All language subtitles for Tacoma FD s04e04 Who Gives A Shift.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,457 --> 00:00:12,791 All: down with porn! 2 00:00:12,925 --> 00:00:15,794 Down with porn! Down with porn! 3 00:00:15,928 --> 00:00:18,596 Down with porn! - Keep our kids safe! 4 00:00:18,731 --> 00:00:21,332 Porn is bad! We hate porn! 5 00:00:21,467 --> 00:00:24,335 All: Down with porn! - Porn is bad! 6 00:00:24,337 --> 00:00:25,804 - It's a real shame. 7 00:00:25,938 --> 00:00:27,405 Being exposed to smut as a child 8 00:00:27,540 --> 00:00:29,273 Is what made me the man I am today. 9 00:00:29,409 --> 00:00:30,541 - Why are we even here? 10 00:00:30,543 --> 00:00:31,743 - We're required to be on hand 11 00:00:31,878 --> 00:00:33,344 For any protests that involve burning. 12 00:00:33,346 --> 00:00:34,612 All: Down with porn! 13 00:00:34,747 --> 00:00:35,946 - Hey, you know there's porn 14 00:00:36,082 --> 00:00:38,016 On your phones and laptops, too, right? 15 00:00:42,755 --> 00:00:44,355 - Burn the porn! All: Down with porn! 16 00:00:44,490 --> 00:00:45,756 - We hate porn! - Down with porn! 17 00:00:45,758 --> 00:00:48,359 - Unreal. There's always that one dumb guy 18 00:00:48,494 --> 00:00:49,627 In every group, huh? 19 00:00:49,762 --> 00:00:51,562 - Porn is bad! All: Down with porn! 20 00:00:51,564 --> 00:00:53,297 - Why won't this light? 21 00:00:53,299 --> 00:00:54,498 It's satan! 22 00:00:54,500 --> 00:00:55,633 - Look at 'em, amateurs. 23 00:00:55,768 --> 00:00:57,301 They didn't even bring lighter fluid. 24 00:00:57,437 --> 00:00:59,103 - Yeah, well, in their defense, they're probably used 25 00:00:59,105 --> 00:01:01,572 To burning schoolbooks, which go up a lot easier. 26 00:01:01,574 --> 00:01:03,774 - I bet an m-80 will get this party started! 27 00:01:03,910 --> 00:01:06,176 - What is he doing? All: Down with porn! 28 00:01:06,178 --> 00:01:08,779 - Hey, you're not permitted for explosives! 29 00:01:08,781 --> 00:01:11,082 - Sir, sir, sir! - Hey, hey! 30 00:01:12,919 --> 00:01:13,852 All: Oh! 31 00:01:22,795 --> 00:01:26,797 - Yes, tits! - Yeah! 32 00:01:26,933 --> 00:01:30,601 - All right, dick! - Yeah! 33 00:01:30,737 --> 00:01:32,603 - Well, if that's not a sign from god, 34 00:01:32,605 --> 00:01:34,204 I don't know what is. 35 00:01:34,206 --> 00:01:35,606 - Amen. - Amen. 36 00:01:39,345 --> 00:01:41,145 Fuck me. 37 00:01:41,281 --> 00:01:42,613 - What? 38 00:01:51,558 --> 00:01:54,158 - ? well, I'm hot-blooded ? 39 00:01:54,294 --> 00:01:56,694 ? check it and see ? 40 00:01:56,829 --> 00:02:00,364 ? I got a fever of 103 ? 41 00:02:00,500 --> 00:02:03,834 ? I'm hot-blooded ? 42 00:02:03,970 --> 00:02:05,970 - Then he's like, "I'm so broke, 43 00:02:06,106 --> 00:02:08,907 I can't even pay attention." 44 00:02:09,041 --> 00:02:10,641 Yes, I knew that joke, man. 45 00:02:10,777 --> 00:02:12,288 - Hey, mr. Shabby shoes, what's going on 46 00:02:12,312 --> 00:02:13,511 With the sole of those boots? 47 00:02:13,646 --> 00:02:14,891 - Oh, the bottom's coming loose, 48 00:02:14,915 --> 00:02:16,247 But I got some glue in my locker. 49 00:02:16,249 --> 00:02:17,716 - Station doesn't pay for new boots? 50 00:02:17,850 --> 00:02:19,450 - We're supposed to get a boot allowance, 51 00:02:19,452 --> 00:02:20,718 But chief can be a bit stingy. 52 00:02:20,853 --> 00:02:22,186 money. 53 00:02:22,188 --> 00:02:24,122 - What happens to granny if he loses his sole? 54 00:02:24,257 --> 00:02:27,125 Does he start listening to kenny g? 55 00:02:27,260 --> 00:02:29,794 - What the fuck did you just say to me? 56 00:02:29,796 --> 00:02:30,929 - It was just a joke. I... 57 00:02:31,063 --> 00:02:33,063 - Cap, permission to kick his ass. 58 00:02:33,199 --> 00:02:35,600 - Okay, kick his ass. - Cap, no. 59 00:02:37,870 --> 00:02:39,738 - You know, I actually really liked your joke, 60 00:02:39,872 --> 00:02:42,118 But I couldn't pass up the opportunity to take your boots. 61 00:02:44,010 --> 00:02:47,211 But they don't fit because you're a tiny-boot bitch. 62 00:02:47,347 --> 00:02:48,613 come on. 63 00:02:48,748 --> 00:02:50,080 - I'm messing with you, man. 64 00:02:50,216 --> 00:02:51,682 - He loves you, mickleberry. He does. 65 00:02:51,684 --> 00:02:52,644 - Morning! - Hey, chiefy! 66 00:02:52,752 --> 00:02:54,152 - Chief! - Hey, listen... 67 00:02:54,287 --> 00:02:56,354 Weather forecast is calling for a hell of a storm. 68 00:02:56,489 --> 00:02:58,889 Could be severe flooding, so I decided 69 00:02:58,891 --> 00:03:01,359 To hold the d shift over for double the personnel. 70 00:03:01,494 --> 00:03:03,894 - Ah, double crews... That doesn't happen every day. 71 00:03:03,896 --> 00:03:05,764 It's gonna get cozy. - Do we like the d shift? 72 00:03:05,898 --> 00:03:08,633 - What's not to like? They're exactly like you guys. 73 00:03:08,635 --> 00:03:10,568 - have fun. - Always do. 74 00:03:10,703 --> 00:03:12,303 - Yeah. - Do they look like us? 75 00:03:12,305 --> 00:03:14,839 - Nah, it's like a second-generation copy kind of. 76 00:03:14,841 --> 00:03:16,574 - Yeah, like a poor man's version... 77 00:03:16,709 --> 00:03:18,576 Not rock star material like us. - Yeah. 78 00:03:18,711 --> 00:03:20,311 - That's why we're the a shift, right? 