All language subtitles for Singham (2011) (1080p BluRay x265 Natty)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,127 --> 00:00:48,297 Accused for illegal wealth and possessing property... 2 00:00:48,381 --> 00:00:50,967 ...inspector Kadam has proved one thing that... 3 00:00:51,050 --> 00:00:52,969 Inspector Kadam has proved one thing that... 4 00:00:53,052 --> 00:00:57,014 ...no one can stop pollution, population and corruption in India. 5 00:00:57,098 --> 00:01:00,226 The corruption charges against inspector Kadam... 6 00:01:00,309 --> 00:01:02,979 ...raise a big question mark on the Goa police. 7 00:01:03,062 --> 00:01:05,731 Everyone is corrupt. 8 00:01:05,856 --> 00:01:08,609 There is no denial with the fact that Inspector Rakesh Kadam... 9 00:01:08,693 --> 00:01:11,862 ...is the new added virus in the ongoing dirty game of corruption. 10 00:01:11,946 --> 00:01:13,197 What big news, ma'am? 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,992 The real news will be when police officers stop accepting bribes. 12 00:01:16,284 --> 00:01:18,035 This is an everyday occurrence in this country. 13 00:01:19,620 --> 00:01:21,622 In addition to the charges even the public is against Inspector Kadam. 14 00:01:21,706 --> 00:01:23,541 Nitin! Go out and play. 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,167 They say that no matter what their first names are... 16 00:01:25,251 --> 00:01:27,587 ...the surnames of such police officers is Corruption. 17 00:01:27,670 --> 00:01:29,130 Reena Patni, Star News. 18 00:01:34,218 --> 00:01:36,512 - You wore the uniform today... - I am going to the police station. 19 00:01:37,722 --> 00:01:38,889 I have some work. 20 00:01:39,181 --> 00:01:40,516 Don't worry. 21 00:01:41,934 --> 00:01:43,436 Everything will be fine, Rakesh. 22 00:02:13,049 --> 00:02:14,842 If there are a few more police officers like him... 23 00:02:14,925 --> 00:02:16,594 ...then the country will go to the dogs. 24 00:02:17,136 --> 00:02:18,846 Rakesh Kadam has deceived the people. 25 00:02:18,929 --> 00:02:20,723 He should be publicly flogged. 26 00:02:20,848 --> 00:02:23,726 Inspector Kadam has proved one thing. 27 00:02:23,893 --> 00:02:25,728 That on the first day of their jobs... 28 00:02:25,895 --> 00:02:27,355 ...police officials get their license for corruption... 29 00:02:27,438 --> 00:02:28,689 ...along with their uniforms. 30 00:02:28,939 --> 00:02:30,232 Sir, you. 31 00:02:32,068 --> 00:02:33,319 After so long. 32 00:02:33,527 --> 00:02:34,737 Have some tea. 33 00:02:35,029 --> 00:02:37,323 We just got the news that in Goa... 34 00:02:37,406 --> 00:02:38,574 Savalkar. 35 00:02:38,616 --> 00:02:40,409 At certain places in Goa inspector Kadam's effigies were burnt. 36 00:02:40,493 --> 00:02:41,744 This proves how widespread... 37 00:02:54,298 --> 00:02:56,217 Look, Kadam, don't be too hard. 38 00:02:56,550 --> 00:02:58,052 Just take a step ahead. 39 00:02:58,344 --> 00:02:59,679 And reap the benefits. 40 00:02:59,762 --> 00:03:02,723 Just tell me how much you want. Here. 41 00:03:02,848 --> 00:03:04,183 You want to bribe me? 42 00:03:04,266 --> 00:03:05,559 How much can you give me? 43 00:03:06,143 --> 00:03:08,187 Half a million, a million 44 00:03:08,270 --> 00:03:10,606 I will make you all dance to my tunes. 45 00:03:10,690 --> 00:03:13,109 Go to your boss and tell him just one week. 46 00:03:13,984 --> 00:03:16,028 That's all and his game is over. 47 00:03:28,749 --> 00:03:30,960 The people are defaming the entire police department. 48 00:03:31,001 --> 00:03:33,838 These police officials are openly demanding money now. 49 00:03:33,921 --> 00:03:35,464 Under the table Extra-income. 50 00:03:35,548 --> 00:03:38,384 And the reason is you, Mr. Rakesh Kadam, just you 51 00:03:38,467 --> 00:03:40,886 Mr. Kadam bought this bungalow from me... 52 00:03:40,970 --> 00:03:43,055 ...and asked me to make the agreement... 53 00:03:43,139 --> 00:03:46,058 ...in the name of his relatives and not him. 54 00:03:46,142 --> 00:03:48,352 Sir, that bungalow isn't mine I am being falsely accused. 55 00:03:48,436 --> 00:03:51,147 And what about the bundles of cash found in your jeep's dashboard? 56 00:03:51,230 --> 00:03:53,482 - Sir, that isn't mine I... - Enough, Kadam, enough. 57 00:03:53,691 --> 00:03:54,984 Enough is enough. 58 00:03:56,026 --> 00:03:59,196 You cannot deny the fact that you are a bloody disgrace... 59 00:03:59,280 --> 00:04:01,031 ...to the entire Goa police department. 60 00:04:01,532 --> 00:04:04,744 Inspector Rakesh Kadam, you are suspended. 61 00:04:14,170 --> 00:04:15,337 Yes, Rakesh. 62 00:04:15,421 --> 00:04:21,594 Megha, the more I try to control myself... 63 00:04:24,180 --> 00:04:26,599 ...the more I stumble. 64 00:04:27,850 --> 00:04:30,311 I am not a corrupt police officer. 65 00:04:31,562 --> 00:04:33,022 I am not a traitor. 66 00:04:34,690 --> 00:04:41,113 But I don't know how... how long will it take me to prove this? 67 00:04:42,615 --> 00:04:47,578 I cannot let you and Nitin go through this mental torture... 68 00:04:47,620 --> 00:04:50,164 ...for so long. 69 00:04:50,247 --> 00:04:51,916 Why are you saying that? 70 00:04:53,459 --> 00:04:55,711 We will face this together, Rakesh. 71 00:04:56,962 --> 00:04:59,048 And I know that you are innocent. 72 00:04:59,089 --> 00:05:01,467 Explain that to Nitin. 73 00:05:02,760 --> 00:05:07,848 Tell him that his father was... 74 00:05:09,600 --> 00:05:15,314 ...an honest police officer. 75 00:05:15,606 --> 00:05:16,857 Rakesh! 76 00:05:18,651 --> 00:05:21,403 Police officers are now openly demanding money. 77 00:05:21,570 --> 00:05:22,822 Rakesh. 78 00:05:22,905 --> 00:05:24,949 The people are defaming the entire police department. 79 00:05:25,032 --> 00:05:26,826 Have him flogged publicly. 80 00:05:26,909 --> 00:05:28,744 And the reason is entirely you, Mr. Rakesh Kadam. 81 00:05:28,869 --> 00:05:29,954 Just you. 82 00:05:30,162 --> 00:05:32,081 He threatens me He is a corrupt officer, sir. 83 00:05:32,832 --> 00:05:34,291 You are a bloody God damn disgrace... 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,001 ...to the entire Goa police department. 85 00:05:44,635 --> 00:05:45,886 Rakesh! 86 00:06:16,375 --> 00:06:17,751 Rakesh. 87 00:06:18,502 --> 00:06:21,964 Inspector Rakesh Kadam was an honest police officer. 88 00:06:22,506 --> 00:06:25,342 He was doing his duty honestly. 89 00:06:25,426 --> 00:06:27,177 Then why did he shoot himself? 90 00:06:27,261 --> 00:06:29,638 He certainly pressed the trigger... 91 00:06:29,722 --> 00:06:31,640 ...but someone else forced him to do it. 92 00:06:31,724 --> 00:06:33,058 Who was he? 93 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 - Who was he? - Tell us his name, ma'am. 94 00:06:35,394 --> 00:06:37,021 Jaikant Shikre. 95 00:06:53,078 --> 00:06:55,456 Just a minute Just a minute, Mr. Shikre. 96 00:06:55,539 --> 00:06:57,541 Mrs. Kadam has said that... 97 00:06:57,583 --> 00:07:00,586 ...you are responsible for her husband's death. 98 00:07:00,628 --> 00:07:02,713 - What do you have to say about that? - Democracy! 99 00:07:02,838 --> 00:07:03,923 Anyone can say anything! 100 00:07:04,006 --> 00:07:07,593 That poor lady is targeting me to save her husband's reputation. 101 00:07:07,676 --> 00:07:09,053 But she doesn't know... 102 00:07:09,470 --> 00:07:13,724 ...you cannot prove yourself innocent by accusing others. 103 00:07:13,849 --> 00:07:16,560 But, Mr. Shikre, Mrs. Kadam also states that... 104 00:07:16,644 --> 00:07:19,021 ...you run many illegal businesses. 105 00:07:19,104 --> 00:07:20,439 What do I do? 106 00:07:20,689 --> 00:07:22,232 I have a small construction business. 107 00:07:22,274 --> 00:07:23,442 And this hotel 108 00:07:23,525 --> 00:07:24,985 I serve foreign tourists. 109 00:07:25,069 --> 00:07:28,030 - Guests are God. - Mrs. Kadam says that... 110 00:07:28,113 --> 00:07:31,951 ...her husband shot himself due to the pressure put by you 111 00:07:32,034 --> 00:07:33,994 I see Just a minute. 112 00:07:34,453 --> 00:07:37,164 Here...here...here Kill yourself 113 00:07:37,247 --> 00:07:38,540 I Jaikant Shikre am saying this. 114 00:07:38,582 --> 00:07:39,833 Shoot yourself! 115 00:07:40,125 --> 00:07:42,628 If people really listened to me... 116 00:07:42,962 --> 00:07:45,547 ...then actress Kareena Kapoor would be Prime Minister. 117 00:07:45,714 --> 00:07:50,219 Look, Rakesh Kadam was a corrupt police officer. 118 00:07:50,636 --> 00:07:52,846 His guilt kept pricking him. 119 00:07:53,430 --> 00:07:55,099 So he killed himself. 120 00:07:55,474 --> 00:07:59,186 If you still think I am wrong then you can shoot me. 121 00:07:59,269 --> 00:08:01,563 Shoot me, I don't have any objection. 122 00:08:01,605 --> 00:08:03,148 Punish me. 123 00:08:03,315 --> 00:08:05,609 You will surely get punishment. 124 00:08:07,069 --> 00:08:09,863 You will be punished for your deeds. 125 00:08:10,406 --> 00:08:11,824 You won't survive this time. 126 00:08:12,116 --> 00:08:13,283 You won't survive. 127 00:08:13,867 --> 00:08:16,120 You have to die. 128 00:08:17,287 --> 00:08:18,706 Just watch, Jaikant. 129 00:08:20,708 --> 00:08:24,211 Now He will do justice Him. 130 00:09:14,595 --> 00:09:16,096 Singham. 131 00:09:20,059 --> 00:09:21,143 The heart races. 132 00:09:21,226 --> 00:09:22,352 The body trembles. 133 00:09:22,394 --> 00:09:24,354 When you know he's coming. 134 00:09:24,438 --> 00:09:25,731 Singham. 135 00:09:28,942 --> 00:09:30,152 No hesitation. 136 00:09:30,235 --> 00:09:31,361 No deviation. 137 00:09:31,403 --> 00:09:33,363 Just destruction. 138 00:09:33,405 --> 00:09:34,573 Singham. 139 00:09:37,951 --> 00:09:42,206 He never spares the bad. 140 00:09:42,289 --> 00:09:46,794 Embraces the good. 141 00:09:46,877 --> 00:09:48,003 He is unequalled. 142 00:09:48,087 --> 00:09:49,254 He is very strong. 143 00:09:49,338 --> 00:09:51,006 Singham is a destroyer of evil. 144 00:09:51,090 --> 00:09:52,382 The heart races. 145 00:09:52,424 --> 00:09:53,592 The body trembles. 146 00:09:53,675 --> 00:09:55,844 When you know he's coming. 147 00:09:55,928 --> 00:09:57,137 Singham. 148 00:10:00,307 --> 00:10:01,391 No hesitation. 149 00:10:01,475 --> 00:10:02,559 No deviation. 150 00:10:02,643 --> 00:10:04,812 Just destruction. 151 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 Singham. 152 00:10:36,802 --> 00:10:41,140 Has a honest heart. 153 00:10:41,223 --> 00:10:44,434 Value him. 154 00:10:45,644 --> 00:10:50,065 It's a wonderful dream. 155 00:10:50,149 --> 00:10:54,236 Treasure him. 156 00:10:54,653 --> 00:10:57,030 He's a child at heart. 157 00:10:57,114 --> 00:10:59,074 Mischievous and fun. 158 00:10:59,199 --> 00:11:01,493 But if you underestimate him. 159 00:11:01,535 --> 00:11:03,453 You feel his anger. 160 00:11:03,495 --> 00:11:05,706 He's like a fresh breath of air. 161 00:11:05,831 --> 00:11:07,916 Wanders about freely. 162 00:11:08,000 --> 00:11:10,460 If you try and stop him. 163 00:11:10,544 --> 00:11:12,254 You will feel his anger. 164 00:11:12,337 --> 00:11:16,800 He never spares evil. 165 00:11:16,925 --> 00:11:21,305 Showers love on the good. 166 00:11:21,388 --> 00:11:22,472 He is unequalled. 167 00:11:22,514 --> 00:11:23,640 He is very strong. 168 00:11:23,724 --> 00:11:25,475 Singham is a destroyer of evil. 169 00:11:25,559 --> 00:11:27,019 The heart races. 170 00:11:27,102 --> 00:11:28,228 The body trembles. 171 00:11:28,312 --> 00:11:30,230 When you know he's coming. 172 00:11:30,314 --> 00:11:31,565 Singham. 173 00:11:32,691 --> 00:11:34,151 Singham. 174 00:12:18,028 --> 00:12:19,696 Hello, brother Singham. 175 00:12:46,556 --> 00:12:47,641 Sada, what... 176 00:12:48,141 --> 00:12:49,226 What happened, Kelkar? 177 00:12:49,518 --> 00:12:51,311 Sir, Sada has borrowed 40,000 from Shivraman... 178 00:12:51,395 --> 00:12:52,562 ...on interest. 179 00:12:52,604 --> 00:12:55,107 And he disappeared when it was time to return the money. 180 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 But we found him and beat him up. 181 00:12:58,068 --> 00:12:59,361 Yet he says that he doesn't have money. 182 00:12:59,444 --> 00:13:01,405 Sir, now they want to file a case against him... 183 00:13:01,488 --> 00:13:02,614 ...and get him arrested. 184 00:13:02,990 --> 00:13:05,033 Yes, we will seize his house and land... 185 00:13:05,117 --> 00:13:07,661 ...through the court and recover my money. 186 00:13:15,419 --> 00:13:16,837 Sada! Why didn't you return his money? 187 00:13:19,339 --> 00:13:22,384 Brother, you know sister Suhasini is getting married. 188 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 I spent all the money. 189 00:13:26,388 --> 00:13:28,932 If they file a case then her wedding will be called-off. 190 00:13:30,309 --> 00:13:32,185 I said I will return it in three months. 191 00:13:34,104 --> 00:13:35,814 But they kept beating me all night. 192 00:13:41,903 --> 00:13:43,572 You two took the law in your hands. 193 00:13:44,656 --> 00:13:46,241 We had to, sorry for that. 194 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 Why the... 195 00:13:58,503 --> 00:14:00,630 Singham, this isn't right. 196 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 Those who break the law... 197 00:14:04,217 --> 00:14:06,053 ...I will break their bones, Chandrakant. 198 00:14:06,636 --> 00:14:07,929 The trial is over. 199 00:14:08,305 --> 00:14:09,598 Now the judgment at my house. 200 00:14:09,639 --> 00:14:11,141 Singham. 201 00:14:11,516 --> 00:14:12,893 Singham 202 00:14:14,102 --> 00:14:15,354 50 crates. 203 00:14:16,021 --> 00:14:17,522 Go and make the entry in the other one. 204 00:14:19,066 --> 00:14:21,193 - Where are the safe keys, father? - Mother has them. 205 00:14:21,401 --> 00:14:23,278 - Mother! - Why do you need the keys? 206 00:14:23,612 --> 00:14:25,572 - I need 40,000 rupees. - Why? 207 00:14:25,989 --> 00:14:27,074 To give Sada. 208 00:14:28,658 --> 00:14:30,285 He borrowed it from Chandrakant. 209 00:14:30,786 --> 00:14:32,204 Now he wants to file a case. 210 00:14:32,579 --> 00:14:35,957 If he registers a case it will be humiliating. 211 00:14:36,041 --> 00:14:37,167 The marriage will be called off. 212 00:14:37,250 --> 00:14:38,668 Will you like it if the wedding of a girl from our village... 213 00:14:38,710 --> 00:14:39,878 ...is called off, father? 214 00:14:39,961 --> 00:14:41,671 Mother Mother. 215 00:14:42,422 --> 00:14:43,632 - What? - The safe keys. 216 00:14:43,924 --> 00:14:46,176 - Give it. - What happened? 217 00:14:47,552 --> 00:14:49,179 If you are so concerned about Sada's expenses... 218 00:14:49,262 --> 00:14:50,931 ...then why don't you think about the government as well. 219 00:14:51,223 --> 00:14:53,892 Why have you opened such a big police station? 220 00:14:54,059 --> 00:14:58,355 No one's ever arrested nor is any case ever registered. 221 00:14:58,814 --> 00:15:00,399 I am in charge of my own village. 222 00:15:00,690 --> 00:15:03,026 Every other person is a uncle, friend or relative. 223 00:15:03,151 --> 00:15:04,319 What can I do, mother? 224 00:15:04,403 --> 00:15:06,029 Even you give your known retailers... 225 00:15:06,113 --> 00:15:08,532 ...your stuff on credit. 226 00:15:08,573 --> 00:15:11,243 Father, if family don't help family then who else will. 227 00:15:11,451 --> 00:15:14,037 Brother, Singham is simply great. 228 00:15:14,246 --> 00:15:16,665 Yesterday Manoj was caught for spilling blood. 229 00:15:16,706 --> 00:15:18,500 - And he let him go. - What? 230 00:15:18,708 --> 00:15:19,918 Murder? 231 00:15:20,627 --> 00:15:23,422 Mother, he had stolen a bottle of blood from the blood bank. 232 00:15:23,839 --> 00:15:25,924 You too, uncle Murder. 233 00:15:26,007 --> 00:15:27,551 Here, Sada! Keep this. 234 00:15:28,343 --> 00:15:29,845 And when will you return it? 235 00:15:30,095 --> 00:15:32,180 - Three months? - I give you four months. 236 00:15:32,264 --> 00:15:34,683 - Four months means... - Five months. 237 00:15:36,226 --> 00:15:38,353 And you... next time when you lend money... 238 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 ...take it back decently. 239 00:15:40,480 --> 00:15:41,815 And next time you borrow money... 240 00:15:41,898 --> 00:15:43,150 ...you will repay it on time. 241 00:15:44,192 --> 00:15:45,402 Case dismissed. 242 00:15:47,988 --> 00:15:49,906 What are you looking at, Chandrakant? 243 00:15:50,907 --> 00:15:52,993 This is Bajirao Singham's style of working. 244 00:15:53,076 --> 00:15:54,244 The heart races. 245 00:15:54,327 --> 00:15:55,454 The body trembles. 246 00:15:55,537 --> 00:15:57,581 When you know he's coming. 247 00:15:57,664 --> 00:15:59,291 Singham. 248 00:16:02,002 --> 00:16:04,337 No hesitation No deviation. 249 00:16:04,421 --> 00:16:06,465 Just destruction. 250 00:16:06,548 --> 00:16:07,716 Singham. 251 00:16:10,969 --> 00:16:15,432 He never spares the bad. 252 00:16:15,515 --> 00:16:20,020 Embraces the good. 253 00:16:20,103 --> 00:16:22,355 He is unequalled He is very strong. 254 00:16:22,439 --> 00:16:24,483 Singham is a destroyer of evil. 255 00:16:31,615 --> 00:16:33,742 Shiva, we are on the spot. 256 00:16:34,075 --> 00:16:36,411 The child's game is about to get over in an hour. 257 00:16:37,746 --> 00:16:40,165 - Excuse me. - Hello. 258 00:16:40,332 --> 00:16:42,417 - Subodh Rajaram Tapkar. - Who is this? 259 00:16:42,501 --> 00:16:43,710 Your daddy. 260 00:16:43,877 --> 00:16:45,086 Oh, daddy reminds me 261 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 ...your son who is playing at the sports complex... 262 00:16:47,130 --> 00:16:48,798 ...is going to be kidnapped in a while. 263 00:16:48,882 --> 00:16:50,675 - What? - Don't worry. 264 00:16:51,384 --> 00:16:52,552 We haven't done it yet. 265 00:16:52,594 --> 00:16:55,889 We will do it if you fail to give us ten million. 266 00:16:56,139 --> 00:16:57,557 What nonsense. 267 00:16:59,559 --> 00:17:01,061 What the... 268 00:17:10,278 --> 00:17:12,572 Hello, Subodh, are you checking... 269 00:17:12,614 --> 00:17:14,491 ...whether your son is alive or dead? 270 00:17:15,575 --> 00:17:17,244 Hey, what do you say? 271 00:17:17,327 --> 00:17:19,162 I don't have so much money right now 272 00:17:19,246 --> 00:17:20,872 I can give 2.5 million. 