Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,457 --> 00:00:12,791
All:
down with porn!
2
00:00:12,925 --> 00:00:15,794
Down with porn!
Down with porn!
3
00:00:15,928 --> 00:00:18,596
Down with porn!
- Keep our kids safe!
4
00:00:18,731 --> 00:00:21,332
Porn is bad! We hate porn!
5
00:00:21,467 --> 00:00:24,335
All: Down with porn!
- Porn is bad!
6
00:00:24,337 --> 00:00:25,804
- It's a real shame.
7
00:00:25,938 --> 00:00:27,405
Being exposed to smut as a child
8
00:00:27,540 --> 00:00:29,273
Is what made me
the man I am today.
9
00:00:29,409 --> 00:00:30,541
- Why are we even here?
10
00:00:30,543 --> 00:00:31,743
- We're required to be on hand
11
00:00:31,878 --> 00:00:33,344
For any protests
that involve burning.
12
00:00:33,346 --> 00:00:34,612
All: Down with porn!
13
00:00:34,747 --> 00:00:35,946
- Hey, you know there's porn
14
00:00:36,082 --> 00:00:38,016
On your phones and
laptops, too, right?
15
00:00:42,755 --> 00:00:44,355
- Burn the porn!
All: Down with porn!
16
00:00:44,490 --> 00:00:45,756
- We hate porn!
- Down with porn!
17
00:00:45,758 --> 00:00:48,359
- Unreal. There's
always that one dumb guy
18
00:00:48,494 --> 00:00:49,627
In every group, huh?
19
00:00:49,762 --> 00:00:51,562
- Porn is bad! All:
Down with porn!
20
00:00:51,564 --> 00:00:53,297
- Why won't this light?
21
00:00:53,299 --> 00:00:54,498
It's satan!
22
00:00:54,500 --> 00:00:55,633
- Look at 'em, amateurs.
23
00:00:55,768 --> 00:00:57,301
They didn't even
bring lighter fluid.
24
00:00:57,437 --> 00:00:59,103
- Yeah, well, in their
defense, they're probably used
25
00:00:59,105 --> 00:01:01,572
To burning schoolbooks,
which go up a lot easier.
26
00:01:01,574 --> 00:01:03,774
- I bet an m-80 will
get this party started!
27
00:01:03,910 --> 00:01:06,176
- What is he doing?
All: Down with porn!
28
00:01:06,178 --> 00:01:08,779
- Hey, you're not
permitted for explosives!
29
00:01:08,781 --> 00:01:11,082
- Sir, sir, sir!
- Hey, hey!
30
00:01:12,919 --> 00:01:13,852
All: Oh!
31
00:01:22,795 --> 00:01:26,797
- Yes, tits!
- Yeah!
32
00:01:26,933 --> 00:01:30,601
- All right, dick!
- Yeah!
33
00:01:30,737 --> 00:01:32,603
- Well, if that's
not a sign from god,
34
00:01:32,605 --> 00:01:34,204
I don't know what is.
35
00:01:34,206 --> 00:01:35,606
- Amen.
- Amen.
36
00:01:39,345 --> 00:01:41,145
Fuck me.
37
00:01:41,281 --> 00:01:42,613
- What?
38
00:01:51,558 --> 00:01:54,158
- ? well, I'm hot-blooded ?
39
00:01:54,294 --> 00:01:56,694
? check it and see ?
40
00:01:56,829 --> 00:02:00,364
? I got a fever of 103 ?
41
00:02:00,500 --> 00:02:03,834
? I'm hot-blooded ?
42
00:02:03,970 --> 00:02:05,970
- Then he's like, "I'm so broke,
43
00:02:06,106 --> 00:02:08,907
I can't even pay
attention."
44
00:02:09,041 --> 00:02:10,641
Yes, I knew that joke, man.
45
00:02:10,777 --> 00:02:12,288
- Hey, mr. Shabby
shoes, what's going on
46
00:02:12,312 --> 00:02:13,511
With the sole of those boots?
47
00:02:13,646 --> 00:02:14,891
- Oh, the bottom's coming loose,
48
00:02:14,915 --> 00:02:16,247
But I got some
glue in my locker.
49
00:02:16,249 --> 00:02:17,716
- Station doesn't
pay for new boots?
50
00:02:17,850 --> 00:02:19,450
- We're supposed to
get a boot allowance,
51
00:02:19,452 --> 00:02:20,718
But chief can be a bit stingy.
52
00:02:20,853 --> 00:02:22,186
money.
53
00:02:22,188 --> 00:02:24,122
- What happens to granny
if he loses his sole?
54
00:02:24,257 --> 00:02:27,125
Does he start
listening to kenny g?
55
00:02:27,260 --> 00:02:29,794
- What the fuck did
you just say to me?
56
00:02:29,796 --> 00:02:30,929
- It was just a joke. I...
57
00:02:31,063 --> 00:02:33,063
- Cap, permission
to kick his ass.
58
00:02:33,199 --> 00:02:35,600
- Okay, kick his ass.
- Cap, no.
59
00:02:37,870 --> 00:02:39,738
- You know, I actually
really liked your joke,
60
00:02:39,872 --> 00:02:42,118
But I couldn't pass up the
opportunity to take your boots.
61
00:02:44,010 --> 00:02:47,211
But they don't fit because
you're a tiny-boot bitch.
62
00:02:47,347 --> 00:02:48,613
come on.
63
00:02:48,748 --> 00:02:50,080
- I'm messing with you, man.
64
00:02:50,216 --> 00:02:51,682
- He loves you,
mickleberry. He does.
65
00:02:51,684 --> 00:02:52,644
- Morning!
- Hey, chiefy!
66
00:02:52,752 --> 00:02:54,152
- Chief!
- Hey, listen...
67
00:02:54,287 --> 00:02:56,354
Weather forecast is calling
for a hell of a storm.
68
00:02:56,489 --> 00:02:58,889
Could be severe
flooding, so I decided
69
00:02:58,891 --> 00:03:01,359
To hold the d shift over
for double the personnel.
70
00:03:01,494 --> 00:03:03,894
- Ah, double crews... That
doesn't happen every day.
71
00:03:03,896 --> 00:03:05,764
It's gonna get cozy.
- Do we like the d shift?
72
00:03:05,898 --> 00:03:08,633
- What's not to like? They're
exactly like you guys.
73
00:03:08,635 --> 00:03:10,568
- have fun.
- Always do.
74
00:03:10,703 --> 00:03:12,303
- Yeah.
- Do they look like us?
75
00:03:12,305 --> 00:03:14,839
- Nah, it's like a
second-generation copy kind of.
76
00:03:14,841 --> 00:03:16,574
- Yeah, like a poor
man's version...
77
00:03:16,709 --> 00:03:18,576
Not rock star material like us.
- Yeah.