79 00:03:20,313 --> 00:03:21,690 - I thought the letters were random. 80 00:03:21,714 --> 00:03:23,447 - Technically, yes. 81 00:03:23,449 --> 00:03:25,716 But it's widely understood that we're the chief's top crew, 82 00:03:25,718 --> 00:03:27,118 So count yourself lucky. 83 00:03:27,253 --> 00:03:28,293 - Let's put it this way... 84 00:03:28,321 --> 00:03:29,920 If there was a tv show about station 24, 85 00:03:29,922 --> 00:03:31,789 We'd be the shift they'd focus on. 86 00:03:31,924 --> 00:03:33,123 bing. 87 00:03:33,125 --> 00:03:34,659 - Dibs on sexy dumb comic relief. 88 00:03:34,661 --> 00:03:37,261 - Ah, man! All right, token woman. 89 00:03:37,397 --> 00:03:38,596 - Ambiguous african. 90 00:03:38,731 --> 00:03:39,998 - Italian guy with sweet hair. 91 00:03:40,132 --> 00:03:41,866 Come on, let's work. - Right. 92 00:03:42,002 --> 00:03:43,668 - Wait, guys, what would I be? 93 00:04:01,954 --> 00:04:05,623 Hey! All: Hey! 94 00:04:05,758 --> 00:04:08,759 - Aw, man, teddy dickosi. 95 00:04:08,895 --> 00:04:10,228 That coif is looking pretty slick. 96 00:04:10,363 --> 00:04:13,231 What's your secret? - Confidentially, margarine. 97 00:04:13,366 --> 00:04:14,699 I knew it. 98 00:04:14,835 --> 00:04:16,434 I can't believe it's not butter! 99 00:04:16,569 --> 00:04:17,635 - I believe it. 100 00:04:21,508 --> 00:04:23,107 - Mm-hmm. Mm. 101 00:04:23,243 --> 00:04:26,845 - Cousin terry! Ha ha! What's up? 102 00:04:26,979 --> 00:04:28,379 - Cousin lucy. 103 00:04:28,515 --> 00:04:29,848 Finally, we're on the same shift. 104 00:04:29,982 --> 00:04:31,560 You know, it's too bad it wasn't last week. 105 00:04:31,584 --> 00:04:33,384 You could've joined me and your dad for lunch. 106 00:04:33,453 --> 00:04:36,054 We go out for mexican food first Tuesday of every month. 107 00:04:36,188 --> 00:04:37,255 - Really? 108 00:04:37,390 --> 00:04:40,258 - We call it the two-terry taco Tuesday. 109 00:04:41,928 --> 00:04:43,639 What kind of special lunches do you do with your dad? 110 00:04:43,663 --> 00:04:45,864 - Oh, man, um... 111 00:04:45,998 --> 00:04:48,266 He let me finish his meatball sub the other day. 112 00:04:48,401 --> 00:04:51,001 - Oh, yeah, that sounds fun. 113 00:04:51,003 --> 00:04:52,670 - It was a huge sub. 114 00:04:52,805 --> 00:04:54,873 It was a submarine sandwich. - Yeah. 115 00:04:55,007 --> 00:04:58,008 It's like a taco, but with bread. 116 00:04:58,010 --> 00:05:01,412 - Probie, this is the d shift's medic, mcintosh jones. 117 00:05:01,548 --> 00:05:02,813 - What up, granny smith? 118 00:05:02,949 --> 00:05:04,615 What up? 119 00:05:04,751 --> 00:05:06,751 - Hey, call me gram gram. 120 00:05:06,753 --> 00:05:09,019 - Both apple names, both grandma names? 121 00:05:09,155 --> 00:05:11,355 - Welcome to the metaverse! 122 00:05:19,699 --> 00:05:21,232 - What's the matter, ike? 123 00:05:21,367 --> 00:05:23,701 Cia got you pushing too many pencils? 124 00:05:26,038 --> 00:05:27,972 I wasn't really trying. 125 00:05:28,108 --> 00:05:30,174 - Ah, sure you weren't, sure you weren't. 126 00:05:30,176 --> 00:05:31,976 - I did arms this morning. That's why I'm just, like... 127 00:05:31,978 --> 00:05:34,579 - Ah, yes, excuses, excuses. 128 00:05:34,714 --> 00:05:37,448 - You're looking good, brother. - Thank you, thank you. 129 00:05:37,450 --> 00:05:39,027 - Ah, man, what are you benching these days about? 130 00:05:39,051 --> 00:05:41,519 - 300 pounds, but if that's too heavy, 131 00:05:41,654 --> 00:05:43,053 You switch it to metric. 132 00:05:43,055 --> 00:05:45,590 136 kilograms is much easier to lift. 133 00:05:45,592 --> 00:05:46,591 - Ahh. - Obviously. 134 00:05:46,726 --> 00:05:48,392 - Of course it is, obviously. 135 00:05:48,528 --> 00:05:49,928 It's a lesser number. 136 00:05:50,062 --> 00:05:52,196 Oh, man, why didn't I think of that? 137 00:05:54,066 --> 00:05:55,399 - You must be the d-shift probie. 138 00:05:55,535 --> 00:05:57,802 I'm andres mickleberry, the a-shift probie. 139 00:05:57,804 --> 00:06:00,070 - Oh, hey, I'm andrea snorkleberry. 140 00:06:00,206 --> 00:06:02,206 - For real? Mickleberry, snorkleberry? 141 00:06:02,208 --> 00:06:03,874 - Yeah, dude! - When did you start? 142 00:06:03,876 --> 00:06:05,209 - Four weeks ago. What about you? 143 00:06:05,211 --> 00:06:07,011 - Three weeks. - Perfect. 144 00:06:07,147 --> 00:06:09,547 Oh, my god. I have one week of seniority. 145 00:06:09,682 --> 00:06:12,483 Could you be a good kid and finish cleaning the sink? 146 00:06:12,619 --> 00:06:13,884 Thank you so much. 147 00:06:14,020 --> 00:06:16,487 You got this. 148 00:06:20,893 --> 00:06:22,160 - Colosplash. 149 00:06:22,295 --> 00:06:23,828 - Hey, chiefy. - Yeah. 150 00:06:23,830 --> 00:06:25,073 - Listen, I'm guessing there's gonna be 151 00:06:25,097 --> 00:06:26,377 A bit of a pissing match tonight 152 00:06:26,432 --> 00:06:27,966 When it comes time to pick bunks. 