All language subtitles for One.Summer.Story.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,422 --> 00:00:49,123 The batter hits the ball 2 00:00:49,458 --> 00:00:53,327 "He advances to 1st base with one out. 3 00:00:55,130 --> 00:01:00,768 The Mocks aren't living up to their performance last year." 4 00:01:03,906 --> 00:01:06,040 Count Cement? 5 00:01:09,111 --> 00:01:10,778 Who are you? 6 00:01:11,914 --> 00:01:14,482 I take care of your sons. 7 00:01:25,427 --> 00:01:27,095 Won't you meet your kids, Count? 8 00:01:27,096 --> 00:01:28,429 Won't you meet your kids, Count? 9 00:01:28,530 --> 00:01:29,797 You're mistaken. 10 00:01:32,301 --> 00:01:38,172 I'm not Cement. I'm single and I don't know about any kids... 11 00:01:40,609 --> 00:01:42,910 Check please. 12 00:01:46,448 --> 00:01:47,281 Dad! 13 00:01:47,916 --> 00:01:49,617 It's me, Mortar! 14 00:01:50,319 --> 00:01:50,885 Concrete and I have looked everywhere for you! 15 00:01:50,886 --> 00:01:54,155 Concrete and I have looked everywhere for you! 16 00:01:56,692 --> 00:01:58,826 Why now...? 17 00:02:03,332 --> 00:02:06,534 Do you know how much they missed you? 18 00:02:07,069 --> 00:02:09,070 Dad! 19 00:02:09,938 --> 00:02:11,839 Stop that. I... 20 00:02:12,674 --> 00:02:16,644 I don't deserve to be your dad. 21 00:02:18,814 --> 00:02:21,649 It'd be better if I didn't exist. 22 00:02:23,418 --> 00:02:25,853 What do you mean, Count Cement? 23 00:02:28,423 --> 00:02:31,025 You wouldn't understand. 24 00:02:32,928 --> 00:02:36,330 You're young, Mortar and Concrete but 25 00:02:36,598 --> 00:02:42,336 you bring happiness with the houses and bridges you build. 26 00:02:43,038 --> 00:02:44,238 But we 27 00:02:44,339 --> 00:02:47,241 That's what we were born to do... 28 00:02:47,509 --> 00:02:52,213 Look at me! I can't do a single thing by myself! 29 00:02:52,714 --> 00:02:54,248 Nothing! 30 00:02:54,449 --> 00:02:58,252 I'm powder, not a Count! 31 00:02:58,620 --> 00:03:02,256 Without water I won't even set. 32 00:03:11,266 --> 00:03:15,069 I can't even seal a gutter by myself. 33 00:03:15,671 --> 00:03:17,371 Not even a gutter... 34 00:03:18,473 --> 00:03:20,308 see how worthless I am 35 00:03:20,309 --> 00:03:21,008 see how worthless I am 36 00:03:21,143 --> 00:03:21,642 Snap out of it! 37 00:03:21,643 --> 00:03:22,276 Snap out of it! 38 00:03:33,021 --> 00:03:36,857 You made these great kid's, Count! 39 00:03:37,025 --> 00:03:42,096 And they're the foundation of our city’s best architecture! 40 00:03:44,666 --> 00:03:46,300 She's right. 41 00:03:46,602 --> 00:03:51,739 I'm a combination of water, sand and you, Dad. 42 00:03:51,807 --> 00:03:54,041 Add gravel and that’s me! 43 00:03:54,376 --> 00:03:57,511 We're here because of you. 44 00:03:57,613 --> 00:04:00,948 Don't say you're worthless. 45 00:04:03,752 --> 00:04:06,587 Mortar... Concrete... 46 00:04:10,292 --> 00:04:14,795 Before I knew it, you became so mature... 47 00:04:19,134 --> 00:04:21,068 Dad! 48 00:04:22,571 --> 00:04:23,838 Concrete. 49 00:04:26,074 --> 00:04:27,675 Mortar. 50 00:04:32,648 --> 00:04:36,150 I'm glad we didn't stop looking. 51 00:04:36,818 --> 00:04:38,819 You were right to insist, Bro. 52 00:04:39,721 --> 00:04:41,822 I'm so happy! 53 00:04:43,825 --> 00:04:45,326 Dad, Koteko here has raised us. 54 00:04:45,327 --> 00:04:45,960 Dad, Koteko here has raised us. 55 00:04:45,961 --> 00:04:48,562 Dad, Koteko here has raised us. 56 00:04:48,964 --> 00:04:50,564 That's me. 57 00:04:50,866 --> 00:04:54,268 So your name is Koteko. 58 00:04:54,369 --> 00:04:56,170 Thank you. 59 00:04:56,305 --> 00:04:58,372 Don't thank me... 60 00:04:59,007 --> 00:05:03,377 Stop crying before you melt into a puddle. 61 00:05:03,512 --> 00:05:04,912 Thank you. 62 00:05:05,013 --> 00:05:09,116 I created them but you nurtured them. 63 00:05:09,251 --> 00:05:13,120 All I did was cast a little spell. 64 00:05:14,656 --> 00:05:17,024 Buffalo Plaster! 65 00:05:17,793 --> 00:05:19,660 It's no one's birthday. 66 00:05:23,031 --> 00:05:24,298 You're crying! 67 00:05:24,766 --> 00:05:26,200 Why? 68 00:05:30,405 --> 00:05:31,739 Is it the end? 69 00:05:32,607 --> 00:05:36,410 Is this the last episode? 70 00:05:38,113 --> 00:05:40,948 Dad, is this the last one? 71 00:05:43,018 --> 00:05:46,220 It isn't? 72 00:05:46,221 --> 00:05:48,989 You want to dig a pitfall? 73 00:05:49,691 --> 00:05:55,763 Stay alert, Koteko. They'll come back tomorrow. 74 00:05:56,698 --> 00:05:58,232 I know! 75 00:05:58,867 --> 00:06:02,436 But it's OK today, right Mortar? 76 00:06:03,739 --> 00:06:06,340 Thank you, Koteko. 77 00:06:09,578 --> 00:06:14,014 After you mix the vinegar into the rice you cool it. 78 00:06:15,250 --> 00:06:21,021 Not the tomatoes. Fan the rice, not yourself. 79 00:06:22,023 --> 00:06:25,025 It's hand roll sushi! 80 00:06:28,463 --> 00:06:36,103 God only gives us hardships that we can handle 81 00:06:36,204 --> 00:06:42,042 I know that's what people say but 82 00:06:42,177 --> 00:06:49,750 there you are, you fought all alone 83 00:06:49,918 --> 00:06:57,057 Just remember this if you feel broken 84 00:06:57,993 --> 00:07:01,796 A wall is not something to get over 85 00:07:01,797 --> 00:07:04,865 A wall is not something to get over 86 00:07:05,300 --> 00:07:11,405 but to plaster over with your magic wishes 87 00:07:11,907 --> 00:07:13,574 It's all within the heart of a plasterer 88 00:07:13,575 --> 00:07:18,879 It's all within the heart of a plasterer 89 00:07:18,980 --> 00:07:22,716 You and I, together we'll plaster walls 90 00:07:22,717 --> 00:07:26,854 You and I, together we'll plaster walls 91 00:07:28,890 --> 00:07:30,458 And don't tell God what we do 92 00:07:30,459 --> 00:07:33,260 And don't tell God what we do 93 00:07:33,395 --> 00:07:37,531 Koteko, Koteko 94 00:07:42,471 --> 00:07:44,438 - You're home! - I made it... 95 00:07:49,277 --> 00:07:53,280 Is it Koteo the Magical Meathead...? 96 00:07:53,515 --> 00:07:56,917 It's Buffalo Koteko, the Magical Plasterer! 97 00:07:57,853 --> 00:07:59,086 I'll take a shower. 98 00:07:59,187 --> 00:08:01,755 Was that the last episode? 99 00:08:01,857 --> 00:08:04,825 I already said it wasn't! 100 00:08:04,960 --> 00:08:10,030 It's over, Minami. Set the table and cut the seaweed. 101 00:08:10,198 --> 00:08:13,200 OK, Mom. Hey you, stop! 102 00:08:21,176 --> 00:08:22,476 The seaweed. 103 00:08:23,879 --> 00:08:26,480 OK. Can you pass me the scissors? 104 00:08:26,581 --> 00:08:27,681 OK Corral. 105 00:08:29,684 --> 00:08:33,954 Haruo, Honey. Don't touch the shrimps! 106 00:08:35,690 --> 00:08:37,691 How about sausage sushi? 107 00:08:37,826 --> 00:08:38,859 Oh, dear... 108 00:08:39,728 --> 00:08:41,061 Stop! 109 00:08:43,231 --> 00:08:44,698 - Watch out! - You missed! 110 00:08:44,799 --> 00:08:46,600 Where's my shampoo hat? 111 00:08:46,701 --> 00:08:49,136 - I dont know. - Me neither! 112 00:08:49,237 --> 00:08:50,070 Stop! 113 00:08:50,205 --> 00:08:53,507 I think it's drying upstairs. 114 00:08:53,909 --> 00:08:54,975 On the veranda? 115 00:08:56,411 --> 00:08:58,579 I'm Minami the pervert. 116 00:08:59,347 --> 00:09:02,082 Eat my muscle punch! 117 00:09:02,317 --> 00:09:03,517 It's rolled up! 118 00:09:04,486 --> 00:09:08,355 Mom, help me! 119 00:09:08,490 --> 00:09:10,257 You want wasabi? 120 00:09:10,492 --> 00:09:11,892 I'll roll it! 121 00:09:12,427 --> 00:09:13,527 No! 122 00:09:14,863 --> 00:09:17,431 Don't put wasabi on me! 123 00:09:17,599 --> 00:09:19,433 A squeeze of wasabi. 124 00:09:19,568 --> 00:09:20,968 It's hot! 125 00:09:22,537 --> 00:09:25,205 Sausage sushi! 126 00:09:25,574 --> 00:09:26,740 Don't! 127 00:09:38,887 --> 00:09:42,189 Help me! You pervert! 128 00:10:01,242 --> 00:10:08,949 One Summer Story 129 00:10:19,094 --> 00:10:20,427 It's your turn. 130 00:10:38,813 --> 00:10:40,614 Ready, go! 131 00:11:10,045 --> 00:11:11,478 Steady! 132 00:11:12,047 --> 00:11:13,647 Now faster! 133 00:11:16,384 --> 00:11:18,485 You're close, Minami! 134 00:11:23,992 --> 00:11:24,925 Keep going! 135 00:11:27,128 --> 00:11:28,462 Go faster! 136 00:11:42,210 --> 00:11:43,343 Well? 137 00:11:43,478 --> 00:11:45,579 Your time's good but... 138 00:11:46,047 --> 00:11:47,047 Again? 139 00:11:49,050 --> 00:11:51,051 Why do I grin when I swim? 140 00:11:51,286 --> 00:11:55,055 You only began doing that In the 2nd grade... 141 00:11:55,256 --> 00:11:58,258 Maybe it's a growth spurt? 142 00:12:09,104 --> 00:12:10,804 Oh, nothing. 143 00:12:12,807 --> 00:12:18,812 The meet in the summegf vacation will be the seniors last one. 144 00:12:19,114 --> 00:12:20,080 Capeesh? 145 00:12:20,215 --> 00:12:21,181 Yes! 146 00:12:21,316 --> 00:12:25,152 You can't improve your times now... 147 00:12:25,320 --> 00:12:27,788 Pushing yourselves won't help. 148 00:12:28,022 --> 00:12:30,090 - Capeesh? - Yes! 149 00:12:30,291 --> 00:12:35,729 Tell yourself you've done your best and stay healthy. 150 00:12:35,930 --> 00:12:37,831 - Capeesh? - Yes! 151 00:12:37,932 --> 00:12:38,932 OK? 152 00:12:39,067 --> 00:12:41,635 - Capeesh? - Yes! 153 00:12:42,570 --> 00:12:43,637 Sakuta. 154 00:12:49,477 --> 00:12:52,112 Sakuta. Sakuta the Sloth! 155 00:12:52,647 --> 00:12:54,181 Minami. 