All language subtitles for RFDS - 02x01 - The Vortex.CBFM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,070 --> 00:00:12,270 - To our new SMO. - Cheers. 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,670 - What did Nate say? - Uh. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,630 - Did you forget to call him? - Talk to him tomorrow. 5 00:00:19,510 --> 00:00:22,270 There's been a car accident. It's Rhiannon and Pete's brother. 6 00:00:22,350 --> 00:00:23,350 Stay with me. 7 00:00:23,430 --> 00:00:25,390 We attempted resuscitation five times. 8 00:00:25,470 --> 00:00:27,830 We did everything we could for her. 9 00:00:27,910 --> 00:00:28,990 Uncle Pete. 10 00:00:30,270 --> 00:00:34,510 I do need to get my shit together. And this is your house now, too. 11 00:00:34,590 --> 00:00:36,830 Hey, Pete, we've got Wayne on the line. 12 00:00:36,910 --> 00:00:39,350 My name's Mira. You've been in an accident. 13 00:00:39,430 --> 00:00:40,790 Are you guys married? 14 00:00:40,870 --> 00:00:42,590 Good boyfriend. He's a doctor. 15 00:00:42,670 --> 00:00:45,390 Good for you, sister. Hang on to that one. 16 00:00:45,470 --> 00:00:48,110 And don't feel guilty. I'm good here. 17 00:00:48,190 --> 00:00:51,190 I can take care of Uncle Timmy. He took care of me, so. 18 00:00:52,790 --> 00:00:55,510 Having Mr Perfect as a father is great when you're a kid, 19 00:00:55,590 --> 00:00:57,790 but it's bloody hard when you're a grown man. 20 00:00:57,870 --> 00:00:58,870 I want to be an engineer. 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,710 I know Dad drove into that tree on purpose. 22 00:01:06,790 --> 00:01:08,990 He wasn't well. 23 00:01:09,070 --> 00:01:13,070 I want to do something to honour your mum at the ball. 24 00:01:13,910 --> 00:01:16,870 Both of us in our business would like to pick up the shortfall 25 00:01:16,950 --> 00:01:21,110 and fully fund the Rhiannon Emerson Mental Health Clinic. 26 00:01:21,190 --> 00:01:24,270 - You did it. See. - Yes! 27 00:01:24,350 --> 00:01:26,350 What's the deal with the Southern Cross anyway? 28 00:01:26,430 --> 00:01:27,950 Does it actually point south? 29 00:01:32,310 --> 00:01:34,430 What's here means something. 30 00:01:34,510 --> 00:01:38,790 I'm going back to London. I don't want to leave. 31 00:01:49,830 --> 00:01:52,310 White Cliffs Traffic, King Air flight 257 32 00:01:52,390 --> 00:01:55,430 is 20 nautical miles to the south, inbound on descent. 33 00:01:55,510 --> 00:01:59,310 Passing 1-0-000 we'll be joining down with Runway One Two. 34 00:01:59,390 --> 00:02:01,590 Circuit 3-0 White Cliffs. 35 00:02:01,670 --> 00:02:03,150 All right. Last one. 36 00:02:03,230 --> 00:02:04,510 Thank God. 37 00:02:06,350 --> 00:02:09,190 - Chariot. - Oh, that is a good one. 38 00:02:09,270 --> 00:02:11,270 That's all about the direction that you're heading. 39 00:02:11,350 --> 00:02:13,750 Nor-North east. Hey, Mira. 40 00:02:13,830 --> 00:02:17,510 Affirmative Track 005, Radio 185. 41 00:02:17,590 --> 00:02:19,190 You want a go, don't you? 42 00:02:19,270 --> 00:02:20,590 No, I'm good, thanks. 43 00:02:20,670 --> 00:02:21,870 Are you scared? 44 00:02:21,950 --> 00:02:24,710 Of a mental-health nurse who believes in tarot cards? 45 00:02:25,790 --> 00:02:27,230 A little bit, yeah. 46 00:02:27,310 --> 00:02:30,310 - I told you, I work holistically. - Oh. 47 00:02:30,390 --> 00:02:32,790 Are you worried it'll be bad? 48 00:02:32,870 --> 00:02:34,070 I don't get worried. 49 00:02:34,150 --> 00:02:37,390 Oh, you worried it'll be good? 50 00:02:37,470 --> 00:02:38,510 Come on. 51 00:02:39,950 --> 00:02:40,950 OK. 52 00:02:42,670 --> 00:02:46,430 See, what exactly is the point of this game anyway? 53 00:02:46,510 --> 00:02:49,390 - Well, what is it? - Oh, just death. 54 00:02:49,470 --> 00:02:51,990 - That's not bad. - Doesn't sound great. 55 00:02:52,070 --> 00:02:54,710 It means new beginnings. Change is coming. 56 00:02:54,790 --> 00:02:56,790 It's a pretty big change. 57 00:02:56,870 --> 00:03:00,030 Last time I picked it, I quit drinking, my job, and my marriage 58 00:03:00,110 --> 00:03:01,190 all within three months. 59 00:03:01,270 --> 00:03:04,350 That's good. You need a bit of a shakeup. 60 00:03:04,430 --> 00:03:05,550 What does that mean? 61 00:03:05,630 --> 00:03:07,270 We're on approach, folks. 62 00:03:07,350 --> 00:03:11,070 How about a little more cabin prep, a little less tempting fate, Petey? 63 00:03:11,150 --> 00:03:12,470 Don't blame me. 64 00:03:15,470 --> 00:03:17,430 So how busy does this rodeo get anyway? 65 00:03:17,510 --> 00:03:20,230 Hundreds of giant cockies riding angry bulls and motorbikes? 66 00:03:20,310 --> 00:03:22,350 Fairly busy. 67 00:03:39,030 --> 00:03:40,070 How's sunny Dubbo. 68 00:03:40,150 --> 00:03:42,670 Wet again. Why aren't you sleeping? 69 00:03:42,750 --> 00:03:44,430 People seem to keep falling off things. 70 00:03:44,510 --> 00:03:46,190 - Oh, when's the big date? - What date? 71 00:03:46,270 --> 00:03:47,830 I thought you had a section briefing. 72 00:03:47,910 --> 00:03:49,030 I do. 73 00:03:49,110 --> 00:03:50,150 Who's the date? 74 00:03:50,230 --> 00:03:51,230 Dr. Hottie. 75 00:03:51,270 --> 00:03:54,350 You know, I thought becoming Ops Manager would get me some respect. 76 00:03:54,430 --> 00:03:55,830 Yeah, I'm rebelling. 77 00:03:55,910 --> 00:03:57,910 Ever since you became manager of an entire section, 78 00:03:57,990 --> 00:04:00,070 I'm starting to have mummy issues all over again. 79 00:04:00,150 --> 00:04:01,470 I love all my kids the same. 80 00:04:01,550 --> 00:04:03,470 That's just what Mum used to say. 81 00:04:03,550 --> 00:04:06,190 I've got a doctor update, if anyone's interested. 82 00:04:06,270 --> 00:04:07,910 What, they finally found us one? 83 00:04:07,990 --> 00:04:11,830 Unfortunately, no. And the arvo doctor's just pulled out sick. 84 00:04:11,910 --> 00:04:13,190 Oh, what? 85 00:04:13,270 --> 00:04:14,310 Who's Dr. Hottie? 86 00:04:14,390 --> 00:04:16,550 Dr. Scotty. The nephrologist? 87 00:04:16,630 --> 00:04:18,550 The hot nephrologist. 88 00:04:18,630 --> 00:04:21,270 Anyway, I've left a message for the backup. 89 00:04:21,350 --> 00:04:24,470 I'll let you know when he confirms. Now get home and get some sleep. 90 00:04:24,550 --> 00:04:27,590 White Cliffs Rodeo. What do you reckon the chances of that are? 91 00:04:27,670 --> 00:04:30,190 We live in hope? 92 00:04:57,710 --> 00:04:59,230 Harry, cap with one. 93 00:05:02,830 --> 00:05:03,990 There you go, sir. 94 00:05:04,070 --> 00:05:05,590 - What do I owe you? - It's on the house. 