All language subtitles for Sullivans.Crossing.S01E01.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:07,741         (siren wailing)          2 00:00:07,774 --> 00:00:09,576            Intercom:                    Paging Dr. Brown.         3 00:00:09,609 --> 00:00:11,044      Hey, someone paged for              a neuro consult.         4 00:00:11,077 --> 00:00:12,712       Oh, I know you're on                your way out.           5 00:00:12,746 --> 00:00:15,081 Short-handed, couldn't get hold          of anyone else.          6 00:00:15,115 --> 00:00:16,583     It's all good, it's what     I'm here for. What have we got?  7 00:00:16,616 --> 00:00:19,753 MVC. Teen drove his parents' car      into a telephone pole.      8 00:00:19,786 --> 00:00:21,488 - Any drugs or alcohol involved?         - I just ordered         9 00:00:21,554 --> 00:00:24,491      - a toxicology report.           - Jamal Patterson, 18.      10 00:00:24,557 --> 00:00:26,760    A passenger, no seatbelt.        Suffered some head trauma     11 00:00:26,793 --> 00:00:28,728 on impact, with multiple facial            lacerations.           12 00:00:28,762 --> 00:00:30,630     - What about the driver?            - He's over there.        13 00:00:30,663 --> 00:00:33,333  Kevin Markiff, 19. He had his    seatbelt on, he got off lucky.  14 00:00:33,400 --> 00:00:36,403    - Just a few broken bones.       - Jamal, I'm Dr. Sullivan.    15 00:00:36,436 --> 00:00:38,772 I'm going to examine you, okay?         Looks like you had        16 00:00:38,805 --> 00:00:41,474    a pretty rough day today.     Can you tell me your full name?  17 00:00:41,508 --> 00:00:43,643    - Jamal: Jamal Patterson.          - And how old are you?      18 00:00:43,676 --> 00:00:44,744              Jamal:                         Eighteen.             19 00:00:44,778 --> 00:00:45,945         How many fingers                  am I holding?           20 00:00:45,979 --> 00:00:47,414               Two.               21 00:00:48,848 --> 00:00:51,851  BP normal, Alert and oriented          with a GCS of 14.         22 00:00:51,918 --> 00:00:54,587  Uh, get me some extra 4x4s to      help control the bleeding.    23 00:00:54,621 --> 00:00:57,323 Get me some dopamine. And let's    have Mannitol on the ready.    24 00:00:57,357 --> 00:00:58,658           (Screaming)            25 00:00:58,691 --> 00:01:00,193         It hurts so bad!         26 00:01:00,260 --> 00:01:01,961     I need you to stay calm.            It's Kevin, right?        27 00:01:01,995 --> 00:01:03,830    Is Jamal going to be okay?    28 00:01:03,863 --> 00:01:05,432 We're going to take good care of    your friend but right now     29 00:01:05,465 --> 00:01:06,866  I need to see what's going on              with you.             30 00:01:06,933 --> 00:01:09,469 Now, it looks like you may have      a bad compound fracture.     31 00:01:09,502 --> 00:01:11,304 I'm gonna get you something for  the pain and then we'll get you  32 00:01:11,337 --> 00:01:13,673  over to imaging to see exactly     what's going on in there.     33 00:01:13,706 --> 00:01:15,041     - When can I play again?               - Excuse me?           34 00:01:15,108 --> 00:01:16,843       I just got bumped to                right tackle.           35 00:01:16,876 --> 00:01:18,378       You're alive, Kevin.          And that's the only thing     36 00:01:18,445 --> 00:01:20,313   that's important right now.       Do you have any allergies?    37 00:01:20,346 --> 00:01:21,448               No.                38 00:01:21,481 --> 00:01:22,782    Start him on 3 milligrams               of morphine,           39 00:01:22,816 --> 00:01:23,983    slow IV push, followed by          a two milligram bolus       40 00:01:24,017 --> 00:01:25,985 if pain persists and vital signs           are stable.            41 00:01:26,019 --> 00:01:27,554           - (beeping)                 - Nurse: Dr. Sullivan!      42 00:01:27,620 --> 00:01:29,823  BP's bottoming, he's crashing,     get me some Lorazepam now!    43 00:01:29,856 --> 00:01:31,624   What's going on with Jamal?    44 00:01:31,658 --> 00:01:35,295    Run saline, then dopamine,     five mics per kilo per minute.  45 00:01:35,328 --> 00:01:36,396         Come on, Jamal.          46 00:01:36,463 --> 00:01:40,467                ♪                 47 00:01:40,500 --> 00:01:42,669              Jamal?                  Jamal, can you hear me?      48 00:01:43,903 --> 00:01:45,738  Looks like an intraparenchymal            hemorrhage.            49 00:01:45,805 --> 00:01:47,841   Get me into an OR now! Move!         Go, go, go, go, go!        50 00:01:47,874 --> 00:01:50,543  Doctor! My son, Kevin Markiff,       they came in together.      51 00:01:50,577 --> 00:01:51,578        You can't be here!        52 00:01:51,644 --> 00:01:53,012       I just want to know                 if he's okay.           53 00:01:53,046 --> 00:01:54,547     Please, if you have any               information--           54 00:01:54,581 --> 00:01:56,015     Your son suffered a few                broken bones           55 00:01:56,049 --> 00:01:57,550  - but he's gonna be just fine.          - Are you sure?          56 00:01:57,584 --> 00:01:59,819 Yes. Now, if someone can please    escort Mrs. Markiff back to    57 00:01:59,853 --> 00:02:01,721       - the waiting room!             - Nurse: Dr. Sullivan!      58 00:02:01,754 --> 00:02:03,389           Yep, coming!           59 00:02:07,760 --> 00:02:17,770                ♪                 60 00:02:24,878 --> 00:02:26,112            (exhaling)            61 00:02:27,514 --> 00:02:29,349         (wind rustling)          62 00:02:32,185 --> 00:02:33,620         Man: Hey there.          63 00:02:34,754 --> 00:02:36,422             Andrew?              64 00:02:36,456 --> 00:02:39,859    - What are you doing here?             - Your mother.          65 00:02:39,893 --> 00:02:42,962  She called in a panic, she was   afraid you were gonna miss it.  66 00:02:46,966 --> 00:02:49,235    I drove the two hours from           my place to yours,        67 00:02:49,269 --> 00:02:52,238 and I picked up all your things,       and I rented a limo.       68 00:02:52,272 --> 00:02:54,207     You can thank me later.      69 00:02:58,444 --> 00:02:59,445             I can--              70 00:02:59,479 --> 00:03:01,648           No, please.            71 00:03:01,714 --> 00:03:02,949             Come on.             72 00:03:09,556 --> 00:03:11,224            Thank you.            73 00:03:11,257 --> 00:03:13,259   You should have let me known           you were coming.         74 00:03:13,293 --> 00:03:14,427           (chuckling)            75 00:03:14,460 --> 00:03:16,296      It was supposed to be                 a surprise.            76 00:03:16,329 --> 00:03:17,964    Well, you know how I feel             about surprises.         77 00:03:17,997 --> 00:03:21,334 You know, most women appreciate            spontaneity.           78 00:03:21,401 --> 00:03:24,137           - Thank you.            - Some even find it romantic.   79 00:03:24,170 --> 00:03:27,941 - Well, I'm not like most women.        - No, you are not,        80 00:03:27,974 --> 00:03:30,944   and that is what I love most     about you, Maggie Sullivan.    81 00:03:34,447 --> 00:03:37,250 I was going to wait until after     tonight to tell you this,     82 00:03:37,283 --> 00:03:39,953    but remember that job that              applied for?           83 00:03:39,986 --> 00:03:42,689  - Here at Boston Commonwealth?        - They called today,       84 00:03:42,755 --> 00:03:45,158    to tell me that it's mine              if I want it.           85 00:03:47,594 --> 00:03:49,796 So you're moving here to Boston? 86 00:03:49,829 --> 00:03:52,298  We said when we started dating    that we'd take things slow,    87 00:03:52,332 --> 00:03:54,968     but Mags, it's been like                two years.            88 00:03:55,001 --> 00:03:58,304     My divorce is finalized.     89 00:03:58,338 --> 00:04:00,873  I think it's time to consider   taking things to the next level, 90 00:04:00,940 --> 00:04:03,309           - don't you?             - You mean move in together?   91 00:04:04,310 --> 00:04:06,346       We're both surgeons,       92 00:04:06,379 --> 00:04:08,681    we understand each other's            daily schedules,         93 00:04:08,715 --> 00:04:11,184   we share each other's lofty               ambitions.            94 00:04:14,520 --> 00:04:15,989          We make sense.          95 00:04:23,329 --> 00:04:25,298       (people chattering)        96 00:04:25,331 --> 00:04:27,000     (camera lenses clicking)     97 00:04:28,201 --> 00:04:29,836           Oh! Maggie!            