Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,422 --> 00:00:49,123
The batter hits the ball
2
00:00:49,458 --> 00:00:53,327
"He advances to 1st base
with one out.
3
00:00:55,130 --> 00:01:00,768
The Mocks aren't living up to
their performance last year."
4
00:01:03,906 --> 00:01:06,040
Count Cement?
5
00:01:09,111 --> 00:01:10,778
Who are you?
6
00:01:11,914 --> 00:01:14,482
I take care of your sons.
7
00:01:25,427 --> 00:01:27,095
Won't you meet your kids, Count?
8
00:01:27,096 --> 00:01:28,429
Won't you meet your kids, Count?
9
00:01:28,530 --> 00:01:29,797
You're mistaken.
10
00:01:32,301 --> 00:01:38,172
I'm not Cement. I'm single and
I don't know about any kids...
11
00:01:40,609 --> 00:01:42,910
Check please.
12
00:01:46,448 --> 00:01:47,281
Dad!
13
00:01:47,916 --> 00:01:49,617
It's me, Mortar!
14
00:01:50,319 --> 00:01:50,885
Concrete and I have looked
everywhere for you!
15
00:01:50,886 --> 00:01:54,155
Concrete and I have looked
everywhere for you!
16
00:01:56,692 --> 00:01:58,826
Why now...?
17
00:02:03,332 --> 00:02:06,534
Do you know how much they missed you?
18
00:02:07,069 --> 00:02:09,070
Dad!
19
00:02:09,938 --> 00:02:11,839
Stop that. I...
20
00:02:12,674 --> 00:02:16,644
I don't deserve to be your dad.
21
00:02:18,814 --> 00:02:21,649
It'd be better if I didn't exist.
22
00:02:23,418 --> 00:02:25,853
What do you mean, Count Cement?
23
00:02:28,423 --> 00:02:31,025
You wouldn't understand.
24
00:02:32,928 --> 00:02:36,330
You're young, Mortar and Concrete but
25
00:02:36,598 --> 00:02:42,336
you bring happiness with the houses
and bridges you build.
26
00:02:43,038 --> 00:02:44,238
But we
27
00:02:44,339 --> 00:02:47,241
That's what we were born to do...
28
00:02:47,509 --> 00:02:52,213
Look at me! I can't do
a single thing by myself!
29
00:02:52,714 --> 00:02:54,248
Nothing!
30
00:02:54,449 --> 00:02:58,252
I'm powder, not a Count!
31
00:02:58,620 --> 00:03:02,256
Without water I won't even set.
32
00:03:11,266 --> 00:03:15,069
I can't even seal a gutter
by myself.
33
00:03:15,671 --> 00:03:17,371
Not even a gutter...
34
00:03:18,473 --> 00:03:20,308
see how worthless I am
35
00:03:20,309 --> 00:03:21,008
see how worthless I am
36
00:03:21,143 --> 00:03:21,642
Snap out of it!
37
00:03:21,643 --> 00:03:22,276
Snap out of it!
38
00:03:33,021 --> 00:03:36,857
You made these great kid's, Count!
39
00:03:37,025 --> 00:03:42,096
And they're the foundation of
our city’s best architecture!
40
00:03:44,666 --> 00:03:46,300
She's right.
41
00:03:46,602 --> 00:03:51,739
I'm a combination of water,
sand and you, Dad.
42
00:03:51,807 --> 00:03:54,041
Add gravel and that’s me!
43
00:03:54,376 --> 00:03:57,511
We're here because of you.
44
00:03:57,613 --> 00:04:00,948
Don't say you're worthless.
45
00:04:03,752 --> 00:04:06,587
Mortar... Concrete...
46
00:04:10,292 --> 00:04:14,795
Before I knew it,
you became so mature...
47
00:04:19,134 --> 00:04:21,068
Dad!
48
00:04:22,571 --> 00:04:23,838
Concrete.
49
00:04:26,074 --> 00:04:27,675
Mortar.
50
00:04:32,648 --> 00:04:36,150
I'm glad we didn't stop looking.
51
00:04:36,818 --> 00:04:38,819
You were right to insist, Bro.
52
00:04:39,721 --> 00:04:41,822
I'm so happy!
53
00:04:43,825 --> 00:04:45,326
Dad, Koteko here has raised us.
54
00:04:45,327 --> 00:04:45,960
Dad, Koteko here has raised us.
55
00:04:45,961 --> 00:04:48,562
Dad, Koteko here has raised us.
56
00:04:48,964 --> 00:04:50,564
That's me.
57
00:04:50,866 --> 00:04:54,268
So your name is Koteko.
58
00:04:54,369 --> 00:04:56,170
Thank you.
59
00:04:56,305 --> 00:04:58,372
Don't thank me...
60
00:04:59,007 --> 00:05:03,377
Stop crying before
you melt into a puddle.
61
00:05:03,512 --> 00:05:04,912
Thank you.
62
00:05:05,013 --> 00:05:09,116
I created them
but you nurtured them.
63
00:05:09,251 --> 00:05:13,120
All I did was cast
a little spell.
64
00:05:14,656 --> 00:05:17,024
Buffalo Plaster!
65
00:05:17,793 --> 00:05:19,660
It's no one's birthday.
66
00:05:23,031 --> 00:05:24,298
You're crying!
67
00:05:24,766 --> 00:05:26,200
Why?
68
00:05:30,405 --> 00:05:31,739
Is it the end?
69
00:05:32,607 --> 00:05:36,410
Is this the last episode?
70
00:05:38,113 --> 00:05:40,948
Dad, is this the last one?
71
00:05:43,018 --> 00:05:46,220
It isn't?
72
00:05:46,221 --> 00:05:48,989
You want to dig a pitfall?
73
00:05:49,691 --> 00:05:55,763
Stay alert, Koteko.
They'll come back tomorrow.
74
00:05:56,698 --> 00:05:58,232
I know!
75
00:05:58,867 --> 00:06:02,436
But it's OK today,
right Mortar?
76
00:06:03,739 --> 00:06:06,340
Thank you, Koteko.
77
00:06:09,578 --> 00:06:14,014
After you mix the vinegar into the rice
you cool it.
78
00:06:15,250 --> 00:06:21,021
Not the tomatoes.
Fan the rice, not yourself.
79
00:06:22,023 --> 00:06:25,025
It's hand roll sushi!
80
00:06:28,463 --> 00:06:36,103
God only gives us
hardships that we can handle
81
00:06:36,204 --> 00:06:42,042
I know that's what people say but
82
00:06:42,177 --> 00:06:49,750
there you are,
you fought all alone
83
00:06:49,918 --> 00:06:57,057
Just remember this
if you feel broken
84
00:06:57,993 --> 00:07:01,796
A wall is not something
to get over
85
00:07:01,797 --> 00:07:04,865
A wall is not something
to get over
86
00:07:05,300 --> 00:07:11,405
but to plaster over
with your magic wishes
87
00:07:11,907 --> 00:07:13,574
It's all within the heart
of a plasterer
88
00:07:13,575 --> 00:07:18,879
It's all within the heart
of a plasterer
89
00:07:18,980 --> 00:07:22,716
You and I, together
we'll plaster walls
90
00:07:22,717 --> 00:07:26,854
You and I, together
we'll plaster walls
91
00:07:28,890 --> 00:07:30,458
And don't tell God what we do
92
00:07:30,459 --> 00:07:33,260
And don't tell God what we do
93
00:07:33,395 --> 00:07:37,531
Koteko, Koteko
94
00:07:42,471 --> 00:07:44,438
- You're home!
- I made it...
95
00:07:49,277 --> 00:07:53,280
Is it Koteo the Magical Meathead...?
96
00:07:53,515 --> 00:07:56,917
It's Buffalo Koteko,
the Magical Plasterer!
97
00:07:57,853 --> 00:07:59,086
I'll take a shower.
98
00:07:59,187 --> 00:08:01,755
Was that the last episode?
99
00:08:01,857 --> 00:08:04,825
I already said it wasn't!
100
00:08:04,960 --> 00:08:10,030
It's over, Minami.
Set the table and cut the seaweed.
101
00:08:10,198 --> 00:08:13,200
OK, Mom. Hey you, stop!
102
00:08:21,176 --> 00:08:22,476
The seaweed.
103
00:08:23,879 --> 00:08:26,480
OK. Can you pass me the scissors?
104
00:08:26,581 --> 00:08:27,681
OK Corral.
105
00:08:29,684 --> 00:08:33,954
Haruo, Honey.
Don't touch the shrimps!
106
00:08:35,690 --> 00:08:37,691
How about sausage sushi?
107
00:08:37,826 --> 00:08:38,859
Oh, dear...
108
00:08:39,728 --> 00:08:41,061
Stop!
109
00:08:43,231 --> 00:08:44,698
- Watch out!
- You missed!
110
00:08:44,799 --> 00:08:46,600
Where's my shampoo hat?
111
00:08:46,701 --> 00:08:49,136
- I dont know.
- Me neither!
112
00:08:49,237 --> 00:08:50,070
Stop!
113
00:08:50,205 --> 00:08:53,507
I think it's drying upstairs.
114
00:08:53,909 --> 00:08:54,975
On the veranda?
115
00:08:56,411 --> 00:08:58,579
I'm Minami the pervert.
116
00:08:59,347 --> 00:09:02,082
Eat my muscle punch!
117
00:09:02,317 --> 00:09:03,517
It's rolled up!
118
00:09:04,486 --> 00:09:08,355
Mom, help me!
119
00:09:08,490 --> 00:09:10,257
You want wasabi?
120
00:09:10,492 --> 00:09:11,892
I'll roll it!
121
00:09:12,427 --> 00:09:13,527
No!
122
00:09:14,863 --> 00:09:17,431
Don't put wasabi on me!
123
00:09:17,599 --> 00:09:19,433
A squeeze of wasabi.
124
00:09:19,568 --> 00:09:20,968
It's hot!
125
00:09:22,537 --> 00:09:25,205
Sausage sushi!
126
00:09:25,574 --> 00:09:26,740
Don't!
127
00:09:38,887 --> 00:09:42,189
Help me! You pervert!
128
00:10:01,242 --> 00:10:08,949
One Summer Story
129
00:10:19,094 --> 00:10:20,427
It's your turn.
130
00:10:38,813 --> 00:10:40,614
Ready, go!
131
00:11:10,045 --> 00:11:11,478
Steady!
132
00:11:12,047 --> 00:11:13,647
Now faster!
133
00:11:16,384 --> 00:11:18,485
You're close, Minami!
134
00:11:23,992 --> 00:11:24,925
Keep going!
135
00:11:27,128 --> 00:11:28,462
Go faster!
136
00:11:42,210 --> 00:11:43,343
Well?
137
00:11:43,478 --> 00:11:45,579
Your time's good but...
138
00:11:46,047 --> 00:11:47,047
Again?
139
00:11:49,050 --> 00:11:51,051
Why do I grin when I swim?
140
00:11:51,286 --> 00:11:55,055
You only began doing that
In the 2nd grade...
141
00:11:55,256 --> 00:11:58,258
Maybe it's a growth spurt?
142
00:12:09,104 --> 00:12:10,804
Oh, nothing.
143
00:12:12,807 --> 00:12:18,812
The meet in the summegf vacation will
be the seniors last one.
144
00:12:19,114 --> 00:12:20,080
Capeesh?
145
00:12:20,215 --> 00:12:21,181
Yes!
146
00:12:21,316 --> 00:12:25,152
You can't improve your times now...
147
00:12:25,320 --> 00:12:27,788
Pushing yourselves won't help.
148
00:12:28,022 --> 00:12:30,090
- Capeesh?
- Yes!
149
00:12:30,291 --> 00:12:35,729
Tell yourself you've done your best
and stay healthy.
150
00:12:35,930 --> 00:12:37,831
- Capeesh?
- Yes!
151
00:12:37,932 --> 00:12:38,932
OK?
152
00:12:39,067 --> 00:12:41,635
- Capeesh?
- Yes!
153
00:12:42,570 --> 00:12:43,637
Sakuta.
154
00:12:49,477 --> 00:12:52,112
Sakuta. Sakuta the Sloth!
155
00:12:52,647 --> 00:12:54,181
Minami.
156
00:12:54,282 --> 00:12:55,382
Yes?