95 00:05:05,670 --> 00:05:06,670 Thanks. 96 00:05:06,710 --> 00:05:08,390 You have to take this, though, OK? 97 00:05:08,470 --> 00:05:09,910 A couple of coupons, handy information. 98 00:05:09,990 --> 00:05:11,230 Any questions we're here all day. 99 00:05:11,310 --> 00:05:12,350 - No worries. Thanks. - See ya. 100 00:05:16,150 --> 00:05:17,950 - What? - Nothing. 101 00:05:18,030 --> 00:05:20,910 You just remind me of your mum sometimes. That's all. 102 00:05:22,790 --> 00:05:24,810 Yeah, g'day, White Cliffs. 103 00:05:24,811 --> 00:05:27,270 It's good to be back, boys and girls, 104 00:05:27,350 --> 00:05:31,270 ladies and gents, to the greatest rodeo in all of Australia. 105 00:05:35,670 --> 00:05:38,270 The crowd is hot, the beers are cold, 106 00:05:38,350 --> 00:05:41,150 and O, H & S stands for One Hell of a Shindig. 107 00:05:44,630 --> 00:05:45,710 So what's the attraction? 108 00:05:45,790 --> 00:05:49,430 Uh, the thrill of not dying when you fall off, suppose. 109 00:05:49,510 --> 00:05:51,990 - You ever done it? - Once. 110 00:05:52,070 --> 00:05:54,350 My brother was a cowboy. Once was enough for me. 111 00:05:54,430 --> 00:05:56,070 Did it hurt? 112 00:05:56,150 --> 00:05:58,870 Just my pride. Why, you wanna have a go? 113 00:05:58,950 --> 00:06:02,790 I think if I wanted to awkwardly ride something for eight seconds, 114 00:06:02,870 --> 00:06:03,950 I would have stayed with my ex. 115 00:06:05,030 --> 00:06:08,550 Now buckle up and watch these lads get bucked off. 116 00:06:08,630 --> 00:06:10,870 Let's get this party started, shall we? 117 00:06:16,310 --> 00:06:18,550 Let the mayhem begin. 118 00:06:36,110 --> 00:06:37,110 Yeah, mate. 119 00:07:20,390 --> 00:07:23,310 I think I'm starting to get it. 120 00:07:23,390 --> 00:07:24,910 Yeah, ladies and gentlemen, 121 00:07:24,990 --> 00:07:26,350 we're just about ready to get underway 122 00:07:26,430 --> 00:07:28,590 with the next man into the arena. 123 00:07:28,670 --> 00:07:31,710 This young man can tip the fur off of a grizzly bear - 124 00:07:33,870 --> 00:07:38,830 the ringer from Iniminga, let's welcome Cameron Archer. 125 00:07:53,390 --> 00:07:56,230 He's come down extremely hard. Cam. 126 00:07:57,590 --> 00:08:00,470 Can we have our medical team enter the arena straight away, please? 127 00:08:02,990 --> 00:08:04,070 OK, yep. 128 00:08:07,950 --> 00:08:10,390 - What's his name, mate? - Cameron. Cameron Archer. 129 00:08:10,470 --> 00:08:11,590 You hear me, Cameron? 130 00:08:13,270 --> 00:08:15,470 Right, stretcher. Get that bull back. 131 00:08:15,550 --> 00:08:20,710 OK, manual inline stabilisation. Nice and easy while I get this off. 132 00:08:20,790 --> 00:08:22,430 You got him? 133 00:08:37,750 --> 00:08:40,390 Oh, can you please shut the... 134 00:08:45,710 --> 00:08:46,950 Speak. 135 00:08:47,030 --> 00:08:48,150 Sorry, did I wake you? 136 00:08:48,230 --> 00:08:51,030 No. Mopoke outside has a death wish. 137 00:08:51,110 --> 00:08:52,430 I think they protected, aren't they? 138 00:08:52,510 --> 00:08:54,030 Yeah, well, they're going to need the Mafia. 139 00:08:54,110 --> 00:08:56,550 Just easy, easy. Slow up a bit. Slow up a bit. There we go. 140 00:08:56,630 --> 00:08:59,550 Let me guess. Male, twenties, bull related. 141 00:08:59,630 --> 00:09:02,390 You're a savant. Possible head and spinal. 142 00:09:02,470 --> 00:09:04,470 But I'll give you a call in ten with a sitrep. 143 00:09:04,550 --> 00:09:06,470 Hey, are you all right? 144 00:09:07,330 --> 00:09:09,350 - Am I dead? - Not quite, mate. 145 00:09:09,430 --> 00:09:11,070 Then why is the angel here? 146 00:09:11,150 --> 00:09:14,150 You have brain damage is what you have, mate. 147 00:09:14,230 --> 00:09:15,590 Nah, that's his regular brain. 148 00:09:15,670 --> 00:09:18,350 All right, Casanova, let's get you in the tent. Have a look at you. 149 00:09:21,070 --> 00:09:22,350 Any medications. 150 00:09:22,430 --> 00:09:25,150 Lithium, epilim, and XXXX. 151 00:09:27,630 --> 00:09:30,230 - Are you bipolar? - Mate, I'm just about tripolar. 152 00:09:30,310 --> 00:09:31,470 - Yeah. - Alright. 153 00:09:31,550 --> 00:09:34,390 Any past injuries or illnesses? 154 00:09:34,470 --> 00:09:37,310 Appendix. Ankle. Wrist. 155 00:09:37,390 --> 00:09:39,310 I've been picked up by the flying doctor three times. 156 00:09:39,390 --> 00:09:40,550 Why hasn't it ever been you? 157 00:09:40,630 --> 00:09:42,270 I'm on the mental health clinic. 158 00:09:42,350 --> 00:09:44,350 Hey, well, that's lucky because I'm a basket case. 159 00:09:44,430 --> 00:09:46,910 - You had a feed today, mate? - A couple of snags. 160 00:09:46,990 --> 00:09:48,470 We'll get you into town for a CT, 161 00:09:48,550 --> 00:09:50,150 just to make sure there's nothing wrong with your head. 162 00:09:50,230 --> 00:09:53,390 Don't need a CT to tell you that. I'll be right. 163 00:09:53,470 --> 00:09:54,670 It's not my first rodeo. 164 00:09:56,030 --> 00:09:58,590 Hey. Sorry to bother you. 165 00:09:58,670 --> 00:09:59,950 Prawny, how are ya? 166 00:10:00,030 --> 00:10:04,190 - Oh. - Oh, my God. 167 00:10:04,270 --> 00:10:05,790 What happened? 168 00:10:05,870 --> 00:10:09,270 I walked in front of a dart board. 169 00:10:09,350 --> 00:10:12,430 That'll do it. Um, Chaya, can you just... 170 00:10:12,510 --> 00:10:15,630 Yeah, take a seat here. Prawny, was it? 171 00:10:15,710 --> 00:10:18,590 Or prawn head. Whatever works best for you. 172 00:10:18,670 --> 00:10:20,150 No, no, no. Here, take the bed. 173 00:10:20,230 --> 00:10:21,630 Looks like you need it more than I do. 174 00:10:21,710 --> 00:10:23,510 Thanks for the Panadol, Doc. 175 00:10:23,590 --> 00:10:25,910 Hang on. Hang on. You... you still got to get looked at. 176 00:10:25,990 --> 00:10:28,390 - You've had a major concussion. - I'll be right. 177 00:10:28,470 --> 00:10:31,470 Well, I strongly recommend you get a scan and you rest. 178 00:10:31,550 --> 00:10:32,910 Promise I won't sue ya. 179 00:10:32,990 --> 00:10:37,390 Well, come back if you have any nausea, headaches and, Cam... 180 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 No driving, no drinking. 181 00:10:39,430 --> 00:10:41,870 Oi, where are you going? Don't be an idiot. 182 00:10:41,950 --> 00:10:44,270 It's got me this far. Hope I see you around. 