Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,127 --> 00:00:48,297
Accused for illegal wealth
and possessing property...
2
00:00:48,381 --> 00:00:50,967
...inspector Kadam has
proved one thing that...
3
00:00:51,050 --> 00:00:52,969
Inspector Kadam has
proved one thing that...
4
00:00:53,052 --> 00:00:57,014
...no one can stop pollution,
population and corruption in India.
5
00:00:57,098 --> 00:01:00,226
The corruption charges
against inspector Kadam...
6
00:01:00,309 --> 00:01:02,979
...raise a big question
mark on the Goa police.
7
00:01:03,062 --> 00:01:05,731
Everyone is corrupt.
8
00:01:05,856 --> 00:01:08,609
There is no denial with the fact
that Inspector Rakesh Kadam...
9
00:01:08,693 --> 00:01:11,862
...is the new added virus in the
ongoing dirty game of corruption.
10
00:01:11,946 --> 00:01:13,197
What big news, ma'am?
11
00:01:13,281 --> 00:01:15,992
The real news will be when
police officers stop accepting bribes.
12
00:01:16,284 --> 00:01:18,035
This is an everyday
occurrence in this country.
13
00:01:19,620 --> 00:01:21,622
In addition to the charges even
the public is against Inspector Kadam.
14
00:01:21,706 --> 00:01:23,541
Nitin! Go out and play.
15
00:01:23,583 --> 00:01:25,167
They say that no matter
what their first names are...
16
00:01:25,251 --> 00:01:27,587
...the surnames of such
police officers is Corruption.
17
00:01:27,670 --> 00:01:29,130
Reena Patni, Star News.
18
00:01:34,218 --> 00:01:36,512
- You wore the uniform today...
- I am going to the police station.
19
00:01:37,722 --> 00:01:38,889
I have some work.
20
00:01:39,181 --> 00:01:40,516
Don't worry.
21
00:01:41,934 --> 00:01:43,436
Everything will be fine, Rakesh.
22
00:02:13,049 --> 00:02:14,842
If there are a few more
police officers like him...
23
00:02:14,925 --> 00:02:16,594
...then the country
will go to the dogs.
24
00:02:17,136 --> 00:02:18,846
Rakesh Kadam has
deceived the people.
25
00:02:18,929 --> 00:02:20,723
He should be publicly flogged.
26
00:02:20,848 --> 00:02:23,726
Inspector Kadam
has proved one thing.
27
00:02:23,893 --> 00:02:25,728
That on the first
day of their jobs...
28
00:02:25,895 --> 00:02:27,355
...police officials get their
license for corruption...
29
00:02:27,438 --> 00:02:28,689
...along with their uniforms.
30
00:02:28,939 --> 00:02:30,232
Sir, you.
31
00:02:32,068 --> 00:02:33,319
After so long.
32
00:02:33,527 --> 00:02:34,737
Have some tea.
33
00:02:35,029 --> 00:02:37,323
We just got the
news that in Goa...
34
00:02:37,406 --> 00:02:38,574
Savalkar.
35
00:02:38,616 --> 00:02:40,409
At certain places in Goa inspector
Kadam's effigies were burnt.
36
00:02:40,493 --> 00:02:41,744
This proves how widespread...
37
00:02:54,298 --> 00:02:56,217
Look, Kadam, don't be too hard.
38
00:02:56,550 --> 00:02:58,052
Just take a step ahead.
39
00:02:58,344 --> 00:02:59,679
And reap the benefits.
40
00:02:59,762 --> 00:03:02,723
Just tell me how
much you want. Here.
41
00:03:02,848 --> 00:03:04,183
You want to bribe me?
42
00:03:04,266 --> 00:03:05,559
How much can you give me?
43
00:03:06,143 --> 00:03:08,187
Half a million, a million
44
00:03:08,270 --> 00:03:10,606
I will make you all
dance to my tunes.
45
00:03:10,690 --> 00:03:13,109
Go to your boss and
tell him just one week.
46
00:03:13,984 --> 00:03:16,028
That's all and his game is over.
47
00:03:28,749 --> 00:03:30,960
The people are defaming
the entire police department.
48
00:03:31,001 --> 00:03:33,838
These police officials are
openly demanding money now.
49
00:03:33,921 --> 00:03:35,464
Under the table Extra-income.
50
00:03:35,548 --> 00:03:38,384
And the reason is you,
Mr. Rakesh Kadam, just you
51
00:03:38,467 --> 00:03:40,886
Mr. Kadam bought
this bungalow from me...
52
00:03:40,970 --> 00:03:43,055
...and asked me to
make the agreement...
53
00:03:43,139 --> 00:03:46,058
...in the name of his
relatives and not him.
54
00:03:46,142 --> 00:03:48,352
Sir, that bungalow isn't mine
I am being falsely accused.
55
00:03:48,436 --> 00:03:51,147
And what about the bundles of
cash found in your jeep's dashboard?
56
00:03:51,230 --> 00:03:53,482
- Sir, that isn't mine I...
- Enough, Kadam, enough.
57
00:03:53,691 --> 00:03:54,984
Enough is enough.
58
00:03:56,026 --> 00:03:59,196
You cannot deny the fact
that you are a bloody disgrace...
59
00:03:59,280 --> 00:04:01,031
...to the entire Goa
police department.
60
00:04:01,532 --> 00:04:04,744
Inspector Rakesh
Kadam, you are suspended.
61
00:04:14,170 --> 00:04:15,337
Yes, Rakesh.
62
00:04:15,421 --> 00:04:21,594
Megha, the more I
try to control myself...
63
00:04:24,180 --> 00:04:26,599
...the more I stumble.
64
00:04:27,850 --> 00:04:30,311
I am not a corrupt
police officer.
65
00:04:31,562 --> 00:04:33,022
I am not a traitor.
66
00:04:34,690 --> 00:04:41,113
But I don't know how... how
long will it take me to prove this?
67
00:04:42,615 --> 00:04:47,578
I cannot let you and Nitin go
through this mental torture...
68
00:04:47,620 --> 00:04:50,164
...for so long.
69
00:04:50,247 --> 00:04:51,916
Why are you saying that?
70
00:04:53,459 --> 00:04:55,711
We will face this
together, Rakesh.
71
00:04:56,962 --> 00:04:59,048
And I know that you are innocent.
72
00:04:59,089 --> 00:05:01,467
Explain that to Nitin.
73
00:05:02,760 --> 00:05:07,848
Tell him that his father was...
74
00:05:09,600 --> 00:05:15,314
...an honest police officer.
75
00:05:15,606 --> 00:05:16,857
Rakesh!
76
00:05:18,651 --> 00:05:21,403
Police officers are now
openly demanding money.
77
00:05:21,570 --> 00:05:22,822
Rakesh.
78
00:05:22,905 --> 00:05:24,949
The people are defaming
the entire police department.
79
00:05:25,032 --> 00:05:26,826
Have him flogged publicly.
80
00:05:26,909 --> 00:05:28,744
And the reason is entirely
you, Mr. Rakesh Kadam.
81
00:05:28,869 --> 00:05:29,954
Just you.
82
00:05:30,162 --> 00:05:32,081
He threatens me He
is a corrupt officer, sir.
83
00:05:32,832 --> 00:05:34,291
You are a bloody
God damn disgrace...
84
00:05:34,375 --> 00:05:36,001
...to the entire Goa
police department.
85
00:05:44,635 --> 00:05:45,886
Rakesh!
86
00:06:16,375 --> 00:06:17,751
Rakesh.
87
00:06:18,502 --> 00:06:21,964
Inspector Rakesh Kadam
was an honest police officer.
88
00:06:22,506 --> 00:06:25,342
He was doing his duty honestly.
89
00:06:25,426 --> 00:06:27,177
Then why did he shoot himself?
90
00:06:27,261 --> 00:06:29,638
He certainly
pressed the trigger...
91
00:06:29,722 --> 00:06:31,640
...but someone else
forced him to do it.
92
00:06:31,724 --> 00:06:33,058
Who was he?
93
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
- Who was he?
- Tell us his name, ma'am.
94
00:06:35,394 --> 00:06:37,021
Jaikant Shikre.
95
00:06:53,078 --> 00:06:55,456
Just a minute Just
a minute, Mr. Shikre.
96
00:06:55,539 --> 00:06:57,541
Mrs. Kadam has said that...
97
00:06:57,583 --> 00:07:00,586
...you are responsible
for her husband's death.
98
00:07:00,628 --> 00:07:02,713
- What do you have to say about that?
- Democracy!
99
00:07:02,838 --> 00:07:03,923
Anyone can say anything!
100
00:07:04,006 --> 00:07:07,593
That poor lady is targeting me
to save her husband's reputation.
101
00:07:07,676 --> 00:07:09,053
But she doesn't know...
102
00:07:09,470 --> 00:07:13,724
...you cannot prove yourself
innocent by accusing others.
103
00:07:13,849 --> 00:07:16,560
But, Mr. Shikre, Mrs.
Kadam also states that...
104
00:07:16,644 --> 00:07:19,021
...you run many
illegal businesses.
105
00:07:19,104 --> 00:07:20,439
What do I do?
106
00:07:20,689 --> 00:07:22,232
I have a small
construction business.
107
00:07:22,274 --> 00:07:23,442
And this hotel
108
00:07:23,525 --> 00:07:24,985
I serve foreign tourists.
109
00:07:25,069 --> 00:07:28,030
- Guests are God.
- Mrs. Kadam says that...
110
00:07:28,113 --> 00:07:31,951
...her husband shot himself
due to the pressure put by you
111
00:07:32,034 --> 00:07:33,994
I see Just a minute.
112
00:07:34,453 --> 00:07:37,164
Here...here...here Kill yourself
113
00:07:37,247 --> 00:07:38,540
I Jaikant Shikre am saying this.
114
00:07:38,582 --> 00:07:39,833
Shoot yourself!
115
00:07:40,125 --> 00:07:42,628
If people really
listened to me...
116
00:07:42,962 --> 00:07:45,547
...then actress Kareena
Kapoor would be Prime Minister.
117
00:07:45,714 --> 00:07:50,219
Look, Rakesh Kadam
was a corrupt police officer.
118
00:07:50,636 --> 00:07:52,846
His guilt kept pricking him.
119
00:07:53,430 --> 00:07:55,099
So he killed himself.
120
00:07:55,474 --> 00:07:59,186
If you still think I am wrong
then you can shoot me.
121
00:07:59,269 --> 00:08:01,563
Shoot me, I don't
have any objection.
122
00:08:01,605 --> 00:08:03,148
Punish me.
123
00:08:03,315 --> 00:08:05,609
You will surely get punishment.
124
00:08:07,069 --> 00:08:09,863
You will be punished
for your deeds.
125
00:08:10,406 --> 00:08:11,824
You won't survive this time.
126
00:08:12,116 --> 00:08:13,283
You won't survive.
127
00:08:13,867 --> 00:08:16,120
You have to die.
128
00:08:17,287 --> 00:08:18,706
Just watch, Jaikant.
129
00:08:20,708 --> 00:08:24,211
Now He will do justice Him.
130
00:09:14,595 --> 00:09:16,096
Singham.
131
00:09:20,059 --> 00:09:21,143
The heart races.
132
00:09:21,226 --> 00:09:22,352
The body trembles.
133
00:09:22,394 --> 00:09:24,354
When you know he's coming.
134
00:09:24,438 --> 00:09:25,731
Singham.
135
00:09:28,942 --> 00:09:30,152
No hesitation.
136
00:09:30,235 --> 00:09:31,361
No deviation.
137
00:09:31,403 --> 00:09:33,363
Just destruction.
138
00:09:33,405 --> 00:09:34,573
Singham.
139
00:09:37,951 --> 00:09:42,206
He never spares the bad.
140
00:09:42,289 --> 00:09:46,794
Embraces the good.
141
00:09:46,877 --> 00:09:48,003
He is unequalled.
142
00:09:48,087 --> 00:09:49,254
He is very strong.
143
00:09:49,338 --> 00:09:51,006
Singham is a destroyer of evil.
144
00:09:51,090 --> 00:09:52,382
The heart races.
145
00:09:52,424 --> 00:09:53,592
The body trembles.
146
00:09:53,675 --> 00:09:55,844
When you know he's coming.
147
00:09:55,928 --> 00:09:57,137
Singham.
148
00:10:00,307 --> 00:10:01,391
No hesitation.
149
00:10:01,475 --> 00:10:02,559
No deviation.
150
00:10:02,643 --> 00:10:04,812
Just destruction.
151
00:10:04,937 --> 00:10:06,188
Singham.
152
00:10:36,802 --> 00:10:41,140
Has a honest heart.
153
00:10:41,223 --> 00:10:44,434
Value him.
154
00:10:45,644 --> 00:10:50,065
It's a wonderful dream.
155
00:10:50,149 --> 00:10:54,236
Treasure him.
156
00:10:54,653 --> 00:10:57,030
He's a child at heart.
157
00:10:57,114 --> 00:10:59,074
Mischievous and fun.
158
00:10:59,199 --> 00:11:01,493
But if you underestimate him.
159
00:11:01,535 --> 00:11:03,453
You feel his anger.
160
00:11:03,495 --> 00:11:05,706
He's like a fresh breath of air.
161
00:11:05,831 --> 00:11:07,916
Wanders about freely.
162
00:11:08,000 --> 00:11:10,460
If you try and stop him.
163
00:11:10,544 --> 00:11:12,254
You will feel his anger.
164
00:11:12,337 --> 00:11:16,800
He never spares evil.
165
00:11:16,925 --> 00:11:21,305
Showers love on the good.
166
00:11:21,388 --> 00:11:22,472
He is unequalled.
167
00:11:22,514 --> 00:11:23,640
He is very strong.
168
00:11:23,724 --> 00:11:25,475
Singham is a destroyer of evil.
169
00:11:25,559 --> 00:11:27,019
The heart races.
170
00:11:27,102 --> 00:11:28,228
The body trembles.
171
00:11:28,312 --> 00:11:30,230
When you know he's coming.
172
00:11:30,314 --> 00:11:31,565
Singham.
173
00:11:32,691 --> 00:11:34,151
Singham.
174
00:12:18,028 --> 00:12:19,696
Hello, brother Singham.
175
00:12:46,556 --> 00:12:47,641
Sada, what...
176
00:12:48,141 --> 00:12:49,226
What happened, Kelkar?
177
00:12:49,518 --> 00:12:51,311
Sir, Sada has borrowed
40,000 from Shivraman...
178
00:12:51,395 --> 00:12:52,562
...on interest.
179
00:12:52,604 --> 00:12:55,107
And he disappeared when it
was time to return the money.
180
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
But we found him and beat him up.
181
00:12:58,068 --> 00:12:59,361
Yet he says that he
doesn't have money.
182
00:12:59,444 --> 00:13:01,405
Sir, now they want to
file a case against him...
183
00:13:01,488 --> 00:13:02,614
...and get him arrested.
184
00:13:02,990 --> 00:13:05,033
Yes, we will seize
his house and land...
185
00:13:05,117 --> 00:13:07,661
...through the court
and recover my money.
186
00:13:15,419 --> 00:13:16,837
Sada! Why didn't
you return his money?
187
00:13:19,339 --> 00:13:22,384
Brother, you know sister
Suhasini is getting married.
188
00:13:23,510 --> 00:13:25,220
I spent all the money.
189
00:13:26,388 --> 00:13:28,932
If they file a case then her
wedding will be called-off.
190
00:13:30,309 --> 00:13:32,185
I said I will return
it in three months.
191
00:13:34,104 --> 00:13:35,814
But they kept
beating me all night.
192
00:13:41,903 --> 00:13:43,572
You two took the
law in your hands.
193
00:13:44,656 --> 00:13:46,241
We had to, sorry for that.
194
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
Why the...
195
00:13:58,503 --> 00:14:00,630
Singham, this isn't right.
196
00:14:02,716 --> 00:14:04,134
Those who break the law...
197
00:14:04,217 --> 00:14:06,053
...I will break their
bones, Chandrakant.
198
00:14:06,636 --> 00:14:07,929
The trial is over.
199
00:14:08,305 --> 00:14:09,598
Now the judgment at my house.
200
00:14:09,639 --> 00:14:11,141
Singham.
201
00:14:11,516 --> 00:14:12,893
Singham
202
00:14:14,102 --> 00:14:15,354
50 crates.
203
00:14:16,021 --> 00:14:17,522
Go and make the
entry in the other one.
204
00:14:19,066 --> 00:14:21,193
- Where are the safe keys, father?
- Mother has them.
205
00:14:21,401 --> 00:14:23,278
- Mother!
- Why do you need the keys?
206
00:14:23,612 --> 00:14:25,572
- I need 40,000 rupees.
- Why?
207
00:14:25,989 --> 00:14:27,074
To give Sada.
208
00:14:28,658 --> 00:14:30,285
He borrowed it from Chandrakant.
209
00:14:30,786 --> 00:14:32,204
Now he wants to file a case.
210
00:14:32,579 --> 00:14:35,957
If he registers a case
it will be humiliating.
211
00:14:36,041 --> 00:14:37,167
The marriage will be called off.
212
00:14:37,250 --> 00:14:38,668
Will you like it if the wedding
of a girl from our village...
213
00:14:38,710 --> 00:14:39,878
...is called off, father?
214
00:14:39,961 --> 00:14:41,671
Mother Mother.
215
00:14:42,422 --> 00:14:43,632
- What?
- The safe keys.
216
00:14:43,924 --> 00:14:46,176
- Give it.
- What happened?
217
00:14:47,552 --> 00:14:49,179
If you are so concerned
about Sada's expenses...
218
00:14:49,262 --> 00:14:50,931
...then why don't you think
about the government as well.
219
00:14:51,223 --> 00:14:53,892
Why have you opened
such a big police station?
220
00:14:54,059 --> 00:14:58,355
No one's ever arrested nor
is any case ever registered.
221
00:14:58,814 --> 00:15:00,399
I am in charge of my own village.
222
00:15:00,690 --> 00:15:03,026
Every other person is a
uncle, friend or relative.
223
00:15:03,151 --> 00:15:04,319
What can I do, mother?
224
00:15:04,403 --> 00:15:06,029
Even you give your
known retailers...
225
00:15:06,113 --> 00:15:08,532
...your stuff on credit.
226
00:15:08,573 --> 00:15:11,243
Father, if family don't help
family then who else will.
227
00:15:11,451 --> 00:15:14,037
Brother, Singham is simply great.
228
00:15:14,246 --> 00:15:16,665
Yesterday Manoj was
caught for spilling blood.
229
00:15:16,706 --> 00:15:18,500
- And he let him go.
- What?
230
00:15:18,708 --> 00:15:19,918
Murder?
231
00:15:20,627 --> 00:15:23,422
Mother, he had stolen a bottle
of blood from the blood bank.
232
00:15:23,839 --> 00:15:25,924
You too, uncle Murder.
233
00:15:26,007 --> 00:15:27,551
Here, Sada! Keep this.
234
00:15:28,343 --> 00:15:29,845
And when will you return it?
235
00:15:30,095 --> 00:15:32,180
- Three months?
- I give you four months.
236
00:15:32,264 --> 00:15:34,683
- Four months means...
- Five months.
237
00:15:36,226 --> 00:15:38,353
And you... next time
when you lend money...
238
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
...take it back decently.
239
00:15:40,480 --> 00:15:41,815
And next time you
borrow money...
240
00:15:41,898 --> 00:15:43,150
...you will repay it on time.
241
00:15:44,192 --> 00:15:45,402
Case dismissed.
242
00:15:47,988 --> 00:15:49,906
What are you looking
at, Chandrakant?
243
00:15:50,907 --> 00:15:52,993
This is Bajirao
Singham's style of working.
244
00:15:53,076 --> 00:15:54,244
The heart races.
245
00:15:54,327 --> 00:15:55,454
The body trembles.
246
00:15:55,537 --> 00:15:57,581
When you know he's coming.
247
00:15:57,664 --> 00:15:59,291
Singham.
248
00:16:02,002 --> 00:16:04,337
No hesitation No deviation.
249
00:16:04,421 --> 00:16:06,465
Just destruction.
250
00:16:06,548 --> 00:16:07,716
Singham.
251
00:16:10,969 --> 00:16:15,432
He never spares the bad.
252
00:16:15,515 --> 00:16:20,020
Embraces the good.
253
00:16:20,103 --> 00:16:22,355
He is unequalled
He is very strong.
254
00:16:22,439 --> 00:16:24,483
Singham is a destroyer of evil.
255
00:16:31,615 --> 00:16:33,742
Shiva, we are on the spot.
256
00:16:34,075 --> 00:16:36,411
The child's game is
about to get over in an hour.
257
00:16:37,746 --> 00:16:40,165
- Excuse me.
- Hello.
258
00:16:40,332 --> 00:16:42,417
- Subodh Rajaram Tapkar.
- Who is this?
259
00:16:42,501 --> 00:16:43,710
Your daddy.
260
00:16:43,877 --> 00:16:45,086
Oh, daddy reminds me
261
00:16:45,170 --> 00:16:47,047
...your son who is playing
at the sports complex...
262
00:16:47,130 --> 00:16:48,798
...is going to be
kidnapped in a while.
263
00:16:48,882 --> 00:16:50,675
- What?
- Don't worry.
264
00:16:51,384 --> 00:16:52,552
We haven't done it yet.
265
00:16:52,594 --> 00:16:55,889
We will do it if you fail
to give us ten million.
266
00:16:56,139 --> 00:16:57,557
What nonsense.
267
00:16:59,559 --> 00:17:01,061
What the...
268
00:17:10,278 --> 00:17:12,572
Hello, Subodh,
are you checking...
269
00:17:12,614 --> 00:17:14,491
...whether your
son is alive or dead?
270
00:17:15,575 --> 00:17:17,244
Hey, what do you say?
271
00:17:17,327 --> 00:17:19,162
I don't have so much
money right now
272
00:17:19,246 --> 00:17:20,872
I can give 2.5 million.
273
00:17:20,956 --> 00:17:23,833
Only 2.5 million you say.
274
00:17:23,875 --> 00:17:24,960
Why you...
275
00:17:25,043 --> 00:17:26,545
You think we are beggars?
276
00:17:26,586 --> 00:17:28,547
- Is he your son or the neighbors...
- Give it to me.
277
00:17:29,005 --> 00:17:31,675
Subodh, what are you doing?
278
00:17:31,800 --> 00:17:32,842
Bargaining?
279
00:17:32,926 --> 00:17:34,803
You are not buying
detergent for your home.
280
00:17:35,053 --> 00:17:36,805
He is your only son.
281
00:17:37,639 --> 00:17:39,599
Forget it, it's not your fault.
282
00:17:40,183 --> 00:17:43,562
These days everyone
is looking for discounts.