156 00:12:54,282 --> 00:12:55,382 Yes? 157 00:12:55,650 --> 00:13:01,488 You're the only 2nd grader competing So shape up! 158 00:13:01,823 --> 00:13:03,290 - Capeesh? - Yes! 159 00:13:04,826 --> 00:13:07,828 - Captain, wrap it up. Capeesh? 160 00:13:09,831 --> 00:13:14,334 Maintain your condition until the meet and enjoy the summer. 161 00:13:14,769 --> 00:13:16,503 Thank you, Captain. 162 00:13:17,505 --> 00:13:19,840 See me in the teachers’ lounge. 163 00:13:21,009 --> 00:13:22,109 Why? 164 00:13:42,297 --> 00:13:43,363 Minami. 165 00:13:44,833 --> 00:13:47,267 Capeesh wants me so I'll be late. 166 00:13:48,002 --> 00:13:50,003 It might be about the camp. 167 00:13:51,139 --> 00:13:53,640 Have you been to the rooftop? 168 00:13:54,342 --> 00:13:56,710 No. It's locked. 169 00:13:57,712 --> 00:13:58,879 Right... 170 00:13:59,881 --> 00:14:02,115 Miyaji, I've got fo go. 171 00:14:03,184 --> 00:14:06,553 See you in the lounge or tomorrow! 172 00:14:06,688 --> 00:14:07,921 OK, adieu! 173 00:14:08,356 --> 00:14:09,389 Adieu! 174 00:14:35,884 --> 00:14:38,752 I'm sure it was... I'm sure. 175 00:15:06,114 --> 00:15:07,981 I saw it from the pool... 176 00:15:09,851 --> 00:15:11,084 It is Koteko! 177 00:15:12,453 --> 00:15:15,722 I had a glimpse of her trowel! 178 00:15:19,294 --> 00:15:21,094 Yes, a lot. 179 00:15:23,631 --> 00:15:27,167 She's in motion Is she casting a spell? 180 00:15:29,070 --> 00:15:31,104 This is early Koteko. 181 00:15:33,408 --> 00:15:34,641 Not bad 182 00:15:35,243 --> 00:15:37,277 You're not bad either 183 00:15:40,248 --> 00:15:42,015 With Mortar 184 00:15:42,583 --> 00:15:43,917 Of course! 185 00:15:47,388 --> 00:15:50,357 What class are you in? 186 00:15:50,992 --> 00:15:52,659 - Name? - Mo. 187 00:15:53,294 --> 00:15:54,127 Mo? 188 00:15:55,163 --> 00:15:57,297 It's Moji. I do calligraphy. 189 00:15:58,232 --> 00:15:59,566 So you have a brush... 190 00:16:02,837 --> 00:16:05,472 And you're Minami Sakuta? 191 00:16:05,940 --> 00:16:08,508 Yes, I'm in class #2 and I swim. 192 00:16:10,011 --> 00:16:11,678 You do this often? 193 00:16:11,946 --> 00:16:15,382 No. It's just that I had free time after my finals. 194 00:16:15,683 --> 00:16:17,784 Right, I would have noticed. 195 00:16:25,026 --> 00:16:27,527 Oops, they'll close up soon. 196 00:16:27,662 --> 00:16:28,795 Really? 197 00:16:38,473 --> 00:16:39,506 It's divine. 198 00:16:45,713 --> 00:16:46,713 I'll help 199 00:16:46,814 --> 00:16:47,981 I'm fine. 200 00:16:48,182 --> 00:16:49,282 I've got it. 201 00:16:52,520 --> 00:16:54,087 - You OK? - Yes. 202 00:16:54,222 --> 00:16:56,423 - You need help? - I'm fine. 203 00:16:59,160 --> 00:17:02,095 OK, I'll lead you. 204 00:17:02,196 --> 00:17:03,263 Thank you. 205 00:17:03,564 --> 00:17:04,731 Watch out. 206 00:17:09,737 --> 00:17:11,905 - You need help? - I'm OK. 207 00:17:20,982 --> 00:17:22,015 Thanks. 208 00:17:27,488 --> 00:17:30,023 Someone might steal Koteko! 209 00:17:30,091 --> 00:17:32,292 It's OK, she’s not so popular. 210 00:17:32,560 --> 00:17:35,862 That's why there's no movie version. 211 00:17:38,099 --> 00:17:40,233 Why do you have a key? 212 00:17:40,435 --> 00:17:42,602 My brother gave it to me. 213 00:17:42,737 --> 00:17:46,406 When I enrolled here, he graduated. 214 00:17:46,507 --> 00:17:48,775 Your brother sounds cool. 215 00:17:50,945 --> 00:17:53,613 Can you draw Juraku Sand Mei? 216 00:17:53,748 --> 00:17:55,515 Sure I can. 217 00:17:55,616 --> 00:17:57,117 Plaster Murakashi? 218 00:17:57,285 --> 00:17:59,252 I think so. 219 00:17:59,387 --> 00:18:00,787 You're amazing! 220 00:18:00,922 --> 00:18:02,489 Not really... 221 00:18:04,559 --> 00:18:06,626 Press the trowel 222 00:18:09,097 --> 00:18:11,131 Press the trowel 223 00:18:11,566 --> 00:18:13,366 Plaster on 224 00:18:14,102 --> 00:18:16,536 Formaldehyde! 225 00:18:19,040 --> 00:18:24,177 Cement has alkaline so it'll damage your hands! 226 00:18:24,979 --> 00:18:29,282 This is diatomite, not plaster! 227 00:18:29,383 --> 00:18:30,817 Work on that! 228 00:18:31,385 --> 00:18:32,986 Do the Prince. 229 00:18:34,322 --> 00:18:40,627 Koteko, where are you? You're supposed to be working. 230 00:18:41,095 --> 00:18:43,530 I'm in Chichibu. 231 00:18:43,898 --> 00:18:45,765 Chichibu! 232 00:18:45,900 --> 00:18:48,168 - Iris out! - Yeah! 233 00:18:49,837 --> 00:18:51,538 Gravel, gravel! 234 00:18:51,672 --> 00:18:53,373 Hi, Concrete. 235 00:18:55,610 --> 00:18:58,678 Koteko, did you plaster it evenly? 236 00:18:59,347 --> 00:19:02,649 No. Whatever I do is uneven. 237 00:19:03,217 --> 00:19:06,319 Koteko, did you plaster it evenly? 238 00:19:06,687 --> 00:19:09,756 No. Whatever I do is uneven. 239 00:19:10,158 --> 00:19:14,861 Remember, there's no such thing as perfect. 240 00:19:16,030 --> 00:19:19,399 The uneven episode is divine...! 241 00:19:19,534 --> 00:19:22,636 They worked extra hard on it. 242 00:19:22,670 --> 00:19:24,504 - Tama Shinji? - Yes. 243 00:19:25,606 --> 00:19:30,510 In the 1st run they had no time to paint Mortar properly. 244 00:19:30,611 --> 00:19:32,579 I recorded it. 245 00:19:32,713 --> 00:19:34,247 Seriously? 246 00:19:34,348 --> 00:19:38,985 Yes. They barely made it in time so Mortar is blue. 247 00:19:39,453 --> 00:19:41,721 Can you rip it? 248 00:19:42,390 --> 00:19:47,260 It's only possible to see on our TV. 249 00:19:47,361 --> 00:19:50,997 OK. I'll come over to see it. 250 00:19:52,366 --> 00:19:53,700 I'm kidding. 251 00:19:53,834 --> 00:19:55,902 I didn't expect that. 252 00:19:59,674 --> 00:20:00,707 Your ear? 253 00:20:00,775 --> 00:20:03,176 I got water in it today... 254 00:20:07,215 --> 00:20:09,749 - Why are you doing it? - Sorry. 255 00:20:10,785 --> 00:20:12,452 I'm going this way. 256 00:20:12,553 --> 00:20:14,287 I'll get my bag. 257 00:20:14,422 --> 00:20:16,823 - Where is it? - On the 3rd floor. 258 00:20:18,793 --> 00:20:20,093 - OK. - See you. 259 00:20:21,662 --> 00:20:24,030 Tell me where you live! 260 00:20:25,099 --> 00:20:26,199 Seriously? 261 00:20:27,668 --> 00:20:29,669 That gave me a jolt. 262 00:20:30,004 --> 00:20:31,404 See you. 263 00:20:32,607 --> 00:20:35,041 Gravel, gravel! 264 00:20:40,715 --> 00:20:42,115 It's stuck... 265 00:21:00,434 --> 00:21:03,436 "Moji" 266 00:21:23,324 --> 00:21:24,791 - You came. - Hi. 267 00:21:24,859 --> 00:21:25,992 Hard to find? 268 00:21:27,495 --> 00:21:29,629 I got you a Yummy Bar. 269 00:21:29,930 --> 00:21:32,265 You did? Much appreciated. 270 00:21:33,501 --> 00:21:34,534 Come in. 271 00:21:35,002 --> 00:21:38,705 Your house is a mansion! 272 00:21:39,173 --> 00:21:40,373 It's just a house. 273 00:21:40,474 --> 00:21:44,010 It's not! What does your father do? 274 00:21:44,378 --> 00:21:46,846 - A calligrapher. - Really? 275 00:21:47,615 --> 00:21:48,815 His father, too. 276 00:21:54,288 --> 00:21:57,390 Are you mocking my family? 277 00:21:59,026 --> 00:22:01,761 - A calligrapher? - And his dad, too. 278 00:22:10,538 --> 00:22:11,571 Go ahead. 279 00:22:11,839 --> 00:22:12,972 Thank you. 280 00:22:35,830 --> 00:22:39,532 My parents are out so I'll get you a drink. 281 00:22:40,735 --> 00:22:41,201 - Thanks. - No problem. 282 00:22:41,202 --> 00:22:42,535 - Thanks. - No problem. 283 00:22:42,670 --> 00:22:45,071 My parents are out so relax. 284 00:22:53,647 --> 00:22:57,784 No one's home so barley tea's about all I can offer. 285 00:22:57,918 --> 00:23:00,253 That's good. Thanks. 286 00:23:00,354 --> 00:23:03,790 Make yourself at home. 287 00:23:03,924 --> 00:23:05,258 Thank you. 288 00:24:54,368 --> 00:24:57,036 I found some Calpis so... 289 00:25:15,823 --> 00:25:17,590 Mortar was blueish... 290 00:25:26,333 --> 00:25:30,937 By the way, Minami, that talisman you have... 291 00:25:31,972 --> 00:25:36,242 I guess that means that you're... 292 00:25:36,744 --> 00:25:37,877 What? 293 00:25:38,679 --> 00:25:41,514 Well, you know what I mean... 294 00:25:43,250 --> 00:25:47,086 I don't know what that talisman is. 295 00:25:49,356 --> 00:25:52,792 someone sent it to me on my last birthday. 296 00:25:53,761 --> 00:25:54,794 Who? 297 00:25:55,129 --> 00:25:58,264 Probably my father. My first one. 298 00:26:00,568 --> 00:26:04,070 He's my biological dad. Mom remarried. 299 00:26:04,138 --> 00:26:07,540 Really! I wouldn't have guessed... 300 00:26:07,775 --> 00:26:11,110 A common reaction. What's the talisman? 301 00:26:11,946 --> 00:26:14,914 It's from a new religious sect. 302 00:26:15,249 --> 00:26:16,382 Really? 303 00:26:17,518 --> 00:26:22,755 It's called The Chest of Light. We're not believers. 304 00:26:27,261 --> 00:26:32,098 My father and grandfather work for the leader. 305 00:26:32,399 --> 00:26:33,466 They write them? 306 00:26:33,734 --> 00:26:35,401 Uh...yes. 307 00:26:35,803 --> 00:26:39,305 Ghost writers? Like for famous people? 308 00:26:39,406 --> 00:26:41,040 - No. - It is. 309 00:26:41,141 --> 00:26:42,475 - It is... - See? 310 00:26:42,610 --> 00:26:44,110 Don't tell anyone. 311 00:26:44,178 --> 00:26:46,245 Who do you think I'd tell? 312 00:26:46,380 --> 00:26:48,414 Your biological father. 313 00:26:48,482 --> 00:26:52,485 I won't tell him. I've never met him. 314 00:26:55,155 --> 00:27:00,159 I guess, I have but I was too little to remember. 