153 00:06:28,100 --> 00:06:29,545 - Why don't you share your bunk with your twin? 154 00:06:29,569 --> 00:06:31,436 - I will, and he'll love it, and I'll love it, 155 00:06:31,571 --> 00:06:33,437 But I'm guessing the others might have a problem with it. 156 00:06:33,439 --> 00:06:36,240 - Ah, you'll figure it out. Hey, you ever poop in a box? 157 00:06:36,376 --> 00:06:38,442 - Not since April fools' day. - Good one. 158 00:06:38,444 --> 00:06:40,311 Yeah, you know, my doctor told me that in lieu 159 00:06:40,446 --> 00:06:42,313 Of my annual colonoscopy, I could use 160 00:06:42,448 --> 00:06:46,317 This colosplash at-home colon-cancer-screening kit. 161 00:06:46,319 --> 00:06:47,763 - What, they expect you to crap in that box, 162 00:06:47,787 --> 00:06:49,253 And then what do you do with it? 163 00:06:49,389 --> 00:06:51,469 - You mail it to them. Look at this. It's tupperware. 164 00:06:51,524 --> 00:06:52,723 - What? - Yeah. 165 00:06:52,725 --> 00:06:54,525 Specimen bag, "biohazard." 166 00:06:54,661 --> 00:06:55,926 good for me. 167 00:06:56,062 --> 00:06:57,528 - Get out. What kind of a world do we live in 168 00:06:57,530 --> 00:06:59,530 Where a grown man has to drop a crud in a box 169 00:06:59,532 --> 00:07:01,465 Like a common housecat and then mail it? 170 00:07:01,467 --> 00:07:03,067 - I guess it beats a colonoscopy. 171 00:07:03,203 --> 00:07:05,003 - Nah, nah, nothing beats a colonoscopy. 172 00:07:05,138 --> 00:07:07,471 They give you sweet drugs, you pass out, 173 00:07:07,473 --> 00:07:09,513 The camera might even poke you in the tingle button, 174 00:07:09,542 --> 00:07:11,676 And when you wake up, they give you a cookie. 175 00:07:11,678 --> 00:07:13,011 - I was not told of a cookie. 176 00:07:13,145 --> 00:07:14,545 - They give you any cookie you want. 177 00:07:14,614 --> 00:07:15,680 - Snickerdoodle? - Yeah. 178 00:07:15,682 --> 00:07:16,747 - Chocolate chip? - Yeah. 179 00:07:16,749 --> 00:07:17,816 - Oatmeal? - Yeah. 180 00:07:17,950 --> 00:07:19,017 - Huh. - Hey, chief. 181 00:07:19,152 --> 00:07:20,551 - Hey. - About the bunks tonight... 182 00:07:20,687 --> 00:07:22,821 - Share with eddie. - You're gonna love it. 183 00:07:22,955 --> 00:07:25,223 - Huh, yeah, I will. Not as much as you. 184 00:07:25,358 --> 00:07:27,358 you like to spoon? 185 00:07:27,493 --> 00:07:29,360 I like to spork. 186 00:07:29,362 --> 00:07:32,563 - "do not fill the collection bucket above the fill line." 187 00:07:32,565 --> 00:07:35,033 Uh-oh. I guess that counts me out. 188 00:07:35,168 --> 00:07:36,928 - Oh, chief, you're doing the colosplash kit? 189 00:07:37,037 --> 00:07:38,903 - Yeah. - Oh, smooth move, I did it. 190 00:07:39,039 --> 00:07:41,506 Yeah, by the way, I made brownies. 191 00:07:41,508 --> 00:07:42,907 They're on the stove. 192 00:07:42,909 --> 00:07:44,642 Those two statements were not connected. 193 00:07:46,179 --> 00:07:48,312 - Teddy, you're my guy! 194 00:07:48,314 --> 00:07:50,180 - Wait, wait, wait, because he pooped in a box, too, 195 00:07:50,182 --> 00:07:51,449 Suddenly he's your guy? 196 00:07:51,584 --> 00:07:53,451 - No, he's my guy 'cause he made me brownies. 197 00:07:53,586 --> 00:07:58,056 Now, if you'll excuse me, teddy... oops, I mean, eddie... 198 00:07:58,191 --> 00:08:00,591 Time to make the doughnuts. - Ugh. 199 00:08:00,727 --> 00:08:01,792 - Colosplash! 200 00:08:03,530 --> 00:08:06,264 - Terry's nephew is also named terry? 201 00:08:06,399 --> 00:08:09,067 - Dad bullied my aunt jasmine into naming her son terry, 202 00:08:09,202 --> 00:08:10,801 So he'd have a male namesake. 203 00:08:10,937 --> 00:08:14,272 - Wow, sounds like something in his life is missing, huh? 204 00:08:14,407 --> 00:08:16,207 - Hey, look at this. See the green? 205 00:08:16,342 --> 00:08:17,608 That's just the light stuff, right? 206 00:08:17,610 --> 00:08:19,343 Here comes the big stuff. Here it is. 207 00:08:19,345 --> 00:08:20,945 Given the trajectory of it, 208 00:08:21,081 --> 00:08:22,613 I'd say it's gonna hit tacoma about 3:00 p.M. 209 00:08:22,615 --> 00:08:24,749 - You know, you should be a weatherman, uncle terry. 210 00:08:24,751 --> 00:08:26,217 I mean, chief. 211 00:08:26,352 --> 00:08:28,486 - Hey, let's forget about the formality, terry. 212 00:08:28,621 --> 00:08:30,354 - Call me uncle terry. - okay. 213 00:08:30,490 --> 00:08:31,822 - Check out this, check out this. 214 00:08:31,824 --> 00:08:33,224 I got a little bit here, right? 215 00:08:33,226 --> 00:08:34,759 so the polar vortex 216 00:08:34,895 --> 00:08:36,627 Combined with a low-pressure system 217 00:08:36,629 --> 00:08:39,097 Is gonna create a mega precipitation event 218 00:08:39,232 --> 00:08:41,165 In the lower regions of tacoma. 219 00:08:41,167 --> 00:08:44,569 - I love this weatherman bit, uncle! 220 00:08:46,239 --> 00:08:47,884 that's good. That's good, all right. 221 00:08:47,908 --> 00:08:49,240 now let me throw it 222 00:08:49,242 --> 00:08:50,709 Over to champ trophy at sports. 223 00:08:50,843 --> 00:08:53,444 well, champ trophy here, dusty winds! 224 00:08:53,446 --> 00:08:55,006 dusty winds, I love it! 225 00:08:55,115 --> 00:08:57,648 - My, oh, my, the mariners had a big night! 226 00:08:57,650 --> 00:08:59,450 the mariners really rained 227 00:08:59,586 --> 00:09:01,385 On the angels' parade last night. 228 00:09:01,387 --> 00:09:03,187 - Well, it was a good thing it was raining 229 00:09:03,189 --> 00:09:05,590 'cause the mariners' bats were on fire! 230 00:09:05,592 --> 00:09:07,658 They were as hot as some of the buildings 231 00:09:07,794 --> 00:09:09,193 We have to go into sometimes! 