78
00:03:18,711 --> 00:03:20,311
- That's why we're
the a shift, right?
79
00:03:20,313 --> 00:03:21,690
- I thought the
letters were random.
80
00:03:21,714 --> 00:03:23,447
- Technically, yes.
81
00:03:23,449 --> 00:03:25,716
But it's widely understood that
we're the chief's top crew,
82
00:03:25,718 --> 00:03:27,118
So count yourself lucky.
83
00:03:27,253 --> 00:03:28,293
- Let's put it this way...
84
00:03:28,321 --> 00:03:29,920
If there was a tv
show about station 24,
85
00:03:29,922 --> 00:03:31,789
We'd be the shift
they'd focus on.
86
00:03:31,924 --> 00:03:33,123
bing.
87
00:03:33,125 --> 00:03:34,659
- Dibs on sexy
dumb comic relief.
88
00:03:34,661 --> 00:03:37,261
- Ah, man! All
right, token woman.
89
00:03:37,397 --> 00:03:38,596
- Ambiguous african.
90
00:03:38,731 --> 00:03:39,998
- Italian guy with sweet hair.
91
00:03:40,132 --> 00:03:41,866
Come on, let's work.
- Right.
92
00:03:42,002 --> 00:03:43,668
- Wait, guys, what would I be?
93
00:04:01,954 --> 00:04:05,623
Hey! All: Hey!
94
00:04:05,758 --> 00:04:08,759
- Aw, man, teddy dickosi.
95
00:04:08,895 --> 00:04:10,228
That coif is looking
pretty slick.
96
00:04:10,363 --> 00:04:13,231
What's your secret?
- Confidentially, margarine.
97
00:04:13,366 --> 00:04:14,699
I knew it.
98
00:04:14,835 --> 00:04:16,434
I can't believe it's not butter!
99
00:04:16,569 --> 00:04:17,635
- I believe it.
100
00:04:21,508 --> 00:04:23,107
- Mm-hmm. Mm.
101
00:04:23,243 --> 00:04:26,845
- Cousin terry!
Ha ha! What's up?
102
00:04:26,979 --> 00:04:28,379
- Cousin lucy.
103
00:04:28,515 --> 00:04:29,848
Finally, we're on
the same shift.
104
00:04:29,982 --> 00:04:31,560
You know, it's too bad
it wasn't last week.
105
00:04:31,584 --> 00:04:33,384
You could've joined me
and your dad for lunch.
106
00:04:33,453 --> 00:04:36,054
We go out for mexican food
first Tuesday of every month.
107
00:04:36,188 --> 00:04:37,255
- Really?
108
00:04:37,390 --> 00:04:40,258
- We call it the
two-terry taco Tuesday.
109
00:04:41,928 --> 00:04:43,639
What kind of special lunches
do you do with your dad?
110
00:04:43,663 --> 00:04:45,864
- Oh, man, um...
111
00:04:45,998 --> 00:04:48,266
He let me finish his
meatball sub the other day.
112
00:04:48,401 --> 00:04:51,001
- Oh, yeah, that sounds fun.
113
00:04:51,003 --> 00:04:52,670
- It was a huge sub.
114
00:04:52,805 --> 00:04:54,873
It was a submarine sandwich.
- Yeah.
115
00:04:55,007 --> 00:04:58,008
It's like a taco,
but with bread.
116
00:04:58,010 --> 00:05:01,412
- Probie, this is the d
shift's medic, mcintosh jones.
117
00:05:01,548 --> 00:05:02,813
- What up, granny smith?
118
00:05:02,949 --> 00:05:04,615
What up?
119
00:05:04,751 --> 00:05:06,751
- Hey, call me gram gram.
120
00:05:06,753 --> 00:05:09,019
- Both apple names,
both grandma names?
121
00:05:09,155 --> 00:05:11,355
- Welcome to the metaverse!
122
00:05:19,699 --> 00:05:21,232
- What's the matter, ike?
123
00:05:21,367 --> 00:05:23,701
Cia got you pushing
too many pencils?
124
00:05:26,038 --> 00:05:27,972
I wasn't really trying.
125
00:05:28,108 --> 00:05:30,174
- Ah, sure you weren't,
sure you weren't.
126
00:05:30,176 --> 00:05:31,976
- I did arms this morning.
That's why I'm just, like...
127
00:05:31,978 --> 00:05:34,579
- Ah, yes, excuses, excuses.
128
00:05:34,714 --> 00:05:37,448
- You're looking good, brother.
- Thank you, thank you.
129
00:05:37,450 --> 00:05:39,027
- Ah, man, what are you
benching these days about?
130
00:05:39,051 --> 00:05:41,519
- 300 pounds, but
if that's too heavy,
131
00:05:41,654 --> 00:05:43,053
You switch it to metric.
132
00:05:43,055 --> 00:05:45,590
136 kilograms is
much easier to lift.
133
00:05:45,592 --> 00:05:46,591
- Ahh.
- Obviously.
134
00:05:46,726 --> 00:05:48,392
- Of course it is, obviously.
135
00:05:48,528 --> 00:05:49,928
It's a lesser number.
136
00:05:50,062 --> 00:05:52,196
Oh, man, why didn't
I think of that?
137
00:05:54,066 --> 00:05:55,399
- You must be the
d-shift probie.
138
00:05:55,535 --> 00:05:57,802
I'm andres mickleberry,
the a-shift probie.
139
00:05:57,804 --> 00:06:00,070
- Oh, hey, I'm
andrea snorkleberry.
140
00:06:00,206 --> 00:06:02,206
- For real? Mickleberry,
snorkleberry?
141
00:06:02,208 --> 00:06:03,874
- Yeah, dude!
- When did you start?
142
00:06:03,876 --> 00:06:05,209
- Four weeks ago.
What about you?
143
00:06:05,211 --> 00:06:07,011
- Three weeks.
- Perfect.
144
00:06:07,147 --> 00:06:09,547
Oh, my god. I have
one week of seniority.
145
00:06:09,682 --> 00:06:12,483
Could you be a good kid and
finish cleaning the sink?
146
00:06:12,619 --> 00:06:13,884
Thank you so much.
147
00:06:14,020 --> 00:06:16,487
You got this.
148
00:06:20,893 --> 00:06:22,160
- Colosplash.
149
00:06:22,295 --> 00:06:23,828
- Hey, chiefy.
- Yeah.
150
00:06:23,830 --> 00:06:25,073
- Listen, I'm guessing
there's gonna be
151
00:06:25,097 --> 00:06:26,377
A bit of a pissing match tonight
152
00:06:26,432 --> 00:06:27,966
When it comes time
to pick bunks.
153
00:06:28,100 --> 00:06:29,545
- Why don't you share
your bunk with your twin?
