Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:09,070 --> 00:00:12,270
- To our new SMO.
- Cheers.
3
00:00:12,350 --> 00:00:14,670
- What did Nate say?
- Uh.
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,630
- Did you forget to call him?
- Talk to him tomorrow.
5
00:00:19,510 --> 00:00:22,270
There's been a car accident.
It's Rhiannon and Pete's brother.
6
00:00:22,350 --> 00:00:23,350
Stay with me.
7
00:00:23,430 --> 00:00:25,390
We attempted resuscitation five times.
8
00:00:25,470 --> 00:00:27,830
We did everything we could for her.
9
00:00:27,910 --> 00:00:28,990
Uncle Pete.
10
00:00:30,270 --> 00:00:34,510
I do need to get my shit together.
And this is your house now, too.
11
00:00:34,590 --> 00:00:36,830
Hey, Pete, we've got Wayne on the line.
12
00:00:36,910 --> 00:00:39,350
My name's Mira. You've
been in an accident.
13
00:00:39,430 --> 00:00:40,790
Are you guys married?
14
00:00:40,870 --> 00:00:42,590
Good boyfriend. He's a doctor.
15
00:00:42,670 --> 00:00:45,390
Good for you, sister.
Hang on to that one.
16
00:00:45,470 --> 00:00:48,110
And don't feel guilty. I'm good here.
17
00:00:48,190 --> 00:00:51,190
I can take care of Uncle
Timmy. He took care of me, so.
18
00:00:52,790 --> 00:00:55,510
Having Mr Perfect as a father
is great when you're a kid,
19
00:00:55,590 --> 00:00:57,790
but it's bloody hard
when you're a grown man.
20
00:00:57,870 --> 00:00:58,870
I want to be an engineer.
21
00:01:04,190 --> 00:01:06,710
I know Dad drove into
that tree on purpose.
22
00:01:06,790 --> 00:01:08,990
He wasn't well.
23
00:01:09,070 --> 00:01:13,070
I want to do something to
honour your mum at the ball.
24
00:01:13,910 --> 00:01:16,870
Both of us in our business would
like to pick up the shortfall
25
00:01:16,950 --> 00:01:21,110
and fully fund the Rhiannon
Emerson Mental Health Clinic.
26
00:01:21,190 --> 00:01:24,270
- You did it. See.
- Yes!
27
00:01:24,350 --> 00:01:26,350
What's the deal with the
Southern Cross anyway?
28
00:01:26,430 --> 00:01:27,950
Does it actually point south?
29
00:01:32,310 --> 00:01:34,430
What's here means something.
30
00:01:34,510 --> 00:01:38,790
I'm going back to London.
I don't want to leave.
31
00:01:49,830 --> 00:01:52,310
White Cliffs Traffic,
King Air flight 257
32
00:01:52,390 --> 00:01:55,430
is 20 nautical miles to the
south, inbound on descent.
33
00:01:55,510 --> 00:01:59,310
Passing 1-0-000 we'll be
joining down with Runway One Two.
34
00:01:59,390 --> 00:02:01,590
Circuit 3-0 White Cliffs.
35
00:02:01,670 --> 00:02:03,150
All right. Last one.
36
00:02:03,230 --> 00:02:04,510
Thank God.
37
00:02:06,350 --> 00:02:09,190
- Chariot.
- Oh, that is a good one.
38
00:02:09,270 --> 00:02:11,270
That's all about the
direction that you're heading.
39
00:02:11,350 --> 00:02:13,750
Nor-North east. Hey, Mira.
40
00:02:13,830 --> 00:02:17,510
Affirmative Track 005, Radio 185.
41
00:02:17,590 --> 00:02:19,190
You want a go, don't you?
42
00:02:19,270 --> 00:02:20,590
No, I'm good, thanks.
43
00:02:20,670 --> 00:02:21,870
Are you scared?
44
00:02:21,950 --> 00:02:24,710
Of a mental-health nurse
who believes in tarot cards?
45
00:02:25,790 --> 00:02:27,230
A little bit, yeah.
46
00:02:27,310 --> 00:02:30,310
- I told you, I work holistically.
- Oh.
47
00:02:30,390 --> 00:02:32,790
Are you worried it'll be bad?
48
00:02:32,870 --> 00:02:34,070
I don't get worried.
49
00:02:34,150 --> 00:02:37,390
Oh, you worried it'll be good?
50
00:02:37,470 --> 00:02:38,510
Come on.
51
00:02:39,950 --> 00:02:40,950
OK.
52
00:02:42,670 --> 00:02:46,430
See, what exactly is the
point of this game anyway?
53
00:02:46,510 --> 00:02:49,390
- Well, what is it?
- Oh, just death.
54
00:02:49,470 --> 00:02:51,990
- That's not bad.
- Doesn't sound great.
55
00:02:52,070 --> 00:02:54,710
It means new beginnings.
Change is coming.
56
00:02:54,790 --> 00:02:56,790
It's a pretty big change.
57
00:02:56,870 --> 00:03:00,030
Last time I picked it, I quit
drinking, my job, and my marriage
58
00:03:00,110 --> 00:03:01,190
all within three months.
59
00:03:01,270 --> 00:03:04,350
That's good. You need
a bit of a shakeup.
60
00:03:04,430 --> 00:03:05,550
What does that mean?
61
00:03:05,630 --> 00:03:07,270
We're on approach, folks.
62
00:03:07,350 --> 00:03:11,070
How about a little more cabin prep,
a little less tempting fate, Petey?
63
00:03:11,150 --> 00:03:12,470
Don't blame me.
64
00:03:15,470 --> 00:03:17,430
So how busy does this rodeo get anyway?
65
00:03:17,510 --> 00:03:20,230
Hundreds of giant cockies riding
angry bulls and motorbikes?
66
00:03:20,310 --> 00:03:22,350
Fairly busy.
67
00:03:39,030 --> 00:03:40,070
How's sunny Dubbo.
68
00:03:40,150 --> 00:03:42,670
Wet again. Why aren't you sleeping?
69
00:03:42,750 --> 00:03:44,430
People seem to keep falling off things.
70
00:03:44,510 --> 00:03:46,190
- Oh, when's the big date?
- What date?
71
00:03:46,270 --> 00:03:47,830
I thought you had a section briefing.
72
00:03:47,910 --> 00:03:49,030
I do.
73
00:03:49,110 --> 00:03:50,150
Who's the date?
74
00:03:50,230 --> 00:03:51,230
Dr. Hottie.
75
00:03:51,270 --> 00:03:54,350
You know, I thought becoming Ops
Manager would get me some respect.
76
00:03:54,430 --> 00:03:55,830
Yeah, I'm rebelling.
77
00:03:55,910 --> 00:03:57,910
Ever since you became
manager of an entire section,
78
00:03:57,990 --> 00:04:00,070
I'm starting to have mummy
issues all over again.
79
00:04:00,150 --> 00:04:01,470
I love all my kids the same.
80
00:04:01,550 --> 00:04:03,470
That's just what Mum used to say.
81
00:04:03,550 --> 00:04:06,190
I've got a doctor update,
if anyone's interested.
82
00:04:06,270 --> 00:04:07,910
What, they finally found us one?
83
00:04:07,990 --> 00:04:11,830
Unfortunately, no. And the arvo
doctor's just pulled out sick.
84
00:04:11,910 --> 00:04:13,190
Oh, what?
85
00:04:13,270 --> 00:04:14,310
Who's Dr. Hottie?
86
00:04:14,390 --> 00:04:16,550
Dr. Scotty. The nephrologist?
87
00:04:16,630 --> 00:04:18,550
The hot nephrologist.
88
00:04:18,630 --> 00:04:21,270
Anyway, I've left a
message for the backup.
89
00:04:21,350 --> 00:04:24,470
I'll let you know when he confirms.
Now get home and get some sleep.
90
00:04:24,550 --> 00:04:27,590
White Cliffs Rodeo. What do you
reckon the chances of that are?
91
00:04:27,670 --> 00:04:30,190
We live in hope?
92
00:04:57,710 --> 00:04:59,230
Harry, cap with one.
93
00:05:02,830 --> 00:05:03,990
There you go, sir.
94
00:05:04,070 --> 00:05:05,590
- What do I owe you?