98 00:04:29,869 --> 00:04:31,237      Looks like your mother                spotted us.            99 00:04:31,304 --> 00:04:32,305             Already?             100 00:04:32,338 --> 00:04:34,474  She couldn't even be bothered.  101 00:04:34,507 --> 00:04:35,875           - Thank you.                    - Man: Maggie.          102 00:04:35,908 --> 00:04:37,744        I was just telling               Mr. Greenspan here        103 00:04:37,810 --> 00:04:40,647 how much the patients love you.  104 00:04:40,680 --> 00:04:42,548 It's a pleasure to finally meet         you, Dr. Sullivan.        105 00:04:42,582 --> 00:04:44,584    I've heard a lot of great            things about you.         106 00:04:44,651 --> 00:04:46,085  Well, it's lovely to meet you               as well.             107 00:04:46,152 --> 00:04:48,988   I was just saying how I just       spent the last two years     108 00:04:49,022 --> 00:04:51,057  trying to convince you to work     at the hospital full time.    109 00:04:51,090 --> 00:04:53,559  It's just that I love private          practice so much.         110 00:04:53,593 --> 00:04:55,862 That, and you could never afford            me, Lewis.            111 00:04:55,895 --> 00:04:56,996            (laughing)            112 00:04:57,030 --> 00:04:58,531 Unfortunately that's also true.  113 00:04:58,564 --> 00:05:00,500            (laughing)            114 00:05:00,533 --> 00:05:02,268 Didn't you see me waving at you? 115 00:05:02,335 --> 00:05:04,070              - Oh.                  - Okay, well, the reporter    116 00:05:04,103 --> 00:05:06,039  from the post has been waiting        here for 20 minutes.       117 00:05:06,072 --> 00:05:09,175 Gentlemen, if you'll excuse us,    we have to take some photos.   118 00:05:09,208 --> 00:05:11,544     I promise I'll bring her               right back.            119 00:05:11,577 --> 00:05:13,079    I was worried you wouldn't               get here.             120 00:05:13,112 --> 00:05:14,547    - Reporter: Dr. Sullivan?                  - Hi.               121 00:05:14,580 --> 00:05:16,082  How does it feel to be getting         so much attention         122 00:05:16,115 --> 00:05:18,584  - so early on in your career?        - Oh, it's incredible       123 00:05:18,618 --> 00:05:20,520 to be honoured by my colleagues. 124 00:05:20,553 --> 00:05:22,422   There's my husband, Walter.           Walter Lancaster.         125 00:05:22,455 --> 00:05:23,956      He was one of the top                neurosurgeons           126 00:05:24,023 --> 00:05:25,925          in the country                 before he retired.        127 00:05:25,958 --> 00:05:29,228    And he's really the reason      Maggie became a neurosurgeon   128 00:05:29,262 --> 00:05:30,863       in the first place.           Isn't that right, darling?    129 00:05:30,897 --> 00:05:33,266            - Mm-hmm.                        - Andrew!             130 00:05:33,299 --> 00:05:35,601    Oh, thank you so much for        getting her here on time.     131 00:05:35,635 --> 00:05:37,904  - I knew I could count on you.             - Phoebe.             132 00:05:37,937 --> 00:05:40,039  - Always so great to see you.       - Ah, you too, darling.      133 00:05:40,073 --> 00:05:41,908    Doesn't she look radiant?     134 00:05:43,643 --> 00:05:45,078            Thank you.            135 00:05:47,080 --> 00:05:49,048        (clearing throat)             Good evening, everyone.      136 00:05:49,082 --> 00:05:50,717     If you could please take               your seats,            137 00:05:50,750 --> 00:05:52,985     we'd like to start this         evening's awards ceremony.    138 00:05:55,288 --> 00:05:59,092  I'm honoured to be presenting     the first award of the night   139 00:05:59,125 --> 00:06:01,060     to Dr. Maggie Sullivan.      140 00:06:01,094 --> 00:06:03,162           (Applauding)           141 00:06:03,229 --> 00:06:07,834  When Maggie was a little girl,         she was determined        142 00:06:07,900 --> 00:06:10,937      to be the very best at                everything.            143 00:06:10,970 --> 00:06:13,473   So it came as no surprise to      anyone when she announced     144 00:06:13,506 --> 00:06:16,943  one day that she wanted to be       a neurosurgeon like me.      145 00:06:18,511 --> 00:06:20,179      She worked very hard.       146 00:06:20,246 --> 00:06:24,117   She dedicated herself first             to her school,          147 00:06:24,150 --> 00:06:28,955    and now to helping Dr. Bob     Hollis build his new practice.  148 00:06:28,988 --> 00:06:32,658   She has exceeded everyone's             expectations.           149 00:06:33,659 --> 00:06:36,162        Including my own.         150 00:06:36,195 --> 00:06:38,097  Now, anyone who knows me knows        that when I retired,       151 00:06:38,131 --> 00:06:40,266         I got restless.          152 00:06:40,299 --> 00:06:44,036 So, when Maggie introduced me to   Bob and asked me to invest,    153 00:06:44,103 --> 00:06:45,505     I didn't have to give it            a second thought,         154 00:06:45,538 --> 00:06:49,375   because I knew his practice        would allow her to shine     155 00:06:49,442 --> 00:06:52,445    as the incredible surgeon         that she's become today.     156 00:06:53,813 --> 00:06:57,550  Dr. Sullivan, could you please        join me on the stage       157 00:06:57,617 --> 00:07:01,788  to receive this year's Rising         Neurosurgeon award.        158 00:07:01,821 --> 00:07:06,359        (crowd applauding)        159 00:07:06,392 --> 00:07:08,394   Congratulations, sweetheart.   160 00:07:10,963 --> 00:07:13,232        Thank you, Walter.        161 00:07:13,299 --> 00:07:16,169    I wouldn't be here tonight        without all your support     162 00:07:16,202 --> 00:07:17,503   and guidance over the years.   163 00:07:17,537 --> 00:07:20,206   And I know I didn't make it              easy on you.           164 00:07:20,239 --> 00:07:23,075 So I'd like you to know just how       much it means to me        165 00:07:23,142 --> 00:07:25,545    to be receiving this award           from you tonight.         166 00:07:28,347 --> 00:07:30,716 And I'd like to thank everybody          for taking time          167 00:07:30,750 --> 00:07:33,486   out of their busy schedules              to be here.            168 00:07:33,519 --> 00:07:37,256 And to the medical community of     Boston for recognizing me     169 00:07:37,323 --> 00:07:39,892   with this incredible honour.   170 00:07:39,926 --> 00:07:44,330  I would like to thank Dr. Bob    Hollis for seeing my potential  171 00:07:44,363 --> 00:07:48,534 and giving me the opportunity to help build a successful practice 172 00:07:48,568 --> 00:07:51,904   - known for its integrity--            - (door opening)         173 00:07:51,938 --> 00:07:54,674      - and it's expertise.              - Man: Excuse me.         174 00:07:54,707 --> 00:07:56,409       - Agents: Excuse me.                  - It's...             175 00:07:56,442 --> 00:07:58,077       - Agent: Thank you.           - (camera lenses clicking)    176 00:07:58,110 --> 00:07:59,779       - Excuse me, folks.        177 00:07:59,846 --> 00:08:01,113 Bob Hollis, you're under arrest. 178 00:08:01,180 --> 00:08:02,682          - Phoebe: Bob?          - Agent: Whatever you say can... 179 00:08:02,715 --> 00:08:04,217  Second agent: Excuse me, sir.   180 00:08:04,250 --> 00:08:05,785        What's happening?         181 00:08:05,852 --> 00:08:08,688   - What is happening? Walter?       - Walter: I don't know.      182 00:08:10,089 --> 00:08:11,724     What is going on here?!      183 00:08:11,757 --> 00:08:13,292  - Agent: Dr. Maggie Sullivan?                - Yes?              184 00:08:13,359 --> 00:08:16,262      - You're under arrest.                - Why? What?           185 00:08:16,295 --> 00:08:18,264 Agent: Anything you say can and      will be used against you     186 00:08:18,297 --> 00:08:20,566 in a court of law. You have the       right to an attorney.       187 00:08:20,600 --> 00:08:23,769 If you cannot afford an attorney  one will be provided for you.   188 00:08:23,803 --> 00:08:25,571   Phoebe: Where are you taking            my daughter?!           189 00:08:25,605 --> 00:08:27,573 - I don't know what's happening!             - Ma'am.             190 00:08:27,607 --> 00:08:29,642      - (excited chattering)       - Get my lawyer on the phone.   191 00:08:29,709 --> 00:08:31,577     Where are you taking my                 daughter?!            