157
00:12:55,650 --> 00:13:01,488
You're the only 2nd grader competing
So shape up!
158
00:13:01,823 --> 00:13:03,290
- Capeesh?
- Yes!
159
00:13:04,826 --> 00:13:07,828
- Captain, wrap it up. Capeesh?
160
00:13:09,831 --> 00:13:14,334
Maintain your condition until the
meet and enjoy the summer.
161
00:13:14,769 --> 00:13:16,503
Thank you, Captain.
162
00:13:17,505 --> 00:13:19,840
See me in the teachers’ lounge.
163
00:13:21,009 --> 00:13:22,109
Why?
164
00:13:42,297 --> 00:13:43,363
Minami.
165
00:13:44,833 --> 00:13:47,267
Capeesh wants me so I'll be late.
166
00:13:48,002 --> 00:13:50,003
It might be about the camp.
167
00:13:51,139 --> 00:13:53,640
Have you been to the rooftop?
168
00:13:54,342 --> 00:13:56,710
No. It's locked.
169
00:13:57,712 --> 00:13:58,879
Right...
170
00:13:59,881 --> 00:14:02,115
Miyaji, I've got fo go.
171
00:14:03,184 --> 00:14:06,553
See you in the lounge or tomorrow!
172
00:14:06,688 --> 00:14:07,921
OK, adieu!
173
00:14:08,356 --> 00:14:09,389
Adieu!
174
00:14:35,884 --> 00:14:38,752
I'm sure it was... I'm sure.
175
00:15:06,114 --> 00:15:07,981
I saw it from the pool...
176
00:15:09,851 --> 00:15:11,084
It is Koteko!
177
00:15:12,453 --> 00:15:15,722
I had a glimpse of her trowel!
178
00:15:19,294 --> 00:15:21,094
Yes, a lot.
179
00:15:23,631 --> 00:15:27,167
She's in motion
Is she casting a spell?
180
00:15:29,070 --> 00:15:31,104
This is early Koteko.
181
00:15:33,408 --> 00:15:34,641
Not bad
182
00:15:35,243 --> 00:15:37,277
You're not bad either
183
00:15:40,248 --> 00:15:42,015
With Mortar
184
00:15:42,583 --> 00:15:43,917
Of course!
185
00:15:47,388 --> 00:15:50,357
What class are you in?
186
00:15:50,992 --> 00:15:52,659
- Name?
- Mo.
187
00:15:53,294 --> 00:15:54,127
Mo?
188
00:15:55,163 --> 00:15:57,297
It's Moji. I do calligraphy.
189
00:15:58,232 --> 00:15:59,566
So you have a brush...
190
00:16:02,837 --> 00:16:05,472
And you're Minami Sakuta?
191
00:16:05,940 --> 00:16:08,508
Yes, I'm in class #2 and I swim.
192
00:16:10,011 --> 00:16:11,678
You do this often?
193
00:16:11,946 --> 00:16:15,382
No. It's just that I had free time
after my finals.
194
00:16:15,683 --> 00:16:17,784
Right, I would have noticed.
195
00:16:25,026 --> 00:16:27,527
Oops, they'll close up soon.
196
00:16:27,662 --> 00:16:28,795
Really?
197
00:16:38,473 --> 00:16:39,506
It's divine.
198
00:16:45,713 --> 00:16:46,713
I'll help
199
00:16:46,814 --> 00:16:47,981
I'm fine.
200
00:16:48,182 --> 00:16:49,282
I've got it.
201
00:16:52,520 --> 00:16:54,087
- You OK?
- Yes.
202
00:16:54,222 --> 00:16:56,423
- You need help?
- I'm fine.
203
00:16:59,160 --> 00:17:02,095
OK, I'll lead you.
204
00:17:02,196 --> 00:17:03,263
Thank you.
205
00:17:03,564 --> 00:17:04,731
Watch out.
206
00:17:09,737 --> 00:17:11,905
- You need help?
- I'm OK.
207
00:17:20,982 --> 00:17:22,015
Thanks.
208
00:17:27,488 --> 00:17:30,023
Someone might steal Koteko!
209
00:17:30,091 --> 00:17:32,292
It's OK, she’s not so popular.
210
00:17:32,560 --> 00:17:35,862
That's why there's no movie version.
211
00:17:38,099 --> 00:17:40,233
Why do you have a key?
212
00:17:40,435 --> 00:17:42,602
My brother gave it to me.
213
00:17:42,737 --> 00:17:46,406
When I enrolled here, he graduated.
214
00:17:46,507 --> 00:17:48,775
Your brother sounds cool.
215
00:17:50,945 --> 00:17:53,613
Can you draw Juraku Sand Mei?
216
00:17:53,748 --> 00:17:55,515
Sure I can.
217
00:17:55,616 --> 00:17:57,117
Plaster Murakashi?
218
00:17:57,285 --> 00:17:59,252
I think so.
219
00:17:59,387 --> 00:18:00,787
You're amazing!
220
00:18:00,922 --> 00:18:02,489
Not really...
221
00:18:04,559 --> 00:18:06,626
Press the trowel
222
00:18:09,097 --> 00:18:11,131
Press the trowel
223
00:18:11,566 --> 00:18:13,366
Plaster on
224
00:18:14,102 --> 00:18:16,536
Formaldehyde!
225
00:18:19,040 --> 00:18:24,177
Cement has alkaline
so it'll damage your hands!
226
00:18:24,979 --> 00:18:29,282
This is diatomite, not plaster!
227
00:18:29,383 --> 00:18:30,817
Work on that!
228
00:18:31,385 --> 00:18:32,986
Do the Prince.
229
00:18:34,322 --> 00:18:40,627
Koteko, where are you?
You're supposed to be working.
230
00:18:41,095 --> 00:18:43,530
I'm in Chichibu.
231
00:18:43,898 --> 00:18:45,765
Chichibu!
232
00:18:45,900 --> 00:18:48,168
- Iris out!
- Yeah!
233
00:18:49,837 --> 00:18:51,538
Gravel, gravel!
234
00:18:51,672 --> 00:18:53,373
Hi, Concrete.
235
00:18:55,610 --> 00:18:58,678
Koteko, did you plaster it evenly?
236
00:18:59,347 --> 00:19:02,649
No. Whatever I do is uneven.
237
00:19:03,217 --> 00:19:06,319
Koteko, did you plaster it evenly?
238
00:19:06,687 --> 00:19:09,756
No. Whatever I do is uneven.
239
00:19:10,158 --> 00:19:14,861
Remember, there's
no such thing as perfect.
240
00:19:16,030 --> 00:19:19,399
The uneven episode is divine...!
241
00:19:19,534 --> 00:19:22,636
They worked extra hard on it.
242
00:19:22,670 --> 00:19:24,504
- Tama Shinji?
- Yes.
243
00:19:25,606 --> 00:19:30,510
In the 1st run they had
no time to paint Mortar properly.
244
00:19:30,611 --> 00:19:32,579
I recorded it.
245
00:19:32,713 --> 00:19:34,247
Seriously?
246
00:19:34,348 --> 00:19:38,985
Yes. They barely made it in time
so Mortar is blue.
247
00:19:39,453 --> 00:19:41,721
Can you rip it?
248
00:19:42,390 --> 00:19:47,260
It's only possible to see
on our TV.
249
00:19:47,361 --> 00:19:50,997
OK. I'll come over to see it.
250
00:19:52,366 --> 00:19:53,700
I'm kidding.
251
00:19:53,834 --> 00:19:55,902
I didn't expect that.
252
00:19:59,674 --> 00:20:00,707
Your ear?
253
00:20:00,775 --> 00:20:03,176
I got water in it today...
254
00:20:07,215 --> 00:20:09,749
- Why are you doing it?
- Sorry.
255
00:20:10,785 --> 00:20:12,452
I'm going this way.
256
00:20:12,553 --> 00:20:14,287
I'll get my bag.
257
00:20:14,422 --> 00:20:16,823
- Where is it?
- On the 3rd floor.
258
00:20:18,793 --> 00:20:20,093
- OK.
- See you.
259
00:20:21,662 --> 00:20:24,030
Tell me where you live!
260
00:20:25,099 --> 00:20:26,199
Seriously?
261
00:20:27,668 --> 00:20:29,669
That gave me a jolt.
262
00:20:30,004 --> 00:20:31,404
See you.
263
00:20:32,607 --> 00:20:35,041
Gravel, gravel!
264
00:20:40,715 --> 00:20:42,115
It's stuck...
265
00:21:00,434 --> 00:21:03,436
"Moji"
266
00:21:23,324 --> 00:21:24,791
- You came.
- Hi.
267
00:21:24,859 --> 00:21:25,992
Hard to find?
268
00:21:27,495 --> 00:21:29,629
I got you a Yummy Bar.
269
00:21:29,930 --> 00:21:32,265
You did? Much appreciated.
270
00:21:33,501 --> 00:21:34,534
Come in.
271
00:21:35,002 --> 00:21:38,705
Your house is a mansion!
272
00:21:39,173 --> 00:21:40,373
It's just a house.
273
00:21:40,474 --> 00:21:44,010
It's not!
What does your father do?
274
00:21:44,378 --> 00:21:46,846
- A calligrapher.
- Really?
275
00:21:47,615 --> 00:21:48,815
His father, too.
276
00:21:54,288 --> 00:21:57,390
Are you mocking my family?
277
00:21:59,026 --> 00:22:01,761
- A calligrapher?
- And his dad, too.
278
00:22:10,538 --> 00:22:11,571
Go ahead.
279
00:22:11,839 --> 00:22:12,972
Thank you.
280
00:22:35,830 --> 00:22:39,532
My parents are out
so I'll get you a drink.
281
00:22:40,735 --> 00:22:41,201
- Thanks.
- No problem.
282
00:22:41,202 --> 00:22:42,535
- Thanks.
- No problem.
283
00:22:42,670 --> 00:22:45,071
My parents are out
so relax.
284
00:22:53,647 --> 00:22:57,784
No one's home so barley tea's
about all I can offer.
285
00:22:57,918 --> 00:23:00,253
That's good. Thanks.
286
00:23:00,354 --> 00:23:03,790
Make yourself at home.
287
00:23:03,924 --> 00:23:05,258
Thank you.
288
00:24:54,368 --> 00:24:57,036
I found some Calpis so...
289
00:25:15,823 --> 00:25:17,590
Mortar was blueish...
290
00:25:26,333 --> 00:25:30,937
By the way, Minami,
that talisman you have...
291
00:25:31,972 --> 00:25:36,242
I guess that means that you're...
292
00:25:36,744 --> 00:25:37,877
What?
293
00:25:38,679 --> 00:25:41,514
Well, you know what I mean...
294
00:25:43,250 --> 00:25:47,086
I don't know what that talisman is.
295
00:25:49,356 --> 00:25:52,792
someone sent it to me
on my last birthday.
296
00:25:53,761 --> 00:25:54,794
Who?
297
00:25:55,129 --> 00:25:58,264
Probably my father.
My first one.
298
00:26:00,568 --> 00:26:04,070
He's my biological dad.
Mom remarried.
299
00:26:04,138 --> 00:26:07,540
Really! I wouldn't have guessed...
300
00:26:07,775 --> 00:26:11,110
A common reaction.
What's the talisman?
301
00:26:11,946 --> 00:26:14,914
It's from a new religious sect.
302
00:26:15,249 --> 00:26:16,382
Really?
303
00:26:17,518 --> 00:26:22,755
It's called The Chest of Light.
We're not believers.
304
00:26:27,261 --> 00:26:32,098
My father and grandfather
work for the leader.
305
00:26:32,399 --> 00:26:33,466
They write them?
306
00:26:33,734 --> 00:26:35,401
Uh...yes.
307
00:26:35,803 --> 00:26:39,305
Ghost writers?
Like for famous people?
308
00:26:39,406 --> 00:26:41,040
- No.
- It is.
309
00:26:41,141 --> 00:26:42,475
- It is...
- See?
310
00:26:42,610 --> 00:26:44,110
Don't tell anyone.
311
00:26:44,178 --> 00:26:46,245
Who do you think I'd tell?
312
00:26:46,380 --> 00:26:48,414
Your biological father.
313
00:26:48,482 --> 00:26:52,485
I won't tell him.
I've never met him.