- It's on the house.
95
00:05:05,670 --> 00:05:06,670
Thanks.
96
00:05:06,710 --> 00:05:08,390
You have to take this, though, OK?
97
00:05:08,470 --> 00:05:09,910
A couple of coupons, handy information.
98
00:05:09,990 --> 00:05:11,230
Any questions we're here all day.
99
00:05:11,310 --> 00:05:12,350
- No worries. Thanks.
- See ya.
100
00:05:16,150 --> 00:05:17,950
- What?
- Nothing.
101
00:05:18,030 --> 00:05:20,910
You just remind me of your
mum sometimes. That's all.
102
00:05:22,790 --> 00:05:24,810
Yeah, g'day, White Cliffs.
103
00:05:24,811 --> 00:05:27,270
It's good to be back, boys and girls,
104
00:05:27,350 --> 00:05:31,270
ladies and gents, to the greatest
rodeo in all of Australia.
105
00:05:35,670 --> 00:05:38,270
The crowd is hot, the beers are cold,
106
00:05:38,350 --> 00:05:41,150
and O, H & S stands for
One Hell of a Shindig.
107
00:05:44,630 --> 00:05:45,710
So what's the attraction?
108
00:05:45,790 --> 00:05:49,430
Uh, the thrill of not dying
when you fall off, suppose.
109
00:05:49,510 --> 00:05:51,990
- You ever done it?
- Once.
110
00:05:52,070 --> 00:05:54,350
My brother was a cowboy.
Once was enough for me.
111
00:05:54,430 --> 00:05:56,070
Did it hurt?
112
00:05:56,150 --> 00:05:58,870
Just my pride. Why, you wanna have a go?
113
00:05:58,950 --> 00:06:02,790
I think if I wanted to awkwardly
ride something for eight seconds,
114
00:06:02,870 --> 00:06:03,950
I would have stayed with my ex.
115
00:06:05,030 --> 00:06:08,550
Now buckle up and watch
these lads get bucked off.
116
00:06:08,630 --> 00:06:10,870
Let's get this party started, shall we?
117
00:06:16,310 --> 00:06:18,550
Let the mayhem begin.
118
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
Yeah, mate.
119
00:07:20,390 --> 00:07:23,310
I think I'm starting to get it.
120
00:07:23,390 --> 00:07:24,910
Yeah, ladies and gentlemen,
121
00:07:24,990 --> 00:07:26,350
we're just about ready to get underway
122
00:07:26,430 --> 00:07:28,590
with the next man into the arena.
123
00:07:28,670 --> 00:07:31,710
This young man can tip the
fur off of a grizzly bear -
124
00:07:33,870 --> 00:07:38,830
the ringer from Iniminga,
let's welcome Cameron Archer.
125
00:07:53,390 --> 00:07:56,230
He's come down extremely hard. Cam.
126
00:07:57,590 --> 00:08:00,470
Can we have our medical team enter
the arena straight away, please?
127
00:08:02,990 --> 00:08:04,070
OK, yep.
128
00:08:07,950 --> 00:08:10,390
- What's his name, mate?
- Cameron. Cameron Archer.
129
00:08:10,470 --> 00:08:11,590
You hear me, Cameron?
130
00:08:13,270 --> 00:08:15,470
Right, stretcher. Get that bull back.
131
00:08:15,550 --> 00:08:20,710
OK, manual inline stabilisation.
Nice and easy while I get this off.
132
00:08:20,790 --> 00:08:22,430
You got him?
133
00:08:37,750 --> 00:08:40,390
Oh, can you please shut the...
134
00:08:45,710 --> 00:08:46,950
Speak.
135
00:08:47,030 --> 00:08:48,150
Sorry, did I wake you?
136
00:08:48,230 --> 00:08:51,030
No. Mopoke outside has a death wish.
137
00:08:51,110 --> 00:08:52,430
I think they protected, aren't they?
138
00:08:52,510 --> 00:08:54,030
Yeah, well, they're
going to need the Mafia.
139
00:08:54,110 --> 00:08:56,550
Just easy, easy. Slow up a
bit. Slow up a bit. There we go.
140
00:08:56,630 --> 00:08:59,550
Let me guess. Male,
twenties, bull related.
141
00:08:59,630 --> 00:09:02,390
You're a savant.
Possible head and spinal.
142
00:09:02,470 --> 00:09:04,470
But I'll give you a call
in ten with a sitrep.
143
00:09:04,550 --> 00:09:06,470
Hey, are you all right?
144
00:09:07,330 --> 00:09:09,350
- Am I dead?
- Not quite, mate.
145
00:09:09,430 --> 00:09:11,070
Then why is the angel here?
146
00:09:11,150 --> 00:09:14,150
You have brain damage
is what you have, mate.
147
00:09:14,230 --> 00:09:15,590
Nah, that's his regular brain.
148
00:09:15,670 --> 00:09:18,350
All right, Casanova, let's get you
in the tent. Have a look at you.
149
00:09:21,070 --> 00:09:22,350
Any medications.
150
00:09:22,430 --> 00:09:25,150
Lithium, epilim, and XXXX.
151
00:09:27,630 --> 00:09:30,230
- Are you bipolar?
- Mate, I'm just about tripolar.
152
00:09:30,310 --> 00:09:31,470
- Yeah.
- Alright.
153
00:09:31,550 --> 00:09:34,390
Any past injuries or illnesses?
154
00:09:34,470 --> 00:09:37,310
Appendix. Ankle. Wrist.
155
00:09:37,390 --> 00:09:39,310
I've been picked up by the
flying doctor three times.
156
00:09:39,390 --> 00:09:40,550
Why hasn't it ever been you?
157
00:09:40,630 --> 00:09:42,270
I'm on the mental health clinic.
158
00:09:42,350 --> 00:09:44,350
Hey, well, that's lucky
because I'm a basket case.
159
00:09:44,430 --> 00:09:46,910
- You had a feed today, mate?
- A couple of snags.
160
00:09:46,990 --> 00:09:48,470
We'll get you into town for a CT,
161
00:09:48,550 --> 00:09:50,150
just to make sure there's
nothing wrong with your head.
162
00:09:50,230 --> 00:09:53,390
Don't need a CT to tell
you that. I'll be right.
163
00:09:53,470 --> 00:09:54,670
It's not my first rodeo.
164
00:09:56,030 --> 00:09:58,590
Hey. Sorry to bother you.
165
00:09:58,670 --> 00:09:59,950
Prawny, how are ya?
166
00:10:00,030 --> 00:10:04,190
- Oh.
- Oh, my God.
167
00:10:04,270 --> 00:10:05,790
What happened?
168
00:10:05,870 --> 00:10:09,270
I walked in front of a dart board.
169
00:10:09,350 --> 00:10:12,430
That'll do it. Um,
Chaya, can you just...
170
00:10:12,510 --> 00:10:15,630
Yeah, take a seat here. Prawny, was it?
171
00:10:15,710 --> 00:10:18,590
Or prawn head. Whatever
works best for you.
172
00:10:18,670 --> 00:10:20,150
No, no, no. Here, take the bed.
173
00:10:20,230 --> 00:10:21,630
Looks like you need it more than I do.
174
00:10:21,710 --> 00:10:23,510
Thanks for the Panadol, Doc.
175
00:10:23,590 --> 00:10:25,910
Hang on. Hang on. You... you
still got to get looked at.
176
00:10:25,990 --> 00:10:28,390
- You've had a major concussion.
- I'll be right.
177
00:10:28,470 --> 00:10:31,470
Well, I strongly recommend
you get a scan and you rest.
178
00:10:31,550 --> 00:10:32,910
Promise I won't sue ya.
179
00:10:32,990 --> 00:10:37,390
Well, come back if you have any
nausea, headaches and, Cam...
180
00:10:37,470 --> 00:10:39,350
No driving, no drinking.
181
00:10:39,430 --> 00:10:41,870
Oi, where are you
going? Don't be an idiot.
182
00:10:41,950 --> 00:10:44,270
It's got me this far.
Hope I see you around.
183
00:10:47,750 --> 00:10:48,910
Are you going to stop him?
184
00:10:48,920 --> 00:10:50,480
I can't force him to get help?