154
00:06:29,569 --> 00:06:31,436
- I will, and he'll love
it, and I'll love it,
155
00:06:31,571 --> 00:06:33,437
But I'm guessing the others
might have a problem with it.
156
00:06:33,439 --> 00:06:36,240
- Ah, you'll figure it out.
Hey, you ever poop in a box?
157
00:06:36,376 --> 00:06:38,442
- Not since April fools' day.
- Good one.
158
00:06:38,444 --> 00:06:40,311
Yeah, you know, my doctor
told me that in lieu
159
00:06:40,446 --> 00:06:42,313
Of my annual
colonoscopy, I could use
160
00:06:42,448 --> 00:06:46,317
This colosplash at-home
colon-cancer-screening kit.
161
00:06:46,319 --> 00:06:47,763
- What, they expect you
to crap in that box,
162
00:06:47,787 --> 00:06:49,253
And then what do you do with it?
163
00:06:49,389 --> 00:06:51,469
- You mail it to them. Look
at this. It's tupperware.
164
00:06:51,524 --> 00:06:52,723
- What?
- Yeah.
165
00:06:52,725 --> 00:06:54,525
Specimen bag, "biohazard."
166
00:06:54,661 --> 00:06:55,926
good for me.
167
00:06:56,062 --> 00:06:57,528
- Get out. What kind of
a world do we live in
168
00:06:57,530 --> 00:06:59,530
Where a grown man has
to drop a crud in a box
169
00:06:59,532 --> 00:07:01,465
Like a common housecat
and then mail it?
170
00:07:01,467 --> 00:07:03,067
- I guess it beats
a colonoscopy.
171
00:07:03,203 --> 00:07:05,003
- Nah, nah, nothing
beats a colonoscopy.
172
00:07:05,138 --> 00:07:07,471
They give you sweet
drugs, you pass out,
173
00:07:07,473 --> 00:07:09,513
The camera might even poke
you in the tingle button,
174
00:07:09,542 --> 00:07:11,676
And when you wake up,
they give you a cookie.
175
00:07:11,678 --> 00:07:13,011
- I was not told of a cookie.
176
00:07:13,145 --> 00:07:14,545
- They give you any
cookie you want.
177
00:07:14,614 --> 00:07:15,680
- Snickerdoodle?
- Yeah.
178
00:07:15,682 --> 00:07:16,747
- Chocolate chip?
- Yeah.
179
00:07:16,749 --> 00:07:17,816
- Oatmeal?
- Yeah.
180
00:07:17,950 --> 00:07:19,017
- Huh.
- Hey, chief.
181
00:07:19,152 --> 00:07:20,551
- Hey.
- About the bunks tonight...
182
00:07:20,687 --> 00:07:22,821
- Share with eddie.
- You're gonna love it.
183
00:07:22,955 --> 00:07:25,223
- Huh, yeah, I will.
Not as much as you.
184
00:07:25,358 --> 00:07:27,358
you like to spoon?
185
00:07:27,493 --> 00:07:29,360
I like to spork.
186
00:07:29,362 --> 00:07:32,563
- "do not fill the collection
bucket above the fill line."
187
00:07:32,565 --> 00:07:35,033
Uh-oh. I
guess that counts me out.
188
00:07:35,168 --> 00:07:36,928
- Oh, chief, you're
doing the colosplash kit?
189
00:07:37,037 --> 00:07:38,903
- Yeah.
- Oh, smooth move, I did it.
190
00:07:39,039 --> 00:07:41,506
Yeah, by the way,
I made brownies.
191
00:07:41,508 --> 00:07:42,907
They're on the stove.
192
00:07:42,909 --> 00:07:44,642
Those two statements
were not connected.
193
00:07:46,179 --> 00:07:48,312
- Teddy, you're my guy!
194
00:07:48,314 --> 00:07:50,180
- Wait, wait, wait, because
he pooped in a box, too,
195
00:07:50,182 --> 00:07:51,449
Suddenly he's your guy?
196
00:07:51,584 --> 00:07:53,451
- No, he's my guy 'cause
he made me brownies.
197
00:07:53,586 --> 00:07:58,056
Now, if you'll excuse me,
teddy... oops, I mean, eddie...
198
00:07:58,191 --> 00:08:00,591
Time to make the doughnuts.
- Ugh.
199
00:08:00,727 --> 00:08:01,792
- Colosplash!
200
00:08:03,530 --> 00:08:06,264
- Terry's nephew is
also named terry?
201
00:08:06,399 --> 00:08:09,067
- Dad bullied my aunt jasmine
into naming her son terry,
202
00:08:09,202 --> 00:08:10,801
So he'd have a male namesake.
203
00:08:10,937 --> 00:08:14,272
- Wow, sounds like something
in his life is missing, huh?
204
00:08:14,407 --> 00:08:16,207
- Hey, look at
this. See the green?
205
00:08:16,342 --> 00:08:17,608
That's just the
light stuff, right?
206
00:08:17,610 --> 00:08:19,343
Here comes the big
stuff. Here it is.
207
00:08:19,345 --> 00:08:20,945
Given the trajectory of it,
208
00:08:21,081 --> 00:08:22,613
I'd say it's gonna hit
tacoma about 3:00 p.M.
209
00:08:22,615 --> 00:08:24,749
- You know, you should be
a weatherman, uncle terry.
210
00:08:24,751 --> 00:08:26,217
I mean, chief.
211
00:08:26,352 --> 00:08:28,486
- Hey, let's forget about
the formality, terry.
212
00:08:28,621 --> 00:08:30,354
- Call me uncle terry.
- okay.
213
00:08:30,490 --> 00:08:31,822
- Check out this,
check out this.
214
00:08:31,824 --> 00:08:33,224
I got a little bit here, right?
215
00:08:33,226 --> 00:08:34,759
so
the polar vortex
216
00:08:34,895 --> 00:08:36,627
Combined with a
low-pressure system
217
00:08:36,629 --> 00:08:39,097
Is gonna create a mega
precipitation event
218
00:08:39,232 --> 00:08:41,165
In the lower regions of tacoma.
219
00:08:41,167 --> 00:08:44,569
- I love this
weatherman bit, uncle!
220
00:08:46,239 --> 00:08:47,884
that's
good. That's good, all right.
221
00:08:47,908 --> 00:08:49,240
now
let me throw it
222
00:08:49,242 --> 00:08:50,709
Over to champ trophy at sports.
223
00:08:50,843 --> 00:08:53,444
well, champ
trophy here, dusty winds!
224
00:08:53,446 --> 00:08:55,006
dusty
winds, I love it!
225
00:08:55,115 --> 00:08:57,648
- My, oh, my, the
mariners had a big night!
226
00:08:57,650 --> 00:08:59,450
the
mariners really rained
227
00:08:59,586 --> 00:09:01,385
On the angels'
parade last night.