283
00:17:44,521 --> 00:17:45,897
You do read the
paper, don't you?
284
00:17:46,273 --> 00:17:49,192
Three months ago a
businessman called Sri Ram.
285
00:17:49,401 --> 00:17:50,569
His son died
286
00:17:51,027 --> 00:17:52,279
Sonny boy.
287
00:17:52,904 --> 00:17:55,073
Your father doesn't love you.
288
00:17:55,574 --> 00:17:57,993
I asked him for money
but he didn't give it.
289
00:17:58,535 --> 00:17:59,953
I am sorry.
290
00:18:03,248 --> 00:18:04,791
His body was found on the road.
291
00:18:04,874 --> 00:18:06,084
But his killer wasn't found.
292
00:18:06,293 --> 00:18:07,961
You must have seen on TV
293
00:18:08,044 --> 00:18:10,297
Jim Pereira, the owner
of Dreamland Hotel.
294
00:18:13,633 --> 00:18:15,594
His dead body was found on
the terrace of his own hotel...
295
00:18:15,677 --> 00:18:18,263
...under the 500
liter water tank.
296
00:18:18,346 --> 00:18:19,723
His killer wasn't found.
297
00:18:19,889 --> 00:18:22,559
- Shiva, who did we kill on Valentine's day?
- Bansal?
298
00:18:22,642 --> 00:18:24,269
We killed Bansal on Holi.
299
00:18:24,352 --> 00:18:26,688
Oh, yes, Hiren! Lover boy.
300
00:18:27,939 --> 00:18:29,441
He was giving a
rose to his girlfriend
301
00:18:29,816 --> 00:18:31,985
I gave him a bullet.
302
00:18:32,736 --> 00:18:35,905
And do you know why I am
repeating these highlights?
303
00:18:36,489 --> 00:18:40,535
You can do anything with
me but don't hurt my ego.
304
00:18:40,619 --> 00:18:42,370
Now you decide, Subodh.
305
00:18:42,621 --> 00:18:46,416
Do you value your
money or your son?
306
00:18:47,876 --> 00:18:49,711
I have lost my mind.
307
00:18:49,878 --> 00:18:51,338
These days parents
aren't sentimental either.
308
00:18:51,421 --> 00:18:52,672
No feelings, emotions, nothing.
309
00:18:52,881 --> 00:18:54,090
They are getting practical.
310
00:18:55,550 --> 00:18:56,885
The omelet has cooled down.
311
00:18:56,926 --> 00:18:58,094
Get another one.
312
00:18:58,887 --> 00:18:59,971
What?
313
00:19:00,055 --> 00:19:01,181
Call him now
314
00:19:01,431 --> 00:19:03,558
I gave him a dose The
money must be ready.
315
00:19:17,447 --> 00:19:21,034
The auspicious
time is passing away.
316
00:19:21,451 --> 00:19:23,244
Gautam hasn't arrived yet.
317
00:19:23,703 --> 00:19:26,998
Your son is returning to Shivgad
village after five years, uncle.
318
00:19:27,082 --> 00:19:29,334
Yes, but he is late.
319
00:19:30,669 --> 00:19:32,671
Look, here he comes.
320
00:19:33,338 --> 00:19:34,547
He is here!
321
00:19:42,555 --> 00:19:43,807
Greetings.
322
00:19:43,890 --> 00:19:45,308
- How are you, grandpa?
- We are fine.
323
00:19:45,392 --> 00:19:46,518
Terrific, grandpa.
324
00:19:46,559 --> 00:19:47,977
- How are you?
- Hello...hello...hello.
325
00:19:48,061 --> 00:19:50,271
Nandu! How are you?
326
00:19:50,480 --> 00:19:51,606
Yes.
327
00:19:51,690 --> 00:19:52,982
Yes, Tavde.
328
00:19:53,525 --> 00:19:54,901
That godown order.
329
00:19:54,984 --> 00:19:56,528
How are you, Gautam?
330
00:19:56,778 --> 00:19:58,029
I am fine.
331
00:19:59,823 --> 00:20:01,783
You are looking very good
without the glasses, grandpa.
332
00:20:01,866 --> 00:20:04,619
Yes, dear, but today I
like your grandma more...
333
00:20:04,703 --> 00:20:06,162
...without the glasses.
334
00:20:06,246 --> 00:20:07,372
What are you saying?
335
00:20:07,706 --> 00:20:09,416
Mother, start the
program quickly.
336
00:20:09,499 --> 00:20:11,835
No, son, it is prayer
meeting and not a program.
337
00:20:11,918 --> 00:20:13,962
That's exactly what I am
saying start the program quickly
338
00:20:14,003 --> 00:20:15,505
I have to go back by evening.
339
00:20:21,636 --> 00:20:24,139
Just a minute
Priest, just a minute.
340
00:20:24,681 --> 00:20:27,100
Yes, Tavde Has the
payment been confirmed?
341
00:20:27,392 --> 00:20:28,643
Okay, accept the payment...
342
00:20:28,727 --> 00:20:29,978
...but don't give him the
delivery before I arrive.
343
00:20:30,019 --> 00:20:31,146
Okay.
344
00:20:31,229 --> 00:20:32,689
Yes, priest! Continue.
345
00:20:33,606 --> 00:20:35,358
Of course, my
attention is here...
346
00:20:37,819 --> 00:20:41,114
Just a minute
Program stop I've a call.
347
00:20:41,448 --> 00:20:43,283
Yes, Tavde.
348
00:20:43,366 --> 00:20:48,121
- No, no, send the tricycles from the Pune godown.
- Gautam.
349
00:20:48,204 --> 00:20:49,706
What is going on here?
350
00:20:50,081 --> 00:20:51,708
Have you called us
here for the prayers
351
00:20:51,833 --> 00:20:53,668
...or for listening to your
phone conversations?
352
00:20:53,793 --> 00:20:55,545
I am not doing it intentionally
353
00:20:55,587 --> 00:20:57,172
I have to look after
my work as well.
354
00:20:57,255 --> 00:20:58,548
And we are sitting free here.
355
00:20:58,590 --> 00:20:59,966
We don't have any work to do.
356
00:21:00,049 --> 00:21:02,927
Gautam Cycles are
very renowned in Goa
357
00:21:03,011 --> 00:21:05,889
I have to work day and
night to keep up the name
358
00:21:05,972 --> 00:21:08,016
I plough my field day and night.
359
00:21:08,057 --> 00:21:09,476
So do you expect
me to come here...
360
00:21:09,517 --> 00:21:11,102
...with my plough,
axe and two ox's.
361
00:21:11,186 --> 00:21:13,271
Why are you villagers
so jealous of city people?
362
00:21:13,354 --> 00:21:15,064
Great, Gautam.
363
00:21:15,231 --> 00:21:17,108
Now you belong to the city.
364
00:21:17,525 --> 00:21:19,402
You were raised in this village.
365
00:21:19,486 --> 00:21:21,654
You received an education
in the village school.
366
00:21:21,780 --> 00:21:23,531
But why would you remember that?
367
00:21:23,698 --> 00:21:26,117
Now you are Gautam Bhosle.
368
00:21:26,201 --> 00:21:28,995
Now you are no
longer our Gotya Gotya.
369
00:21:30,789 --> 00:21:32,999
Yuck Papa's nickname was Gotya?
370
00:21:33,082 --> 00:21:35,376
Look, Manikrao, you can curse me.
371
00:21:35,460 --> 00:21:37,212
- But don't call me Gotya.
- Why?
372
00:21:37,295 --> 00:21:39,047
Do you feel embarrassed?
373
00:21:39,255 --> 00:21:40,673
No matter how
wealthy you become...
374
00:21:40,799 --> 00:21:42,425
...but you will
stay Gotya for us.
375
00:21:42,509 --> 00:21:44,344
Gotya Gotya.
376
00:21:44,594 --> 00:21:47,472
Gotya Gotya Gotya Gotya.
377
00:21:47,514 --> 00:21:48,807
Gotya.
378
00:21:49,474 --> 00:21:52,268
Gotya Gotya Gotya.
379
00:21:52,352 --> 00:21:53,937
- Gotya.
- Shut up!
380
00:21:54,020 --> 00:21:55,188
- Shut up I say.
- What is going on?
381
00:21:55,271 --> 00:21:59,859
Nothing they are...
intentionally calling me Gotya.
382
00:22:01,361 --> 00:22:03,279
Look, I admit that we have
been calling him Gotya...
383
00:22:03,363 --> 00:22:04,823
...since childhood.
384
00:22:05,031 --> 00:22:06,449
But he is no longer the Gotya...
385
00:22:06,533 --> 00:22:08,493
...who we used to
call Gotya in childhood.
386
00:22:10,036 --> 00:22:11,371
He is a rich man now.
387
00:22:11,454 --> 00:22:13,915
No one will call him Gotya now.
388
00:22:13,998 --> 00:22:15,542
Gotya Gotya Gotya.
389
00:22:15,625 --> 00:22:17,836
Gotya Gotya Gotya.
390
00:22:17,919 --> 00:22:20,421
- Gotya Gotya.
- Gotya.
391
00:22:20,547 --> 00:22:21,798
Who is it?
392
00:22:21,965 --> 00:22:23,258
Who is saying that?
393
00:22:50,410 --> 00:22:53,371
Ghost! Ghost! Ghost!
394
00:22:53,454 --> 00:22:55,790
- Sada, what happened?
- Ghost. Ghost. Ghost.
395
00:22:55,915 --> 00:22:57,041
Ghost!
396
00:22:57,125 --> 00:23:00,712
Kelkar, where are you going?
397
00:23:00,837 --> 00:23:03,882
Sir, we will have to
take a definitive step.
398
00:23:03,965 --> 00:23:05,550
We will have to call the BSF.
399
00:23:05,633 --> 00:23:06,759
- BSF?
- Yes.
400
00:23:06,843 --> 00:23:08,219
Will you call the army
to tackle the ghost?
401
00:23:08,303 --> 00:23:11,472
BSF. Meaning Baba Sadanand Fakir.
402
00:23:14,100 --> 00:23:15,602
You look that way
and I will look this way.
403
00:23:15,685 --> 00:23:16,895
Alone?
404
00:23:17,270 --> 00:23:18,813
- Why you...
- I am going.
405
00:23:18,897 --> 00:23:20,189
Go.
406
00:23:22,525 --> 00:23:23,651
It's a thread
407
00:23:23,776 --> 00:23:25,820
I have an auspicious thread.
408
00:23:26,195 --> 00:23:27,947
Saibaba around my neck.
409
00:23:28,531 --> 00:23:30,158
I am not scared of ghosts.
410
00:23:30,241 --> 00:23:31,534
Ghosts are not real.
411
00:23:33,119 --> 00:23:34,537
Ghosts are real.
412
00:23:37,957 --> 00:23:40,919
Sister, even the police.
413
00:23:41,002 --> 00:23:42,629
We will have to
see an action replay.
414
00:23:42,754 --> 00:23:43,922
Once more, sister.
415
00:23:44,005 --> 00:23:45,089
- Once more.
- Come on.
416
00:23:58,978 --> 00:24:00,104
You.
417
00:24:00,521 --> 00:24:03,524
Aren't you that
small timid girl?
418
00:24:03,608 --> 00:24:05,944
- Gotya's daughter.
- Gautam Bhosle.
419
00:24:06,027 --> 00:24:07,236
Yes, him.
420
00:24:07,612 --> 00:24:10,198
Now you have grown
up to scare people
421
00:24:10,239 --> 00:24:13,952
- I was just...passing time.
- Passing time.
422
00:24:14,285 --> 00:24:17,622
The villagers would have lost
their time forever because of you.
423
00:24:18,373 --> 00:24:19,958
And what if someone had hit you?
424
00:24:20,041 --> 00:24:21,459
So what was this?
425
00:24:21,668 --> 00:24:23,127
You did hit me.
426
00:24:24,420 --> 00:24:26,255
Come on, I will drop you home.
427
00:24:28,675 --> 00:24:30,093
Come on.
428
00:24:31,928 --> 00:24:34,305
Nandu, are you sure he
comes here everyday at this time.
429
00:24:34,389 --> 00:24:36,099
But what do you want to do?
430
00:24:36,182 --> 00:24:37,266
Apologize to Singham?
431
00:24:37,308 --> 00:24:39,477
Sorry? I want to take revenge.
432
00:24:39,519 --> 00:24:40,645
Revenge.
433
00:24:40,770 --> 00:24:42,814
He slapped me on my left cheek.
434
00:24:42,897 --> 00:24:45,817
- Now I will give him a tight slap on his right one.
- What?
435
00:24:46,192 --> 00:24:48,987
Slap a police official
And that too Singham.
436
00:24:49,070 --> 00:24:52,699
You will really become
a ghost after that.
437
00:24:52,824 --> 00:24:54,409
So, Kelkar, these days
438
00:24:54,492 --> 00:24:55,994
...you are coming to the
temple everyday as well.
439
00:24:56,077 --> 00:24:58,329
Because there's Aarti (holy
offering), Archana (worship)...
440
00:24:58,413 --> 00:25:01,207
...Puja (veneration) and
Shanti (peace) in the temple.
441
00:25:18,224 --> 00:25:20,184
Sir, there are ghosts here.
442
00:25:35,116 --> 00:25:36,409
Kavya.
443
00:25:41,956 --> 00:25:44,250
- I was thinking about you the entire night.
- What?
444
00:25:44,333 --> 00:25:46,919
Oh no. I was thinking
the entire night...
445
00:25:48,046 --> 00:25:49,505
...that I made a mistake
446
00:25:49,881 --> 00:25:52,341
I shouldn't have slapped a girl.
447
00:25:52,967 --> 00:25:54,052
I am sorry.
448
00:25:54,135 --> 00:25:56,596
If you want you can slap
me just like I slapped you.
449
00:25:56,679 --> 00:25:59,348
- I...
- No, no. Not here.
450
00:25:59,891 --> 00:26:01,517
I am respected here.
451
00:26:03,394 --> 00:26:05,897
Inspector Bajirao Singham.
452
00:26:06,481 --> 00:26:07,607
You can tell me
the place and time
453
00:26:07,690 --> 00:26:10,109
I will be there with
my cheek. Okay.
454
00:26:10,777 --> 00:26:11,986
Bye.
455
00:26:13,488 --> 00:26:15,615
Sister, what was
that grumpy saying?
456
00:26:15,948 --> 00:26:17,950
He isn't grumpy He is nice.
457
00:26:18,117 --> 00:26:19,619
- He was saying sorry.
- What?
458
00:26:19,744 --> 00:26:21,120
Throw this at him.
459
00:26:21,496 --> 00:26:23,081
He is leaving Throw this at him.
460
00:26:23,414 --> 00:26:25,374
- Hit him, hit him.
- You are such a low-down person.
461
00:26:25,875 --> 00:26:27,460
You want to hit a police
official from your own village.
462
00:26:27,502 --> 00:26:28,795
That too Singham.
463
00:26:30,046 --> 00:26:31,172
Anjali.
464
00:26:31,506 --> 00:26:33,508
Me? It was you...
465
00:26:33,758 --> 00:26:35,009
That is crazy.
466
00:26:36,010 --> 00:26:38,930
Megha, we will reopen this case.
467
00:26:39,388 --> 00:26:41,307
We will appoint an
investigation committee again.
468
00:26:41,474 --> 00:26:43,893
This procedure takes a long time.
469
00:26:44,185 --> 00:26:45,561
And even after that...
470
00:26:45,645 --> 00:26:49,607
...it is not guaranteed that
your husband gets a clean chit.
471
00:26:49,816 --> 00:26:52,777
The police force is meant
to give justice to the public.
472
00:26:52,985 --> 00:26:55,488
If you don't do justice
to your own officials...
473
00:26:55,655 --> 00:26:57,865
...then how will the
people have faith in you?
474
00:26:59,158 --> 00:27:00,910
I will try my best.
475
00:27:01,202 --> 00:27:03,412
But we cannot deny the fact...
476
00:27:04,163 --> 00:27:07,458
...that all evidence, all charges
in Rakesh Kadam's case...
477
00:27:07,834 --> 00:27:09,085
...are against him.
478
00:27:11,879 --> 00:27:13,548
Sir, you have said so much...
479
00:27:14,966 --> 00:27:16,968
...then say it confidently...
480
00:27:19,178 --> 00:27:21,389
...my husband was guilty.
481
00:27:31,440 --> 00:27:34,986
Kavya, I used to bring
your grandma here...
482
00:27:35,069 --> 00:27:39,490
...all the way to Shinoli
30 kilometers on a cycle...
483
00:27:39,574 --> 00:27:42,410
- ...from our village to see a film.
- Wow!
484
00:27:43,494 --> 00:27:44,620
I hope it doesn't display
too much weight...
485
00:27:44,745 --> 00:27:45,872
...otherwise how
will I eat the popcorn.
486
00:27:45,955 --> 00:27:48,416
But if it is less then you
can eat the cheese popcorn.
487
00:27:48,499 --> 00:27:49,959
- Give me a coin.
- Take off your sandal.
488
00:27:50,042 --> 00:27:51,335
Then you will know
the exact weight.
489
00:27:51,419 --> 00:27:52,503
Take it off.
490
00:27:52,628 --> 00:27:54,005
It's a good start.
491
00:27:54,881 --> 00:27:56,048
Then you can
take your clothes off.
492
00:27:56,132 --> 00:27:58,176
You will get the exact weight.
493
00:27:59,051 --> 00:28:01,053
What did you say?
What did you say?
494
00:28:01,137 --> 00:28:03,014
- What did you say?
- Grandpa. Didn't you hear?
495
00:28:03,222 --> 00:28:05,474
Have you lost your
hearing with your age?
496
00:28:05,641 --> 00:28:07,643
I asked her to
take off her clothes
497
00:28:07,768 --> 00:28:10,771
- I will...
- What will you do? What will you do?
498
00:28:11,063 --> 00:28:13,065
You are living beyond
your time, old man.
499
00:28:13,149 --> 00:28:14,483
Are you going to hit me?
500
00:28:14,525 --> 00:28:16,444
- Get lost.
- How dare you?
501
00:28:16,485 --> 00:28:19,197
- How did you dare to touch him?
- Like this.
502
00:28:22,825 --> 00:28:24,952
If my villagers
find out about this...
503
00:28:25,036 --> 00:28:27,121
...then they won't spare you
504
00:28:27,205 --> 00:28:28,372
I see.
505
00:28:30,124 --> 00:28:31,292
Go tell them!
506
00:28:31,375 --> 00:28:33,294
Go call your villagers!
507
00:28:34,879 --> 00:28:35,963
She went to see a movie.
508
00:28:36,047 --> 00:28:38,507
Some goons misbehaved with Kavya
509
00:28:38,549 --> 00:28:41,302
I told them that if
anyone messes around...
510
00:28:41,385 --> 00:28:45,223
...with the girl from our village,
then the villagers won't spare him.
511
00:29:10,414 --> 00:29:12,041
- Has the movie ended?
- No, sir.
512
00:29:12,124 --> 00:29:13,541
Five minutes are left.
513
00:29:13,542 --> 00:29:14,752
Close the gate.
514
00:29:19,757 --> 00:29:22,093
- Stop. Stop.
- No one will leave.
515
00:29:22,176 --> 00:29:23,344
Stop. Stop here.
516
00:29:23,427 --> 00:29:24,845
Hey, stop here.
517
00:29:24,929 --> 00:29:26,806
We need to make an enquiry Stop.
518
00:29:27,473 --> 00:29:29,600
Someone misbehaved
with this girl.
519
00:29:30,768 --> 00:29:33,271
If you have the guts then
show yourself. Come out.
520
00:29:33,354 --> 00:29:35,106
But that is your problem.
521
00:29:35,189 --> 00:29:36,607
Why are you bothering us?
522
00:29:41,988 --> 00:29:43,739
When someone misbehaves
with your wife or sister...
523
00:29:43,823 --> 00:29:45,366
...and you come seeking
help from the police.
524
00:29:45,449 --> 00:29:47,326
And then if I say,
That is your problem...
525
00:29:47,410 --> 00:29:49,578
...why do you drag me in
this then how will you feel?
526
00:29:50,621 --> 00:29:53,165
Stand quietly or you won't
be able to sit down again.
527
00:29:53,499 --> 00:29:56,335
Anyone can act tough
wearing a police uniform.
528
00:29:56,419 --> 00:29:58,879
Anyone can be brave
with a gun in his hand.
529
00:29:58,963 --> 00:30:00,548
If you have the guts then
let's see you without them.
530
00:30:00,589 --> 00:30:02,258
Then I will show you who I am.
531
00:30:03,217 --> 00:30:05,011
Singham.
532
00:30:05,386 --> 00:30:06,929
Singham.
533
00:31:34,517 --> 00:31:36,519
Singham.
534
00:31:36,727 --> 00:31:38,479
Singham.
535
00:31:38,979 --> 00:31:40,898
Singham.
536
00:31:41,232 --> 00:31:42,900
Singham.
537
00:33:44,063 --> 00:33:45,314
No.
538
00:33:46,857 --> 00:33:48,317
No.
539
00:33:49,276 --> 00:33:50,528
No. Don't hit me.
540
00:33:51,237 --> 00:33:52,488
Don't hit me.
541
00:33:54,365 --> 00:33:55,741
Singham.
542
00:34:00,037 --> 00:34:01,497
Singham.
543
00:34:02,831 --> 00:34:04,291
Singham.
544
00:34:08,504 --> 00:34:10,047
Singham.
545
00:34:46,083 --> 00:34:49,128
This Hari looks more
like a nerd than a milkman.
546
00:34:49,211 --> 00:34:51,171
He broke my bike's
headlight with his cycle.
547
00:34:51,255 --> 00:34:54,133
But, brother Singham,
he spilled his milk as well.
548
00:35:00,431 --> 00:35:03,559
- I will...
- Hari, Hari, Hari, Hari.
549
00:35:03,642 --> 00:35:05,519
- Stop. Stop, Hari.
- I'll cut him into pieces.
550
00:35:06,020 --> 00:35:07,396
Don't be furious.
551
00:35:07,479 --> 00:35:09,189
Balli is from our village.
552
00:35:09,273 --> 00:35:11,191
And if you beat him,
the poor chap will die.
553
00:35:11,275 --> 00:35:13,235
Now cool down, come on.
554
00:35:13,819 --> 00:35:14,987
Do it.
555
00:35:15,779 --> 00:35:17,906
I am cooling down because
Singham said so, Balli.
556
00:35:17,990 --> 00:35:20,117
Otherwise I would have
killed you today, Balli.
557
00:35:33,422 --> 00:35:34,506
You here?
558
00:35:34,590 --> 00:35:37,926
You know, Singham, my
diamond necklace was stolen.
559
00:35:38,010 --> 00:35:40,888
At home! Come to
the police station!
