Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,291 --> 00:00:10,958
[grito]
2
00:00:13,041 --> 00:00:15,416
[grito e choro]
3
00:00:15,500 --> 00:00:17,708
[ofegando]
4
00:00:17,750 --> 00:00:21,208
[Ave Sangria: "Dois Navegantes"]
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,625
♪
6
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
[buzina]
7
00:00:39,833 --> 00:00:43,875
♪ Aqui estamos juntos ao pôr do sol ♪
8
00:00:43,958 --> 00:00:46,125
♪ Dois navegantes ♪
9
00:00:46,208 --> 00:00:47,583
[porta do caminhão batendo]
10
00:00:48,916 --> 00:00:54,250
♪ No mesmo barco ♪
11
00:00:55,375 --> 00:00:56,708
Ei, menino.
12
00:00:56,791 --> 00:00:59,500
♪ Aqui estamos sós ao pôr do sol ♪
13
00:00:59,583 --> 00:01:02,666
♪ Andando lado a lado ♪
14
00:01:04,333 --> 00:01:09,750
♪ No mesmo mar... ♪
15
00:01:12,500 --> 00:01:16,541
♪
16
00:01:16,625 --> 00:01:18,166
-[risadas]
-[Ameaço] Ei.
17
00:01:18,250 --> 00:01:21,708
Diz que é filho de Amaro Vaqueiro,
mas faltou batizar o cabra.
18
00:01:21,791 --> 00:01:23,708
-[Pino] Eita, batiza!
-[Tomada] Bota, vai.
19
00:01:23,791 --> 00:01:26,250
[Facão] ♪ Derrama, senhor ♪♪
20
00:01:26,333 --> 00:01:28,458
-[risadas]
-[Ameaço] Acorda, princesa!
21
00:01:28,541 --> 00:01:31,625
-[risadas e zoações]
-[som de motor de carro]
22
00:01:31,708 --> 00:01:33,166
[Ubaldo gritando]
23
00:01:33,250 --> 00:01:34,750
[Facão] Ih, acordou!
24
00:01:34,833 --> 00:01:36,625
[risadas]
25
00:01:36,708 --> 00:01:38,500
[Pino] Acordou a princesinha, foi?
26
00:01:38,583 --> 00:01:39,416
[tiro]
27
00:01:39,500 --> 00:01:41,291
[Jeremias] Que porra é essa?
28
00:01:41,375 --> 00:01:44,291
Essa porra não pode ver um Vaqueiro
que fica atirando.
29
00:01:44,375 --> 00:01:46,041
[Jeremias] E caralho, hein, Moeda?
30
00:01:46,125 --> 00:01:47,750
Obra de arte aí, ó.
31
00:01:47,833 --> 00:01:50,583
-[Sabiá] Jeremias, que merda é essa?
-[Jeremias] Olha essa muganga.
32
00:01:51,791 --> 00:01:53,416
Que caralho é isso aqui?
33
00:01:53,500 --> 00:01:56,750
[Facão] Isso aqui é porque cabe dois.
Cabe dois, a gente botou.
34
00:01:56,833 --> 00:02:00,458
[Dinorah] Por mim dava logo um pipoco
na cabeça desse porra.
35
00:02:00,541 --> 00:02:03,000
Foi Amaro que botou ele
no caminho da gente.
36
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
Meu pai não botou ninguém
na vida de ninguém.
37
00:02:05,500 --> 00:02:09,000
Amaro tá morto e esse aqui tá na cova,
a gente já enterra.
38
00:02:09,041 --> 00:02:13,416
[risadas e zoações]
39
00:02:13,541 --> 00:02:16,208
Eu só preciso estar numa agência
em alguma cidade
40
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
com mais de 200 mil habitantes.
41
00:02:19,791 --> 00:02:23,375
O máximo que pode acontecer
é a gente continuar na mesma merda.
42
00:02:23,458 --> 00:02:27,250
E se esse bosta estiver certo?
Vocês não querem enriquecer mais não, é?
43
00:02:27,333 --> 00:02:30,166
Certo de quê?
Cidade grande tem mais dinheiro?
44
00:02:30,250 --> 00:02:31,916
Descobrisse o Brasil, foi, boy?
45
00:02:32,000 --> 00:02:34,333
-[risadas]
-[Ubaldo] Planilha de remessa TR,
46
00:02:34,416 --> 00:02:38,208
listagem de PDD
e coeficiente de densidade demográfica.
47
00:02:38,291 --> 00:02:40,125
-[Facão] Fala direito.
-[Moeda] É o quê?
48
00:02:40,208 --> 00:02:43,500
[Ubaldo] A questão não é onde,
a questão é quando.
49
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
Vocês assaltaram no dia errado.
50
00:02:46,833 --> 00:02:50,333
Em cidade pequena
tem mais aposentado do que assalariado.
51
00:02:52,166 --> 00:02:54,833
Dia bom não é dia de pagamento de salário.
52
00:02:56,541 --> 00:02:58,750
Dia bom é dia
de pagamento de aposentadoria.
53
00:03:00,291 --> 00:03:01,541
[ofegando]
54
00:03:01,625 --> 00:03:04,958
Planilha de remessa TR, listagem de PDD
55
00:03:05,041 --> 00:03:07,291
e coeficiente de densidade demográfica.
56
00:03:07,375 --> 00:03:10,041
Com isso, descubro quando e onde
vai estar nossa grana.
57
00:03:10,125 --> 00:03:12,750
[Dinorah] Nossa grana o quê?
Tá ficando doido, seu amostrado?
58
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Chegou agora e tá querendo mandar?
59
00:03:14,500 --> 00:03:17,250
-Eu não tô aqui?
-[Dinorah] Não por escolha minha.
60
00:03:17,333 --> 00:03:18,708
-Seu bosta.
-[risadas]
61
00:03:18,791 --> 00:03:20,708
-[Moeda] Aê, Dinorah, porra!
-[palmas]
62
00:03:20,791 --> 00:03:25,041
[zoações e risadas]
63
00:03:26,083 --> 00:03:28,750
[Sivirino] Que porra é essa?
"É, Dinorah" o quê, porra?
64
00:03:28,833 --> 00:03:31,083
-Que porra é essa, Moeda?
-Vai se crescer?
65
00:03:31,166 --> 00:03:34,708
Tu, tu, tu e tu, os quatro,
não dão metade do que Amaro foi.
