Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,270
2
00:00:36,270 --> 00:00:37,270
Happy anniversary.
3
00:00:37,280 --> 00:00:38,320
Really, that was amazing.
4
00:00:38,950 --> 00:00:40,950
You're already so much better than Mommy ever was.
5
00:00:41,250 --> 00:00:42,230
Nuh-uh.
6
00:00:42,290 --> 00:00:43,260
Ya, hah.
7
00:00:44,530 --> 00:00:46,110
Barbara, thanks for doing the night shift.
8
00:00:46,420 --> 00:00:47,790
Can we get you anything while we're out?
9
00:00:51,230 --> 00:00:51,940
Barbara?
10
00:00:52,540 --> 00:00:53,360
Look, we need to go.
11
00:00:55,150 --> 00:00:56,640
You have a wonderful time now.
12
00:00:58,740 --> 00:00:59,380
Thank you.
13
00:00:59,820 --> 00:01:00,790
We'll be back by 11.
14
00:01:02,920 --> 00:01:04,000
Mrs. Highsmith?
15
00:01:05,660 --> 00:01:06,290
Yes, dear.
16
00:01:06,860 --> 00:01:07,720
I'm hungry.
17
00:01:07,760 --> 00:01:09,620
Can we have macaroni and cheese?
18
00:01:09,990 --> 00:01:12,510
Macaroni and cheese, of course.
19
00:02:50,150 --> 00:02:51,350
MARK:I open the boxes.
20
00:02:52,730 --> 00:02:55,660
They are full of broken tiles...
21
00:02:55,870 --> 00:02:56,330
Aw.
22
00:02:56,330 --> 00:02:58,260
Broken tiles, and I'm like what the...
23
00:02:58,510 --> 00:03:00,240
I'm not paying for this.
24
00:03:00,280 --> 00:03:00,940
Ma'am, for you.
25
00:03:01,620 --> 00:03:03,120
Oh, that's not for us, thank you.
26
00:03:03,500 --> 00:03:04,770
Uh, no, it is for us.
27
00:03:05,890 --> 00:03:07,910
Mark, it's too much.
28
00:03:08,320 --> 00:03:12,170
Just let me splurge on one romantic evening, hm?
29
00:03:12,250 --> 00:03:13,320
We're going to have to drink the whole bottle
30
00:03:13,360 --> 00:03:14,820
to make it worth it.
31
00:03:15,000 --> 00:03:15,800
I can live with that.
32
00:03:17,030 --> 00:03:18,270
Cheers, to us.
33
00:03:18,320 --> 00:03:19,020
To us.
34
00:03:22,600 --> 00:03:23,980
Wow, she already got back to me.
35
00:03:24,160 --> 00:03:25,420
I was thinking that it would be nice
36
00:03:25,430 --> 00:03:27,310
to have just one night
37
00:03:28,340 --> 00:03:30,720
where we could actually sit here and not worry about your phone,
38
00:03:30,720 --> 00:03:34,900
not have in the middle of dinner your phone be more important...
39
00:03:35,040 --> 00:03:35,840
I know, I know.
40
00:03:35,960 --> 00:03:36,520
I'm here.
41
00:03:37,480 --> 00:03:38,000
You're not here.
42
00:03:38,200 --> 00:03:40,110
You're actually still in your office.
43
00:03:40,110 --> 00:03:40,570
I'm here.
44
00:03:54,130 --> 00:03:54,960
Oh dear.
45
00:03:55,580 --> 00:03:56,560
Mrs. Highsmith?
46
00:03:57,880 --> 00:03:59,270
Now what are we doing here?
47
00:03:59,800 --> 00:04:00,730
Making dinner.
48
00:04:01,800 --> 00:04:02,650
Right. Dinner.
49
00:04:04,090 --> 00:04:05,260
Here, I'll help.
50
00:04:12,880 --> 00:04:15,740
You just pour the macaroni in the water.
51
00:04:16,250 --> 00:04:17,520
BARBARA: No, it's too hot.
52
00:04:18,080 --> 00:04:19,130
Just watch.
53
00:04:21,990 --> 00:04:23,250
No, it's too hot!
54
00:04:27,600 --> 00:04:28,360
Go on.
55
00:04:28,780 --> 00:04:29,980
No, no. You should answer it.
56
00:04:30,380 --> 00:04:32,600
Well, I'm having a nice dinner with my husband.
57
00:04:32,600 --> 00:04:33,200
It can wait.
58
00:04:34,990 --> 00:04:37,160
Just answer the phone, please.
59
00:04:39,480 --> 00:04:40,440
Yes.
60
00:04:44,880 --> 00:04:46,100
Chloe, oh my God!
61
00:04:47,050 --> 00:04:47,950
Mommy!
62
00:04:49,490 --> 00:04:50,300
How did this happen?
63
00:04:50,540 --> 00:04:51,850
Uh, it seems like your babysitter
64
00:04:51,850 --> 00:04:53,750
got a little disoriented while she was cooking.
65
00:04:54,370 --> 00:04:56,060
Wait, I don't understand. What do you mean "disoriented"?
66
00:04:56,390 --> 00:04:56,940
Where is she?
67
00:04:57,230 --> 00:04:58,990
She's in the dining room collecting her thoughts.
68
00:04:59,530 --> 00:05:01,580
The signs of dementia are very clear.
69
00:05:01,580 --> 00:05:03,760
I think it's best if I take her to the hospital for a checkup.
70
00:05:04,870 --> 00:05:06,190
Oh, geez.
71
00:05:07,200 --> 00:05:08,210
Sorry.
72
00:05:18,960 --> 00:05:19,810
Can I have a moment?
73
00:05:30,260 --> 00:05:31,070
Barbara...
74
00:05:31,280 --> 00:05:33,970
Linda, I, I'm so sorry.