560
00:35:40,929 --> 00:35:42,348
What? Come to the station?
561
00:35:42,431 --> 00:35:43,515
She is in trouble.
562
00:35:43,599 --> 00:35:45,559
Take her to the police station.
563
00:35:45,851 --> 00:35:48,103
- But, mother...
- I said go.
564
00:35:48,562 --> 00:35:49,647
Shall we?
565
00:35:49,938 --> 00:35:51,607
Goodnight.
566
00:35:52,191 --> 00:35:54,485
Singham, someone
has stolen my purse.
567
00:35:54,568 --> 00:35:56,945
Actually I had gone to the
market to buy something...
568
00:35:57,029 --> 00:35:59,114
...and someone stole
my purse, Singham.
569
00:35:59,657 --> 00:36:00,908
Your mobile has been stolen?
570
00:36:01,867 --> 00:36:02,951
From your home?
571
00:36:03,869 --> 00:36:05,245
Where did you see it last?
572
00:36:07,039 --> 00:36:08,290
With Nandu.
573
00:36:13,420 --> 00:36:14,505
What now?
574
00:36:14,546 --> 00:36:17,341
Singham, someone
snatched my bangles this time.
575
00:36:17,424 --> 00:36:18,550
Look.
576
00:36:19,093 --> 00:36:21,303
Seems like you are the
thief's favorite customer.
577
00:36:21,387 --> 00:36:22,513
How did he look?
578
00:36:22,554 --> 00:36:23,889
He...
579
00:36:24,264 --> 00:36:25,557
Like him.
580
00:36:28,227 --> 00:36:29,436
Fine, go home
581
00:36:29,478 --> 00:36:31,855
I will catch your
thief today. Go.
582
00:36:31,980 --> 00:36:33,565
- Bye.
- Bye.
583
00:36:34,358 --> 00:36:35,859
- Bye.
- Go!
584
00:36:38,946 --> 00:36:41,490
Sir, I didn't steal it.
585
00:36:42,950 --> 00:36:46,245
Even I know...that
no one stole it.
586
00:36:46,495 --> 00:36:48,539
She inflicted the wound herself.
587
00:36:48,872 --> 00:36:50,582
With some thorn or glass.
588
00:36:51,333 --> 00:36:52,960
But why is she doing this?
589
00:36:53,293 --> 00:36:56,004
The other day she said that
her mobile was stolen, isn't it?
590
00:36:56,088 --> 00:36:57,840
Yes, but we couldn't find it.
591
00:36:57,923 --> 00:36:59,133
- Do you have the number?
- Yes.
592
00:36:59,258 --> 00:37:00,634
Dial it.
593
00:37:03,637 --> 00:37:09,268
The number you
have dialed isn't valid.
594
00:37:11,019 --> 00:37:13,063
The number isn't valid
That's the message.
595
00:37:19,236 --> 00:37:22,448
If you like this song then
press star to copy it. At one...
596
00:37:22,489 --> 00:37:26,243
Munni was defamed...
darling just for you. At two
597
00:37:26,326 --> 00:37:29,538
Sheila, Sheila's youth
598
00:37:29,621 --> 00:37:31,206
I am too sexy for you...
599
00:37:31,290 --> 00:37:33,208
You won't get me.
600
00:37:33,292 --> 00:37:36,170
Nandu, how is your mother?
601
00:37:36,253 --> 00:37:37,921
Absolutely fine, brother Singham.
602
00:37:39,006 --> 00:37:40,132
Where is Nandu?
603
00:37:41,133 --> 00:37:42,259
He is inside.
604
00:37:51,435 --> 00:37:53,061
What was that sound, Kelkar?
605
00:37:54,188 --> 00:37:56,064
Seems like there is
someone here, Kelkar.
606
00:37:57,065 --> 00:37:59,777
Seems like there is someone
behind the boxes, Kelkar.
607
00:38:00,486 --> 00:38:01,987
Who could it be, Kelkar?
608
00:38:02,070 --> 00:38:03,238
It's a cat.
609
00:38:03,781 --> 00:38:06,366
Come out. Come out.
610
00:38:06,825 --> 00:38:10,621
Stealing a purse, mobile!
611
00:38:10,746 --> 00:38:12,831
I didn't steal. I am not a thief.
612
00:38:13,081 --> 00:38:14,208
No, brother Singham
613
00:38:14,291 --> 00:38:16,668
- I haven't stolen anything.
- Grandma, look what Nandu has done.
614
00:38:16,919 --> 00:38:19,421
- Stealing in his own home...
- Enough is enough.
615
00:38:20,088 --> 00:38:22,132
I am saying it to
myself, not to you.
616
00:38:23,175 --> 00:38:24,468
Enough is enough!
617
00:38:24,593 --> 00:38:27,221
Grandma, I asked
Nandu to hide those things.
618
00:38:29,223 --> 00:38:31,600
Enough of excuses
and lies to meet you.
619
00:38:32,351 --> 00:38:33,477
Enough is enough!
620
00:38:33,519 --> 00:38:35,479
Kavya, what is this joke?
621
00:38:36,271 --> 00:38:38,023
- Why did you do this?
- Simple
622
00:38:38,106 --> 00:38:39,233
I love you.
623
00:38:47,908 --> 00:38:49,576
Don't you have any shame?
624
00:38:50,118 --> 00:38:52,162
- In front of elders...
- Why?
625
00:38:52,246 --> 00:38:53,497
Is it a crime in saying
it in front of the elders?
626
00:38:53,580 --> 00:38:55,082
And I just said
what is in my heart.
627
00:38:55,123 --> 00:38:56,500
Why are you surprised?
628
00:38:56,583 --> 00:38:58,961
I didn't kiss you publicly.
629
00:39:00,379 --> 00:39:01,505
Do I say it or not.
630
00:39:01,588 --> 00:39:02,923
Do I say it now?
When should I say it?
631
00:39:03,006 --> 00:39:04,174
It would have taken years.
632
00:39:04,258 --> 00:39:06,802
Grandpa, when goons
misbehaved with me...
633
00:39:06,885 --> 00:39:08,512
...then why did
you call Singham?
634
00:39:08,887 --> 00:39:10,264
Because even you know...
635
00:39:10,347 --> 00:39:12,057
...that he is the only
one in the entire village...
636
00:39:12,140 --> 00:39:13,517
...who can fight them for me.
637
00:39:13,600 --> 00:39:15,477
- Isn't it?
- Yes.
638
00:39:15,644 --> 00:39:17,312
Grandma, if the
would-be son-in-law...
639
00:39:17,396 --> 00:39:18,856
...belongs to this
village then your son...
640
00:39:18,939 --> 00:39:20,399
...will keep coming
home every month...
641
00:39:20,482 --> 00:39:22,150
...and not once in five years.
642
00:39:22,317 --> 00:39:24,444
- Yes or no?
- Yes.
643
00:39:25,112 --> 00:39:27,781
Mother, it is important to know
the boy's family background...
644
00:39:27,865 --> 00:39:29,575
...before the wedding.
645
00:39:29,741 --> 00:39:31,994
And you know his
family in and out.
646
00:39:32,077 --> 00:39:33,453
Yes, I do.
647
00:39:33,579 --> 00:39:36,415
And I also know that they
have a wholesale business.
648
00:39:36,456 --> 00:39:40,210
- So the boy will also bring lots of gifts.
- Yes.
649
00:39:40,752 --> 00:39:43,297
- Aunty!
- See, everyone has accepted.
650
00:39:43,505 --> 00:39:44,840
Now you say yes as well.
651
00:39:45,048 --> 00:39:46,967
After that I will
talk to your family.
652
00:39:47,384 --> 00:39:51,054
- How can I straightaway say yes?
- I see.
653
00:39:51,179 --> 00:39:52,389
Now I get it.
654
00:39:52,556 --> 00:39:55,767
You are having an affair
with Lakha's daughter Laxmi.
655
00:39:55,851 --> 00:39:57,603
That Lakha...
656
00:39:58,770 --> 00:40:00,647
Grandma, I don't have
an affair with anyone.
657
00:40:00,856 --> 00:40:01,940
Then what is the problem?
658
00:40:02,024 --> 00:40:03,525
Tell me. Tell me.
659
00:40:04,276 --> 00:40:06,278
Anjali, explain to your sister.
660
00:40:06,361 --> 00:40:08,155
It's no good What
do I explain to her?
661
00:40:08,196 --> 00:40:09,323
She will never listen.
662
00:40:09,406 --> 00:40:11,366
- You know what happened once was...
- Quiet.
663
00:40:11,867 --> 00:40:12,910
Kelkar.
664
00:40:12,993 --> 00:40:14,161
Kelkar, try to explain to her.
665
00:40:14,202 --> 00:40:16,580
You should understand Say yes.
666
00:40:16,705 --> 00:40:19,583
- You are getting past your marriageable age.
- Nandu!
667
00:40:19,708 --> 00:40:21,418
Why are you scolding him?
668
00:40:21,543 --> 00:40:23,962
That means you refuse.
669
00:40:24,046 --> 00:40:26,214
Fine, say no. Say it.
670
00:40:26,298 --> 00:40:27,466
- Say it.
- Say it.
671
00:40:27,507 --> 00:40:29,217
- Say it.
- Say it.
672
00:40:29,301 --> 00:40:30,427
- Yes, but...
- What?
673
00:40:30,469 --> 00:40:32,346
Say that it's a no
Say you don't love me.
674
00:40:32,429 --> 00:40:33,513
- Say it.
- Say it.
675
00:40:33,597 --> 00:40:35,057
Tell grandma,
grandpa, tell me as well.
676
00:40:35,140 --> 00:40:37,476
Say it, say it Why
are you stammering?
677
00:40:37,559 --> 00:40:39,061
- Say it.
- Say it.
678
00:40:39,144 --> 00:40:40,270
Oh no, then!
679
00:40:41,855 --> 00:40:46,777
Beloved.. . beloved.
680
00:40:47,361 --> 00:40:52,366
What has my crazy heart done?
681
00:40:52,783 --> 00:40:57,829
Chosen you. Yes, you.
682
00:40:58,246 --> 00:41:02,542
My crazy heart has chosen you.
683
00:41:03,126 --> 00:41:08,548
The heart soars in the
skies Amongst the clouds.
684
00:41:08,632 --> 00:41:14,304
Dancing to a new tune.
685
00:41:14,471 --> 00:41:17,265
The naughty heart is deceptive.
686
00:41:17,307 --> 00:41:20,060
The naughty heart fell for you.
687
00:41:20,143 --> 00:41:25,357
The naughty heart doesn't
listen to me anymore.
688
00:41:25,440 --> 00:41:28,318
The naughty heart is deceptive.
689
00:41:28,402 --> 00:41:31,071
The naughty heart fell for you.
690
00:41:31,154 --> 00:41:37,077
The naughty heart
doesn't listen to me.
691
00:42:03,770 --> 00:42:08,984
The heart likes you
Everything you do.
692
00:42:09,067 --> 00:42:14,614
My only dream is to be with you.
693
00:42:14,740 --> 00:42:20,245
Spending the night with my
head placed on your shoulder.
694
00:42:20,328 --> 00:42:25,375
Spending the day
holding your hand.
695
00:42:25,792 --> 00:42:31,423
What has happened to
me? I have lost my heart.
696
00:42:31,465 --> 00:42:36,928
What has happened to
me? have found a new world.
697
00:42:37,345 --> 00:42:40,265
The naughty heart
is very deceptive.
698
00:42:40,348 --> 00:42:43,101
The naughty heart fell for you.
699
00:42:43,185 --> 00:42:48,106
The naughty heart
doesn't listen to me.
700
00:42:48,190 --> 00:42:51,193
The naughty heart is deceptive.
701
00:42:51,276 --> 00:42:54,029
The naughty heart fell for you.
702
00:42:54,112 --> 00:42:59,284
The naughty heart
doesn't listen to me.
703
00:42:59,743 --> 00:43:04,706
Beloved.. . beloved.
704
00:43:05,332 --> 00:43:10,378
What has my crazy heart done?
705
00:43:10,754 --> 00:43:16,009
Chosen you. Yes, you.
706
00:43:16,384 --> 00:43:20,847
My crazy heart has chosen you.
707
00:43:21,306 --> 00:43:26,603
The heart soars in the
skies Amongst the clouds.
708
00:43:26,728 --> 00:43:32,275
Dancing to a new tune.
709
00:43:32,526 --> 00:43:35,403
The naughty heart is deceptive.
710
00:43:35,445 --> 00:43:38,240
The naughty heart fell for you.
711
00:43:38,323 --> 00:43:43,286
The naughty heart doesn't
listen to me anymore.
712
00:43:43,495 --> 00:43:46,456
The naughty heart is deceptive.
713
00:43:46,498 --> 00:43:49,251
The naughty heart fell for you.
714
00:43:49,334 --> 00:43:55,465
The naughty heart
doesn't listen to me.
715
00:43:58,510 --> 00:44:01,930
- Anjali, I forgot my mobile.
- Go get it.
716
00:44:02,013 --> 00:44:04,057
Oh my. I'll take
Lord's blessings.
717
00:44:21,449 --> 00:44:23,618
- Are you leaving?
- No.
718
00:44:24,077 --> 00:44:26,705
My luggage got bored
lying around the house.
719
00:44:26,913 --> 00:44:28,165
So I thought why not air it.
720
00:44:28,707 --> 00:44:32,419
- You are traveling by car?
- No, by a helicopter
721
00:44:32,460 --> 00:44:33,837
I just need to attach a rotor.
722
00:44:37,799 --> 00:44:39,217
When will you return?
723
00:44:39,593 --> 00:44:41,469
I will be back in
15-20 years, why?
724
00:44:41,845 --> 00:44:43,096
No...
725
00:44:45,265 --> 00:44:47,100
I wanted to say something.
726
00:44:55,108 --> 00:44:56,860
- I...
- I what?
727
00:44:59,905 --> 00:45:01,156
Love...
728
00:45:04,701 --> 00:45:07,871
- I love...Gotya.
- Gotya?
729
00:45:08,079 --> 00:45:09,206
But I hate you
730
00:45:09,289 --> 00:45:10,498
I hate you.
731
00:45:10,582 --> 00:45:12,292
Your father This village.
732
00:45:12,375 --> 00:45:13,500
And I am not Gotya.
733
00:45:13,501 --> 00:45:15,170
And...what did you
say to my daughter.
734
00:45:15,253 --> 00:45:16,421
- What did you say?
- Father.
735
00:45:17,005 --> 00:45:18,423
- I---
736
00:45:20,508 --> 00:45:21,718
Yes, Tavde.
737
00:45:22,093 --> 00:45:24,137
Send all the cycles from the
storehouse. Send all of them.
738
00:45:24,221 --> 00:45:25,513
Yes, where were we?
739
00:45:26,473 --> 00:45:28,266
-Yes, and...
740
00:45:28,516 --> 00:45:30,727
Love...
741
00:45:30,977 --> 00:45:32,604
Yes, Tavde.
742
00:45:33,063 --> 00:45:35,565
Look, I won't be bankrupt
if one cycle goes missing.
743
00:45:35,690 --> 00:45:36,858
Send them all.
744
00:45:36,942 --> 00:45:39,402
Yes, what were you saying?
745
00:45:39,486 --> 00:45:40,779
- I love...
- You.
746
00:45:40,862 --> 00:45:42,239
You...
747
00:45:42,614 --> 00:45:43,865
Tavde.
748
00:45:43,949 --> 00:45:45,617
Tavde, to hell with you.
749
00:45:45,784 --> 00:45:47,327
To hell with my factory.
750
00:45:47,410 --> 00:45:49,287
To hell with the name
of Gautam cycles.
751
00:45:49,371 --> 00:45:51,498
Burn it! Burn down the factory.
752
00:45:51,539 --> 00:45:52,916
- Burn down the storehouse.
- I love you.
753
00:45:52,999 --> 00:45:55,418
Burn everything!
754
00:45:56,002 --> 00:45:59,214
Kavya, don't you dare
give a reply to his I love you.
755
00:45:59,589 --> 00:46:01,132
He is the one who
gave a reply, father
756
00:46:01,341 --> 00:46:02,717
I said "I love you" to him.
757
00:46:03,593 --> 00:46:04,803
Tavde.
758
00:46:04,886 --> 00:46:06,471
Tavde, come here
and set me on fire.
759
00:46:06,554 --> 00:46:07,931
Burn it down.
760
00:46:40,171 --> 00:46:41,464
He died too soon.
761
00:46:42,215 --> 00:46:43,508
What are you doing here?
762
00:46:43,591 --> 00:46:44,718
Condolence.
763
00:46:45,260 --> 00:46:46,511
He was a nice man.
764
00:46:46,845 --> 00:46:49,222
- What happened wasn't nice.
- Get lost from here.
765
00:46:49,306 --> 00:46:51,391
- Go away.
- You were supposed to die.
766
00:46:51,933 --> 00:46:54,144
But he did instead
And all because of you
767
00:46:54,519 --> 00:46:56,062
I asked him to vacate the place.
768
00:46:56,604 --> 00:46:58,898
But the rascal refused
and threw me out.
769
00:46:59,024 --> 00:47:00,150
And he got so sentimental...
770
00:47:00,233 --> 00:47:01,484
...that he started
speaking like a madman.
771
00:47:01,526 --> 00:47:05,739
My wife Shanti's
memories rest here.
772
00:47:06,031 --> 00:47:09,242
My son Pappu grew in this house.
773
00:47:09,326 --> 00:47:11,745
Look, look, Pappu
has passed away.
774
00:47:11,828 --> 00:47:13,580
Stop your nonsense, Jaikant.
775
00:47:13,997 --> 00:47:15,457
I know everything.
776
00:47:15,707 --> 00:47:18,460
- You killed my son. You killed him.
- Wrong.
777
00:47:19,085 --> 00:47:21,963
Pappu was on a scooter
and a truck ran over him.
778
00:47:22,464 --> 00:47:23,715
I admit that it was my truck.
779
00:47:23,798 --> 00:47:25,258
But an accident is an accident.
780
00:47:25,842 --> 00:47:28,511
Why do you always
make me a target?
781
00:47:28,887 --> 00:47:30,930
You said no. You put up a scene.
782
00:47:31,014 --> 00:47:32,474
And now you are accusing me.
783
00:47:32,724 --> 00:47:34,476
You are the murderer
784
00:47:34,851 --> 00:47:37,562
I am just the medium. The medium.
785
00:47:37,896 --> 00:47:39,689
Old man.
786
00:47:40,523 --> 00:47:45,403
Do anything but don't
hurt Jaikant Shikre's ego.
787
00:47:46,029 --> 00:47:47,155
Sign on the papers and...
788
00:47:47,238 --> 00:47:48,615
...handover the possession
of the house to me.
789
00:47:49,366 --> 00:47:51,242
Otherwise you
have a big family...
790
00:47:51,451 --> 00:47:53,203
...and my truck
is waiting outside.
791
00:47:53,870 --> 00:47:55,455
One funeral after the other.
792
00:47:56,539 --> 00:47:58,375
One funeral after
another will continue.
793
00:48:11,513 --> 00:48:13,848
- I have lost my mind.
- What now?
794
00:48:13,932 --> 00:48:15,266
One vote less!
795
00:48:30,115 --> 00:48:31,825
Jaikant, your arrest warrant...
796
00:48:33,451 --> 00:48:34,494
Won't be issued now.
797
00:48:34,577 --> 00:48:35,787
We are coming
directly from the court.
798
00:48:35,912 --> 00:48:37,330
You have been granted
bail in the Dutta murder case
799
00:48:37,414 --> 00:48:38,623
I had to.
800
00:48:38,706 --> 00:48:40,834
That's an old case,
three years ago.
801
00:48:40,917 --> 00:48:42,293
And I was the third accused.
802
00:48:42,544 --> 00:48:44,462
But, sir, you have been
granted conditional bail.
803
00:48:44,879 --> 00:48:46,089
You will have to go to
Shivgad police station...
804
00:48:46,172 --> 00:48:48,049
...for 15 days
and sign. That's all.
805
00:48:48,133 --> 00:48:49,926
What? Where is it?
806
00:48:50,051 --> 00:48:52,637
It's a small village near
the Maharashtra Goa border.
807
00:48:56,808 --> 00:48:58,226
So I will have to go to Shivgad?
808
00:48:58,309 --> 00:49:01,187
You don't need to go to Shivgad.
809
00:49:01,479 --> 00:49:03,857
Vittal Dharvi who
looks after our docks...
810
00:49:04,357 --> 00:49:05,525
...will come in handy now.
811
00:49:12,157 --> 00:49:13,450
Kelkar.
812
00:49:15,076 --> 00:49:17,078
- Who are they?
- Conditional bail, sir.
813
00:49:17,162 --> 00:49:18,246
For signing.
814
00:49:18,329 --> 00:49:19,539
They are from Goa.
815
00:49:19,956 --> 00:49:21,040
Call them.
816
00:49:21,583 --> 00:49:23,042
Hey, wait.
817
00:49:23,334 --> 00:49:25,211
- Name?
- Jaikant Shikre.
818
00:49:28,756 --> 00:49:29,924
Father's name.
819
00:49:32,552 --> 00:49:33,720
What happened?
820
00:49:34,471 --> 00:49:36,848
Didn't your mother ever
tell you your father's name?
821
00:49:39,142 --> 00:49:42,562
Sir, we are Vitthal Dalvi's men.
822
00:49:42,770 --> 00:49:45,356
Jaikant can't come
here so we came here.
823
00:49:49,194 --> 00:49:51,196
I was at the docks on the rocks
824
00:49:51,362 --> 00:49:52,530
I was slightly busy.
825
00:49:52,780 --> 00:49:54,115
There is lot of work.
826
00:49:54,365 --> 00:49:55,867
That's why I sent my men.
827
00:49:55,950 --> 00:49:57,535
- Otherwise I...
- Where is Jaikant Shikre?
828
00:49:57,785 --> 00:49:58,995
Goa, sir.
829
00:49:59,412 --> 00:50:00,914
We need to sign
for 15 days, isn't it?
830
00:50:00,997 --> 00:50:02,290
We will do that.
831
00:50:03,500 --> 00:50:04,792
And this...
832
00:50:06,002 --> 00:50:09,756
Extra-income, token, good luck.
833
00:50:09,797 --> 00:50:11,299
Consider it anything you want.
834
00:50:23,561 --> 00:50:24,812
It's 10 o'clock
835
00:50:24,896 --> 00:50:26,940
I want Jaikant here
before 2 o'clock.
836
00:50:27,065 --> 00:50:28,399
And I won't take
any excuses that...
837
00:50:28,441 --> 00:50:30,193
...he is ill, someone died in
his family, the car broke down...
838
00:50:30,276 --> 00:50:32,195
...or the road is too bad
839
00:50:32,362 --> 00:50:33,905
I want Jaikant
here in four hours...