192 00:08:31,611 --> 00:08:33,613                ♪                 193 00:08:36,649 --> 00:08:38,551         ♪ Oh-oh-oh-oh ♪          194 00:08:41,387 --> 00:08:43,856         ♪ Oh-oh-oh-oh ♪          195 00:08:43,890 --> 00:08:47,693        ♪ Is this as good               as it's gonna get? ♪       196 00:08:47,727 --> 00:08:49,695  ♪ I've given all I can give ♪   197 00:08:49,729 --> 00:08:53,699         ♪ But the rivers             still get wider, wider ♪     198 00:08:53,733 --> 00:08:56,669  ♪ I'm lost on the road alone ♪  199 00:08:56,702 --> 00:08:58,905   ♪ Familiar and yet unknown ♪   200 00:08:58,938 --> 00:09:02,842 ♪ Remember when this was ours ♪  201 00:09:02,875 --> 00:09:05,111      ♪ This could be a home          if we try to build it ♪      202 00:09:05,177 --> 00:09:07,446  ♪ This could be a life that's          one in a million ♪        203 00:09:07,513 --> 00:09:09,849       (cell phone ringing)       204 00:09:09,882 --> 00:09:13,386     ♪ Time and time and time                 again ♪              205 00:09:13,419 --> 00:09:16,055          ♪ Whoa-oh-oh ♪          206 00:09:16,088 --> 00:09:19,458        ♪ Is this the life             that I used to know ♪       207 00:09:19,525 --> 00:09:22,094   ♪ A life I can call my own ♪   208 00:09:22,128 --> 00:09:26,599        ♪ Am I holding on           when I should just let go ♪    209 00:09:26,632 --> 00:09:28,901  ♪ We've been here all along ♪   210 00:09:28,935 --> 00:09:31,203      ♪ Through the valleys                we carry on ♪           211 00:09:31,237 --> 00:09:35,041  ♪ The journey takes us higher,              higher ♪             212 00:09:35,074 --> 00:09:37,310      ♪ This could be a home          if we try to build it ♪      213 00:09:37,376 --> 00:09:39,478      ♪ This could be a life         that's one in a million ♪     214 00:09:39,545 --> 00:09:41,747   ♪ All the hard times, yeah,          they were worth it ♪       215 00:09:41,781 --> 00:09:44,750     ♪ Time and time and time                 again ♪              216 00:09:44,784 --> 00:09:46,586          ♪ Ooh-ah-ooh ♪          217 00:09:46,619 --> 00:09:51,090              ♪ Hey                         ooh-ah-ooh ♪           218 00:09:51,123 --> 00:09:53,726     ♪ Time and time and time                 again ♪              219 00:09:53,759 --> 00:09:56,162      ♪ This could be a home          if we try to build it ♪      220 00:09:58,130 --> 00:10:00,733      ♪ This could be a life         that's one in a million ♪     221 00:10:02,735 --> 00:10:07,406      ♪ All the hard times,          yeah, they were worth it ♪    222 00:10:07,440 --> 00:10:09,575           ♪ Time and ♪           223 00:10:09,609 --> 00:10:11,978     ♪ Time and time and time                 again ♪              224 00:10:12,011 --> 00:10:14,080      ♪ This could be a home          if we try to build it ♪      225 00:10:14,113 --> 00:10:16,415      ♪ This could be a life         that's one in a million ♪     226 00:10:16,449 --> 00:10:18,618      ♪ All the hard times,          yeah, they were worth it ♪    227 00:10:18,651 --> 00:10:21,654     ♪ Time and time and time                 again ♪              228 00:10:25,591 --> 00:10:28,194   Edna: I thought you'd never               get here!             229 00:10:28,260 --> 00:10:30,529       - How was the drive?               - Eh, you know.          230 00:10:31,964 --> 00:10:33,866         (Edna giggling)          231 00:10:33,933 --> 00:10:36,602  Look at how our little Maggie              has grown.            232 00:10:36,636 --> 00:10:38,004   It's good to see you, Frank.   233 00:10:38,037 --> 00:10:39,505         Okay, move over.         234 00:10:39,538 --> 00:10:40,973              M'chi.              235 00:10:42,041 --> 00:10:43,342              Edna.               236 00:10:43,376 --> 00:10:45,011 You're almost as tall as Frank!  237 00:10:45,044 --> 00:10:47,546           - (laughing)               - We're glad you called.     238 00:10:47,613 --> 00:10:49,515           Okay, Frank,               help her with her bags.      239 00:10:49,548 --> 00:10:52,385 I've gotta get back to my pies.          Your favourite.          240 00:10:53,619 --> 00:10:54,820     For when you get hungry.     241 00:10:54,854 --> 00:10:56,989    You have no idea how much            she's missed you.         242 00:10:58,357 --> 00:11:01,494 I'll get your bags from the car,      put 'em in the store.       243 00:11:01,527 --> 00:11:02,828      Until you get settled.      244 00:11:02,862 --> 00:11:04,697         Where is Sully?          245 00:11:04,730 --> 00:11:06,732   In the back by the fire pit,               I think.             246 00:11:10,202 --> 00:11:20,212                ♪                 247 00:11:24,984 --> 00:11:34,994                ♪                 248 00:11:43,936 --> 00:11:45,204            (exhaling)            249 00:11:47,606 --> 00:11:49,075             Maggie.              250 00:12:01,053 --> 00:12:02,621       How was your drive?        251 00:12:04,557 --> 00:12:07,293          - It was fine.                      - Yeah?              252 00:12:07,359 --> 00:12:09,361   Your, uh-- your mother know              you're here?           253 00:12:09,395 --> 00:12:10,863            Of course.            254 00:12:13,065 --> 00:12:16,802   Uh. how long you planning on          staying this time?        255 00:12:16,869 --> 00:12:18,104            Not sure.             256 00:12:20,940 --> 00:12:24,410   Uh, we've got twice as many      RV spots now. Frank's idea.    257 00:12:24,443 --> 00:12:27,480   And a boat launch, you know,        for the larger crafts.      258 00:12:28,481 --> 00:12:35,254                ♪                 259 00:12:35,287 --> 00:12:38,057       - Cut it out, Remy!        - What? I'm not doing anything!  260 00:12:38,090 --> 00:12:40,893 I can't believe I have to spend     the summer here. With you.    261 00:12:40,926 --> 00:12:42,661 This sucks! Why couldn't I have    stayed home with my friends?   262 00:12:42,728 --> 00:12:44,430         Just cut it out,                    you guys!             263 00:12:44,463 --> 00:12:47,399   Can you try to get along for        five minutes, please?       264 00:12:47,433 --> 00:12:50,269 Aspirin on the house, for later. 265 00:12:52,104 --> 00:12:56,308  Uh, let me get the key to 12,    one of those new cabins. Okay.  266 00:12:56,342 --> 00:13:00,412  Uh, I was thinking maybe I'd,       um, stay in my old room.     267 00:13:00,446 --> 00:13:04,183    - If that's okay with you.             - Okay. Yeah.           268 00:13:04,250 --> 00:13:06,085         Uh, yeah. Okay.          269 00:13:07,653 --> 00:13:08,854            (exhaling)            270 00:13:09,855 --> 00:13:11,490            All right.            271 00:13:11,524 --> 00:13:12,958          I've got this.          272 00:13:15,961 --> 00:13:17,429              Edna:                        See you later.          273 00:13:25,638 --> 00:13:27,773        (soft folk music)         274 00:13:27,807 --> 00:13:36,182                ♪                 275 00:13:36,215 --> 00:13:40,052        ♪ Lonely nights ♪         276 00:13:41,387 --> 00:13:45,858           ♪ Those days                 have passed us by ♪        277 00:13:47,293 --> 00:13:51,497    ♪ Pictures fill my mind ♪     278 00:13:52,698 --> 00:13:57,136     ♪ Of all I left behind ♪     279 00:13:58,537 --> 00:14:08,547                ♪                 280 00:14:09,582 --> 00:14:13,586      ♪ The morning light ♪       281 00:14:14,987 --> 00:14:19,592     ♪ Came creeping through               those blinds ♪          282 00:14:20,726 --> 00:14:25,564  ♪ And road off on our bikes ♪   283 00:14:26,866 --> 00:14:30,870         ♪ Ooh-ooh-ooh ♪          284 00:14:32,238 --> 00:14:36,876     ♪ I left it all behind ♪     285 00:14:38,177 --> 00:14:42,181         ♪ Ooh-ooh-ooh ♪          286 00:14:43,616 --> 00:14:48,254  ♪ But I'll be back sometime ♪   287 00:14:50,923 --> 00:14:52,725   You want something to drink?   288 00:14:52,758 --> 00:14:55,527      No, I'm good, thanks.       289 00:14:55,561 --> 00:14:59,298                ♪                 290 00:14:59,365 --> 00:15:00,799              Uh...               291 00:15:00,866 --> 00:15:02,735   Why don't you make yourself                at home,             292 00:15:02,768 --> 00:15:04,603    and I'll bring the bags up              in a minute.           