273 00:17:20,956 --> 00:17:23,833 Only 2.5 million you say. 274 00:17:23,875 --> 00:17:24,960 Why you... 275 00:17:25,043 --> 00:17:26,545 You think we are beggars? 276 00:17:26,586 --> 00:17:28,547 - Is he your son or the neighbors... - Give it to me. 277 00:17:29,005 --> 00:17:31,675 Subodh, what are you doing? 278 00:17:31,800 --> 00:17:32,842 Bargaining? 279 00:17:32,926 --> 00:17:34,803 You are not buying detergent for your home. 280 00:17:35,053 --> 00:17:36,805 He is your only son. 281 00:17:37,639 --> 00:17:39,599 Forget it, it's not your fault. 282 00:17:40,183 --> 00:17:43,562 These days everyone is looking for discounts. 283 00:17:44,521 --> 00:17:45,897 You do read the paper, don't you? 284 00:17:46,273 --> 00:17:49,192 Three months ago a businessman called Sri Ram. 285 00:17:49,401 --> 00:17:50,569 His son died 286 00:17:51,027 --> 00:17:52,279 Sonny boy. 287 00:17:52,904 --> 00:17:55,073 Your father doesn't love you. 288 00:17:55,574 --> 00:17:57,993 I asked him for money but he didn't give it. 289 00:17:58,535 --> 00:17:59,953 I am sorry. 290 00:18:03,248 --> 00:18:04,791 His body was found on the road. 291 00:18:04,874 --> 00:18:06,084 But his killer wasn't found. 292 00:18:06,293 --> 00:18:07,961 You must have seen on TV 293 00:18:08,044 --> 00:18:10,297 Jim Pereira, the owner of Dreamland Hotel. 294 00:18:13,633 --> 00:18:15,594 His dead body was found on the terrace of his own hotel... 295 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 ...under the 500 liter water tank. 296 00:18:18,346 --> 00:18:19,723 His killer wasn't found. 297 00:18:19,889 --> 00:18:22,559 - Shiva, who did we kill on Valentine's day? - Bansal? 298 00:18:22,642 --> 00:18:24,269 We killed Bansal on Holi. 299 00:18:24,352 --> 00:18:26,688 Oh, yes, Hiren! Lover boy. 300 00:18:27,939 --> 00:18:29,441 He was giving a rose to his girlfriend 301 00:18:29,816 --> 00:18:31,985 I gave him a bullet. 302 00:18:32,736 --> 00:18:35,905 And do you know why I am repeating these highlights? 303 00:18:36,489 --> 00:18:40,535 You can do anything with me but don't hurt my ego. 304 00:18:40,619 --> 00:18:42,370 Now you decide, Subodh. 305 00:18:42,621 --> 00:18:46,416 Do you value your money or your son? 306 00:18:47,876 --> 00:18:49,711 I have lost my mind. 307 00:18:49,878 --> 00:18:51,338 These days parents aren't sentimental either. 308 00:18:51,421 --> 00:18:52,672 No feelings, emotions, nothing. 309 00:18:52,881 --> 00:18:54,090 They are getting practical. 310 00:18:55,550 --> 00:18:56,885 The omelet has cooled down. 311 00:18:56,926 --> 00:18:58,094 Get another one. 312 00:18:58,887 --> 00:18:59,971 What? 313 00:19:00,055 --> 00:19:01,181 Call him now 314 00:19:01,431 --> 00:19:03,558 I gave him a dose The money must be ready. 315 00:19:17,447 --> 00:19:21,034 The auspicious time is passing away. 316 00:19:21,451 --> 00:19:23,244 Gautam hasn't arrived yet. 317 00:19:23,703 --> 00:19:26,998 Your son is returning to Shivgad village after five years, uncle. 318 00:19:27,082 --> 00:19:29,334 Yes, but he is late. 319 00:19:30,669 --> 00:19:32,671 Look, here he comes. 320 00:19:33,338 --> 00:19:34,547 He is here! 321 00:19:42,555 --> 00:19:43,807 Greetings. 322 00:19:43,890 --> 00:19:45,308 - How are you, grandpa? - We are fine. 323 00:19:45,392 --> 00:19:46,518 Terrific, grandpa. 324 00:19:46,559 --> 00:19:47,977 - How are you? - Hello...hello...hello. 325 00:19:48,061 --> 00:19:50,271 Nandu! How are you? 326 00:19:50,480 --> 00:19:51,606 Yes. 327 00:19:51,690 --> 00:19:52,982 Yes, Tavde. 328 00:19:53,525 --> 00:19:54,901 That godown order. 329 00:19:54,984 --> 00:19:56,528 How are you, Gautam? 330 00:19:56,778 --> 00:19:58,029 I am fine. 331 00:19:59,823 --> 00:20:01,783 You are looking very good without the glasses, grandpa. 332 00:20:01,866 --> 00:20:04,619 Yes, dear, but today I like your grandma more... 333 00:20:04,703 --> 00:20:06,162 ...without the glasses. 334 00:20:06,246 --> 00:20:07,372 What are you saying? 335 00:20:07,706 --> 00:20:09,416 Mother, start the program quickly. 336 00:20:09,499 --> 00:20:11,835 No, son, it is prayer meeting and not a program. 337 00:20:11,918 --> 00:20:13,962 That's exactly what I am saying start the program quickly 338 00:20:14,003 --> 00:20:15,505 I have to go back by evening. 339 00:20:21,636 --> 00:20:24,139 Just a minute Priest, just a minute. 340 00:20:24,681 --> 00:20:27,100 Yes, Tavde Has the payment been confirmed? 341 00:20:27,392 --> 00:20:28,643 Okay, accept the payment... 342 00:20:28,727 --> 00:20:29,978 ...but don't give him the delivery before I arrive. 343 00:20:30,019 --> 00:20:31,146 Okay. 344 00:20:31,229 --> 00:20:32,689 Yes, priest! Continue. 345 00:20:33,606 --> 00:20:35,358 Of course, my attention is here... 346 00:20:37,819 --> 00:20:41,114 Just a minute Program stop I've a call. 347 00:20:41,448 --> 00:20:43,283 Yes, Tavde. 348 00:20:43,366 --> 00:20:48,121 - No, no, send the tricycles from the Pune godown. - Gautam. 349 00:20:48,204 --> 00:20:49,706 What is going on here? 350 00:20:50,081 --> 00:20:51,708 Have you called us here for the prayers 351 00:20:51,833 --> 00:20:53,668 ...or for listening to your phone conversations? 352 00:20:53,793 --> 00:20:55,545 I am not doing it intentionally 353 00:20:55,587 --> 00:20:57,172 I have to look after my work as well. 354 00:20:57,255 --> 00:20:58,548 And we are sitting free here. 355 00:20:58,590 --> 00:20:59,966 We don't have any work to do. 356 00:21:00,049 --> 00:21:02,927 Gautam Cycles are very renowned in Goa 357 00:21:03,011 --> 00:21:05,889 I have to work day and night to keep up the name 358 00:21:05,972 --> 00:21:08,016 I plough my field day and night. 359 00:21:08,057 --> 00:21:09,476 So do you expect me to come here... 360 00:21:09,517 --> 00:21:11,102 ...with my plough, axe and two ox's. 361 00:21:11,186 --> 00:21:13,271 Why are you villagers so jealous of city people? 362 00:21:13,354 --> 00:21:15,064 Great, Gautam. 363 00:21:15,231 --> 00:21:17,108 Now you belong to the city. 364 00:21:17,525 --> 00:21:19,402 You were raised in this village. 365 00:21:19,486 --> 00:21:21,654 You received an education in the village school. 366 00:21:21,780 --> 00:21:23,531 But why would you remember that? 367 00:21:23,698 --> 00:21:26,117 Now you are Gautam Bhosle. 368 00:21:26,201 --> 00:21:28,995 Now you are no longer our Gotya Gotya. 369 00:21:30,789 --> 00:21:32,999 Yuck Papa's nickname was Gotya? 370 00:21:33,082 --> 00:21:35,376 Look, Manikrao, you can curse me. 371 00:21:35,460 --> 00:21:37,212 - But don't call me Gotya. - Why? 372 00:21:37,295 --> 00:21:39,047 Do you feel embarrassed? 373 00:21:39,255 --> 00:21:40,673 No matter how wealthy you become... 374 00:21:40,799 --> 00:21:42,425 ...but you will stay Gotya for us. 375 00:21:42,509 --> 00:21:44,344 Gotya Gotya. 376 00:21:44,594 --> 00:21:47,472 Gotya Gotya Gotya Gotya. 377 00:21:47,514 --> 00:21:48,807 Gotya. 378 00:21:49,474 --> 00:21:52,268 Gotya Gotya Gotya. 379 00:21:52,352 --> 00:21:53,937 - Gotya. - Shut up! 380 00:21:54,020 --> 00:21:55,188 - Shut up I say. - What is going on? 381 00:21:55,271 --> 00:21:59,859 Nothing they are... intentionally calling me Gotya. 382 00:22:01,361 --> 00:22:03,279 Look, I admit that we have been calling him Gotya... 383 00:22:03,363 --> 00:22:04,823 ...since childhood. 384 00:22:05,031 --> 00:22:06,449 But he is no longer the Gotya... 385 00:22:06,533 --> 00:22:08,493 ...who we used to call Gotya in childhood. 386 00:22:10,036 --> 00:22:11,371 He is a rich man now. 387 00:22:11,454 --> 00:22:13,915 No one will call him Gotya now. 388 00:22:13,998 --> 00:22:15,542 Gotya Gotya Gotya. 389 00:22:15,625 --> 00:22:17,836 Gotya Gotya Gotya. 390 00:22:17,919 --> 00:22:20,421 - Gotya Gotya. - Gotya. 391 00:22:20,547 --> 00:22:21,798 Who is it? 392 00:22:21,965 --> 00:22:23,258 Who is saying that? 393 00:22:50,410 --> 00:22:53,371 Ghost! Ghost! Ghost! 394 00:22:53,454 --> 00:22:55,790 - Sada, what happened? - Ghost. Ghost. Ghost. 395 00:22:55,915 --> 00:22:57,041 Ghost! 396 00:22:57,125 --> 00:23:00,712 Kelkar, where are you going? 397 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 Sir, we will have to take a definitive step. 398 00:23:03,965 --> 00:23:05,550 We will have to call the BSF. 399 00:23:05,633 --> 00:23:06,759 - BSF? - Yes. 400 00:23:06,843 --> 00:23:08,219 Will you call the army to tackle the ghost? 401 00:23:08,303 --> 00:23:11,472 BSF. Meaning Baba Sadanand Fakir. 402 00:23:14,100 --> 00:23:15,602 You look that way and I will look this way. 403 00:23:15,685 --> 00:23:16,895 Alone? 404 00:23:17,270 --> 00:23:18,813 - Why you... - I am going. 405 00:23:18,897 --> 00:23:20,189 Go. 406 00:23:22,525 --> 00:23:23,651 It's a thread 407 00:23:23,776 --> 00:23:25,820 I have an auspicious thread. 408 00:23:26,195 --> 00:23:27,947 Saibaba around my neck. 409 00:23:28,531 --> 00:23:30,158 I am not scared of ghosts. 410 00:23:30,241 --> 00:23:31,534 Ghosts are not real. 411 00:23:33,119 --> 00:23:34,537 Ghosts are real. 412 00:23:37,957 --> 00:23:40,919 Sister, even the police. 413 00:23:41,002 --> 00:23:42,629 We will have to see an action replay. 414 00:23:42,754 --> 00:23:43,922 Once more, sister. 415 00:23:44,005 --> 00:23:45,089 - Once more. - Come on. 416 00:23:58,978 --> 00:24:00,104 You. 417 00:24:00,521 --> 00:24:03,524 Aren't you that small timid girl? 418 00:24:03,608 --> 00:24:05,944 - Gotya's daughter. - Gautam Bhosle. 419 00:24:06,027 --> 00:24:07,236 Yes, him. 420 00:24:07,612 --> 00:24:10,198 Now you have grown up to scare people 421 00:24:10,239 --> 00:24:13,952 - I was just...passing time. - Passing time. 422 00:24:14,285 --> 00:24:17,622 The villagers would have lost their time forever because of you. 423 00:24:18,373 --> 00:24:19,958 And what if someone had hit you? 424 00:24:20,041 --> 00:24:21,459 So what was this? 425 00:24:21,668 --> 00:24:23,127 You did hit me. 426 00:24:24,420 --> 00:24:26,255 Come on, I will drop you home. 427 00:24:28,675 --> 00:24:30,093 Come on. 428 00:24:31,928 --> 00:24:34,305 Nandu, are you sure he comes here everyday at this time. 429 00:24:34,389 --> 00:24:36,099 But what do you want to do? 430 00:24:36,182 --> 00:24:37,266 Apologize to Singham? 431 00:24:37,308 --> 00:24:39,477 Sorry? I want to take revenge. 432 00:24:39,519 --> 00:24:40,645 Revenge. 433 00:24:40,770 --> 00:24:42,814 He slapped me on my left cheek. 434 00:24:42,897 --> 00:24:45,817 - Now I will give him a tight slap on his right one. - What? 435 00:24:46,192 --> 00:24:48,987 Slap a police official And that too Singham. 436 00:24:49,070 --> 00:24:52,699 You will really become a ghost after that. 437 00:24:52,824 --> 00:24:54,409 So, Kelkar, these days 438 00:24:54,492 --> 00:24:55,994 ...you are coming to the temple everyday as well. 439 00:24:56,077 --> 00:24:58,329 Because there's Aarti (holy offering), Archana (worship)... 440 00:24:58,413 --> 00:25:01,207 ...Puja (veneration) and Shanti (peace) in the temple. 441 00:25:18,224 --> 00:25:20,184 Sir, there are ghosts here. 442 00:25:35,116 --> 00:25:36,409 Kavya. 443 00:25:41,956 --> 00:25:44,250 - I was thinking about you the entire night. - What? 444 00:25:44,333 --> 00:25:46,919 Oh no. I was thinking the entire night... 445 00:25:48,046 --> 00:25:49,505 ...that I made a mistake 446 00:25:49,881 --> 00:25:52,341 I shouldn't have slapped a girl. 447 00:25:52,967 --> 00:25:54,052 I am sorry. 448 00:25:54,135 --> 00:25:56,596 If you want you can slap me just like I slapped you. 449 00:25:56,679 --> 00:25:59,348 - I... - No, no. Not here. 450 00:25:59,891 --> 00:26:01,517 I am respected here. 451 00:26:03,394 --> 00:26:05,897 Inspector Bajirao Singham. 452 00:26:06,481 --> 00:26:07,607 You can tell me the place and time 453 00:26:07,690 --> 00:26:10,109 I will be there with my cheek. Okay. 454 00:26:10,777 --> 00:26:11,986 Bye. 455 00:26:13,488 --> 00:26:15,615 Sister, what was that grumpy saying? 456 00:26:15,948 --> 00:26:17,950 He isn't grumpy He is nice. 457 00:26:18,117 --> 00:26:19,619 - He was saying sorry. - What? 458 00:26:19,744 --> 00:26:21,120 Throw this at him. 459 00:26:21,496 --> 00:26:23,081 He is leaving Throw this at him. 460 00:26:23,414 --> 00:26:25,374 - Hit him, hit him. - You are such a low-down person. 461 00:26:25,875 --> 00:26:27,460 You want to hit a police official from your own village. 462 00:26:27,502 --> 00:26:28,795 That too Singham. 463 00:26:30,046 --> 00:26:31,172 Anjali. 464 00:26:31,506 --> 00:26:33,508 Me? It was you... 465 00:26:33,758 --> 00:26:35,009 That is crazy. 466 00:26:36,010 --> 00:26:38,930 Megha, we will reopen this case. 467 00:26:39,388 --> 00:26:41,307 We will appoint an investigation committee again. 468 00:26:41,474 --> 00:26:43,893 This procedure takes a long time. 469 00:26:44,185 --> 00:26:45,561 And even after that... 470 00:26:45,645 --> 00:26:49,607 ...it is not guaranteed that your husband gets a clean chit. 471 00:26:49,816 --> 00:26:52,777 The police force is meant to give justice to the public. 472 00:26:52,985 --> 00:26:55,488 If you don't do justice to your own officials... 473 00:26:55,655 --> 00:26:57,865 ...then how will the people have faith in you? 474 00:26:59,158 --> 00:27:00,910 I will try my best. 475 00:27:01,202 --> 00:27:03,412 But we cannot deny the fact... 476 00:27:04,163 --> 00:27:07,458 ...that all evidence, all charges in Rakesh Kadam's case... 477 00:27:07,834 --> 00:27:09,085 ...are against him. 478 00:27:11,879 --> 00:27:13,548 Sir, you have said so much... 479 00:27:14,966 --> 00:27:16,968 ...then say it confidently... 480 00:27:19,178 --> 00:27:21,389 ...my husband was guilty. 481 00:27:31,440 --> 00:27:34,986 Kavya, I used to bring your grandma here... 482 00:27:35,069 --> 00:27:39,490 ...all the way to Shinoli 30 kilometers on a cycle... 483 00:27:39,574 --> 00:27:42,410 - ...from our village to see a film. - Wow! 484 00:27:43,494 --> 00:27:44,620 I hope it doesn't display too much weight... 485 00:27:44,745 --> 00:27:45,872 ...otherwise how will I eat the popcorn. 486 00:27:45,955 --> 00:27:48,416 But if it is less then you can eat the cheese popcorn. 487 00:27:48,499 --> 00:27:49,959 - Give me a coin. - Take off your sandal. 488 00:27:50,042 --> 00:27:51,335 Then you will know the exact weight. 489 00:27:51,419 --> 00:27:52,503 Take it off. 490 00:27:52,628 --> 00:27:54,005 It's a good start. 491 00:27:54,881 --> 00:27:56,048 Then you can take your clothes off. 492 00:27:56,132 --> 00:27:58,176 You will get the exact weight. 493 00:27:59,051 --> 00:28:01,053 What did you say? What did you say? 494 00:28:01,137 --> 00:28:03,014 - What did you say? - Grandpa. Didn't you hear? 495 00:28:03,222 --> 00:28:05,474 Have you lost your hearing with your age? 496 00:28:05,641 --> 00:28:07,643 I asked her to take off her clothes 497 00:28:07,768 --> 00:28:10,771 - I will... - What will you do? What will you do? 498 00:28:11,063 --> 00:28:13,065 You are living beyond your time, old man. 499 00:28:13,149 --> 00:28:14,483 Are you going to hit me? 500 00:28:14,525 --> 00:28:16,444 - Get lost. - How dare you? 501 00:28:16,485 --> 00:28:19,197 - How did you dare to touch him? - Like this. 502 00:28:22,825 --> 00:28:24,952 If my villagers find out about this... 503 00:28:25,036 --> 00:28:27,121 ...then they won't spare you 504 00:28:27,205 --> 00:28:28,372 I see. 505 00:28:30,124 --> 00:28:31,292 Go tell them! 506 00:28:31,375 --> 00:28:33,294 Go call your villagers! 507 00:28:34,879 --> 00:28:35,963 She went to see a movie. 508 00:28:36,047 --> 00:28:38,507 Some goons misbehaved with Kavya 509 00:28:38,549 --> 00:28:41,302 I told them that if anyone messes around... 510 00:28:41,385 --> 00:28:45,223 ...with the girl from our village, then the villagers won't spare him. 511 00:29:10,414 --> 00:29:12,041 - Has the movie ended? - No, sir. 512 00:29:12,124 --> 00:29:13,541 Five minutes are left. 513 00:29:13,542 --> 00:29:14,752 Close the gate. 514 00:29:19,757 --> 00:29:22,093 - Stop. Stop. - No one will leave. 515 00:29:22,176 --> 00:29:23,344 Stop. Stop here. 516 00:29:23,427 --> 00:29:24,845 Hey, stop here. 517 00:29:24,929 --> 00:29:26,806 We need to make an enquiry Stop. 518 00:29:27,473 --> 00:29:29,600 Someone misbehaved with this girl. 519 00:29:30,768 --> 00:29:33,271 If you have the guts then show yourself. Come out. 520 00:29:33,354 --> 00:29:35,106 But that is your problem. 521 00:29:35,189 --> 00:29:36,607 Why are you bothering us? 522 00:29:41,988 --> 00:29:43,739 When someone misbehaves with your wife or sister... 523 00:29:43,823 --> 00:29:45,366 ...and you come seeking help from the police. 524 00:29:45,449 --> 00:29:47,326 And then if I say, That is your problem... 525 00:29:47,410 --> 00:29:49,578 ...why do you drag me in this then how will you feel? 526 00:29:50,621 --> 00:29:53,165 Stand quietly or you won't be able to sit down again. 527 00:29:53,499 --> 00:29:56,335 Anyone can act tough wearing a police uniform. 528 00:29:56,419 --> 00:29:58,879 Anyone can be brave with a gun in his hand. 529 00:29:58,963 --> 00:30:00,548 If you have the guts then let's see you without them. 530 00:30:00,589 --> 00:30:02,258 Then I will show you who I am. 531 00:30:03,217 --> 00:30:05,011 Singham. 532 00:30:05,386 --> 00:30:06,929 Singham. 533 00:31:34,517 --> 00:31:36,519 Singham. 534 00:31:36,727 --> 00:31:38,479 Singham. 535 00:31:38,979 --> 00:31:40,898 Singham. 536 00:31:41,232 --> 00:31:42,900 Singham. 537 00:33:44,063 --> 00:33:45,314 No. 538 00:33:46,857 --> 00:33:48,317 No. 539 00:33:49,276 --> 00:33:50,528 No. Don't hit me. 540 00:33:51,237 --> 00:33:52,488 Don't hit me. 541 00:33:54,365 --> 00:33:55,741 Singham. 542 00:34:00,037 --> 00:34:01,497 Singham. 543 00:34:02,831 --> 00:34:04,291 Singham. 544 00:34:08,504 --> 00:34:10,047 Singham. 545 00:34:46,083 --> 00:34:49,128 This Hari looks more like a nerd than a milkman. 546 00:34:49,211 --> 00:34:51,171 He broke my bike's headlight with his cycle. 547 00:34:51,255 --> 00:34:54,133 But, brother Singham, he spilled his milk as well. 548 00:35:00,431 --> 00:35:03,559 - I will... - Hari, Hari, Hari, Hari. 549 00:35:03,642 --> 00:35:05,519 - Stop. Stop, Hari. - I'll cut him into pieces. 550 00:35:06,020 --> 00:35:07,396 Don't be furious. 551 00:35:07,479 --> 00:35:09,189 Balli is from our village. 