840
00:50:33,988 --> 00:50:36,324
...even if the entire
India is closed.
841
00:50:36,449 --> 00:50:38,117
Otherwise a warrant will
be issued in his name...
842
00:50:38,201 --> 00:50:39,702
...and that dog will be in jail.
843
00:51:15,405 --> 00:51:17,282
- What's going on?
- I don't know.
844
00:51:42,015 --> 00:51:43,224
Where is he?
845
00:51:43,558 --> 00:51:44,767
Where is that inspector?
846
00:51:44,851 --> 00:51:47,353
- Bajirao!
- Sir has gone for his rounds.
847
00:51:47,437 --> 00:51:48,855
Call him.
848
00:51:49,314 --> 00:51:51,524
Tell him Jaikant
Shikre is waiting.
849
00:51:51,608 --> 00:51:52,859
Tell him.
850
00:51:54,902 --> 00:51:56,571
Let him come back.
851
00:52:00,325 --> 00:52:01,743
Singham.
852
00:52:04,912 --> 00:52:06,122
Singham.
853
00:52:09,292 --> 00:52:10,752
Singham.
854
00:52:12,754 --> 00:52:14,047
Singham.
855
00:52:17,133 --> 00:52:20,303
Sir, Bajirao Singham.
856
00:52:21,679 --> 00:52:23,056
Jaikant Shikre.
857
00:52:24,098 --> 00:52:25,308
So?
858
00:52:25,600 --> 00:52:26,976
Why is it so crowded here?
859
00:52:27,268 --> 00:52:29,020
He is no hero
here for autographs.
860
00:52:29,312 --> 00:52:30,938
He is a criminal here to sign.
861
00:52:33,441 --> 00:52:35,401
Hey! Hey!
862
00:52:36,819 --> 00:52:38,363
Don't you know me?
863
00:52:38,446 --> 00:52:39,864
My power.
864
00:52:40,823 --> 00:52:42,075
I do.
865
00:52:42,825 --> 00:52:44,202
You are a murderer.
866
00:52:45,203 --> 00:52:46,829
I have read your file.
867
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
And saw your power as well.
868
00:52:49,415 --> 00:52:51,709
You came running here
in four hours like a dog.
869
00:52:52,168 --> 00:52:53,378
Show me your ID
870
00:52:53,753 --> 00:52:55,338
I am losing my mind!
871
00:52:55,421 --> 00:52:56,714
Tell him, Shiva.
872
00:52:56,964 --> 00:52:58,091
Vitthal, explain to him.
873
00:52:58,466 --> 00:53:00,468
He doesn't know who
he is picking a fight with.
874
00:53:01,719 --> 00:53:03,680
It will become
difficult for you to live.
875
00:53:09,352 --> 00:53:11,104
I swear it
876
00:53:11,187 --> 00:53:13,981
- I am Jaikant Shikre.
- What happened, brother Singham?
877
00:53:14,065 --> 00:53:16,734
- Any problem?
- It is nothing, please everyone go out.
878
00:53:16,901 --> 00:53:18,778
Let us know if anything
is wrong, Singham.
879
00:53:18,861 --> 00:53:19,987
Axes, daggers, pickaxe.
880
00:53:20,071 --> 00:53:21,698
We have brought
truckload of weapons.
881
00:53:21,906 --> 00:53:23,741
Everyone please go out.
882
00:53:23,866 --> 00:53:25,243
Kelkar, take Gundya out.
883
00:53:25,368 --> 00:53:26,786
He is just an ordinary goon.
884
00:53:28,621 --> 00:53:29,914
Who did he call ordinary?
885
00:53:30,581 --> 00:53:31,791
You.
886
00:53:33,042 --> 00:53:35,920
You are very arrogant
about your post, isn't it?
887
00:53:36,421 --> 00:53:40,925
I can get you fired from
this post, and right now.
888
00:53:41,843 --> 00:53:47,265
I can make you feel
like a worm, right now.
889
00:53:48,182 --> 00:53:52,103
I will rearrange the
interior of this place that...
890
00:53:52,186 --> 00:53:55,398
...it will look more like a
morgue and not a police station.
891
00:53:55,732 --> 00:53:57,108
Why you...
892
00:54:08,077 --> 00:54:09,454
- Hey...
- Move...
893
00:54:10,705 --> 00:54:12,206
Stop. What's going on?
894
00:54:12,540 --> 00:54:15,376
You dare threaten our
Singham in our village.
895
00:54:15,418 --> 00:54:17,170
Balli, what are you doing?
896
00:54:17,503 --> 00:54:19,464
He won't leave from here alive.
897
00:54:19,547 --> 00:54:21,466
- But what are you all doing?
- Inspector.
898
00:54:21,799 --> 00:54:23,050
Stop this charade.
899
00:54:23,259 --> 00:54:24,927
Trying to scare me by
collecting your people.
900
00:54:25,011 --> 00:54:27,680
You dog! Your mother...
901
00:54:27,764 --> 00:54:28,973
No, Sada.
902
00:54:32,143 --> 00:54:33,311
These people have gone mad.
903
00:54:33,394 --> 00:54:35,480
They can do anything
Let's leave from here first.
904
00:54:35,563 --> 00:54:37,440
Brother Singham,
you can arrest me.
905
00:54:37,523 --> 00:54:40,067
But I want to
pierce his chest...
906
00:54:40,109 --> 00:54:42,445
...just like I pierced his car.
907
00:54:42,487 --> 00:54:44,405
Anyone dare to touch Singham...
908
00:54:44,530 --> 00:54:46,199
- ...I will cut his hands.
- Aunty!
909
00:54:46,282 --> 00:54:49,452
We won't allow garbage
from outside in Shivgad.
910
00:54:49,535 --> 00:54:50,953
Understand.
911
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
Did you hear?
912
00:54:57,001 --> 00:54:58,169
Did you see?
913
00:54:58,252 --> 00:54:59,420
Did you understand?
914
00:54:59,504 --> 00:55:01,923
What the entire village did
when you raised your voice.
915
00:55:02,882 --> 00:55:07,178
Just imagine what they will
do to you when I raise my voice.
916
00:55:07,261 --> 00:55:08,888
Right now.
917
00:55:10,014 --> 00:55:11,224
What did you think?
918
00:55:11,849 --> 00:55:14,352
He is just as ordinary
inspector He will be scared of us.
919
00:55:14,811 --> 00:55:18,105
You are the one that has
wet his pants, right now.
920
00:55:19,106 --> 00:55:25,446
If you touch me then they will
cut you to pieces. Right now.
921
00:55:26,113 --> 00:55:30,034
This is my village and I
this village's, Jaikant Shikre.
922
00:55:30,535 --> 00:55:32,453
Kelkar, bring the file.
923
00:55:45,216 --> 00:55:48,469
Come and sign here for the
next 14 days like a coward.
924
00:55:52,139 --> 00:55:56,477
Otherwise...I will lose my mind.
925
00:56:07,154 --> 00:56:08,281
Get the car.
926
00:56:08,364 --> 00:56:09,740
Brother, sit in the car.
927
00:56:11,200 --> 00:56:12,451
Jaikant sir, please forgive me
928
00:56:12,535 --> 00:56:14,120
I didn't know he will do this
929
00:56:14,412 --> 00:56:15,872
I didn't know, sir.
930
00:56:16,289 --> 00:56:17,665
Please, I beg you.
931
00:56:55,912 --> 00:56:57,663
Jaikant sir, it is too hot.
932
00:56:57,747 --> 00:56:59,040
Please sit in the car.
933
00:57:04,170 --> 00:57:05,755
Why is this glass still intact?
934
00:57:06,881 --> 00:57:09,258
I have found out, brother
What is the connection?
935
00:57:09,342 --> 00:57:10,426
There is no connection.
936
00:57:10,468 --> 00:57:12,011
He has been posted here
only because of his merit.
937
00:57:12,094 --> 00:57:14,263
And he is the
favorite of his village.
938
00:57:22,146 --> 00:57:24,273
If I solve that, there'll be
a problem here. Got it?
939
00:57:24,357 --> 00:57:25,983
Nonsense, disconnect the call.
940
00:57:27,485 --> 00:57:30,196
- Come, come.
- Greetings - Come.
941
00:57:33,157 --> 00:57:34,408
Take a seat.
942
00:57:35,493 --> 00:57:38,829
What a sweet child!
943
00:57:39,705 --> 00:57:40,915
What do you want?
944
00:57:41,374 --> 00:57:43,417
Do you want
Bournvita or Chocolate?
945
00:57:45,336 --> 00:57:46,420
Yes, madam.
946
00:57:46,504 --> 00:57:49,256
You gave us an appointment
from your busy schedule...
947
00:57:49,340 --> 00:57:50,591
What are you saying?
948
00:57:51,217 --> 00:57:53,344
Phadnis and Abbas told
me that you are in trouble...
949
00:57:53,427 --> 00:57:54,929
...and you want to meet me
950
00:57:55,012 --> 00:57:56,138
I said very good.
951
00:57:56,222 --> 00:57:58,724
Nonsense. And anyway what
else we do sitting on this chair.
952
00:57:58,891 --> 00:58:00,434
We serve the people.
953
00:58:02,186 --> 00:58:04,730
Tell me...how can I help you?
954
00:58:05,106 --> 00:58:06,899
Sir, I want you to
reopen my husband...
955
00:58:07,066 --> 00:58:10,319
...Inspector Rakesh Kadam's file.
956
00:58:10,736 --> 00:58:12,405
Order a CBI inquiry.
957
00:58:15,908 --> 00:58:17,243
CBI inquiry?
958
00:58:18,411 --> 00:58:23,290
Madam, I feel you are gravely
shocked by your husband's death.
959
00:58:26,711 --> 00:58:27,962
This is a open and shut case.
960
00:58:28,045 --> 00:58:29,171
There cannot be
an inquiry about it.
961
00:58:29,255 --> 00:58:30,673
It only accumulates dust.
962
00:58:33,175 --> 00:58:34,885
I suggest that you go home now.
963
00:58:35,302 --> 00:58:36,846
Call some priest.
964
00:58:36,929 --> 00:58:38,180
Do some prayers.
965
00:58:39,306 --> 00:58:43,227
And apologize for the sins
your husband has committed.
966
00:58:44,186 --> 00:58:45,521
Bribe-taker!
967
00:58:51,110 --> 00:58:56,407
You and I both know who
needs to conduct prayers.
968
00:59:01,203 --> 00:59:05,458
Phadnis, you are
a public servant.
969
00:59:05,958 --> 00:59:07,918
Waste of time! Nonsense!
970
00:59:08,002 --> 00:59:11,839
You saw a helpless woman
and you thought of helping her?
971
00:59:12,131 --> 00:59:13,716
Hey, Abbas...
972
00:59:13,799 --> 00:59:16,385
If you want to help her so
desperately, resign your job...
973
00:59:16,427 --> 00:59:19,388
And go and adopt that
child and sit in that lady's lap.
974
00:59:19,638 --> 00:59:22,683
Don't waste my time here.
975
00:59:22,850 --> 00:59:25,311
If you bring her here again...
976
00:59:47,374 --> 00:59:48,542
What is wrong, father?
977
00:59:48,751 --> 00:59:50,503
Why is everyone so quiet?
978
00:59:50,669 --> 00:59:53,089
Your transfer orders
have arrived four days ago.
979
00:59:55,007 --> 00:59:56,801
Oh this. This...
980
00:59:56,884 --> 01:00:00,096
Son, you didn't even inform us.
981
01:00:00,221 --> 01:00:02,473
Mother, why do I tell you about
the letter that doesn't mean anything?
982
01:00:02,640 --> 01:00:04,683
I didn't understand.
983
01:00:05,059 --> 01:00:07,895
Father, I have been
transferred to Goa.
984
01:00:08,354 --> 01:00:10,356
How can I leave my family?
985
01:00:10,523 --> 01:00:13,109
And you know very well
that not just you two...
986
01:00:13,818 --> 01:00:15,027
...but the entire
Shivgad is my family.
987
01:00:15,111 --> 01:00:16,737
You have already decided, son.
988
01:00:17,279 --> 01:00:19,198
You should have
also thought that...
989
01:00:19,281 --> 01:00:24,537
...when you make your family,
your people, your village...
990
01:00:24,662 --> 01:00:29,917
...proud in the big city then
your father will proudly say...
991
01:00:30,793 --> 01:00:34,547
Inspector Bajirao
Singham is from our village.
992
01:00:35,339 --> 01:00:36,632
Our village.
993
01:00:38,884 --> 01:00:41,011
Kavya, I have news for you
994
01:00:41,262 --> 01:00:43,514
- I have been transferred to Goa city.
- Really?
995
01:00:43,764 --> 01:00:45,641
Wow, Singham! That
is wonderful news.
996
01:00:45,724 --> 01:00:47,184
You are coming to Goa.
997
01:00:47,434 --> 01:00:50,436
But I want to see your Gotya's
face while giving this news.
998
01:00:50,437 --> 01:00:53,399
- Your Gotya will be completely shaken.
- Don't say that.
999
01:00:53,440 --> 01:00:54,650
Actually to be honest.
1000
01:00:54,733 --> 01:00:57,570
Even I want to see
Gotya's... Papa's reaction.
1001
01:00:57,862 --> 01:00:59,113
He will be...
1002
01:00:59,738 --> 01:01:01,699
- It was Singham, wasn't it?
- Yes.
1003
01:01:01,782 --> 01:01:03,784
- He has been transferred here, isn't it?
- Yes.
1004
01:01:03,868 --> 01:01:05,369
He was talking
about me, isn't it?
1005
01:01:05,536 --> 01:01:06,787
Actually he was asking about you.
1006
01:01:06,871 --> 01:01:08,080
What was he asking?
1007
01:01:09,832 --> 01:01:12,543
- How is papa?
- He must not have said papa.
1008
01:01:12,668 --> 01:01:13,919
He must have said something
else What did he say?
1009
01:01:14,003 --> 01:01:16,881
- He said papa.
- Be honest.
1010
01:01:16,964 --> 01:01:18,257
He said Gotya.
1011
01:01:19,425 --> 01:01:20,467
I knew it.
1012
01:01:21,010 --> 01:01:24,180
- Now he will insult me in Goa as well.
- Papa!
1013
01:01:24,305 --> 01:01:29,059
Erase his name from your
life, your mobile right now.
1014
01:01:29,560 --> 01:01:30,686
Erase it.
1015
01:01:31,103 --> 01:01:32,396
They are all partners in crime.
1016
01:01:33,439 --> 01:01:34,523
Erase it.
1017
01:01:35,274 --> 01:01:37,443
I know it Everyone's
mixed up in it
1018
01:01:37,943 --> 01:01:39,153
I'll see them.
1019
01:01:39,236 --> 01:01:41,989
- What?
- Mother, Singham's been transferred to Goa.
1020
01:01:42,072 --> 01:01:43,532
Inspector, Goa Police.
1021
01:02:03,219 --> 01:02:05,846
- No, I won't let you go. Not at all.
- Sir, I only have this much now.
1022
01:02:05,930 --> 01:02:08,224
- Try to understand. Let's understand each other.
- Yes.
1023
01:02:08,307 --> 01:02:10,392
What is this? One note.
1024
01:02:10,809 --> 01:02:12,770
One note can
only run the country.
1025
01:02:12,853 --> 01:02:14,396
But not my home.
1026
01:02:14,438 --> 01:02:15,522
Give me another one.
1027
01:02:15,648 --> 01:02:16,815
Sir.
1028
01:02:19,568 --> 01:02:21,487
I see, it's a fake note.
1029
01:02:21,654 --> 01:02:23,447
Where did you get
this fake note from?
1030
01:02:23,530 --> 01:02:26,659
How many such notes
do you have? That is okay
1031
01:02:26,742 --> 01:02:29,370
- I will deposit it and give you a receipt.
- Yes.
1032
01:02:29,536 --> 01:02:30,913
I know the DSP...
1033
01:02:30,996 --> 01:02:32,456
...but still you bring
me here every time.
1034
01:02:32,539 --> 01:02:34,291
Come on, finish it now.
1035
01:02:34,375 --> 01:02:35,459
Let us go, sir.
1036
01:02:35,542 --> 01:02:37,836
We just send the money to
the DSP Tell us what you want?
1037
01:02:37,920 --> 01:02:39,046
Just tell us and
get over with this.
1038
01:02:39,129 --> 01:02:40,464
We want to go Its
business time, sir.
1039
01:02:40,547 --> 01:02:41,757
- Acting smart.
- What smart, sir?
1040
01:02:41,840 --> 01:02:43,884
We just sent the money
recently Just tell us what you want.
1041
01:02:44,802 --> 01:02:45,970
Welcome, sir.
1042
01:02:47,012 --> 01:02:48,389
Sub-inspector Phadnis, sir.
1043
01:02:48,764 --> 01:02:50,432
- Sub-inspector Abbas.
- Sir.
1044
01:02:50,766 --> 01:02:52,434
Head constable Salunkhe, sir.
1045
01:02:54,895 --> 01:02:56,897
And they are all the
constables on duty, sir.
1046
01:02:57,439 --> 01:02:59,441
The control room is on this side.
1047
01:02:59,692 --> 01:03:00,818
And your cabin this way.
1048
01:03:00,901 --> 01:03:03,487
From Peter's road to Old Goa
the entire area is under us, sir.
1049
01:03:07,074 --> 01:03:08,242
This is your chair, sir.
1050
01:03:08,450 --> 01:03:10,035
In all there are three
beat stations, sir.
1051
01:03:10,202 --> 01:03:11,453
In our area.
1052
01:03:12,162 --> 01:03:13,497
Shall I order for tea, sir?
1053
01:03:13,914 --> 01:03:15,541
- No.
- Okay, sir.
1054
01:03:35,519 --> 01:03:39,273
Shocked Shocked Shocked.
1055
01:03:40,274 --> 01:03:41,442
What is it?
1056
01:03:41,859 --> 01:03:44,778
You got a 440 volt shock
after 300 kilometers away.
1057
01:03:45,612 --> 01:03:46,864
What did you think?
1058
01:03:47,364 --> 01:03:49,825
Your transfer was normal?
1059
01:03:50,534 --> 01:03:51,702
Wrong.
1060
01:03:51,910 --> 01:03:53,579
You came here at my will.
1061
01:03:54,330 --> 01:03:56,749
You have come in
Jaikant Shikre's area.
1062
01:03:56,832 --> 01:03:58,751
Welcome to Goa, Singham.
1063
01:03:59,585 --> 01:04:01,545
- What is his village's name?
- Shivgad.
1064
01:04:01,628 --> 01:04:05,049
Tell me where it is?
1065
01:04:06,008 --> 01:04:07,843
You called me to a village...
1066
01:04:07,926 --> 01:04:12,056
...which doesn't
exist on Goa's map.
1067
01:04:12,139 --> 01:04:13,432
Me.
1068
01:04:13,974 --> 01:04:16,352
That is why I called you here.
1069
01:04:17,019 --> 01:04:20,898
The ministers and police
follow my order here.
1070
01:04:21,982 --> 01:04:25,319
This is my system.
1071
01:04:26,528 --> 01:04:29,656
Before this, another inspector
was acting too smart here.
1072
01:04:29,823 --> 01:04:32,534
Right on this
chair, in this uniform.
1073
01:04:32,826 --> 01:04:36,580
Right on this chair,
he shot himself.
1074
01:04:37,998 --> 01:04:41,126
You will die similarly.
1075
01:04:41,585 --> 01:04:45,005
You thrashed me real bad,
thanks to this very khaki uniform...
1076
01:04:45,381 --> 01:04:47,549
I swear on your khaki uniform...
1077
01:04:48,425 --> 01:04:50,386
I will annihilate you.
1078
01:04:51,345 --> 01:04:54,681
Not easily. But gradually.
1079
01:04:55,599 --> 01:04:57,476
You can do anything, Singham...
1080
01:04:58,477 --> 01:05:01,063
...but never hurt
Jaikant Shikre's ego.
1081
01:05:02,314 --> 01:05:06,527
Now you will die a thousand
deaths before you die.
1082
01:05:42,980 --> 01:05:44,440
Sir, the police doesn't
have any evidence...
1083
01:05:44,481 --> 01:05:45,983
...against Jaikant Shikre.
1084
01:05:46,191 --> 01:05:48,694
Because he brings people
from Karnataka border...
1085
01:05:48,861 --> 01:05:50,529
...and runs all his
illegal business.
1086
01:05:50,737 --> 01:05:53,282
Jaikant's hotel business
is just a cover-up.
1087
01:05:53,824 --> 01:05:58,579
He runs kidnapping, extortion
and illegal construction businesses.
1088
01:05:58,620 --> 01:06:01,206
That's why inspector Rakesh
Kadam wanted to expose him.
1089
01:06:01,290 --> 01:06:03,459
But Jaikant used his power...
1090
01:06:03,959 --> 01:06:06,253
...and got him
accused for corruption.
1091
01:06:07,254 --> 01:06:09,214
He started torturing
him mentally.
1092
01:06:10,007 --> 01:06:12,843
His own department
didn't help him either.
1093
01:06:13,510 --> 01:06:15,095
He was absolutely alone.
1094
01:06:15,929 --> 01:06:19,683
So alone that...he
killed himself.
1095
01:06:20,100 --> 01:06:21,185
Sir...
1096
01:06:22,936 --> 01:06:24,938
...right on this chair...
1097
01:06:26,982 --> 01:06:29,443
Sir, this wasn't a
suicide It was a murder.
1098
01:06:36,992 --> 01:06:40,412
Sir, I am certain that inspector
Kadam was not a corrupt officer.
1099
01:06:41,163 --> 01:06:43,248
Even you know Jaikant Shikre...
1100
01:06:43,332 --> 01:06:45,584
Until today the law hasn't
found single evidence...
1101
01:06:45,626 --> 01:06:47,586
...against Jaikant Shikre.
1102
01:06:47,878 --> 01:06:50,672
And the anti-corruption
department...
1103
01:06:50,797 --> 01:06:53,008
...caught inspector Kadam
red-handed with the money.
1104
01:06:53,133 --> 01:06:56,470
Our law acts on evidence.
1105
01:06:57,846 --> 01:07:01,016
Without evidence the police
department cannot do anything.
1106
01:07:01,683 --> 01:07:02,976
We have to do our duty.
1107
01:07:04,102 --> 01:07:05,562
But not against the law.
1108
01:07:05,812 --> 01:07:07,189
According to the law.
1109
01:07:13,195 --> 01:07:16,114
Singham. I have
set your kitchen stuff.
1110
01:07:16,198 --> 01:07:17,282
The supermarket
is right in the front.
1111
01:07:17,366 --> 01:07:19,159
If you need anything
then go get it from there ok.