228
00:09:01,387 --> 00:09:03,187
- Well, it was a good
thing it was raining
229
00:09:03,189 --> 00:09:05,590
'cause the mariners'
bats were on fire!
230
00:09:05,592 --> 00:09:07,658
They were as hot as
some of the buildings
231
00:09:07,794 --> 00:09:09,193
We have to go into sometimes!
232
00:09:09,329 --> 00:09:11,195
yeah.
233
00:09:11,197 --> 00:09:13,531
We probably shouldn't
joke about that, though.
234
00:09:15,802 --> 00:09:17,001
- You okay?
235
00:09:17,137 --> 00:09:18,469
You look like
you've seen a ghost.
236
00:09:18,471 --> 00:09:23,073
- Oh, my god, my
dad's doing a bit.
237
00:09:23,075 --> 00:09:24,208
- What?
238
00:09:24,210 --> 00:09:25,810
He doesn't do bits.
- I know!
239
00:09:25,946 --> 00:09:28,190
- Although come to think of
it, he was getting very chummy
240
00:09:28,214 --> 00:09:29,614
With teddy dickosi
a bit earlier.
241
00:09:29,749 --> 00:09:31,282
- He was?
- Super chummy.
242
00:09:31,417 --> 00:09:33,017
- Maybe d shift is
his favorite crew.
243
00:09:33,153 --> 00:09:35,085
- Shut up! What
is wrong with you?
244
00:09:35,087 --> 00:09:36,821
- That's stupid. Toilet duty.
245
00:09:36,823 --> 00:09:38,156
- Guys.
246
00:09:38,291 --> 00:09:40,024
you got
to see this. Come here.
247
00:09:49,235 --> 00:09:51,369
- Yeah, right? Right, come on.
248
00:09:51,504 --> 00:09:53,103
- Hey.
- what?
249
00:09:53,105 --> 00:09:54,973
Terry didn't even dance
at his own wedding.
250
00:09:55,108 --> 00:09:57,642
In fact, he specifically
asked for no music.
251
00:09:57,777 --> 00:09:59,177
- And playing the maracas?
252
00:09:59,312 --> 00:10:01,089
I've never seen him play
the maracas in my life.
253
00:10:01,113 --> 00:10:02,713
- Hey, guys, you know what?
254
00:10:02,715 --> 00:10:04,996
Since yesterday's incident
reports were so well written...
255
00:10:05,118 --> 00:10:06,651
No typos, no passive verbs...
256
00:10:06,786 --> 00:10:10,120
I'm gonna give each of
you an extra 100 bucks
257
00:10:10,122 --> 00:10:11,189
For you boot allowance!
258
00:10:11,324 --> 00:10:13,191
Enjoy!
259
00:10:13,326 --> 00:10:15,125
- He's upping their
boot allowance.
260
00:10:15,127 --> 00:10:16,927
And I got the busted boot!
261
00:10:16,929 --> 00:10:19,130
- ? da, da, da, da, da, oh ?
262
00:10:19,265 --> 00:10:20,999
? da, da, da, da, da, hey ?
263
00:10:21,134 --> 00:10:24,535
- Oh, my god, the d shift
is his favorite crew.
264
00:10:34,314 --> 00:10:38,249
- Huh, okay, colosplash, time
to get to know each other.
265
00:10:38,384 --> 00:10:43,254
oh, another
thing in a thing, okay.
266
00:10:43,389 --> 00:10:46,457
Oh, there's another
thing in there.
267
00:10:46,592 --> 00:10:49,461
And yet another container.
268
00:10:49,595 --> 00:10:51,796
It's like a russian
doll for dumps.
269
00:10:53,599 --> 00:10:54,799
Oh, come on.
270
00:10:54,934 --> 00:10:56,934
ocupado, bro!
271
00:10:57,070 --> 00:10:59,003
- Terry, who's your
favorite shift?
272
00:10:59,138 --> 00:11:00,804
- Why are you bothering
me with this now?
273
00:11:00,806 --> 00:11:02,718
How do you know I'm not in the
middle of a bowel movement?
274
00:11:02,742 --> 00:11:04,902
- 'cause when you're in the
middle of a bowel movement,
275
00:11:05,011 --> 00:11:06,744
The walls tremble
all over the station.
276
00:11:06,880 --> 00:11:09,613
ah, gross.
277
00:11:09,749 --> 00:11:11,148
- Hey, dad?
278
00:11:11,150 --> 00:11:13,284
Who do you like better,
a shift or d shift?
279
00:11:13,419 --> 00:11:14,952
- Are you kidding
me? You're here, too?
280
00:11:15,088 --> 00:11:16,821
- Which shift do
you like better?
281
00:11:16,956 --> 00:11:18,890
Dad!
- That's a ridiculous question.
282
00:11:19,025 --> 00:11:20,624
I like all the shifts equally.
283
00:11:20,626 --> 00:11:22,960
terry!
284
00:11:23,096 --> 00:11:26,164
Eddie, again, if you
had to save one shift
285
00:11:26,299 --> 00:11:29,167
From a burning building,
which shift would it be?
286
00:11:29,302 --> 00:11:31,635
- I wouldn't have to save any
of you from a burning building.
287
00:11:31,637 --> 00:11:34,038
You're all firefighters.
288
00:11:34,040 --> 00:11:36,908
but hypothetically speaking?
289
00:11:37,043 --> 00:11:39,043
- Both of you know I don't
engage in hypotheticals!
290
00:11:39,179 --> 00:11:41,845
- Okay, but if you had to
engage in hypotheticals
291
00:11:41,847 --> 00:11:45,649
With just one shift,
which shift would it be?
292
00:11:45,785 --> 00:11:47,218
- Uh...
293
00:11:51,925 --> 00:11:53,791
- Terry, we know
you're in there.
294
00:11:53,793 --> 00:11:55,659
- Would you two leave
me the hell alone
295
00:11:55,795 --> 00:11:58,262
And give me some privacy?
- Fine.
296
00:11:58,264 --> 00:12:00,598
- That was not the
validation I was looking for.
297
00:12:00,600 --> 00:12:01,933
- No, it sucked.
298
00:12:02,068 --> 00:12:04,001
We need to make sure
that chief sees us
299
00:12:04,003 --> 00:12:05,537
As the superior shift.
300
00:12:05,671 --> 00:12:08,072
- Yes.
- Let's go.
301
00:12:22,222 --> 00:12:24,355
- Come on, get your game on.
302
00:12:25,959 --> 00:12:28,159
- Eddie, what do you want?
303
00:12:28,294 --> 00:12:30,161
I'm trying to dry
off my colosplash.
304
00:12:30,296 --> 00:12:32,630
- Well, chief, I just wanted
to show you what a crack team
305
00:12:32,766 --> 00:12:34,298
You have here in the a shift.