66
00:03:34,791 --> 00:03:37,041
O filho de Romário joga bola, por acaso?
67
00:03:37,125 --> 00:03:39,125
[risadas]
68
00:03:39,208 --> 00:03:41,291
Vai trabalhar no circo, babaca.
69
00:03:41,375 --> 00:03:44,166
-Acaba com essa porra, Sabiá.
-[Ameaço] "Simbora", essa porra.
70
00:03:44,250 --> 00:03:46,875
[risadas e zoações]
71
00:03:46,958 --> 00:03:49,125
[Ameaço] Vai se foder,
agora também enterra.
72
00:03:49,208 --> 00:03:50,583
Otário. Vamos embora.
73
00:03:50,666 --> 00:03:52,708
[falatório]
74
00:03:52,791 --> 00:03:54,833
[Ameaço] Jeremias, filho de uma puta!
75
00:03:55,375 --> 00:03:58,333
[Moeda] Aí, boy. Termina aí o serviço.
76
00:03:59,250 --> 00:04:02,125
[música melancólica]
77
00:04:02,208 --> 00:04:04,208
[Sivirino] Sabiá...Toma.
78
00:04:04,291 --> 00:04:06,166
[Moeda] Porra, cadê? Cadê o pó, caralho?
79
00:04:06,916 --> 00:04:09,166
♪
80
00:04:09,250 --> 00:04:11,708
[som da pá na terra]
81
00:04:16,500 --> 00:04:20,750
♪
82
00:04:20,875 --> 00:04:23,875
-[gemido de dor]
-[Sivirino] O cabra tá com muita febre.
83
00:04:23,958 --> 00:04:25,833
[Jeremias] Não quero
morrer no mato, porra!
84
00:04:25,916 --> 00:04:28,291
[Sivirino] Vai não, caralho.
Morde isso aqui vai.
85
00:04:28,375 --> 00:04:30,625
-No três, Sabiá, bora.
-Um, dois...
86
00:04:30,708 --> 00:04:33,000
[Jeremias gritando de dor]
87
00:04:33,083 --> 00:04:35,208
-[Sabiá] Calma, aguenta aí!
-[gritando] Para!
88
00:04:36,125 --> 00:04:38,833
[Ubaldo] Se soltar o torniquete,
ele vai sangrar até morrer.
89
00:04:38,916 --> 00:04:41,125
-[Sivirino] Fica na tua, caralho.
-[Perigoso] Sivirino, porra.
90
00:04:41,208 --> 00:04:44,708
É foda escutar esse otário,
mas ele tá certo. Tem que limpar isso.
91
00:04:44,791 --> 00:04:46,333
Virasse enfermeiro? Bora, Sabiá!
92
00:04:46,416 --> 00:04:49,916
[Ubaldo] Tem que limpar o ferimento,
costurar e depois soltar o torniquete,
93
00:04:50,000 --> 00:04:51,083
senão ele morre.
94
00:04:52,375 --> 00:04:54,541
[Jeremias ofegando]
95
00:04:55,125 --> 00:04:58,208
Agora fodeu. Virou urubu pra ficar
mexendo com porra de carniça?
96
00:04:58,291 --> 00:05:00,750
[Ubaldo] Tem um kit
de primeiros socorros aí?
97
00:05:02,458 --> 00:05:05,916
[Jeremias gemendo]
98
00:05:09,875 --> 00:05:11,750
[pássaro piando]
99
00:05:15,166 --> 00:05:18,458
[som de cascos]
100
00:05:18,541 --> 00:05:22,291
[música animada no fone]
101
00:05:27,166 --> 00:05:29,416
[ventania]
102
00:05:35,541 --> 00:05:37,583
[música animada no fone continua]
103
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
[Nalva] Mãe?
104
00:05:47,416 --> 00:05:49,541
-Ribamar!
-[Ribamar] Oi.
105
00:05:51,916 --> 00:05:55,125
[motor de carro]
106
00:05:59,666 --> 00:06:01,000
Passa pra dentro.
107
00:06:02,250 --> 00:06:03,333
Vai, mulher.
108
00:06:06,291 --> 00:06:10,583
[música de tensão]
109
00:06:10,666 --> 00:06:13,333
[motor de carro]
110
00:06:13,416 --> 00:06:16,583
[motor de motocicleta]
111
00:06:25,083 --> 00:06:29,125
♪
112
00:06:35,541 --> 00:06:37,708
[portas do carro batendo]
113
00:06:42,083 --> 00:06:43,416
Boa tarde.
114
00:06:43,500 --> 00:06:46,833
[música de tensão intensifica]
115
00:06:48,125 --> 00:06:51,291
A gente tá com um amigo nosso aí
que tá machucado.
116
00:06:54,083 --> 00:06:59,041
O senhor não iria negar um pouso, né,
aos necessitados.
117
00:07:01,625 --> 00:07:02,666
Ou vai?
118
00:07:05,375 --> 00:07:07,083
[Ribamar suspirando]
119
00:07:08,875 --> 00:07:12,208
[Jeremias gemendo de dor]
120
00:07:17,958 --> 00:07:20,666
[Jeremias ofegando]
121
00:07:22,500 --> 00:07:23,791
[berro]
122
00:07:23,875 --> 00:07:25,000
Espera.
123
00:07:25,083 --> 00:07:27,375
[Jeremias ofegando]
124
00:07:27,458 --> 00:07:29,541
Bebe. Essa porra vai doer.
125
00:07:30,250 --> 00:07:34,750
[gemidos de dor]
126
00:07:36,291 --> 00:07:38,208
-[som de coisas quebrando]
-[Jeremias gritando]
127
00:07:38,291 --> 00:07:39,916
[Ubaldo] Calma, porra!
128
00:07:40,000 --> 00:07:43,875
[Jeremias gemendo de dor]
129
00:07:43,958 --> 00:07:45,250
[Ubaldo] Mais uma.
130
00:07:47,333 --> 00:07:48,833
[Jeremias gritando]
131
00:07:52,625 --> 00:07:55,375
[Facão] Olha lá. Ficou até bonitinho.
132
00:07:55,791 --> 00:07:57,958
[Ameaço] Baitola aprendeu a costurar onde?
133
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
[Facão rindo]
134
00:08:03,416 --> 00:08:05,291
[vaca mugindo de dor]
135
00:08:05,875 --> 00:08:06,875
[mugido]
136
00:08:10,125 --> 00:08:12,875
[vaca mugindo ao longe]
137
00:08:14,416 --> 00:08:16,875
[Waldomiro] Não sei
como é que tu aguenta isso.