293 00:15:06,071 --> 00:15:10,709     ♪ Three days in a row ♪      294 00:15:11,810 --> 00:15:15,948   ♪ The salt upon the floor ♪    295 00:15:17,149 --> 00:15:22,087          ♪ And a voice                 from down the hall ♪       296 00:15:23,088 --> 00:15:27,726   ♪ I miss it more and more ♪    297 00:15:29,094 --> 00:15:33,098         ♪ Ooh-ooh-ooh ♪          298 00:15:34,333 --> 00:15:38,971     ♪ I left it all behind ♪     299 00:15:40,172 --> 00:15:44,176         ♪ Ooh-ooh-ooh ♪          300 00:15:45,577 --> 00:15:50,182   ♪ That simple life of mine ♪   301 00:15:51,350 --> 00:15:56,121     ♪ I left it all behind ♪     302 00:15:57,289 --> 00:16:01,293         ♪ Oooh-ooh-ooh ♪         303 00:16:02,594 --> 00:16:07,199  ♪ But I'll be back sometime ♪   304 00:16:13,973 --> 00:16:17,443      Young Maggie: You sure       we can paint whatever I want?   305 00:16:17,476 --> 00:16:20,312 Well, it's your room, isn't it,             sweet pea?            306 00:16:20,346 --> 00:16:23,015      But... what about mom?      307 00:16:23,048 --> 00:16:25,217      Oh, don't worry about                 your mother.           308 00:16:25,284 --> 00:16:26,552          Here, listen.           309 00:16:26,618 --> 00:16:30,222   Sometimes, you just have to           have a little fun.        310 00:16:30,289 --> 00:16:31,690         It's important.          311 00:16:31,724 --> 00:16:34,159     And you know, you should              remember that           312 00:16:34,193 --> 00:16:36,628       for when you grow up                and move on--           313 00:16:36,662 --> 00:16:38,630   I don't want to move, Daddy.   314 00:16:38,664 --> 00:16:42,534       I want to stay here        in Sullivan's Crossing with you. 315 00:16:44,036 --> 00:16:47,673   I want that too, baby girl.    More than anything in the world. 316 00:16:52,511 --> 00:16:54,380       I love you, Maggie.        317 00:16:54,413 --> 00:16:55,481          (door opening)          318 00:16:56,482 --> 00:16:57,883            (groaning)            319 00:17:00,753 --> 00:17:03,088    What on earth do you have                 in here?             320 00:17:03,155 --> 00:17:05,424      I wasn't sure how long             I was gonna stay.         321 00:17:09,361 --> 00:17:11,397           Okay. Uh...            322 00:17:11,430 --> 00:17:13,265     I'll let you get to it.      323 00:17:16,268 --> 00:17:17,569       (door clicking shut)       324 00:17:30,916 --> 00:17:32,918       (cell phone buzzing)       325 00:17:37,589 --> 00:17:40,592       (buzzing continues)        326 00:17:42,094 --> 00:17:43,462           - Hey, Mom.                       - Maggie.             327 00:17:43,529 --> 00:17:46,098    Walter and I very worried                about you.            328 00:17:46,131 --> 00:17:47,966 - Maggie: You don't need to be.          - Well, we think         329 00:17:48,033 --> 00:17:50,235   you should have stayed here           with us in Boston.        330 00:17:50,269 --> 00:17:52,204 We've already been through this. 331 00:17:52,237 --> 00:17:53,972 Listen, the longer you hold off        on looking for work,       332 00:17:54,039 --> 00:17:55,407    the harder it's gonna be.     333 00:17:55,441 --> 00:17:58,043      You didn't see the way      that people were looking at me.  334 00:17:58,077 --> 00:18:01,213   Listen, Walter has made some             calls, okay,           335 00:18:01,246 --> 00:18:03,882   and he thinks he can get you    some interviews out of state.   336 00:18:03,916 --> 00:18:05,317      This is my life, Mom.       337 00:18:05,384 --> 00:18:06,985   You need to let me deal with            things my way.          338 00:18:07,052 --> 00:18:09,288 By going back there to Sully's?          It's a mistake.          339 00:18:09,321 --> 00:18:12,558  Then it's my mistake to make.   340 00:18:12,591 --> 00:18:14,593        - Maggie, listen--             - I'll call you later.      341 00:18:16,161 --> 00:18:21,166                ♪                 342 00:18:29,441 --> 00:18:39,451                ♪                 343 00:18:41,954 --> 00:18:51,964                ♪                 344 00:18:54,066 --> 00:18:58,070       ♪ Always breaking ♪        345 00:19:00,873 --> 00:19:05,477    ♪ Just like the open sea ♪    346 00:19:07,479 --> 00:19:12,317    ♪ Keeps breaking over me ♪    347 00:19:12,351 --> 00:19:15,521    ♪ Show me the way again ♪     348 00:19:15,554 --> 00:19:17,422            ♪ Oh-oh ♪             349 00:19:19,024 --> 00:19:29,034                ♪                 350 00:19:31,436 --> 00:19:33,438     It's beautiful out here,                isn't it?             351 00:19:37,442 --> 00:19:40,546  You always sneak up on people              like that?            352 00:19:40,579 --> 00:19:42,214      I'm sorry. (chuckling)      353 00:19:42,247 --> 00:19:43,749  I wasn't trying to scare you.   354 00:19:43,782 --> 00:19:46,418   I was just helping Sully out    a little bit around the house,  355 00:19:46,451 --> 00:19:50,389    and thought you might have         gotten turned around.       356 00:19:50,422 --> 00:19:51,790  Is this your first time here?   357 00:19:51,857 --> 00:19:53,759      I can show you around                 if you like.           358 00:19:53,792 --> 00:19:56,261      Yeah, not interested.       359 00:19:56,295 --> 00:19:57,529            Excuse me?            360 00:19:59,364 --> 00:20:01,533        No offense, uh...         361 00:20:01,567 --> 00:20:04,436         Cal. Cal Jones.          362 00:20:04,469 --> 00:20:07,105         No offense, Cal,            you seem like a nice guy,     363 00:20:07,139 --> 00:20:10,709   but this really isn't a good             time for me.           364 00:20:10,742 --> 00:20:12,945          So, you think                 I'm hitting on you?        365 00:20:12,978 --> 00:20:15,314             - Yeah.                       - (chuckling)           366 00:20:16,748 --> 00:20:19,618 You seem to have me all figured        out then, don't you.       367 00:20:21,220 --> 00:20:22,621       You have a nice day.       368 00:20:22,654 --> 00:20:24,590 I'll let Sully know you're here. 369 00:20:29,127 --> 00:20:30,596              Woman:                        Hey, Maggie!           370 00:20:32,998 --> 00:20:35,467             Sydney?              371 00:20:35,500 --> 00:20:37,569  I see you've met our resident             mystery man.           372 00:20:37,603 --> 00:20:39,004              Yeah.               373 00:20:42,174 --> 00:20:44,009             - There                      - Thanks, Terry!         374 00:20:45,844 --> 00:20:47,579  Thought I might find you here.  375 00:20:55,587 --> 00:20:57,689   Well, you always knew how to          make an entrance.         376 00:20:57,756 --> 00:20:59,258         You know I try.          377 00:20:59,291 --> 00:21:00,959         (both laughing)          378 00:21:00,993 --> 00:21:02,761 I didn't believe it when I heard          you were back.          379 00:21:02,794 --> 00:21:04,096 I thought I'd come check it out            for myself,            380 00:21:04,129 --> 00:21:05,631    see if it was really true.    381 00:21:05,664 --> 00:21:07,599   Well, I'd heard you'd moved              to New York.           382 00:21:07,633 --> 00:21:09,034           I did, yeah.           383 00:21:09,101 --> 00:21:12,004   I, uh, came back to help Rob      with the diner, and Finn.     384 00:21:12,037 --> 00:21:15,107 Yeah. I was really sorry to hear    what happened to his wife.    385 00:21:16,508 --> 00:21:19,278      I thought I would have              heard from you.          386 00:21:19,311 --> 00:21:20,779              Right.              387 00:21:20,812 --> 00:21:24,216    Yeah. I was in residency,         and you know how it is.      388 00:21:24,283 --> 00:21:25,984     But I thought the diner              might be Rob's.          389 00:21:26,018 --> 00:21:29,121  I saw the signs on the way in.    He always did love to cook.    390 00:21:29,154 --> 00:21:32,391         - You mean eat.                 - (both laughing)         391 00:21:32,457 --> 00:21:34,159 Sometimes I think he loves food         more than anything        392 00:21:34,192 --> 00:21:36,828      in this world. Truly.               Other than Finn.         393 00:21:39,398 --> 00:21:41,300     What brings you back to            Sullivan's Crossing?       394 00:21:41,333 --> 00:21:44,670  Oh, it's a long story, and one    that needs a lot of tequila.   395 00:21:44,703 --> 00:21:47,239  Well, how about you fill me in      at the bonfire tonight?      396 00:21:47,306 --> 00:21:49,041  Oh, Sully is still doing that?  397 00:21:49,074 --> 00:21:50,742   Are you kidding? Your dad is         about as predictable       398 00:21:50,809 --> 00:21:52,577         - as they come.                      - Yeah.              399 00:21:52,644 --> 00:21:54,513         You should come.         400 00:21:54,546 --> 00:21:56,248  Rob's playing, and I could use         a hand setting up.        401 00:21:56,315 --> 00:21:59,084 Plus, you can finally meet Finn. 402 00:21:59,151 --> 00:22:00,919          I'd love that.          403 00:22:00,986 --> 00:22:03,722   Okay, well, I gotta get back            to the diner.           404 00:22:03,755 --> 00:22:05,657    But I'll see you tonight.     