All language subtitles for Teen Titans Go.S07E25.Pepo the Pumpkinman.WEBRip.H.264 - 1111 - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,994 --> 00:00:03,085 [bird crowing] 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,262 - [cat meowing] - [mouse squeaking] 3 00:00:04,346 --> 00:00:05,957 - [elephant trumpeting] - [lion roaring] 4 00:00:06,734 --> 00:00:07,614 ♪ Go! 5 00:00:07,698 --> 00:00:09,830 Opening theme playing... 6 00:00:15,053 --> 00:00:16,297 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,382 --> 00:00:17,696 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,781 --> 00:00:20,656 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,032 --> 00:00:24,796 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:24,887 --> 00:00:26,468 *TEEN TITANS GO!* Season 07 Episode 25 (IMDB) 11 00:00:27,207 --> 00:00:29,207 Episode Title: "Pepo the Pumpkin Man " 12 00:00:31,199 --> 00:00:33,609 - We love candy apples! - We love candy apples! 13 00:00:33,694 --> 00:00:34,988 [chomping] 14 00:00:36,110 --> 00:00:39,644 I love exploring corn mazes that smell like poo. 15 00:00:41,202 --> 00:00:44,152 And I enjoy playing in the fall leaves, 16 00:00:44,355 --> 00:00:46,691 which trigger the seasonal allergies. 17 00:00:46,903 --> 00:00:47,907 [giggles] 18 00:00:48,104 --> 00:00:49,417 [laughing] 19 00:00:49,869 --> 00:00:51,839 [laughs, groans] 20 00:00:51,968 --> 00:00:53,622 Halloween is the best, yo! 21 00:00:53,707 --> 00:00:56,358 - [chuckles] Nice one! - [Beast Boy groans] 22 00:00:57,160 --> 00:00:59,837 Hey, Robin, you almost finished with that jack-o'-lantern? 23 00:01:00,190 --> 00:01:04,511 Just one more eye, and done! 24 00:01:04,667 --> 00:01:06,700 [appreciative remarks] 25 00:01:06,785 --> 00:01:08,732 [Cyborg] Truly, this is the greatest jack-o'-lantern 26 00:01:08,816 --> 00:01:10,067 the world has ever seen. 27 00:01:10,151 --> 00:01:11,864 Hey! I've got an idea. 28 00:01:11,949 --> 00:01:13,897 We should turn this jack-o'-lantern 29 00:01:13,981 --> 00:01:15,029 into a pumpkin man! 30 00:01:15,113 --> 00:01:16,277 [all] Whoa! 31 00:01:16,550 --> 00:01:17,553 [all cheering] 32 00:01:17,637 --> 00:01:20,582 This big pumpkin will make a nice round booty. 33 00:01:20,791 --> 00:01:23,216 And this medium-sized pumpkin will create 34 00:01:23,301 --> 00:01:24,952 the sensible midsection. 35 00:01:25,036 --> 00:01:26,927 Yeah! Woo-hoo! 36 00:01:27,012 --> 00:01:29,217 These sticks will make great arms! 37 00:01:29,348 --> 00:01:31,155 And a scarf to keep him warm. 38 00:01:32,173 --> 00:01:33,961 That looks great, guys. 39 00:01:34,045 --> 00:01:35,092 But what do we call him? 40 00:01:35,176 --> 00:01:36,964 How about Scary Davey? 41 00:01:37,048 --> 00:01:39,183 Ooh, El Gordo! 42 00:01:39,337 --> 00:01:40,578 The Oatmeal? 43 00:01:40,663 --> 00:01:42,086 How about Scary Davey? 44 00:01:42,171 --> 00:01:46,016 I know! We should call him Pepo the Pumpkinman! 