75
00:05:34,260 --> 00:05:37,590
I, I don't know what happened.
76
00:05:37,940 --> 00:05:39,340
You need to see a doctor.
77
00:05:39,670 --> 00:05:41,890
No. No, Chloe needs a doctor.
78
00:05:43,300 --> 00:05:44,610
She... Chloe's okay.
79
00:05:47,570 --> 00:05:48,460
May I tuck her in?
80
00:05:51,040 --> 00:05:51,640
Barbara,
81
00:05:53,220 --> 00:05:54,050
I'm sorry.
82
00:05:55,480 --> 00:05:57,090
You can't watch Chloe anymore.
83
00:06:00,690 --> 00:06:01,530
You need help.
84
00:06:02,290 --> 00:06:04,630
I'm sorry, I'm so sorry.
85
00:06:11,060 --> 00:06:12,030
You feel okay?
86
00:06:12,760 --> 00:06:15,480
It tickles and hurts at the same time.
87
00:06:22,190 --> 00:06:23,210
Okay. This might help.
88
00:06:26,070 --> 00:06:26,780
Here you go.
89
00:06:34,860 --> 00:06:35,860
Got it?
90
00:06:40,450 --> 00:06:42,480
Is Mrs. Highsmith going to be fine?
91
00:06:44,280 --> 00:06:46,530
Yeah. You're so sweet to think of her.
92
00:06:47,620 --> 00:06:48,470
She's going to be fine.
93
00:06:51,130 --> 00:06:52,780
Who's going to take care of me now?
94
00:07:03,000 --> 00:07:04,240
MARK: You know what I'm going to suggest...
95
00:07:04,580 --> 00:07:05,430
and you're not going to like it.
96
00:07:05,430 --> 00:07:07,280
Yeah, so don't even suggest it, Mark.
97
00:07:08,390 --> 00:07:09,850
I mean, as much as I love the idea
98
00:07:09,860 --> 00:07:11,750
of watching Chloe full-time,
99
00:07:13,090 --> 00:07:14,880
it's just not realistic I quit my job.
100
00:07:15,500 --> 00:07:16,340
We have no income.
101
00:07:17,330 --> 00:07:20,590
MARK: Look, all I need is a few more weeks
102
00:07:20,960 --> 00:07:22,660
to finish the renovations on the house.
103
00:07:23,010 --> 00:07:25,820
We can then flip it and triple our investment.
104
00:07:26,130 --> 00:07:28,520
In the meantime, we have no savings to live off of.
105
00:07:29,020 --> 00:07:30,800
All of our money is tied up in that house.
106
00:07:33,610 --> 00:07:34,420
All right. Well, look...
107
00:07:34,430 --> 00:07:36,790
let's not get all doom and gloom, okay?
108
00:07:38,480 --> 00:07:41,710
I know. We just need to find a new babysitter--
109
00:07:42,520 --> 00:07:45,300
someone who's younger, who can keep up with Chloe.
110
00:07:46,010 --> 00:07:46,680
I don't know though.
111
00:07:46,700 --> 00:07:50,140
I don't like the idea of trusting a teenage kid
112
00:07:50,550 --> 00:07:51,200
with our daughter.
113
00:07:51,310 --> 00:07:52,700
Well, after tonight, I don't like the idea
114
00:07:52,700 --> 00:07:54,390
of trusting anyone with our daughter, but we...
115
00:07:56,430 --> 00:07:57,540
we've got no choice.
116
00:08:02,490 --> 00:08:03,540
REYNOLDS: And the Fisher account?
117
00:08:04,140 --> 00:08:06,080
Well, they loved the 30-second TV spot,
118
00:08:06,150 --> 00:08:07,940
but they want to see our plans for online.
119
00:08:08,400 --> 00:08:09,040
Then show them.
120
00:08:12,450 --> 00:08:16,370
Next, we need somebody to spearhead the Hooper account.
121
00:08:17,230 --> 00:08:19,830
Any ideas on how to push canned spaghetti
122
00:08:19,830 --> 00:08:22,140
in the age of gluten-free, fat-free foods?
123
00:08:22,530 --> 00:08:24,770
Pasta bits-- almost as good for you
124
00:08:24,770 --> 00:08:26,510
as eating the tin can it comes in.
125
00:08:28,270 --> 00:08:30,710
Actually I think the can has some iron in it.
126
00:08:31,500 --> 00:08:32,910
I think we should show the product
127
00:08:32,990 --> 00:08:34,930
as a staple of the American meal,
128
00:08:36,810 --> 00:08:38,880
and Hooper's been around since the '50s,
129
00:08:38,880 --> 00:08:42,190
so I was thinking family dinners through the years,
130
00:08:42,190 --> 00:08:43,440
all featuring the spaghetti.
131
00:08:44,780 --> 00:08:45,740
Hooper means family.
132
00:08:48,260 --> 00:08:48,850
Could be good.
133
00:08:50,800 --> 00:08:51,920
Gary, maybe you should help her--
134
00:08:51,920 --> 00:08:52,820
I got it.
135
00:08:52,880 --> 00:08:54,680
I, I can handle it, sir.
136
00:08:56,300 --> 00:08:56,960
All right then.
137
00:08:57,870 --> 00:08:58,430
Let's go to work.
138
00:09:18,000 --> 00:09:21,160
Sweetie, what did I tell you about coming up here
139
00:09:21,160 --> 00:09:21,900
while I'm working?
140
00:09:22,710 --> 00:09:23,800
Can we go home?
141
00:09:24,960 --> 00:09:26,070
Ten minutes, all right,
142
00:09:26,170 --> 00:09:27,440
and then we'll get some ice cream.
143
00:09:27,770 --> 00:09:28,700
Fine.