232 00:09:09,329 --> 00:09:11,195 yeah. 233 00:09:11,197 --> 00:09:13,531 We probably shouldn't joke about that, though. 234 00:09:15,802 --> 00:09:17,001 - You okay? 235 00:09:17,137 --> 00:09:18,469 You look like you've seen a ghost. 236 00:09:18,471 --> 00:09:23,073 - Oh, my god, my dad's doing a bit. 237 00:09:23,075 --> 00:09:24,208 - What? 238 00:09:24,210 --> 00:09:25,810 He doesn't do bits. - I know! 239 00:09:25,946 --> 00:09:28,190 - Although come to think of it, he was getting very chummy 240 00:09:28,214 --> 00:09:29,614 With teddy dickosi a bit earlier. 241 00:09:29,749 --> 00:09:31,282 - He was? - Super chummy. 242 00:09:31,417 --> 00:09:33,017 - Maybe d shift is his favorite crew. 243 00:09:33,153 --> 00:09:35,085 - Shut up! What is wrong with you? 244 00:09:35,087 --> 00:09:36,821 - That's stupid. Toilet duty. 245 00:09:36,823 --> 00:09:38,156 - Guys. 246 00:09:38,291 --> 00:09:40,024 you got to see this. Come here. 247 00:09:49,235 --> 00:09:51,369 - Yeah, right? Right, come on. 248 00:09:51,504 --> 00:09:53,103 - Hey. - what? 249 00:09:53,105 --> 00:09:54,973 Terry didn't even dance at his own wedding. 250 00:09:55,108 --> 00:09:57,642 In fact, he specifically asked for no music. 251 00:09:57,777 --> 00:09:59,177 - And playing the maracas? 252 00:09:59,312 --> 00:10:01,089 I've never seen him play the maracas in my life. 253 00:10:01,113 --> 00:10:02,713 - Hey, guys, you know what? 254 00:10:02,715 --> 00:10:04,996 Since yesterday's incident reports were so well written... 255 00:10:05,118 --> 00:10:06,651 No typos, no passive verbs... 256 00:10:06,786 --> 00:10:10,120 I'm gonna give each of you an extra 100 bucks 257 00:10:10,122 --> 00:10:11,189 For you boot allowance! 258 00:10:11,324 --> 00:10:13,191 Enjoy! 259 00:10:13,326 --> 00:10:15,125 - He's upping their boot allowance. 260 00:10:15,127 --> 00:10:16,927 And I got the busted boot! 261 00:10:16,929 --> 00:10:19,130 - ? da, da, da, da, da, oh ? 262 00:10:19,265 --> 00:10:20,999 ? da, da, da, da, da, hey ? 263 00:10:21,134 --> 00:10:24,535 - Oh, my god, the d shift is his favorite crew. 264 00:10:34,314 --> 00:10:38,249 - Huh, okay, colosplash, time to get to know each other. 265 00:10:38,384 --> 00:10:43,254 oh, another thing in a thing, okay. 266 00:10:43,389 --> 00:10:46,457 Oh, there's another thing in there. 267 00:10:46,592 --> 00:10:49,461 And yet another container. 268 00:10:49,595 --> 00:10:51,796 It's like a russian doll for dumps. 269 00:10:53,599 --> 00:10:54,799 Oh, come on. 270 00:10:54,934 --> 00:10:56,934 ocupado, bro! 271 00:10:57,070 --> 00:10:59,003 - Terry, who's your favorite shift? 272 00:10:59,138 --> 00:11:00,804 - Why are you bothering me with this now? 273 00:11:00,806 --> 00:11:02,718 How do you know I'm not in the middle of a bowel movement? 274 00:11:02,742 --> 00:11:04,902 - 'cause when you're in the middle of a bowel movement, 275 00:11:05,011 --> 00:11:06,744 The walls tremble all over the station. 276 00:11:06,880 --> 00:11:09,613 ah, gross. 277 00:11:09,749 --> 00:11:11,148 - Hey, dad? 278 00:11:11,150 --> 00:11:13,284 Who do you like better, a shift or d shift? 279 00:11:13,419 --> 00:11:14,952 - Are you kidding me? You're here, too? 280 00:11:15,088 --> 00:11:16,821 - Which shift do you like better? 281 00:11:16,956 --> 00:11:18,890 Dad! - That's a ridiculous question. 282 00:11:19,025 --> 00:11:20,624 I like all the shifts equally. 283 00:11:20,626 --> 00:11:22,960 terry! 284 00:11:23,096 --> 00:11:26,164 Eddie, again, if you had to save one shift 285 00:11:26,299 --> 00:11:29,167 From a burning building, which shift would it be? 286 00:11:29,302 --> 00:11:31,635 - I wouldn't have to save any of you from a burning building. 287 00:11:31,637 --> 00:11:34,038 You're all firefighters. 288 00:11:34,040 --> 00:11:36,908 but hypothetically speaking? 289 00:11:37,043 --> 00:11:39,043 - Both of you know I don't engage in hypotheticals! 290 00:11:39,179 --> 00:11:41,845 - Okay, but if you had to engage in hypotheticals 291 00:11:41,847 --> 00:11:45,649 With just one shift, which shift would it be? 292 00:11:45,785 --> 00:11:47,218 - Uh... 293 00:11:51,925 --> 00:11:53,791 - Terry, we know you're in there. 294 00:11:53,793 --> 00:11:55,659 - Would you two leave me the hell alone 295 00:11:55,795 --> 00:11:58,262 And give me some privacy? - Fine. 296 00:11:58,264 --> 00:12:00,598 - That was not the validation I was looking for. 297 00:12:00,600 --> 00:12:01,933 - No, it sucked. 298 00:12:02,068 --> 00:12:04,001 We need to make sure that chief sees us 299 00:12:04,003 --> 00:12:05,537 As the superior shift. 300 00:12:05,671 --> 00:12:08,072 - Yes. - Let's go. 301 00:12:22,222 --> 00:12:24,355 - Come on, get your game on. 302 00:12:25,959 --> 00:12:28,159 - Eddie, what do you want? 303 00:12:28,294 --> 00:12:30,161 I'm trying to dry off my colosplash. 304 00:12:30,296 --> 00:12:32,630 - Well, chief, I just wanted to show you what a crack team 305 00:12:32,766 --> 00:12:34,298 You have here in the a shift. 306 00:12:34,300 --> 00:12:35,499 - Chief, do you see how much cleaner 307 00:12:35,501 --> 00:12:36,834 Our side of the truck is? 308 00:12:36,970 --> 00:12:38,770 man, you could eat off this baby. 309 00:12:38,905 --> 00:12:40,082 - Why would I eat off a truck? 