314
00:26:55,155 --> 00:27:00,159
I guess, I have but I was
too little to remember.
315
00:27:00,995 --> 00:27:02,261
I see.
316
00:27:02,696 --> 00:27:05,698
I don't know his face
or where he lives.
317
00:27:07,668 --> 00:27:09,702
He might want to meet you?
318
00:27:11,005 --> 00:27:15,074
Maybe that's why your dad
sent you the talisman?
319
00:27:15,175 --> 00:27:17,243
Uh maybe.
320
00:27:21,015 --> 00:27:22,915
I could hire someone.
321
00:27:23,017 --> 00:27:26,052
"Private Investigator for Hire"
322
00:27:34,495 --> 00:27:35,828
The bus is coming.
323
00:27:36,130 --> 00:27:37,163
Okay
324
00:27:43,504 --> 00:27:45,004
Where was that?
325
00:27:45,439 --> 00:27:51,010
This inspired Buffalo Koteko
The Magical Plasterer!
326
00:27:51,145 --> 00:27:52,845
Tell me, Doughnut!
327
00:27:52,980 --> 00:27:54,547
I'll lend it to you.
328
00:27:54,648 --> 00:27:56,949
- Can I?
- I saw it 100 times.
329
00:28:18,238 --> 00:28:19,238
See you.
330
00:28:19,339 --> 00:28:20,406
Listen.
331
00:28:21,341 --> 00:28:22,742
I know a private eye.
332
00:28:25,179 --> 00:28:28,881
My brother is one.
Maybe he can find your dad.
333
00:28:58,178 --> 00:29:00,313
"The Chest of Light”
334
00:29:00,314 --> 00:29:00,713
"The Chest of Light”
335
00:29:00,748 --> 00:29:01,147
"The Chest of Light"
336
00:29:01,148 --> 00:29:01,514
"The Chest of Light"
337
00:29:01,615 --> 00:29:02,148
"The Chest of Light"
338
00:29:02,249 --> 00:29:02,548
"The Chest of Light"
339
00:29:33,247 --> 00:29:42,421
A wall is not something
to get over
340
00:29:42,990 --> 00:29:50,029
but to plaster over
with your Magic Wishes
341
00:29:51,732 --> 00:29:59,839
It's all within the heart
of a plasterer
342
00:30:01,308 --> 00:30:10,149
You and I, together
we'll plaster walls
343
00:30:13,086 --> 00:30:15,354
Buffalo plaster!
344
00:30:22,996 --> 00:30:23,462
What's your brother like?
345
00:30:23,463 --> 00:30:26,065
What's your brother like?
346
00:30:26,667 --> 00:30:27,700
He's like...
347
00:30:29,670 --> 00:30:32,538
- It's hard to explain.
- Why?
348
00:30:33,607 --> 00:30:35,541
Do you have siblings?
349
00:30:36,143 --> 00:30:39,545
A kid brother
with an arm leve of 530.
350
00:30:39,847 --> 00:30:43,015
So, he's a boy then?
351
00:30:44,618 --> 00:30:47,553
He's my brother so... Yes.
352
00:30:49,690 --> 00:30:50,723
Why?
353
00:30:51,291 --> 00:30:52,425
Nothing.
354
00:30:52,459 --> 00:30:54,794
|
355
00:30:54,795 --> 00:30:59,832
"Used Books"
356
00:31:15,949 --> 00:31:17,583
- Hello.
- There you are.
357
00:31:17,751 --> 00:31:18,951
Hello.
358
00:31:19,052 --> 00:31:20,686
It's been a while.
359
00:31:21,655 --> 00:31:23,055
Is my brother here?
360
00:31:24,224 --> 00:31:25,424
Hold on.
361
00:31:26,894 --> 00:31:30,863
Aki, your brother's here!
362
00:31:31,098 --> 00:31:34,233
OK, I'm coming down!
363
00:31:35,202 --> 00:31:36,235
(Your girl?)
364
00:31:36,370 --> 00:31:37,436
No!
365
00:31:43,443 --> 00:31:45,711
You came!
366
00:31:46,213 --> 00:31:47,246
Hey.
367
00:31:47,948 --> 00:31:48,981
Hello.
368
00:31:50,417 --> 00:31:52,251
I'm Minami Sakuta.
369
00:31:53,687 --> 00:31:55,254
I'm Akihiro.
370
00:31:57,391 --> 00:31:59,258
Come upstairs...
371
00:32:07,467 --> 00:32:09,635
Now do you see?
372
00:32:10,237 --> 00:32:11,437
Yes, got it.
373
00:32:29,323 --> 00:32:30,823
Are you taller?
374
00:32:32,125 --> 00:32:34,293
I don't know...
375
00:32:34,428 --> 00:32:35,494
Thank you.
376
00:32:44,604 --> 00:32:46,672
So what's on your mind?
377
00:32:48,241 --> 00:32:49,241
Well, OK.
378
00:32:50,143 --> 00:32:53,145
Can you find my father?
379
00:33:01,755 --> 00:33:02,855
Um...
380
00:33:04,758 --> 00:33:06,492
You're asking me?
381
00:33:10,063 --> 00:33:12,231
Aren't you a private eye?
382
00:33:12,366 --> 00:33:16,869
I was but it was part-time.
I'd look for missing cats...
383
00:33:17,304 --> 00:33:18,337
Cats?
384
00:33:20,340 --> 00:33:22,608
"No Smoking"
385
00:33:24,878 --> 00:33:28,514
I guess this is bigger than
a missing cat...
386
00:33:30,450 --> 00:33:31,517
But...
387
00:33:39,559 --> 00:33:41,060
This is mine.
388
00:33:43,663 --> 00:33:44,830
Allow me.
389
00:33:57,077 --> 00:34:00,446
That's my life savings.
Will it be enough?
390
00:34:18,231 --> 00:34:20,766
Don't cry over someone's savings.
391
00:34:21,101 --> 00:34:22,701
Is it too little?
392
00:34:22,836 --> 00:34:26,238
No, that's not it...
393
00:34:28,341 --> 00:34:30,409
When I was your age, Minami
394
00:34:32,079 --> 00:34:35,147
I saved up for reassignment surgery...
395
00:34:37,350 --> 00:34:39,051
It reminds me of that.
396
00:34:46,393 --> 00:34:47,593
Thanks.
397
00:34:47,794 --> 00:34:48,794
You're welcome.
398
00:34:53,667 --> 00:34:56,969
Alright... We have a clue.
399
00:35:03,577 --> 00:35:04,110
Here.
400
00:35:04,111 --> 00:35:04,643
Here.
401
00:35:07,280 --> 00:35:08,814
The Chest of Light
402
00:35:09,449 --> 00:35:12,184
I guess he's a believer.
403
00:35:15,122 --> 00:35:16,822
May I ask his name?
404
00:35:17,390 --> 00:35:20,392
I know his family name.
It's "Waragai.”
405
00:35:20,827 --> 00:35:21,827
"Wara"...?
406
00:35:22,329 --> 00:35:24,363
It's "straw" and "ravine".
407
00:35:35,909 --> 00:35:38,644
That's unusual!
408
00:35:39,379 --> 00:35:40,212
Also...
409
00:35:43,850 --> 00:35:47,186
I think my dad took this photo.
410
00:36:06,306 --> 00:36:10,709
"Minami, 3 years old,
at the beach near the clinic"
411
00:36:21,254 --> 00:36:24,823
My mom married my stepdad
when I was 5.
412
00:36:25,192 --> 00:36:29,628
My brother was born and
our life's been idyllic.
413
00:36:30,063 --> 00:36:33,899
Mom never mentions
my biological dad.
414
00:36:36,236 --> 00:36:39,438
So I know nothing about him.
415
00:36:43,743 --> 00:36:46,712
My mascara... I'll have panda eyes!
416
00:37:01,261 --> 00:37:02,728
Your poor dad...
417
00:37:05,799 --> 00:37:08,400
It's like he ever existed.
418
00:37:09,269 --> 00:37:11,270
Kind of.
419
00:37:12,539 --> 00:37:13,739
I can relate.
420
00:37:16,876 --> 00:37:19,311
Our family kicked Aki out.
421
00:37:21,581 --> 00:37:25,317
I knew they wouldn't
accept me as a woman.
422
00:37:26,286 --> 00:37:28,954
You know how calligraphers are.
423
00:37:38,298 --> 00:37:39,431
Okay.
424
00:37:43,570 --> 00:37:45,137
I'll do it.
425
00:37:46,139 --> 00:37:47,306
Really?
426
00:37:47,907 --> 00:37:49,308
I'm no detective...
427
00:37:50,744 --> 00:37:53,312
Won't that be a problem?
428
00:37:54,080 --> 00:37:58,517
Our family works for the sect
so that should open doors...
429
00:37:59,286 --> 00:38:00,352
Right!
430
00:38:01,054 --> 00:38:04,990
I'm glad your're not a
private investigator.
431
00:38:06,259 --> 00:38:08,160
- Right?
- Yes!
432
00:38:11,298 --> 00:38:12,364
Thank you!
433
00:38:12,499 --> 00:38:13,632
You're welcome.
434
00:38:21,841 --> 00:38:22,841
I get it...
435
00:38:25,278 --> 00:38:26,345
Good girl.
436
00:39:02,415 --> 00:39:08,787
Next in the preliminaries
is the Womens's 100m Backstroke.
437
00:39:22,535 --> 00:39:25,404
Excuse me. Are you Shohei Moji?
438
00:39:29,809 --> 00:39:31,243
Wrong guy, sorry.
439
00:39:34,714 --> 00:39:38,817
Your sexy eyes, face and hat
give you away.
440
00:39:40,587 --> 00:39:41,920
Why are you here?
441
00:39:42,355 --> 00:39:45,924
Minami invited me. |
How about you?
442
00:39:46,459 --> 00:39:48,627
Me too! You know that!
443
00:39:49,429 --> 00:39:50,729
In the 8th lane is
Minami Sakuta, Iwata High.
444
00:39:50,730 --> 00:39:53,732
In the 8th lane is
Minami Sakuta, Iwata High.
445
00:39:54,667 --> 00:39:56,835
Go, Minami!
446
00:40:07,046 --> 00:40:09,648
I found him. Her father.
447
00:40:24,464 --> 00:40:27,132
"Mitsuumi Tani"?
448
00:40:28,001 --> 00:40:30,302
Aka Tomomitsu Waragai.
449
00:40:33,106 --> 00:40:34,506
The leader.
450
00:40:39,779 --> 00:40:43,849
He founded Chest of Light
451
00:40:44,217 --> 00:40:47,686
around the time Minami was born.
452
00:40:51,257 --> 00:40:52,991
So she can't remember him...
453
00:40:53,893 --> 00:40:56,328
He was probably busy with the sect.
454
00:40:57,497 --> 00:41:02,501
It was him who commissioned our family
to write talismans.
455
00:41:03,603 --> 00:41:04,903
I see...
456
00:41:07,340 --> 00:41:09,508
So she can visit him there.
457
00:41:11,144 --> 00:41:12,711
It's not that easy...
458
00:41:15,782 --> 00:41:21,119
I dont know why but
he vanished a while ago.
459
00:41:25,492 --> 00:41:27,659
OK, buckle up, we're off!
460
00:41:29,662 --> 00:41:30,562
"Take your mark."
461
00:41:33,066 --> 00:41:34,466
Minami!
462
00:41:45,812 --> 00:41:47,379
Come on!
463
00:42:08,001 --> 00:42:11,503
Hey, is Minami smiling...?
464
00:42:13,806 --> 00:42:16,341
She is. What the hell...?
465
00:42:23,082 --> 00:42:24,783
The world is big...
466
00:42:26,486 --> 00:42:30,956
Even your captain, our best swimmer,
lost in the prelims.
467
00:42:32,859 --> 00:42:38,363
But I'm so happy that you chose
this school.
468
00:42:39,866 --> 00:42:45,737
Failing at official competitions
is an experience.
469
00:42:46,839 --> 00:42:50,208
It will help you along in life!
470
00:42:51,778 --> 00:42:58,083
Keep that school spirit of yours
forever!
471
00:42:58,651 --> 00:42:59,751
Capeesh?
472
00:43:00,420 --> 00:43:01,386
Yes!
473
00:43:03,289 --> 00:43:04,856
Go ahead, Captain.
