beat him at his own game. 69 00:02:57,046 --> 00:02:59,396 But, friends, I do not know the first thing 70 00:02:59,440 --> 00:03:01,442 about becoming the artist of the scams. 71 00:03:01,485 --> 00:03:03,052 That's okay. We'll teach you. 72 00:03:03,095 --> 00:03:05,402 Yeah, we knows how to act all shady and whatnots. 73 00:03:05,446 --> 00:03:07,709 Now, let's hit up Axis Chemicals 74 00:03:07,752 --> 00:03:10,102 and pay the Joker a little visit. 75 00:03:10,146 --> 00:03:11,452 To the T-car! 76 00:03:11,495 --> 00:03:12,888 No, no. 77 00:03:12,931 --> 00:03:15,064 Scam artists use only 78 00:03:15,107 --> 00:03:16,413 a cheap convertible. 79 00:03:30,427 --> 00:03:32,124 Whoa. Check this place out. 80 00:03:32,168 --> 00:03:33,430 It's built like a fortress, 81 00:03:33,474 --> 00:03:36,825 and it appears the gate requires the password. 82 00:03:36,868 --> 00:03:38,305 Not a problem. 83 00:03:38,348 --> 00:03:41,308 We can get that password by using a phishing scam. 84 00:03:41,351 --> 00:03:44,136 Joy! How I love the fishing. 85 00:03:44,180 --> 00:03:45,529 No, mama. 86 00:03:45,573 --> 00:03:47,923 This scam ain't got nothing to do with no fishes. 87 00:03:48,967 --> 00:03:50,447 It's a trick scam artists use 88 00:03:50,491 --> 00:03:51,796 to obtain sensitive information, 89 00:03:51,840 --> 00:03:54,843 by disguising themselves as a trustworthy entity. 90 00:03:54,886 --> 00:03:56,342 Which is why's we's gonna get that password 91 00:03:56,366 --> 00:03:57,759 by impersonating the Joker. 92 00:03:57,802 --> 00:04:00,283 And wait till they get a load of me. 93 00:04:00,327 --> 00:04:02,851 Nice Nicholson, yo. 94 00:04:04,026 --> 00:04:05,245 Security. What do you want? 95 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 My face on the $1 bill. 96 00:04:08,857 --> 00:04:10,641 Yo, yo, let me try my Heath Ledger. 97 00:04:11,512 --> 00:04:12,513 Who is this? 98 00:04:12,556 --> 00:04:14,166 Who am I? 99 00:04:14,210 --> 00:04:15,994 I'm an agent of chaos. 100 00:04:16,038 --> 00:04:17,387 Whoa. It's you, Joker. 101 00:04:17,431 --> 00:04:19,433 I'm so sorry I questioned you. 102 00:04:19,476 --> 00:04:20,825 Relax. 103 00:04:20,869 --> 00:04:22,610 Why so serious? 104 00:04:22,653 --> 00:04:25,395 Well, I just don't want you to fire me. 105 00:04:25,439 --> 00:04:27,832 Oh, my, I'm not gonna fire ya. 106 00:04:27,876 --> 00:04:29,443 I'm just gonna hurt ya. 107 00:04:29,486 --> 00:04:33,229 Really, really bad. 108 00:04:33,273 --> 00:04:34,491 Wait a second. 109 00:04:34,535 --> 00:04:36,188 This isn't the Joker. 110 00:04:36,232 --> 00:04:38,278 What do you think you're doing, bro? 111 00:04:38,321 --> 00:04:40,018 Duh, Jared Leto. 112 00:04:40,062 --> 00:04:41,498 Jared Leto? 113 00:04:41,542 --> 00:04:43,259 You can't just put on some tattoos and some fake teeth 114 00:04:43,283 --> 00:04:44,956 and make me think that you some kind of crazy person. 115 00:04:44,980 --> 00:04:46,329 The no one is buying it. 116 00:04:46,373 --> 00:04:48,200 Your impression is horrible, Robin. 117 00:04:48,244 --> 00:04:49,724 I'm sending down some men. 118 00:04:49,767 --> 00:04:51,682 Great. Now I's got to convince these fools 119 00:04:51,726 --> 00:04:54,076 I's the Joker by doing my best Mark Hamill. 