185
00:10:50,560 --> 00:10:52,400
Yeah, well, can you try a little
bit harder than that, Pete? Like...
186
00:10:52,480 --> 00:10:53,960
I can't get you to do the dishes.
187
00:10:54,040 --> 00:10:55,760
You want me to get bloody
Billy the Kid on a plane?
188
00:10:55,840 --> 00:10:58,000
- Yeah, but he's clearly...
- I've got a bit going on, Tay.
189
00:11:01,840 --> 00:11:04,200
Oi. Didn't you hear him?
You need to get a scan.
190
00:11:04,280 --> 00:11:06,680
You're worried about me.
191
00:11:08,240 --> 00:11:10,840
No, just worried about your
family if you drop dead.
192
00:11:10,920 --> 00:11:12,880
How about you come and
have a beer with us?
193
00:11:12,960 --> 00:11:14,200
I'm working.
194
00:11:15,320 --> 00:11:16,880
Yeah, you'll be monitoring the patient.
195
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
Far out. You always like this?
196
00:11:21,080 --> 00:11:24,240
No. No. Sometimes I'm asleep.
197
00:11:29,000 --> 00:11:30,280
Oh, well, another time, then.
198
00:11:35,240 --> 00:11:37,360
- How are you feeling, cupcake?
- Sore.
199
00:11:37,440 --> 00:11:38,680
Yeah, I bet.
200
00:11:40,080 --> 00:11:44,000
Wayne, good news. You don't
have to come out for the cowboy.
201
00:11:44,080 --> 00:11:47,880
Bad news is you got a
penetrating eye injury instead.
202
00:11:47,960 --> 00:11:49,680
All right.
203
00:12:00,440 --> 00:12:03,320
Dr. Williams, hi, Leoni again in Dubbo.
204
00:12:03,400 --> 00:12:05,840
Just following up on
the 1PM shift. Leoni.
205
00:12:05,920 --> 00:12:09,760
- Call me back when you get this. Sorry.
- That's OK.
206
00:12:09,840 --> 00:12:15,000
- Take a seat.
- Oh. Doctor issues.
207
00:12:16,960 --> 00:12:18,800
Are you sure I can't
convince you to join?
208
00:12:18,880 --> 00:12:22,000
I don't do well with
dust, bugs, or heat.
209
00:12:22,080 --> 00:12:23,800
Oh, well, that's a shame.
210
00:12:23,880 --> 00:12:27,560
- So you had another positive pregnancy test?
- Two.
211
00:12:27,640 --> 00:12:29,800
And the second time, the
line was even stronger.
212
00:12:29,880 --> 00:12:31,200
Plus, my boobs are killing me.
213
00:12:31,280 --> 00:12:33,880
- Have you been trying?
- Oh, God, no.
214
00:12:33,960 --> 00:12:38,520
I mean, I'm seeing someone,
but whatever we're trying,
215
00:12:38,600 --> 00:12:39,760
it's not that.
216
00:12:39,840 --> 00:12:43,840
Well, the beta hCG levels in
your bloods were quite elevated.
217
00:12:43,920 --> 00:12:48,920
- What? I'm 49. I didn't think I could.
- Well...
218
00:12:49,000 --> 00:12:51,600
I mean, I knew I could,
theoretically, it's just that...
219
00:12:51,680 --> 00:12:55,280
My ex-husband and I, we tried for years.
220
00:12:55,360 --> 00:12:58,280
Well, I don't think pregnancy
is the cause in this case.
221
00:12:58,360 --> 00:12:59,520
Oh.
222
00:13:02,040 --> 00:13:04,040
OK, yes, that's...
223
00:13:04,120 --> 00:13:07,560
High beta hCG can
indicate some other things.
224
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
Like what?
225
00:13:09,040 --> 00:13:11,080
There's a few possible reasons,
226
00:13:11,160 --> 00:13:13,800
but it can potentially
be raised by a tumour.
227
00:13:15,520 --> 00:13:17,640
A tumour, like cancer?
228
00:13:17,720 --> 00:13:19,080
They're mostly benign.
229
00:13:19,160 --> 00:13:22,280
But let's just take it one step at
a time and start with some tests.
230
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
OK?
231
00:13:26,160 --> 00:13:27,840
Yeah, OK.
232
00:13:27,920 --> 00:13:30,480
Um, I'll just...
233
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
When?
234
00:13:33,440 --> 00:13:35,440
Are you busy now?
235
00:13:50,040 --> 00:13:52,360
Go on, you can start
with the bullseye gags.
236
00:13:52,440 --> 00:13:54,320
Thank God for that. That's
all I can think about.
237
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
You've got a better nickname
than Prawny, hey, Bullseye?
238
00:13:57,480 --> 00:13:58,880
Yeah, good news.
239
00:13:58,960 --> 00:14:01,880
No sign of orbital compartment
syndrome or fluid leakage.
240
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
So am I going to lose it?
241
00:14:03,720 --> 00:14:06,320
I reckon if we keep you nice and
still and get you to hospital,
242
00:14:06,400 --> 00:14:07,600
you'll be right.
243
00:14:07,680 --> 00:14:10,160
- Matt, tell Mary we need a ground-level cabin.
- Roger that.
244
00:14:10,240 --> 00:14:11,320
God bless you, Doc.
245
00:14:11,400 --> 00:14:14,560
I guess that's why he's the
big boss around here, eh, Pete?
246
00:14:14,640 --> 00:14:16,480
That's what he tells us.
247
00:14:16,560 --> 00:14:18,520
Boss just means you work when
no-one else wants to, Prawny.
248
00:14:18,600 --> 00:14:21,440
And let's get him some broad
spectrum antis and a tetanus shot.
249
00:14:21,520 --> 00:14:25,360
Yep. You want that in an IV or
thrown at you from ten feet, Prawny?
250
00:14:25,440 --> 00:14:28,920
Hey, hey, hey, I hardly know you, mate.
251
00:14:30,920 --> 00:14:32,760
I'm sorry, I just...
I thought that this...
252
00:14:32,840 --> 00:14:35,680
I'm tugging your chain.
I'm having a laugh.
253
00:14:36,800 --> 00:14:39,120
Look at the head on him.
254
00:14:39,200 --> 00:14:41,120
He's good.
255
00:14:41,200 --> 00:14:44,960
Paging Dr. Christiansen
to A&E, Code Blue.
256
00:14:45,040 --> 00:14:46,480
Paging Dr. Christiansen.
257
00:14:46,560 --> 00:14:48,400
Leoni, are you ready?
258
00:14:48,480 --> 00:14:52,400
Uh, can I keep my phone nearby
to keep an eye on something?
259
00:14:52,480 --> 00:14:53,520
Sorry.
260
00:14:53,600 --> 00:14:55,920
You can't even take your phone
into the room with a magnet
261
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
unless you want it to explode.
262
00:15:02,480 --> 00:15:03,760
You can follow me.
263
00:15:15,640 --> 00:15:17,120
Adelaide approach, Flight 257.
264
00:15:17,200 --> 00:15:19,120
Maintaining Flight level 160.
265
00:15:19,200 --> 00:15:23,040
Cleared to descend via the star
two nine 1000, received, Tango.
266
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Graeme's on the phone.
267
00:15:26,000 --> 00:15:27,160
Macy Gray, what's news?
268
00:15:27,240 --> 00:15:29,040
How far from Radelaide, are you?
269
00:15:29,120 --> 00:15:30,920
Can almost see the
churches. Why is that?
270
00:15:31,000 --> 00:15:33,751
- Is Wayne awake?
- Bags not telling him.
271
00:15:33,752 --> 00:15:34,752
PSR?
272
00:15:37,040 --> 00:15:38,240
How do you do that?
273
00:15:39,040 --> 00:15:40,680
You're responsible for
the assault charges.
274
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Wayne.
275
00:15:44,960 --> 00:15:46,040
Wayne.
276
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Graeme made me.
277
00:15:58,400 --> 00:16:00,000
This better be an aneurysm.
278
00:16:00,080 --> 00:16:02,400
Worse, situation with the backup doc.
279
00:16:02,480 --> 00:16:04,040
He's not sick, too, is he?
280
00:16:04,120 --> 00:16:06,600
Not sure. No one knows where he is.