138
00:08:18,583 --> 00:08:19,875
[Zeza] Tenha fé, Waldomiro.
139
00:08:19,958 --> 00:08:22,416
Depois do sofrimento
há de ter uma recompensa.
140
00:08:22,500 --> 00:08:26,000
-[Waldomiro] Aqui a recompensa não chega.
-Por isso que tu não pode desistir.
141
00:08:27,000 --> 00:08:30,750
Estamos perdendo essa luta, mulher.
Estamos é gastando nosso tempo.
142
00:08:31,416 --> 00:08:33,000
Waldomiro...
143
00:08:33,041 --> 00:08:36,041
Tu devia aceitar esse acordo do banco.
144
00:08:36,416 --> 00:08:40,083
E tu devia lutar mais a gente.
Quanto mais gente, mais força.
145
00:08:42,083 --> 00:08:45,791
[mugido enfraquecido]
146
00:08:47,666 --> 00:08:50,791
[Zeza] Olhe só pra isso,
mais uma que a seca levou.
147
00:08:54,583 --> 00:08:56,583
[mugido enfraquecido]
148
00:09:00,041 --> 00:09:02,250
[mugidos]
149
00:09:02,583 --> 00:09:06,083
Fazei-me paciente
perante os desígnios de Deus,
150
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
ajudai-nos a descobrir
o sentido da vida e da morte.
151
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
Amém.
152
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
[mugido]
153
00:09:15,416 --> 00:09:16,916
[mugido]
154
00:09:17,000 --> 00:09:18,333
[tiro]
155
00:09:19,625 --> 00:09:23,041
[música suave]
156
00:09:23,125 --> 00:09:25,666
-[cabra balindo]
-[risadas]
157
00:09:25,750 --> 00:09:27,833
[Pino] Ó a cabrinha gordinha
do "carai", parceiro!
158
00:09:27,916 --> 00:09:30,750
-[Facão] Olha o tira-gosto!
-[Tomada] Traga ela pra cá.
159
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
[Facão] Pendura, pendura, pendura.
160
00:09:34,625 --> 00:09:36,416
[cabra gemendo]
161
00:09:36,500 --> 00:09:38,625
[música animada]
162
00:09:38,708 --> 00:09:40,708
[Pino] Ei, "carai"!
163
00:09:40,791 --> 00:09:46,208
Hoje tem churrasco de bode
pras cabritinhas, caralho!
164
00:09:46,291 --> 00:09:47,375
[comemoração]
165
00:09:47,458 --> 00:09:51,041
[Facão] Vai ter buchada também,
que a mulher do velho vai fazer.
166
00:09:51,125 --> 00:09:53,333
[Pino] E se não fizer, eu lhe furo.
167
00:09:53,416 --> 00:09:57,708
[falatório]
168
00:09:57,791 --> 00:10:01,750
[música de tensão]
169
00:10:04,208 --> 00:10:05,833
-[porta batendo]
-[risadas]
170
00:10:05,916 --> 00:10:07,166
[Facão] Que que houve?
171
00:10:07,250 --> 00:10:09,125
Vai fazer o fogo, miséria!
172
00:10:09,208 --> 00:10:11,208
[comemoração]
173
00:10:12,000 --> 00:10:15,125
[Lino] Tá gordinha.
Eu quero essa hoje, viu?
174
00:10:15,208 --> 00:10:18,625
[Ameaço] Aê! A minha farinha é outra!
175
00:10:18,708 --> 00:10:21,583
-[som de conversas]
-[música animada tocando]
176
00:10:21,666 --> 00:10:24,625
[Ubaldo ofegando]
177
00:10:24,708 --> 00:10:27,375
[falatório]
178
00:10:35,458 --> 00:10:36,625
[pancada]
179
00:10:38,791 --> 00:10:41,041
[música animada ao fundo]
180
00:10:41,625 --> 00:10:44,041
[Sabiá] Abre, condenado!
181
00:10:47,375 --> 00:10:49,333
Juízo de bode.
182
00:10:52,500 --> 00:10:53,625
[Jeremias] Ei!
183
00:10:54,416 --> 00:10:56,916
[Sivirino] Dá um sorriso, porra!
184
00:10:58,041 --> 00:11:02,291
-[música animada tocando]
-[conversas e risadas]
185
00:11:03,333 --> 00:11:06,875
-[Facão] Vou comer carne!
-[falatório]
186
00:11:06,958 --> 00:11:09,958
-[Duzentos] Quem cuspiu aqui?
-[Ameaço] É a chapa de Sabiá!
187
00:11:10,041 --> 00:11:12,291
[risadas e conversa]
188
00:11:12,375 --> 00:11:16,458
[algazarra]
189
00:11:18,916 --> 00:11:21,875
[Ameaço] Ê, Ribamar! Bora beber, Ribamar!
190
00:11:28,708 --> 00:11:29,666
Pra você.
191
00:11:30,625 --> 00:11:32,500
Era cabra de ordenhar.
192
00:11:33,958 --> 00:11:35,500
Não era de comer, não.
193
00:11:37,291 --> 00:11:39,583
Não carece ter pena da gente não, moço.
194
00:11:39,666 --> 00:11:43,000
Se Deus me der chance,
não vou ter pena de tu, não.
195
00:11:45,750 --> 00:11:47,708
Bora pra dentro, todo mundo. Entra.
196
00:11:52,916 --> 00:11:54,958
Tu parece um homem que era muito bom.
197
00:11:57,625 --> 00:12:01,666
[música animada tocando]
198
00:12:05,166 --> 00:12:09,250
[falatório]
199
00:12:11,333 --> 00:12:13,625
Toma aí, pra tu fazer tua digestão.
200
00:12:20,041 --> 00:12:22,166
Ó, Vaqueiro, não é todo mundo não, visse,
201
00:12:22,750 --> 00:12:25,125
mas muita gente ainda se lembra de Amaro.
202
00:12:34,333 --> 00:12:35,708
A gente fica até quando?
203
00:12:37,125 --> 00:12:39,000
Eu preciso fazer uma ligação.
204
00:12:40,125 --> 00:12:44,166
Se alguém fosse morrer por conta
dessa tua ligação, já tinha morrido.