552 00:35:09,273 --> 00:35:11,191 And if you beat him, the poor chap will die. 553 00:35:11,275 --> 00:35:13,235 Now cool down, come on. 554 00:35:13,819 --> 00:35:14,987 Do it. 555 00:35:15,779 --> 00:35:17,906 I am cooling down because Singham said so, Balli. 556 00:35:17,990 --> 00:35:20,117 Otherwise I would have killed you today, Balli. 557 00:35:33,422 --> 00:35:34,506 You here? 558 00:35:34,590 --> 00:35:37,926 You know, Singham, my diamond necklace was stolen. 559 00:35:38,010 --> 00:35:40,888 At home! Come to the police station! 560 00:35:40,929 --> 00:35:42,348 What? Come to the station? 561 00:35:42,431 --> 00:35:43,515 She is in trouble. 562 00:35:43,599 --> 00:35:45,559 Take her to the police station. 563 00:35:45,851 --> 00:35:48,103 - But, mother... - I said go. 564 00:35:48,562 --> 00:35:49,647 Shall we? 565 00:35:49,938 --> 00:35:51,607 Goodnight. 566 00:35:52,191 --> 00:35:54,485 Singham, someone has stolen my purse. 567 00:35:54,568 --> 00:35:56,945 Actually I had gone to the market to buy something... 568 00:35:57,029 --> 00:35:59,114 ...and someone stole my purse, Singham. 569 00:35:59,657 --> 00:36:00,908 Your mobile has been stolen? 570 00:36:01,867 --> 00:36:02,951 From your home? 571 00:36:03,869 --> 00:36:05,245 Where did you see it last? 572 00:36:07,039 --> 00:36:08,290 With Nandu. 573 00:36:13,420 --> 00:36:14,505 What now? 574 00:36:14,546 --> 00:36:17,341 Singham, someone snatched my bangles this time. 575 00:36:17,424 --> 00:36:18,550 Look. 576 00:36:19,093 --> 00:36:21,303 Seems like you are the thief's favorite customer. 577 00:36:21,387 --> 00:36:22,513 How did he look? 578 00:36:22,554 --> 00:36:23,889 He... 579 00:36:24,264 --> 00:36:25,557 Like him. 580 00:36:28,227 --> 00:36:29,436 Fine, go home 581 00:36:29,478 --> 00:36:31,855 I will catch your thief today. Go. 582 00:36:31,980 --> 00:36:33,565 - Bye. - Bye. 583 00:36:34,358 --> 00:36:35,859 - Bye. - Go! 584 00:36:38,946 --> 00:36:41,490 Sir, I didn't steal it. 585 00:36:42,950 --> 00:36:46,245 Even I know...that no one stole it. 586 00:36:46,495 --> 00:36:48,539 She inflicted the wound herself. 587 00:36:48,872 --> 00:36:50,582 With some thorn or glass. 588 00:36:51,333 --> 00:36:52,960 But why is she doing this? 589 00:36:53,293 --> 00:36:56,004 The other day she said that her mobile was stolen, isn't it? 590 00:36:56,088 --> 00:36:57,840 Yes, but we couldn't find it. 591 00:36:57,923 --> 00:36:59,133 - Do you have the number? - Yes. 592 00:36:59,258 --> 00:37:00,634 Dial it. 593 00:37:03,637 --> 00:37:09,268 The number you have dialed isn't valid. 594 00:37:11,019 --> 00:37:13,063 The number isn't valid That's the message. 595 00:37:19,236 --> 00:37:22,448 If you like this song then press star to copy it. At one... 596 00:37:22,489 --> 00:37:26,243 Munni was defamed... darling just for you. At two 597 00:37:26,326 --> 00:37:29,538 Sheila, Sheila's youth 598 00:37:29,621 --> 00:37:31,206 I am too sexy for you... 599 00:37:31,290 --> 00:37:33,208 You won't get me. 600 00:37:33,292 --> 00:37:36,170 Nandu, how is your mother? 601 00:37:36,253 --> 00:37:37,921 Absolutely fine, brother Singham. 602 00:37:39,006 --> 00:37:40,132 Where is Nandu? 603 00:37:41,133 --> 00:37:42,259 He is inside. 604 00:37:51,435 --> 00:37:53,061 What was that sound, Kelkar? 605 00:37:54,188 --> 00:37:56,064 Seems like there is someone here, Kelkar. 606 00:37:57,065 --> 00:37:59,777 Seems like there is someone behind the boxes, Kelkar. 607 00:38:00,486 --> 00:38:01,987 Who could it be, Kelkar? 608 00:38:02,070 --> 00:38:03,238 It's a cat. 609 00:38:03,781 --> 00:38:06,366 Come out. Come out. 610 00:38:06,825 --> 00:38:10,621 Stealing a purse, mobile! 611 00:38:10,746 --> 00:38:12,831 I didn't steal. I am not a thief. 612 00:38:13,081 --> 00:38:14,208 No, brother Singham 613 00:38:14,291 --> 00:38:16,668 - I haven't stolen anything. - Grandma, look what Nandu has done. 614 00:38:16,919 --> 00:38:19,421 - Stealing in his own home... - Enough is enough. 615 00:38:20,088 --> 00:38:22,132 I am saying it to myself, not to you. 616 00:38:23,175 --> 00:38:24,468 Enough is enough! 617 00:38:24,593 --> 00:38:27,221 Grandma, I asked Nandu to hide those things. 618 00:38:29,223 --> 00:38:31,600 Enough of excuses and lies to meet you. 619 00:38:32,351 --> 00:38:33,477 Enough is enough! 620 00:38:33,519 --> 00:38:35,479 Kavya, what is this joke? 621 00:38:36,271 --> 00:38:38,023 - Why did you do this? - Simple 622 00:38:38,106 --> 00:38:39,233 I love you. 623 00:38:47,908 --> 00:38:49,576 Don't you have any shame? 624 00:38:50,118 --> 00:38:52,162 - In front of elders... - Why? 625 00:38:52,246 --> 00:38:53,497 Is it a crime in saying it in front of the elders? 626 00:38:53,580 --> 00:38:55,082 And I just said what is in my heart. 627 00:38:55,123 --> 00:38:56,500 Why are you surprised? 628 00:38:56,583 --> 00:38:58,961 I didn't kiss you publicly. 629 00:39:00,379 --> 00:39:01,505 Do I say it or not. 630 00:39:01,588 --> 00:39:02,923 Do I say it now? When should I say it? 631 00:39:03,006 --> 00:39:04,174 It would have taken years. 632 00:39:04,258 --> 00:39:06,802 Grandpa, when goons misbehaved with me... 633 00:39:06,885 --> 00:39:08,512 ...then why did you call Singham? 634 00:39:08,887 --> 00:39:10,264 Because even you know... 635 00:39:10,347 --> 00:39:12,057 ...that he is the only one in the entire village... 636 00:39:12,140 --> 00:39:13,517 ...who can fight them for me. 637 00:39:13,600 --> 00:39:15,477 - Isn't it? - Yes. 638 00:39:15,644 --> 00:39:17,312 Grandma, if the would-be son-in-law... 639 00:39:17,396 --> 00:39:18,856 ...belongs to this village then your son... 640 00:39:18,939 --> 00:39:20,399 ...will keep coming home every month... 641 00:39:20,482 --> 00:39:22,150 ...and not once in five years. 642 00:39:22,317 --> 00:39:24,444 - Yes or no? - Yes. 643 00:39:25,112 --> 00:39:27,781 Mother, it is important to know the boy's family background... 644 00:39:27,865 --> 00:39:29,575 ...before the wedding. 645 00:39:29,741 --> 00:39:31,994 And you know his family in and out. 646 00:39:32,077 --> 00:39:33,453 Yes, I do. 647 00:39:33,579 --> 00:39:36,415 And I also know that they have a wholesale business. 648 00:39:36,456 --> 00:39:40,210 - So the boy will also bring lots of gifts. - Yes. 649 00:39:40,752 --> 00:39:43,297 - Aunty! - See, everyone has accepted. 650 00:39:43,505 --> 00:39:44,840 Now you say yes as well. 651 00:39:45,048 --> 00:39:46,967 After that I will talk to your family. 652 00:39:47,384 --> 00:39:51,054 - How can I straightaway say yes? - I see. 653 00:39:51,179 --> 00:39:52,389 Now I get it. 654 00:39:52,556 --> 00:39:55,767 You are having an affair with Lakha's daughter Laxmi. 655 00:39:55,851 --> 00:39:57,603 That Lakha... 656 00:39:58,770 --> 00:40:00,647 Grandma, I don't have an affair with anyone. 657 00:40:00,856 --> 00:40:01,940 Then what is the problem? 658 00:40:02,024 --> 00:40:03,525 Tell me. Tell me. 659 00:40:04,276 --> 00:40:06,278 Anjali, explain to your sister. 660 00:40:06,361 --> 00:40:08,155 It's no good What do I explain to her? 661 00:40:08,196 --> 00:40:09,323 She will never listen. 662 00:40:09,406 --> 00:40:11,366 - You know what happened once was... - Quiet. 663 00:40:11,867 --> 00:40:12,910 Kelkar. 664 00:40:12,993 --> 00:40:14,161 Kelkar, try to explain to her. 665 00:40:14,202 --> 00:40:16,580 You should understand Say yes. 666 00:40:16,705 --> 00:40:19,583 - You are getting past your marriageable age. - Nandu! 667 00:40:19,708 --> 00:40:21,418 Why are you scolding him? 668 00:40:21,543 --> 00:40:23,962 That means you refuse. 669 00:40:24,046 --> 00:40:26,214 Fine, say no. Say it. 670 00:40:26,298 --> 00:40:27,466 - Say it. - Say it. 671 00:40:27,507 --> 00:40:29,217 - Say it. - Say it. 672 00:40:29,301 --> 00:40:30,427 - Yes, but... - What? 673 00:40:30,469 --> 00:40:32,346 Say that it's a no Say you don't love me. 674 00:40:32,429 --> 00:40:33,513 - Say it. - Say it. 675 00:40:33,597 --> 00:40:35,057 Tell grandma, grandpa, tell me as well. 676 00:40:35,140 --> 00:40:37,476 Say it, say it Why are you stammering? 677 00:40:37,559 --> 00:40:39,061 - Say it. - Say it. 678 00:40:39,144 --> 00:40:40,270 Oh no, then! 679 00:40:41,855 --> 00:40:46,777 Beloved.. . beloved. 680 00:40:47,361 --> 00:40:52,366 What has my crazy heart done? 681 00:40:52,783 --> 00:40:57,829 Chosen you. Yes, you. 682 00:40:58,246 --> 00:41:02,542 My crazy heart has chosen you. 683 00:41:03,126 --> 00:41:08,548 The heart soars in the skies Amongst the clouds. 684 00:41:08,632 --> 00:41:14,304 Dancing to a new tune. 685 00:41:14,471 --> 00:41:17,265 The naughty heart is deceptive. 686 00:41:17,307 --> 00:41:20,060 The naughty heart fell for you. 687 00:41:20,143 --> 00:41:25,357 The naughty heart doesn't listen to me anymore. 688 00:41:25,440 --> 00:41:28,318 The naughty heart is deceptive. 689 00:41:28,402 --> 00:41:31,071 The naughty heart fell for you. 690 00:41:31,154 --> 00:41:37,077 The naughty heart doesn't listen to me. 691 00:42:03,770 --> 00:42:08,984 The heart likes you Everything you do. 692 00:42:09,067 --> 00:42:14,614 My only dream is to be with you. 693 00:42:14,740 --> 00:42:20,245 Spending the night with my head placed on your shoulder. 694 00:42:20,328 --> 00:42:25,375 Spending the day holding your hand. 695 00:42:25,792 --> 00:42:31,423 What has happened to me? I have lost my heart. 696 00:42:31,465 --> 00:42:36,928 What has happened to me? have found a new world. 697 00:42:37,345 --> 00:42:40,265 The naughty heart is very deceptive. 698 00:42:40,348 --> 00:42:43,101 The naughty heart fell for you. 699 00:42:43,185 --> 00:42:48,106 The naughty heart doesn't listen to me. 700 00:42:48,190 --> 00:42:51,193 The naughty heart is deceptive. 701 00:42:51,276 --> 00:42:54,029 The naughty heart fell for you. 702 00:42:54,112 --> 00:42:59,284 The naughty heart doesn't listen to me. 703 00:42:59,743 --> 00:43:04,706 Beloved.. . beloved. 704 00:43:05,332 --> 00:43:10,378 What has my crazy heart done? 705 00:43:10,754 --> 00:43:16,009 Chosen you. Yes, you. 706 00:43:16,384 --> 00:43:20,847 My crazy heart has chosen you. 707 00:43:21,306 --> 00:43:26,603 The heart soars in the skies Amongst the clouds. 708 00:43:26,728 --> 00:43:32,275 Dancing to a new tune. 709 00:43:32,526 --> 00:43:35,403 The naughty heart is deceptive. 710 00:43:35,445 --> 00:43:38,240 The naughty heart fell for you. 711 00:43:38,323 --> 00:43:43,286 The naughty heart doesn't listen to me anymore. 712 00:43:43,495 --> 00:43:46,456 The naughty heart is deceptive. 713 00:43:46,498 --> 00:43:49,251 The naughty heart fell for you. 714 00:43:49,334 --> 00:43:55,465 The naughty heart doesn't listen to me. 715 00:43:58,510 --> 00:44:01,930 - Anjali, I forgot my mobile. - Go get it. 716 00:44:02,013 --> 00:44:04,057 Oh my. I'll take Lord's blessings. 717 00:44:21,449 --> 00:44:23,618 - Are you leaving? - No. 718 00:44:24,077 --> 00:44:26,705 My luggage got bored lying around the house. 719 00:44:26,913 --> 00:44:28,165 So I thought why not air it. 720 00:44:28,707 --> 00:44:32,419 - You are traveling by car? - No, by a helicopter 721 00:44:32,460 --> 00:44:33,837 I just need to attach a rotor. 722 00:44:37,799 --> 00:44:39,217 When will you return? 723 00:44:39,593 --> 00:44:41,469 I will be back in 15-20 years, why? 724 00:44:41,845 --> 00:44:43,096 No... 725 00:44:45,265 --> 00:44:47,100 I wanted to say something. 726 00:44:55,108 --> 00:44:56,860 - I... - I what? 727 00:44:59,905 --> 00:45:01,156 Love... 728 00:45:04,701 --> 00:45:07,871 - I love...Gotya. - Gotya? 729 00:45:08,079 --> 00:45:09,206 But I hate you 730 00:45:09,289 --> 00:45:10,498 I hate you. 731 00:45:10,582 --> 00:45:12,292 Your father This village. 732 00:45:12,375 --> 00:45:13,500 And I am not Gotya. 733 00:45:13,501 --> 00:45:15,170 And...what did you say to my daughter. 734 00:45:15,253 --> 00:45:16,421 - What did you say? - Father. 735 00:45:17,005 --> 00:45:18,423 - I--- 736 00:45:20,508 --> 00:45:21,718 Yes, Tavde. 737 00:45:22,093 --> 00:45:24,137 Send all the cycles from the storehouse. Send all of them. 738 00:45:24,221 --> 00:45:25,513 Yes, where were we? 739 00:45:26,473 --> 00:45:28,266 -Yes, and... 740 00:45:28,516 --> 00:45:30,727 Love... 741 00:45:30,977 --> 00:45:32,604 Yes, Tavde. 742 00:45:33,063 --> 00:45:35,565 Look, I won't be bankrupt if one cycle goes missing. 743 00:45:35,690 --> 00:45:36,858 Send them all. 744 00:45:36,942 --> 00:45:39,402 Yes, what were you saying? 745 00:45:39,486 --> 00:45:40,779 - I love... - You. 746 00:45:40,862 --> 00:45:42,239 You... 747 00:45:42,614 --> 00:45:43,865 Tavde. 748 00:45:43,949 --> 00:45:45,617 Tavde, to hell with you. 749 00:45:45,784 --> 00:45:47,327 To hell with my factory. 750 00:45:47,410 --> 00:45:49,287 To hell with the name of Gautam cycles. 751 00:45:49,371 --> 00:45:51,498 Burn it! Burn down the factory. 752 00:45:51,539 --> 00:45:52,916 - Burn down the storehouse. - I love you. 753 00:45:52,999 --> 00:45:55,418 Burn everything! 754 00:45:56,002 --> 00:45:59,214 Kavya, don't you dare give a reply to his I love you. 755 00:45:59,589 --> 00:46:01,132 He is the one who gave a reply, father 756 00:46:01,341 --> 00:46:02,717 I said "I love you" to him. 757 00:46:03,593 --> 00:46:04,803 Tavde. 758 00:46:04,886 --> 00:46:06,471 Tavde, come here and set me on fire. 759 00:46:06,554 --> 00:46:07,931 Burn it down. 760 00:46:40,171 --> 00:46:41,464 He died too soon. 761 00:46:42,215 --> 00:46:43,508 What are you doing here? 762 00:46:43,591 --> 00:46:44,718 Condolence. 763 00:46:45,260 --> 00:46:46,511 He was a nice man. 764 00:46:46,845 --> 00:46:49,222 - What happened wasn't nice. - Get lost from here. 765 00:46:49,306 --> 00:46:51,391 - Go away. - You were supposed to die. 766 00:46:51,933 --> 00:46:54,144 But he did instead And all because of you 767 00:46:54,519 --> 00:46:56,062 I asked him to vacate the place. 768 00:46:56,604 --> 00:46:58,898 But the rascal refused and threw me out. 769 00:46:59,024 --> 00:47:00,150 And he got so sentimental... 770 00:47:00,233 --> 00:47:01,484 ...that he started speaking like a madman. 771 00:47:01,526 --> 00:47:05,739 My wife Shanti's memories rest here. 772 00:47:06,031 --> 00:47:09,242 My son Pappu grew in this house. 773 00:47:09,326 --> 00:47:11,745 Look, look, Pappu has passed away. 774 00:47:11,828 --> 00:47:13,580 Stop your nonsense, Jaikant. 775 00:47:13,997 --> 00:47:15,457 I know everything. 776 00:47:15,707 --> 00:47:18,460 - You killed my son. You killed him. - Wrong. 777 00:47:19,085 --> 00:47:21,963 Pappu was on a scooter and a truck ran over him. 778 00:47:22,464 --> 00:47:23,715 I admit that it was my truck. 779 00:47:23,798 --> 00:47:25,258 But an accident is an accident. 780 00:47:25,842 --> 00:47:28,511 Why do you always make me a target? 781 00:47:28,887 --> 00:47:30,930 You said no. You put up a scene. 782 00:47:31,014 --> 00:47:32,474 And now you are accusing me. 783 00:47:32,724 --> 00:47:34,476 You are the murderer 784 00:47:34,851 --> 00:47:37,562 I am just the medium. The medium. 785 00:47:37,896 --> 00:47:39,689 Old man. 786 00:47:40,523 --> 00:47:45,403 Do anything but don't hurt Jaikant Shikre's ego. 787 00:47:46,029 --> 00:47:47,155 Sign on the papers and... 788 00:47:47,238 --> 00:47:48,615 ...handover the possession of the house to me. 789 00:47:49,366 --> 00:47:51,242 Otherwise you have a big family... 790 00:47:51,451 --> 00:47:53,203 ...and my truck is waiting outside. 791 00:47:53,870 --> 00:47:55,455 One funeral after the other. 792 00:47:56,539 --> 00:47:58,375 One funeral after another will continue. 793 00:48:11,513 --> 00:48:13,848 - I have lost my mind. - What now? 794 00:48:13,932 --> 00:48:15,266 One vote less! 795 00:48:30,115 --> 00:48:31,825 Jaikant, your arrest warrant... 796 00:48:33,451 --> 00:48:34,494 Won't be issued now. 797 00:48:34,577 --> 00:48:35,787 We are coming directly from the court. 798 00:48:35,912 --> 00:48:37,330 You have been granted bail in the Dutta murder case 799 00:48:37,414 --> 00:48:38,623 I had to. 800 00:48:38,706 --> 00:48:40,834 That's an old case, three years ago. 801 00:48:40,917 --> 00:48:42,293 And I was the third accused. 802 00:48:42,544 --> 00:48:44,462 But, sir, you have been granted conditional bail. 803 00:48:44,879 --> 00:48:46,089 You will have to go to Shivgad police station... 804 00:48:46,172 --> 00:48:48,049 ...for 15 days and sign. That's all. 805 00:48:48,133 --> 00:48:49,926 What? Where is it? 806 00:48:50,051 --> 00:48:52,637 It's a small village near the Maharashtra Goa border. 807 00:48:56,808 --> 00:48:58,226 So I will have to go to Shivgad? 808 00:48:58,309 --> 00:49:01,187 You don't need to go to Shivgad. 809 00:49:01,479 --> 00:49:03,857 Vittal Dharvi who looks after our docks... 810 00:49:04,357 --> 00:49:05,525 ...will come in handy now. 811 00:49:12,157 --> 00:49:13,450 Kelkar. 812 00:49:15,076 --> 00:49:17,078 - Who are they? - Conditional bail, sir. 813 00:49:17,162 --> 00:49:18,246 For signing. 814 00:49:18,329 --> 00:49:19,539 They are from Goa. 815 00:49:19,956 --> 00:49:21,040 Call them. 816 00:49:21,583 --> 00:49:23,042 Hey, wait. 817 00:49:23,334 --> 00:49:25,211 - Name? - Jaikant Shikre. 818 00:49:28,756 --> 00:49:29,924 Father's name. 819 00:49:32,552 --> 00:49:33,720 What happened? 820 00:49:34,471 --> 00:49:36,848 Didn't your mother ever tell you your father's name? 821 00:49:39,142 --> 00:49:42,562 Sir, we are Vitthal Dalvi's men. 822 00:49:42,770 --> 00:49:45,356 Jaikant can't come here so we came here. 823 00:49:49,194 --> 00:49:51,196 I was at the docks on the rocks 824 00:49:51,362 --> 00:49:52,530 I was slightly busy. 825 00:49:52,780 --> 00:49:54,115 There is lot of work. 826 00:49:54,365 --> 00:49:55,867 That's why I sent my men. 827 00:49:55,950 --> 00:49:57,535 - Otherwise I... - Where is Jaikant Shikre? 828 00:49:57,785 --> 00:49:58,995 Goa, sir. 829 00:49:59,412 --> 00:50:00,914 We need to sign for 15 days, isn't it? 830 00:50:00,997 --> 00:50:02,290 We will do that. 831 00:50:03,500 --> 00:50:04,792 And this... 832 00:50:06,002 --> 00:50:09,756 Extra-income, token, good luck. 833 00:50:09,797 --> 00:50:11,299 Consider it anything you want. 834 00:50:23,561 --> 00:50:24,812 It's 10 o'clock 835 00:50:24,896 --> 00:50:26,940 I want Jaikant here before 2 o'clock. 