120 00:04:54,119 --> 00:04:57,384 Listen, you numbskull. This is the Joker. 121 00:04:57,427 --> 00:04:59,081 And if you don't give me the password 122 00:04:59,124 --> 00:05:00,517 to this gate right now, 123 00:05:00,561 --> 00:05:03,607 I'm going to hunt you down and feed you to my hyenas! 124 00:05:03,651 --> 00:05:05,130 Understood, sir. 125 00:05:05,174 --> 00:05:08,656 The password is jinglebellsbatmansmells1939. 126 00:05:08,699 --> 00:05:09,918 It worked! 127 00:05:09,961 --> 00:05:11,702 See, mama, easy peasy. 128 00:05:17,360 --> 00:05:19,493 Ah! Oh, mans, more security! 129 00:05:19,536 --> 00:05:21,669 I know how we can get past those guards. 130 00:05:21,712 --> 00:05:24,149 We can use the old pig in a poke scam. 131 00:05:24,193 --> 00:05:26,456 The scam involves the poking? 132 00:05:29,372 --> 00:05:31,548 No, Star. It involves cats. 133 00:05:31,592 --> 00:05:33,463 The kitties! 134 00:05:33,507 --> 00:05:35,160 I knew you'd be excited. 135 00:05:35,204 --> 00:05:36,597 Now watch and learn. 136 00:05:41,166 --> 00:05:42,559 Salutation, gentlemen. 137 00:05:42,603 --> 00:05:43,928 Would either of you care for a Coney, 138 00:05:43,952 --> 00:05:46,389 a Red Hot, a Bow Wow, if you will? 139 00:05:46,433 --> 00:05:49,827 I'm offering you a link, a wienerwurst, a frank-n-furter. 140 00:05:49,871 --> 00:05:51,655 Look, you want a hot dog or not? 141 00:05:52,830 --> 00:05:53,788 Splendid. 142 00:05:53,831 --> 00:05:55,572 Then I shall bag some up for you 143 00:05:55,616 --> 00:05:57,637 faster than you can say, "Herbert Hoover was a charlatan." 144 00:05:57,661 --> 00:05:58,923 Here you are, my good men. 145 00:06:03,928 --> 00:06:05,930 Nice work, friend Raven. 146 00:06:05,974 --> 00:06:07,018 Now, let's get a move on. 147 00:06:07,062 --> 00:06:08,542 It should be clear sailing from here. 148 00:06:11,458 --> 00:06:13,111 You were saying, dude? 149 00:06:13,155 --> 00:06:16,506 How are we going to get past all of these henchmen? 150 00:06:16,550 --> 00:06:18,595 By using the biggest scam of all, 151 00:06:18,639 --> 00:06:20,858 a financial planning seminar. 152 00:06:22,382 --> 00:06:23,644 Hey there, folks. 153 00:06:23,687 --> 00:06:25,820 Are you tired of working the same old job? 154 00:06:25,863 --> 00:06:28,039 Do you wish you could be your own boss? 155 00:06:28,083 --> 00:06:29,693 Well, guess what? You can. 156 00:06:33,567 --> 00:06:35,830 Hi. My name is Robin 157 00:06:35,873 --> 00:06:38,615 and I went from working in the circus to being 158 00:06:38,659 --> 00:06:40,617 the rich, super hunk you see before you. 159 00:06:42,358 --> 00:06:43,664 How did I do it, you ask? 160 00:06:43,707 --> 00:06:45,274 Well, it didn't happen overnight. 161 00:06:45,317 --> 00:06:48,538 It took me years to develop my specialized program 162 00:06:48,582 --> 00:06:50,453 that can help you achieve your dreams 163 00:06:50,497 --> 00:06:51,628 of financial success. 164 00:06:51,672 --> 00:06:53,369 Don't believe me? 165 00:06:53,413 --> 00:06:57,504 Here's what some of my celebrity clients had to say. 166 00:06:57,547 --> 00:06:59,593 When it comes to financial advice, 167 00:06:59,636 --> 00:07:02,160 Robin is a Superman. 168 00:07:02,204 --> 00:07:03,423 His program works. 