315 00:27:00,995 --> 00:27:02,261 I see. 316 00:27:02,696 --> 00:27:05,698 I don't know his face or where he lives. 317 00:27:07,668 --> 00:27:09,702 He might want to meet you? 318 00:27:11,005 --> 00:27:15,074 Maybe that's why your dad sent you the talisman? 319 00:27:15,175 --> 00:27:17,243 Uh maybe. 320 00:27:21,015 --> 00:27:22,915 I could hire someone. 321 00:27:23,017 --> 00:27:26,052 "Private Investigator for Hire" 322 00:27:34,495 --> 00:27:35,828 The bus is coming. 323 00:27:36,130 --> 00:27:37,163 Okay 324 00:27:43,504 --> 00:27:45,004 Where was that? 325 00:27:45,439 --> 00:27:51,010 This inspired Buffalo Koteko The Magical Plasterer! 326 00:27:51,145 --> 00:27:52,845 Tell me, Doughnut! 327 00:27:52,980 --> 00:27:54,547 I'll lend it to you. 328 00:27:54,648 --> 00:27:56,949 - Can I? - I saw it 100 times. 329 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 See you. 330 00:28:19,339 --> 00:28:20,406 Listen. 331 00:28:21,341 --> 00:28:22,742 I know a private eye. 332 00:28:25,179 --> 00:28:28,881 My brother is one. Maybe he can find your dad. 333 00:28:58,178 --> 00:29:00,313 "The Chest of Light” 334 00:29:00,314 --> 00:29:00,713 "The Chest of Light” 335 00:29:00,748 --> 00:29:01,147 "The Chest of Light" 336 00:29:01,148 --> 00:29:01,514 "The Chest of Light" 337 00:29:01,615 --> 00:29:02,148 "The Chest of Light" 338 00:29:02,249 --> 00:29:02,548 "The Chest of Light" 339 00:29:33,247 --> 00:29:42,421 A wall is not something to get over 340 00:29:42,990 --> 00:29:50,029 but to plaster over with your Magic Wishes 341 00:29:51,732 --> 00:29:59,839 It's all within the heart of a plasterer 342 00:30:01,308 --> 00:30:10,149 You and I, together we'll plaster walls 343 00:30:13,086 --> 00:30:15,354 Buffalo plaster! 344 00:30:22,996 --> 00:30:23,462 What's your brother like? 345 00:30:23,463 --> 00:30:26,065 What's your brother like? 346 00:30:26,667 --> 00:30:27,700 He's like... 347 00:30:29,670 --> 00:30:32,538 - It's hard to explain. - Why? 348 00:30:33,607 --> 00:30:35,541 Do you have siblings? 349 00:30:36,143 --> 00:30:39,545 A kid brother with an arm leve of 530. 350 00:30:39,847 --> 00:30:43,015 So, he's a boy then? 351 00:30:44,618 --> 00:30:47,553 He's my brother so... Yes. 352 00:30:49,690 --> 00:30:50,723 Why? 353 00:30:51,291 --> 00:30:52,425 Nothing. 354 00:30:52,459 --> 00:30:54,794 | 355 00:30:54,795 --> 00:30:59,832 "Used Books" 356 00:31:15,949 --> 00:31:17,583 - Hello. - There you are. 357 00:31:17,751 --> 00:31:18,951 Hello. 358 00:31:19,052 --> 00:31:20,686 It's been a while. 359 00:31:21,655 --> 00:31:23,055 Is my brother here? 360 00:31:24,224 --> 00:31:25,424 Hold on. 361 00:31:26,894 --> 00:31:30,863 Aki, your brother's here! 362 00:31:31,098 --> 00:31:34,233 OK, I'm coming down! 363 00:31:35,202 --> 00:31:36,235 (Your girl?) 364 00:31:36,370 --> 00:31:37,436 No! 365 00:31:43,443 --> 00:31:45,711 You came! 366 00:31:46,213 --> 00:31:47,246 Hey. 367 00:31:47,948 --> 00:31:48,981 Hello. 368 00:31:50,417 --> 00:31:52,251 I'm Minami Sakuta. 369 00:31:53,687 --> 00:31:55,254 I'm Akihiro. 370 00:31:57,391 --> 00:31:59,258 Come upstairs... 371 00:32:07,467 --> 00:32:09,635 Now do you see? 372 00:32:10,237 --> 00:32:11,437 Yes, got it. 373 00:32:29,323 --> 00:32:30,823 Are you taller? 374 00:32:32,125 --> 00:32:34,293 I don't know... 375 00:32:34,428 --> 00:32:35,494 Thank you. 376 00:32:44,604 --> 00:32:46,672 So what's on your mind? 377 00:32:48,241 --> 00:32:49,241 Well, OK. 378 00:32:50,143 --> 00:32:53,145 Can you find my father? 379 00:33:01,755 --> 00:33:02,855 Um... 380 00:33:04,758 --> 00:33:06,492 You're asking me? 381 00:33:10,063 --> 00:33:12,231 Aren't you a private eye? 382 00:33:12,366 --> 00:33:16,869 I was but it was part-time. I'd look for missing cats... 383 00:33:17,304 --> 00:33:18,337 Cats? 384 00:33:20,340 --> 00:33:22,608 "No Smoking" 385 00:33:24,878 --> 00:33:28,514 I guess this is bigger than a missing cat... 386 00:33:30,450 --> 00:33:31,517 But... 387 00:33:39,559 --> 00:33:41,060 This is mine. 388 00:33:43,663 --> 00:33:44,830 Allow me. 389 00:33:57,077 --> 00:34:00,446 That's my life savings. Will it be enough? 390 00:34:18,231 --> 00:34:20,766 Don't cry over someone's savings. 391 00:34:21,101 --> 00:34:22,701 Is it too little? 392 00:34:22,836 --> 00:34:26,238 No, that's not it... 393 00:34:28,341 --> 00:34:30,409 When I was your age, Minami 394 00:34:32,079 --> 00:34:35,147 I saved up for reassignment surgery... 395 00:34:37,350 --> 00:34:39,051 It reminds me of that. 396 00:34:46,393 --> 00:34:47,593 Thanks. 397 00:34:47,794 --> 00:34:48,794 You're welcome. 398 00:34:53,667 --> 00:34:56,969 Alright... We have a clue. 399 00:35:03,577 --> 00:35:04,110 Here. 400 00:35:04,111 --> 00:35:04,643 Here. 401 00:35:07,280 --> 00:35:08,814 The Chest of Light 402 00:35:09,449 --> 00:35:12,184 I guess he's a believer. 403 00:35:15,122 --> 00:35:16,822 May I ask his name? 404 00:35:17,390 --> 00:35:20,392 I know his family name. It's "Waragai.” 405 00:35:20,827 --> 00:35:21,827 "Wara"...? 406 00:35:22,329 --> 00:35:24,363 It's "straw" and "ravine". 407 00:35:35,909 --> 00:35:38,644 That's unusual! 408 00:35:39,379 --> 00:35:40,212 Also... 409 00:35:43,850 --> 00:35:47,186 I think my dad took this photo. 410 00:36:06,306 --> 00:36:10,709 "Minami, 3 years old, at the beach near the clinic" 411 00:36:21,254 --> 00:36:24,823 My mom married my stepdad when I was 5. 412 00:36:25,192 --> 00:36:29,628 My brother was born and our life's been idyllic. 413 00:36:30,063 --> 00:36:33,899 Mom never mentions my biological dad. 414 00:36:36,236 --> 00:36:39,438 So I know nothing about him. 415 00:36:43,743 --> 00:36:46,712 My mascara... I'll have panda eyes! 416 00:37:01,261 --> 00:37:02,728 Your poor dad... 417 00:37:05,799 --> 00:37:08,400 It's like he ever existed. 418 00:37:09,269 --> 00:37:11,270 Kind of. 419 00:37:12,539 --> 00:37:13,739 I can relate. 420 00:37:16,876 --> 00:37:19,311 Our family kicked Aki out. 421 00:37:21,581 --> 00:37:25,317 I knew they wouldn't accept me as a woman. 422 00:37:26,286 --> 00:37:28,954 You know how calligraphers are. 423 00:37:38,298 --> 00:37:39,431 Okay. 424 00:37:43,570 --> 00:37:45,137 I'll do it. 425 00:37:46,139 --> 00:37:47,306 Really? 426 00:37:47,907 --> 00:37:49,308 I'm no detective... 427 00:37:50,744 --> 00:37:53,312 Won't that be a problem? 428 00:37:54,080 --> 00:37:58,517 Our family works for the sect so that should open doors... 429 00:37:59,286 --> 00:38:00,352 Right! 430 00:38:01,054 --> 00:38:04,990 I'm glad your're not a private investigator. 431 00:38:06,259 --> 00:38:08,160 - Right? - Yes! 432 00:38:11,298 --> 00:38:12,364 Thank you! 433 00:38:12,499 --> 00:38:13,632 You're welcome. 434 00:38:21,841 --> 00:38:22,841 I get it... 435 00:38:25,278 --> 00:38:26,345 Good girl. 436 00:39:02,415 --> 00:39:08,787 Next in the preliminaries is the Womens's 100m Backstroke. 437 00:39:22,535 --> 00:39:25,404 Excuse me. Are you Shohei Moji? 438 00:39:29,809 --> 00:39:31,243 Wrong guy, sorry. 439 00:39:34,714 --> 00:39:38,817 Your sexy eyes, face and hat give you away. 440 00:39:40,587 --> 00:39:41,920 Why are you here? 441 00:39:42,355 --> 00:39:45,924 Minami invited me. | How about you? 442 00:39:46,459 --> 00:39:48,627 Me too! You know that! 443 00:39:49,429 --> 00:39:50,729 In the 8th lane is Minami Sakuta, Iwata High. 444 00:39:50,730 --> 00:39:53,732 In the 8th lane is Minami Sakuta, Iwata High. 445 00:39:54,667 --> 00:39:56,835 Go, Minami! 446 00:40:07,046 --> 00:40:09,648 I found him. Her father. 447 00:40:24,464 --> 00:40:27,132 "Mitsuumi Tani"? 448 00:40:28,001 --> 00:40:30,302 Aka Tomomitsu Waragai. 449 00:40:33,106 --> 00:40:34,506 The leader. 450 00:40:39,779 --> 00:40:43,849 He founded Chest of Light 451 00:40:44,217 --> 00:40:47,686 around the time Minami was born. 452 00:40:51,257 --> 00:40:52,991 So she can't remember him... 453 00:40:53,893 --> 00:40:56,328 He was probably busy with the sect. 454 00:40:57,497 --> 00:41:02,501 It was him who commissioned our family to write talismans. 455 00:41:03,603 --> 00:41:04,903 I see... 456 00:41:07,340 --> 00:41:09,508 So she can visit him there. 457 00:41:11,144 --> 00:41:12,711 It's not that easy... 458 00:41:15,782 --> 00:41:21,119 I dont know why but he vanished a while ago. 459 00:41:25,492 --> 00:41:27,659 OK, buckle up, we're off! 460 00:41:29,662 --> 00:41:30,562 "Take your mark." 461 00:41:33,066 --> 00:41:34,466 Minami! 462 00:41:45,812 --> 00:41:47,379 Come on! 463 00:42:08,001 --> 00:42:11,503 Hey, is Minami smiling...? 464 00:42:13,806 --> 00:42:16,341 She is. What the hell...? 465 00:42:23,082 --> 00:42:24,783 The world is big... 466 00:42:26,486 --> 00:42:30,956 Even your captain, our best swimmer, lost in the prelims. 467 00:42:32,859 --> 00:42:38,363 But I'm so happy that you chose this school. 468 00:42:39,866 --> 00:42:45,737 Failing at official competitions is an experience. 469 00:42:46,839 --> 00:42:50,208 It will help you along in life! 470 00:42:51,778 --> 00:42:58,083 Keep that school spirit of yours forever! 471 00:42:58,651 --> 00:42:59,751 Capeesh? 472 00:43:00,420 --> 00:43:01,386 Yes! 473 00:43:03,289 --> 00:43:04,856 Go ahead, Captain. 474 00:43:16,936 --> 00:43:19,104 Sorry but I can't! 475 00:43:21,541 --> 00:43:22,941 I'm sorry! 