281
00:16:06,680 --> 00:16:07,960
What?
282
00:16:08,040 --> 00:16:10,360
Never showed up, apparently.
I'm on my way in now.
283
00:16:11,920 --> 00:16:13,680
When are you out of action 'til?
284
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Out of hours 'til seven.
285
00:16:15,440 --> 00:16:16,600
I can extend, Graeme.
286
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Yeah, OK.
287
00:16:17,720 --> 00:16:20,280
But every 15 minutes will
push you out an hour tomorrow,
288
00:16:20,360 --> 00:16:21,520
so we'll keep trying.
289
00:16:21,600 --> 00:16:24,520
Don't shoot the messenger
but the ambos are run ragged
290
00:16:24,600 --> 00:16:26,480
and it's going to be at least
a two-hour wait in Adelaide.
291
00:16:26,560 --> 00:16:28,400
Can't we just buy him some
doughnuts, drop him off?
292
00:16:28,480 --> 00:16:29,640
I've already asked.
293
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
He's got four incoming, five outgoing,
294
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
and a premier arriving with MedStar.
295
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Of course.
296
00:16:36,360 --> 00:16:37,560
All right, I'll stay with Prawny.
297
00:16:37,640 --> 00:16:39,800
You too head back and cover the base.
298
00:16:39,880 --> 00:16:41,760
Hopefully this doc
shows up in the meantime.
299
00:16:41,840 --> 00:16:42,880
Wait, how are you going to get back?
300
00:16:42,960 --> 00:16:44,040
Sleepwalk.
301
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
What does Leoni think about all this?
302
00:16:48,720 --> 00:16:51,720
Good question. Can't
get hold of her either.
303
00:16:51,800 --> 00:16:53,560
What? Where is she?
304
00:17:16,910 --> 00:17:18,710
Hey. So how is it?
305
00:17:18,790 --> 00:17:22,350
You know what? Dubbo's
actually pretty fun.
306
00:17:22,430 --> 00:17:24,310
Oh, wash your mouth out.
307
00:17:24,390 --> 00:17:28,190
I mean, lame is lame,
but boys are pretty good.
308
00:17:31,070 --> 00:17:33,310
Darren. Oi, are you there?
309
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
Taylor?
310
00:17:37,630 --> 00:17:40,110
Sorry, what did you say? Someone
must have hit eight seconds.
311
00:17:40,190 --> 00:17:42,590
Can't believe I'm missing it.
312
00:17:42,670 --> 00:17:46,350
So you miss me as
well, or just the bulls?
313
00:17:46,430 --> 00:17:48,750
Well... Taylor?
314
00:17:48,830 --> 00:17:52,990
Darren? Oi? Can you hear me?
315
00:17:53,070 --> 00:17:54,670
Darren.
316
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
How is he?
317
00:17:57,270 --> 00:17:59,430
Yeah, good, as far as I can tell.
318
00:17:59,510 --> 00:18:02,870
So Darren is Wayne's
son, and he's an engineer,
319
00:18:02,950 --> 00:18:04,110
and you guys are together?
320
00:18:04,190 --> 00:18:05,910
When the satellites are working.
321
00:18:05,990 --> 00:18:08,950
- OK, and Wayne and Mira are a thing?
- Don't forget Graeme.
322
00:18:09,030 --> 00:18:11,030
He's married to the
same flight nurse, twice.
323
00:18:11,110 --> 00:18:13,510
So how come no one loves you, then?
324
00:18:13,590 --> 00:18:17,250
It's a lost cause, I suppose.
325
00:18:17,251 --> 00:18:18,251
Oh, who was it?
326
00:18:18,252 --> 00:18:21,470
- The nurse? Doctor?
- No, I don't kiss and tell.
327
00:18:21,550 --> 00:18:22,670
Try both.
328
00:18:22,750 --> 00:18:24,430
Oh, Taylor, tell me.
329
00:18:24,510 --> 00:18:27,990
OK, flight nurse, a couple of years,
pissed off back to New Zealand.
330
00:18:28,070 --> 00:18:29,310
Whose side are you on?
331
00:18:29,390 --> 00:18:31,230
- And the doctor?
- Hang on.
332
00:18:31,310 --> 00:18:34,430
You were a flight nurse married
to an engineer, weren't you?
333
00:18:34,510 --> 00:18:35,510
- Yeah.
- Yeah.
334
00:18:35,550 --> 00:18:38,470
Yeah, and now I'm a mental-health
nurse who lives in the desert.
335
00:18:38,550 --> 00:18:40,590
So how do you think that went, Pete?
336
00:18:43,110 --> 00:18:44,590
What was that?
337
00:18:47,150 --> 00:18:48,830
Um, grab that kit.
338
00:18:57,190 --> 00:18:58,310
Over here.
339
00:18:58,390 --> 00:18:59,390
Over here.
340
00:19:01,590 --> 00:19:02,590
Down there.
341
00:19:02,670 --> 00:19:03,870
Oh, yeah, yep.
342
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
Shit.
343
00:19:12,990 --> 00:19:14,990
- The access is back that way.
- Yep.
344
00:19:15,070 --> 00:19:16,310
Back through here.
345
00:19:20,710 --> 00:19:22,790
Alright, let's do a
visual survey of the site.
346
00:19:22,870 --> 00:19:24,710
- Vehicle's safe.
- Thanks.
347
00:19:30,710 --> 00:19:33,990
Alright, hey. I'll take the
driver. You take the passenger.
348
00:19:34,070 --> 00:19:35,430
Same ABCs as always.
349
00:19:36,750 --> 00:19:37,910
What can I do?
350
00:19:37,990 --> 00:19:40,150
Grab towels, tarp, water.
351
00:19:40,230 --> 00:19:42,910
- What's your name?
- Alright, we'll get you out.
352
00:19:42,990 --> 00:19:45,230
- Pardon?
- Cameron.
353
00:19:46,310 --> 00:19:47,470
Cameron?
354
00:19:58,510 --> 00:20:02,710
Leoni, Wayne again.
Anyway, please call me.
355
00:20:06,550 --> 00:20:07,630
The prognosis...
356
00:20:10,350 --> 00:20:11,630
... responses.
357
00:20:13,630 --> 00:20:16,550
I'm feeling a bit peckish.
Can I get some chippies?
358
00:20:16,630 --> 00:20:19,950
Sorry, mate. No eating with
a penetrating eye injury.
359
00:20:20,030 --> 00:20:21,590
I'm not going to look at them.
360
00:20:23,550 --> 00:20:24,550
Sorry, mate.
361
00:20:28,870 --> 00:20:31,790
Purgatory, this is Wayne speaking.
362
00:20:31,870 --> 00:20:33,230
Mate, are you on your way yet?
363
00:20:33,310 --> 00:20:35,510
Sorry. Say again. Reception.
364
00:20:35,590 --> 00:20:37,390
Wayne, you there?
365
00:20:37,470 --> 00:20:38,630
Yeah, I got you now.
366
00:20:38,710 --> 00:20:41,750
Alright. MVA at White
Cliffs Rodeo, rolled ute.
367
00:20:41,830 --> 00:20:42,870
We've got two casualties.
368
00:20:42,950 --> 00:20:45,710
I'm here with Chaia and the
RES about to do a primary,
369
00:20:45,790 --> 00:20:47,550
but it doesn't look good.
370
00:20:47,630 --> 00:20:49,870
I'm stuck in the PTF
in Adelaide with Prawny.
371
00:20:49,950 --> 00:20:51,910
Mira and Matty headed back to base.
372
00:20:51,990 --> 00:20:53,630
Well, good. Divert
'em here with the doc.
373
00:20:53,710 --> 00:20:55,430
- We don't have one.
- What?
374
00:20:55,510 --> 00:20:56,910
Well, he never showed up.
375
00:20:56,990 --> 00:21:00,230
Hey, well, has Leoni got a replacement?
376
00:21:00,310 --> 00:21:01,950
I'm not sure, she's AWOL too.
377
00:21:02,030 --> 00:21:04,430
- Where's she?
- I wish I knew.
378
00:21:08,110 --> 00:21:11,230
OK, I'll call the ACC, see if I
can get Sydney HEMS or a fixed wing.