183 00:10:47,750 --> 00:10:48,910 Are you going to stop him? 184 00:10:48,920 --> 00:10:50,480 I can't force him to get help? 185 00:10:50,560 --> 00:10:52,400 Yeah, well, can you try a little bit harder than that, Pete? Like... 186 00:10:52,480 --> 00:10:53,960 I can't get you to do the dishes. 187 00:10:54,040 --> 00:10:55,760 You want me to get bloody Billy the Kid on a plane? 188 00:10:55,840 --> 00:10:58,000 - Yeah, but he's clearly... - I've got a bit going on, Tay. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,200 Oi. Didn't you hear him? You need to get a scan. 190 00:11:04,280 --> 00:11:06,680 You're worried about me. 191 00:11:08,240 --> 00:11:10,840 No, just worried about your family if you drop dead. 192 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 How about you come and have a beer with us? 193 00:11:12,960 --> 00:11:14,200 I'm working. 194 00:11:15,320 --> 00:11:16,880 Yeah, you'll be monitoring the patient. 195 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 Far out. You always like this? 196 00:11:21,080 --> 00:11:24,240 No. No. Sometimes I'm asleep. 197 00:11:29,000 --> 00:11:30,280 Oh, well, another time, then. 198 00:11:35,240 --> 00:11:37,360 - How are you feeling, cupcake? - Sore. 199 00:11:37,440 --> 00:11:38,680 Yeah, I bet. 200 00:11:40,080 --> 00:11:44,000 Wayne, good news. You don't have to come out for the cowboy. 201 00:11:44,080 --> 00:11:47,880 Bad news is you got a penetrating eye injury instead. 202 00:11:47,960 --> 00:11:49,680 All right. 203 00:12:00,440 --> 00:12:03,320 Dr. Williams, hi, Leoni again in Dubbo. 204 00:12:03,400 --> 00:12:05,840 Just following up on the 1PM shift. Leoni. 205 00:12:05,920 --> 00:12:09,760 - Call me back when you get this. Sorry. - That's OK. 206 00:12:09,840 --> 00:12:15,000 - Take a seat. - Oh. Doctor issues. 207 00:12:16,960 --> 00:12:18,800 Are you sure I can't convince you to join? 208 00:12:18,880 --> 00:12:22,000 I don't do well with dust, bugs, or heat. 209 00:12:22,080 --> 00:12:23,800 Oh, well, that's a shame. 210 00:12:23,880 --> 00:12:27,560 - So you had another positive pregnancy test? - Two. 211 00:12:27,640 --> 00:12:29,800 And the second time, the line was even stronger. 212 00:12:29,880 --> 00:12:31,200 Plus, my boobs are killing me. 213 00:12:31,280 --> 00:12:33,880 - Have you been trying? - Oh, God, no. 214 00:12:33,960 --> 00:12:38,520 I mean, I'm seeing someone, but whatever we're trying, 215 00:12:38,600 --> 00:12:39,760 it's not that. 216 00:12:39,840 --> 00:12:43,840 Well, the beta hCG levels in your bloods were quite elevated. 217 00:12:43,920 --> 00:12:48,920 - What? I'm 49. I didn't think I could. - Well... 218 00:12:49,000 --> 00:12:51,600 I mean, I knew I could, theoretically, it's just that... 219 00:12:51,680 --> 00:12:55,280 My ex-husband and I, we tried for years. 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,280 Well, I don't think pregnancy is the cause in this case. 221 00:12:58,360 --> 00:12:59,520 Oh. 222 00:13:02,040 --> 00:13:04,040 OK, yes, that's... 223 00:13:04,120 --> 00:13:07,560 High beta hCG can indicate some other things. 224 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 Like what? 225 00:13:09,040 --> 00:13:11,080 There's a few possible reasons, 226 00:13:11,160 --> 00:13:13,800 but it can potentially be raised by a tumour. 227 00:13:15,520 --> 00:13:17,640 A tumour, like cancer? 228 00:13:17,720 --> 00:13:19,080 They're mostly benign. 229 00:13:19,160 --> 00:13:22,280 But let's just take it one step at a time and start with some tests. 230 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 OK? 231 00:13:26,160 --> 00:13:27,840 Yeah, OK. 232 00:13:27,920 --> 00:13:30,480 Um, I'll just... 233 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 When? 234 00:13:33,440 --> 00:13:35,440 Are you busy now? 235 00:13:50,040 --> 00:13:52,360 Go on, you can start with the bullseye gags. 236 00:13:52,440 --> 00:13:54,320 Thank God for that. That's all I can think about. 237 00:13:54,400 --> 00:13:57,400 You've got a better nickname than Prawny, hey, Bullseye? 238 00:13:57,480 --> 00:13:58,880 Yeah, good news. 239 00:13:58,960 --> 00:14:01,880 No sign of orbital compartment syndrome or fluid leakage. 240 00:14:01,960 --> 00:14:03,640 So am I going to lose it? 241 00:14:03,720 --> 00:14:06,320 I reckon if we keep you nice and still and get you to hospital, 242 00:14:06,400 --> 00:14:07,600 you'll be right. 243 00:14:07,680 --> 00:14:10,160 - Matt, tell Mary we need a ground-level cabin. - Roger that. 244 00:14:10,240 --> 00:14:11,320 God bless you, Doc. 245 00:14:11,400 --> 00:14:14,560 I guess that's why he's the big boss around here, eh, Pete? 246 00:14:14,640 --> 00:14:16,480 That's what he tells us. 247 00:14:16,560 --> 00:14:18,520 Boss just means you work when no-one else wants to, Prawny. 248 00:14:18,600 --> 00:14:21,440 And let's get him some broad spectrum antis and a tetanus shot. 249 00:14:21,520 --> 00:14:25,360 Yep. You want that in an IV or thrown at you from ten feet, Prawny? 250 00:14:25,440 --> 00:14:28,920 Hey, hey, hey, I hardly know you, mate. 251 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 I'm sorry, I just... I thought that this... 252 00:14:32,840 --> 00:14:35,680 I'm tugging your chain. I'm having a laugh. 253 00:14:36,800 --> 00:14:39,120 Look at the head on him. 254 00:14:39,200 --> 00:14:41,120 He's good. 255 00:14:41,200 --> 00:14:44,960 Paging Dr. Christiansen to A&E, Code Blue. 256 00:14:45,040 --> 00:14:46,480 Paging Dr. Christiansen. 257 00:14:46,560 --> 00:14:48,400 Leoni, are you ready? 258 00:14:48,480 --> 00:14:52,400 Uh, can I keep my phone nearby to keep an eye on something? 259 00:14:52,480 --> 00:14:53,520 Sorry. 260 00:14:53,600 --> 00:14:55,920 You can't even take your phone into the room with a magnet 261 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 unless you want it to explode. 262 00:15:02,480 --> 00:15:03,760 You can follow me. 263 00:15:15,640 --> 00:15:17,120 Adelaide approach, Flight 257. 264 00:15:17,200 --> 00:15:19,120 Maintaining Flight level 160. 265 00:15:19,200 --> 00:15:23,040 Cleared to descend via the star two nine 1000, received, Tango. 266 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 Graeme's on the phone. 