476 00:43:29,182 --> 00:43:33,018 OK, you're dismissed. You did well! 477 00:43:33,987 --> 00:43:35,687 Thank you. 478 00:43:38,591 --> 00:43:41,126 You did what you could. 479 00:43:41,561 --> 00:43:44,596 It's up to us now. 480 00:43:44,697 --> 00:43:46,498 Right. 481 00:43:48,134 --> 00:43:49,134 Let's go. 482 00:44:01,648 --> 00:44:04,916 Gravel, gravel! You came! 483 00:44:05,518 --> 00:44:09,087 You tried. That's what counts... 484 00:44:09,622 --> 00:44:13,525 I'm impossible! I smile when I should be serious. 485 00:44:14,460 --> 00:44:15,827 I understand that. 486 00:44:16,229 --> 00:44:17,929 Where's your brother? 487 00:44:18,031 --> 00:44:22,534 He went home, he's afraid of getting a tan. 488 00:44:22,635 --> 00:44:25,737 I bet. I didn't know you were here. 489 00:44:27,306 --> 00:44:29,908 He wanted me to pass on a message. 490 00:44:30,009 --> 00:44:31,076 Oh? 491 00:44:31,711 --> 00:44:33,311 About your father 492 00:44:33,446 --> 00:44:36,715 Hi, Moji! Why are you here? 493 00:44:37,183 --> 00:44:40,752 - You know him? - Yes. Wer're classmates. 494 00:44:40,887 --> 00:44:43,288 I can't imagine that! 495 00:44:43,389 --> 00:44:46,291 I can't see why... You know him? 496 00:44:46,392 --> 00:44:49,027 We're Koteko mates. 497 00:44:49,395 --> 00:44:52,964 Buffalo plaster! 498 00:44:56,169 --> 00:44:58,503 OK, about your father 499 00:44:58,571 --> 00:45:01,740 There she is! Minami! 500 00:45:02,775 --> 00:45:04,776 Sorry, Minami! 501 00:45:06,245 --> 00:45:08,880 What's going on, guys? 502 00:45:09,782 --> 00:45:10,982 We just arrived. 503 00:45:11,718 --> 00:45:14,419 - You didn't make it? - The traffic... 504 00:45:14,520 --> 00:45:16,888 It was my personal best! 505 00:45:20,426 --> 00:45:21,793 It's Miyaji! 506 00:45:21,894 --> 00:45:24,262 Hi, Haruo. How did you get here? 507 00:45:24,363 --> 00:45:26,064 In our Toyota! 508 00:45:26,232 --> 00:45:27,899 It's too slow! 509 00:45:28,568 --> 00:45:32,704 Um... I'll text you later... 510 00:45:51,958 --> 00:45:53,925 You found him? I thought he was missing... 511 00:45:53,926 --> 00:45:55,627 You found him? I thought he was missing... 512 00:45:56,229 --> 00:45:57,929 That's quick! 513 00:45:59,132 --> 00:46:00,632 Where is he? 514 00:46:03,803 --> 00:46:06,471 The place in the photo! 515 00:46:07,807 --> 00:46:11,009 It's not far. I can just visit him. 516 00:46:11,911 --> 00:46:18,650 I need time... I didn't expect you to find him so soon. 517 00:46:22,822 --> 00:46:24,823 Let me think about it. 518 00:46:35,835 --> 00:46:37,502 Whoa, Miyaji! 519 00:46:40,873 --> 00:46:42,240 - Here. - Thanks. 520 00:46:42,942 --> 00:46:44,976 It's like a manga story. 521 00:46:45,244 --> 00:46:47,045 But it isn't. 522 00:46:47,580 --> 00:46:49,781 A movie, adapted from a manga. 523 00:46:49,882 --> 00:46:55,320 That's the worst! Anime fans don't like all the manga adaptations. 524 00:46:56,122 --> 00:46:58,890 I'll help you with your plan. 525 00:46:59,325 --> 00:47:01,626 Thanks. I'll buy you an ice candy. 526 00:47:02,628 --> 00:47:08,333 So you'll pretend to go away on camp while you visit your biological dad. 527 00:47:09,168 --> 00:47:11,903 I'll join you on the first night. 528 00:47:12,872 --> 00:47:15,340 And your parents can't know. 529 00:47:18,110 --> 00:47:19,244 Wait... 530 00:47:20,646 --> 00:47:21,813 He leads a sect? 531 00:47:22,648 --> 00:47:27,385 That sounds suspect! You'll be abducted for sure! 532 00:47:27,520 --> 00:47:28,553 What? 533 00:47:29,655 --> 00:47:31,489 They'll emancipate you! 534 00:47:32,925 --> 00:47:34,259 What's that mean? 535 00:47:34,560 --> 00:47:38,196 I don't know. You're his daughter so... 536 00:47:39,866 --> 00:47:40,932 You're in line! 537 00:47:41,934 --> 00:47:43,668 You'll be the new leader! 538 00:47:44,337 --> 00:47:45,503 No way... 539 00:47:46,138 --> 00:47:48,039 The child takes over. 540 00:47:49,242 --> 00:47:51,910 That's what the talisman was for! 541 00:47:56,349 --> 00:48:02,320 You'll be in a feud over the leadership succession. 542 00:48:04,090 --> 00:48:05,590 A feud? 543 00:48:07,894 --> 00:48:09,427 You're smiling? 544 00:48:51,871 --> 00:48:55,807 Hello. Is Moji home? 545 00:48:58,511 --> 00:49:00,345 I'am Moji. 546 00:49:01,480 --> 00:49:05,283 Uh, is Shohei home? 547 00:49:46,993 --> 00:49:48,693 - You done? - No. 548 00:49:48,828 --> 00:49:49,961 No? 549 00:49:51,197 --> 00:49:53,698 Hold the brush here... 550 00:49:54,066 --> 00:49:55,400 What should I write? 551 00:49:56,302 --> 00:50:00,271 You can do it from above like this. 552 00:50:02,274 --> 00:50:04,976 Out diagonally to the left. 553 00:50:15,888 --> 00:50:18,356 Everyone, listen up! 554 00:50:19,658 --> 00:50:21,426 Don't tell anyone 555 00:50:21,994 --> 00:50:26,464 but beautifully written characters leave the paper. 556 00:50:27,033 --> 00:50:28,433 That's a lie! } 557 00:50:28,534 --> 00:50:30,735 It's true. 558 00:50:30,870 --> 00:50:35,540 You write "flame" very well and the flame will come out of, the paper. 559 00:50:35,674 --> 00:50:38,576 No, that's a total lie 560 00:50:38,744 --> 00:50:39,477 OK, look up at the ceiling. 561 00:50:39,478 --> 00:50:41,579 OK, look up at the ceiling. 562 00:50:44,417 --> 00:50:48,453 I wrote "dragon" a few years ago and it jumped out 563 00:50:48,587 --> 00:50:51,556 of the paper through the roof! 564 00:50:52,525 --> 00:50:55,460 I know that's not true! 565 00:50:55,561 --> 00:50:59,697 So it's important that you focus! 566 00:51:01,067 --> 00:51:02,400 Keep going. 567 00:51:03,502 --> 00:51:04,569 Enough. 568 00:51:09,575 --> 00:51:12,310 I know he was lying. 569 00:51:12,545 --> 00:51:15,313 Dragons are extinct. 570 00:51:15,881 --> 00:51:18,683 - Goodbye! - See you, kids. 571 00:51:20,519 --> 00:51:23,121 Goodbye, Mr. Moji. 572 00:51:23,255 --> 00:51:24,322 See you later, alligator! 573 00:51:24,323 --> 00:51:25,256 See you later, alligator 574 00:51:25,458 --> 00:51:28,126 See you later, windbreaker! 575 00:51:28,227 --> 00:51:29,094 Windbreaker! 576 00:51:29,095 --> 00:51:29,527 Windbreaker! 577 00:51:32,431 --> 00:51:34,799 Sorry, I just finished. 578 00:51:34,967 --> 00:51:36,267 Just a moment. 579 00:51:37,236 --> 00:51:40,638 You're such a good teacher! 580 00:51:41,140 --> 00:51:43,908 It's only during the summer, unfortunately. 581 00:51:44,610 --> 00:51:46,077 Unfortunately? 582 00:51:47,580 --> 00:51:51,616 Teaching these kids lowers my "Hit Points” but 583 00:51:51,750 --> 00:51:54,819 they'll forget me when summer's over. 584 00:51:55,754 --> 00:52:02,193 They might forget you but you'll be in every letter they write. 585 00:52:03,796 --> 00:52:06,097 - That's deep. - I know. 586 00:52:11,070 --> 00:52:16,007 Here's the DVD and my review... plus a Yummy Bar. 587 00:52:16,108 --> 00:52:19,110 Thank you. A review? 588 00:52:20,479 --> 00:52:22,480 The smell of ink...! 589 00:52:22,581 --> 00:52:25,483 The smell of a calligraphy class. 590 00:52:25,718 --> 00:52:27,852 You're good at teaching. 591 00:52:28,120 --> 00:52:31,956 I guess we can teach the things we learned. 592 00:52:34,126 --> 00:52:37,495 I bet you could teach someone how to swim. 593 00:52:38,664 --> 00:52:40,865 But I've never done that... 594 00:52:41,233 --> 00:52:42,500 But you could. 595 00:52:43,135 --> 00:52:43,968 - You think? - Yes. 596 00:52:43,969 --> 00:52:45,136 - You think? - Yes. 597 00:52:51,443 --> 00:52:56,414 “Plasterer” 598 00:52:59,451 --> 00:53:00,585 I'll do one more. 599 00:53:08,994 --> 00:53:10,695 - Here. - Thanks. 600 00:53:19,838 --> 00:53:24,275 My brother said that youre going to go. 601 00:53:24,877 --> 00:53:26,844 Yes, thanks to you. 602 00:53:27,413 --> 00:53:29,547 You think it's safe? 603 00:53:31,283 --> 00:53:35,086 Do you think there will be a succession feud? 604 00:53:36,355 --> 00:53:38,723 Yeah, and an assassination. 605 00:53:38,791 --> 00:53:41,559 I hadn't thought of that! 606 00:53:41,694 --> 00:53:44,262 Run if there's an assassination. 607 00:53:44,363 --> 00:53:45,930 I'll watch out. 608 00:54:21,800 --> 00:54:25,970 I hope your father is a nice man. 609 00:54:35,914 --> 00:54:39,450 Should I call him “Dad"? 610 00:54:45,824 --> 00:54:50,328 You know, I already have a father. 611 00:55:01,440 --> 00:55:05,476 You know the dish, “chicken and egg donburi"? 612 00:55:05,644 --> 00:55:10,715 They're in the same bowl but they're not family. 613 00:55:11,083 --> 00:55:14,018 So you'll be OK. 614 00:55:28,967 --> 00:55:30,935 Sorry, I didn't get that. 615 00:55:32,905 --> 00:55:35,940 Oh, you're so focused. 616 00:55:37,409 --> 00:55:39,410 Never mind. 617 00:55:45,484 --> 00:55:49,687 I don't know what you mean but thank you. 618 00:56:07,206 --> 00:56:08,239 Done. 619 00:56:11,210 --> 00:56:13,177 "Assassination"? 620 00:56:14,880 --> 00:56:16,013 Assassination. 621 00:56:33,866 --> 00:56:36,801 This is as rare as a blizzard! 622 00:56:36,935 --> 00:56:39,637 - I helped you last week! - You did? 623 00:56:42,207 --> 00:56:46,110 I bought some poultice for you to take to camp. 624 00:56:46,712 --> 00:56:47,745 Thanks. 625 00:56:51,216 --> 00:56:52,917 Can I take a photo? 