1112
01:07:19,243 --> 01:07:20,619
And tomorrow the
newspaper man...
1113
01:07:20,661 --> 01:07:21,995
...cable-man, electrician
everyone is coming.
1114
01:07:22,079 --> 01:07:23,455
- So please don't forget.
- Kavya.
1115
01:07:24,331 --> 01:07:27,000
If it wasn't you...then there
would've been someone else.
1116
01:07:35,968 --> 01:07:37,052
Singham.
1117
01:07:38,428 --> 01:07:39,513
Singham.
1118
01:07:42,933 --> 01:07:44,059
Singham.
1119
01:07:51,441 --> 01:07:52,568
Scared.
1120
01:07:53,652 --> 01:07:55,612
Get used to this darkness.
1121
01:07:55,904 --> 01:07:59,116
Because from today
your life will be in darkness.
1122
01:07:59,449 --> 01:08:01,743
Welcome to Goa, Singham.
1123
01:08:04,037 --> 01:08:05,122
Who was it?
1124
01:08:09,126 --> 01:08:10,252
Sir.
1125
01:08:10,335 --> 01:08:12,045
The phone from which
you received the call...
1126
01:08:12,129 --> 01:08:14,590
...was stolen from Madgaon
market yesterday afternoon.
1127
01:08:15,048 --> 01:08:16,550
Here is a fax of its report.
1128
01:08:17,217 --> 01:08:19,011
The phone is on switch-off
mode since last night.
1129
01:08:19,344 --> 01:08:20,846
That's why we couldn't track it.
1130
01:08:22,264 --> 01:08:25,058
Minister Narvekar has
chosen Jaikant Shikre...
1131
01:08:25,100 --> 01:08:29,021
...as his main candidate
for the elections.
1132
01:08:32,399 --> 01:08:35,444
Jaikant Shikre will contest the
elections from the Rai Nagar area.
1133
01:08:39,740 --> 01:08:42,451
- Hello.
- Sir, there's a murder in progress in VTS colony.
1134
01:08:42,534 --> 01:08:44,119
Come quickly, sir Come quickly.
1135
01:08:50,709 --> 01:08:51,835
What happened, sir?
1136
01:08:52,044 --> 01:08:55,255
- Murder...
- Murder That's the film going on.
1137
01:08:55,422 --> 01:08:56,548
We are watching it.
1138
01:09:01,678 --> 01:09:03,722
Someone played
a prank on you, sir.
1139
01:09:10,103 --> 01:09:12,981
My luscious lips.
1140
01:09:13,649 --> 01:09:16,485
Your craving heart.
1141
01:09:16,818 --> 01:09:19,237
Welcome to Goa, Singham.
1142
01:10:01,071 --> 01:10:02,197
What happened, Singham?
1143
01:10:03,198 --> 01:10:05,534
All the lines in
your route are busy.
1144
01:10:05,909 --> 01:10:09,162
Actually the traffic and the
routes here belong to me.
1145
01:10:09,538 --> 01:10:11,998
Because this is my city.
1146
01:10:12,165 --> 01:10:14,167
Welcome to Goa, Singham.
1147
01:10:19,172 --> 01:10:21,842
- Long live...
- ...brother Narvekar!
1148
01:10:21,925 --> 01:10:24,177
- Long live...
- ...brother Narvekar!
1149
01:10:24,344 --> 01:10:26,596
- Long live...
- ...brother Narvekar!
1150
01:10:26,722 --> 01:10:28,932
- Long live...
- ...brother Narvekar!
1151
01:10:29,015 --> 01:10:31,143
- Long live...
- ...brother Narvekar!
1152
01:10:34,604 --> 01:10:36,064
What happened, Singham?
1153
01:10:38,233 --> 01:10:40,235
This same hand grabbed
my thumb that day.
1154
01:10:41,903 --> 01:10:44,072
Today this hand is saluting me.
1155
01:10:45,657 --> 01:10:48,201
I cannot say "Give
me this hand, Thakur".
1156
01:10:49,703 --> 01:10:52,330
Because you will have to
shoot yourself tomorrow...
1157
01:10:52,414 --> 01:10:53,999
...with the same hand.
1158
01:10:56,418 --> 01:10:57,878
Welcome to Goa, Singham.
1159
01:11:08,555 --> 01:11:10,807
I have been selected
for the Goa election.
1160
01:11:14,060 --> 01:11:15,937
I have taken my first step.
1161
01:11:16,271 --> 01:11:18,356
Now simply keep walking ahead.
1162
01:11:18,440 --> 01:11:20,859
Get rid of the opposition.
1163
01:11:22,110 --> 01:11:25,697
- He will surely win.
- Jaikant Shikre will win.
1164
01:11:25,822 --> 01:11:28,909
- He will surely win.
- Jaikant Shikre will win.
1165
01:11:33,246 --> 01:11:35,624
Sorry, Kayva, I just
saw your missed call.
1166
01:11:36,041 --> 01:11:38,251
It's been a week,
I haven't met you.
1167
01:11:38,293 --> 01:11:39,419
What can I do?
1168
01:11:39,503 --> 01:11:41,046
I have been posted
on day and night duty.
1169
01:11:41,505 --> 01:11:42,798
And the time that
I get in between...
1170
01:11:43,215 --> 01:11:45,050
...the DSP hands
me cases to solves.
1171
01:11:45,509 --> 01:11:47,469
Cycle theft.
Electric meter theft.
1172
01:11:47,552 --> 01:11:49,554
Arresting street gamblers.
1173
01:11:49,596 --> 01:11:52,224
Move this. Let us go.
1174
01:11:53,016 --> 01:11:54,309
I will call you back.
1175
01:11:54,601 --> 01:11:56,061
Don't you see there
is checking going on?
1176
01:11:56,144 --> 01:11:57,646
To hell with your checking.
1177
01:11:57,729 --> 01:11:58,855
Move the barricade.
1178
01:11:59,064 --> 01:12:00,232
Whose car do you think this is?
1179
01:12:02,400 --> 01:12:03,568
Whose street do
you think this is?
1180
01:12:03,610 --> 01:12:08,114
Everything here belongs to us.
1181
01:12:08,198 --> 01:12:10,075
We are Jaikant Shikre's men.
1182
01:12:12,244 --> 01:12:14,204
- Why the...
- Move it.
1183
01:12:14,454 --> 01:12:15,580
Move it.
1184
01:12:20,293 --> 01:12:21,461
Drinking and driving.
1185
01:12:21,545 --> 01:12:23,046
Abused on-duty inspector.
1186
01:12:23,129 --> 01:12:25,298
Didn't cooperate with
the police Charge them.
1187
01:12:25,340 --> 01:12:28,301
Singham, I can press
charges against you.
1188
01:12:29,219 --> 01:12:31,304
You didn't cooperate
with the citizens.
1189
01:12:31,346 --> 01:12:33,181
Public harassment and violence.
1190
01:12:33,265 --> 01:12:35,559
You took undue
advantage of your uniform.
1191
01:12:35,976 --> 01:12:38,228
Don't lodge any case.
1192
01:12:38,311 --> 01:12:39,688
And no charges will
be pressed against them.
1193
01:12:39,938 --> 01:12:41,523
Let them go. These are my orders.
1194
01:12:41,565 --> 01:12:42,983
- But, sir...
- Shut up.
1195
01:12:43,567 --> 01:12:46,236
I am your senior Will you
teach me, Bajirao Singham?
1196
01:12:47,904 --> 01:12:49,030
Come on.
1197
01:13:01,877 --> 01:13:04,129
This is routine here.
1198
01:13:04,337 --> 01:13:07,048
Whether there's a
system in politics or not...
1199
01:13:07,340 --> 01:13:11,553
...but there is surely
politics in the system.
1200
01:13:15,932 --> 01:13:18,560
The police didn't support Kadam.
1201
01:13:19,895 --> 01:13:22,480
The DSP didn't support you.
1202
01:13:22,981 --> 01:13:25,233
So you want me to support you.
1203
01:13:28,236 --> 01:13:30,280
- What is your name?
- Sir, Bajirao Singham.
1204
01:13:30,447 --> 01:13:31,531
Bajirao.
1205
01:13:32,991 --> 01:13:37,329
Bajirao, this is not about
your duty and justice.
1206
01:13:37,537 --> 01:13:41,541
It's about guts and foolishness.
1207
01:13:42,167 --> 01:13:47,422
Thinking about walking
barefooted on fire is guts, no doubt.
1208
01:13:47,672 --> 01:13:50,592
But actually walking
on it is foolishness.
1209
01:13:51,134 --> 01:13:54,346
If you try to harm
him, you will be ruined.
1210
01:13:54,387 --> 01:13:56,431
But, sir, give me one chance.
1211
01:13:56,514 --> 01:13:58,141
- Your support.
- What support?
1212
01:13:58,224 --> 01:13:59,643
Do I look like a fool who
is trying to explain you?
1213
01:13:59,726 --> 01:14:01,311
Have you lost your mind?
1214
01:14:01,436 --> 01:14:02,938
Who do you think Shikre is?
1215
01:14:03,146 --> 01:14:04,397
You think he is a
tea-vendor of your village...
1216
01:14:04,439 --> 01:14:05,857
...who sells liquor
instead of tea...
1217
01:14:05,941 --> 01:14:07,567
...and you can just
arrest him and lock him up.
1218
01:14:07,984 --> 01:14:13,114
His monthly income can
fund you and your village...
1219
01:14:13,448 --> 01:14:16,117
...for an entire year.
1220
01:14:17,661 --> 01:14:20,330
His network is very
strong Nonsense.
1221
01:14:21,665 --> 01:14:23,833
The police is with him
The public is with him.
1222
01:14:24,668 --> 01:14:26,920
I suggest sprinkle this
water on your face...
1223
01:14:27,003 --> 01:14:28,129
...and come to your senses.
1224
01:14:29,005 --> 01:14:30,632
Do your duty and
don't finger him.
1225
01:14:33,677 --> 01:14:35,428
Shirodkar, I was saying.
1226
01:14:35,720 --> 01:14:37,931
This time only
billboards won't work...
1227
01:14:40,725 --> 01:14:42,727
Why are you standing here?
What are you staring at?
1228
01:14:42,852 --> 01:14:44,145
Am I reciting the Ramayana here?
1229
01:14:45,522 --> 01:14:46,982
You want a medal Get lost.
1230
01:15:11,589 --> 01:15:13,258
Think about it once
again, Singham.
1231
01:15:15,844 --> 01:15:20,098
Is your decision to resign
and return to Shivgad right?
1232
01:15:20,515 --> 01:15:22,559
If I stay, then I won't
be able to stop myself.
1233
01:15:23,893 --> 01:15:25,562
I don't know what I will do.
1234
01:15:25,812 --> 01:15:27,147
Kavya, let him go.
1235
01:15:27,856 --> 01:15:29,649
Otherwise he will
get the same threats.
1236
01:15:30,108 --> 01:15:31,526
The same torture.
1237
01:15:32,485 --> 01:15:35,530
- And in the end...
- Fine. Leave.
1238
01:15:36,781 --> 01:15:37,907
But can I ask you something.
1239
01:15:38,700 --> 01:15:40,869
What will you say to your
villagers after you return?
1240
01:15:41,786 --> 01:15:43,288
That I accepted
defeat and returned.
1241
01:15:44,497 --> 01:15:47,917
Singham, the other day
when you were fighting...
1242
01:15:48,084 --> 01:15:50,587
...with the goons for me I
felt that no matter what...
1243
01:15:50,962 --> 01:15:53,048
...but he won't let
anything wrong happen.
1244
01:15:58,970 --> 01:16:03,141
And today if my father asks
me who I want to marry...
1245
01:16:04,309 --> 01:16:05,643
...then what will I say?
1246
01:16:07,771 --> 01:16:11,900
One who is running away
instead of facing his problems
1247
01:16:11,983 --> 01:16:13,401
I am not running away, Kavya.
1248
01:16:14,027 --> 01:16:15,111
I am not running away.
1249
01:16:20,784 --> 01:16:22,535
I was born in a respected family.
1250
01:16:24,537 --> 01:16:26,331
Was raised in a holy place.
1251
01:16:27,040 --> 01:16:28,541
Lived amongst good people.
1252
01:16:30,043 --> 01:16:33,129
I did my duty amongst people
that respect the law and justice.
1253
01:16:34,547 --> 01:16:37,634
There is no law here nor
does anyone respect justice.
1254
01:16:37,884 --> 01:16:39,094
It's a swamp. Complete swamp.
1255
01:16:41,221 --> 01:16:44,808
If I hurl a stone in
it then I will get dirty.
1256
01:16:47,894 --> 01:16:51,981
Bajirao, you're looking tense.
1257
01:16:52,607 --> 01:16:54,025
Will you like to
have one? It's chilled.
1258
01:16:55,568 --> 01:16:56,611
Come on.
1259
01:17:01,282 --> 01:17:05,995
Uncle. If you go then
they will hurt mummy too.
1260
01:17:19,843 --> 01:17:21,803
- Are you scared of them?
- Yes.
1261
01:17:25,056 --> 01:17:28,518
You will die a thousand deaths.
1262
01:17:29,394 --> 01:17:30,645
Welcome to Goa, Singham.
1263
01:17:30,770 --> 01:17:32,689
He will surely win!
1264
01:17:37,485 --> 01:17:39,028
Shut up I am your senior.
1265
01:17:39,112 --> 01:17:40,905
And you teach me?
Bajirao Singham.
1266
01:17:40,989 --> 01:17:43,032
Do your duty and don't finger us.
1267
01:17:43,491 --> 01:17:46,119
Before you another inspector
before you tried his best.
1268
01:17:46,411 --> 01:17:50,248
He killed himself.
1269
01:18:35,001 --> 01:18:36,336
What's wrong? Hurry up.
1270
01:18:46,262 --> 01:18:48,848
What is happening? Start
it quickly He will kill us...
1271
01:19:07,325 --> 01:19:08,451
Singham.
1272
01:19:16,334 --> 01:19:17,502
Singham.
1273
01:19:29,555 --> 01:19:30,807
Singham.
1274
01:19:33,685 --> 01:19:34,936
Singham.
1275
01:20:31,326 --> 01:20:33,661
Singham.
1276
01:20:33,745 --> 01:20:35,788
Singham.
1277
01:20:40,376 --> 01:20:42,295
Singham.
1278
01:20:42,545 --> 01:20:44,714
Singham.
1279
01:20:44,964 --> 01:20:46,799
Singham.
1280
01:20:51,471 --> 01:20:52,972
Singham.
1281
01:22:33,990 --> 01:22:35,992
Brother, don't get
tense I will handle it.
1282
01:22:36,075 --> 01:22:37,452
Don't be tense. Listen to me.
1283
01:22:37,535 --> 01:22:38,661
Listen. I will handle it
1284
01:22:38,786 --> 01:22:40,246
I will deal with
the matter, okay.
1285
01:22:40,455 --> 01:22:41,539
Don't be tense.
1286
01:22:42,832 --> 01:22:43,916
Write the case.
1287
01:22:44,167 --> 01:22:45,334
Disruption of public property.
1288
01:22:45,418 --> 01:22:47,420
Threatened to kill a police
officer And also attacked him.
1289
01:22:47,962 --> 01:22:49,172
Now I will show them.
1290
01:22:50,756 --> 01:22:53,259
- What happened?
- Nothing, nothing. Write, write!
1291
01:22:53,509 --> 01:22:55,803
- Why, do you have a problem?
- Problem?
1292
01:22:56,596 --> 01:22:58,639
What is the point in
registering this case, sir?
1293
01:22:59,390 --> 01:23:01,476
Do you know whose men they are?
1294
01:23:02,059 --> 01:23:04,896
- Jaikant Shikre.
- I know.
1295
01:23:05,521 --> 01:23:08,316
The same Jaikant Shikre
who killed inspector Kadam.
1296
01:23:08,566 --> 01:23:09,984
And police officers like you...
1297
01:23:10,193 --> 01:23:13,529
- ...who forget your conscience and serve him.
- Sir.
1298
01:23:14,530 --> 01:23:17,909
Don't force me,
it is easy to say.
1299
01:23:18,743 --> 01:23:20,077
What did you do the other day?
1300
01:23:20,661 --> 01:23:23,331
- You let the goons go because of the DSP.
- Be quiet, Savalkar
1301
01:23:23,414 --> 01:23:24,749
I am not scared of anyone.
1302
01:23:25,583 --> 01:23:26,918
I am not scared of anyone
1303
01:23:27,293 --> 01:23:29,003
I have heard such
lectures many times...
1304
01:23:29,086 --> 01:23:30,421
...in my years of service.
1305
01:23:31,297 --> 01:23:33,925
I came here as an
angry young man.
1306
01:23:34,675 --> 01:23:37,845
But these seniors turned
me into Gandhiji's monkey.
1307
01:23:38,304 --> 01:23:40,097
Don't see, don't
hear, don't speak.
1308
01:23:41,015 --> 01:23:42,141
What do you care?
1309
01:23:42,225 --> 01:23:43,518
You want to fight everyone.
1310
01:23:43,935 --> 01:23:45,770
Fight them Kill them.
1311
01:23:46,562 --> 01:23:48,481
You will get over your
honesty in two days.
1312
01:23:48,731 --> 01:23:50,900
No one will support you. No one.
1313
01:23:52,485 --> 01:23:56,322
Okay, this constable
Savalkar will support you.
1314
01:23:56,781 --> 01:23:58,824
There are just six months
left for my retirement.
1315
01:23:59,325 --> 01:24:02,245
I will support you for 180 days
1316
01:24:02,620 --> 01:24:04,455
I will see what you can do.
1317
01:24:05,498 --> 01:24:06,999
This case...
1318
01:24:08,209 --> 01:24:12,088
I wish you had done your
duty just as well as you speak.
1319
01:24:12,755 --> 01:24:14,757
Bajirao Singham.
1320
01:24:15,675 --> 01:24:19,262
You arrested my men.
1321
01:24:20,972 --> 01:24:22,223
Jaikant's furious.
1322
01:24:22,306 --> 01:24:26,852
You are furious. So I came
here to calm down the matter.
1323
01:24:27,144 --> 01:24:28,563
And...Oh my.
1324
01:24:29,230 --> 01:24:30,314
Shall I sit on the chair?
1325
01:24:30,398 --> 01:24:33,276
Otherwise you might kick
the chair later and say...
1326
01:24:34,151 --> 01:24:37,113
Until I ask you to
sit, stand silently.
1327
01:24:38,030 --> 01:24:39,991
This is a police station
and not your father's house.
1328
01:24:48,207 --> 01:24:50,960
Phadnis, am I right?
1329
01:24:51,460 --> 01:24:53,546
Order for tea with ginger.
1330
01:24:53,921 --> 01:24:54,964
So, Singham.
1331
01:24:56,882 --> 01:24:57,967
Let them go
1332
01:24:58,175 --> 01:25:00,052
- I have lodged a case.
- Then tear it.
1333
01:25:00,595 --> 01:25:01,762
It's a government record.
1334
01:25:02,555 --> 01:25:03,723
It's illegal to tear it
1335
01:25:03,931 --> 01:25:08,519
I will get four
new books for you.
1336
01:25:09,395 --> 01:25:10,521
Tear it.
1337
01:25:14,900 --> 01:25:16,986
Don't think too much I
mean it seriously, tear it.
1338
01:25:23,826 --> 01:25:24,952
Bravo.
1339
01:25:37,548 --> 01:25:39,425
That's exactly what I
was explaining to you.
1340
01:25:39,842 --> 01:25:42,011
- This useless anger...
- Why did you tear the case?
1341
01:25:43,220 --> 01:25:44,847
Why did you tear the case?
1342
01:25:46,223 --> 01:25:47,933
Why did you tear the case?
1343
01:25:56,942 --> 01:26:01,822
Singham, do you know who I am?
1344
01:26:02,406 --> 01:26:04,408
- Who is Jaikant?
- Tell me.
1345
01:26:05,493 --> 01:26:08,245
- Tell me who you are.
- Sir, tea.
1346
01:26:11,207 --> 01:26:12,249
Do you know who he is?
1347
01:26:13,584 --> 01:26:14,710
He is Chotu.
1348
01:26:15,086 --> 01:26:18,255
He serves tea, works hard
and honestly and earns money.
1349
01:26:19,048 --> 01:26:20,132
Who are you?
1350
01:26:21,133 --> 01:26:24,178
A criminal born
out of corruption.
1351
01:26:25,721 --> 01:26:26,931
What is your stature?
1352
01:26:27,306 --> 01:26:29,100
Tell me. Tell me.
1353
01:26:36,482 --> 01:26:39,026
Now I will show you your stature.
1354
01:26:41,779 --> 01:26:43,406
He planted money in Kadam's jeep.
1355
01:26:43,989 --> 01:26:45,991
Now we will plant
liquor barrels in his jeep.
1356
01:26:56,669 --> 01:26:58,045
Make a smuggling case.
1357
01:26:58,254 --> 01:26:59,380
Call the media.
1358
01:27:08,055 --> 01:27:10,433
Singham, what is going on?
1359
01:27:10,766 --> 01:27:11,934
Have you lost your mind?
1360
01:27:12,143 --> 01:27:14,437
First you charged him
for liquor Then for violence.
1361
01:27:14,729 --> 01:27:15,896
Then you tore up the
case report yourself...
1362
01:27:15,980 --> 01:27:17,106
...and locked him up.
1363
01:27:17,148 --> 01:27:19,400
What is going on?
You don't own this place.
1364
01:27:19,650 --> 01:27:24,113
Sir. Shiva Naik tore
the case report himself.
1365
01:27:24,530 --> 01:27:25,781
Hey!
1366
01:27:27,324 --> 01:27:28,784
Yes, sir. I saw it too.
1367
01:27:29,118 --> 01:27:31,454
Yes, sir. I saw it too
1368
01:27:31,537 --> 01:27:32,621
I see.
1369
01:27:33,789 --> 01:27:36,083
So you all think
you are too smart.
1370
01:27:36,584 --> 01:27:39,670
Fine. Shiva Naik
tore up the case report.
1371
01:27:40,546 --> 01:27:43,340
Yet I order you to
release him right now.
1372
01:27:43,674 --> 01:27:45,301
Give me in writing.
1373
01:27:45,676 --> 01:27:46,802
Then I will think about it.
1374
01:27:48,095 --> 01:27:49,346
Do you know who
you are talking to?
1375
01:27:49,555 --> 01:27:50,973
- I am your senior...
- Quiet.
1376
01:27:52,099 --> 01:27:53,476
I know who I am talking to.
1377
01:27:53,976 --> 01:27:56,771
To an officer that comes
down to bail the goons out.
1378
01:27:57,605 --> 01:27:59,523
Our duty is to
apprehend the criminals.