45 00:01:46,100 --> 00:01:48,323 [all chanting] Pepo! 46 00:01:48,407 --> 00:01:51,624 I wish Pepo could come to life and have some fun with us. 47 00:01:51,803 --> 00:01:53,328 Well, I can make that happen. 48 00:01:53,413 --> 00:01:55,112 All I need is a magic hat. 49 00:01:55,196 --> 00:01:56,537 [laughing] 50 00:01:56,622 --> 00:01:58,146 - [thud] - [girl yelps] 51 00:01:59,157 --> 00:02:00,953 Well, what are you waiting for? 52 00:02:01,038 --> 00:02:03,819 [muttering] Azarath Metrion Zinthos! 53 00:02:08,948 --> 00:02:10,822 Happy Halloween! 54 00:02:10,961 --> 00:02:12,810 No way! He's alive! 55 00:02:12,895 --> 00:02:15,176 It is the Halloween miracle. 56 00:02:15,333 --> 00:02:17,895 Hey, friends. It's nice to meet... 57 00:02:18,831 --> 00:02:20,278 Hey! What gives? 58 00:02:20,376 --> 00:02:22,448 Pepo can only stay alive while he's wearing the hat. 59 00:02:22,533 --> 00:02:24,143 Halloween Magic rules. 60 00:02:24,312 --> 00:02:26,274 Happy Halloween! 61 00:02:26,483 --> 00:02:28,050 Yo, let me try. 62 00:02:29,117 --> 00:02:30,684 Happy Ha... 63 00:02:30,781 --> 00:02:33,321 Ha... 64 00:02:33,931 --> 00:02:35,687 Happy Halloween! 65 00:02:35,890 --> 00:02:38,305 You guys are all right. Now, what do you say 66 00:02:38,390 --> 00:02:40,609 we go scare some kids and take their candy? 67 00:02:40,694 --> 00:02:42,203 [all cheering] 68 00:02:42,287 --> 00:02:45,367 [Robin] This is the best Halloween ever! 69 00:02:45,452 --> 00:02:48,078 ♪ Oh, Pepo the Pumpkinman 70 00:02:48,163 --> 00:02:50,422 ♪ He's a happy Ghoulish gourd ♪ 71 00:02:50,507 --> 00:02:53,295 ♪ And on Halloween night He shines his light ♪ 72 00:02:53,379 --> 00:02:55,428 ♪ For the candy Ravenous horde ♪ 73 00:02:55,512 --> 00:02:58,069 ♪ He loves to scare And hear the screams ♪ 74 00:02:58,154 --> 00:03:00,780 ♪ Of children Trick or treating! ♪ 75 00:03:00,865 --> 00:03:03,429 ♪ But when they run And drop their stash ♪ 76 00:03:03,609 --> 00:03:05,352 ♪ Their candy will be eaten 77 00:03:05,460 --> 00:03:08,108 - ♪ Make way! - [chorus] ♪ Make way! 78 00:03:08,193 --> 00:03:10,624 ♪ For Pepo the Pumpkinman! 79 00:03:10,709 --> 00:03:12,912 ♪ Make way For the Pumpkinman! ♪ 80 00:03:12,997 --> 00:03:15,785 ♪ He's Pepo the Pumpkinman 81 00:03:15,870 --> 00:03:21,441 ♪ The happy, ghoulish gourd 82 00:03:21,533 --> 00:03:23,455 That was so much fun, yo! 83 00:03:23,540 --> 00:03:27,352 So much of the candy and the childhood trauma. 84 00:03:27,437 --> 00:03:30,085 Well, I'm sure glad you guys had fun. 85 00:03:32,618 --> 00:03:35,273 Uh, what's up with your face, bro? 86 00:03:36,165 --> 00:03:38,007 And what's with that smell? 87 00:03:38,092 --> 00:03:39,966 You smell like hot garbage, man. 88 00:03:40,051 --> 00:03:42,765 Ooh. I know what's going on here. 89 00:03:45,292 --> 00:03:47,469 Pepo is starting to decompose. 90 00:03:47,554 --> 00:03:48,471 [all gasp] 91 00:03:48,555 --> 00:03:50,320 Oh, no! This is terrible. 92 00:03:50,405 --> 00:03:52,906 I don't want to become a pile of stinky mush. 93 00:03:52,991 --> 00:03:55,891 We must do something to save our new friend. 