169 00:07:03,466 --> 00:07:04,728 I'm Batman. 170 00:07:04,772 --> 00:07:06,904 Robin is truly a financial wonder. 171 00:07:06,948 --> 00:07:10,125 Plus, he's so dreamy and super cool. 172 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 So what are you waiting for? 173 00:07:11,779 --> 00:07:13,650 Take control of your future 174 00:07:13,694 --> 00:07:15,478 and sign up for my program today. 175 00:07:15,522 --> 00:07:18,089 But I'll warn you. Space is limited. 176 00:07:18,133 --> 00:07:20,135 Limited? Get out of my way. 177 00:07:24,313 --> 00:07:26,446 Hello, Joker. 178 00:07:26,489 --> 00:07:29,492 Robin, so good to see you, my boy. 179 00:07:29,536 --> 00:07:30,450 It is? 180 00:07:30,493 --> 00:07:31,538 Of course! 181 00:07:31,581 --> 00:07:32,582 If you're here, 182 00:07:32,626 --> 00:07:34,715 my old pal Batman must be close by. 183 00:07:34,758 --> 00:07:37,457 Where is that crazy old bat brain? 184 00:07:37,500 --> 00:07:38,782 This has nothing to do with Batman. 185 00:07:38,806 --> 00:07:41,504 I'm here on official Teen Titans business. 186 00:07:41,548 --> 00:07:42,940 You must be joking. 187 00:07:42,984 --> 00:07:45,682 Do you have any idea how busy I am? 188 00:07:45,726 --> 00:07:48,163 Listen, we know you scammed Starfire 189 00:07:48,206 --> 00:07:50,687 by promising her that you'd open a store together. 190 00:07:50,731 --> 00:07:52,602 Guilty as charged. 191 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 So, give me back my money 192 00:07:54,691 --> 00:07:56,388 and we shall get out of your hair. 193 00:07:56,432 --> 00:07:57,912 I'm afraid I can't do that. 194 00:07:57,955 --> 00:08:00,436 I already spent that money on this facility. 195 00:08:01,568 --> 00:08:02,960 Why would you buy this dump? 196 00:08:03,004 --> 00:08:05,006 Well, I hate to ruin a good punch line, 197 00:08:05,049 --> 00:08:07,835 but I'm using this place to fill a giant whoopee cushion 198 00:08:07,878 --> 00:08:09,924 full of my patented Joker toxin, 199 00:08:09,967 --> 00:08:13,144 and when it goes off, it will be quite the gas. 200 00:08:15,146 --> 00:08:16,365 We need to scam the Joker 201 00:08:16,408 --> 00:08:17,714 out of succeeding with his plan. 202 00:08:17,758 --> 00:08:19,716 Titans, go! 203 00:08:19,760 --> 00:08:21,631 I see terrible things in your future 204 00:08:21,675 --> 00:08:23,328 if you don't stop your evil ways. 205 00:08:24,373 --> 00:08:25,722 Nice try. 206 00:08:25,766 --> 00:08:27,352 Hey, brah, I think you dropped your wallet. 207 00:08:27,376 --> 00:08:29,334 No, it's right here. 208 00:08:30,771 --> 00:08:32,599 Uncle, it's me. Your long lost nephew. 209 00:08:32,642 --> 00:08:33,750 Please don't destroy the world. 210 00:08:33,774 --> 00:08:36,646 Okay. I won't. Now put her there. 211 00:08:41,259 --> 00:08:43,435 No one can out-scam the Joker. 212 00:08:43,479 --> 00:08:44,872 Then we've got no choice. 213 00:08:44,915 --> 00:08:46,526 Titans, retreat! 214 00:08:49,616 --> 00:08:52,140 The ow. Oh, the ow! 215 00:08:52,183 --> 00:08:56,057 My body is riddled with the aches and the pains. 216 00:08:56,100 --> 00:08:58,799 Nice going, Joker. This is all your fault. 217 00:08:58,842 --> 00:09:00,757 My fault? It was clearly an accident. 