306
00:12:34,300 --> 00:12:35,499
- Chief, do you see
how much cleaner
307
00:12:35,501 --> 00:12:36,834
Our side of the truck is?
308
00:12:36,970 --> 00:12:38,770
man, you
could eat off this baby.
309
00:12:38,905 --> 00:12:40,082
- Why would I eat off a truck?
310
00:12:40,106 --> 00:12:41,973
- Huh? No, no, you wouldn't.
311
00:12:42,108 --> 00:12:45,176
I mean, no, but,
hypothetically...
312
00:12:45,311 --> 00:12:47,071
- What's with everyone
and the hypotheticals?
313
00:12:47,113 --> 00:12:49,247
- Chief doesn't engage
in hypotheticals, ike.
314
00:12:49,249 --> 00:12:51,182
Even I knew that, you dimwit.
315
00:12:51,317 --> 00:12:53,651
- Thank you, dex.
- Yeah.
316
00:12:53,653 --> 00:12:55,119
That's what I said, dimwit.
317
00:12:55,121 --> 00:12:56,788
- You're the dimwit.
- You're a dimwit.
318
00:12:56,923 --> 00:12:58,256
- You're the dimwit.
- You're a dimwit.
319
00:12:58,258 --> 00:12:59,591
- Yeah.
- What'd you say?
320
00:12:59,725 --> 00:13:01,593
- Nothing. I...
- Huh?
321
00:13:05,331 --> 00:13:07,865
- Hey, check out these
sandbags, huh, chiefy?
322
00:13:08,001 --> 00:13:10,401
We are gonna kick the
rain's ass today, huh?
323
00:13:10,536 --> 00:13:13,404
- Funny, you guys make sandbags
at the exact same pace.
324
00:13:13,539 --> 00:13:14,819
- Well, I don't know about that.
325
00:13:14,941 --> 00:13:15,940
- Keep it up.
326
00:13:16,075 --> 00:13:17,208
I'm gonna go make a splash.
327
00:13:17,343 --> 00:13:20,078
oh, boy. Oh, boy.
328
00:13:20,213 --> 00:13:21,479
- Hey.
329
00:13:21,615 --> 00:13:24,348
Why you guys trying to show
us up in front of the chief?
330
00:13:24,484 --> 00:13:26,350
- Ha! Show you up...
That's a good one.
331
00:13:26,486 --> 00:13:29,287
Why would a shift care what
chief thinks about d shift?
332
00:13:29,289 --> 00:13:31,089
- Because we're
his favorite shift.
333
00:13:31,224 --> 00:13:32,690
- That's ridiculous.
334
00:13:32,826 --> 00:13:35,093
We're the a shift.
- A.
335
00:13:35,228 --> 00:13:36,961
- The letters don't
mean anything, guy.
336
00:13:37,096 --> 00:13:39,030
They just exist to identify
the different shifts
337
00:13:39,165 --> 00:13:40,764
On the rotation schedule.
338
00:13:40,766 --> 00:13:43,835
But I guess only a first-rate
captain would know that.
339
00:13:43,970 --> 00:13:45,236
- Oh, yeah?
340
00:13:45,371 --> 00:13:47,438
You don't cobra me,
dickosi. I cobra you.
341
00:13:47,573 --> 00:13:49,841
- Well, maybe I could
convince uncle terry
342
00:13:49,976 --> 00:13:51,709
To rethink this
whole letter system
343
00:13:51,711 --> 00:13:55,246
To more accurately reflect
that we're his favorite shift.
344
00:13:55,381 --> 00:13:58,316
After all, I'm like
the son he never had.
345
00:13:58,451 --> 00:14:00,918
- Not after I rip
your fucking dick off.
346
00:14:04,991 --> 00:14:06,658
- Get back!
- It's okay, it's okay.
347
00:14:06,792 --> 00:14:09,126
- All right, let's just settle
down with the dick ripping.
348
00:14:09,128 --> 00:14:10,462
Listen, sorry to
break it to you,
349
00:14:10,596 --> 00:14:14,131
But my crew... we just got
that something special.
350
00:14:14,133 --> 00:14:17,134
In fact, if they were to
make a show about station 24,
351
00:14:17,136 --> 00:14:18,802
We'd be the stars.
352
00:14:18,804 --> 00:14:21,873
- Maybe on basic cable.
- On a network nobody watches.
353
00:14:22,008 --> 00:14:24,408
- Guys, this is ridiculous.
354
00:14:24,410 --> 00:14:25,877
We're supposed to
be professional.
355
00:14:26,012 --> 00:14:27,256
You don't see me
and snorkleberry
356
00:14:27,280 --> 00:14:28,412
At each other's throats.
357
00:14:28,414 --> 00:14:29,881
- Who the hell is snorkleberry?
358
00:14:30,016 --> 00:14:31,483
- That's snorkleberry.
359
00:14:31,617 --> 00:14:33,017
- My name is not
360
00:14:33,152 --> 00:14:35,487
Andrea snorkleberry,
you dingbat.
361
00:14:35,621 --> 00:14:38,222
I was just making fun
of your stupid name.
362
00:14:38,358 --> 00:14:42,093
My name is isabella corazon.
363
00:14:42,228 --> 00:14:44,696
- Good one, corzy.
- Sick burn, probie!
364
00:14:44,830 --> 00:14:46,698
- That's a beautiful name.
365
00:14:46,832 --> 00:14:49,701
And you all suck!
- You suck!
366
00:14:49,835 --> 00:14:50,968
- You suck!
- You suck!
367
00:14:50,970 --> 00:14:52,636
- You suck.
- You suck.
368
00:14:52,638 --> 00:14:56,107
You're gonna rip my dick off?
369
00:14:56,242 --> 00:14:58,442
- Hey, hey, hey, hey!
What's going on in here?
370
00:14:58,578 --> 00:15:00,578
Last time I was here, you
were nicely making sandbags.
371
00:15:00,580 --> 00:15:03,447
- Chief, uh, is that
box currently filled?
372
00:15:03,583 --> 00:15:06,184
- Yeah, finally.
- Man, that was really fast.
373
00:15:06,319 --> 00:15:08,720
- I had to hustle back in
here 'cause of you and you
374
00:15:08,854 --> 00:15:11,589
And you all squabbling about
who's my favorite shift.
375
00:15:11,725 --> 00:15:12,857
Both: Which is?
376
00:15:12,992 --> 00:15:14,458
- I don't have a favorite shift.
377
00:15:14,594 --> 00:15:17,195
They're all the same. A,
b, c, d, it's meaningless.
378
00:15:17,330 --> 00:15:18,610
- Well, if it
wasn't meaningless,
379
00:15:18,664 --> 00:15:19,997
Which shift would
you choose to be a?
380
00:15:19,999 --> 00:15:21,733
- Okay, that's it.
381
00:15:21,867 --> 00:15:23,134
No more a, b, c, d.