474
00:43:16,936 --> 00:43:19,104
Sorry but I can't!
475
00:43:21,541 --> 00:43:22,941
I'm sorry!
476
00:43:29,182 --> 00:43:33,018
OK, you're dismissed.
You did well!
477
00:43:33,987 --> 00:43:35,687
Thank you.
478
00:43:38,591 --> 00:43:41,126
You did what you could.
479
00:43:41,561 --> 00:43:44,596
It's up to us now.
480
00:43:44,697 --> 00:43:46,498
Right.
481
00:43:48,134 --> 00:43:49,134
Let's go.
482
00:44:01,648 --> 00:44:04,916
Gravel, gravel! You came!
483
00:44:05,518 --> 00:44:09,087
You tried. That's what counts...
484
00:44:09,622 --> 00:44:13,525
I'm impossible! I smile
when I should be serious.
485
00:44:14,460 --> 00:44:15,827
I understand that.
486
00:44:16,229 --> 00:44:17,929
Where's your brother?
487
00:44:18,031 --> 00:44:22,534
He went home, he's afraid
of getting a tan.
488
00:44:22,635 --> 00:44:25,737
I bet. I didn't know you were here.
489
00:44:27,306 --> 00:44:29,908
He wanted me to pass on a message.
490
00:44:30,009 --> 00:44:31,076
Oh?
491
00:44:31,711 --> 00:44:33,311
About your father
492
00:44:33,446 --> 00:44:36,715
Hi, Moji! Why are you here?
493
00:44:37,183 --> 00:44:40,752
- You know him?
- Yes. Wer're classmates.
494
00:44:40,887 --> 00:44:43,288
I can't imagine that!
495
00:44:43,389 --> 00:44:46,291
I can't see why...
You know him?
496
00:44:46,392 --> 00:44:49,027
We're Koteko mates.
497
00:44:49,395 --> 00:44:52,964
Buffalo plaster!
498
00:44:56,169 --> 00:44:58,503
OK, about your father
499
00:44:58,571 --> 00:45:01,740
There she is! Minami!
500
00:45:02,775 --> 00:45:04,776
Sorry, Minami!
501
00:45:06,245 --> 00:45:08,880
What's going on, guys?
502
00:45:09,782 --> 00:45:10,982
We just arrived.
503
00:45:11,718 --> 00:45:14,419
- You didn't make it?
- The traffic...
504
00:45:14,520 --> 00:45:16,888
It was my personal best!
505
00:45:20,426 --> 00:45:21,793
It's Miyaji!
506
00:45:21,894 --> 00:45:24,262
Hi, Haruo. How did you get here?
507
00:45:24,363 --> 00:45:26,064
In our Toyota!
508
00:45:26,232 --> 00:45:27,899
It's too slow!
509
00:45:28,568 --> 00:45:32,704
Um... I'll text you later...
510
00:45:51,958 --> 00:45:53,925
You found him?
I thought he was missing...
511
00:45:53,926 --> 00:45:55,627
You found him?
I thought he was missing...
512
00:45:56,229 --> 00:45:57,929
That's quick!
513
00:45:59,132 --> 00:46:00,632
Where is he?
514
00:46:03,803 --> 00:46:06,471
The place in the photo!
515
00:46:07,807 --> 00:46:11,009
It's not far.
I can just visit him.
516
00:46:11,911 --> 00:46:18,650
I need time... I didn't expect you
to find him so soon.
517
00:46:22,822 --> 00:46:24,823
Let me think about it.
518
00:46:35,835 --> 00:46:37,502
Whoa, Miyaji!
519
00:46:40,873 --> 00:46:42,240
- Here.
- Thanks.
520
00:46:42,942 --> 00:46:44,976
It's like a manga story.
521
00:46:45,244 --> 00:46:47,045
But it isn't.
522
00:46:47,580 --> 00:46:49,781
A movie, adapted from a manga.
523
00:46:49,882 --> 00:46:55,320
That's the worst! Anime fans don't like
all the manga adaptations.
524
00:46:56,122 --> 00:46:58,890
I'll help you with your plan.
525
00:46:59,325 --> 00:47:01,626
Thanks. I'll buy you an ice candy.
526
00:47:02,628 --> 00:47:08,333
So you'll pretend to go away on camp
while you visit your biological dad.
527
00:47:09,168 --> 00:47:11,903
I'll join you on the first night.
528
00:47:12,872 --> 00:47:15,340
And your parents can't know.
529
00:47:18,110 --> 00:47:19,244
Wait...
530
00:47:20,646 --> 00:47:21,813
He leads a sect?
531
00:47:22,648 --> 00:47:27,385
That sounds suspect!
You'll be abducted for sure!
532
00:47:27,520 --> 00:47:28,553
What?
533
00:47:29,655 --> 00:47:31,489
They'll emancipate you!
534
00:47:32,925 --> 00:47:34,259
What's that mean?
535
00:47:34,560 --> 00:47:38,196
I don't know.
You're his daughter so...
536
00:47:39,866 --> 00:47:40,932
You're in line!
537
00:47:41,934 --> 00:47:43,668
You'll be the new leader!
538
00:47:44,337 --> 00:47:45,503
No way...
539
00:47:46,138 --> 00:47:48,039
The child takes over.
540
00:47:49,242 --> 00:47:51,910
That's what the talisman was for!
541
00:47:56,349 --> 00:48:02,320
You'll be in a feud over
the leadership succession.
542
00:48:04,090 --> 00:48:05,590
A feud?
543
00:48:07,894 --> 00:48:09,427
You're smiling?
544
00:48:51,871 --> 00:48:55,807
Hello. Is Moji home?
545
00:48:58,511 --> 00:49:00,345
I'am Moji.
546
00:49:01,480 --> 00:49:05,283
Uh, is Shohei home?
547
00:49:46,993 --> 00:49:48,693
- You done?
- No.
548
00:49:48,828 --> 00:49:49,961
No?
549
00:49:51,197 --> 00:49:53,698
Hold the brush here...
550
00:49:54,066 --> 00:49:55,400
What should I write?
551
00:49:56,302 --> 00:50:00,271
You can do it from above
like this.
552
00:50:02,274 --> 00:50:04,976
Out diagonally to the left.
553
00:50:15,888 --> 00:50:18,356
Everyone, listen up!
554
00:50:19,658 --> 00:50:21,426
Don't tell anyone
555
00:50:21,994 --> 00:50:26,464
but beautifully written characters
leave the paper.
556
00:50:27,033 --> 00:50:28,433
That's a lie! }
557
00:50:28,534 --> 00:50:30,735
It's true.
558
00:50:30,870 --> 00:50:35,540
You write "flame" very well and
the flame will come out of, the paper.
559
00:50:35,674 --> 00:50:38,576
No, that's a total lie
560
00:50:38,744 --> 00:50:39,477
OK, look up at the ceiling.
561
00:50:39,478 --> 00:50:41,579
OK, look up at the ceiling.
562
00:50:44,417 --> 00:50:48,453
I wrote "dragon" a few years ago
and it jumped out
563
00:50:48,587 --> 00:50:51,556
of the paper through the roof!
564
00:50:52,525 --> 00:50:55,460
I know that's not true!
565
00:50:55,561 --> 00:50:59,697
So it's important that you focus!
566
00:51:01,067 --> 00:51:02,400
Keep going.
567
00:51:03,502 --> 00:51:04,569
Enough.
568
00:51:09,575 --> 00:51:12,310
I know he was lying.
569
00:51:12,545 --> 00:51:15,313
Dragons are extinct.
570
00:51:15,881 --> 00:51:18,683
- Goodbye!
- See you, kids.
571
00:51:20,519 --> 00:51:23,121
Goodbye, Mr. Moji.
572
00:51:23,255 --> 00:51:24,322
See you later, alligator!
573
00:51:24,323 --> 00:51:25,256
See you later, alligator
574
00:51:25,458 --> 00:51:28,126
See you later, windbreaker!
575
00:51:28,227 --> 00:51:29,094
Windbreaker!
576
00:51:29,095 --> 00:51:29,527
Windbreaker!
577
00:51:32,431 --> 00:51:34,799
Sorry, I just finished.
578
00:51:34,967 --> 00:51:36,267
Just a moment.
579
00:51:37,236 --> 00:51:40,638
You're such a good teacher!
580
00:51:41,140 --> 00:51:43,908
It's only during the summer,
unfortunately.
581
00:51:44,610 --> 00:51:46,077
Unfortunately?
582
00:51:47,580 --> 00:51:51,616
Teaching these kids lowers
my "Hit Points” but
583
00:51:51,750 --> 00:51:54,819
they'll forget me
when summer's over.
584
00:51:55,754 --> 00:52:02,193
They might forget you but you'll
be in every letter they write.
585
00:52:03,796 --> 00:52:06,097
- That's deep.
- I know.
586
00:52:11,070 --> 00:52:16,007
Here's the DVD and my review...
plus a Yummy Bar.
587
00:52:16,108 --> 00:52:19,110
Thank you. A review?
588
00:52:20,479 --> 00:52:22,480
The smell of ink...!
589
00:52:22,581 --> 00:52:25,483
The smell of a calligraphy class.
590
00:52:25,718 --> 00:52:27,852
You're good at teaching.
591
00:52:28,120 --> 00:52:31,956
I guess we can teach
the things we learned.
592
00:52:34,126 --> 00:52:37,495
I bet you could teach someone
how to swim.
593
00:52:38,664 --> 00:52:40,865
But I've never done that...
594
00:52:41,233 --> 00:52:42,500
But you could.
595
00:52:43,135 --> 00:52:43,968
- You think?
- Yes.
596
00:52:43,969 --> 00:52:45,136
- You think?
- Yes.
597
00:52:51,443 --> 00:52:56,414
“Plasterer”
598
00:52:59,451 --> 00:53:00,585
I'll do one more.
599
00:53:08,994 --> 00:53:10,695
- Here.
- Thanks.
600
00:53:19,838 --> 00:53:24,275
My brother said that
youre going to go.
601
00:53:24,877 --> 00:53:26,844
Yes, thanks to you.
602
00:53:27,413 --> 00:53:29,547
You think it's safe?
603
00:53:31,283 --> 00:53:35,086
Do you think there will be
a succession feud?
604
00:53:36,355 --> 00:53:38,723
Yeah, and an assassination.
605
00:53:38,791 --> 00:53:41,559
I hadn't thought of that!
606
00:53:41,694 --> 00:53:44,262
Run if there's an assassination.
607
00:53:44,363 --> 00:53:45,930
I'll watch out.
608
00:54:21,800 --> 00:54:25,970
I hope your father is a nice man.
609
00:54:35,914 --> 00:54:39,450
Should I call him “Dad"?
610
00:54:45,824 --> 00:54:50,328
You know, I already have a father.
611
00:55:01,440 --> 00:55:05,476
You know the dish,
“chicken and egg donburi"?
612
00:55:05,644 --> 00:55:10,715
They're in the same bowl but
they're not family.
613
00:55:11,083 --> 00:55:14,018
So you'll be OK.
614
00:55:28,967 --> 00:55:30,935
Sorry, I didn't get that.
615
00:55:32,905 --> 00:55:35,940
Oh, you're so focused.
616
00:55:37,409 --> 00:55:39,410
Never mind.
617
00:55:45,484 --> 00:55:49,687
I don't know what you mean
but thank you.
618
00:56:07,206 --> 00:56:08,239
Done.
619
00:56:11,210 --> 00:56:13,177
"Assassination"?
620
00:56:14,880 --> 00:56:16,013
Assassination.
621
00:56:33,866 --> 00:56:36,801
This is as rare as a blizzard!
622
00:56:36,935 --> 00:56:39,637
- I helped you last week!
- You did?
623
00:56:42,207 --> 00:56:46,110
I bought some poultice for you
to take to camp.
624
00:56:46,712 --> 00:56:47,745
Thanks.
625
00:56:51,216 --> 00:56:52,917
Can I take a photo?
626
00:56:53,886 --> 00:56:55,920
- Of what?
- You, Mom.
627
00:56:58,290 --> 00:57:02,693
Whoa Kid! That's so out of the blue.
628
00:57:03,095 --> 00:57:07,298
My friends said you're cute
so the boys want a photo.