218 00:09:00,801 --> 00:09:02,716 Yes, an accident caused 219 00:09:02,759 --> 00:09:04,674 by the terrible upkeep of this facility. 220 00:09:04,718 --> 00:09:06,720 Just look at this place, man. 221 00:09:06,763 --> 00:09:09,853 Dim lights, wet floors, rusted guard rails. 222 00:09:09,897 --> 00:09:11,594 This plant is a liability. 223 00:09:11,638 --> 00:09:12,856 Sorry, I just bought it. 224 00:09:12,900 --> 00:09:14,771 I haven't had time to bring it up to code. 225 00:09:14,815 --> 00:09:17,600 Well, it is too late for the apologies. 226 00:09:17,644 --> 00:09:19,733 You shall be hearing from my lawyer. 227 00:09:19,776 --> 00:09:20,864 Your lawyer? 228 00:09:20,908 --> 00:09:22,431 I can't deal with a lawsuit right now. 229 00:09:22,474 --> 00:09:24,999 And it's going to mess up all of my evil schemes. 230 00:09:25,042 --> 00:09:26,174 Please reconsider. 231 00:09:26,217 --> 00:09:28,002 I'll do anything to make this up to you. 232 00:09:28,045 --> 00:09:30,482 - The anything? - Yes, I swear. 233 00:09:30,526 --> 00:09:33,616 Very well, I would like all of my money back. 234 00:09:33,660 --> 00:09:35,662 Here, take it. 235 00:09:35,705 --> 00:09:37,968 And for my pain and the suffering, 236 00:09:38,012 --> 00:09:40,188 I would like the deed to this facility. 237 00:09:40,231 --> 00:09:42,756 Forget it, I'm not going to just hand this place over. 238 00:09:42,799 --> 00:09:43,974 Very well. 239 00:09:44,018 --> 00:09:45,933 Robin, what is the number for our lawyer? 240 00:09:45,976 --> 00:09:47,325 Wait, wait. 241 00:09:47,369 --> 00:09:49,197 You drive such a hard bargain. 242 00:09:49,240 --> 00:09:50,372 Here. 243 00:09:50,415 --> 00:09:52,243 Now, we're all good, right? 244 00:09:52,287 --> 00:09:53,810 Not the quite. 245 00:09:53,854 --> 00:09:56,813 Tell your henchmen that they now work for the me. 246 00:09:56,857 --> 00:09:58,249 My men? What's next? 247 00:09:58,293 --> 00:09:59,642 The clothes off my back? 248 00:09:59,686 --> 00:10:01,862 Yes, I shall be taking those as well. 249 00:10:01,905 --> 00:10:04,429 There. Happy? 250 00:10:04,473 --> 00:10:07,737 Indeed! 251 00:10:08,825 --> 00:10:10,305 Hold the bat phone. 252 00:10:10,348 --> 00:10:13,395 So you were just faking your injuries the whole time? 253 00:10:13,438 --> 00:10:14,831 That is correct. 254 00:10:14,875 --> 00:10:17,965 I can't believe I got scammed. 255 00:10:22,665 --> 00:10:23,971 Hey, kids. 256 00:10:24,014 --> 00:10:25,688 We're the Teen Titans with an important message. 257 00:10:25,712 --> 00:10:27,409 We've all had a lot of fun today 258 00:10:27,452 --> 00:10:28,758 pulling off scams. 259 00:10:28,802 --> 00:10:30,847 But in reality, scams cost consumers 260 00:10:30,891 --> 00:10:31,979 and businesses like this 261 00:10:32,022 --> 00:10:33,763 billions of dollars each year. 262 00:10:33,807 --> 00:10:36,723 Therefore, if you encounter a scam, 263 00:10:36,766 --> 00:10:38,768 please tell a parent or guardian. 264 00:10:38,812 --> 00:10:41,379 You don't wants to get fooled, yo. 265 00:10:41,423 --> 00:10:42,990 Stay vigilant, kids. 266 00:10:43,033 --> 00:10:44,513 Now get to work, 267 00:10:44,556 --> 00:10:46,558 oh, gallant prince of mine.18887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.