144
00:09:29,060 --> 00:09:31,240
All right. So why don't you go wait out back
145
00:09:31,930 --> 00:09:32,920
and don't touch anything.
146
00:09:33,540 --> 00:09:34,360
Okay.
147
00:09:34,380 --> 00:09:35,430
Okay.
148
00:09:41,950 --> 00:09:44,450
♪ I'm so bored ♪
149
00:09:44,720 --> 00:09:46,670
♪ This is boring ♪
150
00:09:48,150 --> 00:09:51,430
♪ I think I'm going to die Because I'm so bored ♪
151
00:09:51,760 --> 00:09:54,530
♪ How much longer La la la ♪
152
00:09:55,300 --> 00:10:00,980
♪ My only two pals Are a leaf and stick ♪
153
00:10:01,390 --> 00:10:07,010
♪ I think I'm so bored that Someone needs to call 9-1-- ♪
154
00:10:07,910 --> 00:10:08,720
Whoa!
155
00:10:28,390 --> 00:10:30,610
Daddy, I made a friend.
156
00:10:31,670 --> 00:10:34,190
Well, what did we say about collecting bugs?
157
00:10:34,510 --> 00:10:35,800
Heather's not a bug.
158
00:10:44,460 --> 00:10:45,450
I was just walking by
159
00:10:45,450 --> 00:10:47,670
and I saw this little one playing with your nail gun.
160
00:10:48,580 --> 00:10:49,370
Ah.
161
00:10:54,340 --> 00:10:56,470
This is not a toy.
162
00:10:57,100 --> 00:10:58,380
Are you okay? Uh-huh.
163
00:10:59,830 --> 00:11:02,010
But it looks like she had a little accident.
164
00:11:03,110 --> 00:11:03,970
Oh, yes.
165
00:11:04,600 --> 00:11:05,570
That was about a month ago.
166
00:11:05,910 --> 00:11:07,700
Macaroni and cheese incident.
167
00:11:07,970 --> 00:11:09,270
Oh, you poor thing.
168
00:11:09,480 --> 00:11:11,670
The kids at school call it my monster skin.
169
00:11:13,260 --> 00:11:14,730
Well, you know what I think?
170
00:11:16,340 --> 00:11:18,070
I think they're saying that because they're jealous.
171
00:11:18,800 --> 00:11:20,240
Um, why?
172
00:11:21,360 --> 00:11:24,240
Well, because it's your mark, only you have it.
173
00:11:25,370 --> 00:11:26,570
Really? HEATHER: Yes.
174
00:11:27,210 --> 00:11:28,280
And that makes you special.
175
00:11:28,830 --> 00:11:31,750
Yeah. No, it's a Chloe mark.
176
00:11:32,210 --> 00:11:32,930
Exactly.
177
00:11:33,350 --> 00:11:34,780
You see, I have a Heather mark.
178
00:11:38,600 --> 00:11:40,370
Did you spill macaroni and cheese?
179
00:11:41,070 --> 00:11:44,120
No, uh, my mark came from a boy.
180
00:11:44,370 --> 00:11:45,030
From a boy?
181
00:11:45,970 --> 00:11:47,000
Really? HEATHER: Uh-hm.
182
00:11:47,980 --> 00:11:48,890
Take it from me, Chloe,
183
00:11:49,170 --> 00:11:50,700
don't get involved with bad boys.
184
00:12:01,480 --> 00:12:03,670
MARK : What is that?
185
00:12:06,540 --> 00:12:08,110
Oh, oh, I know this one.
186
00:12:09,720 --> 00:12:11,140
And then this one, this one, this one.
187
00:12:11,150 --> 00:12:11,800
Hello.
188
00:12:12,460 --> 00:12:13,420
MARK: You're back early.
189
00:12:15,600 --> 00:12:16,530
Hi.
190
00:12:16,740 --> 00:12:17,400
MARK: This is Heather.
191
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
LINDA: Hi.
192
00:12:19,290 --> 00:12:20,750
Nice to meet you, Mrs. Kessler.
193
00:12:21,780 --> 00:12:24,480
She helped out today with Chloe at the site,
194
00:12:24,680 --> 00:12:26,670
and they got off to a great start, right,
195
00:12:26,880 --> 00:12:27,970
and it just so happens
196
00:12:27,980 --> 00:12:30,380
that she's looking for a babysitting job.
197
00:12:30,460 --> 00:12:30,990
Is that so?
198
00:12:31,650 --> 00:12:32,590
I'm trying to earn a bit
199
00:12:32,610 --> 00:12:34,100
before going to college next year.
200
00:12:35,250 --> 00:12:39,100
Chloe, sweetheart, why don't you take Heather
201
00:12:39,120 --> 00:12:41,200
and show her your room while Mommy and I talk?
202
00:12:41,650 --> 00:12:42,830
Okay. Come with me.
203
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Okay.
204
00:12:47,900 --> 00:12:49,630
Hi. Hi.
205
00:12:49,730 --> 00:12:51,260
I just posted a new ad.
206
00:12:51,260 --> 00:12:53,800
We have a whole lot of other options to sort through.
207
00:12:54,690 --> 00:12:57,280
You know, I'm done reading emails and resumes,
208
00:12:57,400 --> 00:13:01,540
and besides, she lives right in town and she's great.
209
00:13:02,690 --> 00:13:04,440
But, but we don't know who she is.
210
00:13:05,040 --> 00:13:06,550
Let's get to know her, right?
211
00:13:06,590 --> 00:13:08,010
I've got to finish this job.
212
00:13:08,550 --> 00:13:11,320
The longer that house sits, the more money we're losing.
213
00:13:11,320 --> 00:13:14,010
I don't know, and Mark, you've been great.