1379
01:27:59,982 --> 01:28:01,901
For that you don't
need power or posting.
1380
01:28:01,984 --> 01:28:03,152
You just need guts.
1381
01:28:03,235 --> 01:28:04,320
Guts.
1382
01:28:04,403 --> 01:28:06,781
You are talking to the
DSP of this zone. The DSP.
1383
01:28:06,864 --> 01:28:08,616
And you are talking
to Bajirao Singham.
1384
01:28:09,200 --> 01:28:12,161
And he has the courage and
strength to be just with the right...
1385
01:28:12,203 --> 01:28:13,496
...and wrong with the wrong.
1386
01:28:13,746 --> 01:28:18,167
- I... I...I...I...
- What?
1387
01:28:18,542 --> 01:28:19,627
Will you dismiss me?
1388
01:28:19,752 --> 01:28:21,504
Suspend me? Go ahead.
1389
01:28:22,087 --> 01:28:23,798
These things might
make a difference to you.
1390
01:28:24,006 --> 01:28:25,174
It doesn't make
a difference to me
1391
01:28:25,216 --> 01:28:26,717
I will go back to my
village, work hard...
1392
01:28:26,801 --> 01:28:28,219
...and fulfill my needs.
1393
01:28:28,469 --> 01:28:32,515
My needs are less that is
why my conscience is strong.
1394
01:28:33,974 --> 01:28:35,059
Shut up!
1395
01:28:35,267 --> 01:28:38,395
- You are an ordinary inspector from a small village...
- City or village.
1396
01:28:38,479 --> 01:28:41,023
The government gives
us similar uniforms.
1397
01:28:41,106 --> 01:28:42,858
It bears the emblem of a lion.
1398
01:28:43,108 --> 01:28:45,069
But mine is here, on my chest.
1399
01:28:45,486 --> 01:28:47,404
You dare argue with your senior.
1400
01:28:47,905 --> 01:28:49,824
- With your senior.
- No.
1401
01:28:50,449 --> 01:28:52,493
I am arguing with
a public servant...
1402
01:28:52,701 --> 01:28:56,956
...who is the criminal
Jaikant Shikre's servant.
1403
01:28:57,373 --> 01:29:00,209
Don't forget that I control
10 police stations and...
1404
01:29:00,292 --> 01:29:02,711
And I control only
this police station.
1405
01:29:03,587 --> 01:29:04,964
Anyone who interferes
in my matters...
1406
01:29:05,047 --> 01:29:07,633
...I will break his legs and
make him beg on the streets
1407
01:29:08,008 --> 01:29:09,760
I swear.
1408
01:29:15,266 --> 01:29:16,350
What is all this?
1409
01:29:16,851 --> 01:29:17,935
Get back to your homes.
1410
01:29:19,186 --> 01:29:20,938
Move back.
1411
01:29:24,567 --> 01:29:26,068
Move back.
1412
01:29:26,610 --> 01:29:29,238
Sawant, where
are you? Get the car.
1413
01:29:29,530 --> 01:29:31,490
Just a minute. I
will be right back.
1414
01:29:31,532 --> 01:29:32,616
Just a minute.
1415
01:29:35,452 --> 01:29:37,121
You have become great.
1416
01:29:37,580 --> 01:29:40,749
You are now more
famous than superstars.
1417
01:29:42,501 --> 01:29:45,713
You have become really big.
1418
01:30:07,067 --> 01:30:08,193
What happened?
1419
01:30:09,278 --> 01:30:10,321
Shocked.
1420
01:30:11,113 --> 01:30:13,741
I came here all
alone in front of you.
1421
01:30:14,658 --> 01:30:15,951
Shocked.
1422
01:30:18,078 --> 01:30:20,122
Come on, touch me.
1423
01:30:21,999 --> 01:30:23,083
Touch me.
1424
01:30:23,292 --> 01:30:24,460
Touch me.
1425
01:30:24,543 --> 01:30:26,045
What is this?
1426
01:30:26,545 --> 01:30:29,298
You think you are a hero
after arresting some of my men.
1427
01:30:29,548 --> 01:30:32,968
You have seen lions on
television, movies, circus.
1428
01:30:33,969 --> 01:30:36,847
You never saw a lion
roaming in a jungle.
1429
01:30:37,389 --> 01:30:39,183
You never saw him hunt.
1430
01:30:40,142 --> 01:30:43,520
When the lion attacks
his enemy falls flat.
1431
01:30:46,273 --> 01:30:48,317
This is a villager's
hand, Jaikant.
1432
01:30:49,068 --> 01:30:51,320
It has been strengthened
by ploughing the fields.
1433
01:30:51,987 --> 01:30:54,531
They never begged
before anyone and never will.
1434
01:30:54,615 --> 01:30:57,117
You are so arrogant
because of this uniform, isn't it?
1435
01:30:57,826 --> 01:31:00,788
10 minutes I can
dismiss you in 10 minutes.
1436
01:31:00,871 --> 01:31:02,081
Then do it.
1437
01:31:02,247 --> 01:31:03,332
Get me dismissed.
1438
01:31:03,582 --> 01:31:04,875
That is exactly what I want.
1439
01:31:05,376 --> 01:31:08,003
That Jaikant Shikre
dismissed a police inspector.
1440
01:31:08,420 --> 01:31:10,965
Jaikant Shikre was
scared of a police officer.
1441
01:31:11,548 --> 01:31:15,177
Jaikant Shikre
lost to an inspector.
1442
01:31:15,678 --> 01:31:17,513
I swear.
1443
01:31:23,018 --> 01:31:25,521
You might have seen
three lions on the police cap.
1444
01:31:26,313 --> 01:31:27,898
The fourth one is right here.
1445
01:31:27,982 --> 01:31:29,066
Here.
1446
01:31:29,817 --> 01:31:32,736
If you awaken it...
you will pay for it.
1447
01:31:36,156 --> 01:31:38,409
Now I have lost it.
1448
01:31:42,955 --> 01:31:44,415
Jaikant Shikre.
1449
01:31:45,207 --> 01:31:48,836
Now it's your turn.
1450
01:31:50,212 --> 01:31:51,380
The heart races.
1451
01:31:51,422 --> 01:31:52,506
The body trembles.
1452
01:31:52,548 --> 01:31:54,591
When you know he's coming.
1453
01:31:54,717 --> 01:31:55,968
Singham.
1454
01:31:59,138 --> 01:32:00,264
No hesitation.
1455
01:32:00,347 --> 01:32:01,432
No deviation.
1456
01:32:01,473 --> 01:32:03,517
Just destruction.
1457
01:32:03,559 --> 01:32:04,810
Singham.
1458
01:32:08,063 --> 01:32:12,568
He never spares the bad.
1459
01:32:12,693 --> 01:32:17,031
Embraces the good.
1460
01:32:17,114 --> 01:32:18,198
He is unequalled.
1461
01:32:18,282 --> 01:32:19,450
He is very strong.
1462
01:32:19,491 --> 01:32:21,285
Singham is a destroyer of evil.
1463
01:32:21,744 --> 01:32:22,828
The heart races.
1464
01:32:22,911 --> 01:32:24,038
The body trembles.
1465
01:32:24,121 --> 01:32:26,206
When you know he's coming.
1466
01:32:26,290 --> 01:32:27,499
Singham.
1467
01:32:29,209 --> 01:32:30,461
Calm down.
1468
01:32:30,794 --> 01:32:31,920
The elections are near.
1469
01:32:32,004 --> 01:32:34,757
The elections. Brother,
please disconnect the call.
1470
01:32:36,341 --> 01:32:39,219
I want to solve your problems.
1471
01:32:39,511 --> 01:32:42,848
Politicians will only try to
make themselves famous.
1472
01:32:42,931 --> 01:32:48,729
But who will solve the
electricity problem in the suburbs?
1473
01:32:49,354 --> 01:32:50,439
Me.
1474
01:32:51,523 --> 01:32:52,775
And foreign tourists.
1475
01:32:52,858 --> 01:32:56,070
Due to them, Goa's
revenue is high...
1476
01:32:56,153 --> 01:32:57,863
...who will give them safety?
1477
01:32:57,946 --> 01:32:59,031
Me.
1478
01:32:59,114 --> 01:33:02,493
And if I don't
fulfill my duty...
1479
01:33:03,452 --> 01:33:07,581
...then you can burn my
effigy in any lane I pass through.
1480
01:33:08,457 --> 01:33:09,500
Great.
1481
01:33:09,583 --> 01:33:11,251
He speaks so well, isn't it?
1482
01:33:15,172 --> 01:33:17,049
I...that...I...
1483
01:33:17,216 --> 01:33:19,218
I...that...I...
1484
01:33:20,219 --> 01:33:22,137
I...that...I...
1485
01:33:22,304 --> 01:33:23,639
And the water where
there are no taps...
1486
01:33:23,764 --> 01:33:26,100
I mean the taps that
still don't have water...
1487
01:33:26,308 --> 01:33:28,977
...you can lay my coffin there.
1488
01:33:31,063 --> 01:33:35,567
And those who...
1489
01:33:35,818 --> 01:33:38,821
And whosever's
demands are not fulfilled...
1490
01:33:38,987 --> 01:33:42,241
...then I will give
my life...life...
1491
01:33:42,324 --> 01:33:43,992
Jai Hind Jai Hind
1492
01:33:44,201 --> 01:33:45,953
I am done, done, I am done.
1493
01:33:49,790 --> 01:33:50,874
Nonsense.
1494
01:33:51,500 --> 01:33:53,794
I mean, ladies and gentlemen...
1495
01:33:53,877 --> 01:33:55,295
Our leader is a little bit a...
1496
01:33:59,091 --> 01:34:00,843
What is this? Trying to scare me.
1497
01:34:01,426 --> 01:34:02,636
You cannot do anything
1498
01:34:02,970 --> 01:34:04,429
I got Shiva out on bail.
1499
01:34:04,513 --> 01:34:05,556
Could you do anything?
1500
01:34:05,931 --> 01:34:07,432
There is no reason
to be scared of him.
1501
01:34:07,516 --> 01:34:09,852
Get the car No need
to be scared of him.
1502
01:34:10,769 --> 01:34:11,937
Yes.
1503
01:34:12,563 --> 01:34:13,939
Check the car trunks.
1504
01:34:14,398 --> 01:34:16,733
These days there are
bombs planted in the trunks.
1505
01:34:18,152 --> 01:34:19,236
Bomb.
1506
01:34:20,946 --> 01:34:22,281
Open the boot. Open the boot.
1507
01:34:22,364 --> 01:34:23,532
What happened?
1508
01:34:23,574 --> 01:34:24,783
Open it.
1509
01:34:26,535 --> 01:34:27,536
What happened? There is nothing.
1510
01:34:28,328 --> 01:34:29,538
Singham.
1511
01:34:30,539 --> 01:34:31,915
Singham.
1512
01:34:35,002 --> 01:34:36,587
Singham.
1513
01:34:37,546 --> 01:34:38,714
Get the car.
1514
01:34:43,760 --> 01:34:45,762
Sir, can I say something?
1515
01:34:46,221 --> 01:34:49,474
Challenging him
openly in his house...
1516
01:34:49,516 --> 01:34:51,518
...and scaring him in the rally.
1517
01:34:51,685 --> 01:34:53,103
How will that help, sir?
1518
01:34:54,021 --> 01:34:55,814
When you step on a
snake he writhes around...
1519
01:34:55,898 --> 01:34:57,774
...and makes a mistake
1520
01:34:58,025 --> 01:34:59,318
I see
1521
01:34:59,526 --> 01:35:00,903
I didn't know.
1522
01:35:01,278 --> 01:35:03,030
There are no snakes in my house.
1523
01:35:03,363 --> 01:35:04,489
Only lizards.
1524
01:35:04,615 --> 01:35:05,741
Yes, there are no
snakes in my house.
1525
01:35:06,241 --> 01:35:07,409
But he is a snake!
1526
01:35:08,452 --> 01:35:09,786
It's written in the
Bhagavad Gita.
1527
01:35:10,621 --> 01:35:14,124
That arrogant people
die due to their arrogance.
1528
01:35:15,459 --> 01:35:18,045
He will surely make a
mistake in his arrogance.
1529
01:35:18,378 --> 01:35:19,588
Then I will show him.
1530
01:35:21,465 --> 01:35:25,928
The one who has the
guts is Bajirao Singham.
1531
01:35:33,579 --> 01:35:35,199
- Hello.
- Where are you?
1532
01:35:35,273 --> 01:35:36,439
ECR road.
1533
01:35:36,688 --> 01:35:38,565
Barricade. High alert. And you?
1534
01:35:38,690 --> 01:35:40,275
I am going to the temple
with the entire family.
1535
01:35:40,609 --> 01:35:42,361
- Why?
- I knew you will forget.
1536
01:35:42,569 --> 01:35:43,904
Today is my birthday, Singham.
1537
01:35:46,531 --> 01:35:48,242
I didn't forget...I
just didn't remember.
1538
01:35:48,492 --> 01:35:49,534
Happy birthday, Kavya.
1539
01:35:49,618 --> 01:35:50,744
Not this way.
1540
01:35:50,827 --> 01:35:52,162
You will have to come
home in the evening...
1541
01:35:52,246 --> 01:35:53,914
...and wish me
after cutting the cake.
1542
01:35:53,997 --> 01:35:55,916
But your Gotya will be there.
1543
01:35:56,208 --> 01:35:58,085
You are such a brave
officer and scared of Gotya
1544
01:35:58,168 --> 01:35:59,711
I see. Aren't you scared?
1545
01:35:59,920 --> 01:36:01,546
If you are brave then
come here with Gotya.
1546
01:36:01,922 --> 01:36:03,090
Challenging me?
1547
01:36:03,298 --> 01:36:05,008
Sir, just a minute.
1548
01:36:05,467 --> 01:36:07,636
- Just a minute, I will call you later.
- Okay.
1549
01:36:08,011 --> 01:36:09,346
- Kavya, let's go.
- Yes.
1550
01:36:09,554 --> 01:36:10,639
- Father.
- Yes.
1551
01:36:10,764 --> 01:36:12,266
There will be
traffic on Mount Rd.
1552
01:36:12,349 --> 01:36:13,517
Let's take the ECR road.
1553
01:36:13,558 --> 01:36:14,643
We will get to
the temple quickly.
1554
01:36:14,935 --> 01:36:16,395
Very good, very good.
1555
01:36:20,649 --> 01:36:22,067
RC book and license please.
1556
01:36:27,948 --> 01:36:32,286
- Yes, Kavya.
- Singham, you look dashing in black shirt and jeans.
1557
01:36:37,666 --> 01:36:39,668
See, I met your challenge.
1558
01:36:39,751 --> 01:36:40,877
Now it's your turn.
1559
01:36:40,961 --> 01:36:42,671
My home in the evening, birthday.
1560
01:36:42,754 --> 01:36:43,922
- Better be there.
- Okay.
1561
01:36:44,006 --> 01:36:47,050
Sir, he has the RC
book but no license.
1562
01:36:47,551 --> 01:36:50,137
- Let him go, I know them.
- No, no. No way.
1563
01:36:50,220 --> 01:36:51,305
You want the license, don't you?
1564
01:36:51,388 --> 01:36:52,514
I will just get it sent.
1565
01:36:52,556 --> 01:36:54,016
- Kavya, give me the phone.
- One minute.
1566
01:36:55,934 --> 01:36:58,562
- Hello, Singham, how are you?
- Fine, aunty.
1567
01:36:58,603 --> 01:37:02,774
Do come see us when
your family comes here?
1568
01:37:03,108 --> 01:37:06,445
- Who are you talking to?
- To relatives.
1569
01:37:07,195 --> 01:37:08,572
I am sweating in this heat...
1570
01:37:08,655 --> 01:37:10,532
...and you are talking to
your relatives in this AC.
1571
01:37:10,574 --> 01:37:11,742
You come inside as well.
1572
01:37:11,825 --> 01:37:13,118
Come and talk to them.
1573
01:37:14,369 --> 01:37:15,954
Hello! What happened?
1574
01:37:16,538 --> 01:37:17,914
Okay. Send it.
1575
01:37:18,623 --> 01:37:21,418
- So long to bring the license.
- Sorry, sir.
1576
01:37:23,003 --> 01:37:24,087
Here.
1577
01:37:24,838 --> 01:37:26,506
I don't want anyone's favor.
1578
01:37:27,341 --> 01:37:28,675
I have given them my license.
1579
01:37:29,384 --> 01:37:30,469
Sir.
1580
01:37:33,388 --> 01:37:34,639
Let them go.
1581
01:37:41,772 --> 01:37:43,607
Kavya, where is Anjali?
1582
01:37:43,774 --> 01:37:45,025
She has gone to the
mall to get a gift for me.
1583
01:37:45,108 --> 01:37:46,234
She will be back soon, mother.
1584
01:37:48,278 --> 01:37:49,363
What is it, Singham?
1585
01:37:49,613 --> 01:37:50,781
I have met my challenge.
1586
01:37:50,906 --> 01:37:53,492
- Won't you fulfill your challenge?
- I will.
1587
01:37:53,533 --> 01:37:55,619
But you are looking
great in that purple dress.
1588
01:37:57,579 --> 01:37:58,955
Singham.
1589
01:37:59,539 --> 01:38:01,541
Son. You here?
1590
01:38:02,084 --> 01:38:04,127
- Nice of you to come.
- Hello.
1591
01:38:04,795 --> 01:38:07,923
- Who are you here to see?
- You.
1592
01:38:08,215 --> 01:38:09,257
Why me?
1593
01:38:10,092 --> 01:38:11,259
I cannot say it like this.
1594
01:38:11,718 --> 01:38:12,803
It's the question
of your respect.
1595
01:38:12,886 --> 01:38:13,970
How do you drive the car?
1596
01:38:14,054 --> 01:38:15,222
Do you know it has expired?
1597
01:38:15,514 --> 01:38:18,600
Oh no, did you bump
someone with the car?
1598
01:38:18,892 --> 01:38:21,061
No, no, his license
expired three months ago.
1599
01:38:21,269 --> 01:38:22,437
There is a penalty for that
1600
01:38:22,521 --> 01:38:23,939
6 months and Rs 5000 fine.
1601
01:38:24,147 --> 01:38:26,108
- What?
- Thankfully you are from my village.
1602
01:38:26,942 --> 01:38:28,985
Come to the RTO office
with the license on Monday.
1603
01:38:29,319 --> 01:38:31,530
And a passport size
photo with a smile.
1604
01:38:32,489 --> 01:38:34,032
How nice of Singham,
isn't it, father?
1605
01:38:35,575 --> 01:38:39,162
Son, now that you are
here, cut the cake with us.
1606
01:38:39,371 --> 01:38:40,455
Anjali will be here soon.
1607
01:38:40,539 --> 01:38:41,998
And Gotya won't
say anything either.
1608
01:38:42,499 --> 01:38:43,875
No one will say anything.
1609
01:38:43,959 --> 01:38:45,043
Come, come.
1610
01:38:46,420 --> 01:38:49,256
- Yes, Tavde.
- No Tavde. Terror.
1611
01:38:50,465 --> 01:38:53,218
And I have a mother
but no daughter.
1612
01:38:53,927 --> 01:38:57,180
- That's why I kidnapped your daughter Anjali.
- What?
1613
01:38:58,974 --> 01:39:00,016
Scared.
1614
01:39:00,392 --> 01:39:03,478
My man called you so
many times for money.
1615
01:39:04,729 --> 01:39:05,814
What did you think?
1616
01:39:06,106 --> 01:39:07,315
Someone's selling you...
1617
01:39:07,399 --> 01:39:08,859
...three nights and four days
holiday package on the phone?
1618
01:39:08,942 --> 01:39:10,068
Anjali is with you?
1619
01:39:10,152 --> 01:39:12,112
Yes I have captured her.
1620
01:39:12,612 --> 01:39:14,531
And I know your
next dialogue as well.
1621
01:39:15,115 --> 01:39:16,199
Give the phone to my daughter
1622
01:39:16,283 --> 01:39:18,535
I want to hear her voice.
1623
01:39:18,618 --> 01:39:20,662
Papa, these people
are very dangerous.
1624
01:39:20,787 --> 01:39:21,955
They will kill me.
1625
01:39:22,038 --> 01:39:24,541
And you will say,
don't harm my daughter
1626
01:39:24,583 --> 01:39:26,334
I will give you the
money Then get it.
1627
01:39:27,544 --> 01:39:28,753
Deliver the money to Centre
One Mall's parking area...
1628
01:39:28,837 --> 01:39:29,921
...and take your daughter.
1629
01:39:30,005 --> 01:39:34,926
And listen...don't inform your
other daughter's boyfriend Singham.
1630
01:39:35,469 --> 01:39:38,388
Inform him after
the deal is done.
1631
01:39:39,556 --> 01:39:41,224
You are ruined, Gotya.
1632
01:39:41,308 --> 01:39:42,517
Hello, hello.
1633
01:39:48,273 --> 01:39:49,608
- What happened?
- Nothing.
1634
01:39:49,858 --> 01:39:50,984
Whose call was it?
1635
01:39:52,235 --> 01:39:53,445
Where is Anjali?
1636
01:39:53,528 --> 01:39:55,363
Nothing is wrong with
Anjali I will be right back.
1637
01:39:55,447 --> 01:39:56,781
- What is wrong with Anjali?
- Where are you going?
1638
01:39:56,907 --> 01:39:58,825
- What happened?
- I said nothing is wrong.
1639
01:39:58,909 --> 01:40:00,744
- What...
- I don't want the police's help
1640
01:40:00,827 --> 01:40:01,953
I will be right back.
1641
01:40:02,245 --> 01:40:04,414
Until you don't tell
me, I won't let you go...
1642
01:40:04,498 --> 01:40:05,582
...nor will I leave.
1643
01:40:08,919 --> 01:40:10,170
Don't worry.
1644
01:40:11,546 --> 01:40:13,548
Anjali will come back to you.
1645
01:40:15,509 --> 01:40:17,302
And the police will
take action after that.
1646
01:40:34,611 --> 01:40:36,238
Sir, Mr. Gautam.
1647
01:40:41,576 --> 01:40:43,328
We are coming
Open the car's boot.
1648
01:41:03,098 --> 01:41:04,266
No one got down from it.
1649
01:41:04,599 --> 01:41:05,767
It's their car.
1650
01:41:14,985 --> 01:41:16,486
Sir, the bag has been collected.
1651
01:41:17,445 --> 01:41:18,530
The money isn't important.
1652
01:41:18,947 --> 01:41:20,365
The girl's safety is.
1653
01:41:30,125 --> 01:41:32,460
- Sir, shall we go?
- Let the girl reach the car first.
1654
01:41:37,340 --> 01:41:38,633
- Father.
- Dear.
1655
01:42:30,018 --> 01:42:31,645
Singham.