267 00:15:26,000 --> 00:15:27,160 Macy Gray, what's news? 268 00:15:27,240 --> 00:15:29,040 How far from Radelaide, are you? 269 00:15:29,120 --> 00:15:30,920 Can almost see the churches. Why is that? 270 00:15:31,000 --> 00:15:33,751 - Is Wayne awake? - Bags not telling him. 271 00:15:33,752 --> 00:15:34,752 PSR? 272 00:15:37,040 --> 00:15:38,240 How do you do that? 273 00:15:39,040 --> 00:15:40,680 You're responsible for the assault charges. 274 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 Wayne. 275 00:15:44,960 --> 00:15:46,040 Wayne. 276 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Graeme made me. 277 00:15:58,400 --> 00:16:00,000 This better be an aneurysm. 278 00:16:00,080 --> 00:16:02,400 Worse, situation with the backup doc. 279 00:16:02,480 --> 00:16:04,040 He's not sick, too, is he? 280 00:16:04,120 --> 00:16:06,600 Not sure. No one knows where he is. 281 00:16:06,680 --> 00:16:07,960 What? 282 00:16:08,040 --> 00:16:10,360 Never showed up, apparently. I'm on my way in now. 283 00:16:11,920 --> 00:16:13,680 When are you out of action 'til? 284 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Out of hours 'til seven. 285 00:16:15,440 --> 00:16:16,600 I can extend, Graeme. 286 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Yeah, OK. 287 00:16:17,720 --> 00:16:20,280 But every 15 minutes will push you out an hour tomorrow, 288 00:16:20,360 --> 00:16:21,520 so we'll keep trying. 289 00:16:21,600 --> 00:16:24,520 Don't shoot the messenger but the ambos are run ragged 290 00:16:24,600 --> 00:16:26,480 and it's going to be at least a two-hour wait in Adelaide. 291 00:16:26,560 --> 00:16:28,400 Can't we just buy him some doughnuts, drop him off? 292 00:16:28,480 --> 00:16:29,640 I've already asked. 293 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 He's got four incoming, five outgoing, 294 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 and a premier arriving with MedStar. 295 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Of course. 296 00:16:36,360 --> 00:16:37,560 All right, I'll stay with Prawny. 297 00:16:37,640 --> 00:16:39,800 You too head back and cover the base. 298 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 Hopefully this doc shows up in the meantime. 299 00:16:41,840 --> 00:16:42,880 Wait, how are you going to get back? 300 00:16:42,960 --> 00:16:44,040 Sleepwalk. 301 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 What does Leoni think about all this? 302 00:16:48,720 --> 00:16:51,720 Good question. Can't get hold of her either. 303 00:16:51,800 --> 00:16:53,560 What? Where is she? 304 00:17:16,910 --> 00:17:18,710 Hey. So how is it? 305 00:17:18,790 --> 00:17:22,350 You know what? Dubbo's actually pretty fun. 306 00:17:22,430 --> 00:17:24,310 Oh, wash your mouth out. 307 00:17:24,390 --> 00:17:28,190 I mean, lame is lame, but boys are pretty good. 308 00:17:31,070 --> 00:17:33,310 Darren. Oi, are you there? 309 00:17:34,670 --> 00:17:35,670 Taylor? 310 00:17:37,630 --> 00:17:40,110 Sorry, what did you say? Someone must have hit eight seconds. 311 00:17:40,190 --> 00:17:42,590 Can't believe I'm missing it. 312 00:17:42,670 --> 00:17:46,350 So you miss me as well, or just the bulls? 313 00:17:46,430 --> 00:17:48,750 Well... Taylor? 314 00:17:48,830 --> 00:17:52,990 Darren? Oi? Can you hear me? 315 00:17:53,070 --> 00:17:54,670 Darren. 316 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 How is he? 317 00:17:57,270 --> 00:17:59,430 Yeah, good, as far as I can tell. 318 00:17:59,510 --> 00:18:02,870 So Darren is Wayne's son, and he's an engineer, 319 00:18:02,950 --> 00:18:04,110 and you guys are together? 320 00:18:04,190 --> 00:18:05,910 When the satellites are working. 321 00:18:05,990 --> 00:18:08,950 - OK, and Wayne and Mira are a thing? - Don't forget Graeme. 322 00:18:09,030 --> 00:18:11,030 He's married to the same flight nurse, twice. 323 00:18:11,110 --> 00:18:13,510 So how come no one loves you, then? 324 00:18:13,590 --> 00:18:17,250 It's a lost cause, I suppose. 325 00:18:17,251 --> 00:18:18,251 Oh, who was it? 326 00:18:18,252 --> 00:18:21,470 - The nurse? Doctor? - No, I don't kiss and tell. 327 00:18:21,550 --> 00:18:22,670 Try both. 328 00:18:22,750 --> 00:18:24,430 Oh, Taylor, tell me. 329 00:18:24,510 --> 00:18:27,990 OK, flight nurse, a couple of years, pissed off back to New Zealand. 330 00:18:28,070 --> 00:18:29,310 Whose side are you on? 331 00:18:29,390 --> 00:18:31,230 - And the doctor? - Hang on. 332 00:18:31,310 --> 00:18:34,430 You were a flight nurse married to an engineer, weren't you? 333 00:18:34,510 --> 00:18:35,510 - Yeah. - Yeah. 334 00:18:35,550 --> 00:18:38,470 Yeah, and now I'm a mental-health nurse who lives in the desert. 335 00:18:38,550 --> 00:18:40,590 So how do you think that went, Pete? 336 00:18:43,110 --> 00:18:44,590 What was that? 337 00:18:47,150 --> 00:18:48,830 Um, grab that kit. 338 00:18:57,190 --> 00:18:58,310 Over here. 339 00:18:58,390 --> 00:18:59,390 Over here. 340 00:19:01,590 --> 00:19:02,590 Down there. 341 00:19:02,670 --> 00:19:03,870 Oh, yeah, yep. 342 00:19:08,670 --> 00:19:09,670 Shit. 343 00:19:12,990 --> 00:19:14,990 - The access is back that way. - Yep. 344 00:19:15,070 --> 00:19:16,310 Back through here. 345 00:19:20,710 --> 00:19:22,790 Alright, let's do a visual survey of the site. 346 00:19:22,870 --> 00:19:24,710 - Vehicle's safe. - Thanks. 347 00:19:30,710 --> 00:19:33,990 Alright, hey. I'll take the driver. You take the passenger. 348 00:19:34,070 --> 00:19:35,430 Same ABCs as always. 349 00:19:36,750 --> 00:19:37,910 What can I do? 350 00:19:37,990 --> 00:19:40,150 Grab towels, tarp, water. 351 00:19:40,230 --> 00:19:42,910 - What's your name? - Alright, we'll get you out. 352 00:19:42,990 --> 00:19:45,230 - Pardon? - Cameron. 353 00:19:46,310 --> 00:19:47,470 Cameron? 354 00:19:58,510 --> 00:20:02,710 Leoni, Wayne again. Anyway, please call me. 355 00:20:06,550 --> 00:20:07,630 The prognosis... 356 00:20:10,350 --> 00:20:11,630 ... responses. 357 00:20:13,630 --> 00:20:16,550 I'm feeling a bit peckish. Can I get some chippies? 358 00:20:16,630 --> 00:20:19,950 Sorry, mate. No eating with a penetrating eye injury. 359 00:20:20,030 --> 00:20:21,590 I'm not going to look at them. 360 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 Sorry, mate. 361 00:20:28,870 --> 00:20:31,790 Purgatory, this is Wayne speaking. 362 00:20:31,870 --> 00:20:33,230 Mate, are you on your way yet? 363 00:20:33,310 --> 00:20:35,510 Sorry. Say again. Reception. 364 00:20:35,590 --> 00:20:37,390 Wayne, you there? 