836 00:50:27,065 --> 00:50:28,399 And I won't take any excuses that... 837 00:50:28,441 --> 00:50:30,193 ...he is ill, someone died in his family, the car broke down... 838 00:50:30,276 --> 00:50:32,195 ...or the road is too bad 839 00:50:32,362 --> 00:50:33,905 I want Jaikant here in four hours... 840 00:50:33,988 --> 00:50:36,324 ...even if the entire India is closed. 841 00:50:36,449 --> 00:50:38,117 Otherwise a warrant will be issued in his name... 842 00:50:38,201 --> 00:50:39,702 ...and that dog will be in jail. 843 00:51:15,405 --> 00:51:17,282 - What's going on? - I don't know. 844 00:51:42,015 --> 00:51:43,224 Where is he? 845 00:51:43,558 --> 00:51:44,767 Where is that inspector? 846 00:51:44,851 --> 00:51:47,353 - Bajirao! - Sir has gone for his rounds. 847 00:51:47,437 --> 00:51:48,855 Call him. 848 00:51:49,314 --> 00:51:51,524 Tell him Jaikant Shikre is waiting. 849 00:51:51,608 --> 00:51:52,859 Tell him. 850 00:51:54,902 --> 00:51:56,571 Let him come back. 851 00:52:00,325 --> 00:52:01,743 Singham. 852 00:52:04,912 --> 00:52:06,122 Singham. 853 00:52:09,292 --> 00:52:10,752 Singham. 854 00:52:12,754 --> 00:52:14,047 Singham. 855 00:52:17,133 --> 00:52:20,303 Sir, Bajirao Singham. 856 00:52:21,679 --> 00:52:23,056 Jaikant Shikre. 857 00:52:24,098 --> 00:52:25,308 So? 858 00:52:25,600 --> 00:52:26,976 Why is it so crowded here? 859 00:52:27,268 --> 00:52:29,020 He is no hero here for autographs. 860 00:52:29,312 --> 00:52:30,938 He is a criminal here to sign. 861 00:52:33,441 --> 00:52:35,401 Hey! Hey! 862 00:52:36,819 --> 00:52:38,363 Don't you know me? 863 00:52:38,446 --> 00:52:39,864 My power. 864 00:52:40,823 --> 00:52:42,075 I do. 865 00:52:42,825 --> 00:52:44,202 You are a murderer. 866 00:52:45,203 --> 00:52:46,829 I have read your file. 867 00:52:47,038 --> 00:52:48,373 And saw your power as well. 868 00:52:49,415 --> 00:52:51,709 You came running here in four hours like a dog. 869 00:52:52,168 --> 00:52:53,378 Show me your ID 870 00:52:53,753 --> 00:52:55,338 I am losing my mind! 871 00:52:55,421 --> 00:52:56,714 Tell him, Shiva. 872 00:52:56,964 --> 00:52:58,091 Vitthal, explain to him. 873 00:52:58,466 --> 00:53:00,468 He doesn't know who he is picking a fight with. 874 00:53:01,719 --> 00:53:03,680 It will become difficult for you to live. 875 00:53:09,352 --> 00:53:11,104 I swear it 876 00:53:11,187 --> 00:53:13,981 - I am Jaikant Shikre. - What happened, brother Singham? 877 00:53:14,065 --> 00:53:16,734 - Any problem? - It is nothing, please everyone go out. 878 00:53:16,901 --> 00:53:18,778 Let us know if anything is wrong, Singham. 879 00:53:18,861 --> 00:53:19,987 Axes, daggers, pickaxe. 880 00:53:20,071 --> 00:53:21,698 We have brought truckload of weapons. 881 00:53:21,906 --> 00:53:23,741 Everyone please go out. 882 00:53:23,866 --> 00:53:25,243 Kelkar, take Gundya out. 883 00:53:25,368 --> 00:53:26,786 He is just an ordinary goon. 884 00:53:28,621 --> 00:53:29,914 Who did he call ordinary? 885 00:53:30,581 --> 00:53:31,791 You. 886 00:53:33,042 --> 00:53:35,920 You are very arrogant about your post, isn't it? 887 00:53:36,421 --> 00:53:40,925 I can get you fired from this post, and right now. 888 00:53:41,843 --> 00:53:47,265 I can make you feel like a worm, right now. 889 00:53:48,182 --> 00:53:52,103 I will rearrange the interior of this place that... 890 00:53:52,186 --> 00:53:55,398 ...it will look more like a morgue and not a police station. 891 00:53:55,732 --> 00:53:57,108 Why you... 892 00:54:08,077 --> 00:54:09,454 - Hey... - Move... 893 00:54:10,705 --> 00:54:12,206 Stop. What's going on? 894 00:54:12,540 --> 00:54:15,376 You dare threaten our Singham in our village. 895 00:54:15,418 --> 00:54:17,170 Balli, what are you doing? 896 00:54:17,503 --> 00:54:19,464 He won't leave from here alive. 897 00:54:19,547 --> 00:54:21,466 - But what are you all doing? - Inspector. 898 00:54:21,799 --> 00:54:23,050 Stop this charade. 899 00:54:23,259 --> 00:54:24,927 Trying to scare me by collecting your people. 900 00:54:25,011 --> 00:54:27,680 You dog! Your mother... 901 00:54:27,764 --> 00:54:28,973 No, Sada. 902 00:54:32,143 --> 00:54:33,311 These people have gone mad. 903 00:54:33,394 --> 00:54:35,480 They can do anything Let's leave from here first. 904 00:54:35,563 --> 00:54:37,440 Brother Singham, you can arrest me. 905 00:54:37,523 --> 00:54:40,067 But I want to pierce his chest... 906 00:54:40,109 --> 00:54:42,445 ...just like I pierced his car. 907 00:54:42,487 --> 00:54:44,405 Anyone dare to touch Singham... 908 00:54:44,530 --> 00:54:46,199 - ...I will cut his hands. - Aunty! 909 00:54:46,282 --> 00:54:49,452 We won't allow garbage from outside in Shivgad. 910 00:54:49,535 --> 00:54:50,953 Understand. 911 00:54:55,458 --> 00:54:56,667 Did you hear? 912 00:54:57,001 --> 00:54:58,169 Did you see? 913 00:54:58,252 --> 00:54:59,420 Did you understand? 914 00:54:59,504 --> 00:55:01,923 What the entire village did when you raised your voice. 915 00:55:02,882 --> 00:55:07,178 Just imagine what they will do to you when I raise my voice. 916 00:55:07,261 --> 00:55:08,888 Right now. 917 00:55:10,014 --> 00:55:11,224 What did you think? 918 00:55:11,849 --> 00:55:14,352 He is just as ordinary inspector He will be scared of us. 919 00:55:14,811 --> 00:55:18,105 You are the one that has wet his pants, right now. 920 00:55:19,106 --> 00:55:25,446 If you touch me then they will cut you to pieces. Right now. 921 00:55:26,113 --> 00:55:30,034 This is my village and I this village's, Jaikant Shikre. 922 00:55:30,535 --> 00:55:32,453 Kelkar, bring the file. 923 00:55:45,216 --> 00:55:48,469 Come and sign here for the next 14 days like a coward. 924 00:55:52,139 --> 00:55:56,477 Otherwise...I will lose my mind. 925 00:56:07,154 --> 00:56:08,281 Get the car. 926 00:56:08,364 --> 00:56:09,740 Brother, sit in the car. 927 00:56:11,200 --> 00:56:12,451 Jaikant sir, please forgive me 928 00:56:12,535 --> 00:56:14,120 I didn't know he will do this 929 00:56:14,412 --> 00:56:15,872 I didn't know, sir. 930 00:56:16,289 --> 00:56:17,665 Please, I beg you. 931 00:56:55,912 --> 00:56:57,663 Jaikant sir, it is too hot. 932 00:56:57,747 --> 00:56:59,040 Please sit in the car. 933 00:57:04,170 --> 00:57:05,755 Why is this glass still intact? 934 00:57:06,881 --> 00:57:09,258 I have found out, brother What is the connection? 935 00:57:09,342 --> 00:57:10,426 There is no connection. 936 00:57:10,468 --> 00:57:12,011 He has been posted here only because of his merit. 937 00:57:12,094 --> 00:57:14,263 And he is the favorite of his village. 938 00:57:22,146 --> 00:57:24,273 If I solve that, there'll be a problem here. Got it? 939 00:57:24,357 --> 00:57:25,983 Nonsense, disconnect the call. 940 00:57:27,485 --> 00:57:30,196 - Come, come. - Greetings - Come. 941 00:57:33,157 --> 00:57:34,408 Take a seat. 942 00:57:35,493 --> 00:57:38,829 What a sweet child! 943 00:57:39,705 --> 00:57:40,915 What do you want? 944 00:57:41,374 --> 00:57:43,417 Do you want Bournvita or Chocolate? 945 00:57:45,336 --> 00:57:46,420 Yes, madam. 946 00:57:46,504 --> 00:57:49,256 You gave us an appointment from your busy schedule... 947 00:57:49,340 --> 00:57:50,591 What are you saying? 948 00:57:51,217 --> 00:57:53,344 Phadnis and Abbas told me that you are in trouble... 949 00:57:53,427 --> 00:57:54,929 ...and you want to meet me 950 00:57:55,012 --> 00:57:56,138 I said very good. 951 00:57:56,222 --> 00:57:58,724 Nonsense. And anyway what else we do sitting on this chair. 952 00:57:58,891 --> 00:58:00,434 We serve the people. 953 00:58:02,186 --> 00:58:04,730 Tell me...how can I help you? 954 00:58:05,106 --> 00:58:06,899 Sir, I want you to reopen my husband... 955 00:58:07,066 --> 00:58:10,319 ...Inspector Rakesh Kadam's file. 956 00:58:10,736 --> 00:58:12,405 Order a CBI inquiry. 957 00:58:15,908 --> 00:58:17,243 CBI inquiry? 958 00:58:18,411 --> 00:58:23,290 Madam, I feel you are gravely shocked by your husband's death. 959 00:58:26,711 --> 00:58:27,962 This is a open and shut case. 960 00:58:28,045 --> 00:58:29,171 There cannot be an inquiry about it. 961 00:58:29,255 --> 00:58:30,673 It only accumulates dust. 962 00:58:33,175 --> 00:58:34,885 I suggest that you go home now. 963 00:58:35,302 --> 00:58:36,846 Call some priest. 964 00:58:36,929 --> 00:58:38,180 Do some prayers. 965 00:58:39,306 --> 00:58:43,227 And apologize for the sins your husband has committed. 966 00:58:44,186 --> 00:58:45,521 Bribe-taker! 967 00:58:51,110 --> 00:58:56,407 You and I both know who needs to conduct prayers. 968 00:59:01,203 --> 00:59:05,458 Phadnis, you are a public servant. 969 00:59:05,958 --> 00:59:07,918 Waste of time! Nonsense! 970 00:59:08,002 --> 00:59:11,839 You saw a helpless woman and you thought of helping her? 971 00:59:12,131 --> 00:59:13,716 Hey, Abbas... 972 00:59:13,799 --> 00:59:16,385 If you want to help her so desperately, resign your job... 973 00:59:16,427 --> 00:59:19,388 And go and adopt that child and sit in that lady's lap. 974 00:59:19,638 --> 00:59:22,683 Don't waste my time here. 975 00:59:22,850 --> 00:59:25,311 If you bring her here again... 976 00:59:47,374 --> 00:59:48,542 What is wrong, father? 977 00:59:48,751 --> 00:59:50,503 Why is everyone so quiet? 978 00:59:50,669 --> 00:59:53,089 Your transfer orders have arrived four days ago. 979 00:59:55,007 --> 00:59:56,801 Oh this. This... 980 00:59:56,884 --> 01:00:00,096 Son, you didn't even inform us. 981 01:00:00,221 --> 01:00:02,473 Mother, why do I tell you about the letter that doesn't mean anything? 982 01:00:02,640 --> 01:00:04,683 I didn't understand. 983 01:00:05,059 --> 01:00:07,895 Father, I have been transferred to Goa. 984 01:00:08,354 --> 01:00:10,356 How can I leave my family? 985 01:00:10,523 --> 01:00:13,109 And you know very well that not just you two... 986 01:00:13,818 --> 01:00:15,027 ...but the entire Shivgad is my family. 987 01:00:15,111 --> 01:00:16,737 You have already decided, son. 988 01:00:17,279 --> 01:00:19,198 You should have also thought that... 989 01:00:19,281 --> 01:00:24,537 ...when you make your family, your people, your village... 990 01:00:24,662 --> 01:00:29,917 ...proud in the big city then your father will proudly say... 991 01:00:30,793 --> 01:00:34,547 Inspector Bajirao Singham is from our village. 992 01:00:35,339 --> 01:00:36,632 Our village. 993 01:00:38,884 --> 01:00:41,011 Kavya, I have news for you 994 01:00:41,262 --> 01:00:43,514 - I have been transferred to Goa city. - Really? 995 01:00:43,764 --> 01:00:45,641 Wow, Singham! That is wonderful news. 996 01:00:45,724 --> 01:00:47,184 You are coming to Goa. 997 01:00:47,434 --> 01:00:50,436 But I want to see your Gotya's face while giving this news. 998 01:00:50,437 --> 01:00:53,399 - Your Gotya will be completely shaken. - Don't say that. 999 01:00:53,440 --> 01:00:54,650 Actually to be honest. 1000 01:00:54,733 --> 01:00:57,570 Even I want to see Gotya's... Papa's reaction. 1001 01:00:57,862 --> 01:00:59,113 He will be... 1002 01:00:59,738 --> 01:01:01,699 - It was Singham, wasn't it? - Yes. 1003 01:01:01,782 --> 01:01:03,784 - He has been transferred here, isn't it? - Yes. 1004 01:01:03,868 --> 01:01:05,369 He was talking about me, isn't it? 1005 01:01:05,536 --> 01:01:06,787 Actually he was asking about you. 1006 01:01:06,871 --> 01:01:08,080 What was he asking? 1007 01:01:09,832 --> 01:01:12,543 - How is papa? - He must not have said papa. 1008 01:01:12,668 --> 01:01:13,919 He must have said something else What did he say? 1009 01:01:14,003 --> 01:01:16,881 - He said papa. - Be honest. 1010 01:01:16,964 --> 01:01:18,257 He said Gotya. 1011 01:01:19,425 --> 01:01:20,467 I knew it. 1012 01:01:21,010 --> 01:01:24,180 - Now he will insult me in Goa as well. - Papa! 1013 01:01:24,305 --> 01:01:29,059 Erase his name from your life, your mobile right now. 1014 01:01:29,560 --> 01:01:30,686 Erase it. 1015 01:01:31,103 --> 01:01:32,396 They are all partners in crime. 1016 01:01:33,439 --> 01:01:34,523 Erase it. 1017 01:01:35,274 --> 01:01:37,443 I know it Everyone's mixed up in it 1018 01:01:37,943 --> 01:01:39,153 I'll see them. 1019 01:01:39,236 --> 01:01:41,989 - What? - Mother, Singham's been transferred to Goa. 1020 01:01:42,072 --> 01:01:43,532 Inspector, Goa Police. 1021 01:02:03,219 --> 01:02:05,846 - No, I won't let you go. Not at all. - Sir, I only have this much now. 1022 01:02:05,930 --> 01:02:08,224 - Try to understand. Let's understand each other. - Yes. 1023 01:02:08,307 --> 01:02:10,392 What is this? One note. 1024 01:02:10,809 --> 01:02:12,770 One note can only run the country. 1025 01:02:12,853 --> 01:02:14,396 But not my home. 1026 01:02:14,438 --> 01:02:15,522 Give me another one. 1027 01:02:15,648 --> 01:02:16,815 Sir. 1028 01:02:19,568 --> 01:02:21,487 I see, it's a fake note. 1029 01:02:21,654 --> 01:02:23,447 Where did you get this fake note from? 1030 01:02:23,530 --> 01:02:26,659 How many such notes do you have? That is okay 1031 01:02:26,742 --> 01:02:29,370 - I will deposit it and give you a receipt. - Yes. 1032 01:02:29,536 --> 01:02:30,913 I know the DSP... 1033 01:02:30,996 --> 01:02:32,456 ...but still you bring me here every time. 1034 01:02:32,539 --> 01:02:34,291 Come on, finish it now. 1035 01:02:34,375 --> 01:02:35,459 Let us go, sir. 1036 01:02:35,542 --> 01:02:37,836 We just send the money to the DSP Tell us what you want? 1037 01:02:37,920 --> 01:02:39,046 Just tell us and get over with this. 1038 01:02:39,129 --> 01:02:40,464 We want to go Its business time, sir. 1039 01:02:40,547 --> 01:02:41,757 - Acting smart. - What smart, sir? 1040 01:02:41,840 --> 01:02:43,884 We just sent the money recently Just tell us what you want. 1041 01:02:44,802 --> 01:02:45,970 Welcome, sir. 1042 01:02:47,012 --> 01:02:48,389 Sub-inspector Phadnis, sir. 1043 01:02:48,764 --> 01:02:50,432 - Sub-inspector Abbas. - Sir. 1044 01:02:50,766 --> 01:02:52,434 Head constable Salunkhe, sir. 1045 01:02:54,895 --> 01:02:56,897 And they are all the constables on duty, sir. 1046 01:02:57,439 --> 01:02:59,441 The control room is on this side. 1047 01:02:59,692 --> 01:03:00,818 And your cabin this way. 1048 01:03:00,901 --> 01:03:03,487 From Peter's road to Old Goa the entire area is under us, sir. 1049 01:03:07,074 --> 01:03:08,242 This is your chair, sir. 1050 01:03:08,450 --> 01:03:10,035 In all there are three beat stations, sir. 1051 01:03:10,202 --> 01:03:11,453 In our area. 1052 01:03:12,162 --> 01:03:13,497 Shall I order for tea, sir? 1053 01:03:13,914 --> 01:03:15,541 - No. - Okay, sir. 1054 01:03:35,519 --> 01:03:39,273 Shocked Shocked Shocked. 1055 01:03:40,274 --> 01:03:41,442 What is it? 1056 01:03:41,859 --> 01:03:44,778 You got a 440 volt shock after 300 kilometers away. 1057 01:03:45,612 --> 01:03:46,864 What did you think? 1058 01:03:47,364 --> 01:03:49,825 Your transfer was normal? 1059 01:03:50,534 --> 01:03:51,702 Wrong. 1060 01:03:51,910 --> 01:03:53,579 You came here at my will. 1061 01:03:54,330 --> 01:03:56,749 You have come in Jaikant Shikre's area. 1062 01:03:56,832 --> 01:03:58,751 Welcome to Goa, Singham. 1063 01:03:59,585 --> 01:04:01,545 - What is his village's name? - Shivgad. 1064 01:04:01,628 --> 01:04:05,049 Tell me where it is? 1065 01:04:06,008 --> 01:04:07,843 You called me to a village... 1066 01:04:07,926 --> 01:04:12,056 ...which doesn't exist on Goa's map. 1067 01:04:12,139 --> 01:04:13,432 Me. 1068 01:04:13,974 --> 01:04:16,352 That is why I called you here. 1069 01:04:17,019 --> 01:04:20,898 The ministers and police follow my order here. 1070 01:04:21,982 --> 01:04:25,319 This is my system. 1071 01:04:26,528 --> 01:04:29,656 Before this, another inspector was acting too smart here. 1072 01:04:29,823 --> 01:04:32,534 Right on this chair, in this uniform. 1073 01:04:32,826 --> 01:04:36,580 Right on this chair, he shot himself. 1074 01:04:37,998 --> 01:04:41,126 You will die similarly. 1075 01:04:41,585 --> 01:04:45,005 You thrashed me real bad, thanks to this very khaki uniform... 1076 01:04:45,381 --> 01:04:47,549 I swear on your khaki uniform... 1077 01:04:48,425 --> 01:04:50,386 I will annihilate you. 1078 01:04:51,345 --> 01:04:54,681 Not easily. But gradually. 1079 01:04:55,599 --> 01:04:57,476 You can do anything, Singham... 1080 01:04:58,477 --> 01:05:01,063 ...but never hurt Jaikant Shikre's ego. 1081 01:05:02,314 --> 01:05:06,527 Now you will die a thousand deaths before you die. 1082 01:05:42,980 --> 01:05:44,440 Sir, the police doesn't have any evidence... 1083 01:05:44,481 --> 01:05:45,983 ...against Jaikant Shikre. 1084 01:05:46,191 --> 01:05:48,694 Because he brings people from Karnataka border... 1085 01:05:48,861 --> 01:05:50,529 ...and runs all his illegal business. 1086 01:05:50,737 --> 01:05:53,282 Jaikant's hotel business is just a cover-up. 1087 01:05:53,824 --> 01:05:58,579 He runs kidnapping, extortion and illegal construction businesses. 1088 01:05:58,620 --> 01:06:01,206 That's why inspector Rakesh Kadam wanted to expose him. 1089 01:06:01,290 --> 01:06:03,459 But Jaikant used his power... 1090 01:06:03,959 --> 01:06:06,253 ...and got him accused for corruption. 1091 01:06:07,254 --> 01:06:09,214 He started torturing him mentally. 1092 01:06:10,007 --> 01:06:12,843 His own department didn't help him either. 1093 01:06:13,510 --> 01:06:15,095 He was absolutely alone. 1094 01:06:15,929 --> 01:06:19,683 So alone that...he killed himself. 1095 01:06:20,100 --> 01:06:21,185 Sir... 1096 01:06:22,936 --> 01:06:24,938 ...right on this chair... 1097 01:06:26,982 --> 01:06:29,443 Sir, this wasn't a suicide It was a murder. 1098 01:06:36,992 --> 01:06:40,412 Sir, I am certain that inspector Kadam was not a corrupt officer. 1099 01:06:41,163 --> 01:06:43,248 Even you know Jaikant Shikre... 1100 01:06:43,332 --> 01:06:45,584 Until today the law hasn't found single evidence... 1101 01:06:45,626 --> 01:06:47,586 ...against Jaikant Shikre. 1102 01:06:47,878 --> 01:06:50,672 And the anti-corruption department... 1103 01:06:50,797 --> 01:06:53,008 ...caught inspector Kadam red-handed with the money. 1104 01:06:53,133 --> 01:06:56,470 Our law acts on evidence. 1105 01:06:57,846 --> 01:07:01,016 Without evidence the police department cannot do anything. 