94 00:03:55,976 --> 00:03:58,438 Don't worry. I've read that petroleum jelly 95 00:03:58,522 --> 00:04:00,235 can keep a jack-o'-lantern fresh. 96 00:04:00,320 --> 00:04:02,061 Now, let's give it a try. 97 00:04:03,701 --> 00:04:05,488 Do you feel the fresh? 98 00:04:05,572 --> 00:04:07,135 No. Just slimy. 99 00:04:07,220 --> 00:04:10,360 Mm. Maybe you have to coat the insides as well. 100 00:04:11,350 --> 00:04:13,141 Oh, I don't feel so... 101 00:04:15,131 --> 00:04:17,005 Please! No more! 102 00:04:17,191 --> 00:04:18,524 Ugh. Now what? 103 00:04:18,609 --> 00:04:21,090 My mom always sprayed her pumpkins with bleach. 104 00:04:21,905 --> 00:04:24,691 [screams] 105 00:04:27,198 --> 00:04:28,391 Is it working? 106 00:04:28,508 --> 00:04:30,415 No, it just burns! 107 00:04:30,516 --> 00:04:32,892 Oh. Then, perhaps the ice will preserve 108 00:04:32,977 --> 00:04:34,766 our winter squash friend. 109 00:04:36,902 --> 00:04:38,227 This feels good. 110 00:04:38,319 --> 00:04:39,446 Good thinking, Star. 111 00:04:39,531 --> 00:04:41,666 But we need to figure out a more permanent solution. 112 00:04:41,751 --> 00:04:44,033 I know. We should take Pepo to the North Pole 113 00:04:44,118 --> 00:04:46,485 where the cold temperatures will keep him fresh year round. 114 00:04:46,570 --> 00:04:48,968 Great idea! But how do we get there? 115 00:04:49,053 --> 00:04:51,272 It's going to be an epic journey. 116 00:04:51,788 --> 00:04:54,494 First, we must ride through the Haunted Hollow, 117 00:04:54,592 --> 00:04:56,085 past the Witch's Gate, 118 00:04:56,288 --> 00:04:59,455 and finally face the Abominable Snowman. 119 00:04:59,539 --> 00:05:00,587 [thunderclap] 120 00:05:00,671 --> 00:05:02,733 [whines] This trip sounds dangerous. 121 00:05:02,835 --> 00:05:04,678 Yes, but for a new friend we barely know 122 00:05:04,762 --> 00:05:07,550 it's worth the risk. Titans, go! 123 00:05:07,634 --> 00:05:10,263 Save Pepo the Pumpkinman! 124 00:05:15,022 --> 00:05:16,724 [owl hoots] 125 00:05:16,809 --> 00:05:17,927 [crowing] 126 00:05:18,012 --> 00:05:20,256 How much further till we get out of these woods? 127 00:05:20,341 --> 00:05:21,880 This place is giving me the creeps. 128 00:05:22,396 --> 00:05:23,998 Look. Maybe we can find out 129 00:05:24,083 --> 00:05:26,221 from that short fellow on the horse. 130 00:05:26,305 --> 00:05:27,527 [horse neighing] 131 00:05:27,611 --> 00:05:28,972 That dude's not short! 132 00:05:29,057 --> 00:05:31,432 He's like, headless, man! 133 00:05:32,588 --> 00:05:34,057 [all screaming] 134 00:05:34,204 --> 00:05:36,383 [laughing evilly] 135 00:05:36,468 --> 00:05:38,556 [Starfire] It's the headless horseman. 136 00:05:38,641 --> 00:05:40,463 And he's after Pepo's head! 137 00:05:40,619 --> 00:05:42,361 Get away from him, you headless jerk! 138 00:05:42,494 --> 00:05:46,372 Never! His head belongs to me! [Laughs evilly] 139 00:05:46,456 --> 00:05:47,775 [screaming] 140 00:05:50,084 --> 00:05:51,175 [laughs] 141 00:05:51,548 --> 00:05:54,467 Ugh, he's all gross. 