365 00:20:37,470 --> 00:20:38,630 Yeah, I got you now. 366 00:20:38,710 --> 00:20:41,750 Alright. MVA at White Cliffs Rodeo, rolled ute. 367 00:20:41,830 --> 00:20:42,870 We've got two casualties. 368 00:20:42,950 --> 00:20:45,710 I'm here with Chaia and the RES about to do a primary, 369 00:20:45,790 --> 00:20:47,550 but it doesn't look good. 370 00:20:47,630 --> 00:20:49,870 I'm stuck in the PTF in Adelaide with Prawny. 371 00:20:49,950 --> 00:20:51,910 Mira and Matty headed back to base. 372 00:20:51,990 --> 00:20:53,630 Well, good. Divert 'em here with the doc. 373 00:20:53,710 --> 00:20:55,430 - We don't have one. - What? 374 00:20:55,510 --> 00:20:56,910 Well, he never showed up. 375 00:20:56,990 --> 00:21:00,230 Hey, well, has Leoni got a replacement? 376 00:21:00,310 --> 00:21:01,950 I'm not sure, she's AWOL too. 377 00:21:02,030 --> 00:21:04,430 - Where's she? - I wish I knew. 378 00:21:08,110 --> 00:21:11,230 OK, I'll call the ACC, see if I can get Sydney HEMS or a fixed wing. 379 00:21:11,310 --> 00:21:13,990 I'll get Mira and Matty out to you as a nurse only, alright? 380 00:21:14,070 --> 00:21:15,910 Pete. 381 00:21:15,990 --> 00:21:17,110 Dr. Yates? 382 00:21:17,190 --> 00:21:18,310 Oh, yes. 383 00:21:20,270 --> 00:21:22,390 - Is it safe to move him, mate? - Yeah. Bring him over. 384 00:21:22,470 --> 00:21:24,630 Just nice and easy. Keep his neck in line. 385 00:21:24,710 --> 00:21:28,306 - Are they coming? - Hey? Matty and Mira. No doc. 386 00:21:28,307 --> 00:21:29,307 What? 387 00:21:34,430 --> 00:21:35,910 Yeah, nice and easy. Nice and easy. 388 00:21:35,990 --> 00:21:37,510 Here. 389 00:21:41,110 --> 00:21:42,230 Is he going to be alright? 390 00:21:42,310 --> 00:21:44,430 Can you go wait for Matty at the strip? 391 00:22:12,390 --> 00:22:14,550 Can you try Port Augusta next? 392 00:22:14,630 --> 00:22:16,510 - Anything? - Not yet. 393 00:22:16,590 --> 00:22:19,270 Dubbo and Central are hammered, so are Ambo New South Wales. 394 00:22:19,350 --> 00:22:21,190 Refuel's done, wheels up in five. 395 00:22:21,270 --> 00:22:23,110 Hey, Gray, how far can I extend hours? 396 00:22:23,190 --> 00:22:25,030 You can have two then it needs to be a mercy flight. 397 00:22:25,110 --> 00:22:26,110 OK. 398 00:22:30,070 --> 00:22:31,430 Hey, you alright? 399 00:22:31,510 --> 00:22:32,870 Sorry, my phone was out of action. 400 00:22:32,950 --> 00:22:34,310 What happened with the backup doctor? 401 00:22:34,390 --> 00:22:36,070 I was going to ask you the same thing. 402 00:22:38,510 --> 00:22:40,470 Where exactly is the pain? 403 00:22:40,550 --> 00:22:42,350 My leg. My shoulder. 404 00:22:42,430 --> 00:22:44,670 Yeah. There's a lot of blood under there. 405 00:22:44,750 --> 00:22:47,710 I gotta ruin your pants, mate, cut your jeans. 406 00:22:52,270 --> 00:22:53,710 Are you wearing your undies today, mate? 407 00:22:53,790 --> 00:22:55,550 - Mm-hm. - Hey? Alright. 408 00:23:01,750 --> 00:23:02,910 Haemostatic gauze. 409 00:23:08,110 --> 00:23:10,270 Alright, mate, a bit of pain, a bit of a sting. 410 00:23:12,110 --> 00:23:15,270 Oh, Port Augusta. Do they have anyone? 411 00:23:15,350 --> 00:23:20,550 Hi, this is Leonie Smith, Ops Manager with RFDs South East. 412 00:23:20,630 --> 00:23:23,430 We have a situation... 413 00:23:23,510 --> 00:23:25,990 Or Air Ambulance, do they have anyone? 414 00:23:26,770 --> 00:23:30,070 A locum? Yes, I'll take a locum. 415 00:23:30,150 --> 00:23:31,470 How far away are they? 416 00:23:33,030 --> 00:23:34,030 A doctor. 417 00:23:34,070 --> 00:23:36,230 They've done a bit with Mount Isa, 418 00:23:36,310 --> 00:23:38,550 travelling through Wilcannia, about an hour away. 419 00:23:38,630 --> 00:23:40,790 Yeah, that's close enough. Is the road OK? 420 00:23:40,870 --> 00:23:41,870 Apparently that's open. 421 00:23:41,910 --> 00:23:43,830 - Alright, can we get him out there? - Already done. 422 00:23:44,910 --> 00:23:46,910 Oi, oi! 423 00:23:46,990 --> 00:23:48,670 And Wayne, I'm... 424 00:23:50,270 --> 00:23:52,150 I don't know what happened with the... 425 00:23:52,230 --> 00:23:54,710 Sorry, a bit busy. Can we discuss this later? 426 00:24:08,270 --> 00:24:09,750 Cam, we're just going to check your back really quickly. 427 00:24:09,830 --> 00:24:11,830 On my count. One, two, three. 428 00:24:17,950 --> 00:24:19,830 Sore anywhere where I'm pressing, Cameron? 429 00:24:19,910 --> 00:24:23,190 Nah, nah, nah. 430 00:24:23,270 --> 00:24:27,070 Yeah, yeah, yeah, yeah. Me shoulder, around there. 431 00:24:27,150 --> 00:24:28,630 Just wiggle your toes for me, Cam. 432 00:24:30,750 --> 00:24:34,750 Let's not risk it, full spinal precautions, just in case. 433 00:24:34,830 --> 00:24:37,670 Let's roll back on three. One, two, three. 434 00:24:40,110 --> 00:24:42,230 What's that? 435 00:24:43,150 --> 00:24:45,590 - What's what? - Thought I heard something. 436 00:24:45,670 --> 00:24:50,230 It's just the wind, isn't it? Give Mira a sit-rep. 437 00:24:50,310 --> 00:24:52,630 Satellite phones. 438 00:24:52,710 --> 00:24:53,750 - Should I go back up? - Yeah. 439 00:24:53,830 --> 00:24:55,050 - Can you? - Yeah. 440 00:24:55,051 --> 00:24:56,051 Thanks. 441 00:24:56,130 --> 00:24:59,510 All right, Cam, I'm going to put a collar on you. 442 00:24:59,590 --> 00:25:01,990 Mate, it's very important you stay nice and still. 443 00:25:02,070 --> 00:25:03,070 Yeah. 444 00:25:07,310 --> 00:25:09,350 - Johnny OK? - He's been looked after. 445 00:25:09,430 --> 00:25:12,990 - Yeah. Where is he? - He's right there. 446 00:25:13,070 --> 00:25:14,950 No. Hey, that's Ads. 447 00:25:15,030 --> 00:25:16,350 I think you're confused, mate. 448 00:25:16,430 --> 00:25:19,150 - No, he was in the back. - Hey? 449 00:25:19,230 --> 00:25:22,390 In the tray, mate. 450 00:25:23,990 --> 00:25:26,310 Alright, you stay with him. Keep him still. Keep him still. 451 00:25:31,190 --> 00:25:32,990 No, no, no, Johnny. Johnny. 452 00:25:33,070 --> 00:25:35,750 Johnny. Johnny, lift up. 453 00:25:35,830 --> 00:25:37,310 That's it, mate. Cough. Cough. 454 00:25:40,830 --> 00:25:42,270 Chaya. 455 00:25:45,790 --> 00:25:48,190 Cameron, is that the kid that came off the bull? 456 00:25:48,270 --> 00:25:49,630 Yeah, how far away are you? 457 00:25:50,910 --> 00:25:52,830 About 15. 458 00:25:52,910 --> 00:25:55,630 Oh, and Leonie has a doctor, too. He's on his way now. 459 00:25:55,710 --> 00:25:58,470 - Oh, thank God. ETA? - Hopefully before us. 460 00:25:58,550 --> 00:25:59,950 Do we have a pick up? 461 00:26:00,030 --> 00:26:01,430 Yeah. Taylor's waiting for you at the strip. 