1656
01:43:09,349 --> 01:43:12,519
Trying to fool the police
1657
01:43:12,602 --> 01:43:13,770
I will...
1658
01:43:19,484 --> 01:43:20,819
Jadoo from 'Koi Mil Gaya'
1659
01:43:20,902 --> 01:43:22,070
Which language
are you speaking in?
1660
01:43:22,112 --> 01:43:23,571
Sir, it's Tulu language
from Karnataka I know it.
1661
01:43:35,083 --> 01:43:37,752
You ask for milk and
not money to do this job.
1662
01:43:37,836 --> 01:43:39,337
He means money.
1663
01:43:39,504 --> 01:43:40,630
They do this job for money.
1664
01:43:40,755 --> 01:43:41,840
All the instructions
are given on phone.
1665
01:43:41,965 --> 01:43:43,049
They just do their job and leave.
1666
01:43:52,934 --> 01:43:55,353
Hail Lord Ganesha.
1667
01:43:55,437 --> 01:43:57,355
Sir, if he speaks
like this in the court...
1668
01:43:57,439 --> 01:44:01,109
...then the judge will
file a case against us.
1669
01:44:01,401 --> 01:44:02,527
Find out is he telling the truth.
1670
01:44:04,738 --> 01:44:05,822
Hello, inspector Hegde?
1671
01:44:08,950 --> 01:44:10,160
Raghu Kotian.
1672
01:44:11,119 --> 01:44:14,289
Address: 32, North Angle.
1673
01:44:14,372 --> 01:44:15,498
Trikuti.
1674
01:44:17,625 --> 01:44:19,419
Does Raghu Kotiyan live here?
1675
01:44:19,502 --> 01:44:20,795
Yes he does.
1676
01:44:21,087 --> 01:44:22,213
Sir, information correct.
1677
01:44:25,467 --> 01:44:26,551
He is right, sir.
1678
01:44:26,634 --> 01:44:28,344
He is speaking Tulu
because he is from Yellapur.
1679
01:44:28,553 --> 01:44:29,846
What to do, sir?
1680
01:44:30,346 --> 01:44:32,557
We got the girl,
but lost the money.
1681
01:44:33,057 --> 01:44:35,477
And, sir, this man is of no use.
1682
01:44:35,518 --> 01:44:37,395
No matter where you
release a pet dog...
1683
01:44:37,479 --> 01:44:39,147
...he always returns home
1684
01:44:39,189 --> 01:44:40,565
I see
1685
01:44:40,857 --> 01:44:42,233
I don't know.
1686
01:44:42,317 --> 01:44:43,735
Because I don't have a dog.
1687
01:44:45,987 --> 01:44:47,447
But he is a dog.
1688
01:44:49,073 --> 01:44:53,828
And to send this dog
back home to his owner...
1689
01:44:54,621 --> 01:44:56,748
I will have to use
the ways of my village.
1690
01:44:57,499 --> 01:45:00,210
Brother Brother.
1691
01:45:02,086 --> 01:45:04,380
Sir, sir.
1692
01:45:04,464 --> 01:45:05,548
Raghu.
1693
01:45:06,508 --> 01:45:08,426
Jail-break Escape.
1694
01:45:09,385 --> 01:45:11,763
- Did you tell anyone anything?
- No, sir.
1695
01:45:15,433 --> 01:45:16,518
Yes, Shiva.
1696
01:45:16,601 --> 01:45:19,521
Raghu has escaped
from jail and come to us.
1697
01:45:21,981 --> 01:45:24,025
He hasn't said anything...
1698
01:45:26,736 --> 01:45:27,987
O God!
1699
01:45:38,206 --> 01:45:39,833
Jaikant Shikre.
1700
01:45:41,417 --> 01:45:44,462
Raghu's statement would
have led me only to Shiva.
1701
01:45:45,672 --> 01:45:49,217
But the statement
that he works for you...
1702
01:45:49,926 --> 01:45:54,138
...will help Bajirao Singham
tighten the noose around you.
1703
01:45:59,018 --> 01:46:00,436
Very well done.
1704
01:46:01,062 --> 01:46:02,939
That's called doing your duty.
1705
01:46:03,022 --> 01:46:05,733
You are not just
good... but the goodest.
1706
01:46:06,150 --> 01:46:07,235
And you, Bajirao.
1707
01:46:07,277 --> 01:46:09,237
You have become more famous...
1708
01:46:09,320 --> 01:46:12,198
...than Goa's fenny,
Goa's cashews.
1709
01:46:12,365 --> 01:46:15,451
Without support, you have
done such good work...
1710
01:46:15,535 --> 01:46:18,371
...that I am ready
to support you.
1711
01:46:20,540 --> 01:46:23,585
From today I make you
our police department's...
1712
01:46:23,668 --> 01:46:25,169
...training chief.
1713
01:46:26,004 --> 01:46:28,965
Now train the new recruits.
1714
01:46:29,799 --> 01:46:32,135
These petty cases like
kidnapping, etcetera...
1715
01:46:32,218 --> 01:46:34,137
...will be handled by DSP Patkar.
1716
01:46:34,220 --> 01:46:35,305
Happy?
1717
01:46:35,388 --> 01:46:36,973
Why don't you
directly say that...
1718
01:46:37,807 --> 01:46:41,019
...you want to remove me
from this case and save Jaikant?
1719
01:46:41,644 --> 01:46:44,147
What are you saying?
1720
01:46:45,940 --> 01:46:48,359
Do you know who Jaikant
is? Do you know who he is?
1721
01:46:48,443 --> 01:46:49,736
He is an elephant.
1722
01:46:50,111 --> 01:46:52,155
You are not even an
ant compared to him.
1723
01:46:52,238 --> 01:46:53,281
Not even an ant.
1724
01:46:53,364 --> 01:46:55,617
When an ant enters
the elephant's ears...
1725
01:46:56,618 --> 01:46:58,786
...then it can make him dance.
1726
01:46:58,870 --> 01:46:59,954
How will you do it?
1727
01:47:00,288 --> 01:47:01,414
How will you do it?
1728
01:47:01,664 --> 01:47:03,666
How many times have
I explained to you...
1729
01:47:04,000 --> 01:47:06,669
...that you don't have any
evidence against Jaikant?
1730
01:47:06,794 --> 01:47:07,879
What evidence do you have?
1731
01:47:08,087 --> 01:47:10,048
Tell me. What do you have?
1732
01:47:17,513 --> 01:47:18,723
What evidence does
your father have...
1733
01:47:18,806 --> 01:47:19,933
...that you are his son?
1734
01:47:20,016 --> 01:47:21,184
Look...
1735
01:47:21,267 --> 01:47:23,937
If there's no evidence, then
every culprit is innocent?
1736
01:47:24,020 --> 01:47:25,521
He is hitting me!
1737
01:47:25,605 --> 01:47:28,274
If there's no evidence, then
we are the minister's slave?
1738
01:47:30,985 --> 01:47:32,487
You hit me?
1739
01:47:32,570 --> 01:47:34,948
You hit me, the minister?
1740
01:47:35,114 --> 01:47:36,908
What evidence do you have?
1741
01:47:36,991 --> 01:47:38,493
Them. They saw it.
1742
01:47:38,534 --> 01:47:40,328
You saw what he did.
1743
01:47:40,411 --> 01:47:42,914
- What happened, sir?
- Singham hit me.
1744
01:47:42,997 --> 01:47:44,749
Why are you joking, sir?
1745
01:47:44,832 --> 01:47:47,043
Singham sir is
standing in his place.
1746
01:47:47,627 --> 01:47:49,587
He didn't even touch you.
1747
01:47:49,796 --> 01:47:50,964
You are all lying.
1748
01:47:51,047 --> 01:47:52,215
You are all in this together.
1749
01:47:52,340 --> 01:47:54,258
Just because you are
Bajirao doesn't mean anything.
1750
01:47:54,342 --> 01:47:55,510
You think you are
a brave Maratha...
1751
01:47:55,593 --> 01:47:56,761
...just because
your name is Bajirao.
1752
01:47:56,844 --> 01:47:59,347
But I will show you
the power of my chair
1753
01:47:59,389 --> 01:48:01,724
I will show all of you
the power of this chair.
1754
01:48:01,808 --> 01:48:03,601
You brag a lot about
your chair, don't you?
1755
01:48:04,352 --> 01:48:06,229
This time we will
hit you in a place...
1756
01:48:06,312 --> 01:48:09,023
...where you will remember
us each time you sit in a chair.
1757
01:48:09,232 --> 01:48:10,942
- Meaning?
- The lion's paw.
1758
01:48:13,945 --> 01:48:15,113
What the...
1759
01:48:15,196 --> 01:48:16,280
Come on.
1760
01:48:36,384 --> 01:48:37,719
Oh!
1761
01:48:43,391 --> 01:48:44,434
Sir.
1762
01:48:45,101 --> 01:48:47,270
I have six months to retirement.
1763
01:48:47,770 --> 01:48:48,855
Can I hit once as well?
1764
01:48:51,941 --> 01:48:53,151
Go ahead.
1765
01:49:20,553 --> 01:49:21,971
Singham, come home quickly.
1766
01:49:22,221 --> 01:49:23,306
Why? What happened?
1767
01:49:23,389 --> 01:49:25,058
I cannot say it on the
phone Just come fast.
1768
01:49:30,021 --> 01:49:31,230
Singham, come inside.
1769
01:49:31,314 --> 01:49:32,482
You are not going to
believe what happened.
1770
01:49:37,737 --> 01:49:39,113
No. It's alright.
1771
01:49:46,913 --> 01:49:48,289
What happened?
1772
01:49:48,498 --> 01:49:51,459
Gautam called us all here.
1773
01:49:51,834 --> 01:49:53,878
To talk about your marriage.
1774
01:49:56,672 --> 01:49:59,550
Not Gautam, Manya. Gotya.
1775
01:50:01,177 --> 01:50:02,261
Singham.
1776
01:50:05,890 --> 01:50:08,142
I couldn't understand as Gautam.
1777
01:50:08,226 --> 01:50:11,562
But today, as Gotya,
I understood one thing.
1778
01:50:11,646 --> 01:50:14,649
People in the city
are reduced to dirt.
1779
01:50:15,733 --> 01:50:17,985
But every person
close to his village soil...
1780
01:50:18,945 --> 01:50:22,657
...stays linked to his
culture and values.
1781
01:50:23,116 --> 01:50:25,326
That's why I called Manya.
1782
01:50:26,077 --> 01:50:28,788
Because there can't be
anyone better for Kavya...
1783
01:50:32,416 --> 01:50:36,754
But Kavya doesn't look
happy with this relation.
1784
01:50:37,296 --> 01:50:38,840
No, father, I was always ready.
1785
01:51:02,822 --> 01:51:07,994
The earth and the sky
exist because of our love.
1786
01:51:08,202 --> 01:51:12,456
Night turns to day
because of our love.
1787
01:51:13,416 --> 01:51:18,504
It's raining happiness.
1788
01:51:18,754 --> 01:51:23,593
All my dreams fulfilled
because of our love.
1789
01:51:24,177 --> 01:51:29,390
You are my God,
don't ever leave me.
1790
01:51:29,557 --> 01:51:34,187
Bless me with this grace
and bring peace to my heart.
1791
01:51:34,395 --> 01:51:39,942
O, Lord! I am grateful to You.
1792
01:51:40,026 --> 01:51:43,571
My love has appeared before me.
1793
01:51:44,947 --> 01:51:50,703
O, Lord! I am grateful to You.
1794
01:51:50,786 --> 01:51:54,832
My love has appeared before me.
1795
01:52:21,609 --> 01:52:27,990
I bow to you in reverence
1796
01:52:28,199 --> 01:52:33,204
I will lose myself in your arms.
1797
01:52:33,579 --> 01:52:38,584
You are my sun and
shade, my destiny
1798
01:52:38,834 --> 01:52:43,381
I am no longer scared as
now that you are with me.
1799
01:52:44,215 --> 01:52:48,636
Now all your sorrows are mine.
1800
01:52:48,970 --> 01:52:54,350
All my joys are yours.
1801
01:52:54,934 --> 01:52:59,939
You are my love,
don't ever leave me.
1802
01:53:00,273 --> 01:53:04,902
Bless me with this
grace and gratify my heart.
1803
01:53:04,986 --> 01:53:10,533
Oh, Lord! I am
grateful to You, Lord.
1804
01:53:10,616 --> 01:53:14,745
My love is before me.
1805
01:53:14,829 --> 01:53:21,168
Oh, Lord! I am
grateful to You, Lord.
1806
01:53:21,335 --> 01:53:25,506
My love has appeared before me.
1807
01:53:47,528 --> 01:53:48,612
Sir.
1808
01:53:48,696 --> 01:53:51,699
- What is this?
- These are Jaikant's party workers.
1809
01:53:52,325 --> 01:53:53,826
He has won the election.
1810
01:53:54,076 --> 01:53:55,619
He is inside He
wants to meet you.
1811
01:53:59,165 --> 01:54:00,624
Come in, inspector.
1812
01:54:01,083 --> 01:54:02,501
I won in the election.
1813
01:54:02,793 --> 01:54:03,919
The party is celebrating.
1814
01:54:04,003 --> 01:54:05,087
Party time.
1815
01:54:05,296 --> 01:54:07,214
Yet I had some
important work with you.
1816
01:54:07,840 --> 01:54:10,634
I had to handover a few
important papers...personally.
1817
01:54:11,010 --> 01:54:12,887
Shikre courier service.
1818
01:54:16,015 --> 01:54:17,350
Transfer orders.
1819
01:54:18,309 --> 01:54:24,648
In 24 hours, you will be
transferred from this police station.
1820
01:54:25,107 --> 01:54:26,984
What will you say when
you go to Shivgad now?
1821
01:54:28,652 --> 01:54:31,030
Jaikant got me
transferred out of fear.
1822
01:54:31,572 --> 01:54:34,575
You will have to travel 300
kilometers to give this news.
1823
01:54:35,076 --> 01:54:37,370
And these days,
traveling by road isn't safe.
1824
01:54:37,745 --> 01:54:40,831
Hit and run. Accidents.
1825
01:54:41,582 --> 01:54:45,836
Where will you be before
delivering this news?
1826
01:54:46,837 --> 01:54:48,005
Who knows?
1827
01:54:50,383 --> 01:54:51,467
You gave me a look?
1828
01:54:53,010 --> 01:54:54,345
Wounded lion.
1829
01:54:55,721 --> 01:54:56,847
Go ahead.
1830
01:54:57,056 --> 01:54:59,683
There are just 1400
tigers left in India.
1831
01:55:00,059 --> 01:55:01,394
You can be one for a day as well.
1832
01:55:01,644 --> 01:55:03,479
But remember one thing.
1833
01:55:05,689 --> 01:55:08,317
If you are Bajirao
Singham the lion...
1834
01:55:09,068 --> 01:55:11,320
...then I am Jaikant
Shikre the hunter.
1835
01:55:12,613 --> 01:55:16,200
How a minister hunts
down a police officer.
1836
01:55:16,617 --> 01:55:17,660
Have a look.
1837
01:55:18,411 --> 01:55:20,996
Jaikant the hunter. Hail.
1838
01:55:22,873 --> 01:55:24,291
Hail.
1839
01:55:27,670 --> 01:55:29,004
Sir, Shiva has
given a statement...
1840
01:55:29,088 --> 01:55:30,548
...that he used to run
all the illegal businesses.
1841
01:55:31,632 --> 01:55:34,385
- Now Jaikant...
- No one can touch him.
1842
01:55:40,516 --> 01:55:41,600
Open the lockup.
1843
01:55:42,059 --> 01:55:43,144
Yes sir.
1844
01:55:58,200 --> 01:56:00,202
O God!
1845
01:56:01,036 --> 01:56:02,288
You run the racket?
1846
01:56:02,913 --> 01:56:04,290
You will save Jaikant?
1847
01:56:07,585 --> 01:56:09,378
Hit me.
1848
01:56:10,463 --> 01:56:12,256
How long can you hit me?
1849
01:56:12,548 --> 01:56:14,925
You have only 24 hours.
1850
01:56:15,009 --> 01:56:16,760
You cannot do anything.
1851
01:56:21,765 --> 01:56:22,933
Hit me.
1852
01:56:24,143 --> 01:56:27,688
You are hitting me but
you are feeling the pain.
1853
01:56:27,938 --> 01:56:30,483
You humiliated me
in this police station...
1854
01:56:30,566 --> 01:56:32,943
...in front of a tea-vendor.
1855
01:56:33,152 --> 01:56:35,946
But what stature
do the police have?
1856
01:56:36,030 --> 01:56:37,114
Hit me.
1857
01:56:37,198 --> 01:56:38,282
Hit me.
1858
01:56:39,283 --> 01:56:41,368
O God!
1859
01:56:44,371 --> 01:56:45,664
Singham.
1860
01:56:47,333 --> 01:56:50,503
You knew Jaikant
Shikre is a goon.
1861
01:56:50,920 --> 01:56:52,630
What could you do?
1862
01:56:56,258 --> 01:56:58,302
He joined politics.
1863
01:56:58,552 --> 01:56:59,887
Won the elections.
1864
01:57:00,012 --> 01:57:01,347
What could you do?
1865
01:57:04,225 --> 01:57:05,351
Look, Singham.
1866
01:57:05,434 --> 01:57:09,647
Today a goon handed
you your transfer order...
1867
01:57:09,730 --> 01:57:11,398
...in the police station.
1868
01:57:11,482 --> 01:57:13,400
What did you do?
1869
01:57:16,278 --> 01:57:18,614
Tomorrow Jaikant
will swear-in...
1870
01:57:18,697 --> 01:57:24,036
...and then you will
salute him like this.
1871
01:57:24,119 --> 01:57:26,747
That is your stature.
1872
01:57:28,415 --> 01:57:32,878
And the minister
Jaikant will make a call.
1873
01:57:32,962 --> 01:57:36,131
And you will set
me free in two days.
1874
01:57:37,091 --> 01:57:38,509
Hey, I forgot it.
1875
01:57:38,634 --> 01:57:41,095
But you got transferred, Singham.
1876
01:57:41,262 --> 01:57:43,639
Hit me.
1877
01:57:44,014 --> 01:57:45,432
Hit me.
1878
01:57:45,683 --> 01:57:48,310
This is what policemen
can do, Singham.
1879
01:57:48,686 --> 01:57:50,020
Hit me.
1880
01:58:25,097 --> 01:58:26,640
Shiva is right, sir.
1881
01:58:28,601 --> 01:58:30,060
What stature do we have?
1882
01:58:30,978 --> 01:58:32,062
Nothing.
1883
01:58:33,355 --> 01:58:36,483
We protect the
city day and night.
1884
01:58:37,151 --> 01:58:41,822
But our salary is less
than a corporate sweeper's.
1885
01:58:43,407 --> 01:58:47,995
We live in homes the
size of people's kitchens, sir.
1886
01:58:48,078 --> 01:58:49,288
That is our stature.
1887
01:58:49,371 --> 01:58:50,623
That is our stature.
1888
01:58:52,333 --> 01:58:55,294
People celebrate.
1889
01:58:55,919 --> 01:58:57,880
After 'Holi' comes 'Janmashtami'
1890
01:58:58,213 --> 01:59:00,299
After 'Ramzan' comes 'Navratri'
1891
01:59:00,591 --> 01:59:02,635
After 'Eid' comes 'Diwali'
1892
01:59:02,926 --> 01:59:06,305
But the duty of a police
officer is never over.
1893
01:59:07,973 --> 01:59:09,642
We never get a
holiday on any festival.
1894
01:59:09,683 --> 01:59:11,226
Just stand guard.
1895
01:59:11,518 --> 01:59:12,853
Stand guard as security.
1896
01:59:17,316 --> 01:59:20,194
We don't have the right
to celebrate any festival.
1897
01:59:21,945 --> 01:59:23,906
Because police officials
don't have a stature.
1898
01:59:25,908 --> 01:59:27,701
We don't realize when
our children grow up.
1899
01:59:29,620 --> 01:59:31,580
Try to save others during riots.
1900
01:59:32,706 --> 01:59:36,418
But you don't know whether
your family is alive or not.
1901
01:59:38,712 --> 01:59:40,881
And then a police officer
like you comes along.
1902
01:59:41,715 --> 01:59:43,133
He tries to shake
the entire system...
1903
01:59:43,217 --> 01:59:44,885
...but what difference
did it make, sir?
1904
01:59:45,135 --> 01:59:46,220
What good did it do?
1905
01:59:47,221 --> 01:59:51,100
Honest police officers only
get transfer orders for rewards.
1906
01:59:52,142 --> 01:59:54,853
And people like
inspector Kadam...
1907
01:59:55,437 --> 01:59:56,647
...don't get rewards.
1908
01:59:57,189 --> 02:00:01,652
Instead, they get a bullet
from a powerful man like Jaikant.
1909
02:00:02,069 --> 02:00:04,029
One bullet.
1910
02:00:07,616 --> 02:00:09,368
It's of no use, sir. No use.
1911
02:00:11,829 --> 02:00:14,623
Go, sir Go back to your village.
1912
02:00:15,708 --> 02:00:17,209
It's of no use here.
1913
02:00:34,893 --> 02:00:36,895
- Hello, uncle!
- Hello, dear! How are you?
1914
02:00:48,991 --> 02:00:50,451
That petty goon
Shiva tells me...
1915
02:00:51,910 --> 02:00:54,621
...that we police officers
don't have any stature.
1916
02:00:56,206 --> 02:00:57,374
Why is that, sir?
1917
02:00:58,459 --> 02:01:01,462
That Jaikant hands
me my transfer orders...
1918
02:01:02,588 --> 02:01:03,922
...and I cannot do anything.
1919
02:01:06,341 --> 02:01:07,426
Why is that, sir?
1920
02:01:09,344 --> 02:01:11,555
Why did Rakesh
Kadam kill himself?
1921
02:01:12,931 --> 02:01:14,641
They still didn't get an answer.
1922
02:01:16,185 --> 02:01:18,187
- Why is that, sir?
- Hey, Singham.
1923
02:01:18,562 --> 02:01:19,646
What is it?
1924
02:01:19,938 --> 02:01:23,066
You know that Kadam
was accused of corruption.
1925
02:01:23,317 --> 02:01:24,401
What could we do?
1926
02:01:24,610 --> 02:01:26,445
What else can
officers like you do?
1927
02:01:27,446 --> 02:01:29,948
Goons like Jaikant and
politicians like Narvekar...
1928
02:01:30,032 --> 02:01:31,200
Quiet!
1929
02:01:32,117 --> 02:01:33,327
He has gone mad, sir.
1930
02:01:33,911 --> 02:01:36,872
Just because he received his
transfer orders, he is frustrated.