310 00:12:40,106 --> 00:12:41,973 - Huh? No, no, you wouldn't. 311 00:12:42,108 --> 00:12:45,176 I mean, no, but, hypothetically... 312 00:12:45,311 --> 00:12:47,071 - What's with everyone and the hypotheticals? 313 00:12:47,113 --> 00:12:49,247 - Chief doesn't engage in hypotheticals, ike. 314 00:12:49,249 --> 00:12:51,182 Even I knew that, you dimwit. 315 00:12:51,317 --> 00:12:53,651 - Thank you, dex. - Yeah. 316 00:12:53,653 --> 00:12:55,119 That's what I said, dimwit. 317 00:12:55,121 --> 00:12:56,788 - You're the dimwit. - You're a dimwit. 318 00:12:56,923 --> 00:12:58,256 - You're the dimwit. - You're a dimwit. 319 00:12:58,258 --> 00:12:59,591 - Yeah. - What'd you say? 320 00:12:59,725 --> 00:13:01,593 - Nothing. I... - Huh? 321 00:13:05,331 --> 00:13:07,865 - Hey, check out these sandbags, huh, chiefy? 322 00:13:08,001 --> 00:13:10,401 We are gonna kick the rain's ass today, huh? 323 00:13:10,536 --> 00:13:13,404 - Funny, you guys make sandbags at the exact same pace. 324 00:13:13,539 --> 00:13:14,819 - Well, I don't know about that. 325 00:13:14,941 --> 00:13:15,940 - Keep it up. 326 00:13:16,075 --> 00:13:17,208 I'm gonna go make a splash. 327 00:13:17,343 --> 00:13:20,078 oh, boy. Oh, boy. 328 00:13:20,213 --> 00:13:21,479 - Hey. 329 00:13:21,615 --> 00:13:24,348 Why you guys trying to show us up in front of the chief? 330 00:13:24,484 --> 00:13:26,350 - Ha! Show you up... That's a good one. 331 00:13:26,486 --> 00:13:29,287 Why would a shift care what chief thinks about d shift? 332 00:13:29,289 --> 00:13:31,089 - Because we're his favorite shift. 333 00:13:31,224 --> 00:13:32,690 - That's ridiculous. 334 00:13:32,826 --> 00:13:35,093 We're the a shift. - A. 335 00:13:35,228 --> 00:13:36,961 - The letters don't mean anything, guy. 336 00:13:37,096 --> 00:13:39,030 They just exist to identify the different shifts 337 00:13:39,165 --> 00:13:40,764 On the rotation schedule. 338 00:13:40,766 --> 00:13:43,835 But I guess only a first-rate captain would know that. 339 00:13:43,970 --> 00:13:45,236 - Oh, yeah? 340 00:13:45,371 --> 00:13:47,438 You don't cobra me, dickosi. I cobra you. 341 00:13:47,573 --> 00:13:49,841 - Well, maybe I could convince uncle terry 342 00:13:49,976 --> 00:13:51,709 To rethink this whole letter system 343 00:13:51,711 --> 00:13:55,246 To more accurately reflect that we're his favorite shift. 344 00:13:55,381 --> 00:13:58,316 After all, I'm like the son he never had. 345 00:13:58,451 --> 00:14:00,918 - Not after I rip your fucking dick off. 346 00:14:04,991 --> 00:14:06,658 - Get back! - It's okay, it's okay. 347 00:14:06,792 --> 00:14:09,126 - All right, let's just settle down with the dick ripping. 348 00:14:09,128 --> 00:14:10,462 Listen, sorry to break it to you, 349 00:14:10,596 --> 00:14:14,131 But my crew... we just got that something special. 350 00:14:14,133 --> 00:14:17,134 In fact, if they were to make a show about station 24, 351 00:14:17,136 --> 00:14:18,802 We'd be the stars. 352 00:14:18,804 --> 00:14:21,873 - Maybe on basic cable. - On a network nobody watches. 353 00:14:22,008 --> 00:14:24,408 - Guys, this is ridiculous. 354 00:14:24,410 --> 00:14:25,877 We're supposed to be professional. 355 00:14:26,012 --> 00:14:27,256 You don't see me and snorkleberry 356 00:14:27,280 --> 00:14:28,412 At each other's throats. 357 00:14:28,414 --> 00:14:29,881 - Who the hell is snorkleberry? 358 00:14:30,016 --> 00:14:31,483 - That's snorkleberry. 359 00:14:31,617 --> 00:14:33,017 - My name is not 360 00:14:33,152 --> 00:14:35,487 Andrea snorkleberry, you dingbat. 361 00:14:35,621 --> 00:14:38,222 I was just making fun of your stupid name. 362 00:14:38,358 --> 00:14:42,093 My name is isabella corazon. 363 00:14:42,228 --> 00:14:44,696 - Good one, corzy. - Sick burn, probie! 364 00:14:44,830 --> 00:14:46,698 - That's a beautiful name. 365 00:14:46,832 --> 00:14:49,701 And you all suck! - You suck! 366 00:14:49,835 --> 00:14:50,968 - You suck! - You suck! 367 00:14:50,970 --> 00:14:52,636 - You suck. - You suck. 368 00:14:52,638 --> 00:14:56,107 You're gonna rip my dick off? 369 00:14:56,242 --> 00:14:58,442 - Hey, hey, hey, hey! What's going on in here? 370 00:14:58,578 --> 00:15:00,578 Last time I was here, you were nicely making sandbags. 371 00:15:00,580 --> 00:15:03,447 - Chief, uh, is that box currently filled? 372 00:15:03,583 --> 00:15:06,184 - Yeah, finally. - Man, that was really fast. 373 00:15:06,319 --> 00:15:08,720 - I had to hustle back in here 'cause of you and you 374 00:15:08,854 --> 00:15:11,589 And you all squabbling about who's my favorite shift. 375 00:15:11,725 --> 00:15:12,857 Both: Which is? 376 00:15:12,992 --> 00:15:14,458 - I don't have a favorite shift. 377 00:15:14,594 --> 00:15:17,195 They're all the same. A, b, c, d, it's meaningless. 378 00:15:17,330 --> 00:15:18,610 - Well, if it wasn't meaningless, 379 00:15:18,664 --> 00:15:19,997 Which shift would you choose to be a? 380 00:15:19,999 --> 00:15:21,733 - Okay, that's it. 381 00:15:21,867 --> 00:15:23,134 No more a, b, c, d. 382 00:15:23,269 --> 00:15:24,668 I'm putting an end to the stupid system. 