1106 01:07:01,683 --> 01:07:02,976 We have to do our duty. 1107 01:07:04,102 --> 01:07:05,562 But not against the law. 1108 01:07:05,812 --> 01:07:07,189 According to the law. 1109 01:07:13,195 --> 01:07:16,114 Singham. I have set your kitchen stuff. 1110 01:07:16,198 --> 01:07:17,282 The supermarket is right in the front. 1111 01:07:17,366 --> 01:07:19,159 If you need anything then go get it from there ok. 1112 01:07:19,243 --> 01:07:20,619 And tomorrow the newspaper man... 1113 01:07:20,661 --> 01:07:21,995 ...cable-man, electrician everyone is coming. 1114 01:07:22,079 --> 01:07:23,455 - So please don't forget. - Kavya. 1115 01:07:24,331 --> 01:07:27,000 If it wasn't you...then there would've been someone else. 1116 01:07:35,968 --> 01:07:37,052 Singham. 1117 01:07:38,428 --> 01:07:39,513 Singham. 1118 01:07:42,933 --> 01:07:44,059 Singham. 1119 01:07:51,441 --> 01:07:52,568 Scared. 1120 01:07:53,652 --> 01:07:55,612 Get used to this darkness. 1121 01:07:55,904 --> 01:07:59,116 Because from today your life will be in darkness. 1122 01:07:59,449 --> 01:08:01,743 Welcome to Goa, Singham. 1123 01:08:04,037 --> 01:08:05,122 Who was it? 1124 01:08:09,126 --> 01:08:10,252 Sir. 1125 01:08:10,335 --> 01:08:12,045 The phone from which you received the call... 1126 01:08:12,129 --> 01:08:14,590 ...was stolen from Madgaon market yesterday afternoon. 1127 01:08:15,048 --> 01:08:16,550 Here is a fax of its report. 1128 01:08:17,217 --> 01:08:19,011 The phone is on switch-off mode since last night. 1129 01:08:19,344 --> 01:08:20,846 That's why we couldn't track it. 1130 01:08:22,264 --> 01:08:25,058 Minister Narvekar has chosen Jaikant Shikre... 1131 01:08:25,100 --> 01:08:29,021 ...as his main candidate for the elections. 1132 01:08:32,399 --> 01:08:35,444 Jaikant Shikre will contest the elections from the Rai Nagar area. 1133 01:08:39,740 --> 01:08:42,451 - Hello. - Sir, there's a murder in progress in VTS colony. 1134 01:08:42,534 --> 01:08:44,119 Come quickly, sir Come quickly. 1135 01:08:50,709 --> 01:08:51,835 What happened, sir? 1136 01:08:52,044 --> 01:08:55,255 - Murder... - Murder That's the film going on. 1137 01:08:55,422 --> 01:08:56,548 We are watching it. 1138 01:09:01,678 --> 01:09:03,722 Someone played a prank on you, sir. 1139 01:09:10,103 --> 01:09:12,981 My luscious lips. 1140 01:09:13,649 --> 01:09:16,485 Your craving heart. 1141 01:09:16,818 --> 01:09:19,237 Welcome to Goa, Singham. 1142 01:10:01,071 --> 01:10:02,197 What happened, Singham? 1143 01:10:03,198 --> 01:10:05,534 All the lines in your route are busy. 1144 01:10:05,909 --> 01:10:09,162 Actually the traffic and the routes here belong to me. 1145 01:10:09,538 --> 01:10:11,998 Because this is my city. 1146 01:10:12,165 --> 01:10:14,167 Welcome to Goa, Singham. 1147 01:10:19,172 --> 01:10:21,842 - Long live... - ...brother Narvekar! 1148 01:10:21,925 --> 01:10:24,177 - Long live... - ...brother Narvekar! 1149 01:10:24,344 --> 01:10:26,596 - Long live... - ...brother Narvekar! 1150 01:10:26,722 --> 01:10:28,932 - Long live... - ...brother Narvekar! 1151 01:10:29,015 --> 01:10:31,143 - Long live... - ...brother Narvekar! 1152 01:10:34,604 --> 01:10:36,064 What happened, Singham? 1153 01:10:38,233 --> 01:10:40,235 This same hand grabbed my thumb that day. 1154 01:10:41,903 --> 01:10:44,072 Today this hand is saluting me. 1155 01:10:45,657 --> 01:10:48,201 I cannot say "Give me this hand, Thakur". 1156 01:10:49,703 --> 01:10:52,330 Because you will have to shoot yourself tomorrow... 1157 01:10:52,414 --> 01:10:53,999 ...with the same hand. 1158 01:10:56,418 --> 01:10:57,878 Welcome to Goa, Singham. 1159 01:11:08,555 --> 01:11:10,807 I have been selected for the Goa election. 1160 01:11:14,060 --> 01:11:15,937 I have taken my first step. 1161 01:11:16,271 --> 01:11:18,356 Now simply keep walking ahead. 1162 01:11:18,440 --> 01:11:20,859 Get rid of the opposition. 1163 01:11:22,110 --> 01:11:25,697 - He will surely win. - Jaikant Shikre will win. 1164 01:11:25,822 --> 01:11:28,909 - He will surely win. - Jaikant Shikre will win. 1165 01:11:33,246 --> 01:11:35,624 Sorry, Kayva, I just saw your missed call. 1166 01:11:36,041 --> 01:11:38,251 It's been a week, I haven't met you. 1167 01:11:38,293 --> 01:11:39,419 What can I do? 1168 01:11:39,503 --> 01:11:41,046 I have been posted on day and night duty. 1169 01:11:41,505 --> 01:11:42,798 And the time that I get in between... 1170 01:11:43,215 --> 01:11:45,050 ...the DSP hands me cases to solves. 1171 01:11:45,509 --> 01:11:47,469 Cycle theft. Electric meter theft. 1172 01:11:47,552 --> 01:11:49,554 Arresting street gamblers. 1173 01:11:49,596 --> 01:11:52,224 Move this. Let us go. 1174 01:11:53,016 --> 01:11:54,309 I will call you back. 1175 01:11:54,601 --> 01:11:56,061 Don't you see there is checking going on? 1176 01:11:56,144 --> 01:11:57,646 To hell with your checking. 1177 01:11:57,729 --> 01:11:58,855 Move the barricade. 1178 01:11:59,064 --> 01:12:00,232 Whose car do you think this is? 1179 01:12:02,400 --> 01:12:03,568 Whose street do you think this is? 1180 01:12:03,610 --> 01:12:08,114 Everything here belongs to us. 1181 01:12:08,198 --> 01:12:10,075 We are Jaikant Shikre's men. 1182 01:12:12,244 --> 01:12:14,204 - Why the... - Move it. 1183 01:12:14,454 --> 01:12:15,580 Move it. 1184 01:12:20,293 --> 01:12:21,461 Drinking and driving. 1185 01:12:21,545 --> 01:12:23,046 Abused on-duty inspector. 1186 01:12:23,129 --> 01:12:25,298 Didn't cooperate with the police Charge them. 1187 01:12:25,340 --> 01:12:28,301 Singham, I can press charges against you. 1188 01:12:29,219 --> 01:12:31,304 You didn't cooperate with the citizens. 1189 01:12:31,346 --> 01:12:33,181 Public harassment and violence. 1190 01:12:33,265 --> 01:12:35,559 You took undue advantage of your uniform. 1191 01:12:35,976 --> 01:12:38,228 Don't lodge any case. 1192 01:12:38,311 --> 01:12:39,688 And no charges will be pressed against them. 1193 01:12:39,938 --> 01:12:41,523 Let them go. These are my orders. 1194 01:12:41,565 --> 01:12:42,983 - But, sir... - Shut up. 1195 01:12:43,567 --> 01:12:46,236 I am your senior Will you teach me, Bajirao Singham? 1196 01:12:47,904 --> 01:12:49,030 Come on. 1197 01:13:01,877 --> 01:13:04,129 This is routine here. 1198 01:13:04,337 --> 01:13:07,048 Whether there's a system in politics or not... 1199 01:13:07,340 --> 01:13:11,553 ...but there is surely politics in the system. 1200 01:13:15,932 --> 01:13:18,560 The police didn't support Kadam. 1201 01:13:19,895 --> 01:13:22,480 The DSP didn't support you. 1202 01:13:22,981 --> 01:13:25,233 So you want me to support you. 1203 01:13:28,236 --> 01:13:30,280 - What is your name? - Sir, Bajirao Singham. 1204 01:13:30,447 --> 01:13:31,531 Bajirao. 1205 01:13:32,991 --> 01:13:37,329 Bajirao, this is not about your duty and justice. 1206 01:13:37,537 --> 01:13:41,541 It's about guts and foolishness. 1207 01:13:42,167 --> 01:13:47,422 Thinking about walking barefooted on fire is guts, no doubt. 1208 01:13:47,672 --> 01:13:50,592 But actually walking on it is foolishness. 1209 01:13:51,134 --> 01:13:54,346 If you try to harm him, you will be ruined. 1210 01:13:54,387 --> 01:13:56,431 But, sir, give me one chance. 1211 01:13:56,514 --> 01:13:58,141 - Your support. - What support? 1212 01:13:58,224 --> 01:13:59,643 Do I look like a fool who is trying to explain you? 1213 01:13:59,726 --> 01:14:01,311 Have you lost your mind? 1214 01:14:01,436 --> 01:14:02,938 Who do you think Shikre is? 1215 01:14:03,146 --> 01:14:04,397 You think he is a tea-vendor of your village... 1216 01:14:04,439 --> 01:14:05,857 ...who sells liquor instead of tea... 1217 01:14:05,941 --> 01:14:07,567 ...and you can just arrest him and lock him up. 1218 01:14:07,984 --> 01:14:13,114 His monthly income can fund you and your village... 1219 01:14:13,448 --> 01:14:16,117 ...for an entire year. 1220 01:14:17,661 --> 01:14:20,330 His network is very strong Nonsense. 1221 01:14:21,665 --> 01:14:23,833 The police is with him The public is with him. 1222 01:14:24,668 --> 01:14:26,920 I suggest sprinkle this water on your face... 1223 01:14:27,003 --> 01:14:28,129 ...and come to your senses. 1224 01:14:29,005 --> 01:14:30,632 Do your duty and don't finger him. 1225 01:14:33,677 --> 01:14:35,428 Shirodkar, I was saying. 1226 01:14:35,720 --> 01:14:37,931 This time only billboards won't work... 1227 01:14:40,725 --> 01:14:42,727 Why are you standing here? What are you staring at? 1228 01:14:42,852 --> 01:14:44,145 Am I reciting the Ramayana here? 1229 01:14:45,522 --> 01:14:46,982 You want a medal Get lost. 1230 01:15:11,589 --> 01:15:13,258 Think about it once again, Singham. 1231 01:15:15,844 --> 01:15:20,098 Is your decision to resign and return to Shivgad right? 1232 01:15:20,515 --> 01:15:22,559 If I stay, then I won't be able to stop myself. 1233 01:15:23,893 --> 01:15:25,562 I don't know what I will do. 1234 01:15:25,812 --> 01:15:27,147 Kavya, let him go. 1235 01:15:27,856 --> 01:15:29,649 Otherwise he will get the same threats. 1236 01:15:30,108 --> 01:15:31,526 The same torture. 1237 01:15:32,485 --> 01:15:35,530 - And in the end... - Fine. Leave. 1238 01:15:36,781 --> 01:15:37,907 But can I ask you something. 1239 01:15:38,700 --> 01:15:40,869 What will you say to your villagers after you return? 1240 01:15:41,786 --> 01:15:43,288 That I accepted defeat and returned. 1241 01:15:44,497 --> 01:15:47,917 Singham, the other day when you were fighting... 1242 01:15:48,084 --> 01:15:50,587 ...with the goons for me I felt that no matter what... 1243 01:15:50,962 --> 01:15:53,048 ...but he won't let anything wrong happen. 1244 01:15:58,970 --> 01:16:03,141 And today if my father asks me who I want to marry... 1245 01:16:04,309 --> 01:16:05,643 ...then what will I say? 1246 01:16:07,771 --> 01:16:11,900 One who is running away instead of facing his problems 1247 01:16:11,983 --> 01:16:13,401 I am not running away, Kavya. 1248 01:16:14,027 --> 01:16:15,111 I am not running away. 1249 01:16:20,784 --> 01:16:22,535 I was born in a respected family. 1250 01:16:24,537 --> 01:16:26,331 Was raised in a holy place. 1251 01:16:27,040 --> 01:16:28,541 Lived amongst good people. 1252 01:16:30,043 --> 01:16:33,129 I did my duty amongst people that respect the law and justice. 1253 01:16:34,547 --> 01:16:37,634 There is no law here nor does anyone respect justice. 1254 01:16:37,884 --> 01:16:39,094 It's a swamp. Complete swamp. 1255 01:16:41,221 --> 01:16:44,808 If I hurl a stone in it then I will get dirty. 1256 01:16:47,894 --> 01:16:51,981 Bajirao, you're looking tense. 1257 01:16:52,607 --> 01:16:54,025 Will you like to have one? It's chilled. 1258 01:16:55,568 --> 01:16:56,611 Come on. 1259 01:17:01,282 --> 01:17:05,995 Uncle. If you go then they will hurt mummy too. 1260 01:17:19,843 --> 01:17:21,803 - Are you scared of them? - Yes. 1261 01:17:25,056 --> 01:17:28,518 You will die a thousand deaths. 1262 01:17:29,394 --> 01:17:30,645 Welcome to Goa, Singham. 1263 01:17:30,770 --> 01:17:32,689 He will surely win! 1264 01:17:37,485 --> 01:17:39,028 Shut up I am your senior. 1265 01:17:39,112 --> 01:17:40,905 And you teach me? Bajirao Singham. 1266 01:17:40,989 --> 01:17:43,032 Do your duty and don't finger us. 1267 01:17:43,491 --> 01:17:46,119 Before you another inspector before you tried his best. 1268 01:17:46,411 --> 01:17:50,248 He killed himself. 1269 01:18:35,001 --> 01:18:36,336 What's wrong? Hurry up. 1270 01:18:46,262 --> 01:18:48,848 What is happening? Start it quickly He will kill us... 1271 01:19:07,325 --> 01:19:08,451 Singham. 1272 01:19:16,334 --> 01:19:17,502 Singham. 1273 01:19:29,555 --> 01:19:30,807 Singham. 1274 01:19:33,685 --> 01:19:34,936 Singham. 1275 01:20:31,326 --> 01:20:33,661 Singham. 1276 01:20:33,745 --> 01:20:35,788 Singham. 1277 01:20:40,376 --> 01:20:42,295 Singham. 1278 01:20:42,545 --> 01:20:44,714 Singham. 1279 01:20:44,964 --> 01:20:46,799 Singham. 1280 01:20:51,471 --> 01:20:52,972 Singham. 1281 01:22:33,990 --> 01:22:35,992 Brother, don't get tense I will handle it. 1282 01:22:36,075 --> 01:22:37,452 Don't be tense. Listen to me. 1283 01:22:37,535 --> 01:22:38,661 Listen. I will handle it 1284 01:22:38,786 --> 01:22:40,246 I will deal with the matter, okay. 1285 01:22:40,455 --> 01:22:41,539 Don't be tense. 1286 01:22:42,832 --> 01:22:43,916 Write the case. 1287 01:22:44,167 --> 01:22:45,334 Disruption of public property. 1288 01:22:45,418 --> 01:22:47,420 Threatened to kill a police officer And also attacked him. 1289 01:22:47,962 --> 01:22:49,172 Now I will show them. 1290 01:22:50,756 --> 01:22:53,259 - What happened? - Nothing, nothing. Write, write! 1291 01:22:53,509 --> 01:22:55,803 - Why, do you have a problem? - Problem? 1292 01:22:56,596 --> 01:22:58,639 What is the point in registering this case, sir? 1293 01:22:59,390 --> 01:23:01,476 Do you know whose men they are? 1294 01:23:02,059 --> 01:23:04,896 - Jaikant Shikre. - I know. 1295 01:23:05,521 --> 01:23:08,316 The same Jaikant Shikre who killed inspector Kadam. 1296 01:23:08,566 --> 01:23:09,984 And police officers like you... 1297 01:23:10,193 --> 01:23:13,529 - ...who forget your conscience and serve him. - Sir. 1298 01:23:14,530 --> 01:23:17,909 Don't force me, it is easy to say. 1299 01:23:18,743 --> 01:23:20,077 What did you do the other day? 1300 01:23:20,661 --> 01:23:23,331 - You let the goons go because of the DSP. - Be quiet, Savalkar 1301 01:23:23,414 --> 01:23:24,749 I am not scared of anyone. 1302 01:23:25,583 --> 01:23:26,918 I am not scared of anyone 1303 01:23:27,293 --> 01:23:29,003 I have heard such lectures many times... 1304 01:23:29,086 --> 01:23:30,421 ...in my years of service. 1305 01:23:31,297 --> 01:23:33,925 I came here as an angry young man. 1306 01:23:34,675 --> 01:23:37,845 But these seniors turned me into Gandhiji's monkey. 1307 01:23:38,304 --> 01:23:40,097 Don't see, don't hear, don't speak. 1308 01:23:41,015 --> 01:23:42,141 What do you care? 1309 01:23:42,225 --> 01:23:43,518 You want to fight everyone. 1310 01:23:43,935 --> 01:23:45,770 Fight them Kill them. 1311 01:23:46,562 --> 01:23:48,481 You will get over your honesty in two days. 1312 01:23:48,731 --> 01:23:50,900 No one will support you. No one. 1313 01:23:52,485 --> 01:23:56,322 Okay, this constable Savalkar will support you. 1314 01:23:56,781 --> 01:23:58,824 There are just six months left for my retirement. 1315 01:23:59,325 --> 01:24:02,245 I will support you for 180 days 1316 01:24:02,620 --> 01:24:04,455 I will see what you can do. 1317 01:24:05,498 --> 01:24:06,999 This case... 1318 01:24:08,209 --> 01:24:12,088 I wish you had done your duty just as well as you speak. 1319 01:24:12,755 --> 01:24:14,757 Bajirao Singham. 1320 01:24:15,675 --> 01:24:19,262 You arrested my men. 1321 01:24:20,972 --> 01:24:22,223 Jaikant's furious. 1322 01:24:22,306 --> 01:24:26,852 You are furious. So I came here to calm down the matter. 1323 01:24:27,144 --> 01:24:28,563 And...Oh my. 1324 01:24:29,230 --> 01:24:30,314 Shall I sit on the chair? 1325 01:24:30,398 --> 01:24:33,276 Otherwise you might kick the chair later and say... 1326 01:24:34,151 --> 01:24:37,113 Until I ask you to sit, stand silently. 1327 01:24:38,030 --> 01:24:39,991 This is a police station and not your father's house. 1328 01:24:48,207 --> 01:24:50,960 Phadnis, am I right? 1329 01:24:51,460 --> 01:24:53,546 Order for tea with ginger. 1330 01:24:53,921 --> 01:24:54,964 So, Singham. 1331 01:24:56,882 --> 01:24:57,967 Let them go 1332 01:24:58,175 --> 01:25:00,052 - I have lodged a case. - Then tear it. 1333 01:25:00,595 --> 01:25:01,762 It's a government record. 1334 01:25:02,555 --> 01:25:03,723 It's illegal to tear it 1335 01:25:03,931 --> 01:25:08,519 I will get four new books for you. 1336 01:25:09,395 --> 01:25:10,521 Tear it. 1337 01:25:14,900 --> 01:25:16,986 Don't think too much I mean it seriously, tear it. 1338 01:25:23,826 --> 01:25:24,952 Bravo. 1339 01:25:37,548 --> 01:25:39,425 That's exactly what I was explaining to you. 1340 01:25:39,842 --> 01:25:42,011 - This useless anger... - Why did you tear the case? 1341 01:25:43,220 --> 01:25:44,847 Why did you tear the case? 1342 01:25:46,223 --> 01:25:47,933 Why did you tear the case? 1343 01:25:56,942 --> 01:26:01,822 Singham, do you know who I am? 1344 01:26:02,406 --> 01:26:04,408 - Who is Jaikant? - Tell me. 1345 01:26:05,493 --> 01:26:08,245 - Tell me who you are. - Sir, tea. 1346 01:26:11,207 --> 01:26:12,249 Do you know who he is? 1347 01:26:13,584 --> 01:26:14,710 He is Chotu. 1348 01:26:15,086 --> 01:26:18,255 He serves tea, works hard and honestly and earns money. 1349 01:26:19,048 --> 01:26:20,132 Who are you? 1350 01:26:21,133 --> 01:26:24,178 A criminal born out of corruption. 1351 01:26:25,721 --> 01:26:26,931 What is your stature? 1352 01:26:27,306 --> 01:26:29,100 Tell me. Tell me. 1353 01:26:36,482 --> 01:26:39,026 Now I will show you your stature. 1354 01:26:41,779 --> 01:26:43,406 He planted money in Kadam's jeep. 1355 01:26:43,989 --> 01:26:45,991 Now we will plant liquor barrels in his jeep. 1356 01:26:56,669 --> 01:26:58,045 Make a smuggling case. 1357 01:26:58,254 --> 01:26:59,380 Call the media. 1358 01:27:08,055 --> 01:27:10,433 Singham, what is going on? 1359 01:27:10,766 --> 01:27:11,934 Have you lost your mind? 1360 01:27:12,143 --> 01:27:14,437 First you charged him for liquor Then for violence. 1361 01:27:14,729 --> 01:27:15,896 Then you tore up the case report yourself... 1362 01:27:15,980 --> 01:27:17,106 ...and locked him up. 1363 01:27:17,148 --> 01:27:19,400 What is going on? You don't own this place. 1364 01:27:19,650 --> 01:27:24,113 Sir. Shiva Naik tore the case report himself. 1365 01:27:24,530 --> 01:27:25,781 Hey! 1366 01:27:27,324 --> 01:27:28,784 Yes, sir. I saw it too. 1367 01:27:29,118 --> 01:27:31,454 Yes, sir. I saw it too 1368 01:27:31,537 --> 01:27:32,621 I see. 1369 01:27:33,789 --> 01:27:36,083 So you all think you are too smart. 1370 01:27:36,584 --> 01:27:39,670 Fine. Shiva Naik tore up the case report. 1371 01:27:40,546 --> 01:27:43,340 Yet I order you to release him right now. 1372 01:27:43,674 --> 01:27:45,301 Give me in writing. 