405 00:22:05,691 --> 00:22:07,993             - Okay.                          - Yeah.              406 00:22:10,395 --> 00:22:11,830           Man: Ruthie?           407 00:22:14,499 --> 00:22:15,767             Ruthie!              408 00:22:17,035 --> 00:22:18,537        - Excuse me, sir?                    - Ruthie!             409 00:22:18,570 --> 00:22:21,073               Sir?               410 00:22:21,106 --> 00:22:22,674        Sir, are you okay?        411 00:22:22,708 --> 00:22:24,443   Do you know where Ruthie is?   412 00:22:24,509 --> 00:22:26,678            - Ruthie?                     - My-- my wife.          413 00:22:26,712 --> 00:22:30,082    I can't seem to find her.     I was supposed to meet her here. 414 00:22:30,115 --> 00:22:32,851         - I... I think.              - Well, I can help you.      415 00:22:32,884 --> 00:22:35,554      I-- I don't recognize                 this place.            416 00:22:35,587 --> 00:22:37,789 Can you tell me your name, sir?  417 00:22:37,856 --> 00:22:40,092            - What...                 - Do you know the date?      418 00:22:40,125 --> 00:22:42,361     Oh, why can't I remember                anything?!            419 00:22:42,394 --> 00:22:43,695       - Whoa, whoa, whoa.                  - It's okay.           420 00:22:43,729 --> 00:22:45,030      Everything okay here?       421 00:22:45,063 --> 00:22:46,798    Yeah, I think this man is         suffering from dementia      422 00:22:46,865 --> 00:22:48,400 or some sort of mental illness,            so I just--            423 00:22:48,433 --> 00:22:50,202   I need to take him somewhere   where I can assess him properly. 424 00:22:50,235 --> 00:22:51,436    All right, let me give you                a hand.              425 00:22:51,470 --> 00:22:52,604     I've got some experience            dealing with this,        426 00:22:52,637 --> 00:22:53,705    you just need to give him             a little space.          427 00:22:53,739 --> 00:22:55,073       I'm good, thank you.       428 00:22:55,107 --> 00:22:57,042     - I said don't touch me!              - That's okay.          429 00:22:57,075 --> 00:22:59,311    - Are you sure about that?         - Look, I'm a doctor.       430 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 What have you done with my wife? 431 00:23:01,079 --> 00:23:02,447   Sir, please, can you tell me              your name?            432 00:23:02,481 --> 00:23:03,749            - Ruthie!                  - Looks like you have       433 00:23:03,782 --> 00:23:05,217   - everything under control.    434 00:23:05,250 --> 00:23:06,585       Hey, what's with all              the yelling, huh?         435 00:23:06,618 --> 00:23:08,487         No, no, no, no,          he's disoriented, he's confused. 436 00:23:08,553 --> 00:23:10,222  I need to get him some medical             attention.            437 00:23:10,255 --> 00:23:12,891          - Hey, Roy...              - That's just Roy, M'chi.     438 00:23:12,924 --> 00:23:14,993         - You know him?            - Yeah, everyone knows Roy.    439 00:23:15,060 --> 00:23:17,095   He just lives down the road.           He's a good man.         440 00:23:17,129 --> 00:23:19,097     He needs to be assessed!     441 00:23:19,131 --> 00:23:21,900  He just gets a little confused       since his wife passed.      442 00:23:23,101 --> 00:23:26,271 He'll be fine once Sully and Cal          get him home.           443 00:23:26,304 --> 00:23:35,313                ♪                 444 00:23:37,149 --> 00:23:39,151       (cell phone buzzing)       445 00:23:42,320 --> 00:23:44,289           Andrew, hi.            446 00:23:44,322 --> 00:23:46,425  I can't believe you just left              like that.            447 00:23:46,458 --> 00:23:49,661   I'm sorry I didn't tell you.               I, um...             448 00:23:49,694 --> 00:23:51,630  I just need some time to think           about things.           449 00:23:51,663 --> 00:23:54,199      But Mags, they dropped              all the charges.         450 00:23:54,266 --> 00:23:55,867 Well, sure, Bob took the blame,            but, I mean,           451 00:23:55,934 --> 00:23:57,769    - he ruined my reputation.              - (sighing)            452 00:23:57,803 --> 00:23:59,805  You didn't see the dirty looks           I was getting.          453 00:23:59,838 --> 00:24:02,441   The hospital is refusing to          renew my privileges.       454 00:24:02,474 --> 00:24:04,376             Andrew:                   Baby, just come home.       455 00:24:04,443 --> 00:24:06,678 Okay, we'll find you a new job.  456 00:24:07,979 --> 00:24:10,515   No. I just have to get away          from all that chaos.       457 00:24:11,850 --> 00:24:13,485          What about us?          458 00:24:13,518 --> 00:24:15,454  We're used to a long distance            relationship,           459 00:24:15,487 --> 00:24:16,988   this won't be any different.   460 00:24:17,022 --> 00:24:19,991    It's like a 10-hour drive,    Maggie. It's not the same thing. 461 00:24:20,992 --> 00:24:22,060            (sighing)             462 00:24:22,127 --> 00:24:24,563 The hospital revoked the offer.  463 00:24:25,831 --> 00:24:28,467              - Why?                     - Well, you know.         464 00:24:28,500 --> 00:24:31,136   But you didn't have anything           to do with this.         465 00:24:31,169 --> 00:24:32,804           Yeah, well.            466 00:24:32,838 --> 00:24:34,806  Guilt by association, I guess.  467 00:24:36,208 --> 00:24:38,410          I'm so sorry.           468 00:24:38,477 --> 00:24:40,812    Andrew: I just can't help       but wonder... I don't know.    469 00:24:40,846 --> 00:24:42,848      - Maggie: Wonder what?                - You know.            470 00:24:42,881 --> 00:24:44,649    Maybe if you were keeping               a closer eye           471 00:24:44,683 --> 00:24:47,018    - on what Bob was up to...      - Are you really blaming me    472 00:24:47,052 --> 00:24:48,987         for all of this?         473 00:24:49,020 --> 00:24:50,422            I just...             474 00:24:52,657 --> 00:24:54,659 I think you're making a mistake.           That's all.            475 00:24:55,727 --> 00:24:57,095          I've gotta go.          476 00:25:03,101 --> 00:25:13,111                ♪                 477 00:25:19,618 --> 00:25:21,553     (plucking guitar softly)     478 00:25:21,586 --> 00:25:26,591                ♪                 479 00:25:50,949 --> 00:25:52,551         You seem tense.          480 00:25:56,821 --> 00:25:58,823           Astum. Api.            481 00:25:58,890 --> 00:26:00,659     Come and have a hot cup              of tea with me.          482 00:26:00,725 --> 00:26:01,960    It will calm your nerves.     483 00:26:01,993 --> 00:26:03,628        (scoffing lightly)                   I'm fine.             484 00:26:05,230 --> 00:26:06,765           I'm curious.           485 00:26:08,333 --> 00:26:13,004   Why did you come back here,                Mag Pie?             486 00:26:13,071 --> 00:26:17,075 Like I told Edna. I just needed        a change of scenery.       487 00:26:18,510 --> 00:26:19,945         Muddy season...          488 00:26:21,346 --> 00:26:24,816    ...is a messy time of year              around here.           489 00:26:24,849 --> 00:26:26,651        And you know that.        490 00:26:28,653 --> 00:26:30,922      So why did you really               come back here?          491 00:26:45,303 --> 00:26:46,471       You want the truth?        492 00:26:46,504 --> 00:26:47,706             Always.              493 00:26:50,141 --> 00:26:53,845   I think I've been so focused         on my career that...       494 00:26:53,878 --> 00:26:55,947   I feel like somewhere along                the way,             495 00:26:55,981 --> 00:26:57,449          I lost myself.          496 00:26:59,818 --> 00:27:02,687 I'm starting to think that maybe          it was mistake          497 00:27:02,721 --> 00:27:05,223        to come back here.        498 00:27:05,290 --> 00:27:08,360        - And why is that?                - I don't know.          499 00:27:08,393 --> 00:27:11,062     Things change, I guess.      500 00:27:11,129 --> 00:27:14,299  You know, Maggie, sometimes...  501 00:27:14,332 --> 00:27:19,004   Sometimes you've got to sit              long enough            502 00:27:19,037 --> 00:27:21,539    to connect with the world               around you,            503 00:27:21,573 --> 00:27:24,476   so you can reflect on what's           really changed.          504 00:27:24,509 --> 00:27:26,711           That path...           505 00:27:26,745 --> 00:27:30,915   from the head to the heart,    506 00:27:30,982 --> 00:27:33,218   that's a difficult journey.    