462 00:26:01,510 --> 00:26:04,550 Chaya, the nurse needs you. 463 00:26:06,310 --> 00:26:09,430 Right, can someone grab me the suction and the monitor, please. 464 00:26:16,590 --> 00:26:18,350 - Pete? - Yeah, here. 465 00:26:18,430 --> 00:26:20,470 I've got an ejected passenger. 466 00:26:22,070 --> 00:26:23,390 You're right, mate. You're right. 467 00:26:23,470 --> 00:26:24,990 I need to clear his airway. 468 00:26:25,070 --> 00:26:28,430 Log roll on three. One, two, three. 469 00:26:30,870 --> 00:26:33,350 - How far away they are? - About 15. And the doctor's on the way. 470 00:26:33,430 --> 00:26:34,910 That's a bit clearer. That's good, mate. You're right. 471 00:26:34,990 --> 00:26:39,630 Hey, Pete, there's big lump here. It's pretty boggy. 472 00:26:39,710 --> 00:26:41,270 It could be a depressed skull fracture. 473 00:26:41,350 --> 00:26:44,510 Let's roll him back on three. One, two, three. 474 00:26:47,030 --> 00:26:49,270 Let's get access. Get Ondansetron into him. 475 00:26:49,350 --> 00:26:51,190 Grab me the dump kit in the drug kit. 476 00:26:53,510 --> 00:26:55,950 You alright, Johnny? This'll help you. 477 00:26:58,510 --> 00:27:00,630 Right, come on, Johnny. 478 00:27:06,950 --> 00:27:08,750 GCS is about a nine. 479 00:27:08,830 --> 00:27:10,950 What happens if it gets lower than that? 480 00:27:11,030 --> 00:27:13,030 Well, we have to get a definitive airway. 481 00:27:13,110 --> 00:27:14,550 You want to intubate? 482 00:27:14,630 --> 00:27:17,190 No, I absolutely do not. How far away is the locum? 483 00:27:17,270 --> 00:27:19,510 Uh, Matty said soon. 484 00:27:19,590 --> 00:27:21,470 Johnny. 485 00:27:22,350 --> 00:27:24,270 Johnny. It's all right, mate, Johnny. 486 00:27:24,350 --> 00:27:27,590 Alright. Left pupil's dilated, GCS is dropping. 487 00:27:27,670 --> 00:27:29,190 He needs an airway right now. 488 00:27:29,270 --> 00:27:31,630 Can you attach prongs and pre-oxygenate? I'm going to prep. 489 00:27:31,710 --> 00:27:34,350 Hi, I'm Dr. Turner. 490 00:27:37,830 --> 00:27:39,230 It's just blood and vomit. 491 00:27:40,030 --> 00:27:41,030 Bougie. 492 00:27:51,710 --> 00:27:53,790 - Yep, I saw that go through. - Alright, ETT. 493 00:27:59,270 --> 00:28:01,510 Hold that. OK, bougie out. 494 00:28:03,510 --> 00:28:04,950 Apply the cuffs. OK, bag. 495 00:28:10,830 --> 00:28:13,470 I got fogging, chest rise. 496 00:28:15,110 --> 00:28:16,630 Alright, let's connect the CO2 and ventilator. 497 00:28:19,510 --> 00:28:20,510 - Hold that tube. - Yeah. 498 00:28:20,550 --> 00:28:22,710 - You've got CO2. - OK. 499 00:28:22,790 --> 00:28:26,910 BP and heart rate stabilising, sats at 93. 500 00:28:26,990 --> 00:28:28,150 I'm going to have a listen. 501 00:28:32,950 --> 00:28:34,150 Good air entry on the right. 502 00:28:36,630 --> 00:28:37,630 Bugger. 503 00:28:37,670 --> 00:28:40,990 We can check blood gas on board if you want. 504 00:28:41,070 --> 00:28:42,310 Yeah, that'll be good. 505 00:28:42,390 --> 00:28:45,870 Look, I've secured the tube at 26cm at the teeth, 506 00:28:45,950 --> 00:28:47,510 so whatever you do, don't touch it. 507 00:28:47,590 --> 00:28:48,590 Roger that. 508 00:28:48,630 --> 00:28:51,310 Are you going to be OK with a ventilator patient alone? 509 00:28:51,390 --> 00:28:53,710 Yeah, no worries. Just glad you were here. 510 00:28:53,790 --> 00:28:54,990 - All right. Good luck. - Yeah. 511 00:28:56,710 --> 00:28:58,110 Pete, Mira, can you hear me? 512 00:28:59,390 --> 00:29:01,390 Yeah, we're packing up now. 513 00:29:01,470 --> 00:29:03,430 Well, we've already used the two-hour extension 514 00:29:03,510 --> 00:29:04,790 before we need a mercy flight. 515 00:29:04,870 --> 00:29:06,030 We'll be there in five. 516 00:29:09,750 --> 00:29:12,470 - Mira, can you give us a hand up the front? - Yep. On it. 517 00:29:13,950 --> 00:29:16,150 Alright. Alright, sliding on three. 518 00:29:16,230 --> 00:29:19,470 - One, two, three. - Hold, hold. Yep. 519 00:29:19,550 --> 00:29:21,270 - Yeah. - Easy, legend. Lay back, lay back. 520 00:29:21,350 --> 00:29:24,270 - Is that Johnny? - It's OK. They're helping him. Lay back. 521 00:29:26,550 --> 00:29:27,830 - How are we looking, Mira? - Quick as we can. 522 00:29:27,910 --> 00:29:28,990 Alright. OK. 523 00:29:29,070 --> 00:29:31,030 Let's get Johnny on the main deck and Cameron up the back with you. 524 00:29:31,110 --> 00:29:32,110 I don't want to... 525 00:29:32,150 --> 00:29:34,270 Look, you're getting on that plane whether you like it or not, alright? 526 00:29:35,870 --> 00:29:38,270 - It's all my fault. It's all my fault. - Hey. 527 00:29:38,350 --> 00:29:40,710 People have made worse mistakes, I promise. 528 00:29:40,790 --> 00:29:43,470 Just trust me, they're going to take care of him, right? 529 00:29:46,010 --> 00:29:48,550 - Come here. - Mira, can I come? I want to go with him. 530 00:29:48,630 --> 00:29:50,350 Uh, yeah, we're fine for weight. 531 00:30:05,070 --> 00:30:09,550 VJC, Flight Op 257 departed White Cliffs at 1800 532 00:30:09,630 --> 00:30:12,150 into Broken Hill at 1840. 533 00:30:12,230 --> 00:30:14,190 Request fuel on arrival. 534 00:30:14,270 --> 00:30:16,630 How good is that sunset? 535 00:30:20,550 --> 00:30:23,510 So White Cliffs Rodeo. 536 00:30:23,590 --> 00:30:26,710 I told you, bloody tarot cards. 537 00:30:26,790 --> 00:30:29,430 What? You did a read without me? 538 00:30:29,510 --> 00:30:30,550 We did. 539 00:30:32,270 --> 00:30:35,550 That's weird. SATS just dipped a bit. 540 00:30:35,630 --> 00:30:36,670 93. 541 00:30:36,750 --> 00:30:38,270 Double check the ventilator. 542 00:30:38,350 --> 00:30:40,350 Yep. 543 00:30:40,430 --> 00:30:43,310 Connection's fine. Volume's good. 544 00:30:43,390 --> 00:30:46,080 - We're already at 100% O2. - SATs 90. 545 00:30:46,081 --> 00:30:47,281 Rates are fine. 546 00:30:47,910 --> 00:30:48,910 Pneumothorax? 547 00:30:48,950 --> 00:30:50,230 It could be. 548 00:30:50,310 --> 00:30:55,110 But the pressure hasn't increased, trachea hasn't deviated. 549 00:30:55,190 --> 00:30:56,870 You still got CO2 on the capnography. 550 00:30:56,950 --> 00:30:58,310 I'm just going to have a listen. 551 00:31:05,550 --> 00:31:07,110 I can't hear chest sounds on the left. 552 00:31:07,190 --> 00:31:08,190 What? 553 00:31:10,710 --> 00:31:12,190 I think the tube's only in the right lung. 554 00:31:12,270 --> 00:31:14,350 I'm going to have a look. Matty, can you grab the airway kit? 555 00:31:14,430 --> 00:31:16,390 - I need the video. - Did the locum check both sides? 