382
00:15:23,269 --> 00:15:24,668
I'm putting an end
to the stupid system.
383
00:15:24,670 --> 00:15:26,938
From now on, it's red
shift, green shift,
384
00:15:27,073 --> 00:15:28,672
Blue shift, gold shift.
385
00:15:28,674 --> 00:15:31,075
That'll put an end to
your childish bickering.
386
00:15:35,481 --> 00:15:37,481
Oh, stupid box.
387
00:15:37,483 --> 00:15:39,163
- We're gold shift.
- No, we're gold shift.
388
00:15:39,285 --> 00:15:40,930
- We're the gold shift. I
call dibs on the gold shift.
389
00:15:40,954 --> 00:15:44,288
- Okay, okay, okay, hold on!
Hold on, hold on a second.
390
00:15:44,290 --> 00:15:46,958
As the captain of
today's shift...
391
00:15:47,093 --> 00:15:48,292
- It's still our shift.
392
00:15:48,428 --> 00:15:50,694
- I propose a
head-to-head competition
393
00:15:50,830 --> 00:15:53,898
To determine who is the
top shift of this station.
394
00:15:53,900 --> 00:15:55,299
- You're going down.
395
00:15:55,301 --> 00:15:57,235
- May the best shift win.
396
00:15:57,370 --> 00:15:58,770
- Mm.
- Come on.
397
00:15:58,905 --> 00:16:00,704
- I'm right here.
- Come on.
398
00:16:00,706 --> 00:16:02,574
- I'm gonna be over here.
- You're a douchebag.
399
00:16:02,708 --> 00:16:04,175
- All right, yeah.
- It's on.
400
00:16:04,310 --> 00:16:07,445
- Disappear.
- It's on, man.
401
00:16:07,447 --> 00:16:09,447
- I'm watching you.
- All right.
402
00:16:09,583 --> 00:16:11,182
- Whoa, hey. Whoa, whoa, whoa.
403
00:16:11,317 --> 00:16:12,650
- I'm all right.
I'm all right.
404
00:16:12,786 --> 00:16:14,586
- Hey, let's get back to work.
- Get back.
405
00:16:39,813 --> 00:16:42,614
- What's going on? We've been
going at this for 20 minutes,
406
00:16:42,748 --> 00:16:44,015
And nobody's moved an inch.
407
00:16:44,150 --> 00:16:46,217
- Maybe both shifts
are equal in every way.
408
00:16:46,352 --> 00:16:49,020
- Psst, hey, guys, we should
try the "squid game" strategy,
409
00:16:49,155 --> 00:16:50,955
Where the whole team
moves forward three steps
410
00:16:50,957 --> 00:16:52,356
And the other team falls.
411
00:16:52,358 --> 00:16:54,826
- Spoiler alert... I'm
only on episode three.
412
00:16:54,961 --> 00:16:56,494
- Oh, is that the
one with the cookies?
413
00:16:56,496 --> 00:16:57,895
- Oh, come on!
414
00:16:58,031 --> 00:16:59,964
- And they took
three steps forward
415
00:16:59,966 --> 00:17:02,700
And caused the entire
other team to fall down.
416
00:17:02,702 --> 00:17:05,569
- Hey, spoiler alert... I
haven't seen season one.
417
00:17:05,571 --> 00:17:08,506
- It's really, really
good, a must-watch.
418
00:17:08,508 --> 00:17:09,907
- Okay, let's do this.
419
00:17:09,909 --> 00:17:14,578
Ready? One, two, three.
420
00:17:20,320 --> 00:17:22,386
- Did you guys "squid game" us?
421
00:17:22,522 --> 00:17:24,588
- Yeah.
- Has everybody seen it?
422
00:17:24,590 --> 00:17:27,391
- Fine, if a test of
brawn won't settle this,
423
00:17:27,527 --> 00:17:29,861
Then let's pivot to
a test of brains.
424
00:17:29,996 --> 00:17:32,196
- Damn it.
- Damn.
425
00:17:32,332 --> 00:17:34,131
- If you're so
close to the chief,
426
00:17:34,133 --> 00:17:36,133
Let's see who knows him best.
427
00:17:38,938 --> 00:17:40,938
- Guys, come on, it's
my lunch break here.
428
00:17:41,074 --> 00:17:42,606
I just stopped by to
drop off terry's statins.
429
00:17:42,608 --> 00:17:44,809
I'm not doing this.
- Pretty please, aunt vicky.
430
00:17:44,944 --> 00:17:46,544
- Please, come on.
- Come on.
431
00:17:46,546 --> 00:17:49,013
- You're the best judge
for this, mom, please.
432
00:17:49,148 --> 00:17:50,614
- Okay.
- Yes!
433
00:17:53,152 --> 00:17:54,686
- Yes, vicky.
- Come on, granny.
434
00:17:54,820 --> 00:17:57,621
- All right, all right,
let's get this split up here.
435
00:17:57,757 --> 00:17:59,557
- Let's go, granny.
- Come on, granny.
436
00:17:59,693 --> 00:18:01,025
Come on, granny.
437
00:18:02,162 --> 00:18:06,698
- Okay, who is terry
mcconky's sex-ception?
438
00:18:07,567 --> 00:18:09,501
Both: Lucy lawless
xena, warrior princess!
439
00:18:09,635 --> 00:18:10,968
- Yeah!
- Yes!
440
00:18:11,104 --> 00:18:12,704
- He tells you these things?
441
00:18:12,839 --> 00:18:14,199
- Go get 'em, ike.
Go get 'em, ike.
442
00:18:14,240 --> 00:18:15,617
- Oh, yeah, it's me.
- Next, here we go.
443
00:18:15,641 --> 00:18:17,175
- Come on.
- Oh, yeah, here we go.
444
00:18:17,310 --> 00:18:18,976
Yeah.
445
00:18:18,978 --> 00:18:22,113
- How old is terry in dog years?
446
00:18:22,248 --> 00:18:23,981
- Dogs age faster that humans.
- If we know that terry...
447
00:18:23,983 --> 00:18:25,827
- But the average dog runs...
- Hates dogs, we can assume...
448
00:18:25,851 --> 00:18:27,429
- Twice as fast as the...
- It's because dogs live...
449
00:18:27,453 --> 00:18:29,053
- Average human...
- Longer than terry...
450
00:18:29,055 --> 00:18:30,700
- At least in my experience...
- Although, not as long...
451
00:18:30,724 --> 00:18:32,234
- Okay, okay. I just
have an hour for lunch,
452
00:18:32,258 --> 00:18:34,458
So could we just
call this a push?
453
00:18:34,460 --> 00:18:38,129
Both: Seven.
- Wow, that is correct.
454
00:18:38,264 --> 00:18:39,931
Ish? Both: Yes!
455
00:18:40,066 --> 00:18:41,933
- Take that!