1373 01:27:45,676 --> 01:27:46,802 Then I will think about it. 1374 01:27:48,095 --> 01:27:49,346 Do you know who you are talking to? 1375 01:27:49,555 --> 01:27:50,973 - I am your senior... - Quiet. 1376 01:27:52,099 --> 01:27:53,476 I know who I am talking to. 1377 01:27:53,976 --> 01:27:56,771 To an officer that comes down to bail the goons out. 1378 01:27:57,605 --> 01:27:59,523 Our duty is to apprehend the criminals. 1379 01:27:59,982 --> 01:28:01,901 For that you don't need power or posting. 1380 01:28:01,984 --> 01:28:03,152 You just need guts. 1381 01:28:03,235 --> 01:28:04,320 Guts. 1382 01:28:04,403 --> 01:28:06,781 You are talking to the DSP of this zone. The DSP. 1383 01:28:06,864 --> 01:28:08,616 And you are talking to Bajirao Singham. 1384 01:28:09,200 --> 01:28:12,161 And he has the courage and strength to be just with the right... 1385 01:28:12,203 --> 01:28:13,496 ...and wrong with the wrong. 1386 01:28:13,746 --> 01:28:18,167 - I... I...I...I... - What? 1387 01:28:18,542 --> 01:28:19,627 Will you dismiss me? 1388 01:28:19,752 --> 01:28:21,504 Suspend me? Go ahead. 1389 01:28:22,087 --> 01:28:23,798 These things might make a difference to you. 1390 01:28:24,006 --> 01:28:25,174 It doesn't make a difference to me 1391 01:28:25,216 --> 01:28:26,717 I will go back to my village, work hard... 1392 01:28:26,801 --> 01:28:28,219 ...and fulfill my needs. 1393 01:28:28,469 --> 01:28:32,515 My needs are less that is why my conscience is strong. 1394 01:28:33,974 --> 01:28:35,059 Shut up! 1395 01:28:35,267 --> 01:28:38,395 - You are an ordinary inspector from a small village... - City or village. 1396 01:28:38,479 --> 01:28:41,023 The government gives us similar uniforms. 1397 01:28:41,106 --> 01:28:42,858 It bears the emblem of a lion. 1398 01:28:43,108 --> 01:28:45,069 But mine is here, on my chest. 1399 01:28:45,486 --> 01:28:47,404 You dare argue with your senior. 1400 01:28:47,905 --> 01:28:49,824 - With your senior. - No. 1401 01:28:50,449 --> 01:28:52,493 I am arguing with a public servant... 1402 01:28:52,701 --> 01:28:56,956 ...who is the criminal Jaikant Shikre's servant. 1403 01:28:57,373 --> 01:29:00,209 Don't forget that I control 10 police stations and... 1404 01:29:00,292 --> 01:29:02,711 And I control only this police station. 1405 01:29:03,587 --> 01:29:04,964 Anyone who interferes in my matters... 1406 01:29:05,047 --> 01:29:07,633 ...I will break his legs and make him beg on the streets 1407 01:29:08,008 --> 01:29:09,760 I swear. 1408 01:29:15,266 --> 01:29:16,350 What is all this? 1409 01:29:16,851 --> 01:29:17,935 Get back to your homes. 1410 01:29:19,186 --> 01:29:20,938 Move back. 1411 01:29:24,567 --> 01:29:26,068 Move back. 1412 01:29:26,610 --> 01:29:29,238 Sawant, where are you? Get the car. 1413 01:29:29,530 --> 01:29:31,490 Just a minute. I will be right back. 1414 01:29:31,532 --> 01:29:32,616 Just a minute. 1415 01:29:35,452 --> 01:29:37,121 You have become great. 1416 01:29:37,580 --> 01:29:40,749 You are now more famous than superstars. 1417 01:29:42,501 --> 01:29:45,713 You have become really big. 1418 01:30:07,067 --> 01:30:08,193 What happened? 1419 01:30:09,278 --> 01:30:10,321 Shocked. 1420 01:30:11,113 --> 01:30:13,741 I came here all alone in front of you. 1421 01:30:14,658 --> 01:30:15,951 Shocked. 1422 01:30:18,078 --> 01:30:20,122 Come on, touch me. 1423 01:30:21,999 --> 01:30:23,083 Touch me. 1424 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 Touch me. 1425 01:30:24,543 --> 01:30:26,045 What is this? 1426 01:30:26,545 --> 01:30:29,298 You think you are a hero after arresting some of my men. 1427 01:30:29,548 --> 01:30:32,968 You have seen lions on television, movies, circus. 1428 01:30:33,969 --> 01:30:36,847 You never saw a lion roaming in a jungle. 1429 01:30:37,389 --> 01:30:39,183 You never saw him hunt. 1430 01:30:40,142 --> 01:30:43,520 When the lion attacks his enemy falls flat. 1431 01:30:46,273 --> 01:30:48,317 This is a villager's hand, Jaikant. 1432 01:30:49,068 --> 01:30:51,320 It has been strengthened by ploughing the fields. 1433 01:30:51,987 --> 01:30:54,531 They never begged before anyone and never will. 1434 01:30:54,615 --> 01:30:57,117 You are so arrogant because of this uniform, isn't it? 1435 01:30:57,826 --> 01:31:00,788 10 minutes I can dismiss you in 10 minutes. 1436 01:31:00,871 --> 01:31:02,081 Then do it. 1437 01:31:02,247 --> 01:31:03,332 Get me dismissed. 1438 01:31:03,582 --> 01:31:04,875 That is exactly what I want. 1439 01:31:05,376 --> 01:31:08,003 That Jaikant Shikre dismissed a police inspector. 1440 01:31:08,420 --> 01:31:10,965 Jaikant Shikre was scared of a police officer. 1441 01:31:11,548 --> 01:31:15,177 Jaikant Shikre lost to an inspector. 1442 01:31:15,678 --> 01:31:17,513 I swear. 1443 01:31:23,018 --> 01:31:25,521 You might have seen three lions on the police cap. 1444 01:31:26,313 --> 01:31:27,898 The fourth one is right here. 1445 01:31:27,982 --> 01:31:29,066 Here. 1446 01:31:29,817 --> 01:31:32,736 If you awaken it... you will pay for it. 1447 01:31:36,156 --> 01:31:38,409 Now I have lost it. 1448 01:31:42,955 --> 01:31:44,415 Jaikant Shikre. 1449 01:31:45,207 --> 01:31:48,836 Now it's your turn. 1450 01:31:50,212 --> 01:31:51,380 The heart races. 1451 01:31:51,422 --> 01:31:52,506 The body trembles. 1452 01:31:52,548 --> 01:31:54,591 When you know he's coming. 1453 01:31:54,717 --> 01:31:55,968 Singham. 1454 01:31:59,138 --> 01:32:00,264 No hesitation. 1455 01:32:00,347 --> 01:32:01,432 No deviation. 1456 01:32:01,473 --> 01:32:03,517 Just destruction. 1457 01:32:03,559 --> 01:32:04,810 Singham. 1458 01:32:08,063 --> 01:32:12,568 He never spares the bad. 1459 01:32:12,693 --> 01:32:17,031 Embraces the good. 1460 01:32:17,114 --> 01:32:18,198 He is unequalled. 1461 01:32:18,282 --> 01:32:19,450 He is very strong. 1462 01:32:19,491 --> 01:32:21,285 Singham is a destroyer of evil. 1463 01:32:21,744 --> 01:32:22,828 The heart races. 1464 01:32:22,911 --> 01:32:24,038 The body trembles. 1465 01:32:24,121 --> 01:32:26,206 When you know he's coming. 1466 01:32:26,290 --> 01:32:27,499 Singham. 1467 01:32:29,209 --> 01:32:30,461 Calm down. 1468 01:32:30,794 --> 01:32:31,920 The elections are near. 1469 01:32:32,004 --> 01:32:34,757 The elections. Brother, please disconnect the call. 1470 01:32:36,341 --> 01:32:39,219 I want to solve your problems. 1471 01:32:39,511 --> 01:32:42,848 Politicians will only try to make themselves famous. 1472 01:32:42,931 --> 01:32:48,729 But who will solve the electricity problem in the suburbs? 1473 01:32:49,354 --> 01:32:50,439 Me. 1474 01:32:51,523 --> 01:32:52,775 And foreign tourists. 1475 01:32:52,858 --> 01:32:56,070 Due to them, Goa's revenue is high... 1476 01:32:56,153 --> 01:32:57,863 ...who will give them safety? 1477 01:32:57,946 --> 01:32:59,031 Me. 1478 01:32:59,114 --> 01:33:02,493 And if I don't fulfill my duty... 1479 01:33:03,452 --> 01:33:07,581 ...then you can burn my effigy in any lane I pass through. 1480 01:33:08,457 --> 01:33:09,500 Great. 1481 01:33:09,583 --> 01:33:11,251 He speaks so well, isn't it? 1482 01:33:15,172 --> 01:33:17,049 I...that...I... 1483 01:33:17,216 --> 01:33:19,218 I...that...I... 1484 01:33:20,219 --> 01:33:22,137 I...that...I... 1485 01:33:22,304 --> 01:33:23,639 And the water where there are no taps... 1486 01:33:23,764 --> 01:33:26,100 I mean the taps that still don't have water... 1487 01:33:26,308 --> 01:33:28,977 ...you can lay my coffin there. 1488 01:33:31,063 --> 01:33:35,567 And those who... 1489 01:33:35,818 --> 01:33:38,821 And whosever's demands are not fulfilled... 1490 01:33:38,987 --> 01:33:42,241 ...then I will give my life...life... 1491 01:33:42,324 --> 01:33:43,992 Jai Hind Jai Hind 1492 01:33:44,201 --> 01:33:45,953 I am done, done, I am done. 1493 01:33:49,790 --> 01:33:50,874 Nonsense. 1494 01:33:51,500 --> 01:33:53,794 I mean, ladies and gentlemen... 1495 01:33:53,877 --> 01:33:55,295 Our leader is a little bit a... 1496 01:33:59,091 --> 01:34:00,843 What is this? Trying to scare me. 1497 01:34:01,426 --> 01:34:02,636 You cannot do anything 1498 01:34:02,970 --> 01:34:04,429 I got Shiva out on bail. 1499 01:34:04,513 --> 01:34:05,556 Could you do anything? 1500 01:34:05,931 --> 01:34:07,432 There is no reason to be scared of him. 1501 01:34:07,516 --> 01:34:09,852 Get the car No need to be scared of him. 1502 01:34:10,769 --> 01:34:11,937 Yes. 1503 01:34:12,563 --> 01:34:13,939 Check the car trunks. 1504 01:34:14,398 --> 01:34:16,733 These days there are bombs planted in the trunks. 1505 01:34:18,152 --> 01:34:19,236 Bomb. 1506 01:34:20,946 --> 01:34:22,281 Open the boot. Open the boot. 1507 01:34:22,364 --> 01:34:23,532 What happened? 1508 01:34:23,574 --> 01:34:24,783 Open it. 1509 01:34:26,535 --> 01:34:27,536 What happened? There is nothing. 1510 01:34:28,328 --> 01:34:29,538 Singham. 1511 01:34:30,539 --> 01:34:31,915 Singham. 1512 01:34:35,002 --> 01:34:36,587 Singham. 1513 01:34:37,546 --> 01:34:38,714 Get the car. 1514 01:34:43,760 --> 01:34:45,762 Sir, can I say something? 1515 01:34:46,221 --> 01:34:49,474 Challenging him openly in his house... 1516 01:34:49,516 --> 01:34:51,518 ...and scaring him in the rally. 1517 01:34:51,685 --> 01:34:53,103 How will that help, sir? 1518 01:34:54,021 --> 01:34:55,814 When you step on a snake he writhes around... 1519 01:34:55,898 --> 01:34:57,774 ...and makes a mistake 1520 01:34:58,025 --> 01:34:59,318 I see 1521 01:34:59,526 --> 01:35:00,903 I didn't know. 1522 01:35:01,278 --> 01:35:03,030 There are no snakes in my house. 1523 01:35:03,363 --> 01:35:04,489 Only lizards. 1524 01:35:04,615 --> 01:35:05,741 Yes, there are no snakes in my house. 1525 01:35:06,241 --> 01:35:07,409 But he is a snake! 1526 01:35:08,452 --> 01:35:09,786 It's written in the Bhagavad Gita. 1527 01:35:10,621 --> 01:35:14,124 That arrogant people die due to their arrogance. 1528 01:35:15,459 --> 01:35:18,045 He will surely make a mistake in his arrogance. 1529 01:35:18,378 --> 01:35:19,588 Then I will show him. 1530 01:35:21,465 --> 01:35:25,928 The one who has the guts is Bajirao Singham. 1531 01:35:33,579 --> 01:35:35,199 - Hello. - Where are you? 1532 01:35:35,273 --> 01:35:36,439 ECR road. 1533 01:35:36,688 --> 01:35:38,565 Barricade. High alert. And you? 1534 01:35:38,690 --> 01:35:40,275 I am going to the temple with the entire family. 1535 01:35:40,609 --> 01:35:42,361 - Why? - I knew you will forget. 1536 01:35:42,569 --> 01:35:43,904 Today is my birthday, Singham. 1537 01:35:46,531 --> 01:35:48,242 I didn't forget...I just didn't remember. 1538 01:35:48,492 --> 01:35:49,534 Happy birthday, Kavya. 1539 01:35:49,618 --> 01:35:50,744 Not this way. 1540 01:35:50,827 --> 01:35:52,162 You will have to come home in the evening... 1541 01:35:52,246 --> 01:35:53,914 ...and wish me after cutting the cake. 1542 01:35:53,997 --> 01:35:55,916 But your Gotya will be there. 1543 01:35:56,208 --> 01:35:58,085 You are such a brave officer and scared of Gotya 1544 01:35:58,168 --> 01:35:59,711 I see. Aren't you scared? 1545 01:35:59,920 --> 01:36:01,546 If you are brave then come here with Gotya. 1546 01:36:01,922 --> 01:36:03,090 Challenging me? 1547 01:36:03,298 --> 01:36:05,008 Sir, just a minute. 1548 01:36:05,467 --> 01:36:07,636 - Just a minute, I will call you later. - Okay. 1549 01:36:08,011 --> 01:36:09,346 - Kavya, let's go. - Yes. 1550 01:36:09,554 --> 01:36:10,639 - Father. - Yes. 1551 01:36:10,764 --> 01:36:12,266 There will be traffic on Mount Rd. 1552 01:36:12,349 --> 01:36:13,517 Let's take the ECR road. 1553 01:36:13,558 --> 01:36:14,643 We will get to the temple quickly. 1554 01:36:14,935 --> 01:36:16,395 Very good, very good. 1555 01:36:20,649 --> 01:36:22,067 RC book and license please. 1556 01:36:27,948 --> 01:36:32,286 - Yes, Kavya. - Singham, you look dashing in black shirt and jeans. 1557 01:36:37,666 --> 01:36:39,668 See, I met your challenge. 1558 01:36:39,751 --> 01:36:40,877 Now it's your turn. 1559 01:36:40,961 --> 01:36:42,671 My home in the evening, birthday. 1560 01:36:42,754 --> 01:36:43,922 - Better be there. - Okay. 1561 01:36:44,006 --> 01:36:47,050 Sir, he has the RC book but no license. 1562 01:36:47,551 --> 01:36:50,137 - Let him go, I know them. - No, no. No way. 1563 01:36:50,220 --> 01:36:51,305 You want the license, don't you? 1564 01:36:51,388 --> 01:36:52,514 I will just get it sent. 1565 01:36:52,556 --> 01:36:54,016 - Kavya, give me the phone. - One minute. 1566 01:36:55,934 --> 01:36:58,562 - Hello, Singham, how are you? - Fine, aunty. 1567 01:36:58,603 --> 01:37:02,774 Do come see us when your family comes here? 1568 01:37:03,108 --> 01:37:06,445 - Who are you talking to? - To relatives. 1569 01:37:07,195 --> 01:37:08,572 I am sweating in this heat... 1570 01:37:08,655 --> 01:37:10,532 ...and you are talking to your relatives in this AC. 1571 01:37:10,574 --> 01:37:11,742 You come inside as well. 1572 01:37:11,825 --> 01:37:13,118 Come and talk to them. 1573 01:37:14,369 --> 01:37:15,954 Hello! What happened? 1574 01:37:16,538 --> 01:37:17,914 Okay. Send it. 1575 01:37:18,623 --> 01:37:21,418 - So long to bring the license. - Sorry, sir. 1576 01:37:23,003 --> 01:37:24,087 Here. 1577 01:37:24,838 --> 01:37:26,506 I don't want anyone's favor. 1578 01:37:27,341 --> 01:37:28,675 I have given them my license. 1579 01:37:29,384 --> 01:37:30,469 Sir. 1580 01:37:33,388 --> 01:37:34,639 Let them go. 1581 01:37:41,772 --> 01:37:43,607 Kavya, where is Anjali? 1582 01:37:43,774 --> 01:37:45,025 She has gone to the mall to get a gift for me. 1583 01:37:45,108 --> 01:37:46,234 She will be back soon, mother. 1584 01:37:48,278 --> 01:37:49,363 What is it, Singham? 1585 01:37:49,613 --> 01:37:50,781 I have met my challenge. 1586 01:37:50,906 --> 01:37:53,492 - Won't you fulfill your challenge? - I will. 1587 01:37:53,533 --> 01:37:55,619 But you are looking great in that purple dress. 1588 01:37:57,579 --> 01:37:58,955 Singham. 1589 01:37:59,539 --> 01:38:01,541 Son. You here? 1590 01:38:02,084 --> 01:38:04,127 - Nice of you to come. - Hello. 1591 01:38:04,795 --> 01:38:07,923 - Who are you here to see? - You. 1592 01:38:08,215 --> 01:38:09,257 Why me? 1593 01:38:10,092 --> 01:38:11,259 I cannot say it like this. 1594 01:38:11,718 --> 01:38:12,803 It's the question of your respect. 1595 01:38:12,886 --> 01:38:13,970 How do you drive the car? 1596 01:38:14,054 --> 01:38:15,222 Do you know it has expired? 1597 01:38:15,514 --> 01:38:18,600 Oh no, did you bump someone with the car? 1598 01:38:18,892 --> 01:38:21,061 No, no, his license expired three months ago. 1599 01:38:21,269 --> 01:38:22,437 There is a penalty for that 1600 01:38:22,521 --> 01:38:23,939 6 months and Rs 5000 fine. 1601 01:38:24,147 --> 01:38:26,108 - What? - Thankfully you are from my village. 1602 01:38:26,942 --> 01:38:28,985 Come to the RTO office with the license on Monday. 1603 01:38:29,319 --> 01:38:31,530 And a passport size photo with a smile. 1604 01:38:32,489 --> 01:38:34,032 How nice of Singham, isn't it, father? 1605 01:38:35,575 --> 01:38:39,162 Son, now that you are here, cut the cake with us. 1606 01:38:39,371 --> 01:38:40,455 Anjali will be here soon. 1607 01:38:40,539 --> 01:38:41,998 And Gotya won't say anything either. 1608 01:38:42,499 --> 01:38:43,875 No one will say anything. 1609 01:38:43,959 --> 01:38:45,043 Come, come. 1610 01:38:46,420 --> 01:38:49,256 - Yes, Tavde. - No Tavde. Terror. 1611 01:38:50,465 --> 01:38:53,218 And I have a mother but no daughter. 1612 01:38:53,927 --> 01:38:57,180 - That's why I kidnapped your daughter Anjali. - What? 1613 01:38:58,974 --> 01:39:00,016 Scared. 1614 01:39:00,392 --> 01:39:03,478 My man called you so many times for money. 1615 01:39:04,729 --> 01:39:05,814 What did you think? 1616 01:39:06,106 --> 01:39:07,315 Someone's selling you... 1617 01:39:07,399 --> 01:39:08,859 ...three nights and four days holiday package on the phone? 1618 01:39:08,942 --> 01:39:10,068 Anjali is with you? 1619 01:39:10,152 --> 01:39:12,112 Yes I have captured her. 1620 01:39:12,612 --> 01:39:14,531 And I know your next dialogue as well. 1621 01:39:15,115 --> 01:39:16,199 Give the phone to my daughter 1622 01:39:16,283 --> 01:39:18,535 I want to hear her voice. 1623 01:39:18,618 --> 01:39:20,662 Papa, these people are very dangerous. 1624 01:39:20,787 --> 01:39:21,955 They will kill me. 1625 01:39:22,038 --> 01:39:24,541 And you will say, don't harm my daughter 1626 01:39:24,583 --> 01:39:26,334 I will give you the money Then get it. 1627 01:39:27,544 --> 01:39:28,753 Deliver the money to Centre One Mall's parking area... 1628 01:39:28,837 --> 01:39:29,921 ...and take your daughter. 1629 01:39:30,005 --> 01:39:34,926 And listen...don't inform your other daughter's boyfriend Singham. 1630 01:39:35,469 --> 01:39:38,388 Inform him after the deal is done. 1631 01:39:39,556 --> 01:39:41,224 You are ruined, Gotya. 1632 01:39:41,308 --> 01:39:42,517 Hello, hello. 1633 01:39:48,273 --> 01:39:49,608 - What happened? - Nothing. 1634 01:39:49,858 --> 01:39:50,984 Whose call was it? 1635 01:39:52,235 --> 01:39:53,445 Where is Anjali? 1636 01:39:53,528 --> 01:39:55,363 Nothing is wrong with Anjali I will be right back. 1637 01:39:55,447 --> 01:39:56,781 - What is wrong with Anjali? - Where are you going? 1638 01:39:56,907 --> 01:39:58,825 - What happened? - I said nothing is wrong. 1639 01:39:58,909 --> 01:40:00,744 - What... - I don't want the police's help 1640 01:40:00,827 --> 01:40:01,953 I will be right back. 1641 01:40:02,245 --> 01:40:04,414 Until you don't tell me, I won't let you go... 1642 01:40:04,498 --> 01:40:05,582 ...nor will I leave. 1643 01:40:08,919 --> 01:40:10,170 Don't worry. 1644 01:40:11,546 --> 01:40:13,548 Anjali will come back to you. 1645 01:40:15,509 --> 01:40:17,302 And the police will take action after that. 1646 01:40:34,611 --> 01:40:36,238 Sir, Mr. Gautam. 1647 01:40:41,576 --> 01:40:43,328 We are coming Open the car's boot. 1648 01:41:03,098 --> 01:41:04,266 No one got down from it. 1649 01:41:04,599 --> 01:41:05,767 It's their car. 1650 01:41:14,985 --> 01:41:16,486 Sir, the bag has been collected. 1651 01:41:17,445 --> 01:41:18,530 The money isn't important. 