629
00:57:10,068 --> 00:57:13,604
Jesus! But I'm not wearing make-up.
630
00:57:13,739 --> 00:57:15,506
They don't expect much.
631
00:57:15,607 --> 00:57:17,842
- But you said
- Whatever.
632
00:57:20,646 --> 00:57:23,147
Who said it?
They deserve a gift.
633
00:57:23,248 --> 00:57:26,951
- Forget it!
- They said I was cute...
634
00:57:27,019 --> 00:57:28,486
Yes but...
635
00:57:28,487 --> 00:57:31,522
- I want to repay them.
- Don't you dare.
636
00:57:31,657 --> 00:57:32,723
Am I?
637
00:57:33,258 --> 00:57:34,992
- Cute?
- You want me to say it?
638
00:57:35,160 --> 00:57:36,260
Am I?
639
00:57:37,463 --> 00:57:38,629
Yes, you are.
640
00:57:43,836 --> 00:57:46,337
- No funny faces.
- Come on, Harue.
641
00:57:46,538 --> 00:57:47,638
Ready?
642
00:57:55,781 --> 00:57:56,714
JOIN US.
643
00:57:56,982 --> 00:57:58,516
- No!
- Come on.
644
00:58:00,819 --> 00:58:02,286
I'll get my Yamato.
645
00:58:02,554 --> 00:58:05,890
Forget it!
Come on!
646
00:58:06,358 --> 00:58:07,892
I'll put on makeup.
647
00:58:07,993 --> 00:58:10,027
Forget all that!
648
00:58:10,696 --> 00:58:11,829
Come on!
649
00:58:13,165 --> 00:58:15,299
- What's that for?
- Dad!
650
00:58:17,169 --> 00:58:20,004
Ready? Here we go...
651
00:58:20,138 --> 00:58:23,474
We did good!
652
00:58:27,346 --> 00:58:29,313
Do I look cute?
653
00:58:29,448 --> 00:58:31,482
You made this face...
654
00:58:36,355 --> 00:58:38,322
Off I go.
655
00:58:38,390 --> 00:58:39,490
Have fun.
656
00:58:40,158 --> 00:58:42,593
Mom, don't record over Koteko.
657
00:58:42,895 --> 00:58:43,961
O.K. Corral.
658
00:58:44,530 --> 00:58:45,863
Bye, guys.
659
00:59:01,413 --> 00:59:02,513
Minami.
660
00:59:09,121 --> 00:59:10,154
Have this.
661
00:59:12,391 --> 00:59:15,960
I got it from a colleague who
knows I love anime.
662
00:59:18,564 --> 00:59:19,730
Leap back safely!
663
00:59:22,034 --> 00:59:23,801
Have fun, Croak!
664
00:59:25,704 --> 00:59:27,605
OK. See you, Dad.
665
01:00:34,773 --> 01:00:38,175
"Abori Shiatsu Massage Clinic"
666
01:00:40,979 --> 01:00:42,713
This was on the photo.
667
01:00:42,848 --> 01:00:43,914
Yes.
668
01:00:44,483 --> 01:00:48,152
Mr. Waragai used to be a masseur.
669
01:00:48,286 --> 01:00:50,988
Mr. Abori was his mentor.
670
01:00:52,424 --> 01:00:56,060
Your dad's staying in
Mr. Abori's guesthouse.
671
01:00:59,031 --> 01:01:00,064
There.
672
01:01:10,342 --> 01:01:11,642
Let's go.
673
01:01:13,545 --> 01:01:16,380
"How's camp? Mom"
674
01:01:24,156 --> 01:01:25,756
Come on, Minami.
675
01:01:29,628 --> 01:01:36,500
"We've arrived. It's nice!"
676
01:01:59,391 --> 01:02:00,991
Can I trust you?
677
01:02:02,160 --> 01:02:04,762
Yes. We met the other day.
678
01:02:05,764 --> 01:02:08,899
The private investigator!
How do you do?
679
01:02:10,102 --> 01:02:11,802
Is Mr. Waragai home?
680
01:02:12,537 --> 01:02:13,904
He died.
681
01:02:16,041 --> 01:02:19,810
No, he didn't! Uncle's peeping
right now.
682
01:02:20,612 --> 01:02:21,979
No, really...
683
01:02:23,882 --> 01:02:25,282
He's dressing up.
684
01:02:26,251 --> 01:02:28,285
I'm coming!
685
01:02:28,720 --> 01:02:30,554
Are you dressed up?
686
01:02:33,525 --> 01:02:34,725
Hush!
687
01:02:41,933 --> 01:02:44,268
Sorry to keep you waiting.
688
01:02:45,804 --> 01:02:47,571
I brought your daughter.
689
01:02:51,143 --> 01:02:52,176
Welcome.
690
01:02:54,446 --> 01:02:57,948
Uh, I'm... Minami Sakuta.
691
01:02:58,850 --> 01:03:00,050
Your daughter.
692
01:03:03,822 --> 01:03:06,123
I'm Tomomitsu Waragai.
693
01:03:07,659 --> 01:03:08,659
Your father.
694
01:03:26,812 --> 01:03:28,612
You came so far!
695
01:03:30,682 --> 01:03:32,349
You came so far!
696
01:03:35,754 --> 01:03:38,856
“Love from Emushi Beach"
697
01:03:44,262 --> 01:03:48,165
She's Mr. Abori's granddaughter.
698
01:03:53,605 --> 01:03:55,639
There are no kids here.
699
01:03:56,608 --> 01:04:00,244
Her grandpa doesn't want to play
so she comes here. _
700
01:04:00,545 --> 01:04:02,546
Because your're lonely!
701
01:04:10,155 --> 01:04:11,288
Jinko.
702
01:04:12,524 --> 01:04:16,360
This young lady is my child.
703
01:04:17,128 --> 01:04:19,830
She's a child? But she's big!
704
01:04:24,169 --> 01:04:29,840
Minami. You've come all this way...
say something.
705
01:04:32,444 --> 01:04:34,578
Uh, well...
706
01:04:35,814 --> 01:04:38,215
You shaved...
707
01:04:39,417 --> 01:04:43,754
Right. I don't need my beard anymore...
708
01:04:45,690 --> 01:04:47,424
It's smooth!
709
01:04:48,360 --> 01:04:53,597
Is it related to being a preacher...?
710
01:04:54,065 --> 01:04:57,701
It can be tough...
711
01:04:58,603 --> 01:05:01,705
so I'm taking a break.
712
01:05:04,109 --> 01:05:07,077
What got you into it in
the beginning?
713
01:05:09,981 --> 01:05:11,148
You want to know?
714
01:05:16,922 --> 01:05:18,255
I can see.
715
01:05:19,391 --> 01:05:20,424
What?
716
01:05:23,461 --> 01:05:28,632
I can see what's in people's heads.
717
01:05:46,084 --> 01:05:48,118
Will you be OK by yourself?
718
01:05:51,489 --> 01:05:56,026
You heard him, right?
It's totally weird.
719
01:05:56,328 --> 01:05:59,663
That thing about
"The eighth eye in the mortal world"?
720
01:06:02,901 --> 01:06:05,836
It's too wild! I can't leave.
721
01:06:06,504 --> 01:06:09,773
I'll take the train to camp.
722
01:06:17,549 --> 01:06:19,149
Anyhow...
723
01:06:23,288 --> 01:06:25,322
I'm glad you met your dad.
724
01:06:26,791 --> 01:06:27,858
Yes.
725
01:06:32,430 --> 01:06:35,799
Oh no! My lacrimal glands
are acting up!
726
01:06:42,774 --> 01:06:43,874
- Take care.
727
01:06:57,455 --> 01:07:00,891
One big family!
728
01:07:30,321 --> 01:07:31,321
Oh...
729
01:07:34,526 --> 01:07:35,592
Jinko?
730
01:07:37,328 --> 01:07:40,397
She went home from the garden.
731
01:07:42,934 --> 01:07:44,134
Right.
732
01:08:13,765 --> 01:08:18,602
That room's not being used |
and there's a futon.
733
01:08:20,271 --> 01:08:22,372
Uh...OK.
734
01:08:49,200 --> 01:08:52,302
There's no TV. Is it boring?
735
01:08:54,005 --> 01:08:56,473
No, I'm fine.
736
01:09:50,161 --> 01:09:52,996
How about the beach?
737
01:10:23,695 --> 01:10:25,829
Do you remember this place?
738
01:10:27,865 --> 01:10:30,300
No? I guess not.
739
01:10:31,803 --> 01:10:35,305
The three of us often came here.
740
01:10:36,307 --> 01:10:38,842
I have a photo of this beach...
741
01:10:39,777 --> 01:10:40,844
You do?
742
01:10:46,251 --> 01:10:48,218
How is your mom?
743
01:10:50,588 --> 01:10:52,222
Uh...she's fine.
744
01:10:54,259 --> 01:10:55,492
What did she say?
745
01:11:03,635 --> 01:11:06,503
I see, where are you supposed to be?
746
01:11:09,574 --> 01:11:11,708
At a swimming camp.
747
01:11:13,144 --> 01:11:14,244
I see.
748
01:11:18,082 --> 01:11:21,251
So you're in the
swimming team, Minami?
749
01:11:23,321 --> 01:11:25,155
Swmimming's my thing.
750
01:11:26,424 --> 01:11:27,457
I see.
751
01:11:30,428 --> 01:11:33,730
I know nothing about you, Minami.
752
01:11:46,010 --> 01:11:48,011
Here. Take a look.
753
01:11:56,454 --> 01:12:00,824
Your mom's aged!
Me too, I guess.
754
01:12:04,295 --> 01:12:07,731
The man with Yamato is your dad?
755
01:12:08,599 --> 01:12:10,834
And this is my brother.
756
01:12:11,536 --> 01:12:12,669
I see.
757
01:12:15,173 --> 01:12:18,508
Is your dad good to you?
758
01:12:20,511 --> 01:12:25,682
Actually I’m more like Dad.
We have mere in common.
759
01:12:25,783 --> 01:12:26,850
Like what?
760
01:12:27,885 --> 01:12:29,052
Like anime.
761
01:12:30,121 --> 01:12:31,221
I see.
762
01:12:32,990 --> 01:12:35,158
You like anime, Minami?
763
01:12:36,828 --> 01:12:37,894
I see.
764
01:12:49,240 --> 01:12:50,240
So...
765
01:12:53,878 --> 01:12:57,247
Why did you send me the talisman’?
766
01:13:01,252 --> 01:13:02,452
Let's see...
767
01:13:04,822 --> 01:13:06,256
How can I put it?
768
01:13:08,226 --> 01:13:11,027
I thought that as you were older
769
01:13:13,231 --> 01:13:16,566
I'd give you a hint.
770
01:13:18,369 --> 01:13:20,670
Why not tell me straight out?
771
01:13:21,739 --> 01:13:25,008
I thought it would be unfair
to your parents.
772
01:13:25,777 --> 01:13:27,811
It is the same in the end.
773
01:13:30,114 --> 01:13:36,286
I know! You're a good swimmer so
can you teach Jinko how to swim?
774
01:13:36,587 --> 01:13:39,022
She can't swim.
775
01:13:39,957 --> 01:13:43,460
Well, OK.
I don't know if I can...
776
01:13:47,198 --> 01:13:49,599
So you'll stay over?
777
01:13:51,903 --> 01:13:54,604
Yeah... Maybe.
778
01:14:09,520 --> 01:14:11,988
You can take a bath first.
779
01:14:18,262 --> 01:14:19,729
Was that too much?
780
01:14:20,631 --> 01:14:24,000
Sorry. I wanted to try being a dad.
781
01:14:35,546 --> 01:14:41,551
Remember I told you
That I have the ability to see?
782
01:14:43,488 --> 01:14:47,991
I don't want you to get the wrong idea
but it's true.
783
01:15:01,806 --> 01:15:05,942
So a group of people
made me their prophet.
784
01:15:08,045 --> 01:15:11,581
Suddenly everyone acted deferential...
785
01:15:16,521 --> 01:15:20,590
Do you have that ability, Minami?
786
01:15:22,360 --> 01:15:25,595
Did I inherit it? No, not me.
787
01:15:27,598 --> 01:15:28,698
I see...
788
01:15:30,868 --> 01:15:34,337
So you're more like your mom.