- Yes!
456
00:18:42,068 --> 00:18:43,267
- Yes!
- Yes!
457
00:18:43,403 --> 00:18:44,646
- Really shocking.
- That was awesome.
458
00:18:44,670 --> 00:18:46,070
- Here we go.
- Come on, cap.
459
00:18:46,206 --> 00:18:47,605
- All right, here we go.
- Here we go, cap.
460
00:18:47,607 --> 00:18:49,807
- What is number one
on terry's bucket list?
461
00:18:49,943 --> 00:18:51,823
Both: Front-row seat,
criss angel's "mindfreak."
462
00:18:51,878 --> 00:18:53,611
- Sadly, I know that to be true,
463
00:18:53,613 --> 00:18:55,547
And that is a tie, okay?
464
00:18:55,681 --> 00:18:57,148
- Whoo!
- Yeah!
465
00:18:57,283 --> 00:18:59,417
- All right, all right.
- That's our captain!
466
00:18:59,419 --> 00:19:03,088
- This is the last
question that I am reading.
467
00:19:04,490 --> 00:19:07,959
- What is terry's
favorite naptime snack?
468
00:19:08,094 --> 00:19:09,360
- Tea and pretzels.
469
00:19:09,495 --> 00:19:13,497
- We won! We won!
- But what kind exactly?
470
00:19:13,499 --> 00:19:15,166
- What?
471
00:19:15,301 --> 00:19:16,901
- Country bumpkin
brand sweet tea
472
00:19:16,903 --> 00:19:19,303
And flugelsohn brother
pretzel rods, extra-salted!
473
00:19:19,439 --> 00:19:21,038
But I guess you
would have known that
474
00:19:21,174 --> 00:19:22,506
If you were the
son he never had.
475
00:19:22,642 --> 00:19:24,576
All: Oh! Both:
He said it first.
476
00:19:24,710 --> 00:19:27,111
- She got more specific.
She got more specific.
477
00:19:27,247 --> 00:19:30,714
- Whoa, hey, hey!
Whoa, whoa, whoa, hey!
478
00:19:30,716 --> 00:19:32,516
Sorry to break up
the fun here, guys,
479
00:19:32,518 --> 00:19:33,878
But the storm moved
up the coast...
480
00:19:33,920 --> 00:19:34,852
Danger averted.
481
00:19:34,988 --> 00:19:36,320
D shift, you can go home.
482
00:19:36,456 --> 00:19:38,656
- But, chief, we're just
about to win the gold.
483
00:19:38,658 --> 00:19:40,124
All: Yeah.
- What do you mean?
484
00:19:40,260 --> 00:19:41,303
Dickosi, you guys
are dismissed, go.
485
00:19:41,327 --> 00:19:42,594
Go, go, go.
486
00:19:42,728 --> 00:19:44,128
- No, cap, we
worked for the gold.
487
00:19:44,264 --> 00:19:45,397
- I said...
- Hey.
488
00:19:45,531 --> 00:19:46,998
What are you doing
with these clowns?
489
00:19:47,133 --> 00:19:48,244
- Can I just give
you your statins
490
00:19:48,268 --> 00:19:49,401
And go back to work, please?
491
00:19:49,535 --> 00:19:51,202
- What's "the in-terry-gation"?
- Uh-uh.
492
00:19:51,337 --> 00:19:53,271
- What is this? What
are you guys doing?
493
00:19:53,406 --> 00:19:55,206
where you going?
494
00:19:55,341 --> 00:19:58,742
- Captain, captain. You
were never gonna win.
495
00:19:58,744 --> 00:20:01,813
None of us were. We're
too evenly matched.
496
00:20:01,948 --> 00:20:04,882
There's no gold shift
designation for either squad.
497
00:20:04,884 --> 00:20:09,553
The only gold is the shining
glow we feel in our hearts,
498
00:20:09,555 --> 00:20:14,292
That 24-karat pride we
feel as firefighters
499
00:20:14,294 --> 00:20:18,029
Doing the best we can
do for our community
500
00:20:18,164 --> 00:20:19,363
And our chief.
501
00:20:19,499 --> 00:20:22,033
- Amen, brother.
- amen.
502
00:20:22,168 --> 00:20:24,449
- You know, I couldn't have
said it better myself, penisi.
503
00:20:24,570 --> 00:20:28,105
Although I could have
said it equally as well.
504
00:20:29,776 --> 00:20:31,909
- Son of a bitch.
505
00:20:32,045 --> 00:20:34,378
- Cobra.
- Oh!
506
00:20:34,380 --> 00:20:37,248
oh, he got you.
507
00:20:37,383 --> 00:20:40,251
- Okay, all right, all right.
- Truce?
508
00:20:40,386 --> 00:20:42,320
- You work it out with dickosi?
509
00:20:42,322 --> 00:20:43,766
- Yeah, yeah, yeah,
we talked about it,
510
00:20:43,790 --> 00:20:45,389
And we came to the
agreement that the a team
511
00:20:45,391 --> 00:20:46,724
Will now be known
as the gold shift
512
00:20:46,726 --> 00:20:48,392
And, also, you like us the best.
513
00:20:48,394 --> 00:20:50,061
- Good man, but you know
514
00:20:50,196 --> 00:20:52,063
Who I actually like
best in this room?
515
00:20:52,198 --> 00:20:54,332
My one and only best
gal. There she is.
516
00:20:54,467 --> 00:20:57,335
- Aw, thank you.
- Mwah.
517
00:20:57,470 --> 00:20:59,537
And, honey, while I got you...
- Yes. Mm-hmm?
518
00:20:59,539 --> 00:21:01,138
- Could you take this
to the post office
519
00:21:01,140 --> 00:21:03,807
On your way back to work?
- Hell, no.
520
00:21:03,809 --> 00:21:06,077
I'm not walking into the
post office carrying that.
521
00:21:06,212 --> 00:21:07,679
- It's shit.
- Although, you know,
522
00:21:07,813 --> 00:21:10,081
I know someone who
would carry it for you.
523
00:21:10,216 --> 00:21:11,615
- Hmm?
- Lucy lawless.
524
00:21:11,617 --> 00:21:13,084
I bet she'd carry your poop.
525
00:21:13,219 --> 00:21:15,286
Hmm. Hmm.
526
00:21:15,421 --> 00:21:16,620
- Bye, honey.
527
00:21:16,622 --> 00:21:18,089
Who told her about lucy lawless?
528
00:21:18,224 --> 00:21:20,157
- Granny told her.
- Gram gram, you mean.
529
00:21:20,159 --> 00:21:21,403
- It was gram gram.
Gram gram told her.
530
00:21:21,427 --> 00:21:22,894
- All right, well,
you know what?
531
00:21:23,029 --> 00:21:27,098
Congratulations, mickleberry.