379
00:21:11,310 --> 00:21:13,990
I'll get Mira and Matty out to
you as a nurse only, alright?
380
00:21:14,070 --> 00:21:15,910
Pete.
381
00:21:15,990 --> 00:21:17,110
Dr. Yates?
382
00:21:17,190 --> 00:21:18,310
Oh, yes.
383
00:21:20,270 --> 00:21:22,390
- Is it safe to move him, mate?
- Yeah. Bring him over.
384
00:21:22,470 --> 00:21:24,630
Just nice and easy.
Keep his neck in line.
385
00:21:24,710 --> 00:21:28,306
- Are they coming?
- Hey? Matty and Mira. No doc.
386
00:21:28,307 --> 00:21:29,307
What?
387
00:21:34,430 --> 00:21:35,910
Yeah, nice and easy. Nice and easy.
388
00:21:35,990 --> 00:21:37,510
Here.
389
00:21:41,110 --> 00:21:42,230
Is he going to be alright?
390
00:21:42,310 --> 00:21:44,430
Can you go wait for Matty at the strip?
391
00:22:12,390 --> 00:22:14,550
Can you try Port Augusta next?
392
00:22:14,630 --> 00:22:16,510
- Anything?
- Not yet.
393
00:22:16,590 --> 00:22:19,270
Dubbo and Central are hammered,
so are Ambo New South Wales.
394
00:22:19,350 --> 00:22:21,190
Refuel's done, wheels up in five.
395
00:22:21,270 --> 00:22:23,110
Hey, Gray, how far can I extend hours?
396
00:22:23,190 --> 00:22:25,030
You can have two then it
needs to be a mercy flight.
397
00:22:25,110 --> 00:22:26,110
OK.
398
00:22:30,070 --> 00:22:31,430
Hey, you alright?
399
00:22:31,510 --> 00:22:32,870
Sorry, my phone was out of action.
400
00:22:32,950 --> 00:22:34,310
What happened with the backup doctor?
401
00:22:34,390 --> 00:22:36,070
I was going to ask you the same thing.
402
00:22:38,510 --> 00:22:40,470
Where exactly is the pain?
403
00:22:40,550 --> 00:22:42,350
My leg. My shoulder.
404
00:22:42,430 --> 00:22:44,670
Yeah. There's a lot
of blood under there.
405
00:22:44,750 --> 00:22:47,710
I gotta ruin your pants,
mate, cut your jeans.
406
00:22:52,270 --> 00:22:53,710
Are you wearing your undies today, mate?
407
00:22:53,790 --> 00:22:55,550
- Mm-hm.
- Hey? Alright.
408
00:23:01,750 --> 00:23:02,910
Haemostatic gauze.
409
00:23:08,110 --> 00:23:10,270
Alright, mate, a bit of
pain, a bit of a sting.
410
00:23:12,110 --> 00:23:15,270
Oh, Port Augusta. Do they have anyone?
411
00:23:15,350 --> 00:23:20,550
Hi, this is Leonie Smith, Ops
Manager with RFDs South East.
412
00:23:20,630 --> 00:23:23,430
We have a situation...
413
00:23:23,510 --> 00:23:25,990
Or Air Ambulance, do they have anyone?
414
00:23:26,770 --> 00:23:30,070
A locum? Yes, I'll take a locum.
415
00:23:30,150 --> 00:23:31,470
How far away are they?
416
00:23:33,030 --> 00:23:34,030
A doctor.
417
00:23:34,070 --> 00:23:36,230
They've done a bit with Mount Isa,
418
00:23:36,310 --> 00:23:38,550
travelling through
Wilcannia, about an hour away.
419
00:23:38,630 --> 00:23:40,790
Yeah, that's close
enough. Is the road OK?
420
00:23:40,870 --> 00:23:41,870
Apparently that's open.
421
00:23:41,910 --> 00:23:43,830
- Alright, can we get him out there?
- Already done.
422
00:23:44,910 --> 00:23:46,910
Oi, oi!
423
00:23:46,990 --> 00:23:48,670
And Wayne, I'm...
424
00:23:50,270 --> 00:23:52,150
I don't know what happened with the...
425
00:23:52,230 --> 00:23:54,710
Sorry, a bit busy. Can
we discuss this later?
426
00:24:08,270 --> 00:24:09,750
Cam, we're just going to
check your back really quickly.
427
00:24:09,830 --> 00:24:11,830
On my count. One, two, three.
428
00:24:17,950 --> 00:24:19,830
Sore anywhere where
I'm pressing, Cameron?
429
00:24:19,910 --> 00:24:23,190
Nah, nah, nah.
430
00:24:23,270 --> 00:24:27,070
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Me shoulder, around there.
431
00:24:27,150 --> 00:24:28,630
Just wiggle your toes for me, Cam.
432
00:24:30,750 --> 00:24:34,750
Let's not risk it, full spinal
precautions, just in case.
433
00:24:34,830 --> 00:24:37,670
Let's roll back on
three. One, two, three.
434
00:24:40,110 --> 00:24:42,230
What's that?
435
00:24:43,150 --> 00:24:45,590
- What's what?
- Thought I heard something.
436
00:24:45,670 --> 00:24:50,230
It's just the wind, isn't
it? Give Mira a sit-rep.
437
00:24:50,310 --> 00:24:52,630
Satellite phones.
438
00:24:52,710 --> 00:24:53,750
- Should I go back up?
- Yeah.
439
00:24:53,830 --> 00:24:55,050
- Can you?
- Yeah.
440
00:24:55,051 --> 00:24:56,051
Thanks.
441
00:24:56,130 --> 00:24:59,510
All right, Cam, I'm going
to put a collar on you.
442
00:24:59,590 --> 00:25:01,990
Mate, it's very important
you stay nice and still.
443
00:25:02,070 --> 00:25:03,070
Yeah.
444
00:25:07,310 --> 00:25:09,350
- Johnny OK?
- He's been looked after.
445
00:25:09,430 --> 00:25:12,990
- Yeah. Where is he?
- He's right there.
446
00:25:13,070 --> 00:25:14,950
No. Hey, that's Ads.
447
00:25:15,030 --> 00:25:16,350
I think you're confused, mate.
448
00:25:16,430 --> 00:25:19,150
- No, he was in the back.
- Hey?
449
00:25:19,230 --> 00:25:22,390
In the tray, mate.
450
00:25:23,990 --> 00:25:26,310
Alright, you stay with him.
Keep him still. Keep him still.
451
00:25:31,190 --> 00:25:32,990
No, no, no, Johnny. Johnny.
452
00:25:33,070 --> 00:25:35,750
Johnny. Johnny, lift up.
453
00:25:35,830 --> 00:25:37,310
That's it, mate. Cough. Cough.
454
00:25:40,830 --> 00:25:42,270
Chaya.
455
00:25:45,790 --> 00:25:48,190
Cameron, is that the kid
that came off the bull?
456
00:25:48,270 --> 00:25:49,630
Yeah, how far away are you?
457
00:25:50,910 --> 00:25:52,830
About 15.
458
00:25:52,910 --> 00:25:55,630
Oh, and Leonie has a doctor,
too. He's on his way now.
459
00:25:55,710 --> 00:25:58,470
- Oh, thank God. ETA?
- Hopefully before us.
460
00:25:58,550 --> 00:25:59,950
Do we have a pick up?
461
00:26:00,030 --> 00:26:01,430
Yeah. Taylor's waiting
for you at the strip.
462
00:26:01,510 --> 00:26:04,550
Chaya, the nurse needs you.
463
00:26:06,310 --> 00:26:09,430
Right, can someone grab me the
suction and the monitor, please.
464
00:26:16,590 --> 00:26:18,350
- Pete?
- Yeah, here.
465
00:26:18,430 --> 00:26:20,470
I've got an ejected passenger.
466
00:26:22,070 --> 00:26:23,390
You're right, mate. You're right.
467
00:26:23,470 --> 00:26:24,990
I need to clear his airway.
468
00:26:25,070 --> 00:26:28,430
Log roll on three. One, two, three.
469
00:26:30,870 --> 00:26:33,350
- How far away they are?
- About 15. And the doctor's on the way.