142 00:05:54,551 --> 00:05:55,990 And he's leaking all over my cape. 143 00:05:56,074 --> 00:05:59,646 Oh! Now I'm gonna have to get this dry cleaned. 144 00:05:59,731 --> 00:06:01,472 [screaming] 145 00:06:02,260 --> 00:06:05,089 [horseman] I'm sorry that I ever ran into you jerks. 146 00:06:05,932 --> 00:06:08,229 - [screams] - [splat] 147 00:06:08,545 --> 00:06:10,862 Phew! That was close. 148 00:06:14,073 --> 00:06:16,532 [Beast Boy] Yo, this must be the Witch's Gate. 149 00:06:16,616 --> 00:06:17,761 But it's so big. 150 00:06:17,846 --> 00:06:19,492 How are we gonna get past it? 151 00:06:19,576 --> 00:06:21,081 Simple. We knock. 152 00:06:25,756 --> 00:06:28,631 Oh, trick-or-treaters. 153 00:06:28,715 --> 00:06:30,644 - Hello. - Sorry to bother you, 154 00:06:30,729 --> 00:06:33,292 but we need to get through so we can save our friend. 155 00:06:33,377 --> 00:06:35,019 Sure, sure. 156 00:06:35,104 --> 00:06:37,019 It'll cost you though. 157 00:06:37,104 --> 00:06:38,245 We don't have any money. 158 00:06:38,330 --> 00:06:40,465 Then how about that hat? 159 00:06:40,586 --> 00:06:42,113 No way. This hat is 160 00:06:42,213 --> 00:06:43,918 the only thing keeping our friend alive. 161 00:06:44,003 --> 00:06:46,648 So it's a magic hat. Even better. 162 00:06:46,733 --> 00:06:47,955 How about I trade you for it? 163 00:06:48,039 --> 00:06:50,697 I've got some wonderful Halloween treats. 164 00:06:50,781 --> 00:06:55,160 Like these brand new toothbrushes. 165 00:06:55,786 --> 00:06:59,205 - No. - Then what about this bag of pennies? 166 00:06:59,290 --> 00:07:00,619 - No. - Wow. 167 00:07:00,704 --> 00:07:02,854 You kids drive a hard bargain. 168 00:07:02,939 --> 00:07:05,712 But I've got something no trick-or-treater can resist. 169 00:07:05,796 --> 00:07:09,321 A great big can of tomato soup! 170 00:07:09,489 --> 00:07:10,580 Nah, girl. 171 00:07:10,665 --> 00:07:13,323 Very well. If you won't give me the hat, 172 00:07:13,408 --> 00:07:14,720 then I'll just have to... 173 00:07:14,805 --> 00:07:16,244 - Yoink! - Hey! 174 00:07:16,336 --> 00:07:17,994 Let that go! 175 00:07:18,143 --> 00:07:19,143 [witch] Ow! 176 00:07:20,402 --> 00:07:22,253 Happy Halloween! 177 00:07:22,338 --> 00:07:24,731 [screams] Let's get out of here, yo! 178 00:07:24,815 --> 00:07:27,296 You're not going anywhere. 179 00:07:29,733 --> 00:07:34,520 [screams] 180 00:07:34,912 --> 00:07:37,165 [screaming continues] 181 00:07:37,375 --> 00:07:38,375 [splat] 182 00:07:38,524 --> 00:07:41,149 [everyone cheering] 183 00:07:41,258 --> 00:07:42,955 Rotten kids! 184 00:07:47,794 --> 00:07:49,582 We're almost there, Pepo. 185 00:07:49,666 --> 00:07:51,173 [burps] What a relief. 186 00:07:51,362 --> 00:07:54,801 I don't think I'm going to last much longer. 187 00:07:58,533 --> 00:08:00,213 Oh, no. We can't bring in 188 00:08:00,391 --> 00:08:01,527 any fruits or vegetables. 189 00:08:01,612 --> 00:08:02,811 [everyone gasps] 190 00:08:02,896 --> 00:08:05,089 Quick! Help Pepo hide. 191 00:08:09,512 --> 00:08:10,733 [roars] 192 00:08:10,817 --> 00:08:11,734 [chuckles nervously] 193 00:08:11,818 --> 00:08:13,475 Welcome to the North Pole. 194 00:08:13,559 --> 00:08:14,737 Anything to declare? 