383 00:15:24,670 --> 00:15:26,938 From now on, it's red shift, green shift, 384 00:15:27,073 --> 00:15:28,672 Blue shift, gold shift. 385 00:15:28,674 --> 00:15:31,075 That'll put an end to your childish bickering. 386 00:15:35,481 --> 00:15:37,481 Oh, stupid box. 387 00:15:37,483 --> 00:15:39,163 - We're gold shift. - No, we're gold shift. 388 00:15:39,285 --> 00:15:40,930 - We're the gold shift. I call dibs on the gold shift. 389 00:15:40,954 --> 00:15:44,288 - Okay, okay, okay, hold on! Hold on, hold on a second. 390 00:15:44,290 --> 00:15:46,958 As the captain of today's shift... 391 00:15:47,093 --> 00:15:48,292 - It's still our shift. 392 00:15:48,428 --> 00:15:50,694 - I propose a head-to-head competition 393 00:15:50,830 --> 00:15:53,898 To determine who is the top shift of this station. 394 00:15:53,900 --> 00:15:55,299 - You're going down. 395 00:15:55,301 --> 00:15:57,235 - May the best shift win. 396 00:15:57,370 --> 00:15:58,770 - Mm. - Come on. 397 00:15:58,905 --> 00:16:00,704 - I'm right here. - Come on. 398 00:16:00,706 --> 00:16:02,574 - I'm gonna be over here. - You're a douchebag. 399 00:16:02,708 --> 00:16:04,175 - All right, yeah. - It's on. 400 00:16:04,310 --> 00:16:07,445 - Disappear. - It's on, man. 401 00:16:07,447 --> 00:16:09,447 - I'm watching you. - All right. 402 00:16:09,583 --> 00:16:11,182 - Whoa, hey. Whoa, whoa, whoa. 403 00:16:11,317 --> 00:16:12,650 - I'm all right. I'm all right. 404 00:16:12,786 --> 00:16:14,586 - Hey, let's get back to work. - Get back. 405 00:16:39,813 --> 00:16:42,614 - What's going on? We've been going at this for 20 minutes, 406 00:16:42,748 --> 00:16:44,015 And nobody's moved an inch. 407 00:16:44,150 --> 00:16:46,217 - Maybe both shifts are equal in every way. 408 00:16:46,352 --> 00:16:49,020 - Psst, hey, guys, we should try the "squid game" strategy, 409 00:16:49,155 --> 00:16:50,955 Where the whole team moves forward three steps 410 00:16:50,957 --> 00:16:52,356 And the other team falls. 411 00:16:52,358 --> 00:16:54,826 - Spoiler alert... I'm only on episode three. 412 00:16:54,961 --> 00:16:56,494 - Oh, is that the one with the cookies? 413 00:16:56,496 --> 00:16:57,895 - Oh, come on! 414 00:16:58,031 --> 00:16:59,964 - And they took three steps forward 415 00:16:59,966 --> 00:17:02,700 And caused the entire other team to fall down. 416 00:17:02,702 --> 00:17:05,569 - Hey, spoiler alert... I haven't seen season one. 417 00:17:05,571 --> 00:17:08,506 - It's really, really good, a must-watch. 418 00:17:08,508 --> 00:17:09,907 - Okay, let's do this. 419 00:17:09,909 --> 00:17:14,578 Ready? One, two, three. 420 00:17:20,320 --> 00:17:22,386 - Did you guys "squid game" us? 421 00:17:22,522 --> 00:17:24,588 - Yeah. - Has everybody seen it? 422 00:17:24,590 --> 00:17:27,391 - Fine, if a test of brawn won't settle this, 423 00:17:27,527 --> 00:17:29,861 Then let's pivot to a test of brains. 424 00:17:29,996 --> 00:17:32,196 - Damn it. - Damn. 425 00:17:32,332 --> 00:17:34,131 - If you're so close to the chief, 426 00:17:34,133 --> 00:17:36,133 Let's see who knows him best. 427 00:17:38,938 --> 00:17:40,938 - Guys, come on, it's my lunch break here. 428 00:17:41,074 --> 00:17:42,606 I just stopped by to drop off terry's statins. 429 00:17:42,608 --> 00:17:44,809 I'm not doing this. - Pretty please, aunt vicky. 430 00:17:44,944 --> 00:17:46,544 - Please, come on. - Come on. 431 00:17:46,546 --> 00:17:49,013 - You're the best judge for this, mom, please. 432 00:17:49,148 --> 00:17:50,614 - Okay. - Yes! 433 00:17:53,152 --> 00:17:54,686 - Yes, vicky. - Come on, granny. 434 00:17:54,820 --> 00:17:57,621 - All right, all right, let's get this split up here. 435 00:17:57,757 --> 00:17:59,557 - Let's go, granny. - Come on, granny. 436 00:17:59,693 --> 00:18:01,025 Come on, granny. 437 00:18:02,162 --> 00:18:06,698 - Okay, who is terry mcconky's sex-ception? 438 00:18:07,567 --> 00:18:09,501 Both: Lucy lawless xena, warrior princess! 439 00:18:09,635 --> 00:18:10,968 - Yeah! - Yes! 440 00:18:11,104 --> 00:18:12,704 - He tells you these things? 441 00:18:12,839 --> 00:18:14,199 - Go get 'em, ike. Go get 'em, ike. 442 00:18:14,240 --> 00:18:15,617 - Oh, yeah, it's me. - Next, here we go. 443 00:18:15,641 --> 00:18:17,175 - Come on. - Oh, yeah, here we go. 444 00:18:17,310 --> 00:18:18,976 Yeah. 445 00:18:18,978 --> 00:18:22,113 - How old is terry in dog years? 446 00:18:22,248 --> 00:18:23,981 - Dogs age faster that humans. - If we know that terry... 447 00:18:23,983 --> 00:18:25,827 - But the average dog runs... - Hates dogs, we can assume... 448 00:18:25,851 --> 00:18:27,429 - Twice as fast as the... - It's because dogs live... 449 00:18:27,453 --> 00:18:29,053 - Average human... - Longer than terry... 450 00:18:29,055 --> 00:18:30,700 - At least in my experience... - Although, not as long... 451 00:18:30,724 --> 00:18:32,234 - Okay, okay. I just have an hour for lunch, 452 00:18:32,258 --> 00:18:34,458 So could we just call this a push? 453 00:18:34,460 --> 00:18:38,129 Both: Seven. - Wow, that is correct. 454 00:18:38,264 --> 00:18:39,931 Ish? Both: Yes! 455 00:18:40,066 --> 00:18:41,933 - Take that! - Yes! 456 00:18:42,068 --> 00:18:43,267 - Yes! - Yes! 457 00:18:43,403 --> 00:18:44,646 - Really shocking. - That was awesome. 