556 00:31:16,470 --> 00:31:20,150 Yeah, I thought he did. Yeah, but the tube's 28cm now. 557 00:31:21,710 --> 00:31:23,310 - It's not in here. - What? 558 00:31:23,390 --> 00:31:25,830 The McGrath, the video. It's not. It's not. 559 00:31:25,910 --> 00:31:27,950 - Did we pack it? - Did the locum put it down? 560 00:31:28,030 --> 00:31:30,430 When he checked the chest, I think he put it on the kit. 561 00:31:30,510 --> 00:31:32,070 But it must have fallen somewhere. 562 00:31:32,150 --> 00:31:34,830 It's alright. I'll go the mackintosh four. 563 00:31:34,910 --> 00:31:35,910 I'll go direct. 564 00:31:47,030 --> 00:31:48,590 Ah, geez, a lot of swelling. 565 00:31:48,670 --> 00:31:53,270 - Can't even see the upper line. It's too far in. - SATs 84. 566 00:31:53,350 --> 00:31:55,830 Sorry, folks. 567 00:31:59,550 --> 00:32:01,990 I think we need to readjust the tube. Chaya, grab a syringe. 568 00:32:09,910 --> 00:32:11,910 I thought that locum said not to touch it. 569 00:32:11,990 --> 00:32:14,550 He's hypoxic on 100% oxygen. Do we have a choice? 570 00:32:17,750 --> 00:32:18,750 Right? 571 00:32:20,830 --> 00:32:23,110 - How far from home, Mirs? - About ten. 572 00:32:23,190 --> 00:32:24,190 Can we wait? 573 00:32:29,390 --> 00:32:31,270 No, it's too far. Deflate the cuff. 574 00:32:34,430 --> 00:32:36,030 I'm just going to try and lift it up a little bit. 575 00:32:38,630 --> 00:32:39,630 Oh. 576 00:32:48,070 --> 00:32:50,270 Sorry, guys. This weather's come out of nowhere. 577 00:32:50,350 --> 00:32:51,590 Shit, shit, shit. 578 00:32:51,670 --> 00:32:53,510 We need to retube. Chaya, grab the bougie. 579 00:32:53,590 --> 00:32:55,882 - Size 18 ETT. - Swap with me. 580 00:32:55,883 --> 00:32:57,470 - Quick. - Swap with me. Swap with me. 581 00:33:01,790 --> 00:33:03,630 There's blood, vomit everywhere. 582 00:33:05,550 --> 00:33:09,110 - Here, bougie. - Is that any better? 583 00:33:09,190 --> 00:33:11,270 Mate, there's so much blood I can't even say the chords. 584 00:33:12,830 --> 00:33:14,070 Alright, do you feel that? Did you feel that? 585 00:33:14,150 --> 00:33:17,550 No. I don't know. Do you think it's in? 586 00:33:17,630 --> 00:33:20,150 There's only one way to find out. ETT, quick. 587 00:33:23,790 --> 00:33:27,710 Yeah. There you go. 588 00:33:28,550 --> 00:33:29,550 Yeah. 589 00:33:29,590 --> 00:33:30,830 OK, bougie out. 590 00:33:30,910 --> 00:33:32,310 Yeah, bougie's out. 591 00:33:33,270 --> 00:33:36,310 Cuff up. OK, locate the bag. 592 00:33:41,430 --> 00:33:42,430 What have we got? 593 00:33:44,110 --> 00:33:47,590 No. No, I'm not hearing any breath sounds. 594 00:33:47,670 --> 00:33:49,670 No chest rise, no CO2, and fogging. 595 00:33:49,750 --> 00:33:51,790 It's oesophageal. 596 00:33:51,870 --> 00:33:54,290 OK, let's try again. 597 00:33:54,370 --> 00:33:58,630 Cuff down, tube out. Matty, two-person bag a mask. OK. 598 00:34:02,190 --> 00:34:03,190 Alright. 599 00:34:07,190 --> 00:34:08,710 Pete, SATs 50. 600 00:34:08,790 --> 00:34:11,870 - Is that in? - No, he's not ventilating. 601 00:34:11,950 --> 00:34:17,670 - Laryngospasm? - Well, no, no, can't be because the ROC's running. 602 00:34:17,750 --> 00:34:19,150 Let's try to re-intubate. 603 00:34:19,230 --> 00:34:21,110 Readjust the patient, careful with his neck. 604 00:34:21,190 --> 00:34:22,990 Chaya, hockey stick that bougie. 605 00:34:31,390 --> 00:34:34,750 Airway's swollen shut, feels just the same as before. 606 00:34:34,830 --> 00:34:38,790 - Can we try to tube him again? - Uh, alright. Let's go to LMA, please. 607 00:34:44,030 --> 00:34:45,110 SATs 45. 608 00:34:48,710 --> 00:34:50,190 Bag. 609 00:34:56,430 --> 00:34:57,830 Can't get a chest rise. 610 00:34:57,910 --> 00:35:00,630 No fogging, no CO2. 611 00:35:00,710 --> 00:35:01,830 OK, readjusting. 612 00:35:05,590 --> 00:35:06,670 Nuh. 613 00:35:06,750 --> 00:35:09,230 No, no good. He's failing to ventilate. 614 00:35:11,550 --> 00:35:12,950 What do you want to do now? 615 00:35:14,950 --> 00:35:18,150 I've tried everything. We're in the vortex. 616 00:35:20,270 --> 00:35:21,430 Can't intubate, can't oxygenate. 617 00:35:23,390 --> 00:35:24,550 SATs 35. 618 00:35:28,190 --> 00:35:30,590 - We need to do a Cric. - What about the turbulence? 619 00:35:30,670 --> 00:35:33,790 We don't really have a choice. He needs a surgical airway now. 620 00:35:33,870 --> 00:35:36,390 Hey, Mirs, about to make a cut back here. 621 00:35:36,470 --> 00:35:37,790 If there's any way around this weather, then... 622 00:35:37,870 --> 00:35:39,270 Yep, copy that. Doing my best. 623 00:35:39,271 --> 00:35:40,870 - I just can't find it the way around it. - Sterilise the NEG? 624 00:35:41,971 --> 00:35:43,190 SATs 30, there's no time. 625 00:35:43,270 --> 00:35:45,510 Give me size six ETT. 626 00:35:47,830 --> 00:35:53,310 OK, palpating between the cricoid and thyroid cartilage. 627 00:35:53,390 --> 00:35:54,710 Have you done this before? 628 00:35:54,790 --> 00:35:56,870 On dummies and dead sheep, yeah. 629 00:35:58,350 --> 00:35:59,830 OK, about to make a cut. 630 00:36:02,390 --> 00:36:04,630 Sorry. Keeping it as steady as I can. 631 00:36:04,710 --> 00:36:08,990 No, no, it's all good. OK, making a vertical incision. 632 00:36:23,070 --> 00:36:25,070 OK, blunt dissecting down to the membrane. 633 00:36:27,550 --> 00:36:29,270 SATs 20. 634 00:36:35,630 --> 00:36:41,030 Making a horizontal incision through the cricothyroid membrane. 635 00:36:42,950 --> 00:36:44,630 OK, crossing in the midline. 636 00:36:45,830 --> 00:36:46,870 Rotating. 637 00:36:52,550 --> 00:36:53,910 OK, I'm in. 638 00:36:56,110 --> 00:36:57,110 Sharps. 639 00:36:57,150 --> 00:36:58,710 - Here, bougie. - Yep. 640 00:37:02,950 --> 00:37:03,950 OK. 641 00:37:05,030 --> 00:37:06,030 Tube. 642 00:37:13,190 --> 00:37:14,390 Yep. 643 00:37:16,310 --> 00:37:17,830 - OK, bougie out. - Bougie's out. 644 00:37:17,910 --> 00:37:18,910 Alright, cuff up. 645 00:37:22,070 --> 00:37:23,070 Bag on. 646 00:37:29,670 --> 00:37:33,670 OK, we've got chest rise, fogging... 647 00:37:35,550 --> 00:37:37,110 ... total CO2. 648 00:37:37,910 --> 00:37:39,150 Righto, we've got an airway. 649 00:37:40,190 --> 00:37:44,230 Matty, can I have the tube in place? Chaya, connect the ventilator. 