205
00:12:44,791 --> 00:12:46,791
Agora aguenta as pontas aí.
206
00:12:51,041 --> 00:12:54,166
[Ameaço] Aproveitar a cachaça, meu irmão!
207
00:12:54,250 --> 00:12:56,833
[Duzentos] Vou casar com a mulher
que fez essa comida.
208
00:12:56,916 --> 00:12:58,500
Puta que pariu, meu irmão!
209
00:12:58,583 --> 00:13:00,291
[Moeda] A mulher do velho, porra.
210
00:13:00,375 --> 00:13:03,125
[Duzentos] Tá bom demais,
não é aquela porra que Lino faz.
211
00:13:03,208 --> 00:13:05,375
Tirolesa que cozinha pra tu direitinho.
212
00:13:05,458 --> 00:13:06,416
[risadas]
213
00:13:06,500 --> 00:13:08,291
Tirolesa "cuzinho" pra tu.
214
00:13:09,208 --> 00:13:12,375
[risadas]
215
00:13:12,458 --> 00:13:14,541
[Tirolesa] Queria uma fruta, um suco.
216
00:13:14,625 --> 00:13:18,541
[Lino] Que fruta o quê, rapaz?
Enche o bucho de baião de dois!
217
00:13:18,625 --> 00:13:21,458
[Ameaço] Retardado ele, "véi".
Ele é retardado.
218
00:13:22,541 --> 00:13:24,958
[Duzentos] Eu vou roubar essa mulher
desse velho.
219
00:13:26,208 --> 00:13:27,708
[Facão] Assim não.
220
00:13:27,791 --> 00:13:30,083
[risadas]
221
00:13:30,916 --> 00:13:33,958
[Perigoso] Ei, macho, tu vai casar
com essa pistola aí, é?
222
00:13:34,041 --> 00:13:36,458
[Facão] Aqui é o surfista prateado,
parceiro.
223
00:13:37,041 --> 00:13:39,458
[risadas]
224
00:13:39,750 --> 00:13:41,958
[Lino] Passa a noite alisando o negócio...
225
00:13:42,041 --> 00:13:45,791
[Pino] Passa aí, passa aí, passa aí.
Vai cheirar isso tudinho aí?
226
00:13:45,875 --> 00:13:50,291
[conversa ininteligível]
227
00:13:54,041 --> 00:13:58,291
[Lino] Passa o dia alisando esse cano,
a noite alisando o cano...
228
00:13:58,833 --> 00:14:00,541
[Duzentos] Pense na leseira, rapaz.
229
00:14:00,625 --> 00:14:02,458
[Ameaço] Tirolesa deve tá se cagando.
230
00:14:04,250 --> 00:14:07,833
[música de tensão]
231
00:14:07,916 --> 00:14:10,250
E pegar mesmo um saco de cimento...
232
00:14:12,541 --> 00:14:15,958
[conversa ininteligível]
233
00:14:16,041 --> 00:14:19,333
[Silvestre] Dá uma leseira
depois de uma pratada daquelas.
234
00:14:19,416 --> 00:14:21,791
-[risadas]
-[Facão] Prateado!
235
00:14:21,875 --> 00:14:23,791
[Silvestre] Olha a sobremesa aí, ó.
236
00:14:27,416 --> 00:14:31,666
[música de tensão]
237
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
[Ubaldo suspirando]
238
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
[linha chamando]
239
00:14:51,916 --> 00:14:53,375
[linha chamando]
240
00:14:53,833 --> 00:14:55,083
[apito]
241
00:14:55,166 --> 00:14:57,458
[gravação] Atenção, você está sem saldo.
242
00:14:57,541 --> 00:15:01,125
Fique na linha e recarregue agorapara ganhar bônus...
243
00:15:01,208 --> 00:15:03,250
[Pino] Como é que o cabra
244
00:15:03,333 --> 00:15:07,458
manda alguém encher o tanque
num posto que chama Meia Bomba?
245
00:15:07,541 --> 00:15:09,375
-[Duzentos] Tu é doido...
-Meia Bomba!
246
00:15:09,458 --> 00:15:10,458
[risada]
247
00:15:10,541 --> 00:15:14,625
[Pino] Meia Bomba, parceiro.
Só tem doido em Cratará, meu irmão!
248
00:15:14,708 --> 00:15:17,166
Só tem doido em Cratará nesse caralho!
249
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
-Eita, meu irmão!
-[Ameaço] Assim você é indelicada, né?
250
00:15:20,208 --> 00:15:22,916
[risada]
251
00:15:23,541 --> 00:15:25,625
[Facão] Ei, meu irmão, se comporta, veado.
252
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
[bandidos conversando ao fundo]
253
00:15:30,083 --> 00:15:33,208
[TV] São 22, espalhados pela mata.
254
00:15:33,291 --> 00:15:37,875
Olha, eles se mexem,eles têm um sistema de respiração,
255
00:15:37,958 --> 00:15:39,833
emitem rugidos...
256
00:15:40,666 --> 00:15:45,416
[música de tensão]
257
00:15:51,958 --> 00:15:53,208
[tosse]
258
00:15:54,791 --> 00:15:56,208
[Tirolesa] Tá perdido, macho?
259
00:16:00,291 --> 00:16:03,083
[som de passos]
260
00:16:05,208 --> 00:16:07,416
[Sabiá] Tá pensando em fugir, cabra?
261
00:16:09,166 --> 00:16:12,416
[som de vento]
262
00:16:12,500 --> 00:16:13,916
[portão fechando]
263
00:16:52,666 --> 00:16:56,541
[ronco]
264
00:17:06,750 --> 00:17:08,125
[ronco]
265
00:17:09,875 --> 00:17:13,458
[ronco]
266
00:17:20,458 --> 00:17:22,125
[ronco]
267
00:17:22,208 --> 00:17:27,041
[grito choroso de mulher]
268
00:17:27,125 --> 00:17:30,583
[música de tensão]
269
00:17:30,666 --> 00:17:32,875
[grito]
270
00:17:35,250 --> 00:17:39,416
[música de tensão intensifica]
271
00:17:42,541 --> 00:17:45,250
[ronco]
272
00:17:46,625 --> 00:17:51,208
♪
273
00:18:06,333 --> 00:18:09,583
-[Dinorah] Vou cortar seu pau fora!
-[Pino] Caralho!