214
00:13:14,200 --> 00:13:16,500
I know it's been hard, I just--
215
00:13:17,810 --> 00:13:19,550
I'm having a hard time trusting someone right now.
216
00:13:21,440 --> 00:13:24,790
I know, but you've got to start sometime.
217
00:13:27,370 --> 00:13:27,990
Okay.
218
00:13:29,020 --> 00:13:29,700
We'll get to know her.
219
00:13:30,230 --> 00:13:31,410
Ask her to stay for a few minutes.
220
00:13:31,420 --> 00:13:32,000
We'll check her out.
221
00:13:32,510 --> 00:13:33,740
All right.
222
00:13:34,580 --> 00:13:35,300
Come here.
223
00:13:37,380 --> 00:13:39,140
So wisyou plan on studying?
224
00:13:39,850 --> 00:13:41,160
Developmental psychology.
225
00:13:42,680 --> 00:13:44,920
Um, I want to help people understand their lives
226
00:13:45,020 --> 00:13:46,840
by examining past experiences.
227
00:13:48,350 --> 00:13:50,600
Wow, that's pretty heavy stuff.
228
00:13:52,380 --> 00:13:54,590
Well, I was never really good at numbers and figures.
229
00:13:58,140 --> 00:14:02,270
Chloe told me about your last sitter, Mrs. Highsmith.
230
00:14:05,190 --> 00:14:06,670
That must have been just awful for all of you.
231
00:14:07,550 --> 00:14:08,420
It was a big scare.
232
00:14:09,460 --> 00:14:10,960
Well, I can assure you that nothing like that
233
00:14:10,960 --> 00:14:12,460
has ever happened under my watch.
234
00:14:14,010 --> 00:14:16,450
So you do have babysitting experience?
235
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
Oh, yes. Um--
236
00:14:21,140 --> 00:14:23,060
You can call the McCready family
237
00:14:24,050 --> 00:14:24,830
for a reference.
238
00:14:26,080 --> 00:14:27,610
I used to sit for them after school.
239
00:14:33,430 --> 00:14:34,400
You both work full-time?
240
00:14:34,700 --> 00:14:37,910
Yes. We both work full-time, so we really need someone
241
00:14:37,910 --> 00:14:40,260
to help out before and after school.
242
00:14:40,650 --> 00:14:41,300
Of course.
243
00:14:44,590 --> 00:14:46,430
What do you do, Mrs. Kessler?
244
00:14:46,860 --> 00:14:49,630
I'm an executive at an advertising agency in the city.
245
00:14:50,090 --> 00:14:50,760
Wow, hm.
246
00:14:52,360 --> 00:14:54,470
You don't see many career-driven women in this town.
247
00:14:56,120 --> 00:14:57,060
I really admire that.
248
00:15:00,500 --> 00:15:02,580
All right, um, Heather, thank you,
249
00:15:03,630 --> 00:15:05,250
and uh, we'll be in touch.
250
00:15:07,400 --> 00:15:08,270
It's very nice to meet you.
251
00:15:09,340 --> 00:15:10,070
It's my pleasure.
252
00:15:12,270 --> 00:15:14,100
Chloe seems like an amazing little girl,
253
00:15:15,400 --> 00:15:16,610
and I hope to get to know her better.
254
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
You're going to bring your violin
255
00:15:29,760 --> 00:15:30,680
to school tomorrow, okay?
256
00:15:31,130 --> 00:15:31,600
Okay.
257
00:15:36,500 --> 00:15:38,020
Mommy? Uh-hm.
258
00:15:38,840 --> 00:15:40,750
Can Heather be my new babysitter?
259
00:15:42,130 --> 00:15:43,240
MARK: Yeah, Mom, can she?
260
00:15:44,330 --> 00:15:45,410
We'll see, kids.
261
00:15:49,100 --> 00:15:49,690
Please? Pretty please?
262
00:15:49,810 --> 00:15:50,710
You really like her, huh?
263
00:15:50,870 --> 00:15:51,760
Please, pretty please.
264
00:15:56,940 --> 00:15:57,290
MRS. McCREADY: Hello.
265
00:15:58,020 --> 00:15:59,370
Hello, Mrs. McCready?
266
00:16:00,300 --> 00:16:02,040
Um, my name is Linda Kessler.
267
00:16:02,040 --> 00:16:03,930
I'm calling about Heather Lambert.
268
00:16:03,940 --> 00:16:07,160
She interviewed with me today for a babysitting position.
269
00:16:07,530 --> 00:16:08,460
MRS. McCREADY: Oh, Heather.
270
00:16:08,780 --> 00:16:10,190
She's an absolute doll, isn't she?
271
00:16:11,160 --> 00:16:12,090
She seems great,
272
00:16:12,090 --> 00:16:13,750
and she listed you as a reference,
273
00:16:13,750 --> 00:16:16,730
so I was just checking to ask how she was.
274
00:16:17,570 --> 00:16:19,780
MRS. McCREADY: I've got three kids and work two jobs.
275
00:16:20,550 --> 00:16:21,930
I don't know what I would have done without her.
276
00:16:22,640 --> 00:16:23,330
I only let her go
277
00:16:23,330 --> 00:16:25,540
because my oldest took on the babysitting duties.
278
00:16:25,970 --> 00:16:26,970
And your kids liked her?
279
00:16:27,550 --> 00:16:28,160
MRS. McCREADY: They adore her.
280
00:16:28,700 --> 00:16:29,820
Still talk about her every day.
281
00:16:30,470 --> 00:16:31,210
That's great to hear.
282
00:16:32,250 --> 00:16:33,320
MRS. McCREADY: She's a lifesaver.
283
00:16:34,000 --> 00:16:34,870
You found yourself a good one.
284
00:16:36,350 --> 00:16:37,490
Okay, all right.