507 00:27:35,553 --> 00:27:40,058 It can take a lifetime of trying          to get there.           508 00:27:45,497 --> 00:27:47,432      - Cal: 'Night, Sully.                - Sully: Yeah.          509 00:27:47,499 --> 00:27:49,334  (music playing on car stereo)   510 00:27:49,367 --> 00:27:50,835       Cal: 'Night, Frank!        511 00:27:52,837 --> 00:27:56,007             Doctor.              512 00:27:56,041 --> 00:27:59,344   Sully: Well, we got Roy back       home and safe and sound.     513 00:27:59,377 --> 00:28:01,513    Do you really think that's              a good idea?           514 00:28:01,546 --> 00:28:04,049        What do you mean?         515 00:28:04,082 --> 00:28:06,384   I mean, you think it's safe        leaving him there alone?     516 00:28:06,418 --> 00:28:08,386      Well, he's not alone,              his granddaughter         517 00:28:08,420 --> 00:28:11,256      is looking in on him,         as is everyone around here.    518 00:28:11,289 --> 00:28:13,892    - Pitching in to help out.     - Well, he should be assessed.  519 00:28:13,925 --> 00:28:16,294 See if he needs to be moved into     a special care facility.     520 00:28:16,361 --> 00:28:18,596            (sighing)             521 00:28:18,630 --> 00:28:22,634 Well, we just don't ship off our     elderly into care homes.     522 00:28:22,701 --> 00:28:25,303  Have you really forgotten what          it's like here?          523 00:28:25,370 --> 00:28:29,240  We give our elders the respect     and dignity they deserve.     524 00:28:29,274 --> 00:28:30,608     Isn't that right, Frank?     525 00:28:32,110 --> 00:28:35,647    Well, I have to, uh, check    to see if Edna needs some help.  526 00:28:40,151 --> 00:28:43,288  I know it isn't how people do          things in Boston.         527 00:28:43,321 --> 00:28:47,425 But here in Sullivan's Crossing, 528 00:28:47,459 --> 00:28:49,427  we treat everyone like family.  529 00:29:02,974 --> 00:29:07,679                ♪                 530 00:29:07,712 --> 00:29:09,447              Edna:                  Now go help Sully set up.     531 00:29:09,481 --> 00:29:11,549          - I'm retired.                     - I know!             532 00:29:11,616 --> 00:29:13,852     You have more time to do                as I say.             533 00:29:15,386 --> 00:29:17,222             - Fine.                        - (giggling)           534 00:29:24,229 --> 00:29:28,299        Smells delicious.          Always did love your Bannock.   535 00:29:28,333 --> 00:29:31,302 You sure did. I always knew how    to put a smile on your face.   536 00:29:31,336 --> 00:29:32,337            (giggling)            537 00:29:32,370 --> 00:29:34,339 Even on the days you were down.  538 00:29:35,974 --> 00:29:37,742       Oh, this one's off.        539 00:29:37,809 --> 00:29:40,645    - That's still not fixed?                  - No.               540 00:29:42,480 --> 00:29:44,482            (groaning)            541 00:29:44,516 --> 00:29:47,085 It was hard enough getting your        dad to pay for those       542 00:29:47,152 --> 00:29:50,655       brand-new trailers.        You know how he is about money.  543 00:29:50,688 --> 00:29:52,190            Wanna try?            544 00:29:55,593 --> 00:29:58,029               Mmm.                     Oh, that's amazing.        545 00:29:58,062 --> 00:30:00,698         You always were                an incredible cook.        546 00:30:00,732 --> 00:30:02,867           Go sit down.           547 00:30:02,901 --> 00:30:06,437     Remember when my mother            tried to boil eggs?        548 00:30:06,504 --> 00:30:08,206       How could I forget?        549 00:30:08,239 --> 00:30:10,575  I cleaned bits of shell off my         walls and ceiling         550 00:30:10,608 --> 00:30:12,343     for two weeks straight.      551 00:30:13,878 --> 00:30:16,080  I don't know what I would have    done without you back then.    552 00:30:21,252 --> 00:30:23,087  You were like a second mother                to me.              553 00:30:24,689 --> 00:30:26,224               Oh.                554 00:30:26,257 --> 00:30:30,562 I see you still know how to put  a smile on my face, too, M'chi.  555 00:30:30,595 --> 00:30:33,464   It's been a long time since         you've called me that.      556 00:30:33,531 --> 00:30:36,367   It's been a long time since        you've called me at all.     557 00:30:39,037 --> 00:30:40,872  I'm just gonna go freshen up.   558 00:30:50,582 --> 00:30:52,984  Looks like things are all set             for tonight.           559 00:30:53,051 --> 00:30:55,653 Well, I hope it's a good turnout            this year.            560 00:30:58,656 --> 00:31:02,160         What about you?                  You doing okay?          561 00:31:02,227 --> 00:31:04,229             - Yeah.                   - Hey, hey, hey, hey.       562 00:31:05,296 --> 00:31:07,765     Yeah, why wouldn't I be?     563 00:31:07,799 --> 00:31:11,402   I was just thinking that it          might be hard on you       564 00:31:11,436 --> 00:31:14,305 with her coming back like this.  565 00:31:14,339 --> 00:31:17,308     You know, I could do the           barbecuing tonight.        566 00:31:17,342 --> 00:31:20,612     Everyone's expecting me.     567 00:31:20,645 --> 00:31:22,447       They'll understand.        568 00:31:22,480 --> 00:31:23,982            (Sighing)             569 00:31:24,015 --> 00:31:27,018 Look. The girl needs her father. 570 00:31:27,085 --> 00:31:29,187           You know...            571 00:31:29,254 --> 00:31:33,691  I haven't been Maggie's father    in a very long time, Frank.    572 00:31:35,460 --> 00:31:37,462  Besides, what makes you think      she's planning on staying?    573 00:31:37,495 --> 00:31:40,164     And after what happened              last time, hmm?          574 00:31:42,767 --> 00:31:45,003   She's not 15 anymore, Sully.   575 00:31:46,004 --> 00:31:47,338             Exactly.             576 00:31:50,341 --> 00:32:00,351                ♪                 577 00:32:13,231 --> 00:32:18,236                ♪                 578 00:32:19,570 --> 00:32:22,240    There's one for you, pal.     579 00:32:22,307 --> 00:32:25,009  And one for you, pretty lady.   580 00:32:25,043 --> 00:32:26,911    Finn. How you doing, pal?     581 00:32:26,978 --> 00:32:28,680    Got that burger coming up                 for you.             582 00:32:28,713 --> 00:32:29,814      With everything on it.      583 00:32:29,847 --> 00:32:33,851      (laughing, chattering)      584 00:32:35,219 --> 00:32:37,655    Woman: I've got hamburgers             and hot dogs.           585 00:32:42,560 --> 00:32:44,862 Rob: Looks like Frank and Sully   have the grill under control.   586 00:32:45,863 --> 00:32:47,598               Rob?               587 00:32:47,665 --> 00:32:49,067      It's been a long time.      588 00:32:50,068 --> 00:32:51,736             Maggie?              589 00:32:51,769 --> 00:32:53,604            Oh my God!            590 00:32:53,671 --> 00:32:55,239          I didn't even                    recognize you.          591 00:32:55,273 --> 00:32:56,908          Have I changed                     that much?            592 00:32:58,076 --> 00:33:00,411         Well, it's been                    a long time.           593 00:33:00,445 --> 00:33:02,580   I'm gonna grab us some dogs        before there's a lineup.     594 00:33:02,613 --> 00:33:03,948           Thanks, Syd.           595 00:33:04,015 --> 00:33:06,617     Hey, I was sorry to hear               about Sarah.           596 00:33:06,684 --> 00:33:07,618               Oh.                597 00:33:07,685 --> 00:33:09,020          Thanks, yeah.           598 00:33:09,053 --> 00:33:10,254    It was a tough time for me               and Finn,             599 00:33:10,288 --> 00:33:12,090          but we're both                 doing better now.         600 00:33:12,123 --> 00:33:14,392   I'm really sorry I couldn't        make it to the funeral.      601 00:33:14,425 --> 00:33:17,295    Hey, don't worry about it.               It's okay.            602 00:33:17,362 --> 00:33:18,930              Finn:                          Dad, Dad!             603 00:33:18,963 --> 00:33:20,932     - Oh, look at this guy.               - Hey, buddy.           604 00:33:20,965 --> 00:33:22,700  Sully's gonna make me a double            cheeseburger           605 00:33:22,734 --> 00:33:24,135     - with everything on it!               - Rob: Okay.           606 00:33:24,202 --> 00:33:26,070    And there's even gonna be         a frog race and s'mores.     607 00:33:26,104 --> 00:33:28,940  Okay, slow down. I want you to    meet an old friend of mine.    608 00:33:28,973 --> 00:33:31,909          Maggie, Finn.                    