274
00:18:09,666 --> 00:18:11,958
[sons de luta e esforço]
275
00:18:12,041 --> 00:18:14,750
[Ameaço] Filha da puta! Segura!
276
00:18:16,166 --> 00:18:19,625
-[Facão] Sai! Vai pra lá!
-[Dinorah] Sai, Facão!
277
00:18:19,708 --> 00:18:21,083
[Ameaço gemendo de dor]
278
00:18:21,166 --> 00:18:23,166
[algazarra]
279
00:18:23,250 --> 00:18:24,291
Segura essa vadia!
280
00:18:25,083 --> 00:18:28,833
[gritaria]
281
00:18:30,375 --> 00:18:33,041
-[som de mordida]
-[Pino gritando]
282
00:18:33,125 --> 00:18:34,583
[Sabiá] Separa os dois!
283
00:18:34,666 --> 00:18:36,416
[gritaria]
284
00:18:36,500 --> 00:18:40,833
[Sabiá gritando] Para, porra!
Que caralho é isso aqui? Para, caralho!
285
00:18:40,916 --> 00:18:43,583
-É essa miséria!
-[Dinorah] Ele pegou a menina, Sabiá.
286
00:18:43,666 --> 00:18:45,500
-[Jeremias] Porra!
-[Sabiá] É o quê?
287
00:18:45,583 --> 00:18:47,875
-Ele pegou a menina!
-Filho da puta!
288
00:18:47,958 --> 00:18:51,333
-[Dinorah] Foi!
-[Ameaço] Ei, isso não era da tua conta!
289
00:18:51,416 --> 00:18:52,958
[Moeda] Calma, caralho!
290
00:18:53,041 --> 00:18:55,625
-[Ameaço] Segura essa filha da puta.
-[Silvestre] Cala a boca!
291
00:18:55,708 --> 00:18:59,041
♪
292
00:18:59,125 --> 00:19:00,916
[Sabiá] Calma aí, cambada.
293
00:19:01,000 --> 00:19:02,208
Calma aí.
294
00:19:06,125 --> 00:19:08,083
O que você tá pensando em fazer?
295
00:19:09,750 --> 00:19:11,458
Se você usar essa arma...
296
00:19:12,250 --> 00:19:13,750
Nós somos quinze.
297
00:19:15,291 --> 00:19:16,791
[choro]
298
00:19:16,875 --> 00:19:21,000
[música de tensão continua]
299
00:19:29,791 --> 00:19:31,416
[Ribamar gritando] Vão-se embora!
300
00:19:34,333 --> 00:19:35,791
Vão-se embora.
301
00:19:36,958 --> 00:19:39,708
♪
302
00:19:39,791 --> 00:19:40,625
[Ribamar] Vão-se embora!
303
00:19:43,875 --> 00:19:46,208
[Sabiá] Bora, cambada.
Junta tudo, vamos partir.
304
00:19:48,291 --> 00:19:50,875
[som da cadeira arrastando]
305
00:19:50,958 --> 00:19:53,375
[porta sendo aberta]
306
00:19:53,916 --> 00:19:55,791
[Jeremias] Ei, Ubaldo, deu nossa hora.
307
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Bora.
308
00:20:12,958 --> 00:20:15,541
[Sabiá] Bora, Dinorah,
tu vai ali no carro com Ubaldo.
309
00:20:15,625 --> 00:20:16,458
Oxe, por quê?
310
00:20:17,791 --> 00:20:19,291
Tu e ele vão em Manaraí.
311
00:20:21,833 --> 00:20:23,416
Tá de putaria com minha cara?
312
00:20:25,541 --> 00:20:27,625
[Sabiá] Tô salvando tua vida, mulher.
313
00:20:32,083 --> 00:20:33,250
Bora.
314
00:20:36,125 --> 00:20:37,958
Quem vai salvar a vida desse bosta?
315
00:20:38,041 --> 00:20:40,000
Primeiro você traz a grana da gente.
316
00:20:40,833 --> 00:20:43,333
Depois você resolve
sua questão de família.
317
00:20:43,416 --> 00:20:44,791
Eu não me meto.
318
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Toma.
319
00:20:51,041 --> 00:20:52,125
[Dinorah] Afasta aí.
320
00:21:00,833 --> 00:21:03,208
-[Ubaldo] Cadê meu celular?
-[Dinorah] Aqui, ó.
321
00:21:06,791 --> 00:21:07,833
[som de beijo]
322
00:21:16,333 --> 00:21:18,000
Tu salvou minha vida duas vezes.
323
00:21:18,083 --> 00:21:21,791
[música suave]
324
00:21:22,541 --> 00:21:24,541
[motor dando partida]
325
00:21:25,708 --> 00:21:29,875
♪
326
00:21:37,000 --> 00:21:41,541
♪
327
00:21:54,541 --> 00:21:57,041
Você e Dilvânia sabem o que foi isso aqui?
328
00:21:57,125 --> 00:21:59,500
[Dinorah] Vai dizer agora
que tu não se lembra...
329
00:22:03,750 --> 00:22:04,833
[Ubaldo] Não.
330
00:22:04,916 --> 00:22:08,083
Pois vai ficar sem saber,
que tô cheia de coisa pra fazer.
331
00:22:08,166 --> 00:22:09,875
Você que descubra sozinho.
332
00:22:34,500 --> 00:22:37,208
[Zeza] Não tenho medo
de cara feia não, viu?
333
00:22:50,375 --> 00:22:52,083
Sim, eu menti,
334
00:22:52,166 --> 00:22:54,750
Menti mesmo. Tirei Ubaldo daqui.
335
00:22:55,500 --> 00:22:57,541
Ou tu preferia teu irmão morto?
336
00:22:58,666 --> 00:23:02,791
Eu tive que fazer o sacrifício, Dilvânia.
Vocês eram crianças.
337
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Eu fiz o que eu tinha que fazer.
338
00:23:06,250 --> 00:23:10,291
[música suave]
339
00:23:18,416 --> 00:23:22,833
♪
340
00:23:22,916 --> 00:23:26,791
[música fica tensa]
341
00:23:34,791 --> 00:23:36,666
Agora tu vai fazer o quê, bandidão?
342
00:23:40,500 --> 00:23:42,208
[Ubaldo] A gente vai entrar separado.
343
00:23:45,416 --> 00:23:46,833
Preciso de uma distração.
344
00:23:46,916 --> 00:23:49,791
[Dinorah] Tá achando que sou doidade deixar você sozinho lá?