626 00:56:53,886 --> 00:56:55,920 - Of what? - You, Mom. 627 00:56:58,290 --> 00:57:02,693 Whoa Kid! That's so out of the blue. 628 00:57:03,095 --> 00:57:07,298 My friends said you're cute so the boys want a photo. 629 00:57:10,068 --> 00:57:13,604 Jesus! But I'm not wearing make-up. 630 00:57:13,739 --> 00:57:15,506 They don't expect much. 631 00:57:15,607 --> 00:57:17,842 - But you said - Whatever. 632 00:57:20,646 --> 00:57:23,147 Who said it? They deserve a gift. 633 00:57:23,248 --> 00:57:26,951 - Forget it! - They said I was cute... 634 00:57:27,019 --> 00:57:28,486 Yes but... 635 00:57:28,487 --> 00:57:31,522 - I want to repay them. - Don't you dare. 636 00:57:31,657 --> 00:57:32,723 Am I? 637 00:57:33,258 --> 00:57:34,992 - Cute? - You want me to say it? 638 00:57:35,160 --> 00:57:36,260 Am I? 639 00:57:37,463 --> 00:57:38,629 Yes, you are. 640 00:57:43,836 --> 00:57:46,337 - No funny faces. - Come on, Harue. 641 00:57:46,538 --> 00:57:47,638 Ready? 642 00:57:55,781 --> 00:57:56,714 JOIN US. 643 00:57:56,982 --> 00:57:58,516 - No! - Come on. 644 00:58:00,819 --> 00:58:02,286 I'll get my Yamato. 645 00:58:02,554 --> 00:58:05,890 Forget it! Come on! 646 00:58:06,358 --> 00:58:07,892 I'll put on makeup. 647 00:58:07,993 --> 00:58:10,027 Forget all that! 648 00:58:10,696 --> 00:58:11,829 Come on! 649 00:58:13,165 --> 00:58:15,299 - What's that for? - Dad! 650 00:58:17,169 --> 00:58:20,004 Ready? Here we go... 651 00:58:20,138 --> 00:58:23,474 We did good! 652 00:58:27,346 --> 00:58:29,313 Do I look cute? 653 00:58:29,448 --> 00:58:31,482 You made this face... 654 00:58:36,355 --> 00:58:38,322 Off I go. 655 00:58:38,390 --> 00:58:39,490 Have fun. 656 00:58:40,158 --> 00:58:42,593 Mom, don't record over Koteko. 657 00:58:42,895 --> 00:58:43,961 O.K. Corral. 658 00:58:44,530 --> 00:58:45,863 Bye, guys. 659 00:59:01,413 --> 00:59:02,513 Minami. 660 00:59:09,121 --> 00:59:10,154 Have this. 661 00:59:12,391 --> 00:59:15,960 I got it from a colleague who knows I love anime. 662 00:59:18,564 --> 00:59:19,730 Leap back safely! 663 00:59:22,034 --> 00:59:23,801 Have fun, Croak! 664 00:59:25,704 --> 00:59:27,605 OK. See you, Dad. 665 01:00:34,773 --> 01:00:38,175 "Abori Shiatsu Massage Clinic" 666 01:00:40,979 --> 01:00:42,713 This was on the photo. 667 01:00:42,848 --> 01:00:43,914 Yes. 668 01:00:44,483 --> 01:00:48,152 Mr. Waragai used to be a masseur. 669 01:00:48,286 --> 01:00:50,988 Mr. Abori was his mentor. 670 01:00:52,424 --> 01:00:56,060 Your dad's staying in Mr. Abori's guesthouse. 671 01:00:59,031 --> 01:01:00,064 There. 672 01:01:10,342 --> 01:01:11,642 Let's go. 673 01:01:13,545 --> 01:01:16,380 "How's camp? Mom" 674 01:01:24,156 --> 01:01:25,756 Come on, Minami. 675 01:01:29,628 --> 01:01:36,500 "We've arrived. It's nice!" 676 01:01:59,391 --> 01:02:00,991 Can I trust you? 677 01:02:02,160 --> 01:02:04,762 Yes. We met the other day. 678 01:02:05,764 --> 01:02:08,899 The private investigator! How do you do? 679 01:02:10,102 --> 01:02:11,802 Is Mr. Waragai home? 680 01:02:12,537 --> 01:02:13,904 He died. 681 01:02:16,041 --> 01:02:19,810 No, he didn't! Uncle's peeping right now. 682 01:02:20,612 --> 01:02:21,979 No, really... 683 01:02:23,882 --> 01:02:25,282 He's dressing up. 684 01:02:26,251 --> 01:02:28,285 I'm coming! 685 01:02:28,720 --> 01:02:30,554 Are you dressed up? 686 01:02:33,525 --> 01:02:34,725 Hush! 687 01:02:41,933 --> 01:02:44,268 Sorry to keep you waiting. 688 01:02:45,804 --> 01:02:47,571 I brought your daughter. 689 01:02:51,143 --> 01:02:52,176 Welcome. 690 01:02:54,446 --> 01:02:57,948 Uh, I'm... Minami Sakuta. 691 01:02:58,850 --> 01:03:00,050 Your daughter. 692 01:03:03,822 --> 01:03:06,123 I'm Tomomitsu Waragai. 693 01:03:07,659 --> 01:03:08,659 Your father. 694 01:03:26,812 --> 01:03:28,612 You came so far! 695 01:03:30,682 --> 01:03:32,349 You came so far! 696 01:03:35,754 --> 01:03:38,856 “Love from Emushi Beach" 697 01:03:44,262 --> 01:03:48,165 She's Mr. Abori's granddaughter. 698 01:03:53,605 --> 01:03:55,639 There are no kids here. 699 01:03:56,608 --> 01:04:00,244 Her grandpa doesn't want to play so she comes here. _ 700 01:04:00,545 --> 01:04:02,546 Because your're lonely! 701 01:04:10,155 --> 01:04:11,288 Jinko. 702 01:04:12,524 --> 01:04:16,360 This young lady is my child. 703 01:04:17,128 --> 01:04:19,830 She's a child? But she's big! 704 01:04:24,169 --> 01:04:29,840 Minami. You've come all this way... say something. 705 01:04:32,444 --> 01:04:34,578 Uh, well... 706 01:04:35,814 --> 01:04:38,215 You shaved... 707 01:04:39,417 --> 01:04:43,754 Right. I don't need my beard anymore... 708 01:04:45,690 --> 01:04:47,424 It's smooth! 709 01:04:48,360 --> 01:04:53,597 Is it related to being a preacher...? 710 01:04:54,065 --> 01:04:57,701 It can be tough... 711 01:04:58,603 --> 01:05:01,705 so I'm taking a break. 712 01:05:04,109 --> 01:05:07,077 What got you into it in the beginning? 713 01:05:09,981 --> 01:05:11,148 You want to know? 714 01:05:16,922 --> 01:05:18,255 I can see. 715 01:05:19,391 --> 01:05:20,424 What? 716 01:05:23,461 --> 01:05:28,632 I can see what's in people's heads. 717 01:05:46,084 --> 01:05:48,118 Will you be OK by yourself? 718 01:05:51,489 --> 01:05:56,026 You heard him, right? It's totally weird. 719 01:05:56,328 --> 01:05:59,663 That thing about "The eighth eye in the mortal world"? 720 01:06:02,901 --> 01:06:05,836 It's too wild! I can't leave. 721 01:06:06,504 --> 01:06:09,773 I'll take the train to camp. 722 01:06:17,549 --> 01:06:19,149 Anyhow... 723 01:06:23,288 --> 01:06:25,322 I'm glad you met your dad. 724 01:06:26,791 --> 01:06:27,858 Yes. 725 01:06:32,430 --> 01:06:35,799 Oh no! My lacrimal glands are acting up! 726 01:06:42,774 --> 01:06:43,874 - Take care. 727 01:06:57,455 --> 01:07:00,891 One big family! 728 01:07:30,321 --> 01:07:31,321 Oh... 729 01:07:34,526 --> 01:07:35,592 Jinko? 730 01:07:37,328 --> 01:07:40,397 She went home from the garden. 731 01:07:42,934 --> 01:07:44,134 Right. 732 01:08:13,765 --> 01:08:18,602 That room's not being used | and there's a futon. 733 01:08:20,271 --> 01:08:22,372 Uh...OK. 734 01:08:49,200 --> 01:08:52,302 There's no TV. Is it boring? 735 01:08:54,005 --> 01:08:56,473 No, I'm fine. 736 01:09:50,161 --> 01:09:52,996 How about the beach? 737 01:10:23,695 --> 01:10:25,829 Do you remember this place? 738 01:10:27,865 --> 01:10:30,300 No? I guess not. 739 01:10:31,803 --> 01:10:35,305 The three of us often came here. 740 01:10:36,307 --> 01:10:38,842 I have a photo of this beach... 741 01:10:39,777 --> 01:10:40,844 You do? 742 01:10:46,251 --> 01:10:48,218 How is your mom? 743 01:10:50,588 --> 01:10:52,222 Uh...she's fine. 744 01:10:54,259 --> 01:10:55,492 What did she say? 745 01:11:03,635 --> 01:11:06,503 I see, where are you supposed to be? 746 01:11:09,574 --> 01:11:11,708 At a swimming camp. 747 01:11:13,144 --> 01:11:14,244 I see. 748 01:11:18,082 --> 01:11:21,251 So you're in the swimming team, Minami? 749 01:11:23,321 --> 01:11:25,155 Swmimming's my thing. 750 01:11:26,424 --> 01:11:27,457 I see. 751 01:11:30,428 --> 01:11:33,730 I know nothing about you, Minami. 752 01:11:46,010 --> 01:11:48,011 Here. Take a look. 753 01:11:56,454 --> 01:12:00,824 Your mom's aged! Me too, I guess. 754 01:12:04,295 --> 01:12:07,731 The man with Yamato is your dad? 755 01:12:08,599 --> 01:12:10,834 And this is my brother. 756 01:12:11,536 --> 01:12:12,669 I see. 757 01:12:15,173 --> 01:12:18,508 Is your dad good to you? 758 01:12:20,511 --> 01:12:25,682 Actually I’m more like Dad. We have mere in common. 759 01:12:25,783 --> 01:12:26,850 Like what? 760 01:12:27,885 --> 01:12:29,052 Like anime. 761 01:12:30,121 --> 01:12:31,221 I see. 762 01:12:32,990 --> 01:12:35,158 You like anime, Minami? 763 01:12:36,828 --> 01:12:37,894 I see. 764 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 So... 765 01:12:53,878 --> 01:12:57,247 Why did you send me the talisman’? 766 01:13:01,252 --> 01:13:02,452 Let's see... 767 01:13:04,822 --> 01:13:06,256 How can I put it? 768 01:13:08,226 --> 01:13:11,027 I thought that as you were older 769 01:13:13,231 --> 01:13:16,566 I'd give you a hint. 770 01:13:18,369 --> 01:13:20,670 Why not tell me straight out? 771 01:13:21,739 --> 01:13:25,008 I thought it would be unfair to your parents. 772 01:13:25,777 --> 01:13:27,811 It is the same in the end. 773 01:13:30,114 --> 01:13:36,286 I know! You're a good swimmer so can you teach Jinko how to swim? 774 01:13:36,587 --> 01:13:39,022 She can't swim. 775 01:13:39,957 --> 01:13:43,460 Well, OK. I don't know if I can... 776 01:13:47,198 --> 01:13:49,599 So you'll stay over? 777 01:13:51,903 --> 01:13:54,604 Yeah... Maybe. 778 01:14:09,520 --> 01:14:11,988 You can take a bath first. 779 01:14:18,262 --> 01:14:19,729 Was that too much? 780 01:14:20,631 --> 01:14:24,000 Sorry. I wanted to try being a dad. 781 01:14:35,546 --> 01:14:41,551 Remember I told you That I have the ability to see? 782 01:14:43,488 --> 01:14:47,991 I don't want you to get the wrong idea but it's true. 783 01:15:01,806 --> 01:15:05,942 So a group of people made me their prophet. 784 01:15:08,045 --> 01:15:11,581 Suddenly everyone acted deferential... 785 01:15:16,521 --> 01:15:20,590 Do you have that ability, Minami? 