Finn, Maggie.           609 00:33:31,943 --> 00:33:33,878           - Hey, Finn.                    - I gotta go.           610 00:33:33,911 --> 00:33:35,380   The guys are waiting for me.   611 00:33:36,781 --> 00:33:39,250  Stay out of trouble?! Please?   612 00:33:39,283 --> 00:33:40,885 Looks like he's quite a handful! 613 00:33:40,918 --> 00:33:42,387   Almost as much as my sister                 here.               614 00:33:42,420 --> 00:33:44,489     Hah-hah. Good one, Rob.      615 00:33:44,555 --> 00:33:47,125   Shouldn't you be warming up             or something?           616 00:33:47,158 --> 00:33:49,560      Hope you like ketchup                 and mustard.           617 00:33:49,594 --> 00:33:51,896   As you can see, not much has         changed around here.       618 00:33:51,929 --> 00:33:53,631          - Right, Syd?                      - Mm-hmm.             619 00:33:55,233 --> 00:33:57,468   Come on. I'll introduce you            to some friends.         620 00:33:59,837 --> 00:34:01,472          - Hey, folks.                        - Hey!              621 00:34:01,506 --> 00:34:04,942     This is Maggie Sullivan,       my friend from forever ago.    622 00:34:04,976 --> 00:34:06,611      She used to live here.      623 00:34:06,644 --> 00:34:08,146 Any relation to Sully Sullivan?  624 00:34:08,179 --> 00:34:11,115        - He's my father.                  - Oh, no way!           625 00:34:11,149 --> 00:34:13,451      Hi, I'm Connie Boyle.              Nice to meet you.         626 00:34:13,484 --> 00:34:14,519        Nice to meet you.         627 00:34:14,585 --> 00:34:15,987      Connie runs our local               fire department.         628 00:34:16,020 --> 00:34:18,623 And she also heads up our local      search and rescue team.      629 00:34:18,656 --> 00:34:20,458 Your dad's royalty around here.  630 00:34:20,491 --> 00:34:22,326     I-- I didn't know he had               a daughter.            631 00:34:24,128 --> 00:34:26,497   And this is Jackson Canaday,            Connie's son.           632 00:34:26,531 --> 00:34:28,599     Um, Jackson is our local             climbing expert.         633 00:34:28,633 --> 00:34:29,867      He takes tourists out                in the summer.          634 00:34:29,934 --> 00:34:31,669  When he's not helping Edna out           at the store.           635 00:34:31,702 --> 00:34:33,104         - Do you climb?                       - Oh.               636 00:34:33,137 --> 00:34:35,106  There's not much rock climbing      in the city, I'm afraid.     637 00:34:35,139 --> 00:34:36,541      If you ever wanna go,              just let me know.         638 00:34:36,607 --> 00:34:39,310     - I'll take you anytime.     - Yeah, sounds like fun. Thanks. 639 00:34:40,845 --> 00:34:43,347 Rafe. I volunteer for the search     and rescue when I'm not      640 00:34:43,381 --> 00:34:45,149    helping Connie out at the                 station.             641 00:34:45,183 --> 00:34:47,018         What do you do?          642 00:34:47,051 --> 00:34:49,387  She's a big shot neurosurgeon             from Boston.           643 00:34:49,454 --> 00:34:51,722 Wow, I don't think I've ever met         a neurosurgeon.          644 00:34:51,789 --> 00:34:53,624  Uh, you know, we could really         use a doctor on our        645 00:34:53,658 --> 00:34:56,294 search and rescue team. Have you     considered volunteering?     646 00:34:56,327 --> 00:34:58,729  Oh, I don't think I'd be much        help out in the field.      647 00:34:58,796 --> 00:35:00,565   A little outside my comfort                 zone.               648 00:35:00,631 --> 00:35:02,700     Well, you might surprise                yourself.             649 00:35:02,733 --> 00:35:04,135     I mean, it can be really                 intense,             650 00:35:04,168 --> 00:35:07,338 but it kinda makes it fun, too.  651 00:35:07,371 --> 00:35:08,739             Sydney:                        Sit with me.           652 00:35:08,806 --> 00:35:10,341 I want to hear more about what's     been going on with you!      653 00:35:10,374 --> 00:35:12,043       - Nice to meet you.                   - You too.            654 00:35:12,076 --> 00:35:13,911         - Sit over here.                     - Okay.              655 00:35:15,379 --> 00:35:18,983    So... how is it being back           in your old room?         656 00:35:19,016 --> 00:35:22,153   Oh, you remember that mural          Sully and I painted?       657 00:35:22,186 --> 00:35:24,822      - Yeah, what about it?            - It's still there.        658 00:35:26,224 --> 00:35:27,859             I know.              659 00:35:27,892 --> 00:35:30,094 You think he kept it up because         he's sentimental?         660 00:35:31,596 --> 00:35:34,265   No, probably just too cheap    to pay someone to paint over it. 661 00:35:36,567 --> 00:35:38,503  It's not fancy enough for you?  662 00:35:38,536 --> 00:35:41,172       I'm just not hungry.       663 00:35:41,205 --> 00:35:43,508           Well then...           664 00:35:43,541 --> 00:35:47,945     How about this instead?      665 00:35:48,012 --> 00:35:49,680   You did say tequila, right?    666 00:35:49,714 --> 00:35:51,916 You got that here in Timberlake? 667 00:35:51,949 --> 00:35:53,784        Oh yeah. Sure did.        668 00:35:55,219 --> 00:35:57,855  Okay, maybe I borrowed it from       Rob's personal stash.       669 00:35:57,889 --> 00:35:59,357            (giggling)            670 00:36:05,930 --> 00:36:08,132       - To good old times.             - To good old times.       671 00:36:12,803 --> 00:36:19,510                ♪                 672 00:36:19,544 --> 00:36:22,547           (chattering)           673 00:36:26,984 --> 00:36:30,655         (grill sizzling)         674 00:36:30,688 --> 00:36:32,523  - Don't squish 'em like that.             - (groaning)           675 00:36:32,557 --> 00:36:34,091  You're going to overcook 'em.   676 00:36:34,158 --> 00:36:36,160 Two of each for that little boy             of yours.             677 00:36:36,194 --> 00:36:38,029   He has a very good appetite.   678 00:36:38,062 --> 00:36:41,599   I squish 'em so they're not            all raw inside.          679 00:36:41,666 --> 00:36:44,202 And that's why you have to turn          the flame down.          680 00:36:44,235 --> 00:36:46,370           Medium well,               just like you like them.     681 00:36:46,404 --> 00:36:47,939      Spicy mustard's right                 over there.            682 00:36:48,005 --> 00:36:50,541 You know, every year I barbecue,         and every year,          683 00:36:50,575 --> 00:36:52,009    you give me grief, Frank!     684 00:36:52,043 --> 00:36:55,179 Don't see anyone else out there            complaining.           685 00:36:55,213 --> 00:36:57,515     Oh, and look who it is.                 It's Cal.             686 00:36:57,548 --> 00:37:00,685   How bad can they be if Cal's      back already for a second?    687 00:37:00,718 --> 00:37:02,687  It's true, I love his burgers.         They're the best.         688 00:37:02,720 --> 00:37:04,689           - Uh, beer?                  - I'm good, thanks.        689 00:37:04,722 --> 00:37:07,391    Frank: He's a coffee guy.         Isn't that right, Sully?     690 00:37:07,425 --> 00:37:09,794  What are you doing now, three,          four cups a day?         691 00:37:09,860 --> 00:37:12,697        - More like five.             - Ah, you're a good man.     692 00:37:12,730 --> 00:37:14,031            (sighing)             693 00:37:16,300 --> 00:37:20,304 Yo, Sal, that woman over there.       She's by the campfire.      694 00:37:20,371 --> 00:37:21,639            Red hair.             695 00:37:22,873 --> 00:37:25,876     - Yeah, what about her?           - What's her problem?       696 00:37:27,745 --> 00:37:30,381 I don't know, what do you think          her problem is?          697 00:37:30,414 --> 00:37:33,050 She seems awful full of herself. 698 00:37:33,084 --> 00:37:34,952       - Sully: Is that so?                   - Yeah.              699 00:37:34,986 --> 00:37:37,321     She had to make a point      of telling me she was a doctor.  700 00:37:37,388 --> 00:37:39,156     Neurosurgeon, actually.      701 00:37:39,223 --> 00:37:41,559        Oh, you know her?         702 00:37:41,592 --> 00:37:43,594    Yeah, you might say that.     703 00:37:44,762 --> 00:37:46,497        Sully's daughter.         704 00:37:48,733 --> 00:37:50,501               No.                705 00:37:50,568 --> 00:37:52,103              Sully.              706 00:37:52,136 --> 00:37:54,405         - I had no idea.                    - Clearly.            707 00:37:55,406 --> 00:37:56,741             Clearly.             708 00:37:58,142 --> 00:38:01,012            - Hi, Cal!                      - Hey, Lola.           709 00:38:01,078 --> 00:38:04,148  I just, um, I wanted to thank        you for helping Sully       710 00:38:04,181 --> 00:38:06,484    - get Roy home safe today.          - Don't mention it.        711 00:38:06,517 --> 00:38:10,354  Um, okay, I'm gonna go take my       foot out of my mouth.       712 00:38:11,756 --> 00:38:16,694   - I'll leave you guys to it.               - Okay.              713 00:38:16,761 --> 00:38:18,763          - Hey, Sully.                     - Hey, Lola.           714 00:38:25,703 --> 00:38:28,139      Lola still lives here?      715 00:38:28,172 --> 00:38:29,807     No, she's in Timberlake.     716 00:38:29,840 --> 00:38:32,310       But her grandfather                 is still here.          717 00:38:33,878 --> 00:38:36,614        - Hey, how is Roy?                - Better. Yeah.          718 00:38:36,647 --> 00:38:38,549      Thanks for helping him                 get home.             719 00:38:38,616 --> 00:38:41,852 I think he's just been a little    overwhelmed since Gran died.   720 00:38:41,886 --> 00:38:43,454             - Yeah.                 - I try to get over there     721 00:38:43,487 --> 00:38:45,690        as much as I can,           but between school and work,   722 00:38:45,723 --> 00:38:47,658      I just can't get there            as much as I'd like.       723 00:38:47,692 --> 00:38:49,827   Listen, you know I'm always          here for you, okay?        724 00:38:49,860 --> 00:38:51,729  If there's anything you need,           just ask, okay?          725 00:38:51,796 --> 00:38:53,798           Lola: Yeah.            726 00:38:53,831 --> 00:38:55,800        - Everything okay?                    - Yeah.              727 00:38:55,833 --> 00:38:57,635       No, it's just, um...       728 00:38:57,668 --> 00:38:59,403      A long drive up here.       729 00:39:01,205 --> 00:39:05,643      I know you, remember.                 What is it?            730 00:39:05,676 --> 00:39:07,411              Uh...               731 00:39:07,478 --> 00:39:10,314    Life's not exactly perfect             at the moment.          732 00:39:10,348 --> 00:39:11,816          Whose life is?          733 00:39:13,150 --> 00:39:15,653   You think my life turned out        exactly like I wanted?      734 00:39:18,089 --> 00:39:19,557     Not everyone had a rich                 stepfather            735 00:39:19,590 --> 00:39:21,325    to pay for their college.     736 00:39:23,327 --> 00:39:24,929          I'm so sorry.            I don't know why I said that.   737 00:39:24,995 --> 00:39:26,364              - No.                       - No, it's not.          738 00:39:26,397 --> 00:39:28,366       - I was out of line.                 - It's fine.           739 00:39:31,369 --> 00:39:34,372       I'll be right back.              Just give me a sec.        740 00:39:51,088 --> 00:39:52,189       It's Maggie, right?        741 00:39:53,624 --> 00:39:57,094  Yeah, I just want to apologize           about earlier.          742 00:39:57,128 --> 00:39:59,764       I had no idea Sully                was your father.         743 00:39:59,797 --> 00:40:03,367      Oh, and that makes it                 better how?            744 00:40:03,401 --> 00:40:06,470 Okay, I feel like we got off on        the wrong foot here.       745 00:40:09,907 --> 00:40:12,777              - Hmm?                    - I'm good, thanks.        746 00:40:14,612 --> 00:40:16,614     Don't you ever get tired             of saying that?          747 00:40:20,584 --> 00:40:22,953    Striking out. Okay, um...     748 00:40:22,987 --> 00:40:26,791         Well, you know,          749 00:40:26,824 --> 00:40:30,261  I've been helping Sully around          the campground.          750 00:40:31,262 --> 00:40:33,264   And I've gotten to know him                 a bit.              751 00:40:33,297 --> 00:40:35,933            - Mm-hmm.                - He's a really great guy.    752 00:40:37,234 --> 00:40:39,136     You're lucky to have him             as your father.          753 00:40:39,170 --> 00:40:43,307    I appreciate the apology,          but if you don't mind,      754 00:40:43,340 --> 00:40:45,810  I think I'd just prefer to be           alone right now.         755 00:40:50,247 --> 00:40:51,982   And a good night to you too!   756 00:40:54,585 --> 00:40:58,355                ♪                 757 00:40:58,422 --> 00:40:59,623          Wait, Maggie!           758 00:40:59,657 --> 00:41:01,826    Wait, where are you going?    759 00:41:01,859 --> 00:41:03,794 Rob hasn't even started playing       yet, you're gonna miss      760 00:41:03,828 --> 00:41:05,196         - the best part!         - I'm just not feeling it, Syd.  761 00:41:05,262 --> 00:41:06,797     It's been a long day and              it's raining.           762 00:41:06,831 --> 00:41:09,600   - I just want to go to bed.          - (thunder rumbling)       763 00:41:09,633 --> 00:41:11,268    Okay, my mother was right.         I should be in Boston,      764 00:41:11,302 --> 00:41:13,504      focusing on my future.      765 00:41:13,537 --> 00:41:15,873       I'm gonna head home                in the morning.          766 00:41:15,940 --> 00:41:17,608       So you're just gonna               run away again?          767 00:41:17,641 --> 00:41:19,677    - Syd, it's not like that.              - (scoffing)           768 00:41:19,710 --> 00:41:23,514    Isn't it? You didn't call                or write.             769 00:41:23,547 --> 00:41:26,317 You just turned your back on all   of us like we never existed.   770 00:41:26,350 --> 00:41:30,821 It will... it will be different.  I'll keep in touch, I promise.  771 00:41:30,855 --> 00:41:35,025 Yeah. Yeah, I really thought it   would be different this time.   772 00:41:35,059 --> 00:41:36,293               Syd.               773 00:41:47,972 --> 00:41:49,974      (cell phone vibrating)      774 00:42:05,189 --> 00:42:07,191        - (phone ringing)                     - Hello?             775 00:42:07,224 --> 00:42:09,560   Hey, Scott, it's me, Maggie.       I just got your message.     776 00:42:09,627 --> 00:42:11,629           - What's up?                   - I've got news.         777 00:42:11,662 --> 00:42:13,564     Okay, what kind of news?     778 00:42:13,631 --> 00:42:15,833        Remember that teen             you treated in the ER?      779 00:42:15,866 --> 00:42:18,402     The one that crashed his              mother's car.           780 00:42:18,469 --> 00:42:21,238        - Jamal Patterson.              - No, no, not Jamal.       781 00:42:21,305 --> 00:42:23,240      I meant Kevin Markiff,                the driver.            782 00:42:23,307 --> 00:42:26,477     - Yeah, what about him?         - He died a few days ago.     783 00:42:26,510 --> 00:42:29,380   Uh, I-- I don't understand.          He had a broken leg.       784 00:42:29,413 --> 00:42:30,848         Scott: Aneurysm.         785 00:42:33,717 --> 00:42:35,886     Well, thanks for letting                 me know.             786 00:42:35,920 --> 00:42:37,421              Scott:                       There's more.           787 00:42:37,488 --> 00:42:41,759 His mother is suing both you and   the hospital for negligence.   788 00:42:42,993 --> 00:42:45,195 She's accusing me of negligence? 789 00:42:45,229 --> 00:42:46,497   Claims you missed something.   790 00:42:46,530 --> 00:42:49,033 Wants to go after your licence.  791 00:42:49,066 --> 00:42:51,669         - What do I do?                - As your attorney,        792 00:42:51,702 --> 00:42:54,838  my advice to you is keep a low          profile for now.         793 00:42:54,872 --> 00:42:56,540             Maggie:                 No, I can't just sit here.    794 00:42:56,574 --> 00:42:58,776   Scott: Well, that's exactly         what I need you to do.      795 00:43:02,212 --> 00:43:10,387                ♪                 796 00:43:10,421 --> 00:43:14,258    ♪ Among these catacombs ♪     797 00:43:14,291 --> 00:43:18,062  ♪ Where our eyes will close ♪   798 00:43:18,095 --> 00:43:21,532       ♪ Will I lie alone ♪       799 00:43:21,565 --> 00:43:25,235    ♪ Just my flesh and bone ♪    800 00:43:25,269 --> 00:43:28,706    ♪ Among these catacombs ♪     801 00:43:28,739 --> 00:43:32,810    ♪ Born of remnant souls ♪     802 00:43:32,876 --> 00:43:36,547       ♪ Will I lie alone ♪       803 00:43:36,580 --> 00:43:40,384    ♪ Just my flesh and bone ♪    804 00:43:40,417 --> 00:43:43,420                ♪                 94024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.