470
00:26:33,430 --> 00:26:34,910
That's a bit clearer. That's
good, mate. You're right.
471
00:26:34,990 --> 00:26:39,630
Hey, Pete, there's big lump
here. It's pretty boggy.
472
00:26:39,710 --> 00:26:41,270
It could be a depressed skull fracture.
473
00:26:41,350 --> 00:26:44,510
Let's roll him back on
three. One, two, three.
474
00:26:47,030 --> 00:26:49,270
Let's get access. Get
Ondansetron into him.
475
00:26:49,350 --> 00:26:51,190
Grab me the dump kit in the drug kit.
476
00:26:53,510 --> 00:26:55,950
You alright, Johnny? This'll help you.
477
00:26:58,510 --> 00:27:00,630
Right, come on, Johnny.
478
00:27:06,950 --> 00:27:08,750
GCS is about a nine.
479
00:27:08,830 --> 00:27:10,950
What happens if it gets lower than that?
480
00:27:11,030 --> 00:27:13,030
Well, we have to get
a definitive airway.
481
00:27:13,110 --> 00:27:14,550
You want to intubate?
482
00:27:14,630 --> 00:27:17,190
No, I absolutely do not.
How far away is the locum?
483
00:27:17,270 --> 00:27:19,510
Uh, Matty said soon.
484
00:27:19,590 --> 00:27:21,470
Johnny.
485
00:27:22,350 --> 00:27:24,270
Johnny. It's all right, mate, Johnny.
486
00:27:24,350 --> 00:27:27,590
Alright. Left pupil's
dilated, GCS is dropping.
487
00:27:27,670 --> 00:27:29,190
He needs an airway right now.
488
00:27:29,270 --> 00:27:31,630
Can you attach prongs and
pre-oxygenate? I'm going to prep.
489
00:27:31,710 --> 00:27:34,350
Hi, I'm Dr. Turner.
490
00:27:37,830 --> 00:27:39,230
It's just blood and vomit.
491
00:27:40,030 --> 00:27:41,030
Bougie.
492
00:27:51,710 --> 00:27:53,790
- Yep, I saw that go through.
- Alright, ETT.
493
00:27:59,270 --> 00:28:01,510
Hold that. OK, bougie out.
494
00:28:03,510 --> 00:28:04,950
Apply the cuffs. OK, bag.
495
00:28:10,830 --> 00:28:13,470
I got fogging, chest rise.
496
00:28:15,110 --> 00:28:16,630
Alright, let's connect
the CO2 and ventilator.
497
00:28:19,510 --> 00:28:20,510
- Hold that tube.
- Yeah.
498
00:28:20,550 --> 00:28:22,710
- You've got CO2.
- OK.
499
00:28:22,790 --> 00:28:26,910
BP and heart rate
stabilising, sats at 93.
500
00:28:26,990 --> 00:28:28,150
I'm going to have a listen.
501
00:28:32,950 --> 00:28:34,150
Good air entry on the right.
502
00:28:36,630 --> 00:28:37,630
Bugger.
503
00:28:37,670 --> 00:28:40,990
We can check blood gas
on board if you want.
504
00:28:41,070 --> 00:28:42,310
Yeah, that'll be good.
505
00:28:42,390 --> 00:28:45,870
Look, I've secured the
tube at 26cm at the teeth,
506
00:28:45,950 --> 00:28:47,510
so whatever you do, don't touch it.
507
00:28:47,590 --> 00:28:48,590
Roger that.
508
00:28:48,630 --> 00:28:51,310
Are you going to be OK with
a ventilator patient alone?
509
00:28:51,390 --> 00:28:53,710
Yeah, no worries. Just
glad you were here.
510
00:28:53,790 --> 00:28:54,990
- All right. Good luck.
- Yeah.
511
00:28:56,710 --> 00:28:58,110
Pete, Mira, can you hear me?
512
00:28:59,390 --> 00:29:01,390
Yeah, we're packing up now.
513
00:29:01,470 --> 00:29:03,430
Well, we've already used
the two-hour extension
514
00:29:03,510 --> 00:29:04,790
before we need a mercy flight.
515
00:29:04,870 --> 00:29:06,030
We'll be there in five.
516
00:29:09,750 --> 00:29:12,470
- Mira, can you give us a hand up the front?
- Yep. On it.
517
00:29:13,950 --> 00:29:16,150
Alright. Alright, sliding on three.
518
00:29:16,230 --> 00:29:19,470
- One, two, three.
- Hold, hold. Yep.
519
00:29:19,550 --> 00:29:21,270
- Yeah.
- Easy, legend. Lay back, lay back.
520
00:29:21,350 --> 00:29:24,270
- Is that Johnny?
- It's OK. They're helping him. Lay back.
521
00:29:26,550 --> 00:29:27,830
- How are we looking, Mira?
- Quick as we can.
522
00:29:27,910 --> 00:29:28,990
Alright. OK.
523
00:29:29,070 --> 00:29:31,030
Let's get Johnny on the main deck
and Cameron up the back with you.
524
00:29:31,110 --> 00:29:32,110
I don't want to...
525
00:29:32,150 --> 00:29:34,270
Look, you're getting on that plane
whether you like it or not, alright?
526
00:29:35,870 --> 00:29:38,270
- It's all my fault. It's all my fault.
- Hey.
527
00:29:38,350 --> 00:29:40,710
People have made worse
mistakes, I promise.
528
00:29:40,790 --> 00:29:43,470
Just trust me, they're going
to take care of him, right?
529
00:29:46,010 --> 00:29:48,550
- Come here.
- Mira, can I come? I want to go with him.
530
00:29:48,630 --> 00:29:50,350
Uh, yeah, we're fine for weight.
531
00:30:05,070 --> 00:30:09,550
VJC, Flight Op 257 departed
White Cliffs at 1800
532
00:30:09,630 --> 00:30:12,150
into Broken Hill at 1840.
533
00:30:12,230 --> 00:30:14,190
Request fuel on arrival.
534
00:30:14,270 --> 00:30:16,630
How good is that sunset?
535
00:30:20,550 --> 00:30:23,510
So White Cliffs Rodeo.
536
00:30:23,590 --> 00:30:26,710
I told you, bloody tarot cards.
537
00:30:26,790 --> 00:30:29,430
What? You did a read without me?
538
00:30:29,510 --> 00:30:30,550
We did.
539
00:30:32,270 --> 00:30:35,550
That's weird. SATS just dipped a bit.
540
00:30:35,630 --> 00:30:36,670
93.
541
00:30:36,750 --> 00:30:38,270
Double check the ventilator.
542
00:30:38,350 --> 00:30:40,350
Yep.
543
00:30:40,430 --> 00:30:43,310
Connection's fine. Volume's good.
544
00:30:43,390 --> 00:30:46,080
- We're already at 100% O2.
- SATs 90.
545
00:30:46,081 --> 00:30:47,281
Rates are fine.
546
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
Pneumothorax?
547
00:30:48,950 --> 00:30:50,230
It could be.
548
00:30:50,310 --> 00:30:55,110
But the pressure hasn't
increased, trachea hasn't deviated.
549
00:30:55,190 --> 00:30:56,870
You still got CO2 on the capnography.
550
00:30:56,950 --> 00:30:58,310
I'm just going to have a listen.
551
00:31:05,550 --> 00:31:07,110
I can't hear chest sounds on the left.
552
00:31:07,190 --> 00:31:08,190
What?
553
00:31:10,710 --> 00:31:12,190
I think the tube's
only in the right lung.
554
00:31:12,270 --> 00:31:14,350
I'm going to have a look. Matty,
can you grab the airway kit?
555
00:31:14,430 --> 00:31:16,390
- I need the video.
- Did the locum check both sides?
556
00:31:16,470 --> 00:31:20,150
Yeah, I thought he did.
Yeah, but the tube's 28cm now.
557
00:31:21,710 --> 00:31:23,310
- It's not in here.
- What?
558
00:31:23,390 --> 00:31:25,830
The McGrath, the video.
It's not. It's not.
559
00:31:25,910 --> 00:31:27,950
- Did we pack it?
- Did the locum put it down?
560
00:31:28,030 --> 00:31:30,430
When he checked the chest,
I think he put it on the kit.