458 00:18:44,670 --> 00:18:46,070 - Here we go. - Come on, cap. 459 00:18:46,206 --> 00:18:47,605 - All right, here we go. - Here we go, cap. 460 00:18:47,607 --> 00:18:49,807 - What is number one on terry's bucket list? 461 00:18:49,943 --> 00:18:51,823 Both: Front-row seat, criss angel's "mindfreak." 462 00:18:51,878 --> 00:18:53,611 - Sadly, I know that to be true, 463 00:18:53,613 --> 00:18:55,547 And that is a tie, okay? 464 00:18:55,681 --> 00:18:57,148 - Whoo! - Yeah! 465 00:18:57,283 --> 00:18:59,417 - All right, all right. - That's our captain! 466 00:18:59,419 --> 00:19:03,088 - This is the last question that I am reading. 467 00:19:04,490 --> 00:19:07,959 - What is terry's favorite naptime snack? 468 00:19:08,094 --> 00:19:09,360 - Tea and pretzels. 469 00:19:09,495 --> 00:19:13,497 - We won! We won! - But what kind exactly? 470 00:19:13,499 --> 00:19:15,166 - What? 471 00:19:15,301 --> 00:19:16,901 - Country bumpkin brand sweet tea 472 00:19:16,903 --> 00:19:19,303 And flugelsohn brother pretzel rods, extra-salted! 473 00:19:19,439 --> 00:19:21,038 But I guess you would have known that 474 00:19:21,174 --> 00:19:22,506 If you were the son he never had. 475 00:19:22,642 --> 00:19:24,576 All: Oh! Both: He said it first. 476 00:19:24,710 --> 00:19:27,111 - She got more specific. She got more specific. 477 00:19:27,247 --> 00:19:30,714 - Whoa, hey, hey! Whoa, whoa, whoa, hey! 478 00:19:30,716 --> 00:19:32,516 Sorry to break up the fun here, guys, 479 00:19:32,518 --> 00:19:33,878 But the storm moved up the coast... 480 00:19:33,920 --> 00:19:34,852 Danger averted. 481 00:19:34,988 --> 00:19:36,320 D shift, you can go home. 482 00:19:36,456 --> 00:19:38,656 - But, chief, we're just about to win the gold. 483 00:19:38,658 --> 00:19:40,124 All: Yeah. - What do you mean? 484 00:19:40,260 --> 00:19:41,303 Dickosi, you guys are dismissed, go. 485 00:19:41,327 --> 00:19:42,594 Go, go, go. 486 00:19:42,728 --> 00:19:44,128 - No, cap, we worked for the gold. 487 00:19:44,264 --> 00:19:45,397 - I said... - Hey. 488 00:19:45,531 --> 00:19:46,998 What are you doing with these clowns? 489 00:19:47,133 --> 00:19:48,244 - Can I just give you your statins 490 00:19:48,268 --> 00:19:49,401 And go back to work, please? 491 00:19:49,535 --> 00:19:51,202 - What's "the in-terry-gation"? - Uh-uh. 492 00:19:51,337 --> 00:19:53,271 - What is this? What are you guys doing? 493 00:19:53,406 --> 00:19:55,206 where you going? 494 00:19:55,341 --> 00:19:58,742 - Captain, captain. You were never gonna win. 495 00:19:58,744 --> 00:20:01,813 None of us were. We're too evenly matched. 496 00:20:01,948 --> 00:20:04,882 There's no gold shift designation for either squad. 497 00:20:04,884 --> 00:20:09,553 The only gold is the shining glow we feel in our hearts, 498 00:20:09,555 --> 00:20:14,292 That 24-karat pride we feel as firefighters 499 00:20:14,294 --> 00:20:18,029 Doing the best we can do for our community 500 00:20:18,164 --> 00:20:19,363 And our chief. 501 00:20:19,499 --> 00:20:22,033 - Amen, brother. - amen. 502 00:20:22,168 --> 00:20:24,449 - You know, I couldn't have said it better myself, penisi. 503 00:20:24,570 --> 00:20:28,105 Although I could have said it equally as well. 504 00:20:29,776 --> 00:20:31,909 - Son of a bitch. 505 00:20:32,045 --> 00:20:34,378 - Cobra. - Oh! 506 00:20:34,380 --> 00:20:37,248 oh, he got you. 507 00:20:37,383 --> 00:20:40,251 - Okay, all right, all right. - Truce? 508 00:20:40,386 --> 00:20:42,320 - You work it out with dickosi? 509 00:20:42,322 --> 00:20:43,766 - Yeah, yeah, yeah, we talked about it, 510 00:20:43,790 --> 00:20:45,389 And we came to the agreement that the a team 511 00:20:45,391 --> 00:20:46,724 Will now be known as the gold shift 512 00:20:46,726 --> 00:20:48,392 And, also, you like us the best. 513 00:20:48,394 --> 00:20:50,061 - Good man, but you know 514 00:20:50,196 --> 00:20:52,063 Who I actually like best in this room? 515 00:20:52,198 --> 00:20:54,332 My one and only best gal. There she is. 516 00:20:54,467 --> 00:20:57,335 - Aw, thank you. - Mwah. 517 00:20:57,470 --> 00:20:59,537 And, honey, while I got you... - Yes. Mm-hmm? 518 00:20:59,539 --> 00:21:01,138 - Could you take this to the post office 519 00:21:01,140 --> 00:21:03,807 On your way back to work? - Hell, no. 520 00:21:03,809 --> 00:21:06,077 I'm not walking into the post office carrying that. 521 00:21:06,212 --> 00:21:07,679 - It's shit. - Although, you know, 522 00:21:07,813 --> 00:21:10,081 I know someone who would carry it for you. 523 00:21:10,216 --> 00:21:11,615 - Hmm? - Lucy lawless. 524 00:21:11,617 --> 00:21:13,084 I bet she'd carry your poop. 525 00:21:13,219 --> 00:21:15,286 Hmm. Hmm. 526 00:21:15,421 --> 00:21:16,620 - Bye, honey. 527 00:21:16,622 --> 00:21:18,089 Who told her about lucy lawless? 528 00:21:18,224 --> 00:21:20,157 - Granny told her. - Gram gram, you mean. 529 00:21:20,159 --> 00:21:21,403 - It was gram gram. Gram gram told her. 530 00:21:21,427 --> 00:21:22,894 - All right, well, you know what? 531 00:21:23,029 --> 00:21:27,098 Congratulations, mickleberry. You get the honors. 532 00:21:27,233 --> 00:21:28,566 - Oh! 533 00:21:28,702 --> 00:21:30,902 Holy crap, that's surprisingly heavy. 