789
01:15:41,012 --> 01:15:43,346
Show me then.
790
01:15:45,716 --> 01:15:46,516
Now?
791
01:15:47,885 --> 01:15:50,053
Yes, It's hard to believe!
792
01:16:10,741 --> 01:16:12,075
I close my eyes?
793
01:16:12,777 --> 01:16:14,644
It's OK. Keep them open.
794
01:16:16,113 --> 01:16:19,115
Do I hold my breath like for an X-ray?
795
01:16:19,383 --> 01:16:21,818
Don't do anything.
796
01:16:40,638 --> 01:16:41,771
Hamburg steak.
797
01:16:45,443 --> 01:16:46,476
Sorry?
798
01:16:49,046 --> 01:16:51,147
You want one for dinner?
799
01:17:15,606 --> 01:17:18,508
What? Are you locked up?
800
01:17:18,909 --> 01:17:20,710
I'm OK now.
801
01:17:21,178 --> 01:17:25,348
What's that mean?
Have you been brainwashed?
802
01:17:25,583 --> 01:17:28,885
I just feel sorry for him.
803
01:17:29,286 --> 01:17:30,186
Do you?
804
01:17:31,088 --> 01:17:37,093
He says he can read minds with
the Eyes of Light but he can't.
805
01:17:37,662 --> 01:17:39,362
What do you mean?
806
01:17:40,197 --> 01:17:42,732
I should've gone with you.
807
01:17:43,300 --> 01:17:46,636
Come on! The Hamburg steak
was great!
808
01:17:47,672 --> 01:17:48,705
What?
809
01:17:51,008 --> 01:17:54,744
OK! One Hamburg steak,
ready to go!
810
01:17:54,845 --> 01:17:56,746
Hello?
811
01:17:56,847 --> 01:17:59,716
He's coming.
I'll be there tomorrow.
812
01:18:00,851 --> 01:18:02,552
Sorry! Good night!
813
01:18:03,154 --> 01:18:04,120
Minami!
814
01:18:09,694 --> 01:18:10,760
Looks good!
815
01:18:12,163 --> 01:18:14,564
- Can I help?
- It's OK.
816
01:18:28,179 --> 01:18:28,712
1085
1086
817
01:19:05,416 --> 01:19:08,184
"I'm working so please teach Jinko"
818
01:19:08,285 --> 01:19:11,020
“how to swim.
There's soup to reheat.”
819
01:19:12,890 --> 01:19:14,457
God works... ?
820
01:19:19,430 --> 01:19:21,297
The long lost daughter!
821
01:19:21,432 --> 01:19:25,401
Oh my God, she's grown so big!
822
01:19:26,470 --> 01:19:27,937
Sorry to bust in.
823
01:19:28,239 --> 01:19:32,308
You look just like him
but not entirely.
824
01:19:32,910 --> 01:19:35,845
Welcome back, Minami!
825
01:19:36,113 --> 01:19:39,215
- Get off her, Grandpa!
- It's OK!
826
01:19:39,316 --> 01:19:42,318
It's over the top
827
01:19:43,053 --> 01:19:46,289
But I used to change your diaper.
828
01:19:49,994 --> 01:19:51,327
Mom, Grandpa...
829
01:19:53,497 --> 01:19:57,066
Sorry. Your dad's busy
with a customer.
830
01:19:57,635 --> 01:20:00,336
God's customer...?
831
01:20:03,674 --> 01:20:06,075
Minami!
832
01:20:06,277 --> 01:20:10,780
Remember we used to go to the beach
all the time?
833
01:20:10,881 --> 01:20:12,882
We played there!
834
01:20:26,597 --> 01:20:27,630
That's good.
835
01:20:33,204 --> 01:20:34,537
Right there...
836
01:20:36,040 --> 01:20:41,110
When I let go, try to float.
Ready, one, two...
837
01:20:43,480 --> 01:20:44,714
That's good.
838
01:20:47,651 --> 01:20:52,455
Try to relax.
When you kick, you won't sink.
839
01:20:52,556 --> 01:20:56,025
Let me show you how it's done.
840
01:21:00,331 --> 01:21:03,032
See? Let's try again.
841
01:21:03,434 --> 01:21:04,400
OK.
842
01:21:04,535 --> 01:21:06,669
One, two...
843
01:21:08,906 --> 01:21:10,740
That's good!
844
01:21:14,678 --> 01:21:20,049
Why don't we give it another try?
Ready?
845
01:21:20,651 --> 01:21:23,753
Kick and relax...
846
01:21:26,690 --> 01:21:30,126
Now... Why don't we take a break?
847
01:21:49,613 --> 01:21:50,980
Croquettes!
848
01:21:54,952 --> 01:21:56,519
There's a TV...
849
01:21:58,489 --> 01:22:01,357
I bought it when I got the groceries.
850
01:22:02,626 --> 01:22:05,461
You bought croquettes and a TV?
851
01:22:10,801 --> 01:22:14,470
What would you like for dinner?
852
01:22:15,706 --> 01:22:18,007
We're still eating lunch!
853
01:22:22,313 --> 01:22:27,350
Is there any food you don't like
or can't eat?
854
01:22:27,952 --> 01:22:30,486
No, I'm pretty flexible.
855
01:22:32,656 --> 01:22:34,023
That's great.
856
01:22:36,827 --> 01:22:39,762
What food do you like?
857
01:22:42,900 --> 01:22:45,201
- Udon noodles.
- I see.
858
01:22:46,270 --> 01:22:48,137
I love bananas.
859
01:22:48,639 --> 01:22:49,672
You do?
860
01:23:03,320 --> 01:23:04,320
Sorry.
861
01:23:06,357 --> 01:23:10,526
Don't you want to watch TV?
862
01:23:13,564 --> 01:23:15,398
My show's not on.
863
01:23:18,302 --> 01:23:19,535
What is it?
864
01:23:21,005 --> 01:23:22,638
You won't know it.
865
01:23:25,009 --> 01:23:26,175
Come on.
866
01:23:29,580 --> 01:23:31,881
Buffalo Koteko,
the Magical Plasterer.
867
01:23:32,850 --> 01:23:33,883
What?
868
01:23:34,585 --> 01:23:36,986
Buffalo Koteko,
the Magical Plasterer.
869
01:23:39,723 --> 01:23:41,724
- I don't know it.
- Told you!
870
01:23:50,901 --> 01:23:54,904
When is the last day of camp?
871
01:23:58,342 --> 01:23:59,675
In a few more days.
872
01:24:01,678 --> 01:24:02,745
I see.
873
01:24:07,684 --> 01:24:13,222
Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko,
read backwards!
874
01:24:13,323 --> 01:24:18,861
Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko,
read forwards!
875
01:24:24,501 --> 01:24:28,137
“Miyaji calling"
876
01:24:38,715 --> 01:24:39,749
Minami.
877
01:24:41,118 --> 01:24:42,685
Wake up.
878
01:24:44,254 --> 01:24:47,423
Can you show me how to swim too?
879
01:25:07,144 --> 01:25:10,213
Get away from here!
880
01:25:21,758 --> 01:25:25,928
Keep kicking! And relax.
881
01:25:27,798 --> 01:25:30,399
Are you OK? Let's do it again.
882
01:25:30,801 --> 01:25:34,937
OK, give it a try. One, two...
883
01:25:38,475 --> 01:25:43,312
You keep drifting because
of the current.
884
01:25:47,084 --> 01:25:49,318
Are you going to teach Uncle?
885
01:25:50,020 --> 01:25:55,558
No! That outlaw flashed his speedos
at a teenage girl.
886
01:26:04,535 --> 01:26:06,402
It's the outlaw!
887
01:26:25,322 --> 01:26:27,356
The camp ends tomorrow!
888
01:26:27,624 --> 01:26:29,525
I know but...
889
01:26:31,228 --> 01:26:32,862
I feel sorry for him.
890
01:26:33,063 --> 01:26:34,230
What?
891
01:26:34,565 --> 01:26:38,768
You've been brainwashed.
Did he make you drink his blood?
892
01:26:38,769 --> 01:26:40,069
You've been brainwashed.
Did he make you drink his blood?
893
01:26:41,471 --> 01:26:42,538
Come on!
894
01:26:42,639 --> 01:26:44,273
Minami?
895
01:26:44,975 --> 01:26:46,275
I didn't drink any.
896
01:26:46,843 --> 01:26:48,544
Are you meditating ?
897
01:26:49,279 --> 01:26:51,180
There's none of that!
898
01:26:51,548 --> 01:26:53,082
Are you OK?
899
01:26:54,351 --> 01:26:55,918
I'll see you tomorrow.
900
01:26:56,019 --> 01:26:57,286
I make sure of it
901
01:26:58,989 --> 01:27:00,056
Adieu.
902
01:27:00,591 --> 01:27:01,657
Adieu.
903
01:27:16,940 --> 01:27:18,774
Watch out.
904
01:27:29,519 --> 01:27:32,321
- Is this enough?
- More please.
905
01:27:57,047 --> 01:27:59,915
When did it start?
906
01:28:00,550 --> 01:28:01,617
What...?
907
01:28:02,419 --> 01:28:04,720
The Eyes of Light.
908
01:28:10,327 --> 01:28:15,464
I've always had it but I didn't
tell anyone until I was an adult.
909
01:28:19,269 --> 01:28:21,370
So no one taught you...
910
01:28:22,005 --> 01:28:23,906
That's right.
911
01:28:28,945 --> 01:28:33,816
My friend said people can teach
what they learned.
912
01:28:37,321 --> 01:28:38,587
That explains it.
913
01:28:39,823 --> 01:28:43,959
I tried to teach it for years
but it didn't work out.
914
01:28:45,595 --> 01:28:50,032
That's why they singled me out
as a god...
915
01:28:51,768 --> 01:28:55,838
Right. I guess it's not easy
being god.
916
01:28:59,276 --> 01:29:02,978
You seem relaxed with this kind of
conversation.
917
01:29:03,680 --> 01:29:05,381
I'm not really.
918
01:29:07,684 --> 01:29:12,321
But I'm interested in telepathy,
magic and stuff because
919
01:29:12,656 --> 01:29:15,057
I've always loved anime.
920
01:29:15,892 --> 01:29:16,892
I see.
921
01:29:20,897 --> 01:29:22,431
You can teach me.
922
01:29:23,333 --> 01:29:24,333
What?
923
01:29:25,435 --> 01:29:26,902
You know what.
924
01:29:34,811 --> 01:29:36,245
Eyes of Light.
925
01:29:48,358 --> 01:29:52,928
We have a new student at
Minami Swimming School.
926
01:29:53,163 --> 01:29:53,696
Capeesh?
927
01:29:55,966 --> 01:29:59,802
I'm Tomomitsu Waragai.
I'll do my best.
928
01:30:00,103 --> 01:30:02,271
Clap! Capeesh?
929
01:30:03,373 --> 01:30:05,007
She let you in?
930
01:30:06,843 --> 01:30:09,912
Yes. We made a deal.
931
01:30:33,270 --> 01:30:35,237
Dead! Good corpse.
932
01:30:35,939 --> 01:30:39,975
What's this for, ma'am?
933
01:30:41,812 --> 01:30:45,281
My mom taught me how to swim and
how to play dead like this.
934
01:30:45,282 --> 01:30:48,083
My mom taught me how to swim and
how to play dead like this.
935
01:30:48,218 --> 01:30:50,986
So that's what your teacher did.
936
01:30:52,923 --> 01:30:56,125
If you can act like a orpse here
you can do it in the sea.
937
01:30:56,126 --> 01:30:57,259
If you can act like a corpse here
you can do it in the sea.
938
01:30:57,828 --> 01:30:59,261
Stay dead!
939
01:31:00,430 --> 01:31:01,797
Yes, ma'am.
940
01:31:02,532 --> 01:31:05,634
A corpse can't talk.
941
01:31:05,735 --> 01:31:09,638
Corpses don't talk!
You gotta work harder.
942
01:31:11,975 --> 01:31:14,543
That's very good.
943
01:31:17,547 --> 01:31:19,748
I'm here to learn, sir.
944
01:31:25,355 --> 01:31:26,522
OK, first...
945
01:31:28,191 --> 01:31:32,127
To slide your mind
into another person's,
946
01:31:32,429 --> 01:31:36,031
make layers in your mind
like mille-feuille.