345
00:23:49,875 --> 00:23:51,625
Eu não vou fugir, Dinorah.
346
00:23:54,041 --> 00:23:55,291
[telefone tocando ao fundo]
347
00:23:55,916 --> 00:23:56,958
[Dinorah] Beleza.
348
00:23:57,666 --> 00:24:01,666
Então quando for pra eu fazer,
coça a barriga nessa porra dessa cicatriz.
349
00:24:02,333 --> 00:24:05,041
Se fizer merda,deixo sua cara igual a de Pino.
350
00:24:10,125 --> 00:24:14,958
[música de suspense]
351
00:24:15,041 --> 00:24:16,250
[apito]
352
00:24:23,541 --> 00:24:26,708
[música de suspense continua]
353
00:24:29,791 --> 00:24:31,958
[Ubaldo] Queria abrir
uma linha de crédito.
354
00:24:32,708 --> 00:24:34,708
O senhor já é correntista do banco?
355
00:24:35,750 --> 00:24:37,958
Sou. Quer dizer, não.
356
00:24:38,875 --> 00:24:40,166
Na verdade, eu era.
357
00:24:40,708 --> 00:24:43,250
[atendente] Sem problemas.
Me diga seu nome, por favor?
358
00:24:44,000 --> 00:24:45,333
Ubaldo.
359
00:24:45,416 --> 00:24:47,541
♪
360
00:24:54,833 --> 00:24:59,791
♪
361
00:25:00,791 --> 00:25:02,041
[alarme]
362
00:25:07,875 --> 00:25:11,291
[atendente] Preciso de documentos,
pra finalizar o processo, viu?
363
00:25:13,458 --> 00:25:17,875
♪
364
00:25:19,458 --> 00:25:21,500
[atendente] Bom,
fica nessa situação aqui...
365
00:25:21,583 --> 00:25:23,625
[explosão]
366
00:25:24,291 --> 00:25:26,166
[atendente] O que tá acontecendo ali fora?
367
00:25:26,250 --> 00:25:28,458
[homem ao fundo] Explodiu lá na rua!
368
00:25:29,791 --> 00:25:35,291
[música de tensão]
369
00:25:39,833 --> 00:25:43,916
♪
370
00:25:48,958 --> 00:25:51,375
[som da impressora]
371
00:25:56,333 --> 00:25:59,500
♪
372
00:26:09,708 --> 00:26:12,375
[som da impressora]
373
00:26:12,458 --> 00:26:16,458
♪
374
00:26:21,500 --> 00:26:24,041
♪
375
00:26:32,833 --> 00:26:36,458
[sirene ao longe]
376
00:26:36,541 --> 00:26:39,583
[Dinorah] "Vambora".
Bora ralar daqui, porra. Vem.
377
00:26:39,666 --> 00:26:43,125
[sirene chegando mais perto]
378
00:26:46,916 --> 00:26:48,000
[Dinorah fungando]
379
00:26:49,541 --> 00:26:51,041
Fez sua parte?
380
00:26:52,750 --> 00:26:53,833
Tá tudo aqui.
381
00:26:56,208 --> 00:26:57,416
Quantidade,
382
00:26:58,166 --> 00:27:00,541
lista de remessas, datas de entrega...
383
00:27:00,625 --> 00:27:02,958
Vai rolar.
Só precisa calcular a distância...
384
00:27:03,041 --> 00:27:05,250
Calcular porra nenhuma,
que eu sei onde fica.
385
00:27:06,208 --> 00:27:08,166
Quer ensinar o padre a rezar missa?
386
00:27:11,416 --> 00:27:12,625
Seu trabalho tá feito.
387
00:27:25,916 --> 00:27:27,541
[Dinorah] Tu se lembra de Boneca?
388
00:27:31,458 --> 00:27:32,791
Não.
389
00:27:35,875 --> 00:27:38,875
Boneca era uma galinha-d’angola
que eu tinha. Chocadeira.
390
00:27:38,958 --> 00:27:42,083
Gostava tanto dela que botava ela
pra dormir no nosso quarto.
391
00:27:42,791 --> 00:27:44,166
Painho não deixava.
392
00:27:46,000 --> 00:27:47,916
Um dia, você todo metido a macho,
393
00:27:48,000 --> 00:27:51,375
pegou a Colt de painho
e deu-lhe um pipoco na cabeça da galinha.
394
00:27:54,666 --> 00:27:57,291
Ainda olhou pra mim
e disse que estava treinando tiro.
395
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
Peguei a arma da sua mão
e dei-lhe um tiro bem aqui.
396
00:28:10,166 --> 00:28:14,000
Quase morreu, teve que fazer um bocado
de cirurgia. Painho ficou doido.
397
00:28:16,791 --> 00:28:19,208
Me deu uma pisa
que não esqueço nunca mais.
398
00:28:20,333 --> 00:28:21,666
[respiração pesada]
399
00:28:25,125 --> 00:28:26,791
Mas eu não chorei não, Ubaldo.
400
00:28:27,666 --> 00:28:29,416
Porque eu não sou feito tu.
401
00:28:36,125 --> 00:28:37,916
Eu tinha cinco anos só.
402
00:28:40,166 --> 00:28:42,041
E tu sempre fazia isso comigo.
403
00:28:42,791 --> 00:28:44,041
[arma engatilhando]
404
00:28:44,125 --> 00:28:45,958
Não sabia atirar também não.
405
00:28:46,041 --> 00:28:48,541
[música de tensão]
406
00:28:48,625 --> 00:28:50,541
[Dinorah] Mas agora eu sei.