561
00:31:30,510 --> 00:31:32,070
But it must have fallen somewhere.
562
00:31:32,150 --> 00:31:34,830
It's alright. I'll go
the mackintosh four.
563
00:31:34,910 --> 00:31:35,910
I'll go direct.
564
00:31:47,030 --> 00:31:48,590
Ah, geez, a lot of swelling.
565
00:31:48,670 --> 00:31:53,270
- Can't even see the upper line. It's too far in.
- SATs 84.
566
00:31:53,350 --> 00:31:55,830
Sorry, folks.
567
00:31:59,550 --> 00:32:01,990
I think we need to readjust
the tube. Chaya, grab a syringe.
568
00:32:09,910 --> 00:32:11,910
I thought that locum
said not to touch it.
569
00:32:11,990 --> 00:32:14,550
He's hypoxic on 100%
oxygen. Do we have a choice?
570
00:32:17,750 --> 00:32:18,750
Right?
571
00:32:20,830 --> 00:32:23,110
- How far from home, Mirs?
- About ten.
572
00:32:23,190 --> 00:32:24,190
Can we wait?
573
00:32:29,390 --> 00:32:31,270
No, it's too far. Deflate the cuff.
574
00:32:34,430 --> 00:32:36,030
I'm just going to try and
lift it up a little bit.
575
00:32:38,630 --> 00:32:39,630
Oh.
576
00:32:48,070 --> 00:32:50,270
Sorry, guys. This weather's
come out of nowhere.
577
00:32:50,350 --> 00:32:51,590
Shit, shit, shit.
578
00:32:51,670 --> 00:32:53,510
We need to retube.
Chaya, grab the bougie.
579
00:32:53,590 --> 00:32:55,882
- Size 18 ETT.
- Swap with me.
580
00:32:55,883 --> 00:32:57,470
- Quick.
- Swap with me. Swap with me.
581
00:33:01,790 --> 00:33:03,630
There's blood, vomit everywhere.
582
00:33:05,550 --> 00:33:09,110
- Here, bougie.
- Is that any better?
583
00:33:09,190 --> 00:33:11,270
Mate, there's so much blood
I can't even say the chords.
584
00:33:12,830 --> 00:33:14,070
Alright, do you feel
that? Did you feel that?
585
00:33:14,150 --> 00:33:17,550
No. I don't know. Do you think it's in?
586
00:33:17,630 --> 00:33:20,150
There's only one way
to find out. ETT, quick.
587
00:33:23,790 --> 00:33:27,710
Yeah. There you go.
588
00:33:28,550 --> 00:33:29,550
Yeah.
589
00:33:29,590 --> 00:33:30,830
OK, bougie out.
590
00:33:30,910 --> 00:33:32,310
Yeah, bougie's out.
591
00:33:33,270 --> 00:33:36,310
Cuff up. OK, locate the bag.
592
00:33:41,430 --> 00:33:42,430
What have we got?
593
00:33:44,110 --> 00:33:47,590
No. No, I'm not hearing
any breath sounds.
594
00:33:47,670 --> 00:33:49,670
No chest rise, no CO2, and fogging.
595
00:33:49,750 --> 00:33:51,790
It's oesophageal.
596
00:33:51,870 --> 00:33:54,290
OK, let's try again.
597
00:33:54,370 --> 00:33:58,630
Cuff down, tube out. Matty,
two-person bag a mask. OK.
598
00:34:02,190 --> 00:34:03,190
Alright.
599
00:34:07,190 --> 00:34:08,710
Pete, SATs 50.
600
00:34:08,790 --> 00:34:11,870
- Is that in?
- No, he's not ventilating.
601
00:34:11,950 --> 00:34:17,670
- Laryngospasm?
- Well, no, no, can't be because the ROC's running.
602
00:34:17,750 --> 00:34:19,150
Let's try to re-intubate.
603
00:34:19,230 --> 00:34:21,110
Readjust the patient,
careful with his neck.
604
00:34:21,190 --> 00:34:22,990
Chaya, hockey stick that bougie.
605
00:34:31,390 --> 00:34:34,750
Airway's swollen shut, feels
just the same as before.
606
00:34:34,830 --> 00:34:38,790
- Can we try to tube him again?
- Uh, alright. Let's go to LMA, please.
607
00:34:44,030 --> 00:34:45,110
SATs 45.
608
00:34:48,710 --> 00:34:50,190
Bag.
609
00:34:56,430 --> 00:34:57,830
Can't get a chest rise.
610
00:34:57,910 --> 00:35:00,630
No fogging, no CO2.
611
00:35:00,710 --> 00:35:01,830
OK, readjusting.
612
00:35:05,590 --> 00:35:06,670
Nuh.
613
00:35:06,750 --> 00:35:09,230
No, no good. He's failing to ventilate.
614
00:35:11,550 --> 00:35:12,950
What do you want to do now?
615
00:35:14,950 --> 00:35:18,150
I've tried everything.
We're in the vortex.
616
00:35:20,270 --> 00:35:21,430
Can't intubate, can't oxygenate.
617
00:35:23,390 --> 00:35:24,550
SATs 35.
618
00:35:28,190 --> 00:35:30,590
- We need to do a Cric.
- What about the turbulence?
619
00:35:30,670 --> 00:35:33,790
We don't really have a choice.
He needs a surgical airway now.
620
00:35:33,870 --> 00:35:36,390
Hey, Mirs, about to
make a cut back here.
621
00:35:36,470 --> 00:35:37,790
If there's any way around
this weather, then...
622
00:35:37,870 --> 00:35:39,270
Yep, copy that. Doing my best.
623
00:35:39,271 --> 00:35:40,870
- I just can't find it the way around it.
- Sterilise the NEG?
624
00:35:41,971 --> 00:35:43,190
SATs 30, there's no time.
625
00:35:43,270 --> 00:35:45,510
Give me size six ETT.
626
00:35:47,830 --> 00:35:53,310
OK, palpating between the
cricoid and thyroid cartilage.
627
00:35:53,390 --> 00:35:54,710
Have you done this before?
628
00:35:54,790 --> 00:35:56,870
On dummies and dead sheep, yeah.
629
00:35:58,350 --> 00:35:59,830
OK, about to make a cut.
630
00:36:02,390 --> 00:36:04,630
Sorry. Keeping it as steady as I can.
631
00:36:04,710 --> 00:36:08,990
No, no, it's all good. OK,
making a vertical incision.
632
00:36:23,070 --> 00:36:25,070
OK, blunt dissecting
down to the membrane.
633
00:36:27,550 --> 00:36:29,270
SATs 20.
634
00:36:35,630 --> 00:36:41,030
Making a horizontal incision
through the cricothyroid membrane.
635
00:36:42,950 --> 00:36:44,630
OK, crossing in the midline.
636
00:36:45,830 --> 00:36:46,870
Rotating.
637
00:36:52,550 --> 00:36:53,910
OK, I'm in.
638
00:36:56,110 --> 00:36:57,110
Sharps.
639
00:36:57,150 --> 00:36:58,710
- Here, bougie.
- Yep.
640
00:37:02,950 --> 00:37:03,950
OK.
641
00:37:05,030 --> 00:37:06,030
Tube.
642
00:37:13,190 --> 00:37:14,390
Yep.
643
00:37:16,310 --> 00:37:17,830
- OK, bougie out.
- Bougie's out.
644
00:37:17,910 --> 00:37:18,910
Alright, cuff up.
645
00:37:22,070 --> 00:37:23,070
Bag on.
646
00:37:29,670 --> 00:37:33,670
OK, we've got chest rise, fogging...
647
00:37:35,550 --> 00:37:37,110
... total CO2.
648
00:37:37,910 --> 00:37:39,150
Righto, we've got an airway.
649
00:37:40,190 --> 00:37:44,230
Matty, can I have the tube in
place? Chaya, connect the ventilator.
650
00:37:58,190 --> 00:37:59,390
Breath sounds...
651
00:38:02,790 --> 00:38:03,830
... on both sides.
652
00:38:04,990 --> 00:38:06,270
SATs still only 30.
653
00:38:06,350 --> 00:38:09,390
Just give me a second, they
take time to come back up.
654
00:38:18,190 --> 00:38:19,550
SATs 35.