947
01:31:37,133 --> 01:31:39,001
You lost me from the get-go.
948
01:31:40,804 --> 01:31:44,540
OK, let's see...
949
01:31:45,442 --> 01:31:48,210
If I make mille-feuille, then what?
950
01:31:49,846 --> 01:31:51,213
Then...
951
01:31:52,716 --> 01:31:59,488
Slide your mille-feuille
into that person's mille-feuille.
952
01:32:00,390 --> 01:32:01,857
The person's...
953
01:32:02,893 --> 01:32:08,230
Each layer of a
the person's mille-feuille
954
01:32:09,165 --> 01:32:10,766
becomes visible.
955
01:32:12,102 --> 01:32:15,771
Basically that's how it goes.
956
01:32:33,423 --> 01:32:34,990
What's that, Jinko?
957
01:32:36,092 --> 01:32:38,961
My-homework's about mille-feuille.
958
01:32:39,429 --> 01:32:41,363
Dont! You'll be teased.
959
01:33:38,088 --> 01:33:40,055
It didn't work!
960
01:33:40,757 --> 01:33:42,858
It takes time.
961
01:33:45,395 --> 01:33:49,231
Morning, day or night
we say, aloha!
962
01:33:52,268 --> 01:33:53,502
It's showtime!
963
01:33:53,670 --> 01:33:57,973
Let's hear it for
The Emushi Beach Hula Dancers!
964
01:34:29,039 --> 01:34:29,938
Hanae!
965
01:34:39,683 --> 01:34:40,749
I guess...
966
01:34:42,952 --> 01:34:45,220
You dont believe in telepathy.
967
01:34:47,891 --> 01:34:48,857
Yeah.
968
01:34:58,401 --> 01:34:59,401
It's OK.
969
01:35:00,737 --> 01:35:03,205
I can't see well anyway.
970
01:35:04,974 --> 01:35:06,108
You can't?
971
01:35:08,511 --> 01:35:11,046
I told you I was taking a break.
972
01:35:12,415 --> 01:35:15,684
Actually I resigned from my position.
973
01:35:18,354 --> 01:35:21,056
I guess I'm sugar-coating it.
974
01:35:22,592 --> 01:35:26,595
What happened is... I was fired.
975
01:35:27,864 --> 01:35:29,598
Is that possible?
976
01:35:31,768 --> 01:35:37,706
They'll pretend that I died
and then install a new leader.
977
01:35:38,608 --> 01:35:41,276
So it's a succession feud!
978
01:35:49,018 --> 01:35:52,621
I really could read minds.
979
01:35:53,623 --> 01:35:57,092
I thought my ability
980
01:35:58,294 --> 01:36:01,296
would help make a better world.
981
01:36:05,201 --> 01:36:11,006
Now I know that one man's not enough
to make a difference.
982
01:36:13,576 --> 01:36:16,812
You learn something
and you pass it on.
983
01:36:17,814 --> 01:36:21,650
That's how the world turns.
984
01:36:27,056 --> 01:36:30,292
OK, so I'll be your successor.
985
01:36:48,378 --> 01:36:49,878
OK. I'm coming.
986
01:37:05,395 --> 01:37:06,461
Let's see.
987
01:37:19,475 --> 01:37:20,709
It's slanting.
988
01:37:27,884 --> 01:37:28,917
See?
989
01:37:33,923 --> 01:37:36,258
Let's try again.
990
01:37:41,397 --> 01:37:45,267
Watch this, Teacher!
991
01:37:45,368 --> 01:37:46,401
What is it?
992
01:37:49,405 --> 01:37:50,472
What?
993
01:37:51,574 --> 01:37:53,575
Oh my God, you're floating!
994
01:37:53,743 --> 01:37:54,743
Your phone!
995
01:38:06,256 --> 01:38:07,856
Do it again.
996
01:38:10,593 --> 01:38:11,426
You did it!
997
01:38:11,594 --> 01:38:15,597
The phone you're calling has
been switched off.
998
01:38:21,938 --> 01:38:25,607
It's the last day of camp.
You have to come, Minami!
999
01:38:34,083 --> 01:38:36,985
Minami is in big trouble!
1000
01:38:37,387 --> 01:38:39,888
Try to calm down please.
1001
01:38:40,056 --> 01:38:42,791
Save her. You're Koteko mates?
1002
01:38:43,359 --> 01:38:45,560
There's no suchh thing...
1003
01:38:46,062 --> 01:38:47,629
Whatever!
1004
01:38:48,197 --> 01:38:51,900
I'll talk to my brother
and call you back.
1005
01:38:52,001 --> 01:38:53,168
I'll wait.
1006
01:38:53,970 --> 01:38:55,003
Talk to you soon.
1007
01:38:55,004 --> 01:39:06,415
Call me!
1008
01:39:06,416 --> 01:39:11,987
This is the voicemail service.
Leave a message after the tone...
1009
01:39:24,600 --> 01:39:29,604
"Assassination"
1010
01:39:38,481 --> 01:39:40,849
Guys, you can go home!
1011
01:39:40,984 --> 01:39:42,050
Why?
1012
01:39:44,020 --> 01:39:45,153
But Teacher!
1013
01:40:04,841 --> 01:40:07,342
"Used Books"
1014
01:40:15,218 --> 01:40:18,186
Hi, Kid. What's up?
1015
01:40:22,225 --> 01:40:25,093
Is Aki here?
1016
01:40:25,361 --> 01:40:28,530
- He's hiking with a friend.
1017
01:40:31,901 --> 01:40:33,368
That explains it.
1018
01:40:34,670 --> 01:40:38,006
What's wrong, kid? You can tell me.
1019
01:40:43,913 --> 01:40:45,213
Minami...
1020
01:40:47,583 --> 01:40:48,917
I can't reach her.
1021
01:40:51,521 --> 01:40:55,757
He might be involved in
a dangerous conspiracy.
1022
01:40:57,760 --> 01:40:59,694
- I'll save her!
- You?
1023
01:41:09,038 --> 01:41:13,775
Aki's not even a private eye
but he found Minami's dad.
1024
01:41:14,177 --> 01:41:15,110
"Waragai Clinic"
1025
01:41:15,111 --> 01:41:15,944
"Waragai Clinic”
Can you guess how?
1026
01:41:15,945 --> 01:41:18,413
Can you guess how?
1027
01:41:20,783 --> 01:41:25,720
An old man like me
should stay out of this but...
1028
01:41:28,858 --> 01:41:31,626
Abori Shiatsu Massage
1029
01:42:11,334 --> 01:42:15,470
"Closed today”
1030
01:44:13,055 --> 01:44:16,324
"Minami Sakuta"
1031
01:44:16,459 --> 01:44:18,026
What am I doing?
1032
01:44:41,584 --> 01:44:42,617
Moji?
1033
01:44:45,154 --> 01:44:46,454
Why are you here?
1034
01:44:47,323 --> 01:44:52,360
Miyaji was panicking because
you didn't join the camp!
1035
01:44:52,662 --> 01:44:54,796
So I panicked too.
1036
01:44:56,966 --> 01:44:58,933
My phone died in the sea.
1037
01:45:00,336 --> 01:45:02,370
Are you two dating?
1038
01:45:02,505 --> 01:45:03,838
Don't be silly!
1039
01:45:06,008 --> 01:45:09,110
I came here to see you!
1040
01:45:37,540 --> 01:45:39,841
Come on, stay for dinner!
1041
01:45:40,376 --> 01:45:44,579
But he reads minds...
It's too scary.
1042
01:46:05,401 --> 01:46:06,534
Hi, Minami.
1043
01:46:08,804 --> 01:46:10,071
What's this?
1044
01:46:10,306 --> 01:46:15,243
I bought it. Wanna go camping,
it'll be sunny tomorrow!
1045
01:46:20,349 --> 01:46:22,250
Uh... Hello.
1046
01:46:23,652 --> 01:46:25,353
Moji is my friend.
1047
01:46:26,655 --> 01:46:27,789
Hello.
1048
01:46:33,963 --> 01:46:39,200
I see. So you're the
private investigator's brother?
1049
01:46:43,773 --> 01:46:46,574
He didn't use ESP...
It's your name.
1050
01:46:53,616 --> 01:46:55,383
Come in.
1051
01:46:56,485 --> 01:46:57,585
Thank you.
1052
01:46:57,953 --> 01:46:59,954
Not there. The house.
1053
01:47:05,861 --> 01:47:06,928
Come on.
1054
01:47:12,301 --> 01:47:14,936
I'll shower. Make yourself at home.
1055
01:47:15,004 --> 01:47:16,070
Wait!
1056
01:47:21,377 --> 01:47:22,410
Come here.
1057
01:47:24,980 --> 01:47:25,980
Yes sir!
1058
01:47:50,906 --> 01:47:53,875
Now I let it simmer.
1059
01:48:05,354 --> 01:48:08,289
Oh, I don't need the knife.
1060
01:48:11,193 --> 01:48:12,026
A drink?
1061
01:48:13,829 --> 01:48:16,297
Thank you but no thanks.
1062
01:48:39,221 --> 01:48:42,590
Alright. Here we go.
1063
01:48:58,107 --> 01:48:59,240
Drink it.
1064
01:49:00,242 --> 01:49:01,409
Come on.
1065
01:49:03,612 --> 01:49:05,947
- Why?
- Because!
1066
01:49:07,116 --> 01:49:10,952
Because you'll take Minami
away from me.
1067
01:49:12,821 --> 01:49:17,425
No, a mutual friend
asked me to come...
1068
01:49:24,833 --> 01:49:25,934
Thank you.
1069
01:49:57,533 --> 01:50:00,234
You two look alike.
1070
01:50:01,971 --> 01:50:04,138
You and Minami.
1071
01:50:05,908 --> 01:50:06,774
Me?
1072
01:50:11,180 --> 01:50:12,046
Really?
1073
01:50:17,820 --> 01:50:21,689
Do you know her stepfather?
1074
01:50:22,891 --> 01:50:26,327
No. Well, yes.
1075
01:50:27,830 --> 01:50:28,863
They look alike?
1076
01:50:31,066 --> 01:50:34,435
No, they don't look alike.
1077
01:50:34,703 --> 01:50:39,273
Right. I knew that they wouldn't.
1078
01:50:47,583 --> 01:50:48,716
Forget it.
1079
01:50:50,519 --> 01:50:51,886
It's nothing.
1080
01:51:17,379 --> 01:51:19,914
I ended up taking a bath...
1081
01:51:21,250 --> 01:51:22,383
You're drunk!
1082
01:51:23,719 --> 01:51:26,754
We had talk, man to man.
1083
01:51:26,889 --> 01:51:29,390
What? Are you OK?
1084
01:51:34,229 --> 01:51:37,231
Your strokes are distinctive, Dad.
1085
01:51:37,399 --> 01:51:43,137
That's way you should have
writter the talismans...
1086
01:51:43,272 --> 01:51:44,505
Sorry but...
1087
01:51:45,574 --> 01:51:52,113
Please don't call me Dad.
Even Minami hasn't called me that.
1088
01:51:53,749 --> 01:51:55,116
Sorry, Dad.
1089
01:51:55,250 --> 01:51:56,684
He's drunk.
1090
01:51:56,985 --> 01:51:58,252
I'm not.
1091
01:51:58,253 --> 01:51:58,786
I'm not.
1092
01:52:00,589 --> 01:52:02,056
Another one!
1093
01:52:02,157 --> 01:52:06,427
Stop that! Moji, don't.
1094
01:52:12,434 --> 01:52:14,802
What are you doing?
1095
01:52:15,437 --> 01:52:18,272
- That's good.
- You wrote "Moji"?
1096
01:52:18,941 --> 01:52:22,376
I love how round they are.
1097
01:52:23,011 --> 01:52:24,178
Don't be weird...
1098
01:52:25,314 --> 01:52:27,448
And Miyaji was crying.
1099
01:52:29,118 --> 01:52:31,619
It isn't easy being a captain...
1100
01:52:34,289 --> 01:52:38,359
So I have to stay over
at her place.
1101
01:52:41,196 --> 01:52:43,731
Minami won't be back tonight.
1102
01:52:45,534 --> 01:52:46,567
She won't?
1103
01:52:47,035 --> 01:52:49,103
Mom?