407
00:28:52,500 --> 00:28:53,666
[tiro]
408
00:28:53,750 --> 00:28:56,000
[Dinorah gemendo de dor]
409
00:28:56,083 --> 00:28:59,208
[música de ação]
410
00:28:59,291 --> 00:29:00,875
[sons de esforço]
411
00:29:02,916 --> 00:29:04,500
-[tiro]
-[grito de dor]
412
00:29:06,375 --> 00:29:08,000
[Dinorah ofegando]
413
00:29:27,041 --> 00:29:29,250
[motor dando partida]
414
00:29:37,208 --> 00:29:38,708
[derrapada]
415
00:29:38,791 --> 00:29:41,208
[Jards Macalé: "Soluço"]
416
00:29:43,958 --> 00:29:46,291
♪ Quando você me encontrar ♪
417
00:29:46,375 --> 00:29:48,583
♪ Não fale comigo ♪
418
00:29:48,666 --> 00:29:53,500
♪ Não olhe pra mim, eu posso chorar ♪
419
00:29:54,333 --> 00:29:56,000
[grito]
420
00:29:57,250 --> 00:29:59,208
[soluçando]
421
00:30:01,208 --> 00:30:03,833
♪ Quando você me encontrar ♪
422
00:30:03,916 --> 00:30:05,833
♪ Não fale comigo ♪
423
00:30:05,916 --> 00:30:12,125
♪ Não olhe pra mim, eu posso chorar ♪
424
00:30:17,750 --> 00:30:21,083
♪ E quando eu choro eu tenho soluços ♪
425
00:30:21,666 --> 00:30:25,458
♪ E os soluços estragam minha garganta ♪♪
426
00:30:35,708 --> 00:30:36,625
[gemido]
427
00:30:38,750 --> 00:30:39,833
[gemido]
428
00:30:41,375 --> 00:30:42,416
[gemido de dor]
429
00:30:43,833 --> 00:30:46,416
[gemidos]
430
00:30:47,291 --> 00:30:48,333
[som de esforço]
431
00:30:52,541 --> 00:30:54,958
[ofegando]
432
00:30:55,041 --> 00:30:58,750
[música de suspense]
433
00:31:00,291 --> 00:31:01,458
[grito]
434
00:31:02,416 --> 00:31:06,083
[música fica intensa]
435
00:31:11,791 --> 00:31:13,166
[gemido de dor]
436
00:31:17,250 --> 00:31:21,000
♪
437
00:31:26,166 --> 00:31:29,833
[som de motor]
438
00:31:31,916 --> 00:31:36,375
♪
439
00:31:46,625 --> 00:31:49,750
[som de motor]
440
00:32:26,375 --> 00:32:31,625
[música de tensão]
441
00:32:47,083 --> 00:32:52,208
[música de suspense]
442
00:33:02,833 --> 00:33:08,500
♪
443
00:33:20,625 --> 00:33:24,875
♪
444
00:33:29,500 --> 00:33:33,083
[música animada tocando no fone]
445
00:33:46,833 --> 00:33:50,500
[música animada tocando no fone]
446
00:33:58,083 --> 00:33:59,875
[respiração pesada]
447
00:33:59,958 --> 00:34:01,958
Filho do cão...
448
00:34:02,458 --> 00:34:04,708
Chegou tua hora.
449
00:34:05,541 --> 00:34:09,416
[música de tensão]
450
00:34:25,333 --> 00:34:26,750
Que que foi isso aí?
451
00:34:28,791 --> 00:34:30,458
Nada não. Coisa minha.
452
00:34:31,000 --> 00:34:31,958
[médico] Ah...
453
00:34:34,750 --> 00:34:36,083
Que lugar é esse aqui?
454
00:34:36,625 --> 00:34:38,208
Aqui é Nova Hungria.
455
00:34:38,291 --> 00:34:40,625
Não, aqui mesmo
é a Pedreira de Santo Alto.
456
00:34:41,291 --> 00:34:42,583
Como eu saio daqui?
457
00:34:44,041 --> 00:34:45,333
Onde você mora?
458
00:34:46,375 --> 00:34:50,041
[música suave]
459
00:34:51,333 --> 00:34:52,583
-[Raul] Alô.
-[Ubaldo] Alô.
460
00:34:52,666 --> 00:34:54,500
[Raul] Caralho, cadê você, filho da puta?
461
00:34:54,583 --> 00:34:56,583
-[Ubaldo] Mano...
-[Raul] "Mano" porra nenhuma.
462
00:34:56,666 --> 00:34:59,416
-Cadê você, cacete?
-[gritando] Eu quase morri, porra!
463
00:34:59,500 --> 00:35:02,666
[Raul] Foda-se. Acha que cinco pausresolveram alguma coisa, cara?
464
00:35:02,750 --> 00:35:04,916
Teu pai tá sem convênio médico, mano!
465
00:35:05,000 --> 00:35:08,708
Você acha que eu tô numa praia,
tomando uma breja? Tomar no cu, porra!
466
00:35:08,791 --> 00:35:12,166
[Raul] Teu pai vai morrer.Não sou eu que vou tomar no cu.
467
00:35:12,250 --> 00:35:14,666
-A gente precisa de dinheiro!
-[sussurrando] Caralho...
468
00:35:16,541 --> 00:35:22,291
[música melancólica]
469
00:35:26,958 --> 00:35:30,500
[homem 1] Chegava o fim do mundo
e não chegava o fim do mês.
470
00:35:30,583 --> 00:35:33,166
-Bora tomar uma quando a gente chegar?
-[homem 2] Bora.
471
00:35:33,250 --> 00:35:36,083
Só vamos ter que esperar
três mil cabras sacarem o dinheiro.
472
00:35:36,166 --> 00:35:38,583
[homem 1] Também, uma agência só
pra esse mundaréu...
473
00:35:38,666 --> 00:35:41,583
Como pode caber tanto dinheiro
numa agência miudinha dessa?
474
00:35:44,208 --> 00:35:48,875
♪
475
00:35:51,125 --> 00:35:55,666
[música fica animada]
476
00:36:10,375 --> 00:36:15,000
[som de insetos]
477
00:36:19,125 --> 00:36:20,916
[fungada]
478
00:36:21,541 --> 00:36:25,375
[som de teclas do celular]
479
00:36:27,541 --> 00:36:30,541
[Pixinga] Vou precisar que traga
um pessoal do IML de Maranaí
480
00:36:30,625 --> 00:36:31,958
pra cá pra Cratará.
481
00:36:33,000 --> 00:36:34,791
É, o mais rápido possível.
482
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
[risada]
483
00:36:54,750 --> 00:36:58,416
[som de insetos]
484
00:37:00,750 --> 00:37:02,250
[porta abrindo]
485
00:37:03,958 --> 00:37:05,291
[porta fechando]
486
00:37:08,791 --> 00:37:13,083
[som de moto ao fundo]
487
00:37:16,208 --> 00:37:17,958
[Facão] Tô dizendo, meu irmão.
488
00:37:18,041 --> 00:37:21,208
Uma confusão do caralho.
Disse que tá cheio de polícia lá.
489
00:37:21,291 --> 00:37:22,541
[Lino] Aberto mesmo, boy?