650 00:37:58,190 --> 00:37:59,390 Breath sounds... 651 00:38:02,790 --> 00:38:03,830 ... on both sides. 652 00:38:04,990 --> 00:38:06,270 SATs still only 30. 653 00:38:06,350 --> 00:38:09,390 Just give me a second, they take time to come back up. 654 00:38:18,190 --> 00:38:19,550 SATs 35. 655 00:38:19,630 --> 00:38:21,110 40. 656 00:38:21,630 --> 00:38:23,750 SATs 45 and rising. 657 00:38:25,150 --> 00:38:26,150 50. 658 00:38:26,190 --> 00:38:27,710 55. 659 00:38:34,990 --> 00:38:35,990 Right. 660 00:38:37,870 --> 00:38:41,790 Um, alright, let's do minutely obs, 661 00:38:41,870 --> 00:38:44,390 keep the ventilator at 100%. 662 00:38:44,870 --> 00:38:47,675 Chaya, ask Dab for a blood gas 663 00:38:48,076 --> 00:38:51,760 and a bottle of ketamine... for me. 664 00:38:51,761 --> 00:38:53,190 Mate. 665 00:39:02,550 --> 00:39:05,870 Hi. Sorry. I'm sorry. 666 00:39:05,950 --> 00:39:06,990 What happened? 667 00:39:07,070 --> 00:39:09,190 I called Brian, but he never answered. 668 00:39:09,270 --> 00:39:10,430 Did you follow up? 669 00:39:10,510 --> 00:39:12,670 I messaged you, but there mustn't have been service. 670 00:39:12,750 --> 00:39:15,710 - And I got on to Air Am... - They OK? 671 00:39:15,790 --> 00:39:18,790 These two are stable. Any news on the other patient? 672 00:39:18,870 --> 00:39:19,990 Wait, there was a third? 673 00:39:20,070 --> 00:39:21,710 One was thrown from the ute, 674 00:39:21,790 --> 00:39:24,550 a locum intubated but the tube was too far in, 675 00:39:24,630 --> 00:39:26,870 and Pete had to go through the neck mid-flight. 676 00:39:26,950 --> 00:39:28,310 - What? - Yeah. 677 00:39:31,310 --> 00:39:36,110 19-year-old male, SATs 98%, heart rate 62, 678 00:39:36,190 --> 00:39:40,390 BP's 118 on 80, no patent airway, and we hit the vortex, 679 00:39:40,470 --> 00:39:44,510 so we had to perform a cricothyroidotomy in transit. 680 00:39:44,590 --> 00:39:45,590 All OK? 681 00:39:45,670 --> 00:39:47,990 - Yeah, he's stable. - And what about you? 682 00:39:48,070 --> 00:39:51,110 Uh, yeah. Heart rate's down to about 200. 683 00:39:53,350 --> 00:39:54,710 I'll go with the ambos. 684 00:39:54,790 --> 00:39:56,710 - No... - There's still a hot debrief later on the pub. 685 00:39:56,790 --> 00:39:59,230 No, no, no, no, no. You need to sleep. I'm good. 686 00:39:59,310 --> 00:40:01,310 - Sure? - Yeah. Yeah. We can talk tomorrow. 687 00:40:06,990 --> 00:40:09,830 Uh. 688 00:40:33,070 --> 00:40:34,590 Is Leonie coming? 689 00:40:34,670 --> 00:40:35,750 I'll check. 690 00:40:35,830 --> 00:40:37,950 Alright, thank you for letting me know. 691 00:40:38,530 --> 00:40:40,670 OK. Bye bye. Bye, bye. 692 00:40:43,990 --> 00:40:45,350 How are they? 693 00:40:45,430 --> 00:40:47,830 All three safe and stable. 694 00:40:47,910 --> 00:40:48,950 Oh. 695 00:40:49,030 --> 00:40:50,470 Well done, Pete. 696 00:40:50,550 --> 00:40:51,710 Thanks. 697 00:40:51,790 --> 00:40:53,710 We got to celebrate the only correct way. 698 00:40:54,090 --> 00:40:56,070 Karaoke. 699 00:40:56,150 --> 00:40:58,750 I've had enough screaming for one day. 700 00:40:58,830 --> 00:40:59,990 Come on, what's it going to be, big guy? 701 00:41:00,070 --> 00:41:01,350 First Cut's the Deepest? 702 00:41:01,430 --> 00:41:03,030 Cuts Like a Knife? 703 00:41:03,110 --> 00:41:04,590 What, you're not a Bryan Adams fan? 704 00:41:04,670 --> 00:41:07,830 The Spanish reckon toasting without alcohol 705 00:41:07,910 --> 00:41:09,070 brings you seven years bad sex. 706 00:41:09,150 --> 00:41:11,910 - Oooh. - But I think tonight is worth it. 707 00:41:11,990 --> 00:41:12,990 Cheers. 708 00:41:13,030 --> 00:41:14,750 - Cheers. - Cheers. 709 00:41:14,830 --> 00:41:15,990 - Cheers. - Cheers. 710 00:41:17,310 --> 00:41:18,390 What? 711 00:41:18,470 --> 00:41:20,550 Oh. 712 00:41:23,550 --> 00:41:26,870 You want seven years bad sex? Move in with someone. 713 00:41:28,150 --> 00:41:29,350 I used to get booty calls. 714 00:41:29,430 --> 00:41:32,190 And now I just get "Dinner's getting cold" calls. 715 00:41:32,270 --> 00:41:34,670 I thought the ferret was the one who was supposed to be on the leash. 716 00:41:34,750 --> 00:41:36,790 Oh, very good, if not a bit kinky. 717 00:41:36,870 --> 00:41:38,750 I'm going to go too. Lift anyone? 718 00:41:38,830 --> 00:41:39,990 Yeah, actually, I might take one. 719 00:41:40,070 --> 00:41:42,830 Might try a booty call on Wayne. What do you reckon? 720 00:41:42,910 --> 00:41:44,510 I'm not even sure that will work tonight. 721 00:41:44,590 --> 00:41:45,590 Yuck. 722 00:41:45,630 --> 00:41:47,630 If that guy doesn't get 12-hours sleep, at least, 723 00:41:47,710 --> 00:41:49,110 he might just self combust. 724 00:41:54,030 --> 00:41:57,310 - So, parma? - Oh, thought you'd never ask. 725 00:41:58,950 --> 00:42:01,990 - OK. Alright. - Alright. 726 00:42:09,790 --> 00:42:12,590 Hi, Scott, sorry again about lunch today, 727 00:42:12,670 --> 00:42:15,230 just something came up, 728 00:42:15,310 --> 00:42:19,550 and that thing I had to talk about, 729 00:42:19,630 --> 00:42:23,070 it turned out to not be a thing. 730 00:42:23,150 --> 00:42:28,670 Yeah, so I'm pretty busy for the next few days, so, 731 00:42:28,750 --> 00:42:30,750 I don't know we'll talk soon. 732 00:42:30,830 --> 00:42:32,030 OK, bye. 733 00:42:35,470 --> 00:42:37,350 Hey, is the boy OK? 734 00:42:37,630 --> 00:42:39,790 Yep. Stable, they reckon. 735 00:42:42,110 --> 00:42:43,270 And you? Are you all good? 736 00:42:43,350 --> 00:42:45,230 Yep. Yeah. 737 00:42:47,590 --> 00:42:49,550 So what happened? 738 00:42:51,110 --> 00:42:55,030 I've got a decade's worth of paperwork to do after that so. 739 00:42:55,110 --> 00:42:56,430 Right. 740 00:43:52,630 --> 00:43:56,110 Um, that was pretty impressive today. 741 00:43:56,190 --> 00:43:59,390 Well, I'm bloody glad you were there. 742 00:44:09,670 --> 00:44:12,430 So that is what happens at a hot debrief. 743 00:44:13,550 --> 00:44:16,710 Oh, yeah. But usually there was Graeme. 744 00:44:16,790 --> 00:44:18,150 Oh, he's cute. 745 00:44:18,230 --> 00:44:19,430 He's a bit scratchy, though. 746 00:44:21,430 --> 00:44:24,830 Yeah. Well... 747 00:44:30,430 --> 00:44:33,270 I should probably get some rest. 748 00:44:35,190 --> 00:44:40,430 Yeah. Yeah, same. Me too. Same. That's what I was thinking. 749 00:44:48,750 --> 00:44:49,910 Good night, then. 750 00:44:59,611 --> 00:45:02,000 _ 751 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.