1104
01:52:49,204 --> 01:52:50,738
I'll keep this then.
1105
01:52:52,841 --> 01:52:55,476
My massage level is high
1106
01:52:55,644 --> 01:52:58,646
Not now! I can't hear her.
1107
01:53:00,549 --> 01:53:04,652
"Minami"
1108
01:53:07,656 --> 01:53:09,757
Yeah. OK. Corrall
1109
01:53:10,325 --> 01:53:12,026
Bye, Mom.
1110
01:53:39,021 --> 01:53:42,323
You like this boy, Minami?
1111
01:53:42,591 --> 01:53:43,624
What?
1112
01:53:45,093 --> 01:53:46,527
You do...?
1113
01:53:49,398 --> 01:53:50,331
Do you?
1114
01:53:53,769 --> 01:53:56,170
You don't have to answer.
1115
01:53:58,874 --> 01:54:02,810
You're wrong!
I was in the sea... then he turned up.
1116
01:54:02,911 --> 01:54:06,247
And I got all mixed up inside.
1117
01:54:07,049 --> 01:54:08,382
Poor girl!
1118
01:54:16,725 --> 01:54:22,263
Don't worry, Minami.
You'll be OK no matter what.
1119
01:54:34,309 --> 01:54:35,576
Because
1120
01:54:37,079 --> 01:54:40,948
your mom and stepdad
1121
01:54:41,950 --> 01:54:46,687
raised you to be able to
deal with anything.
1122
01:54:49,658 --> 01:54:51,225
I appreciate that.
1123
01:54:56,164 --> 01:55:01,969
You've grown up, Minami.
And now you like a boy...
1124
01:55:05,274 --> 01:55:06,540
It's good.
1125
01:55:10,279 --> 01:55:13,781
By the way, there's curry.
1126
01:55:19,488 --> 01:55:20,888
Listen.
1127
01:55:26,194 --> 01:55:28,329
I'm going tomorrow.
1128
01:55:34,136 --> 01:55:35,169
I see.
1129
01:55:40,709 --> 01:55:42,743
Thank you for visiting me.
1130
01:55:48,884 --> 01:55:51,819
No, thank you, Dad.
1131
01:55:59,394 --> 01:56:01,495
I'll reheat the curry.
1132
01:56:38,367 --> 01:56:41,068
Come on, Jinko
1133
01:56:43,372 --> 01:56:45,873
Quickly! Before she leaves.
1134
01:56:48,577 --> 01:56:49,710
There she is.
1135
01:57:01,723 --> 01:57:05,993
"Thank you for your lessons"
1136
01:57:13,402 --> 01:57:14,735
I'am honored.
1137
01:57:17,039 --> 01:57:18,072
So long.
1138
01:57:20,475 --> 01:57:22,376
- Come again!
1139
01:57:26,415 --> 01:57:29,917
Moji, can you take a photo
of us together?
1140
01:57:30,986 --> 01:57:33,120
My phone fell in the sea.
1141
01:57:49,504 --> 01:57:51,472
Bye.
1142
01:57:51,640 --> 01:57:53,007
Eyes of Light!
1143
01:58:53,969 --> 01:58:59,540
Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko,
read backwards!
1144
01:58:59,641 --> 01:59:04,778
Ko-Te-Ko is Ko-Te-Ko,
1145
01:59:35,243 --> 01:59:37,578
This is huge!
1146
01:59:37,712 --> 01:59:39,880
Give it back!
1147
01:59:40,048 --> 01:59:41,715
Let me have it!
1148
02:00:01,736 --> 02:00:04,605
How about the recorded
Koteko episodes?
1149
02:00:05,974 --> 02:00:07,441
Maybe later.
1150
02:00:07,976 --> 02:00:08,909
Alright.
1151
02:00:11,980 --> 02:00:12,913
Dad.
1152
02:00:16,551 --> 02:00:19,086
- I just wanted to call you.
- Huh?
1153
02:00:19,588 --> 02:00:21,822
I mean, let's watch it later.
1154
02:00:22,090 --> 02:00:25,292
Sorry but I watched it.
1155
02:00:25,427 --> 02:00:28,929
- How could you?
- I couldn't wait!
1156
02:00:44,779 --> 02:00:47,047
You scared me! What is it?
1157
02:00:47,182 --> 02:00:48,649
Come with me.
1158
02:00:51,286 --> 02:00:52,319
What's up?
1159
02:01:03,098 --> 02:01:04,598
So where were you?
1160
02:01:08,470 --> 02:01:10,137
I won't get mad.
1161
02:01:36,665 --> 02:01:40,100
He's aged!
Me too, I guess.
1162
02:01:41,770 --> 02:01:43,103
He said that too.
1163
02:01:50,745 --> 02:01:51,812
Was it fun?
1164
02:01:55,083 --> 02:01:56,550
I know it was.
1165
02:02:02,857 --> 02:02:04,124
Did you talk?
1166
02:02:08,263 --> 02:02:09,730
About what?
1167
02:02:11,366 --> 02:02:12,366
Things.
1168
02:02:15,003 --> 02:02:18,739
We went to the beach.
Ate dinner and...
1169
02:02:20,775 --> 02:02:21,842
I'm sorry.
1170
02:02:26,281 --> 02:02:27,581
What for?
1171
02:02:29,417 --> 02:02:32,319
For lying? Or for...
1172
02:02:38,560 --> 02:02:39,960
having a good time?
1173
02:02:42,931 --> 02:02:44,431
For lying.
1174
02:02:54,676 --> 02:02:59,079
Remember when you got
that talisman...
1175
02:03:00,448 --> 02:03:02,616
You didn't ask questions.
1176
02:03:04,452 --> 02:03:05,552
I guess...
1177
02:03:08,223 --> 02:03:09,656
You tried
1178
02:03:11,760 --> 02:03:17,097
to protect us in your own way.
1179
02:03:43,691 --> 02:03:44,958
From now on
1180
02:03:47,962 --> 02:03:49,663
no more lies.
1181
02:03:52,500 --> 02:03:53,967
Can I visit him?
1182
02:03:56,304 --> 02:03:58,138
I's O.K. Corral!
1183
02:04:09,017 --> 02:04:13,420
It's a very hot summer.
Watch out for heat stroke.
1184
02:04:13,655 --> 02:04:14,621
Capeesh?
1185
02:04:16,157 --> 02:04:18,859
Wrap it up, Captain.
1186
02:04:21,529 --> 02:04:23,797
We had a good camp.
1187
02:04:23,898 --> 02:04:25,098
Yes, Captain.
1188
02:04:25,233 --> 02:04:29,536
And as Sakuta was absent,
she will do laps and chores.
1189
02:04:35,910 --> 02:04:37,277
Dismissed.
1190
02:04:38,513 --> 02:04:40,280
- Capeesh?
- Yes!
1191
02:04:40,415 --> 02:04:42,349
Thank you, coach!
1192
02:04:43,852 --> 02:04:46,887
Miyaji, where's the brush?
1193
02:05:03,071 --> 02:05:04,037
It's out!
1194
02:06:54,682 --> 02:06:59,786
“Moji"
1195
02:07:39,160 --> 02:07:40,727
Gravel, gravel!
1196
02:07:42,163 --> 02:07:45,999
No. Whatever I do is uneven.
1197
02:07:46,100 --> 02:07:47,834
Gravel, gravel!
1198
02:07:47,935 --> 02:07:49,002
Hi, Concrete.
1199
02:07:49,103 --> 02:07:50,837
Chichibu!
1200
02:07:53,508 --> 02:07:56,910
Cement has alkaline
so it'll damage your hands!
1201
02:07:57,045 --> 02:07:59,379
Formaldehyde!
1202
02:08:26,240 --> 02:08:27,240
Hello.
1203
02:08:28,076 --> 02:08:29,109
Hello.
1204
02:08:29,243 --> 02:08:30,210
You ran?
1205
02:08:31,245 --> 02:08:35,248
Well... It's...nothing.
1206
02:08:43,157 --> 02:08:44,324
How are you?
1207
02:08:46,427 --> 02:08:47,260
Good!
1208
02:08:50,264 --> 02:08:51,264
Right.
1209
02:08:53,267 --> 02:08:55,268
This is for you.
1210
02:08:57,004 --> 02:09:00,373
Aki gave you his invoice.
1211
02:09:11,919 --> 02:09:14,921
"Payment balance: 0 yen"
1212
02:09:15,056 --> 02:09:19,459
"When you grow up, use your money
to help someone.”
1213
02:09:21,963 --> 02:09:23,997
It was free. Is that OK?
1214
02:09:25,466 --> 02:09:28,101
I don't know but if he says so.
1215
02:09:40,648 --> 02:09:41,648
Can I watch.
1216
02:09:45,219 --> 02:09:46,219
Okay...
1217
02:10:26,294 --> 02:10:30,897
Sorry but I feel self-conscious
if you watch.
1218
02:10:33,367 --> 02:10:34,367
Sure.
1219
02:10:51,552 --> 02:10:52,886
Moji, I...
1220
02:11:01,362 --> 02:11:02,829
Moji, I...
1221
02:11:11,305 --> 02:11:14,374
I don't know why I'm laughing!
1222
02:11:26,921 --> 02:11:29,956
Moji, I...
1223
02:11:49,477 --> 02:11:51,778
Moji, I...
1224
02:11:54,682 --> 02:11:55,548
Oh no!
1225
02:11:57,618 --> 02:12:00,954
- I'm not laughing at you.
- I know.
1226
02:12:07,628 --> 02:12:10,997
- Moji, I...
1227
02:12:13,134 --> 02:12:15,635
OK, calm down.
1228
02:12:15,803 --> 02:12:17,470
- Moji...
- Calm down.
1229
02:12:24,812 --> 02:12:25,812
How's that?
1230
02:12:33,020 --> 02:12:34,487
I like you.
1231
02:12:43,831 --> 02:12:48,501
I like you, Moji. I like you a lot.
1232
02:12:53,341 --> 02:12:54,374
Me too.
1233
02:13:00,014 --> 02:13:01,047
Me too.
1234
02:13:03,017 --> 02:13:04,684
I like you too, Minami.
1235
02:13:09,423 --> 02:13:10,523
Why...
1236
02:13:21,202 --> 02:13:24,237
Why are you crying...?
1237
02:13:25,873 --> 02:13:28,241
I feel like I have value.
1238
02:13:30,544 --> 02:13:32,078
You do have value.
1239
02:13:34,882 --> 02:13:39,052
You have a lot of value too, Minami.
1240
02:13:42,556 --> 02:13:43,556
And
1241
02:13:45,459 --> 02:13:47,560
I'll live to prove it.
1242
02:13:50,464 --> 02:13:54,200
Why do you sound so confident?
1243
02:13:58,305 --> 02:14:01,841
Minami, you're beautiful.
1244
02:14:03,911 --> 02:14:06,279
I like you.
1245
02:14:09,417 --> 02:14:10,450
Me too.
1246
02:14:15,089 --> 02:14:18,024
Oh no. I'm losing my mind!
1247
02:14:32,273 --> 02:14:33,606
Why am I crying?
1248
02:14:39,780 --> 02:14:43,316
You're floating, Uncle!
1249
02:14:44,852 --> 02:14:48,154
You're floating!
1250
02:14:48,522 --> 02:14:51,958
You're floating!
1251
02:17:24,945 --> 02:17:32,518
God only. gives us
hardships that we'can handle
1252
02:17:32,753 --> 02:17:38,625
I know that's what people say but
1253
02:17:38,759 --> 02:17:46,232
here you are,
you fought all alone
1254
02:17:46,433 --> 02:17:53,139
Just remember this,
if you feel broken
1255
02:17:54,575 --> 02:18:01,614
A wall is not something
to get over
1256
02:18:01,782 --> 02:18:07,620
but to plaster over
with your magic wishes
1257
02:18:08,289 --> 02:18:15,328
It's all within the heart
of a plasterer
1258
02:18:15,496 --> 02:18:23,369
You and I together
we'll plaster walls
1259
02:18:25,372 --> 02:18:29,842
And don't tell God what we do
1260
02:18:29,977 --> 02:18:33,112
Koteko, Koteko!
1261
02:18:38,952 --> 02:18:43,956
"Don't drink if you're under 20"
79999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.