1652 01:41:18,947 --> 01:41:20,365 The girl's safety is. 1653 01:41:30,125 --> 01:41:32,460 - Sir, shall we go? - Let the girl reach the car first. 1654 01:41:37,340 --> 01:41:38,633 - Father. - Dear. 1655 01:42:30,018 --> 01:42:31,645 Singham. 1656 01:43:09,349 --> 01:43:12,519 Trying to fool the police 1657 01:43:12,602 --> 01:43:13,770 I will... 1658 01:43:19,484 --> 01:43:20,819 Jadoo from 'Koi Mil Gaya' 1659 01:43:20,902 --> 01:43:22,070 Which language are you speaking in? 1660 01:43:22,112 --> 01:43:23,571 Sir, it's Tulu language from Karnataka I know it. 1661 01:43:35,083 --> 01:43:37,752 You ask for milk and not money to do this job. 1662 01:43:37,836 --> 01:43:39,337 He means money. 1663 01:43:39,504 --> 01:43:40,630 They do this job for money. 1664 01:43:40,755 --> 01:43:41,840 All the instructions are given on phone. 1665 01:43:41,965 --> 01:43:43,049 They just do their job and leave. 1666 01:43:52,934 --> 01:43:55,353 Hail Lord Ganesha. 1667 01:43:55,437 --> 01:43:57,355 Sir, if he speaks like this in the court... 1668 01:43:57,439 --> 01:44:01,109 ...then the judge will file a case against us. 1669 01:44:01,401 --> 01:44:02,527 Find out is he telling the truth. 1670 01:44:04,738 --> 01:44:05,822 Hello, inspector Hegde? 1671 01:44:08,950 --> 01:44:10,160 Raghu Kotian. 1672 01:44:11,119 --> 01:44:14,289 Address: 32, North Angle. 1673 01:44:14,372 --> 01:44:15,498 Trikuti. 1674 01:44:17,625 --> 01:44:19,419 Does Raghu Kotiyan live here? 1675 01:44:19,502 --> 01:44:20,795 Yes he does. 1676 01:44:21,087 --> 01:44:22,213 Sir, information correct. 1677 01:44:25,467 --> 01:44:26,551 He is right, sir. 1678 01:44:26,634 --> 01:44:28,344 He is speaking Tulu because he is from Yellapur. 1679 01:44:28,553 --> 01:44:29,846 What to do, sir? 1680 01:44:30,346 --> 01:44:32,557 We got the girl, but lost the money. 1681 01:44:33,057 --> 01:44:35,477 And, sir, this man is of no use. 1682 01:44:35,518 --> 01:44:37,395 No matter where you release a pet dog... 1683 01:44:37,479 --> 01:44:39,147 ...he always returns home 1684 01:44:39,189 --> 01:44:40,565 I see 1685 01:44:40,857 --> 01:44:42,233 I don't know. 1686 01:44:42,317 --> 01:44:43,735 Because I don't have a dog. 1687 01:44:45,987 --> 01:44:47,447 But he is a dog. 1688 01:44:49,073 --> 01:44:53,828 And to send this dog back home to his owner... 1689 01:44:54,621 --> 01:44:56,748 I will have to use the ways of my village. 1690 01:44:57,499 --> 01:45:00,210 Brother Brother. 1691 01:45:02,086 --> 01:45:04,380 Sir, sir. 1692 01:45:04,464 --> 01:45:05,548 Raghu. 1693 01:45:06,508 --> 01:45:08,426 Jail-break Escape. 1694 01:45:09,385 --> 01:45:11,763 - Did you tell anyone anything? - No, sir. 1695 01:45:15,433 --> 01:45:16,518 Yes, Shiva. 1696 01:45:16,601 --> 01:45:19,521 Raghu has escaped from jail and come to us. 1697 01:45:21,981 --> 01:45:24,025 He hasn't said anything... 1698 01:45:26,736 --> 01:45:27,987 O God! 1699 01:45:38,206 --> 01:45:39,833 Jaikant Shikre. 1700 01:45:41,417 --> 01:45:44,462 Raghu's statement would have led me only to Shiva. 1701 01:45:45,672 --> 01:45:49,217 But the statement that he works for you... 1702 01:45:49,926 --> 01:45:54,138 ...will help Bajirao Singham tighten the noose around you. 1703 01:45:59,018 --> 01:46:00,436 Very well done. 1704 01:46:01,062 --> 01:46:02,939 That's called doing your duty. 1705 01:46:03,022 --> 01:46:05,733 You are not just good... but the goodest. 1706 01:46:06,150 --> 01:46:07,235 And you, Bajirao. 1707 01:46:07,277 --> 01:46:09,237 You have become more famous... 1708 01:46:09,320 --> 01:46:12,198 ...than Goa's fenny, Goa's cashews. 1709 01:46:12,365 --> 01:46:15,451 Without support, you have done such good work... 1710 01:46:15,535 --> 01:46:18,371 ...that I am ready to support you. 1711 01:46:20,540 --> 01:46:23,585 From today I make you our police department's... 1712 01:46:23,668 --> 01:46:25,169 ...training chief. 1713 01:46:26,004 --> 01:46:28,965 Now train the new recruits. 1714 01:46:29,799 --> 01:46:32,135 These petty cases like kidnapping, etcetera... 1715 01:46:32,218 --> 01:46:34,137 ...will be handled by DSP Patkar. 1716 01:46:34,220 --> 01:46:35,305 Happy? 1717 01:46:35,388 --> 01:46:36,973 Why don't you directly say that... 1718 01:46:37,807 --> 01:46:41,019 ...you want to remove me from this case and save Jaikant? 1719 01:46:41,644 --> 01:46:44,147 What are you saying? 1720 01:46:45,940 --> 01:46:48,359 Do you know who Jaikant is? Do you know who he is? 1721 01:46:48,443 --> 01:46:49,736 He is an elephant. 1722 01:46:50,111 --> 01:46:52,155 You are not even an ant compared to him. 1723 01:46:52,238 --> 01:46:53,281 Not even an ant. 1724 01:46:53,364 --> 01:46:55,617 When an ant enters the elephant's ears... 1725 01:46:56,618 --> 01:46:58,786 ...then it can make him dance. 1726 01:46:58,870 --> 01:46:59,954 How will you do it? 1727 01:47:00,288 --> 01:47:01,414 How will you do it? 1728 01:47:01,664 --> 01:47:03,666 How many times have I explained to you... 1729 01:47:04,000 --> 01:47:06,669 ...that you don't have any evidence against Jaikant? 1730 01:47:06,794 --> 01:47:07,879 What evidence do you have? 1731 01:47:08,087 --> 01:47:10,048 Tell me. What do you have? 1732 01:47:17,513 --> 01:47:18,723 What evidence does your father have... 1733 01:47:18,806 --> 01:47:19,933 ...that you are his son? 1734 01:47:20,016 --> 01:47:21,184 Look... 1735 01:47:21,267 --> 01:47:23,937 If there's no evidence, then every culprit is innocent? 1736 01:47:24,020 --> 01:47:25,521 He is hitting me! 1737 01:47:25,605 --> 01:47:28,274 If there's no evidence, then we are the minister's slave? 1738 01:47:30,985 --> 01:47:32,487 You hit me? 1739 01:47:32,570 --> 01:47:34,948 You hit me, the minister? 1740 01:47:35,114 --> 01:47:36,908 What evidence do you have? 1741 01:47:36,991 --> 01:47:38,493 Them. They saw it. 1742 01:47:38,534 --> 01:47:40,328 You saw what he did. 1743 01:47:40,411 --> 01:47:42,914 - What happened, sir? - Singham hit me. 1744 01:47:42,997 --> 01:47:44,749 Why are you joking, sir? 1745 01:47:44,832 --> 01:47:47,043 Singham sir is standing in his place. 1746 01:47:47,627 --> 01:47:49,587 He didn't even touch you. 1747 01:47:49,796 --> 01:47:50,964 You are all lying. 1748 01:47:51,047 --> 01:47:52,215 You are all in this together. 1749 01:47:52,340 --> 01:47:54,258 Just because you are Bajirao doesn't mean anything. 1750 01:47:54,342 --> 01:47:55,510 You think you are a brave Maratha... 1751 01:47:55,593 --> 01:47:56,761 ...just because your name is Bajirao. 1752 01:47:56,844 --> 01:47:59,347 But I will show you the power of my chair 1753 01:47:59,389 --> 01:48:01,724 I will show all of you the power of this chair. 1754 01:48:01,808 --> 01:48:03,601 You brag a lot about your chair, don't you? 1755 01:48:04,352 --> 01:48:06,229 This time we will hit you in a place... 1756 01:48:06,312 --> 01:48:09,023 ...where you will remember us each time you sit in a chair. 1757 01:48:09,232 --> 01:48:10,942 - Meaning? - The lion's paw. 1758 01:48:13,945 --> 01:48:15,113 What the... 1759 01:48:15,196 --> 01:48:16,280 Come on. 1760 01:48:36,384 --> 01:48:37,719 Oh! 1761 01:48:43,391 --> 01:48:44,434 Sir. 1762 01:48:45,101 --> 01:48:47,270 I have six months to retirement. 1763 01:48:47,770 --> 01:48:48,855 Can I hit once as well? 1764 01:48:51,941 --> 01:48:53,151 Go ahead. 1765 01:49:20,553 --> 01:49:21,971 Singham, come home quickly. 1766 01:49:22,221 --> 01:49:23,306 Why? What happened? 1767 01:49:23,389 --> 01:49:25,058 I cannot say it on the phone Just come fast. 1768 01:49:30,021 --> 01:49:31,230 Singham, come inside. 1769 01:49:31,314 --> 01:49:32,482 You are not going to believe what happened. 1770 01:49:37,737 --> 01:49:39,113 No. It's alright. 1771 01:49:46,913 --> 01:49:48,289 What happened? 1772 01:49:48,498 --> 01:49:51,459 Gautam called us all here. 1773 01:49:51,834 --> 01:49:53,878 To talk about your marriage. 1774 01:49:56,672 --> 01:49:59,550 Not Gautam, Manya. Gotya. 1775 01:50:01,177 --> 01:50:02,261 Singham. 1776 01:50:05,890 --> 01:50:08,142 I couldn't understand as Gautam. 1777 01:50:08,226 --> 01:50:11,562 But today, as Gotya, I understood one thing. 1778 01:50:11,646 --> 01:50:14,649 People in the city are reduced to dirt. 1779 01:50:15,733 --> 01:50:17,985 But every person close to his village soil... 1780 01:50:18,945 --> 01:50:22,657 ...stays linked to his culture and values. 1781 01:50:23,116 --> 01:50:25,326 That's why I called Manya. 1782 01:50:26,077 --> 01:50:28,788 Because there can't be anyone better for Kavya... 1783 01:50:32,416 --> 01:50:36,754 But Kavya doesn't look happy with this relation. 1784 01:50:37,296 --> 01:50:38,840 No, father, I was always ready. 1785 01:51:02,822 --> 01:51:07,994 The earth and the sky exist because of our love. 1786 01:51:08,202 --> 01:51:12,456 Night turns to day because of our love. 1787 01:51:13,416 --> 01:51:18,504 It's raining happiness. 1788 01:51:18,754 --> 01:51:23,593 All my dreams fulfilled because of our love. 1789 01:51:24,177 --> 01:51:29,390 You are my God, don't ever leave me. 1790 01:51:29,557 --> 01:51:34,187 Bless me with this grace and bring peace to my heart. 1791 01:51:34,395 --> 01:51:39,942 O, Lord! I am grateful to You. 1792 01:51:40,026 --> 01:51:43,571 My love has appeared before me. 1793 01:51:44,947 --> 01:51:50,703 O, Lord! I am grateful to You. 1794 01:51:50,786 --> 01:51:54,832 My love has appeared before me. 1795 01:52:21,609 --> 01:52:27,990 I bow to you in reverence 1796 01:52:28,199 --> 01:52:33,204 I will lose myself in your arms. 1797 01:52:33,579 --> 01:52:38,584 You are my sun and shade, my destiny 1798 01:52:38,834 --> 01:52:43,381 I am no longer scared as now that you are with me. 1799 01:52:44,215 --> 01:52:48,636 Now all your sorrows are mine. 1800 01:52:48,970 --> 01:52:54,350 All my joys are yours. 1801 01:52:54,934 --> 01:52:59,939 You are my love, don't ever leave me. 1802 01:53:00,273 --> 01:53:04,902 Bless me with this grace and gratify my heart. 1803 01:53:04,986 --> 01:53:10,533 Oh, Lord! I am grateful to You, Lord. 1804 01:53:10,616 --> 01:53:14,745 My love is before me. 1805 01:53:14,829 --> 01:53:21,168 Oh, Lord! I am grateful to You, Lord. 1806 01:53:21,335 --> 01:53:25,506 My love has appeared before me. 1807 01:53:47,528 --> 01:53:48,612 Sir. 1808 01:53:48,696 --> 01:53:51,699 - What is this? - These are Jaikant's party workers. 1809 01:53:52,325 --> 01:53:53,826 He has won the election. 1810 01:53:54,076 --> 01:53:55,619 He is inside He wants to meet you. 1811 01:53:59,165 --> 01:54:00,624 Come in, inspector. 1812 01:54:01,083 --> 01:54:02,501 I won in the election. 1813 01:54:02,793 --> 01:54:03,919 The party is celebrating. 1814 01:54:04,003 --> 01:54:05,087 Party time. 1815 01:54:05,296 --> 01:54:07,214 Yet I had some important work with you. 1816 01:54:07,840 --> 01:54:10,634 I had to handover a few important papers...personally. 1817 01:54:11,010 --> 01:54:12,887 Shikre courier service. 1818 01:54:16,015 --> 01:54:17,350 Transfer orders. 1819 01:54:18,309 --> 01:54:24,648 In 24 hours, you will be transferred from this police station. 1820 01:54:25,107 --> 01:54:26,984 What will you say when you go to Shivgad now? 1821 01:54:28,652 --> 01:54:31,030 Jaikant got me transferred out of fear. 1822 01:54:31,572 --> 01:54:34,575 You will have to travel 300 kilometers to give this news. 1823 01:54:35,076 --> 01:54:37,370 And these days, traveling by road isn't safe. 1824 01:54:37,745 --> 01:54:40,831 Hit and run. Accidents. 1825 01:54:41,582 --> 01:54:45,836 Where will you be before delivering this news? 1826 01:54:46,837 --> 01:54:48,005 Who knows? 1827 01:54:50,383 --> 01:54:51,467 You gave me a look? 1828 01:54:53,010 --> 01:54:54,345 Wounded lion. 1829 01:54:55,721 --> 01:54:56,847 Go ahead. 1830 01:54:57,056 --> 01:54:59,683 There are just 1400 tigers left in India. 1831 01:55:00,059 --> 01:55:01,394 You can be one for a day as well. 1832 01:55:01,644 --> 01:55:03,479 But remember one thing. 1833 01:55:05,689 --> 01:55:08,317 If you are Bajirao Singham the lion... 1834 01:55:09,068 --> 01:55:11,320 ...then I am Jaikant Shikre the hunter. 1835 01:55:12,613 --> 01:55:16,200 How a minister hunts down a police officer. 1836 01:55:16,617 --> 01:55:17,660 Have a look. 1837 01:55:18,411 --> 01:55:20,996 Jaikant the hunter. Hail. 1838 01:55:22,873 --> 01:55:24,291 Hail. 1839 01:55:27,670 --> 01:55:29,004 Sir, Shiva has given a statement... 1840 01:55:29,088 --> 01:55:30,548 ...that he used to run all the illegal businesses. 1841 01:55:31,632 --> 01:55:34,385 - Now Jaikant... - No one can touch him. 1842 01:55:40,516 --> 01:55:41,600 Open the lockup. 1843 01:55:42,059 --> 01:55:43,144 Yes sir. 1844 01:55:58,200 --> 01:56:00,202 O God! 1845 01:56:01,036 --> 01:56:02,288 You run the racket? 1846 01:56:02,913 --> 01:56:04,290 You will save Jaikant? 1847 01:56:07,585 --> 01:56:09,378 Hit me. 1848 01:56:10,463 --> 01:56:12,256 How long can you hit me? 1849 01:56:12,548 --> 01:56:14,925 You have only 24 hours. 1850 01:56:15,009 --> 01:56:16,760 You cannot do anything. 1851 01:56:21,765 --> 01:56:22,933 Hit me. 1852 01:56:24,143 --> 01:56:27,688 You are hitting me but you are feeling the pain. 1853 01:56:27,938 --> 01:56:30,483 You humiliated me in this police station... 1854 01:56:30,566 --> 01:56:32,943 ...in front of a tea-vendor. 1855 01:56:33,152 --> 01:56:35,946 But what stature do the police have? 1856 01:56:36,030 --> 01:56:37,114 Hit me. 1857 01:56:37,198 --> 01:56:38,282 Hit me. 1858 01:56:39,283 --> 01:56:41,368 O God! 1859 01:56:44,371 --> 01:56:45,664 Singham. 1860 01:56:47,333 --> 01:56:50,503 You knew Jaikant Shikre is a goon. 1861 01:56:50,920 --> 01:56:52,630 What could you do? 1862 01:56:56,258 --> 01:56:58,302 He joined politics. 1863 01:56:58,552 --> 01:56:59,887 Won the elections. 1864 01:57:00,012 --> 01:57:01,347 What could you do? 1865 01:57:04,225 --> 01:57:05,351 Look, Singham. 1866 01:57:05,434 --> 01:57:09,647 Today a goon handed you your transfer order... 1867 01:57:09,730 --> 01:57:11,398 ...in the police station. 1868 01:57:11,482 --> 01:57:13,400 What did you do? 1869 01:57:16,278 --> 01:57:18,614 Tomorrow Jaikant will swear-in... 1870 01:57:18,697 --> 01:57:24,036 ...and then you will salute him like this. 1871 01:57:24,119 --> 01:57:26,747 That is your stature. 1872 01:57:28,415 --> 01:57:32,878 And the minister Jaikant will make a call. 1873 01:57:32,962 --> 01:57:36,131 And you will set me free in two days. 1874 01:57:37,091 --> 01:57:38,509 Hey, I forgot it. 1875 01:57:38,634 --> 01:57:41,095 But you got transferred, Singham. 1876 01:57:41,262 --> 01:57:43,639 Hit me. 1877 01:57:44,014 --> 01:57:45,432 Hit me. 1878 01:57:45,683 --> 01:57:48,310 This is what policemen can do, Singham. 1879 01:57:48,686 --> 01:57:50,020 Hit me. 1880 01:58:25,097 --> 01:58:26,640 Shiva is right, sir. 1881 01:58:28,601 --> 01:58:30,060 What stature do we have? 1882 01:58:30,978 --> 01:58:32,062 Nothing. 1883 01:58:33,355 --> 01:58:36,483 We protect the city day and night. 1884 01:58:37,151 --> 01:58:41,822 But our salary is less than a corporate sweeper's. 1885 01:58:43,407 --> 01:58:47,995 We live in homes the size of people's kitchens, sir. 1886 01:58:48,078 --> 01:58:49,288 That is our stature. 1887 01:58:49,371 --> 01:58:50,623 That is our stature. 1888 01:58:52,333 --> 01:58:55,294 People celebrate. 1889 01:58:55,919 --> 01:58:57,880 After 'Holi' comes 'Janmashtami' 1890 01:58:58,213 --> 01:59:00,299 After 'Ramzan' comes 'Navratri' 1891 01:59:00,591 --> 01:59:02,635 After 'Eid' comes 'Diwali' 1892 01:59:02,926 --> 01:59:06,305 But the duty of a police officer is never over. 1893 01:59:07,973 --> 01:59:09,642 We never get a holiday on any festival. 1894 01:59:09,683 --> 01:59:11,226 Just stand guard. 1895 01:59:11,518 --> 01:59:12,853 Stand guard as security. 1896 01:59:17,316 --> 01:59:20,194 We don't have the right to celebrate any festival. 1897 01:59:21,945 --> 01:59:23,906 Because police officials don't have a stature. 1898 01:59:25,908 --> 01:59:27,701 We don't realize when our children grow up. 1899 01:59:29,620 --> 01:59:31,580 Try to save others during riots. 1900 01:59:32,706 --> 01:59:36,418 But you don't know whether your family is alive or not. 1901 01:59:38,712 --> 01:59:40,881 And then a police officer like you comes along. 1902 01:59:41,715 --> 01:59:43,133 He tries to shake the entire system... 1903 01:59:43,217 --> 01:59:44,885 ...but what difference did it make, sir? 1904 01:59:45,135 --> 01:59:46,220 What good did it do? 1905 01:59:47,221 --> 01:59:51,100 Honest police officers only get transfer orders for rewards. 1906 01:59:52,142 --> 01:59:54,853 And people like inspector Kadam... 1907 01:59:55,437 --> 01:59:56,647 ...don't get rewards. 1908 01:59:57,189 --> 02:00:01,652 Instead, they get a bullet from a powerful man like Jaikant. 1909 02:00:02,069 --> 02:00:04,029 One bullet. 1910 02:00:07,616 --> 02:00:09,368 It's of no use, sir. No use. 1911 02:00:11,829 --> 02:00:14,623 Go, sir Go back to your village. 1912 02:00:15,708 --> 02:00:17,209 It's of no use here. 1913 02:00:34,893 --> 02:00:36,895 - Hello, uncle! - Hello, dear! How are you? 1914 02:00:48,991 --> 02:00:50,451 That petty goon Shiva tells me... 1915 02:00:51,910 --> 02:00:54,621 ...that we police officers don't have any stature. 1916 02:00:56,206 --> 02:00:57,374 Why is that, sir? 1917 02:00:58,459 --> 02:01:01,462 That Jaikant hands me my transfer orders... 1918 02:01:02,588 --> 02:01:03,922 ...and I cannot do anything. 1919 02:01:06,341 --> 02:01:07,426 Why is that, sir? 1920 02:01:09,344 --> 02:01:11,555 Why did Rakesh Kadam kill himself? 1921 02:01:12,931 --> 02:01:14,641 They still didn't get an answer. 1922 02:01:16,185 --> 02:01:18,187 - Why is that, sir? - Hey, Singham. 1923 02:01:18,562 --> 02:01:19,646 What is it? 1924 02:01:19,938 --> 02:01:23,066 You know that Kadam was accused of corruption. 1925 02:01:23,317 --> 02:01:24,401 What could we do? 1926 02:01:24,610 --> 02:01:26,445 What else can officers like you do? 1927 02:01:27,446 --> 02:01:29,948 Goons like Jaikant and politicians like Narvekar... 1928 02:01:30,032 --> 02:01:31,200 Quiet! 1929 02:01:32,117 --> 02:01:33,327 He has gone mad, sir. 1930 02:01:33,911 --> 02:01:36,872 Just because he received his transfer orders, he is frustrated. 