285
00:16:37,530 --> 00:16:39,270
Thank you. Thanks for your time, Mrs. McCready.
286
00:16:39,580 --> 00:16:40,260
MRS. McCREADY: Anytime.
287
00:16:42,550 --> 00:16:43,560
That was Heather's reference.
288
00:16:44,070 --> 00:16:45,370
Oh yeah? It was a glowing review.
289
00:16:46,690 --> 00:16:47,650
Sold!
290
00:16:48,220 --> 00:16:50,620
Yeah, but it's still a stranger's review
291
00:16:50,620 --> 00:16:53,460
of a stranger-- which is why I think
292
00:16:54,090 --> 00:16:57,530
we should get a home surveillance system.
293
00:16:59,270 --> 00:17:00,340
A nanny cam?
294
00:17:01,940 --> 00:17:03,680
You've been watching Nancy Grace again, haven't you?
295
00:17:03,680 --> 00:17:04,940
They're totally normal.
296
00:17:05,300 --> 00:17:06,470
No, they're totally crazy.
297
00:17:06,890 --> 00:17:07,630
No. And creepy.
298
00:17:07,920 --> 00:17:09,950
Lots of people use them.
299
00:17:09,950 --> 00:17:11,620
Lots of people are crazy and creepy.
300
00:17:12,650 --> 00:17:14,260
Yeah, but Mark, after what happened I just,
301
00:17:14,560 --> 00:17:16,310
I just don't want to take any chances.
302
00:17:17,680 --> 00:17:20,530
You know, a hidden camera could not prevent dementia.
303
00:17:22,080 --> 00:17:24,440
I know, but I just can't stop feeling
304
00:17:24,440 --> 00:17:25,930
like I missed the signs that night.
305
00:17:27,100 --> 00:17:28,090
It's not your fault.
306
00:17:29,320 --> 00:17:30,170
I know.
307
00:17:30,810 --> 00:17:33,530
All I'm saying is that as great as Heather seems,
308
00:17:33,550 --> 00:17:35,120
we still just don't know her,
309
00:17:35,710 --> 00:17:37,460
and a little extra security couldn't hurt.
310
00:17:38,730 --> 00:17:41,940
Well, I mean, you know how much I detest the NSA
311
00:17:41,940 --> 00:17:43,250
and all that Big Brother crap,
312
00:17:43,280 --> 00:17:45,670
but if it makes you feel more comfortable,
313
00:17:46,800 --> 00:17:48,270
we shall get a nanny cam.
314
00:17:50,830 --> 00:17:51,430
I'm going to call Heather.
315
00:17:51,480 --> 00:17:52,170
Okay.
316
00:18:08,900 --> 00:18:09,500
This is Heather.
317
00:18:10,120 --> 00:18:12,170
Heather, it's Linda Kessler.
318
00:18:12,570 --> 00:18:14,200
Oh, hi, Mrs. Kessler. How are you?
319
00:18:14,680 --> 00:18:15,550
I'm, I'm great.
320
00:18:15,590 --> 00:18:18,540
Um, so look, if you're still interested,
321
00:18:18,540 --> 00:18:20,320
we would love to have you watch Chloe.
322
00:18:23,100 --> 00:18:24,170
Hello?
323
00:18:25,040 --> 00:18:25,880
That's wonderful!
324
00:18:27,650 --> 00:18:28,530
Just wonderful.
325
00:18:29,130 --> 00:18:30,110
Thank you so much.
326
00:18:31,470 --> 00:18:32,280
No, thank you.
327
00:18:32,280 --> 00:18:35,930
I, I, I know it's last minute, but could you start tomorrow?
328
00:18:37,150 --> 00:18:38,540
Whenever you need me, I'm there.
329
00:18:39,370 --> 00:18:40,710
All right, so you could pick up Chloe
330
00:18:40,710 --> 00:18:42,470
at the bus stop on our corner at 3.
331
00:18:42,700 --> 00:18:44,250
HEATHER: Thank you so much, Mrs. Kessler.
332
00:18:44,920 --> 00:18:45,760
You won't regret it.
333
00:18:55,440 --> 00:18:57,150
Monster skin, monster skin.
334
00:18:57,250 --> 00:18:58,870
Chloe has monster skin.
335
00:18:59,020 --> 00:19:00,210
It makes me special.
336
00:19:00,440 --> 00:19:01,760
Specially ugly.
337
00:19:05,730 --> 00:19:06,640
Tell her she's special.
338
00:19:08,180 --> 00:19:09,730
You're, you're special.
339
00:19:09,850 --> 00:19:11,410
No, tell her she's special.
340
00:19:12,040 --> 00:19:13,790
You, you're special.
341
00:19:15,610 --> 00:19:16,480
Good.
342
00:19:26,290 --> 00:19:27,130
Ready to walk home?
343
00:19:27,940 --> 00:19:28,820
Uh-hm.
344
00:19:29,070 --> 00:19:30,770
I was so happy when Mommy told me
345
00:19:30,770 --> 00:19:32,640
you're going to be my new babysitter, Heather.
346
00:19:32,940 --> 00:19:33,740
Oh, me too.
347
00:19:34,540 --> 00:19:35,560
We're going to have so much fun.
348
00:19:37,360 --> 00:19:38,370
What are we going to do today?
349
00:19:38,790 --> 00:19:39,890
Anything you like.
350
00:19:40,260 --> 00:19:40,980
Anything?
351
00:19:41,590 --> 00:19:43,010
Even play "Candy Factory"?
352
00:19:43,270 --> 00:19:44,770
Yep, even "Candy Factory."
353
00:19:45,000 --> 00:19:46,430
Can we play it five times?
354
00:19:47,310 --> 00:19:48,560
Do you want to have a tea party?
355
00:19:48,950 --> 00:19:51,220
Whoa! With water or real tea?