534 00:21:31,037 --> 00:21:33,170 Taco Tuesday! 535 00:21:33,172 --> 00:21:35,439 All right, back to work, gold shift. 536 00:21:35,575 --> 00:21:37,375 - All right, that's right, gold shift. 537 00:21:37,511 --> 00:21:39,443 Sounds good. Let's go to work. 538 00:21:39,445 --> 00:21:41,413 - Ah, I need to take my statins. 539 00:21:47,387 --> 00:21:48,852 - Chief, I know we worked it all out, 540 00:21:48,854 --> 00:21:50,588 But I got to say, there's still some things 541 00:21:50,724 --> 00:21:52,964 We saw you do with the d shift that you never do with us. 542 00:21:53,059 --> 00:21:54,859 - Yeah, like the bits, the dancing, 543 00:21:54,994 --> 00:21:56,839 The boot allowance. - What are you talking about? 544 00:21:56,863 --> 00:21:59,063 I do that stuff with all you guys. 545 00:21:59,065 --> 00:22:00,864 - That is not true. - Yes, it is true. 546 00:22:00,866 --> 00:22:02,400 Ike, remember last week, you and I did 547 00:22:02,536 --> 00:22:04,268 The used-car salesman bit? 548 00:22:04,404 --> 00:22:06,270 - Oh, yeah. No, we did do that bit. 549 00:22:06,406 --> 00:22:07,939 That's right. 550 00:22:08,074 --> 00:22:10,386 What's it gonna take to get you to drive away in this today? 551 00:22:10,410 --> 00:22:12,410 - You'd look pretty good in a toyota corolla, sir. 552 00:22:12,546 --> 00:22:14,546 - You don't like the color? We can paint it. 553 00:22:14,680 --> 00:22:17,148 - This car ain't gonna drive itself. 554 00:22:17,283 --> 00:22:19,083 - With the thing in the front. 555 00:22:19,085 --> 00:22:21,619 - And you, you and I danced the salsa. 556 00:22:21,621 --> 00:22:23,354 - First of all, it's sal-sa. 557 00:22:23,489 --> 00:22:25,223 - That's what I said, salsa. - It's sal-sa. 558 00:22:25,358 --> 00:22:26,758 - Also, last month, I told you, 559 00:22:26,893 --> 00:22:28,670 Your crew could increase their boot allowance. 560 00:22:28,694 --> 00:22:30,895 Both: What? - Oh, yeah, you're right. 561 00:22:30,897 --> 00:22:32,764 You did. I forgot to tell you guys. 562 00:22:32,899 --> 00:22:34,899 Ha ha! This whole thing could have been avoided. 563 00:22:35,034 --> 00:22:36,234 What are you gonna do? 564 00:22:36,369 --> 00:22:37,835 - You guys are just like my real daughters. 565 00:22:37,837 --> 00:22:39,703 Each one thinks I treat the other one better. 566 00:22:39,705 --> 00:22:41,683 That's the way kids are. - She is your real daughter. 567 00:22:41,707 --> 00:22:43,707 - You're not! - You are softer on my sisters. 568 00:22:43,843 --> 00:22:46,244 - See, this is what I'm talking about... look at this. 569 00:22:46,246 --> 00:22:47,645 - Hey, mickleberry. - Mickleberry! 570 00:22:47,647 --> 00:22:49,447 I told you to mail that days ago. 571 00:22:49,449 --> 00:22:51,115 - I did, sir. 572 00:22:51,117 --> 00:22:53,251 It says "return to sender... Insufficient postage." 573 00:22:53,386 --> 00:22:54,906 It must have been too heavy. 574 00:22:54,988 --> 00:22:57,388 - Mama always said I could fill up the diaper. 575 00:22:57,523 --> 00:22:58,923 hey, screw it. 576 00:22:58,925 --> 00:23:00,324 I'm gonna go in for a colonoscopy. 577 00:23:00,460 --> 00:23:01,859 - You should. 578 00:23:01,861 --> 00:23:03,541 - What do you want me to do with this, sir? 579 00:23:03,597 --> 00:23:04,996 - Ugh. - You know what? 580 00:23:05,131 --> 00:23:07,531 We should stash it in the wall like a time capsule 581 00:23:07,533 --> 00:23:08,978 And wait for a future crew to find it. 582 00:23:09,002 --> 00:23:11,335 we should leave it for the d shift. 583 00:23:11,337 --> 00:23:12,904 - Oh, I know what to do. 584 00:23:14,274 --> 00:23:16,874 - Oh, oh, now we're talking. - What are you up to? 585 00:23:17,010 --> 00:23:18,542 - What are you doing? 586 00:23:18,544 --> 00:23:20,278 - Uh-oh. - What? 587 00:23:20,280 --> 00:23:22,880 - You're gonna put it in their fridge, aren't you? 588 00:23:22,882 --> 00:23:26,350 Reverse psychology. 589 00:23:26,352 --> 00:23:29,086 - They'll definitely eat it. 590 00:23:29,088 --> 00:23:33,558 I've fallen for that one. 591 00:23:35,895 --> 00:23:37,761 We've had a lot of fun here today. 592 00:23:37,897 --> 00:23:40,164 But colorectal health is no joke. 593 00:23:40,166 --> 00:23:41,565 Right, guys? 594 00:23:41,701 --> 00:23:43,301 - Wait. - What? 595 00:23:43,303 --> 00:23:44,436 - What are we doing? 596 00:23:44,570 --> 00:23:46,504 - Exactly... We all should be asking, 597 00:23:46,640 --> 00:23:48,772 "what are we doing to prevent colon cancer?" 598 00:23:48,908 --> 00:23:52,977 Screening is an easy way to avoid serious health risks. 599 00:23:53,112 --> 00:23:55,313 - If you're age 50 or over, ask your doctor 600 00:23:55,448 --> 00:23:57,448 About which test is best for you. 601 00:23:57,583 --> 00:23:58,916 And who knows? 602 00:23:59,052 --> 00:24:02,320 Maybe your doctor will even poke your tingle button. 603 00:24:02,322 --> 00:24:03,655 - So go get screened. 604 00:24:03,790 --> 00:24:08,926 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 605 00:24:08,928 --> 00:24:11,062 - Okay, what is... 606 00:24:11,197 --> 00:24:12,930 - Oh. - What is happening? 607 00:24:12,932 --> 00:24:14,733 I feel like I'm having a stroke. 608 00:24:14,783 --> 00:24:19,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.