1931 02:01:38,707 --> 02:01:41,835 Singham. We police officers have to do our duty... 1932 02:01:41,919 --> 02:01:43,629 ...restrained by certain limits. 1933 02:01:44,880 --> 02:01:46,465 No matter how many questions you raise. 1934 02:01:47,466 --> 02:01:49,468 But we have to answer our superiors. 1935 02:01:50,219 --> 02:01:52,971 But maybe you have forgotten that. 1936 02:01:53,055 --> 02:01:54,431 You have forgotten that... 1937 02:01:54,515 --> 02:01:56,183 ...there is a lion's emblem on our cap. 1938 02:01:56,767 --> 02:01:59,186 And it's not given to any politician, even the chief minister. 1939 02:01:59,770 --> 02:02:02,481 It's not given to the countryโ€™s prime minister or the President. 1940 02:02:02,898 --> 02:02:04,274 Only we are bestowed with it. 1941 02:02:04,566 --> 02:02:07,945 Because people believe that we will protect them. 1942 02:02:10,030 --> 02:02:12,199 It's not that I didn't try. 1943 02:02:13,534 --> 02:02:15,035 I tried to change many things. 1944 02:02:16,370 --> 02:02:18,455 But the system controls the department... 1945 02:02:18,622 --> 02:02:20,123 ...the department doesn't control the system. 1946 02:02:20,999 --> 02:02:22,751 You think this system is right? 1947 02:02:23,669 --> 02:02:25,712 I am wrong, inspector Kadam was wrong. 1948 02:02:26,672 --> 02:02:28,423 But you are the DGP of this city. 1949 02:02:29,258 --> 02:02:33,220 Look into this boy's eyes and say that his father was wrong. 1950 02:02:36,557 --> 02:02:39,601 You. Look into your wife's eyes and say ... 1951 02:02:40,185 --> 02:02:42,271 ...that Jaikant is a decent and honest man. 1952 02:02:43,939 --> 02:02:45,315 And you look into your children's eyes... 1953 02:02:45,399 --> 02:02:46,525 ...and say that I am wrong. 1954 02:02:49,653 --> 02:02:53,574 Mrs. Patkar, look into my eyes and say... 1955 02:02:54,408 --> 02:02:55,576 ...that your husband is right. 1956 02:03:02,541 --> 02:03:04,042 You talk about the system. 1957 02:03:04,835 --> 02:03:07,629 If we want, then no one can even steal... 1958 02:03:07,671 --> 02:03:10,382 ...slippers from the temple. 1959 02:03:12,885 --> 02:03:15,512 Sir, there are some officers here... 1960 02:03:15,596 --> 02:03:18,473 ...who are doing their duty honestly. 1961 02:03:19,099 --> 02:03:21,602 But our own department is trying to hunt them down. 1962 02:03:25,355 --> 02:03:27,608 Knowing what is wrong doesn't make a difference. 1963 02:03:28,609 --> 02:03:30,569 What makes a difference is making it right. 1964 02:03:32,195 --> 02:03:34,197 I have 11 hours left for my transfer. 1965 02:03:35,741 --> 02:03:38,368 I am going to fight against Jaikant...alone. 1966 02:03:40,621 --> 02:03:43,916 You...can stand here with your eyes lowered. 1967 02:03:44,833 --> 02:03:46,585 But I will surely return to my village... 1968 02:03:46,627 --> 02:03:48,420 ...and look into my father's eyes and say... 1969 02:03:48,921 --> 02:03:50,797 ..-that I did a man's job. 1970 02:03:53,342 --> 02:03:54,426 And alone. 1971 02:04:31,129 --> 02:04:32,631 Kavya, you don't understand. 1972 02:04:34,049 --> 02:04:35,217 Leave me and go away. 1973 02:04:35,926 --> 02:04:37,010 After what I am going to do... 1974 02:04:37,094 --> 02:04:38,345 ...my own department will kill me. 1975 02:04:41,264 --> 02:04:43,183 I stopped you from leaving the other day. 1976 02:04:46,770 --> 02:04:48,939 So how can I leave you now? 1977 02:04:50,148 --> 02:04:51,274 Sir. 1978 02:04:57,364 --> 02:04:59,741 We three have decided to resign from our jobs. 1979 02:05:00,534 --> 02:05:04,746 Sir, we never did our duty as long as we were police officers. 1980 02:05:06,415 --> 02:05:07,958 Today we no longer have our jobs... 1981 02:05:08,959 --> 02:05:11,920 ...but we want to do a policeman's job with you today. 1982 02:05:13,213 --> 02:05:14,631 Sir, whether anyone supports you or not. 1983 02:05:15,507 --> 02:05:17,009 But we will surely support you. 1984 02:05:52,210 --> 02:05:55,797 I looked into the eyes of that five year old boy's eyes and said... 1985 02:05:56,214 --> 02:05:58,884 ...that his father was right and Jaikant Shikre was wrong. 1986 02:05:59,843 --> 02:06:03,138 I, Vikram Pawar, as the DGP of this city... 1987 02:06:03,388 --> 02:06:06,266 ...will ensure justice to inspector Kadam... 1988 02:06:07,434 --> 02:06:09,352 ...and punishment for Jaikant. 1989 02:06:09,561 --> 02:06:11,021 For the next 24 hours... 1990 02:06:11,271 --> 02:06:15,442 ...the police department won't work for any VIP, politician... 1991 02:06:15,525 --> 02:06:16,777 ...or bureaucrat. 1992 02:06:17,110 --> 02:06:19,863 The department will do what it feels is right. 1993 02:06:20,238 --> 02:06:21,323 Sir 1994 02:06:21,573 --> 02:06:24,451 I swear, Jaikant won't swear-in tomorrow. 1995 02:06:59,528 --> 02:07:02,280 Hail Jaikant Shikre. 1996 02:07:06,034 --> 02:07:07,119 Jaikant. 1997 02:07:07,202 --> 02:07:08,286 Jaikant. 1998 02:07:10,914 --> 02:07:11,998 How did you come in? 1999 02:07:13,041 --> 02:07:14,251 What are you doing at this hour? 2000 02:07:14,501 --> 02:07:16,002 What do you mean at this hour? 2001 02:07:16,253 --> 02:07:19,881 That madman Singham is planning to kill you. 2002 02:07:21,299 --> 02:07:22,425 So let him come. 2003 02:07:22,509 --> 02:07:24,302 What do you mean "Let him come"? 2004 02:07:24,803 --> 02:07:26,721 That's not how its done, Jaikant. 2005 02:07:26,805 --> 02:07:29,224 If anything goes wrong before the swear-in. 2006 02:07:29,307 --> 02:07:30,725 Over. 2007 02:07:30,809 --> 02:07:32,310 Oh, God. 2008 02:07:32,519 --> 02:07:35,522 News, media, public everyone... 2009 02:07:37,440 --> 02:07:40,110 I suggest that you come with me 2010 02:07:40,193 --> 02:07:41,945 I will take you to a very safe place. 2011 02:07:42,028 --> 02:07:43,196 Come, come with me. 2012 02:07:43,280 --> 02:07:44,406 Don't think. Come on. 2013 02:07:44,531 --> 02:07:45,615 Let's go. 2014 02:07:46,950 --> 02:07:48,368 Where do we have to go? 2015 02:07:55,667 --> 02:07:58,753 DSP Have you lost your mind? 2016 02:07:59,379 --> 02:08:02,132 So many police officials for one Singham. 2017 02:08:02,424 --> 02:08:05,552 Singham is coming to kill Jaikant... 2018 02:08:06,344 --> 02:08:07,554 ...and not Rajnikant the superstar. 2019 02:08:10,390 --> 02:08:11,558 DGP sir. 2020 02:08:12,225 --> 02:08:13,310 You are here too. 2021 02:08:13,518 --> 02:08:14,853 Guest is God. 2022 02:08:15,061 --> 02:08:16,563 Great, great. 2023 02:08:17,564 --> 02:08:19,774 Such power before I become the minister. 2024 02:08:20,317 --> 02:08:24,070 DSP arrange for snacks for the guests. 2025 02:08:24,154 --> 02:08:25,572 And let him come now. 2026 02:08:26,156 --> 02:08:28,825 Call that scoundrel now. 2027 02:08:29,492 --> 02:08:30,535 I will call him. 2028 02:08:30,744 --> 02:08:31,870 Singham. 2029 02:09:02,776 --> 02:09:06,321 Elders have said police are neither good friends nor enemies. 2030 02:09:08,156 --> 02:09:09,532 You made both. 2031 02:09:10,450 --> 02:09:12,244 You befriended him and locked horns with me. 2032 02:09:12,577 --> 02:09:16,248 - You rascal DSP... - What can I do, Jaikant? 2033 02:09:17,165 --> 02:09:19,084 No matter how much a person wanders around... 2034 02:09:19,167 --> 02:09:20,377 ...he does return home. 2035 02:09:20,460 --> 02:09:22,003 And I am a police official after all 2036 02:09:22,379 --> 02:09:23,922 I will support the police officials in the end. 2037 02:09:24,005 --> 02:09:25,882 Go ahead promote your brotherhood. 2038 02:09:26,216 --> 02:09:28,677 Let's all sing together. 2039 02:09:28,802 --> 02:09:30,971 Nothing. 2040 02:09:31,429 --> 02:09:33,348 You cannot harm me 2041 02:09:33,556 --> 02:09:35,141 I will swear-in tomorrow 2042 02:09:35,225 --> 02:09:38,728 I will be minister Sri Jaikant Shikre. 2043 02:09:39,312 --> 02:09:45,318 And since 1947 till 2011 you can see the history of politics. 2044 02:09:45,485 --> 02:09:48,738 No minister in India has ever been punished. 2045 02:09:48,905 --> 02:09:52,617 But that will be tomorrow, Jaikant. 2046 02:09:52,701 --> 02:09:55,287 - And tonight you are in our grip. - What do you mean? 2047 02:09:55,620 --> 02:09:57,622 We will have to clean you up. 2048 02:09:57,956 --> 02:10:02,460 But, sir, we will have to do it right now. 2049 02:10:02,502 --> 02:10:03,628 What will you do? 2050 02:10:03,920 --> 02:10:05,130 What can you all do? 2051 02:10:05,714 --> 02:10:07,173 - Phadnis. - Yes, sir. 2052 02:10:07,716 --> 02:10:10,635 - Let's kill him and declare suicide. - Yes. 2053 02:10:10,719 --> 02:10:11,928 What yes? 2054 02:10:12,387 --> 02:10:13,513 Am I blind? 2055 02:10:13,680 --> 02:10:15,098 Is it a holiday which you will declare? 2056 02:10:15,557 --> 02:10:16,808 DGP 2057 02:10:17,350 --> 02:10:18,727 What are they blabbering? 2058 02:10:19,019 --> 02:10:20,103 They will kill me. 2059 02:10:20,186 --> 02:10:21,855 Explain to them, DGP. 2060 02:10:25,650 --> 02:10:26,943 Where is the DGP? 2061 02:10:28,611 --> 02:10:32,449 The poor DGP is tired of your election duty. 2062 02:10:33,491 --> 02:10:34,534 He has got high blood pressure. 2063 02:10:35,910 --> 02:10:39,164 The doctor has given him sedatives. 2064 02:10:40,332 --> 02:10:43,501 Now he...will get up tomorrow morning. 2065 02:10:44,336 --> 02:10:48,256 - So all of you were... - Planning to kill you. 2066 02:10:48,340 --> 02:10:49,674 Quiet. 2067 02:10:50,175 --> 02:10:52,719 - Sir, what should we do? - I say... 2068 02:10:52,802 --> 02:10:54,763 What? Shut up I am talking to you. 2069 02:10:55,013 --> 02:10:56,264 This cannot be possible! 2070 02:10:56,348 --> 02:10:57,432 It can be. 2071 02:10:57,515 --> 02:10:59,184 If you can't find Baygon for killing cockroaches... 2072 02:10:59,267 --> 02:11:01,519 ...then you can use Paragon slippers as well. 2073 02:11:03,772 --> 02:11:06,232 Sir, I say let's slash his wrist. 2074 02:11:06,524 --> 02:11:08,651 - No, no. - But there is a big difference... 2075 02:11:08,735 --> 02:11:10,487 ...in slashing your own wrist or somebody else doing it. 2076 02:11:10,570 --> 02:11:11,863 - Sir, we will be in trouble during the enquiry. - Yes. 2077 02:11:12,072 --> 02:11:13,198 Right. 2078 02:11:13,281 --> 02:11:14,616 Everyone will be in trouble. 2079 02:11:15,075 --> 02:11:16,618 Sir, best is to hang him from the fan. 2080 02:11:18,536 --> 02:11:20,497 If we hang him from the fan... 2081 02:11:20,580 --> 02:11:22,916 - ...the fan will break under his weight. - Yes. 2082 02:11:24,084 --> 02:11:25,919 Sir, let's strangle him. 2083 02:11:26,002 --> 02:11:27,754 - And we can say that he hanged himself. - No, sir. 2084 02:11:27,962 --> 02:11:30,382 Sir, if we strangle him then there will be a V mark. 2085 02:11:30,465 --> 02:11:32,217 And if we hang him there will be an O mark. 2086 02:11:32,300 --> 02:11:33,176 We can get caught. 2087 02:11:33,259 --> 02:11:35,970 V, O. what the... 2088 02:11:36,054 --> 02:11:38,556 DGP, do you hear what they are saying? 2089 02:11:38,598 --> 02:11:39,766 DGP! 2090 02:11:40,433 --> 02:11:42,018 Where is the DGP? 2091 02:11:42,894 --> 02:11:44,062 High BP. 2092 02:11:44,604 --> 02:11:46,189 He is asleep. 2093 02:11:46,439 --> 02:11:49,484 Let's throw him down the three storied building in front. 2094 02:11:49,567 --> 02:11:51,236 Have you lost your mind? 2095 02:11:51,319 --> 02:11:52,695 Sir, if we throw him down the three storey building... 2096 02:11:52,779 --> 02:11:53,780 ...he will only break his limbs. 2097 02:11:53,822 --> 02:11:54,614 He won't die. 2098 02:11:54,697 --> 02:11:56,199 Let's throw him from the sixth floor. 2099 02:11:56,282 --> 02:11:58,076 Then let's throw him down twice from the third floor. 2100 02:11:58,451 --> 02:12:00,370 Three. Three. Six. 2101 02:12:00,453 --> 02:12:02,664 Is this a joke? 2102 02:12:02,956 --> 02:12:04,040 Am I a goat? 2103 02:12:04,332 --> 02:12:05,500 Kill him. Throw him down. 2104 02:12:05,583 --> 02:12:06,709 Make mincemeat out of him. 2105 02:12:07,836 --> 02:12:11,548 I am Jaikant Shikre I will shoot each one. 2106 02:12:11,798 --> 02:12:13,341 He gave us the best idea. 2107 02:12:13,793 --> 02:12:15,593 - Abbas... - Sir. 2108 02:12:15,740 --> 02:12:17,793 That stolen gun lying in the car. 2109 02:12:17,971 --> 02:12:19,472 Blow his brains out with that. 2110 02:12:19,639 --> 02:12:20,765 Sir. 2111 02:12:20,974 --> 02:12:23,101 After that your fingerprints on it. 2112 02:12:23,643 --> 02:12:25,562 End of Jaikant and his case. 2113 02:12:27,313 --> 02:12:28,481 You will kill me? 2114 02:12:29,357 --> 02:12:31,943 Not me, Jaikant, your arrogance. 2115 02:12:32,485 --> 02:12:33,862 Your ego will kill you. 2116 02:12:34,696 --> 02:12:36,030 You cheat. 2117 02:12:37,949 --> 02:12:40,577 You cheat You cheat You cheat. 2118 02:12:41,828 --> 02:12:45,748 You brought the entire police force to kill me. 2119 02:12:47,292 --> 02:12:48,918 He is a villain and not the hero. 2120 02:12:50,378 --> 02:12:52,255 He always cheats me. 2121 02:12:53,506 --> 02:12:56,468 First in the village he brought all the villagers. 2122 02:12:57,469 --> 02:13:01,347 And now in Goa you brought the entire police force. 2123 02:13:02,557 --> 02:13:07,812 I was sleeping quietly Dreaming. 2124 02:13:08,354 --> 02:13:11,065 And all my dreams will be fulfilled. 2125 02:13:12,942 --> 02:13:17,530 Now its my turn! 2126 02:13:56,903 --> 02:13:58,488 I can't remember the number 2127 02:13:59,197 --> 02:14:01,908 9999... 2128 02:14:01,991 --> 02:14:03,076 Oh my, God. 2129 02:14:05,620 --> 02:14:07,413 - Hello, police control room. - Hello! 2130 02:14:07,914 --> 02:14:09,249 This is Jaikant Shikre speaking. 2131 02:14:09,332 --> 02:14:11,042 These police officers want to kill me 2132 02:14:11,125 --> 02:14:13,086 - I want protection. - Where are you speaking from? 2133 02:14:13,169 --> 02:14:14,379 I am calling from a telephone booth... 2134 02:14:14,462 --> 02:14:15,922 ...in front of the old secretariat. 2135 02:14:15,964 --> 02:14:17,507 - Just a minute. - Yes. 2136 02:14:19,008 --> 02:14:20,134 Hello, Singham sir. 2137 02:14:20,218 --> 02:14:22,303 Jaikant is in a telephone booth in front of the old secretariat. 2138 02:14:22,929 --> 02:14:25,139 I am not, I am not I am not there. 2139 02:14:32,647 --> 02:14:34,566 Do they get diesel for free? 2140 02:14:34,649 --> 02:14:36,401 The whole police department is after me! 2141 02:14:46,911 --> 02:14:48,121 Excuse me. 2142 02:14:48,288 --> 02:14:49,497 Do you have a mobile? 2143 02:14:49,956 --> 02:14:51,124 Do you have a mobile? 2144 02:14:53,293 --> 02:14:54,752 Nothing Nothing 2145 02:14:54,836 --> 02:14:57,130 I have to run What shall I do now? 2146 02:14:57,213 --> 02:14:59,591 Mr. Shikre, you here? 2147 02:14:59,674 --> 02:15:01,009 - I am here for admission. - What? 2148 02:15:01,092 --> 02:15:04,512 - My life is in danger, do something. - Just a minute. 2149 02:15:05,054 --> 02:15:06,180 What are you doing? 2150 02:15:06,264 --> 02:15:08,558 - I am calling the police. - Not the police. 2151 02:15:08,600 --> 02:15:09,392 I--- 2152 02:15:09,475 --> 02:15:10,602 No police. 2153 02:15:20,862 --> 02:15:22,447 Singham. 2154 02:15:25,325 --> 02:15:26,868 Singham. 2155 02:15:29,829 --> 02:15:31,539 Singham. 2156 02:15:36,544 --> 02:15:38,129 Singham. 2157 02:15:52,977 --> 02:15:54,062 Come on. 2158 02:15:59,817 --> 02:16:00,902 Come on. 2159 02:16:02,111 --> 02:16:03,237 Brother. 2160 02:16:16,376 --> 02:16:18,378 Before this, another inspector was acting too smart here... 2161 02:16:18,461 --> 02:16:22,465 ...-Right on this chair, he shot himself. 2162 02:16:28,471 --> 02:16:31,265 I Bajirao Singham pledge of... 2163 02:16:34,227 --> 02:16:39,023 ...total devotion towards carrying out my duty... 2164 02:16:39,232 --> 02:16:41,984 ...with integrity, honesty, hard work... 2165 02:16:45,988 --> 02:16:51,953 ...impartiality and by civilized behavior towards all. 2166 02:17:02,714 --> 02:17:04,382 No. No. Let me stay here. 2167 02:17:04,465 --> 02:17:07,301 Hey! Let me go. 2168 02:17:15,059 --> 02:17:16,310 Your boss is dead. 2169 02:17:18,062 --> 02:17:21,023 Change your statement or else we will kill you too. 2170 02:17:25,486 --> 02:17:27,864 Shiva Rai has given a statement to the police... 2171 02:17:27,947 --> 02:17:29,532 ...that he was Jaikant Shikre's ally. 2172 02:17:29,991 --> 02:17:34,370 And all drugs, kidnapping, land-grabbing, extortion rackets... 2173 02:17:34,454 --> 02:17:36,497 ...were run by Jaikant Shikre with the support... 2174 02:17:36,581 --> 02:17:38,207 ...of Minister Narvekar. 2175 02:17:38,583 --> 02:17:40,251 And Jaikant Shikre is also responsible... 2176 02:17:40,334 --> 02:17:42,170 ...for inspector Rakesh Kadam's death. 2177 02:17:42,378 --> 02:17:43,796 After getting the evidence... 2178 02:17:43,921 --> 02:17:46,382 ...when our officer went to arrest Jaikant Shikre. 2179 02:17:52,472 --> 02:17:54,849 Embarrassed about his arrest... 2180 02:17:55,308 --> 02:17:57,852 ...he shot himself before the swear-in ceremony. 2181 02:18:02,106 --> 02:18:06,277 And... . police found the dead body of Jaikant Shikre. 2182 02:18:13,743 --> 02:18:16,496 From these evidences and Shiva's statement... 2183 02:18:16,579 --> 02:18:17,914 ...the police has also found out... 2184 02:18:17,997 --> 02:18:20,917 ...that inspector Rakesh Kadam was not guilty. 2185 02:18:21,125 --> 02:18:25,129 Our Goa Police department appeals to the court... 2186 02:18:25,338 --> 02:18:29,342 ...to acquit all charges pressed against inspector Rakesh Kadam. 2187 02:18:29,467 --> 02:18:34,347 Because he was an honest police officer. 2188 02:18:38,392 --> 02:18:39,519 The heart races. 2189 02:18:39,560 --> 02:18:40,728 The body trembles. 2190 02:18:40,812 --> 02:18:42,855 When you know he's coming. 2191 02:18:42,939 --> 02:18:44,023 Singham. 2192 02:18:47,193 --> 02:18:51,572 He never spares the bad. 2193 02:18:51,697 --> 02:18:56,285 Embraces the good. 2194 02:18:56,369 --> 02:18:57,495 He is unequalled. 2195 02:18:57,537 --> 02:18:58,830 He is very strong. 2196 02:18:58,913 --> 02:19:00,498 Singham is a destroyer of evil. 2197 02:19:00,832 --> 02:19:01,958 The heart races. 2198 02:19:02,041 --> 02:19:03,125 The body trembles. 2199 02:19:03,209 --> 02:19:05,253 When you know he's coming. 2200 02:19:05,336 --> 02:19:06,337 Singham 157235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.