356
00:19:51,500 --> 00:19:52,610
Real tea, of course.
357
00:19:54,110 --> 00:19:56,150
MAN: So, uh, what's the difference?
358
00:19:56,390 --> 00:19:57,900
STORE CLERK: Oh, so with the night vision,
359
00:19:57,910 --> 00:19:59,910
it amplifies natural lighting
360
00:20:00,340 --> 00:20:01,910
whereas the infrared has no color
361
00:20:02,060 --> 00:20:04,100
but provides you with a monochromatic image.
362
00:20:05,220 --> 00:20:07,490
So that means, uh...
363
00:20:07,880 --> 00:20:09,480
Do you want it for hunting or do you want it for peeping?
364
00:20:10,440 --> 00:20:12,510
Oh, no.
365
00:20:12,690 --> 00:20:13,540
I'm no stalker.
366
00:20:13,550 --> 00:20:15,440
I'm just-my wife,
367
00:20:15,450 --> 00:20:16,270
she's having a little bit of a problem.
368
00:20:16,270 --> 00:20:17,440
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
369
00:20:17,590 --> 00:20:18,690
This one's gonna work.
370
00:20:19,200 --> 00:20:20,220
I'll be right with you. Thank you.
371
00:20:22,900 --> 00:20:23,730
CLERK: Thank you, sir.
372
00:20:24,440 --> 00:20:25,250
Have a nice night.
373
00:20:27,690 --> 00:20:28,370
Hi. Hi.
374
00:20:28,410 --> 00:20:29,850
Uh, could you tell me, uh,
375
00:20:30,860 --> 00:20:33,240
how long do these nanny cams record for.
376
00:20:33,500 --> 00:20:35,810
CLERK: Oh, you get up to 80 hours on a single SD card.
377
00:20:36,210 --> 00:20:38,650
Oh, and that's good picture and audio?
378
00:20:39,030 --> 00:20:42,110
Oh, in this state, it's illegal to record audio
379
00:20:42,120 --> 00:20:43,190
without two-party consent.
380
00:20:43,470 --> 00:20:45,380
We do have a series of cameras that will do that.
381
00:20:45,410 --> 00:20:46,450
No, no. That's okay.
382
00:20:46,660 --> 00:20:47,870
I think video will be fine.
383
00:20:48,260 --> 00:20:48,800
Okay.
384
00:20:50,810 --> 00:20:53,800
Here is our best seller, Mr. Peepers.
385
00:20:54,420 --> 00:20:55,200
Camera goes right here.
386
00:20:55,880 --> 00:20:58,670
You just set this up in the nursery or play room.
387
00:20:58,870 --> 00:21:00,850
I'd be worried I'd just catch my daughter
388
00:21:00,860 --> 00:21:01,930
having tea parties.
389
00:21:02,170 --> 00:21:02,880
Yeah, that'd be awful.
390
00:21:03,850 --> 00:21:06,530
Next we have the alarm clock radio.
391
00:21:09,200 --> 00:21:11,040
Oh, does it really tell time?
392
00:21:11,230 --> 00:21:12,530
Wouldn't be much of a hidden device
393
00:21:12,530 --> 00:21:14,940
if it was flashing 12 o'clock all day long, would it?
394
00:21:15,510 --> 00:21:17,540
Sorry, stupid question.
395
00:21:18,890 --> 00:21:21,120
Then we have our fire alarm series.
396
00:21:21,140 --> 00:21:22,630
These do record audio.
397
00:21:22,910 --> 00:21:24,040
And it's a fire detector.
398
00:21:24,730 --> 00:21:25,480
Well, no.
399
00:21:25,620 --> 00:21:26,580
If there was an actual fire,
400
00:21:26,580 --> 00:21:29,660
all this would do is record you burning alive.
401
00:21:31,540 --> 00:21:32,670
I'll get the alarm clock.
402
00:21:33,800 --> 00:21:34,560
CLERK: I'll get a box.
403
00:21:38,880 --> 00:21:39,920
HOh, thank you.
404
00:21:40,930 --> 00:21:41,930
Yeah.
405
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Boom!
406
00:22:12,560 --> 00:22:13,460
Oh!
407
00:22:13,560 --> 00:22:14,480
Head first.
408
00:22:15,010 --> 00:22:16,430
I meant to do that.
409
00:22:21,250 --> 00:22:22,630
Hey, how about some iced tea?
410
00:22:23,190 --> 00:22:24,250
Oh, extra sugar!
411
00:22:24,350 --> 00:22:25,750
Okay. But don't tell Mommy.
412
00:22:25,810 --> 00:22:26,680
Okay.
413
00:22:32,420 --> 00:22:33,830
Oh, hi, Mrs. Highsmith.
414
00:22:34,300 --> 00:22:35,430
Are you feeling better?
415
00:22:36,080 --> 00:22:40,450
Chloe, you've already grown so much I hardly recognized you!
416
00:22:40,680 --> 00:22:42,640
I grew a centimeter this month.
417
00:22:42,730 --> 00:22:44,250
BARBARA: Isn't that something!
418
00:22:44,460 --> 00:22:46,270
I miss you so much.
419
00:22:46,290 --> 00:22:47,210
CHLOE: Me too.
420
00:22:50,070 --> 00:22:51,650
Chloe, you shouldn't talk to strangers.
421
00:22:51,890 --> 00:22:54,040
But Mrs. Highsmith isn't a stranger.
422
00:22:54,780 --> 00:22:56,290
She's my old babysitter.
423
00:22:59,880 --> 00:23:00,850
Why don't you go inside
424
00:23:00,860 --> 00:23:01,950
and set up Snakes and Ladders, hm?
425
00:23:02,160 --> 00:23:04,090
Okay. Bye, Mrs. Highsmith.