786 01:15:22,360 --> 01:15:25,595 Did I inherit it? No, not me. 787 01:15:27,598 --> 01:15:28,698 I see... 788 01:15:30,868 --> 01:15:34,337 So you're more like your mom. 789 01:15:41,012 --> 01:15:43,346 Show me then. 790 01:15:45,716 --> 01:15:46,516 Now? 791 01:15:47,885 --> 01:15:50,053 Yes, It's hard to believe! 792 01:16:10,741 --> 01:16:12,075 I close my eyes? 793 01:16:12,777 --> 01:16:14,644 It's OK. Keep them open. 794 01:16:16,113 --> 01:16:19,115 Do I hold my breath like for an X-ray? 795 01:16:19,383 --> 01:16:21,818 Don't do anything. 796 01:16:40,638 --> 01:16:41,771 Hamburg steak. 797 01:16:45,443 --> 01:16:46,476 Sorry? 798 01:16:49,046 --> 01:16:51,147 You want one for dinner? 799 01:17:15,606 --> 01:17:18,508 What? Are you locked up? 800 01:17:18,909 --> 01:17:20,710 I'm OK now. 801 01:17:21,178 --> 01:17:25,348 What's that mean? Have you been brainwashed? 802 01:17:25,583 --> 01:17:28,885 I just feel sorry for him. 803 01:17:29,286 --> 01:17:30,186 Do you? 804 01:17:31,088 --> 01:17:37,093 He says he can read minds with the Eyes of Light but he can't. 805 01:17:37,662 --> 01:17:39,362 What do you mean? 806 01:17:40,197 --> 01:17:42,732 I should've gone with you. 807 01:17:43,300 --> 01:17:46,636 Come on! The Hamburg steak was great! 808 01:17:47,672 --> 01:17:48,705 What? 809 01:17:51,008 --> 01:17:54,744 OK! One Hamburg steak, ready to go! 810 01:17:54,845 --> 01:17:56,746 Hello? 811 01:17:56,847 --> 01:17:59,716 He's coming. I'll be there tomorrow. 812 01:18:00,851 --> 01:18:02,552 Sorry! Good night! 813 01:18:03,154 --> 01:18:04,120 Minami! 814 01:18:09,694 --> 01:18:10,760 Looks good! 815 01:18:12,163 --> 01:18:14,564 - Can I help? - It's OK. 816 01:18:28,179 --> 01:18:28,712 1085 1086 817 01:19:05,416 --> 01:19:08,184 "I'm working so please teach Jinko" 818 01:19:08,285 --> 01:19:11,020 “how to swim. There's soup to reheat.” 819 01:19:12,890 --> 01:19:14,457 God works... ? 820 01:19:19,430 --> 01:19:21,297 The long lost daughter! 821 01:19:21,432 --> 01:19:25,401 Oh my God, she's grown so big! 822 01:19:26,470 --> 01:19:27,937 Sorry to bust in. 823 01:19:28,239 --> 01:19:32,308 You look just like him but not entirely. 824 01:19:32,910 --> 01:19:35,845 Welcome back, Minami! 825 01:19:36,113 --> 01:19:39,215 - Get off her, Grandpa! - It's OK! 826 01:19:39,316 --> 01:19:42,318 It's over the top 827 01:19:43,053 --> 01:19:46,289 But I used to change your diaper. 828 01:19:49,994 --> 01:19:51,327 Mom, Grandpa... 829 01:19:53,497 --> 01:19:57,066 Sorry. Your dad's busy with a customer. 830 01:19:57,635 --> 01:20:00,336 God's customer...? 831 01:20:03,674 --> 01:20:06,075 Minami! 832 01:20:06,277 --> 01:20:10,780 Remember we used to go to the beach all the time? 833 01:20:10,881 --> 01:20:12,882 We played there! 834 01:20:26,597 --> 01:20:27,630 That's good. 835 01:20:33,204 --> 01:20:34,537 Right there... 836 01:20:36,040 --> 01:20:41,110 When I let go, try to float. Ready, one, two... 837 01:20:43,480 --> 01:20:44,714 That's good. 838 01:20:47,651 --> 01:20:52,455 Try to relax. When you kick, you won't sink. 839 01:20:52,556 --> 01:20:56,025 Let me show you how it's done. 840 01:21:00,331 --> 01:21:03,032 See? Let's try again. 841 01:21:03,434 --> 01:21:04,400 OK. 842 01:21:04,535 --> 01:21:06,669 One, two... 843 01:21:08,906 --> 01:21:10,740 That's good! 844 01:21:14,678 --> 01:21:20,049 Why don't we give it another try? Ready? 845 01:21:20,651 --> 01:21:23,753 Kick and relax... 846 01:21:26,690 --> 01:21:30,126 Now... Why don't we take a break? 847 01:21:49,613 --> 01:21:50,980 Croquettes! 848 01:21:54,952 --> 01:21:56,519 There's a TV... 849 01:21:58,489 --> 01:22:01,357 I bought it when I got the groceries. 850 01:22:02,626 --> 01:22:05,461 You bought croquettes and a TV? 851 01:22:10,801 --> 01:22:14,470 What would you like for dinner? 852 01:22:15,706 --> 01:22:18,007 We're still eating lunch! 853 01:22:22,313 --> 01:22:27,350 Is there any food you don't like or can't eat? 854 01:22:27,952 --> 01:22:30,486 No, I'm pretty flexible. 855 01:22:32,656 --> 01:22:34,023 That's great. 856 01:22:36,827 --> 01:22:39,762 What food do you like? 857 01:22:42,900 --> 01:22:45,201 - Udon noodles. - I see. 858 01:22:46,270 --> 01:22:48,137 I love bananas. 859 01:22:48,639 --> 01:22:49,672 You do? 860 01:23:03,320 --> 01:23:04,320 Sorry. 861 01:23:06,357 --> 01:23:10,526 Don't you want to watch TV? 862 01:23:13,564 --> 01:23:15,398 My show's not on. 863 01:23:18,302 --> 01:23:19,535 What is it? 864 01:23:21,005 --> 01:23:22,638 You won't know it. 865 01:23:25,009 --> 01:23:26,175 Come on. 866 01:23:29,580 --> 01:23:31,881 Buffalo Koteko, the Magical Plasterer. 867 01:23:32,850 --> 01:23:33,883 What? 868 01:23:34,585 --> 01:23:36,986 Buffalo Koteko, the Magical Plasterer. 869 01:23:39,723 --> 01:23:41,724 - I don't know it. - Told you! 870 01:23:50,901 --> 01:23:54,904 When is the last day of camp? 871 01:23:58,342 --> 01:23:59,675 In a few more days. 872 01:24:01,678 --> 01:24:02,745 I see. 873 01:24:07,684 --> 01:24:13,222 Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko, read backwards! 874 01:24:13,323 --> 01:24:18,861 Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko, read forwards! 875 01:24:24,501 --> 01:24:28,137 “Miyaji calling" 876 01:24:38,715 --> 01:24:39,749 Minami. 877 01:24:41,118 --> 01:24:42,685 Wake up. 878 01:24:44,254 --> 01:24:47,423 Can you show me how to swim too? 879 01:25:07,144 --> 01:25:10,213 Get away from here! 880 01:25:21,758 --> 01:25:25,928 Keep kicking! And relax. 881 01:25:27,798 --> 01:25:30,399 Are you OK? Let's do it again. 882 01:25:30,801 --> 01:25:34,937 OK, give it a try. One, two... 883 01:25:38,475 --> 01:25:43,312 You keep drifting because of the current. 884 01:25:47,084 --> 01:25:49,318 Are you going to teach Uncle? 885 01:25:50,020 --> 01:25:55,558 No! That outlaw flashed his speedos at a teenage girl. 886 01:26:04,535 --> 01:26:06,402 It's the outlaw! 887 01:26:25,322 --> 01:26:27,356 The camp ends tomorrow! 888 01:26:27,624 --> 01:26:29,525 I know but... 889 01:26:31,228 --> 01:26:32,862 I feel sorry for him. 890 01:26:33,063 --> 01:26:34,230 What? 891 01:26:34,565 --> 01:26:38,768 You've been brainwashed. Did he make you drink his blood? 892 01:26:38,769 --> 01:26:40,069 You've been brainwashed. Did he make you drink his blood? 893 01:26:41,471 --> 01:26:42,538 Come on! 894 01:26:42,639 --> 01:26:44,273 Minami? 895 01:26:44,975 --> 01:26:46,275 I didn't drink any. 896 01:26:46,843 --> 01:26:48,544 Are you meditating ? 897 01:26:49,279 --> 01:26:51,180 There's none of that! 898 01:26:51,548 --> 01:26:53,082 Are you OK? 899 01:26:54,351 --> 01:26:55,918 I'll see you tomorrow. 900 01:26:56,019 --> 01:26:57,286 I make sure of it 901 01:26:58,989 --> 01:27:00,056 Adieu. 902 01:27:00,591 --> 01:27:01,657 Adieu. 903 01:27:16,940 --> 01:27:18,774 Watch out. 904 01:27:29,519 --> 01:27:32,321 - Is this enough? - More please. 905 01:27:57,047 --> 01:27:59,915 When did it start? 906 01:28:00,550 --> 01:28:01,617 What...? 907 01:28:02,419 --> 01:28:04,720 The Eyes of Light. 908 01:28:10,327 --> 01:28:15,464 I've always had it but I didn't tell anyone until I was an adult. 909 01:28:19,269 --> 01:28:21,370 So no one taught you... 910 01:28:22,005 --> 01:28:23,906 That's right. 911 01:28:28,945 --> 01:28:33,816 My friend said people can teach what they learned. 912 01:28:37,321 --> 01:28:38,587 That explains it. 913 01:28:39,823 --> 01:28:43,959 I tried to teach it for years but it didn't work out. 914 01:28:45,595 --> 01:28:50,032 That's why they singled me out as a god... 915 01:28:51,768 --> 01:28:55,838 Right. I guess it's not easy being god. 916 01:28:59,276 --> 01:29:02,978 You seem relaxed with this kind of conversation. 917 01:29:03,680 --> 01:29:05,381 I'm not really. 918 01:29:07,684 --> 01:29:12,321 But I'm interested in telepathy, magic and stuff because 919 01:29:12,656 --> 01:29:15,057 I've always loved anime. 920 01:29:15,892 --> 01:29:16,892 I see. 921 01:29:20,897 --> 01:29:22,431 You can teach me. 922 01:29:23,333 --> 01:29:24,333 What? 923 01:29:25,435 --> 01:29:26,902 You know what. 924 01:29:34,811 --> 01:29:36,245 Eyes of Light. 925 01:29:48,358 --> 01:29:52,928 We have a new student at Minami Swimming School. 926 01:29:53,163 --> 01:29:53,696 Capeesh? 927 01:29:55,966 --> 01:29:59,802 I'm Tomomitsu Waragai. I'll do my best. 928 01:30:00,103 --> 01:30:02,271 Clap! Capeesh? 929 01:30:03,373 --> 01:30:05,007 She let you in? 930 01:30:06,843 --> 01:30:09,912 Yes. We made a deal. 931 01:30:33,270 --> 01:30:35,237 Dead! Good corpse. 932 01:30:35,939 --> 01:30:39,975 What's this for, ma'am? 933 01:30:41,812 --> 01:30:45,281 My mom taught me how to swim and how to play dead like this. 934 01:30:45,282 --> 01:30:48,083 My mom taught me how to swim and how to play dead like this. 935 01:30:48,218 --> 01:30:50,986 So that's what your teacher did. 936 01:30:52,923 --> 01:30:56,125 If you can act like a orpse here you can do it in the sea. 937 01:30:56,126 --> 01:30:57,259 If you can act like a corpse here you can do it in the sea. 938 01:30:57,828 --> 01:30:59,261 Stay dead! 939 01:31:00,430 --> 01:31:01,797 Yes, ma'am. 940 01:31:02,532 --> 01:31:05,634 A corpse can't talk. 941 01:31:05,735 --> 01:31:09,638 Corpses don't talk! You gotta work harder. 