1931
02:01:38,707 --> 02:01:41,835
Singham. We police
officers have to do our duty...
1932
02:01:41,919 --> 02:01:43,629
...restrained by certain limits.
1933
02:01:44,880 --> 02:01:46,465
No matter how many
questions you raise.
1934
02:01:47,466 --> 02:01:49,468
But we have to
answer our superiors.
1935
02:01:50,219 --> 02:01:52,971
But maybe you
have forgotten that.
1936
02:01:53,055 --> 02:01:54,431
You have forgotten that...
1937
02:01:54,515 --> 02:01:56,183
...there is a lion's
emblem on our cap.
1938
02:01:56,767 --> 02:01:59,186
And it's not given to any
politician, even the chief minister.
1939
02:01:59,770 --> 02:02:02,481
It's not given to the countryโs
prime minister or the President.
1940
02:02:02,898 --> 02:02:04,274
Only we are bestowed with it.
1941
02:02:04,566 --> 02:02:07,945
Because people believe
that we will protect them.
1942
02:02:10,030 --> 02:02:12,199
It's not that I didn't try.
1943
02:02:13,534 --> 02:02:15,035
I tried to change many things.
1944
02:02:16,370 --> 02:02:18,455
But the system controls
the department...
1945
02:02:18,622 --> 02:02:20,123
...the department
doesn't control the system.
1946
02:02:20,999 --> 02:02:22,751
You think this system is right?
1947
02:02:23,669 --> 02:02:25,712
I am wrong, inspector
Kadam was wrong.
1948
02:02:26,672 --> 02:02:28,423
But you are the DGP of this city.
1949
02:02:29,258 --> 02:02:33,220
Look into this boy's eyes and
say that his father was wrong.
1950
02:02:36,557 --> 02:02:39,601
You. Look into your
wife's eyes and say ...
1951
02:02:40,185 --> 02:02:42,271
...that Jaikant is a
decent and honest man.
1952
02:02:43,939 --> 02:02:45,315
And you look into
your children's eyes...
1953
02:02:45,399 --> 02:02:46,525
...and say that I am wrong.
1954
02:02:49,653 --> 02:02:53,574
Mrs. Patkar, look
into my eyes and say...
1955
02:02:54,408 --> 02:02:55,576
...that your husband is right.
1956
02:03:02,541 --> 02:03:04,042
You talk about the system.
1957
02:03:04,835 --> 02:03:07,629
If we want, then no
one can even steal...
1958
02:03:07,671 --> 02:03:10,382
...slippers from the temple.
1959
02:03:12,885 --> 02:03:15,512
Sir, there are
some officers here...
1960
02:03:15,596 --> 02:03:18,473
...who are doing
their duty honestly.
1961
02:03:19,099 --> 02:03:21,602
But our own department
is trying to hunt them down.
1962
02:03:25,355 --> 02:03:27,608
Knowing what is wrong
doesn't make a difference.
1963
02:03:28,609 --> 02:03:30,569
What makes a
difference is making it right.
1964
02:03:32,195 --> 02:03:34,197
I have 11 hours
left for my transfer.
1965
02:03:35,741 --> 02:03:38,368
I am going to fight
against Jaikant...alone.
1966
02:03:40,621 --> 02:03:43,916
You...can stand here
with your eyes lowered.
1967
02:03:44,833 --> 02:03:46,585
But I will surely
return to my village...
1968
02:03:46,627 --> 02:03:48,420
...and look into my
father's eyes and say...
1969
02:03:48,921 --> 02:03:50,797
..-that I did a man's job.
1970
02:03:53,342 --> 02:03:54,426
And alone.
1971
02:04:31,129 --> 02:04:32,631
Kavya, you don't understand.
1972
02:04:34,049 --> 02:04:35,217
Leave me and go away.
1973
02:04:35,926 --> 02:04:37,010
After what I am going to do...
1974
02:04:37,094 --> 02:04:38,345
...my own
department will kill me.
1975
02:04:41,264 --> 02:04:43,183
I stopped you from
leaving the other day.
1976
02:04:46,770 --> 02:04:48,939
So how can I leave you now?
1977
02:04:50,148 --> 02:04:51,274
Sir.
1978
02:04:57,364 --> 02:04:59,741
We three have decided
to resign from our jobs.
1979
02:05:00,534 --> 02:05:04,746
Sir, we never did our duty as
long as we were police officers.
1980
02:05:06,415 --> 02:05:07,958
Today we no longer
have our jobs...
1981
02:05:08,959 --> 02:05:11,920
...but we want to do a
policeman's job with you today.
1982
02:05:13,213 --> 02:05:14,631
Sir, whether anyone
supports you or not.
1983
02:05:15,507 --> 02:05:17,009
But we will surely support you.
1984
02:05:52,210 --> 02:05:55,797
I looked into the eyes of that
five year old boy's eyes and said...
1985
02:05:56,214 --> 02:05:58,884
...that his father was right
and Jaikant Shikre was wrong.
1986
02:05:59,843 --> 02:06:03,138
I, Vikram Pawar, as
the DGP of this city...
1987
02:06:03,388 --> 02:06:06,266
...will ensure justice
to inspector Kadam...
1988
02:06:07,434 --> 02:06:09,352
...and punishment for Jaikant.
1989
02:06:09,561 --> 02:06:11,021
For the next 24 hours...
1990
02:06:11,271 --> 02:06:15,442
...the police department won't
work for any VIP, politician...
1991
02:06:15,525 --> 02:06:16,777
...or bureaucrat.
1992
02:06:17,110 --> 02:06:19,863
The department will
do what it feels is right.
1993
02:06:20,238 --> 02:06:21,323
Sir
1994
02:06:21,573 --> 02:06:24,451
I swear, Jaikant won't
swear-in tomorrow.
1995
02:06:59,528 --> 02:07:02,280
Hail Jaikant Shikre.
1996
02:07:06,034 --> 02:07:07,119
Jaikant.
1997
02:07:07,202 --> 02:07:08,286
Jaikant.
1998
02:07:10,914 --> 02:07:11,998
How did you come in?
1999
02:07:13,041 --> 02:07:14,251
What are you doing at this hour?
2000
02:07:14,501 --> 02:07:16,002
What do you mean at this hour?
2001
02:07:16,253 --> 02:07:19,881
That madman Singham
is planning to kill you.
2002
02:07:21,299 --> 02:07:22,425
So let him come.
2003
02:07:22,509 --> 02:07:24,302
What do you mean "Let him come"?
2004
02:07:24,803 --> 02:07:26,721
That's not how its done, Jaikant.
2005
02:07:26,805 --> 02:07:29,224
If anything goes wrong
before the swear-in.
2006
02:07:29,307 --> 02:07:30,725
Over.
2007
02:07:30,809 --> 02:07:32,310
Oh, God.
2008
02:07:32,519 --> 02:07:35,522
News, media, public everyone...
2009
02:07:37,440 --> 02:07:40,110
I suggest that you come with me
2010
02:07:40,193 --> 02:07:41,945
I will take you to
a very safe place.
2011
02:07:42,028 --> 02:07:43,196
Come, come with me.
2012
02:07:43,280 --> 02:07:44,406
Don't think. Come on.
2013
02:07:44,531 --> 02:07:45,615
Let's go.
2014
02:07:46,950 --> 02:07:48,368
Where do we have to go?
2015
02:07:55,667 --> 02:07:58,753
DSP Have you lost your mind?
2016
02:07:59,379 --> 02:08:02,132
So many police
officials for one Singham.
2017
02:08:02,424 --> 02:08:05,552
Singham is coming
to kill Jaikant...
2018
02:08:06,344 --> 02:08:07,554
...and not Rajnikant
the superstar.
2019
02:08:10,390 --> 02:08:11,558
DGP sir.
2020
02:08:12,225 --> 02:08:13,310
You are here too.
2021
02:08:13,518 --> 02:08:14,853
Guest is God.
2022
02:08:15,061 --> 02:08:16,563
Great, great.
2023
02:08:17,564 --> 02:08:19,774
Such power before I
become the minister.
2024
02:08:20,317 --> 02:08:24,070
DSP arrange for
snacks for the guests.
2025
02:08:24,154 --> 02:08:25,572
And let him come now.
2026
02:08:26,156 --> 02:08:28,825
Call that scoundrel now.
2027
02:08:29,492 --> 02:08:30,535
I will call him.
2028
02:08:30,744 --> 02:08:31,870
Singham.
2029
02:09:02,776 --> 02:09:06,321
Elders have said police are
neither good friends nor enemies.
2030
02:09:08,156 --> 02:09:09,532
You made both.
2031
02:09:10,450 --> 02:09:12,244
You befriended him
and locked horns with me.
2032
02:09:12,577 --> 02:09:16,248
- You rascal DSP...
- What can I do, Jaikant?
2033
02:09:17,165 --> 02:09:19,084
No matter how much a
person wanders around...
2034
02:09:19,167 --> 02:09:20,377
...he does return home.
2035
02:09:20,460 --> 02:09:22,003
And I am a police
official after all
2036
02:09:22,379 --> 02:09:23,922
I will support the
police officials in the end.
2037
02:09:24,005 --> 02:09:25,882
Go ahead promote
your brotherhood.
2038
02:09:26,216 --> 02:09:28,677
Let's all sing together.
2039
02:09:28,802 --> 02:09:30,971
Nothing.
2040
02:09:31,429 --> 02:09:33,348
You cannot harm me
2041
02:09:33,556 --> 02:09:35,141
I will swear-in tomorrow
2042
02:09:35,225 --> 02:09:38,728
I will be minister
Sri Jaikant Shikre.
2043
02:09:39,312 --> 02:09:45,318
And since 1947 till 2011 you
can see the history of politics.
2044
02:09:45,485 --> 02:09:48,738
No minister in India
has ever been punished.
2045
02:09:48,905 --> 02:09:52,617
But that will be
tomorrow, Jaikant.
2046
02:09:52,701 --> 02:09:55,287
- And tonight you are in our grip.
- What do you mean?
2047
02:09:55,620 --> 02:09:57,622
We will have to clean you up.
2048
02:09:57,956 --> 02:10:02,460
But, sir, we will
have to do it right now.
2049
02:10:02,502 --> 02:10:03,628
What will you do?
2050
02:10:03,920 --> 02:10:05,130
What can you all do?
2051
02:10:05,714 --> 02:10:07,173
- Phadnis.
- Yes, sir.
2052
02:10:07,716 --> 02:10:10,635
- Let's kill him and declare suicide.
- Yes.
2053
02:10:10,719 --> 02:10:11,928
What yes?
2054
02:10:12,387 --> 02:10:13,513
Am I blind?
2055
02:10:13,680 --> 02:10:15,098
Is it a holiday which
you will declare?
2056
02:10:15,557 --> 02:10:16,808
DGP
2057
02:10:17,350 --> 02:10:18,727
What are they blabbering?
2058
02:10:19,019 --> 02:10:20,103
They will kill me.
2059
02:10:20,186 --> 02:10:21,855
Explain to them, DGP.
2060
02:10:25,650 --> 02:10:26,943
Where is the DGP?
2061
02:10:28,611 --> 02:10:32,449
The poor DGP is tired
of your election duty.
2062
02:10:33,491 --> 02:10:34,534
He has got high blood pressure.
2063
02:10:35,910 --> 02:10:39,164
The doctor has
given him sedatives.
2064
02:10:40,332 --> 02:10:43,501
Now he...will get
up tomorrow morning.
2065
02:10:44,336 --> 02:10:48,256
- So all of you were...
- Planning to kill you.
2066
02:10:48,340 --> 02:10:49,674
Quiet.
2067
02:10:50,175 --> 02:10:52,719
- Sir, what should we do?
- I say...
2068
02:10:52,802 --> 02:10:54,763
What? Shut up I
am talking to you.
2069
02:10:55,013 --> 02:10:56,264
This cannot be possible!
2070
02:10:56,348 --> 02:10:57,432
It can be.
2071
02:10:57,515 --> 02:10:59,184
If you can't find Baygon
for killing cockroaches...
2072
02:10:59,267 --> 02:11:01,519
...then you can use
Paragon slippers as well.
2073
02:11:03,772 --> 02:11:06,232
Sir, I say let's slash his wrist.
2074
02:11:06,524 --> 02:11:08,651
- No, no.
- But there is a big difference...
2075
02:11:08,735 --> 02:11:10,487
...in slashing your own wrist
or somebody else doing it.
2076
02:11:10,570 --> 02:11:11,863
- Sir, we will be in trouble during the enquiry.
- Yes.
2077
02:11:12,072 --> 02:11:13,198
Right.
2078
02:11:13,281 --> 02:11:14,616
Everyone will be in trouble.
2079
02:11:15,075 --> 02:11:16,618
Sir, best is to hang
him from the fan.
2080
02:11:18,536 --> 02:11:20,497
If we hang him from the fan...
2081
02:11:20,580 --> 02:11:22,916
- ...the fan will break under his weight.
- Yes.
2082
02:11:24,084 --> 02:11:25,919
Sir, let's strangle him.
2083
02:11:26,002 --> 02:11:27,754
- And we can say that he hanged himself.
- No, sir.
2084
02:11:27,962 --> 02:11:30,382
Sir, if we strangle him
then there will be a V mark.
2085
02:11:30,465 --> 02:11:32,217
And if we hang him
there will be an O mark.
2086
02:11:32,300 --> 02:11:33,176
We can get caught.
2087
02:11:33,259 --> 02:11:35,970
V, O. what the...
2088
02:11:36,054 --> 02:11:38,556
DGP, do you hear
what they are saying?
2089
02:11:38,598 --> 02:11:39,766
DGP!
2090
02:11:40,433 --> 02:11:42,018
Where is the DGP?
2091
02:11:42,894 --> 02:11:44,062
High BP.
2092
02:11:44,604 --> 02:11:46,189
He is asleep.
2093
02:11:46,439 --> 02:11:49,484
Let's throw him down the
three storied building in front.
2094
02:11:49,567 --> 02:11:51,236
Have you lost your mind?
2095
02:11:51,319 --> 02:11:52,695
Sir, if we throw him down
the three storey building...
2096
02:11:52,779 --> 02:11:53,780
...he will only break his limbs.
2097
02:11:53,822 --> 02:11:54,614
He won't die.
2098
02:11:54,697 --> 02:11:56,199
Let's throw him
from the sixth floor.
2099
02:11:56,282 --> 02:11:58,076
Then let's throw him down
twice from the third floor.
2100
02:11:58,451 --> 02:12:00,370
Three. Three. Six.
2101
02:12:00,453 --> 02:12:02,664
Is this a joke?
2102
02:12:02,956 --> 02:12:04,040
Am I a goat?
2103
02:12:04,332 --> 02:12:05,500
Kill him. Throw him down.
2104
02:12:05,583 --> 02:12:06,709
Make mincemeat out of him.
2105
02:12:07,836 --> 02:12:11,548
I am Jaikant Shikre
I will shoot each one.
2106
02:12:11,798 --> 02:12:13,341
He gave us the best idea.
2107
02:12:13,793 --> 02:12:15,593
- Abbas...
- Sir.
2108
02:12:15,740 --> 02:12:17,793
That stolen gun
lying in the car.
2109
02:12:17,971 --> 02:12:19,472
Blow his brains out with that.
2110
02:12:19,639 --> 02:12:20,765
Sir.
2111
02:12:20,974 --> 02:12:23,101
After that your
fingerprints on it.
2112
02:12:23,643 --> 02:12:25,562
End of Jaikant and his case.
2113
02:12:27,313 --> 02:12:28,481
You will kill me?
2114
02:12:29,357 --> 02:12:31,943
Not me, Jaikant, your arrogance.
2115
02:12:32,485 --> 02:12:33,862
Your ego will kill you.
2116
02:12:34,696 --> 02:12:36,030
You cheat.
2117
02:12:37,949 --> 02:12:40,577
You cheat You cheat You cheat.
2118
02:12:41,828 --> 02:12:45,748
You brought the entire
police force to kill me.
2119
02:12:47,292 --> 02:12:48,918
He is a villain and not the hero.
2120
02:12:50,378 --> 02:12:52,255
He always cheats me.
2121
02:12:53,506 --> 02:12:56,468
First in the village he
brought all the villagers.
2122
02:12:57,469 --> 02:13:01,347
And now in Goa you
brought the entire police force.
2123
02:13:02,557 --> 02:13:07,812
I was sleeping quietly Dreaming.
2124
02:13:08,354 --> 02:13:11,065
And all my dreams
will be fulfilled.
2125
02:13:12,942 --> 02:13:17,530
Now its my turn!
2126
02:13:56,903 --> 02:13:58,488
I can't remember the number
2127
02:13:59,197 --> 02:14:01,908
9999...
2128
02:14:01,991 --> 02:14:03,076
Oh my, God.
2129
02:14:05,620 --> 02:14:07,413
- Hello, police control room.
- Hello!
2130
02:14:07,914 --> 02:14:09,249
This is Jaikant Shikre speaking.
2131
02:14:09,332 --> 02:14:11,042
These police
officers want to kill me
2132
02:14:11,125 --> 02:14:13,086
- I want protection.
- Where are you speaking from?
2133
02:14:13,169 --> 02:14:14,379
I am calling from a
telephone booth...
2134
02:14:14,462 --> 02:14:15,922
...in front of the
old secretariat.
2135
02:14:15,964 --> 02:14:17,507
- Just a minute.
- Yes.
2136
02:14:19,008 --> 02:14:20,134
Hello, Singham sir.
2137
02:14:20,218 --> 02:14:22,303
Jaikant is in a telephone booth
in front of the old secretariat.
2138
02:14:22,929 --> 02:14:25,139
I am not, I am
not I am not there.
2139
02:14:32,647 --> 02:14:34,566
Do they get diesel for free?
2140
02:14:34,649 --> 02:14:36,401
The whole police
department is after me!
2141
02:14:46,911 --> 02:14:48,121
Excuse me.
2142
02:14:48,288 --> 02:14:49,497
Do you have a mobile?
2143
02:14:49,956 --> 02:14:51,124
Do you have a mobile?
2144
02:14:53,293 --> 02:14:54,752
Nothing Nothing
2145
02:14:54,836 --> 02:14:57,130
I have to run What
shall I do now?
2146
02:14:57,213 --> 02:14:59,591
Mr. Shikre, you here?
2147
02:14:59,674 --> 02:15:01,009
- I am here for admission.
- What?
2148
02:15:01,092 --> 02:15:04,512
- My life is in danger, do something.
- Just a minute.
2149
02:15:05,054 --> 02:15:06,180
What are you doing?
2150
02:15:06,264 --> 02:15:08,558
- I am calling the police.
- Not the police.
2151
02:15:08,600 --> 02:15:09,392
I---
2152
02:15:09,475 --> 02:15:10,602
No police.
2153
02:15:20,862 --> 02:15:22,447
Singham.
2154
02:15:25,325 --> 02:15:26,868
Singham.
2155
02:15:29,829 --> 02:15:31,539
Singham.
2156
02:15:36,544 --> 02:15:38,129
Singham.
2157
02:15:52,977 --> 02:15:54,062
Come on.
2158
02:15:59,817 --> 02:16:00,902
Come on.
2159
02:16:02,111 --> 02:16:03,237
Brother.
2160
02:16:16,376 --> 02:16:18,378
Before this, another inspector
was acting too smart here...
2161
02:16:18,461 --> 02:16:22,465
...-Right on this
chair, he shot himself.
2162
02:16:28,471 --> 02:16:31,265
I Bajirao Singham pledge of...
2163
02:16:34,227 --> 02:16:39,023
...total devotion towards
carrying out my duty...
2164
02:16:39,232 --> 02:16:41,984
...with integrity,
honesty, hard work...
2165
02:16:45,988 --> 02:16:51,953
...impartiality and by
civilized behavior towards all.
2166
02:17:02,714 --> 02:17:04,382
No. No. Let me stay here.
2167
02:17:04,465 --> 02:17:07,301
Hey! Let me go.
2168
02:17:15,059 --> 02:17:16,310
Your boss is dead.
2169
02:17:18,062 --> 02:17:21,023
Change your statement
or else we will kill you too.
2170
02:17:25,486 --> 02:17:27,864
Shiva Rai has given a
statement to the police...
2171
02:17:27,947 --> 02:17:29,532
...that he was
Jaikant Shikre's ally.
2172
02:17:29,991 --> 02:17:34,370
And all drugs, kidnapping,
land-grabbing, extortion rackets...
2173
02:17:34,454 --> 02:17:36,497
...were run by Jaikant
Shikre with the support...
2174
02:17:36,581 --> 02:17:38,207
...of Minister Narvekar.
2175
02:17:38,583 --> 02:17:40,251
And Jaikant Shikre
is also responsible...
2176
02:17:40,334 --> 02:17:42,170
...for inspector
Rakesh Kadam's death.
2177
02:17:42,378 --> 02:17:43,796
After getting the evidence...
2178
02:17:43,921 --> 02:17:46,382
...when our officer went
to arrest Jaikant Shikre.
2179
02:17:52,472 --> 02:17:54,849
Embarrassed about his arrest...
2180
02:17:55,308 --> 02:17:57,852
...he shot himself before
the swear-in ceremony.
2181
02:18:02,106 --> 02:18:06,277
And... . police found the
dead body of Jaikant Shikre.
2182
02:18:13,743 --> 02:18:16,496
From these evidences
and Shiva's statement...
2183
02:18:16,579 --> 02:18:17,914
...the police has
also found out...
2184
02:18:17,997 --> 02:18:20,917
...that inspector Rakesh
Kadam was not guilty.
2185
02:18:21,125 --> 02:18:25,129
Our Goa Police department
appeals to the court...
2186
02:18:25,338 --> 02:18:29,342
...to acquit all charges pressed
against inspector Rakesh Kadam.
2187
02:18:29,467 --> 02:18:34,347
Because he was an
honest police officer.
2188
02:18:38,392 --> 02:18:39,519
The heart races.
2189
02:18:39,560 --> 02:18:40,728
The body trembles.
2190
02:18:40,812 --> 02:18:42,855
When you know he's coming.
2191
02:18:42,939 --> 02:18:44,023
Singham.
2192
02:18:47,193 --> 02:18:51,572
He never spares the bad.
2193
02:18:51,697 --> 02:18:56,285
Embraces the good.
2194
02:18:56,369 --> 02:18:57,495
He is unequalled.
2195
02:18:57,537 --> 02:18:58,830
He is very strong.
2196
02:18:58,913 --> 02:19:00,498
Singham is a destroyer of evil.
2197
02:19:00,832 --> 02:19:01,958
The heart races.
2198
02:19:02,041 --> 02:19:03,125
The body trembles.
2199
02:19:03,209 --> 02:19:05,253
When you know he's coming.
2200
02:19:05,336 --> 02:19:06,337
Singham
157235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.