426
00:23:05,700 --> 00:23:06,850
Nice to see you.
427
00:23:07,290 --> 00:23:09,030
BARBARA: They're such a lovely family, aren't they?
428
00:23:09,660 --> 00:23:11,070
I miss them so much.
429
00:23:12,570 --> 00:23:13,660
You're not getting them back.
430
00:23:15,250 --> 00:23:16,550
They hate you for what you did.
431
00:23:17,380 --> 00:23:19,140
You scarred that poor little girl for life,
432
00:23:19,150 --> 00:23:20,320
physically and emotionally.
433
00:23:20,330 --> 00:23:21,260
Shame on you!
434
00:23:22,050 --> 00:23:24,040
They tell me every day how grateful they are to have me
435
00:23:24,410 --> 00:23:26,500
because their last sitter was a worthless old bitch
436
00:23:26,550 --> 00:23:27,720
who couldn't take care of herself.
437
00:23:29,370 --> 00:23:31,980
Oh, no, no, no.
438
00:23:31,980 --> 00:23:33,610
You don't understand.
439
00:23:33,710 --> 00:23:37,480
It was an accident, just an accident.
440
00:23:38,370 --> 00:23:39,080
LINDA: Barbara,
441
00:23:41,690 --> 00:23:42,280
Barbara!
442
00:23:45,160 --> 00:23:45,960
What happened?
443
00:23:46,680 --> 00:23:48,660
I don't know. She just came up to me
444
00:23:48,680 --> 00:23:51,080
and started screaming about how I stole her job
445
00:23:51,090 --> 00:23:53,080
and I didn't mean to.
446
00:23:53,460 --> 00:23:54,690
Oh, I'm so sorry.
447
00:23:56,440 --> 00:23:57,800
She's a very sick woman.
448
00:23:59,020 --> 00:24:00,780
I really just want to do a good job for you.
449
00:24:01,380 --> 00:24:03,200
You're doing a great job, really.
450
00:24:04,010 --> 00:24:05,580
We're so happy with you.
451
00:24:06,760 --> 00:24:09,230
In fact would you like to stay for dinner tonight?
452
00:24:10,510 --> 00:24:11,640
I'd like that very much.
453
00:24:12,150 --> 00:24:13,050
Great!
454
00:24:13,910 --> 00:24:14,750
Chloe?
455
00:24:15,700 --> 00:24:16,350
Hi sweetie-- oh!
456
00:24:16,920 --> 00:24:18,240
What happened, I'm here.
457
00:24:31,070 --> 00:24:32,680
So do you have any brothers or sisters?
458
00:24:32,910 --> 00:24:35,980
No, um, I'm an only child, like Chloe.
459
00:24:38,560 --> 00:24:39,820
Did you ever want more children?
460
00:24:40,800 --> 00:24:42,270
Can I have fruit snacks?
461
00:24:43,720 --> 00:24:45,010
After dinner, sweetie.
462
00:24:49,390 --> 00:24:50,600
Sometimes one feels like ten.
463
00:24:51,360 --> 00:24:52,120
I want four.
464
00:24:52,420 --> 00:24:53,340
Wow!
465
00:24:53,430 --> 00:24:55,050
Yeah, that way, each brother and sister
466
00:24:55,050 --> 00:24:56,020
has a best friend.
467
00:24:57,280 --> 00:24:59,560
You seem a little young to be thinking about a family.
468
00:25:00,920 --> 00:25:02,740
People used to start families much sooner,
469
00:25:04,210 --> 00:25:05,820
and the larger the group,
470
00:25:05,840 --> 00:25:07,490
the more people there are to look out for each other.
471
00:25:09,570 --> 00:25:11,270
I feel like we've lost that kind of connection.
472
00:25:14,060 --> 00:25:15,710
Sorry, you must think I'm so weird.
473
00:25:15,720 --> 00:25:18,760
No, I think you're a smart young woman
474
00:25:18,980 --> 00:25:20,770
who thinks a lot about her future.
475
00:25:24,980 --> 00:25:27,110
What were you like at my age, Mrs. Kessler?
476
00:25:27,390 --> 00:25:28,290
Not like you.
477
00:25:29,890 --> 00:25:31,170
No, I mean that as a compliment.
478
00:25:31,170 --> 00:25:34,260
I was nowhere near as mature or thoughtful.
479
00:25:35,390 --> 00:25:37,020
I made a lot of mistakes.
480
00:25:39,270 --> 00:25:41,980
M-m-m-m,it smells good in here.
481
00:25:42,300 --> 00:25:44,900
Well, it did until you walked in, sweaty man.
482
00:25:45,380 --> 00:25:46,140
You love it.
483
00:25:46,780 --> 00:25:48,930
So Heather,have you seen Chloe?
484
00:25:49,100 --> 00:25:50,780
I'm right here!
485
00:25:51,040 --> 00:25:52,140
MARK:Where is she?
486
00:25:52,140 --> 00:25:53,360
Oh, wait a second.
487
00:25:53,430 --> 00:25:54,610
What is this thing?
488
00:25:54,610 --> 00:25:55,500
There she is.
489
00:25:57,060 --> 00:25:58,120
Puzzle time!
490
00:25:58,390 --> 00:25:59,500
Puzzle time it is.
491
00:25:59,530 --> 00:26:01,190
( GROWL )All right, let's do it. Here we go.
492
00:26:12,390 --> 00:26:14,150
You know, I have to say,sweetheart,
493
00:26:14,200 --> 00:26:16,640
you are kind of like a wizard at this.
494
00:26:18,150 --> 00:26:19,780
CHLOE: Heather taught me a little trick.
495
00:26:20,470 --> 00:26:22,220
MARK:Oh yeah, what's that?