You get the honors.
532
00:21:27,233 --> 00:21:28,566
- Oh!
533
00:21:28,702 --> 00:21:30,902
Holy crap, that's
surprisingly heavy.
534
00:21:31,037 --> 00:21:33,170
Taco Tuesday!
535
00:21:33,172 --> 00:21:35,439
All right, back to
work, gold shift.
536
00:21:35,575 --> 00:21:37,375
- All right, that's
right, gold shift.
537
00:21:37,511 --> 00:21:39,443
Sounds good. Let's go to work.
538
00:21:39,445 --> 00:21:41,413
- Ah, I need to take my statins.
539
00:21:47,387 --> 00:21:48,852
- Chief, I know we
worked it all out,
540
00:21:48,854 --> 00:21:50,588
But I got to say,
there's still some things
541
00:21:50,724 --> 00:21:52,964
We saw you do with the d shift
that you never do with us.
542
00:21:53,059 --> 00:21:54,859
- Yeah, like the
bits, the dancing,
543
00:21:54,994 --> 00:21:56,839
The boot allowance.
- What are you talking about?
544
00:21:56,863 --> 00:21:59,063
I do that stuff
with all you guys.
545
00:21:59,065 --> 00:22:00,864
- That is not true.
- Yes, it is true.
546
00:22:00,866 --> 00:22:02,400
Ike, remember last
week, you and I did
547
00:22:02,536 --> 00:22:04,268
The used-car salesman bit?
548
00:22:04,404 --> 00:22:06,270
- Oh, yeah. No, we
did do that bit.
549
00:22:06,406 --> 00:22:07,939
That's right.
550
00:22:08,074 --> 00:22:10,386
What's it gonna take to get you
to drive away in this today?
551
00:22:10,410 --> 00:22:12,410
- You'd look pretty good
in a toyota corolla, sir.
552
00:22:12,546 --> 00:22:14,546
- You don't like the
color? We can paint it.
553
00:22:14,680 --> 00:22:17,148
- This car ain't
gonna drive itself.
554
00:22:17,283 --> 00:22:19,083
- With the thing in the front.
555
00:22:19,085 --> 00:22:21,619
- And you, you and
I danced the salsa.
556
00:22:21,621 --> 00:22:23,354
- First of all, it's sal-sa.
557
00:22:23,489 --> 00:22:25,223
- That's what I said, salsa.
- It's sal-sa.
558
00:22:25,358 --> 00:22:26,758
- Also, last month, I told you,
559
00:22:26,893 --> 00:22:28,670
Your crew could increase
their boot allowance.
560
00:22:28,694 --> 00:22:30,895
Both: What?
- Oh, yeah, you're right.
561
00:22:30,897 --> 00:22:32,764
You did. I forgot
to tell you guys.
562
00:22:32,899 --> 00:22:34,899
Ha ha! This whole thing
could have been avoided.
563
00:22:35,034 --> 00:22:36,234
What are you gonna do?
564
00:22:36,369 --> 00:22:37,835
- You guys are just
like my real daughters.
565
00:22:37,837 --> 00:22:39,703
Each one thinks I treat
the other one better.
566
00:22:39,705 --> 00:22:41,683
That's the way kids are.
- She is your real daughter.
567
00:22:41,707 --> 00:22:43,707
- You're not!
- You are softer on my sisters.
568
00:22:43,843 --> 00:22:46,244
- See, this is what I'm
talking about... look at this.
569
00:22:46,246 --> 00:22:47,645
- Hey, mickleberry.
- Mickleberry!
570
00:22:47,647 --> 00:22:49,447
I told you to mail
that days ago.
571
00:22:49,449 --> 00:22:51,115
- I did, sir.
572
00:22:51,117 --> 00:22:53,251
It says "return to sender...
Insufficient postage."
573
00:22:53,386 --> 00:22:54,906
It must have been too heavy.
574
00:22:54,988 --> 00:22:57,388
- Mama always said I
could fill up the diaper.
575
00:22:57,523 --> 00:22:58,923
hey, screw it.
576
00:22:58,925 --> 00:23:00,324
I'm gonna go in
for a colonoscopy.
577
00:23:00,460 --> 00:23:01,859
- You should.
578
00:23:01,861 --> 00:23:03,541
- What do you want me
to do with this, sir?
579
00:23:03,597 --> 00:23:04,996
- Ugh.
- You know what?
580
00:23:05,131 --> 00:23:07,531
We should stash it in the
wall like a time capsule
581
00:23:07,533 --> 00:23:08,978
And wait for a future
crew to find it.
582
00:23:09,002 --> 00:23:11,335
we should
leave it for the d shift.
583
00:23:11,337 --> 00:23:12,904
- Oh, I know what to do.
584
00:23:14,274 --> 00:23:16,874
- Oh, oh, now we're talking.
- What are you up to?
585
00:23:17,010 --> 00:23:18,542
- What are you doing?
586
00:23:18,544 --> 00:23:20,278
- Uh-oh.
- What?
587
00:23:20,280 --> 00:23:22,880
- You're gonna put it in
their fridge, aren't you?
588
00:23:22,882 --> 00:23:26,350
Reverse psychology.
589
00:23:26,352 --> 00:23:29,086
- They'll definitely eat it.
590
00:23:29,088 --> 00:23:33,558
I've fallen for that
one.
591
00:23:35,895 --> 00:23:37,761
We've had a lot
of fun here today.
592
00:23:37,897 --> 00:23:40,164
But colorectal
health is no joke.
593
00:23:40,166 --> 00:23:41,565
Right, guys?
594
00:23:41,701 --> 00:23:43,301
- Wait.
- What?
595
00:23:43,303 --> 00:23:44,436
- What are we doing?
596
00:23:44,570 --> 00:23:46,504
- Exactly... We all
should be asking,
597
00:23:46,640 --> 00:23:48,772
"what are we doing to
prevent colon cancer?"
598
00:23:48,908 --> 00:23:52,977
Screening is an easy way to
avoid serious health risks.
599
00:23:53,112 --> 00:23:55,313
- If you're age 50 or
over, ask your doctor
600
00:23:55,448 --> 00:23:57,448
About which test
is best for you.
601
00:23:57,583 --> 00:23:58,916
And who knows?
602
00:23:59,052 --> 00:24:02,320
Maybe your doctor will even
poke your tingle button.
603
00:24:02,322 --> 00:24:03,655
- So go get screened.
604
00:24:03,790 --> 00:24:08,926
An ounce of prevention
is worth a pound of cure.
605
00:24:08,928 --> 00:24:11,062
- Okay, what is...
606
00:24:11,197 --> 00:24:12,930
- Oh.
- What is happening?
607
00:24:12,932 --> 00:24:14,733
I feel like I'm having a stroke.
608
00:24:14,783 --> 00:24:19,333
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.