490
00:37:22,625 --> 00:37:24,500
[Facão] Aberto de cima a baixo.
491
00:37:24,583 --> 00:37:26,791
Estrebucharam o cara todinho.
492
00:37:27,500 --> 00:37:30,333
Abriram a barriga dele,
as tripas estavam tudo de fora.
493
00:37:30,958 --> 00:37:33,666
Disseram que estava uma carniça
quando encontraram o cara.
494
00:37:33,750 --> 00:37:36,250
[Lino] Mas e tu? Tu viu?
495
00:37:36,333 --> 00:37:40,208
Não, mas Duzentos falou
que ouviu o cara falar lá.
496
00:37:40,291 --> 00:37:41,750
Tá de prova, né.
497
00:37:42,125 --> 00:37:43,375
[Dinorah] Boa noite.
498
00:37:45,583 --> 00:37:47,708
-[Dinorah] Bença.
-Deus te abençoe.
499
00:37:49,666 --> 00:37:51,000
Cadê Ubaldo?
500
00:37:56,833 --> 00:37:58,083
[Dinorah] Acidente.
501
00:38:00,125 --> 00:38:02,416
Acidente como?
Que nem o do Pino, foi?
502
00:38:04,375 --> 00:38:06,125
[Dinorah] Que que tem a ver Pino?
503
00:38:06,208 --> 00:38:10,375
Deixa de ser fuleira, meu irmão.
Nem pra assumir as merdas que tu faz.
504
00:38:14,000 --> 00:38:17,750
[Dinorah] Hmm... Até que enfim
uma notícia boa em Cratará, viu?
505
00:38:24,291 --> 00:38:25,458
Não fui eu, não.
506
00:38:26,416 --> 00:38:27,708
Estava fazendo outra coisa.
507
00:38:28,708 --> 00:38:29,916
Aqui, ó.
508
00:38:31,125 --> 00:38:32,291
Alfazemalina.
509
00:38:36,333 --> 00:38:38,500
Facinho de entrar, facinho de sair.
510
00:38:39,708 --> 00:38:41,208
Dinheiro feito a peste.
511
00:38:43,500 --> 00:38:47,791
[música de tensão]
512
00:38:48,791 --> 00:38:49,916
[Sabiá] Oxe!
513
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Tu num sofreu um acidente?
514
00:38:58,333 --> 00:38:59,791
[Ubaldo pigarreando]
515
00:39:01,750 --> 00:39:02,791
Posso?
516
00:39:10,458 --> 00:39:12,625
[Ubaldo] Eu achei
um outro esquema. Melhor.
517
00:39:15,916 --> 00:39:17,166
Na Nova Hungria.
518
00:39:19,041 --> 00:39:21,958
É outro banco. Não tá na lista aqui, não.
519
00:39:24,625 --> 00:39:25,708
Cinco milhões.
520
00:39:26,541 --> 00:39:27,958
[Facão] Cinco contos...
521
00:39:28,333 --> 00:39:30,083
[Ubaldo] O dobro de Alfazemalina.
522
00:39:37,458 --> 00:39:39,083
Vocês são um bando de frouxo.
523
00:39:39,916 --> 00:39:43,083
Basta vir um playboy desse de São Paulo
falando abestalhado
524
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
que vocês abrem as pernas.
Não é, Facão?
525
00:39:45,250 --> 00:39:47,791
-Feche o cu pro meu lado, meu irmão.
-Fecho.
526
00:39:48,250 --> 00:39:49,416
Tu também, né, Jeremias?
527
00:39:50,250 --> 00:39:52,083
O cara tá falando, cinco milhões...
528
00:39:52,166 --> 00:39:54,500
[Dinorah] E eu tô falando o que pra você?
529
00:39:56,166 --> 00:39:57,166
Hm?
530
00:39:57,666 --> 00:40:00,250
Tô aqui ralando o cu na ostra tem é tempo.
531
00:40:01,916 --> 00:40:03,375
[Jeremias] Se acalma aí, Dinorah.
532
00:40:08,875 --> 00:40:10,500
E aí, vai fazer o quê?
533
00:40:11,333 --> 00:40:13,250
Se quiser me matar, agora é hora.
534
00:40:17,750 --> 00:40:19,333
[Jeremias] Puta que pariu...
535
00:40:31,875 --> 00:40:33,833
Tu é a cara de painho mesmo.
536
00:40:33,916 --> 00:40:35,000
[fungada]
537
00:40:35,916 --> 00:40:37,416
Mas tu é um moleque.
538
00:40:40,500 --> 00:40:42,666
O dia que tu aprender a ser gente...
539
00:40:45,791 --> 00:40:47,166
te chamo de irmão.
540
00:40:49,916 --> 00:40:51,750
Até lá segure seu pagode.
541
00:41:12,500 --> 00:41:16,958
[música emocionante]
542
00:41:20,333 --> 00:41:22,458
[Sabiá] Tem alguém aí que precisa te ver.
543
00:41:23,541 --> 00:41:25,208
[Ubaldo] Já conheço minha outra irmã.
544
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Vem.
545
00:41:31,250 --> 00:41:35,583
♪
546
00:41:35,666 --> 00:41:38,625
[Luzia] E a fé voltou com tanta força
547
00:41:38,708 --> 00:41:40,666
que os céus escureceram
548
00:41:40,750 --> 00:41:43,791
e uma forte chuva molhou a Terra.
549
00:41:44,333 --> 00:41:47,541
Prosperou o verde, a família...
550
00:41:50,041 --> 00:41:55,125
[música emocionante continua]
551
00:41:58,916 --> 00:42:01,208
[Sabiá] O filho de Amaro voltou,
minha gente.
552
00:42:01,625 --> 00:42:03,041
[Ubaldo suspirando]
553
00:42:04,958 --> 00:42:08,291
♪
554
00:42:12,416 --> 00:42:17,291
♪
555
00:42:24,708 --> 00:42:30,916
♪
556
00:42:44,458 --> 00:42:49,666
♪
557
00:43:08,250 --> 00:43:15,041
♪
558
00:43:31,583 --> 00:43:37,500
♪
559
00:44:03,583 --> 00:44:07,500
♪
560
00:44:41,291 --> 00:44:43,500
[música termina]
561
00:44:43,583 --> 00:44:50,083
[música de piseiro]
562
00:45:04,250 --> 00:45:09,666
♪
37119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.