195 00:08:14,821 --> 00:08:17,607 Uh, nothing but this boring, lifeless hay. 196 00:08:21,437 --> 00:08:22,615 [sniffs] 197 00:08:22,699 --> 00:08:24,246 [Titans groaning] 198 00:08:24,331 --> 00:08:25,422 [all groaning] 199 00:08:25,876 --> 00:08:26,880 Contraband! 200 00:08:26,964 --> 00:08:28,142 [chuckles nervously] 201 00:08:28,226 --> 00:08:31,577 I'll teach you to ignore customs regulations. 202 00:08:37,339 --> 00:08:39,123 [both yelling] 203 00:08:42,675 --> 00:08:44,460 [yelling] 204 00:08:53,860 --> 00:08:55,688 [groaning] 205 00:09:00,824 --> 00:09:01,828 [all groaning] 206 00:09:01,912 --> 00:09:03,653 It's up to you now, Pepo. 207 00:09:04,195 --> 00:09:05,693 But look at me. 208 00:09:06,123 --> 00:09:08,748 I'm in no shape to stop him. 209 00:09:08,832 --> 00:09:09,857 [Raven] Yes, you can. 210 00:09:09,942 --> 00:09:12,404 You just need to unleash the magic from your hat. 211 00:09:13,594 --> 00:09:16,249 My hat. Of course! 212 00:09:17,513 --> 00:09:18,691 [whimpers] 213 00:09:18,885 --> 00:09:19,933 [chuckles] 214 00:09:20,123 --> 00:09:22,936 You leave my friends alone! 215 00:09:23,020 --> 00:09:26,853 Halloween night frights, attack! 216 00:09:26,937 --> 00:09:30,465 No. No, no. Help. [Screams] 217 00:09:30,549 --> 00:09:31,727 [monkey screech] 218 00:09:31,811 --> 00:09:33,816 You did it, Pepo! You did it. 219 00:09:33,900 --> 00:09:36,338 [all cheering] 220 00:09:37,988 --> 00:09:40,170 Oh, no. He is the wasting way! 221 00:09:40,254 --> 00:09:43,541 We have to get him across the border now. 222 00:09:47,705 --> 00:09:49,402 [Pepo choking] 223 00:09:50,537 --> 00:09:53,235 I'm not going to make it. 224 00:09:54,642 --> 00:09:56,583 Pepo, don't go. 225 00:09:56,668 --> 00:09:57,976 You have so much of the scaring 226 00:09:58,061 --> 00:10:01,677 of the innocent children still to do. 227 00:10:01,762 --> 00:10:03,242 Hey. 228 00:10:03,930 --> 00:10:05,080 It's cool. 229 00:10:05,236 --> 00:10:06,284 It's just time for Pepo 230 00:10:06,368 --> 00:10:09,049 to head to the big, abandoned department store 231 00:10:09,134 --> 00:10:11,667 that turns into a Halloween shop 232 00:10:11,752 --> 00:10:14,926 one month out of the year... in the sky. 233 00:10:15,011 --> 00:10:18,670 [gulps] But we'll never forget you, Pepo. 234 00:10:18,755 --> 00:10:20,627 [all crying] 235 00:10:21,312 --> 00:10:23,361 [burps] Goodbye. 236 00:10:23,640 --> 00:10:28,601 And Happy... Halloween. 237 00:10:33,132 --> 00:10:35,921 Hi, everybody! Welcome to the... 238 00:10:36,006 --> 00:10:38,443 Quick! Get Pepo's head on there. 239 00:10:40,010 --> 00:10:41,884 Happy Halloween! 240 00:10:41,968 --> 00:10:43,064 [all] Hooray! 241 00:10:43,149 --> 00:10:45,757 Let's go scare some kids and take their candy. 242 00:10:45,842 --> 00:10:46,889 [everyone laughing] 243 00:10:46,973 --> 00:10:51,838 ♪ The happy, ghoulish gourd ♪16493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.