655
00:38:19,630 --> 00:38:21,110
40.
656
00:38:21,630 --> 00:38:23,750
SATs 45 and rising.
657
00:38:25,150 --> 00:38:26,150
50.
658
00:38:26,190 --> 00:38:27,710
55.
659
00:38:34,990 --> 00:38:35,990
Right.
660
00:38:37,870 --> 00:38:41,790
Um, alright, let's do minutely obs,
661
00:38:41,870 --> 00:38:44,390
keep the ventilator at 100%.
662
00:38:44,870 --> 00:38:47,675
Chaya, ask Dab for a blood gas
663
00:38:48,076 --> 00:38:51,760
and a bottle of ketamine... for me.
664
00:38:51,761 --> 00:38:53,190
Mate.
665
00:39:02,550 --> 00:39:05,870
Hi. Sorry. I'm sorry.
666
00:39:05,950 --> 00:39:06,990
What happened?
667
00:39:07,070 --> 00:39:09,190
I called Brian, but he never answered.
668
00:39:09,270 --> 00:39:10,430
Did you follow up?
669
00:39:10,510 --> 00:39:12,670
I messaged you, but there
mustn't have been service.
670
00:39:12,750 --> 00:39:15,710
- And I got on to Air Am...
- They OK?
671
00:39:15,790 --> 00:39:18,790
These two are stable. Any
news on the other patient?
672
00:39:18,870 --> 00:39:19,990
Wait, there was a third?
673
00:39:20,070 --> 00:39:21,710
One was thrown from the ute,
674
00:39:21,790 --> 00:39:24,550
a locum intubated but
the tube was too far in,
675
00:39:24,630 --> 00:39:26,870
and Pete had to go through
the neck mid-flight.
676
00:39:26,950 --> 00:39:28,310
- What?
- Yeah.
677
00:39:31,310 --> 00:39:36,110
19-year-old male, SATs
98%, heart rate 62,
678
00:39:36,190 --> 00:39:40,390
BP's 118 on 80, no patent
airway, and we hit the vortex,
679
00:39:40,470 --> 00:39:44,510
so we had to perform a
cricothyroidotomy in transit.
680
00:39:44,590 --> 00:39:45,590
All OK?
681
00:39:45,670 --> 00:39:47,990
- Yeah, he's stable.
- And what about you?
682
00:39:48,070 --> 00:39:51,110
Uh, yeah. Heart rate's
down to about 200.
683
00:39:53,350 --> 00:39:54,710
I'll go with the ambos.
684
00:39:54,790 --> 00:39:56,710
- No...
- There's still a hot debrief later on the pub.
685
00:39:56,790 --> 00:39:59,230
No, no, no, no, no. You
need to sleep. I'm good.
686
00:39:59,310 --> 00:40:01,310
- Sure?
- Yeah. Yeah. We can talk tomorrow.
687
00:40:06,990 --> 00:40:09,830
Uh.
688
00:40:33,070 --> 00:40:34,590
Is Leonie coming?
689
00:40:34,670 --> 00:40:35,750
I'll check.
690
00:40:35,830 --> 00:40:37,950
Alright, thank you for letting me know.
691
00:40:38,530 --> 00:40:40,670
OK. Bye bye. Bye, bye.
692
00:40:43,990 --> 00:40:45,350
How are they?
693
00:40:45,430 --> 00:40:47,830
All three safe and stable.
694
00:40:47,910 --> 00:40:48,950
Oh.
695
00:40:49,030 --> 00:40:50,470
Well done, Pete.
696
00:40:50,550 --> 00:40:51,710
Thanks.
697
00:40:51,790 --> 00:40:53,710
We got to celebrate
the only correct way.
698
00:40:54,090 --> 00:40:56,070
Karaoke.
699
00:40:56,150 --> 00:40:58,750
I've had enough screaming for one day.
700
00:40:58,830 --> 00:40:59,990
Come on, what's it going to be, big guy?
701
00:41:00,070 --> 00:41:01,350
First Cut's the Deepest?
702
00:41:01,430 --> 00:41:03,030
Cuts Like a Knife?
703
00:41:03,110 --> 00:41:04,590
What, you're not a Bryan Adams fan?
704
00:41:04,670 --> 00:41:07,830
The Spanish reckon
toasting without alcohol
705
00:41:07,910 --> 00:41:09,070
brings you seven years bad sex.
706
00:41:09,150 --> 00:41:11,910
- Oooh.
- But I think tonight is worth it.
707
00:41:11,990 --> 00:41:12,990
Cheers.
708
00:41:13,030 --> 00:41:14,750
- Cheers.
- Cheers.
709
00:41:14,830 --> 00:41:15,990
- Cheers.
- Cheers.
710
00:41:17,310 --> 00:41:18,390
What?
711
00:41:18,470 --> 00:41:20,550
Oh.
712
00:41:23,550 --> 00:41:26,870
You want seven years bad
sex? Move in with someone.
713
00:41:28,150 --> 00:41:29,350
I used to get booty calls.
714
00:41:29,430 --> 00:41:32,190
And now I just get "Dinner's
getting cold" calls.
715
00:41:32,270 --> 00:41:34,670
I thought the ferret was the one
who was supposed to be on the leash.
716
00:41:34,750 --> 00:41:36,790
Oh, very good, if not a bit kinky.
717
00:41:36,870 --> 00:41:38,750
I'm going to go too. Lift anyone?
718
00:41:38,830 --> 00:41:39,990
Yeah, actually, I might take one.
719
00:41:40,070 --> 00:41:42,830
Might try a booty call on
Wayne. What do you reckon?
720
00:41:42,910 --> 00:41:44,510
I'm not even sure
that will work tonight.
721
00:41:44,590 --> 00:41:45,590
Yuck.
722
00:41:45,630 --> 00:41:47,630
If that guy doesn't get
12-hours sleep, at least,
723
00:41:47,710 --> 00:41:49,110
he might just self combust.
724
00:41:54,030 --> 00:41:57,310
- So, parma?
- Oh, thought you'd never ask.
725
00:41:58,950 --> 00:42:01,990
- OK. Alright.
- Alright.
726
00:42:09,790 --> 00:42:12,590
Hi, Scott, sorry again
about lunch today,
727
00:42:12,670 --> 00:42:15,230
just something came up,
728
00:42:15,310 --> 00:42:19,550
and that thing I had to talk about,
729
00:42:19,630 --> 00:42:23,070
it turned out to not be a thing.
730
00:42:23,150 --> 00:42:28,670
Yeah, so I'm pretty busy
for the next few days, so,
731
00:42:28,750 --> 00:42:30,750
I don't know we'll talk soon.
732
00:42:30,830 --> 00:42:32,030
OK, bye.
733
00:42:35,470 --> 00:42:37,350
Hey, is the boy OK?
734
00:42:37,630 --> 00:42:39,790
Yep. Stable, they reckon.
735
00:42:42,110 --> 00:42:43,270
And you? Are you all good?
736
00:42:43,350 --> 00:42:45,230
Yep. Yeah.
737
00:42:47,590 --> 00:42:49,550
So what happened?
738
00:42:51,110 --> 00:42:55,030
I've got a decade's worth of
paperwork to do after that so.
739
00:42:55,110 --> 00:42:56,430
Right.
740
00:43:52,630 --> 00:43:56,110
Um, that was pretty impressive today.
741
00:43:56,190 --> 00:43:59,390
Well, I'm bloody glad you were there.
742
00:44:09,670 --> 00:44:12,430
So that is what happens
at a hot debrief.
743
00:44:13,550 --> 00:44:16,710
Oh, yeah. But usually there was Graeme.
744
00:44:16,790 --> 00:44:18,150
Oh, he's cute.
745
00:44:18,230 --> 00:44:19,430
He's a bit scratchy, though.
746
00:44:21,430 --> 00:44:24,830
Yeah. Well...
747
00:44:30,430 --> 00:44:33,270
I should probably get some rest.
748
00:44:35,190 --> 00:44:40,430
Yeah. Yeah, same. Me too. Same.
That's what I was thinking.
749
00:44:48,750 --> 00:44:49,910
Good night, then.
750
00:44:59,611 --> 00:45:02,000
_
751
00:45:04,000 --> 00:45:09,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.