942 01:31:11,975 --> 01:31:14,543 That's very good. 943 01:31:17,547 --> 01:31:19,748 I'm here to learn, sir. 944 01:31:25,355 --> 01:31:26,522 OK, first... 945 01:31:28,191 --> 01:31:32,127 To slide your mind into another person's, 946 01:31:32,429 --> 01:31:36,031 make layers in your mind like mille-feuille. 947 01:31:37,133 --> 01:31:39,001 You lost me from the get-go. 948 01:31:40,804 --> 01:31:44,540 OK, let's see... 949 01:31:45,442 --> 01:31:48,210 If I make mille-feuille, then what? 950 01:31:49,846 --> 01:31:51,213 Then... 951 01:31:52,716 --> 01:31:59,488 Slide your mille-feuille into that person's mille-feuille. 952 01:32:00,390 --> 01:32:01,857 The person's... 953 01:32:02,893 --> 01:32:08,230 Each layer of a the person's mille-feuille 954 01:32:09,165 --> 01:32:10,766 becomes visible. 955 01:32:12,102 --> 01:32:15,771 Basically that's how it goes. 956 01:32:33,423 --> 01:32:34,990 What's that, Jinko? 957 01:32:36,092 --> 01:32:38,961 My-homework's about mille-feuille. 958 01:32:39,429 --> 01:32:41,363 Dont! You'll be teased. 959 01:33:38,088 --> 01:33:40,055 It didn't work! 960 01:33:40,757 --> 01:33:42,858 It takes time. 961 01:33:45,395 --> 01:33:49,231 Morning, day or night we say, aloha! 962 01:33:52,268 --> 01:33:53,502 It's showtime! 963 01:33:53,670 --> 01:33:57,973 Let's hear it for The Emushi Beach Hula Dancers! 964 01:34:29,039 --> 01:34:29,938 Hanae! 965 01:34:39,683 --> 01:34:40,749 I guess... 966 01:34:42,952 --> 01:34:45,220 You dont believe in telepathy. 967 01:34:47,891 --> 01:34:48,857 Yeah. 968 01:34:58,401 --> 01:34:59,401 It's OK. 969 01:35:00,737 --> 01:35:03,205 I can't see well anyway. 970 01:35:04,974 --> 01:35:06,108 You can't? 971 01:35:08,511 --> 01:35:11,046 I told you I was taking a break. 972 01:35:12,415 --> 01:35:15,684 Actually I resigned from my position. 973 01:35:18,354 --> 01:35:21,056 I guess I'm sugar-coating it. 974 01:35:22,592 --> 01:35:26,595 What happened is... I was fired. 975 01:35:27,864 --> 01:35:29,598 Is that possible? 976 01:35:31,768 --> 01:35:37,706 They'll pretend that I died and then install a new leader. 977 01:35:38,608 --> 01:35:41,276 So it's a succession feud! 978 01:35:49,018 --> 01:35:52,621 I really could read minds. 979 01:35:53,623 --> 01:35:57,092 I thought my ability 980 01:35:58,294 --> 01:36:01,296 would help make a better world. 981 01:36:05,201 --> 01:36:11,006 Now I know that one man's not enough to make a difference. 982 01:36:13,576 --> 01:36:16,812 You learn something and you pass it on. 983 01:36:17,814 --> 01:36:21,650 That's how the world turns. 984 01:36:27,056 --> 01:36:30,292 OK, so I'll be your successor. 985 01:36:48,378 --> 01:36:49,878 OK. I'm coming. 986 01:37:05,395 --> 01:37:06,461 Let's see. 987 01:37:19,475 --> 01:37:20,709 It's slanting. 988 01:37:27,884 --> 01:37:28,917 See? 989 01:37:33,923 --> 01:37:36,258 Let's try again. 990 01:37:41,397 --> 01:37:45,267 Watch this, Teacher! 991 01:37:45,368 --> 01:37:46,401 What is it? 992 01:37:49,405 --> 01:37:50,472 What? 993 01:37:51,574 --> 01:37:53,575 Oh my God, you're floating! 994 01:37:53,743 --> 01:37:54,743 Your phone! 995 01:38:06,256 --> 01:38:07,856 Do it again. 996 01:38:10,593 --> 01:38:11,426 You did it! 997 01:38:11,594 --> 01:38:15,597 The phone you're calling has been switched off. 998 01:38:21,938 --> 01:38:25,607 It's the last day of camp. You have to come, Minami! 999 01:38:34,083 --> 01:38:36,985 Minami is in big trouble! 1000 01:38:37,387 --> 01:38:39,888 Try to calm down please. 1001 01:38:40,056 --> 01:38:42,791 Save her. You're Koteko mates? 1002 01:38:43,359 --> 01:38:45,560 There's no suchh thing... 1003 01:38:46,062 --> 01:38:47,629 Whatever! 1004 01:38:48,197 --> 01:38:51,900 I'll talk to my brother and call you back. 1005 01:38:52,001 --> 01:38:53,168 I'll wait. 1006 01:38:53,970 --> 01:38:55,003 Talk to you soon. 1007 01:38:55,004 --> 01:39:06,415 Call me! 1008 01:39:06,416 --> 01:39:11,987 This is the voicemail service. Leave a message after the tone... 1009 01:39:24,600 --> 01:39:29,604 "Assassination" 1010 01:39:38,481 --> 01:39:40,849 Guys, you can go home! 1011 01:39:40,984 --> 01:39:42,050 Why? 1012 01:39:44,020 --> 01:39:45,153 But Teacher! 1013 01:40:04,841 --> 01:40:07,342 "Used Books" 1014 01:40:15,218 --> 01:40:18,186 Hi, Kid. What's up? 1015 01:40:22,225 --> 01:40:25,093 Is Aki here? 1016 01:40:25,361 --> 01:40:28,530 - He's hiking with a friend. 1017 01:40:31,901 --> 01:40:33,368 That explains it. 1018 01:40:34,670 --> 01:40:38,006 What's wrong, kid? You can tell me. 1019 01:40:43,913 --> 01:40:45,213 Minami... 1020 01:40:47,583 --> 01:40:48,917 I can't reach her. 1021 01:40:51,521 --> 01:40:55,757 He might be involved in a dangerous conspiracy. 1022 01:40:57,760 --> 01:40:59,694 - I'll save her! - You? 1023 01:41:09,038 --> 01:41:13,775 Aki's not even a private eye but he found Minami's dad. 1024 01:41:14,177 --> 01:41:15,110 "Waragai Clinic" 1025 01:41:15,111 --> 01:41:15,944 "Waragai Clinic” Can you guess how? 1026 01:41:15,945 --> 01:41:18,413 Can you guess how? 1027 01:41:20,783 --> 01:41:25,720 An old man like me should stay out of this but... 1028 01:41:28,858 --> 01:41:31,626 Abori Shiatsu Massage 1029 01:42:11,334 --> 01:42:15,470 "Closed today” 1030 01:44:13,055 --> 01:44:16,324 "Minami Sakuta" 1031 01:44:16,459 --> 01:44:18,026 What am I doing? 1032 01:44:41,584 --> 01:44:42,617 Moji? 1033 01:44:45,154 --> 01:44:46,454 Why are you here? 1034 01:44:47,323 --> 01:44:52,360 Miyaji was panicking because you didn't join the camp! 1035 01:44:52,662 --> 01:44:54,796 So I panicked too. 1036 01:44:56,966 --> 01:44:58,933 My phone died in the sea. 1037 01:45:00,336 --> 01:45:02,370 Are you two dating? 1038 01:45:02,505 --> 01:45:03,838 Don't be silly! 1039 01:45:06,008 --> 01:45:09,110 I came here to see you! 1040 01:45:37,540 --> 01:45:39,841 Come on, stay for dinner! 1041 01:45:40,376 --> 01:45:44,579 But he reads minds... It's too scary. 1042 01:46:05,401 --> 01:46:06,534 Hi, Minami. 1043 01:46:08,804 --> 01:46:10,071 What's this? 1044 01:46:10,306 --> 01:46:15,243 I bought it. Wanna go camping, it'll be sunny tomorrow! 1045 01:46:20,349 --> 01:46:22,250 Uh... Hello. 1046 01:46:23,652 --> 01:46:25,353 Moji is my friend. 1047 01:46:26,655 --> 01:46:27,789 Hello. 1048 01:46:33,963 --> 01:46:39,200 I see. So you're the private investigator's brother? 1049 01:46:43,773 --> 01:46:46,574 He didn't use ESP... It's your name. 1050 01:46:53,616 --> 01:46:55,383 Come in. 1051 01:46:56,485 --> 01:46:57,585 Thank you. 1052 01:46:57,953 --> 01:46:59,954 Not there. The house. 1053 01:47:05,861 --> 01:47:06,928 Come on. 1054 01:47:12,301 --> 01:47:14,936 I'll shower. Make yourself at home. 1055 01:47:15,004 --> 01:47:16,070 Wait! 1056 01:47:21,377 --> 01:47:22,410 Come here. 1057 01:47:24,980 --> 01:47:25,980 Yes sir! 1058 01:47:50,906 --> 01:47:53,875 Now I let it simmer. 1059 01:48:05,354 --> 01:48:08,289 Oh, I don't need the knife. 1060 01:48:11,193 --> 01:48:12,026 A drink? 1061 01:48:13,829 --> 01:48:16,297 Thank you but no thanks. 1062 01:48:39,221 --> 01:48:42,590 Alright. Here we go. 1063 01:48:58,107 --> 01:48:59,240 Drink it. 1064 01:49:00,242 --> 01:49:01,409 Come on. 1065 01:49:03,612 --> 01:49:05,947 - Why? - Because! 1066 01:49:07,116 --> 01:49:10,952 Because you'll take Minami away from me. 1067 01:49:12,821 --> 01:49:17,425 No, a mutual friend asked me to come... 1068 01:49:24,833 --> 01:49:25,934 Thank you. 1069 01:49:57,533 --> 01:50:00,234 You two look alike. 1070 01:50:01,971 --> 01:50:04,138 You and Minami. 1071 01:50:05,908 --> 01:50:06,774 Me? 1072 01:50:11,180 --> 01:50:12,046 Really? 1073 01:50:17,820 --> 01:50:21,689 Do you know her stepfather? 1074 01:50:22,891 --> 01:50:26,327 No. Well, yes. 1075 01:50:27,830 --> 01:50:28,863 They look alike? 1076 01:50:31,066 --> 01:50:34,435 No, they don't look alike. 1077 01:50:34,703 --> 01:50:39,273 Right. I knew that they wouldn't. 1078 01:50:47,583 --> 01:50:48,716 Forget it. 1079 01:50:50,519 --> 01:50:51,886 It's nothing. 1080 01:51:17,379 --> 01:51:19,914 I ended up taking a bath... 1081 01:51:21,250 --> 01:51:22,383 You're drunk! 1082 01:51:23,719 --> 01:51:26,754 We had talk, man to man. 1083 01:51:26,889 --> 01:51:29,390 What? Are you OK? 1084 01:51:34,229 --> 01:51:37,231 Your strokes are distinctive, Dad. 1085 01:51:37,399 --> 01:51:43,137 That's way you should have writter the talismans... 1086 01:51:43,272 --> 01:51:44,505 Sorry but... 1087 01:51:45,574 --> 01:51:52,113 Please don't call me Dad. Even Minami hasn't called me that. 1088 01:51:53,749 --> 01:51:55,116 Sorry, Dad. 1089 01:51:55,250 --> 01:51:56,684 He's drunk. 1090 01:51:56,985 --> 01:51:58,252 I'm not. 1091 01:51:58,253 --> 01:51:58,786 I'm not. 1092 01:52:00,589 --> 01:52:02,056 Another one! 1093 01:52:02,157 --> 01:52:06,427 Stop that! Moji, don't. 1094 01:52:12,434 --> 01:52:14,802 What are you doing? 1095 01:52:15,437 --> 01:52:18,272 - That's good. - You wrote "Moji"? 1096 01:52:18,941 --> 01:52:22,376 I love how round they are. 1097 01:52:23,011 --> 01:52:24,178 Don't be weird... 1098 01:52:25,314 --> 01:52:27,448 And Miyaji was crying. 1099 01:52:29,118 --> 01:52:31,619 It isn't easy being a captain... 1100 01:52:34,289 --> 01:52:38,359 So I have to stay over at her place. 1101 01:52:41,196 --> 01:52:43,731 Minami won't be back tonight. 1102 01:52:45,534 --> 01:52:46,567 She won't? 1103 01:52:47,035 --> 01:52:49,103 Mom? 1104 01:52:49,204 --> 01:52:50,738 I'll keep this then. 1105 01:52:52,841 --> 01:52:55,476 My massage level is high 1106 01:52:55,644 --> 01:52:58,646 Not now! I can't hear her. 1107 01:53:00,549 --> 01:53:04,652 "Minami" 1108 01:53:07,656 --> 01:53:09,757 Yeah. OK. Corrall 1109 01:53:10,325 --> 01:53:12,026 Bye, Mom. 1110 01:53:39,021 --> 01:53:42,323 You like this boy, Minami? 1111 01:53:42,591 --> 01:53:43,624 What? 1112 01:53:45,093 --> 01:53:46,527 You do...? 1113 01:53:49,398 --> 01:53:50,331 Do you? 1114 01:53:53,769 --> 01:53:56,170 You don't have to answer. 1115 01:53:58,874 --> 01:54:02,810 You're wrong! I was in the sea... then he turned up. 1116 01:54:02,911 --> 01:54:06,247 And I got all mixed up inside. 1117 01:54:07,049 --> 01:54:08,382 Poor girl! 1118 01:54:16,725 --> 01:54:22,263 Don't worry, Minami. You'll be OK no matter what. 1119 01:54:34,309 --> 01:54:35,576 Because 1120 01:54:37,079 --> 01:54:40,948 your mom and stepdad 1121 01:54:41,950 --> 01:54:46,687 raised you to be able to deal with anything. 1122 01:54:49,658 --> 01:54:51,225 I appreciate that. 1123 01:54:56,164 --> 01:55:01,969 You've grown up, Minami. And now you like a boy... 1124 01:55:05,274 --> 01:55:06,540 It's good. 1125 01:55:10,279 --> 01:55:13,781 By the way, there's curry. 1126 01:55:19,488 --> 01:55:20,888 Listen. 1127 01:55:26,194 --> 01:55:28,329 I'm going tomorrow. 1128 01:55:34,136 --> 01:55:35,169 I see. 1129 01:55:40,709 --> 01:55:42,743 Thank you for visiting me. 1130 01:55:48,884 --> 01:55:51,819 No, thank you, Dad. 1131 01:55:59,394 --> 01:56:01,495 I'll reheat the curry. 1132 01:56:38,367 --> 01:56:41,068 Come on, Jinko 1133 01:56:43,372 --> 01:56:45,873 Quickly! Before she leaves. 1134 01:56:48,577 --> 01:56:49,710 There she is. 1135 01:57:01,723 --> 01:57:05,993 "Thank you for your lessons" 1136 01:57:13,402 --> 01:57:14,735 I'am honored. 1137 01:57:17,039 --> 01:57:18,072 So long. 1138 01:57:20,475 --> 01:57:22,376 - Come again! 1139 01:57:26,415 --> 01:57:29,917 Moji, can you take a photo of us together? 1140 01:57:30,986 --> 01:57:33,120 My phone fell in the sea. 1141 01:57:49,504 --> 01:57:51,472 Bye. 1142 01:57:51,640 --> 01:57:53,007 Eyes of Light! 1143 01:58:53,969 --> 01:58:59,540 Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko, read backwards! 1144 01:58:59,641 --> 01:59:04,778 Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko, 1145 01:59:35,243 --> 01:59:37,578 This is huge! 1146 01:59:37,712 --> 01:59:39,880 Give it back! 1147 01:59:40,048 --> 01:59:41,715 Let me have it! 1148 02:00:01,736 --> 02:00:04,605 How about the recorded Koteko episodes? 1149 02:00:05,974 --> 02:00:07,441 Maybe later. 1150 02:00:07,976 --> 02:00:08,909 Alright. 1151 02:00:11,980 --> 02:00:12,913 Dad. 1152 02:00:16,551 --> 02:00:19,086 - I just wanted to call you. - Huh? 1153 02:00:19,588 --> 02:00:21,822 I mean, let's watch it later. 1154 02:00:22,090 --> 02:00:25,292 Sorry but I watched it. 1155 02:00:25,427 --> 02:00:28,929 - How could you? - I couldn't wait! 1156 02:00:44,779 --> 02:00:47,047 You scared me! What is it? 1157 02:00:47,182 --> 02:00:48,649 Come with me. 1158 02:00:51,286 --> 02:00:52,319 What's up? 1159 02:01:03,098 --> 02:01:04,598 So where were you? 1160 02:01:08,470 --> 02:01:10,137 I won't get mad. 1161 02:01:36,665 --> 02:01:40,100 He's aged! Me too, I guess. 1162 02:01:41,770 --> 02:01:43,103 He said that too. 1163 02:01:50,745 --> 02:01:51,812 Was it fun? 1164 02:01:55,083 --> 02:01:56,550 I know it was. 1165 02:02:02,857 --> 02:02:04,124 Did you talk? 1166 02:02:08,263 --> 02:02:09,730 About what? 1167 02:02:11,366 --> 02:02:12,366 Things. 1168 02:02:15,003 --> 02:02:18,739 We went to the beach. Ate dinner and... 1169 02:02:20,775 --> 02:02:21,842 I'm sorry. 1170 02:02:26,281 --> 02:02:27,581 What for? 1171 02:02:29,417 --> 02:02:32,319 For lying? Or for... 1172 02:02:38,560 --> 02:02:39,960 having a good time? 1173 02:02:42,931 --> 02:02:44,431 For lying. 1174 02:02:54,676 --> 02:02:59,079 Remember when you got that talisman... 1175 02:03:00,448 --> 02:03:02,616 You didn't ask questions. 1176 02:03:04,452 --> 02:03:05,552 I guess... 1177 02:03:08,223 --> 02:03:09,656 You tried 1178 02:03:11,760 --> 02:03:17,097 to protect us in your own way. 1179 02:03:43,691 --> 02:03:44,958 From now on 1180 02:03:47,962 --> 02:03:49,663 no more lies. 1181 02:03:52,500 --> 02:03:53,967 Can I visit him? 1182 02:03:56,304 --> 02:03:58,138 I's O.K. Corral! 1183 02:04:09,017 --> 02:04:13,420 It's a very hot summer. Watch out for heat stroke. 1184 02:04:13,655 --> 02:04:14,621 Capeesh? 1185 02:04:16,157 --> 02:04:18,859 Wrap it up, Captain. 1186 02:04:21,529 --> 02:04:23,797 We had a good camp. 1187 02:04:23,898 --> 02:04:25,098 Yes, Captain. 1188 02:04:25,233 --> 02:04:29,536 And as Sakuta was absent, she will do laps and chores. 1189 02:04:35,910 --> 02:04:37,277 Dismissed. 1190 02:04:38,513 --> 02:04:40,280 - Capeesh? - Yes! 1191 02:04:40,415 --> 02:04:42,349 Thank you, coach! 1192 02:04:43,852 --> 02:04:46,887 Miyaji, where's the brush? 1193 02:05:03,071 --> 02:05:04,037 It's out! 1194 02:06:54,682 --> 02:06:59,786 “Moji" 1195 02:07:39,160 --> 02:07:40,727 Gravel, gravel! 1196 02:07:42,163 --> 02:07:45,999 No. Whatever I do is uneven. 1197 02:07:46,100 --> 02:07:47,834 Gravel, gravel! 1198 02:07:47,935 --> 02:07:49,002 Hi, Concrete. 1199 02:07:49,103 --> 02:07:50,837 Chichibu! 1200 02:07:53,508 --> 02:07:56,910 Cement has alkaline so it'll damage your hands! 1201 02:07:57,045 --> 02:07:59,379 Formaldehyde! 1202 02:08:26,240 --> 02:08:27,240 Hello. 1203 02:08:28,076 --> 02:08:29,109 Hello. 1204 02:08:29,243 --> 02:08:30,210 You ran? 1205 02:08:31,245 --> 02:08:35,248 Well... It's...nothing. 1206 02:08:43,157 --> 02:08:44,324 How are you? 1207 02:08:46,427 --> 02:08:47,260 Good! 1208 02:08:50,264 --> 02:08:51,264 Right. 1209 02:08:53,267 --> 02:08:55,268 This is for you. 1210 02:08:57,004 --> 02:09:00,373 Aki gave you his invoice. 1211 02:09:11,919 --> 02:09:14,921 "Payment balance: 0 yen" 1212 02:09:15,056 --> 02:09:19,459 "When you grow up, use your money to help someone.” 1213 02:09:21,963 --> 02:09:23,997 It was free. Is that OK? 1214 02:09:25,466 --> 02:09:28,101 I don't know but if he says so. 1215 02:09:40,648 --> 02:09:41,648 Can I watch. 1216 02:09:45,219 --> 02:09:46,219 Okay... 1217 02:10:26,294 --> 02:10:30,897 Sorry but I feel self-conscious if you watch. 1218 02:10:33,367 --> 02:10:34,367 Sure. 1219 02:10:51,552 --> 02:10:52,886 Moji, I... 1220 02:11:01,362 --> 02:11:02,829 Moji, I... 1221 02:11:11,305 --> 02:11:14,374 I don't know why I'm laughing! 1222 02:11:26,921 --> 02:11:29,956 Moji, I... 1223 02:11:49,477 --> 02:11:51,778 Moji, I... 1224 02:11:54,682 --> 02:11:55,548 Oh no! 1225 02:11:57,618 --> 02:12:00,954 - I'm not laughing at you. - I know. 1226 02:12:07,628 --> 02:12:10,997 - Moji, I... 1227 02:12:13,134 --> 02:12:15,635 OK, calm down. 1228 02:12:15,803 --> 02:12:17,470 - Moji... - Calm down. 1229 02:12:24,812 --> 02:12:25,812 How's that? 1230 02:12:33,020 --> 02:12:34,487 I like you. 1231 02:12:43,831 --> 02:12:48,501 I like you, Moji. I like you a lot. 1232 02:12:53,341 --> 02:12:54,374 Me too. 1233 02:13:00,014 --> 02:13:01,047 Me too. 1234 02:13:03,017 --> 02:13:04,684 I like you too, Minami. 1235 02:13:09,423 --> 02:13:10,523 Why... 1236 02:13:21,202 --> 02:13:24,237 Why are you crying...? 1237 02:13:25,873 --> 02:13:28,241 I feel like I have value. 1238 02:13:30,544 --> 02:13:32,078 You do have value. 1239 02:13:34,882 --> 02:13:39,052 You have a lot of value too, Minami. 1240 02:13:42,556 --> 02:13:43,556 And 1241 02:13:45,459 --> 02:13:47,560 I'll live to prove it. 1242 02:13:50,464 --> 02:13:54,200 Why do you sound so confident? 1243 02:13:58,305 --> 02:14:01,841 Minami, you're beautiful. 1244 02:14:03,911 --> 02:14:06,279 I like you. 1245 02:14:09,417 --> 02:14:10,450 Me too. 1246 02:14:15,089 --> 02:14:18,024 Oh no. I'm losing my mind! 1247 02:14:32,273 --> 02:14:33,606 Why am I crying? 1248 02:14:39,780 --> 02:14:43,316 You're floating, Uncle! 1249 02:14:44,852 --> 02:14:48,154 You're floating! 1250 02:14:48,522 --> 02:14:51,958 You're floating! 1251 02:17:24,945 --> 02:17:32,518 God only. gives us hardships that we'can handle 1252 02:17:32,753 --> 02:17:38,625 I know that's what people say but 1253 02:17:38,759 --> 02:17:46,232 here you are, you fought all alone 1254 02:17:46,433 --> 02:17:53,139 Just remember this, if you feel broken 1255 02:17:54,575 --> 02:18:01,614 A wall is not something to get over 1256 02:18:01,782 --> 02:18:07,620 but to plaster over with your magic wishes 1257 02:18:08,289 --> 02:18:15,328 It's all within the heart of a plasterer 1258 02:18:15,496 --> 02:18:23,369 You and I together we'll plaster walls 1259 02:18:25,372 --> 02:18:29,842 And don't tell God what we do 1260 02:18:29,977 --> 02:18:33,112 Koteko, Koteko! 1261 02:18:38,952 --> 02:18:43,956 "Don't drink if you're under 20" 79999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.