496
00:26:22,520 --> 00:26:24,240
CHLOE: You just have to look real close
497
00:26:24,250 --> 00:26:25,580
at the little details.
498
00:26:26,000 --> 00:26:28,650
People don't look close enough to see the whole picture.
499
00:26:30,640 --> 00:26:35,450
Wow, that is a really smart observation.
500
00:26:38,210 --> 00:26:38,820
I'll get it.
501
00:26:53,320 --> 00:26:55,840
Linda?It's Barbara.
502
00:26:59,310 --> 00:27:02,600
I never had the chance to truly apologize.
503
00:27:03,490 --> 00:27:05,250
I've been so ashamed,
504
00:27:07,880 --> 00:27:10,340
but I need you to know how sorry I am.
505
00:27:12,350 --> 00:27:14,400
Your family means the world to me.
506
00:27:15,100 --> 00:27:17,180
My family would be much better off
507
00:27:17,200 --> 00:27:18,940
( BARBARA GASPS )if you'd just hurry up and die.
508
00:27:33,030 --> 00:27:35,120
Those telemarketer shave no manners,
509
00:27:35,160 --> 00:27:36,330
always calling at dinnertime.
510
00:27:36,840 --> 00:27:38,380
Bunch of bottom-feeders.
511
00:27:38,700 --> 00:27:39,490
Daddy,
512
00:27:40,860 --> 00:27:42,060
what's a bottom-feeder?
513
00:27:43,510 --> 00:27:45,020
MARK:Hm, all right.
514
00:27:46,770 --> 00:27:53,340
Well, it is a monster who digs its claws into you
515
00:27:53,360 --> 00:27:55,760
and drains the life out of you.
516
00:27:55,780 --> 00:27:58,380
And on that pleasant note,bon appétit.
517
00:28:01,170 --> 00:28:03,040
Thank you so much for having me at your table.
518
00:28:03,900 --> 00:28:04,600
It really is an honor.
519
00:28:07,840 --> 00:28:08,420
How was your day?
520
00:28:09,840 --> 00:28:11,380
We saw Mrs. High smith.
521
00:28:11,670 --> 00:28:14,140
Yeah. Had a really strange run-in with Barbara.
522
00:28:14,540 --> 00:28:16,740
She was on the lawn yelling at Heather.
523
00:28:17,920 --> 00:28:18,720
You all right?
524
00:28:20,310 --> 00:28:22,500
Sure, I mean,she scared me a little.
525
00:28:23,650 --> 00:28:25,690
LINDA: Yeah, I think she's just not herself anymore.
526
00:28:26,130 --> 00:28:26,930
Poor thing.
527
00:28:28,140 --> 00:28:29,210
I'll call her first thing in the morning.
528
00:28:30,490 --> 00:28:31,280
I think she'd like that.
529
00:28:38,370 --> 00:28:40,160
#(连续后面几句带#对不上)WOMAN ( ON TV ):He done it, he just done it.
530
00:28:45,630 --> 00:28:47,420
#MAN ( ON TV ):You have testified
531
00:28:48,360 --> 00:28:51,150
#that he choked you and he beat you.
532
00:28:55,420 --> 00:28:57,810
#You didn't say that he sneaked up behind you
533
00:28:58,130 --> 00:28:59,940
#and knocked you out cold.( SQUEAKING FLOORBOARDS )
534
00:29:00,240 --> 00:29:01,260
#But that you turned around
535
00:29:01,310 --> 00:29:02,770
#and there he was.
536
00:29:02,770 --> 00:29:03,150
#You want to tell us what really happened?and there he was.
537
00:29:03,150 --> 00:29:04,270
#You want to tell us what really happened?
538
00:29:08,340 --> 00:29:09,800
#WOMAN ( ON TV ):I got something' to say.
539
00:29:09,910 --> 00:29:11,880
#( HOWLING WIND )...Know nothing' about it,
540
00:29:11,980 --> 00:29:16,390
#then you're just a bunch of lousy, yella...
541
00:29:33,460 --> 00:29:35,960
Hello?Is anybody out there?
542
00:29:49,650 --> 00:29:50,450
Great.
543
00:29:51,010 --> 00:29:52,950
All right, let's just make sure there's printed copies
544
00:29:52,960 --> 00:29:54,420
already in the conference room for them.
545
00:29:55,050 --> 00:29:55,850
SECRETARY:Done.
546
00:30:00,280 --> 00:30:01,230
Linda Kessler's office.
547
00:30:03,420 --> 00:30:05,830
It's the Derry police. They want to speak with you.
548
00:30:20,640 --> 00:30:24,280
Daddy, Daddy!Wow, oh, oh, ho!
549
00:30:24,800 --> 00:30:27,710
Thank you for that soaking-wet hug.
550
00:30:34,000 --> 00:30:34,800
Come for lunch?
551
00:30:40,350 --> 00:30:43,360
No, I just forgot the uh, my, uh, screwdriver.
552
00:30:43,970 --> 00:30:45,280
We're having hot dogs and beans.
553
00:30:48,090 --> 00:30:48,890
Alright. I already ate.
554
00:30:50,020 --> 00:30:50,820
Thank you though.
555
00:30:56,120 --> 00:30:56,920
Thank you.
556
00:30:59,220 --> 00:31:00,020
Is everything okay?
557
00:31:01,750 --> 00:31:02,820
Uh, yeah, everything's...
558
00:31:05,480 --> 00:31:06,280
No.
559
00:31:07,420 --> 00:31:11,560
Um, Chloe's old babysitter...she passed away.
560
00:31:12,490 --> 00:31:13,350
Oh my God!
561
00:31:13,940 --> 00:31:15,520
She must have been really sick, huh?
562
00:31:17,900 --> 00:31:18,720
Suicide.
563
00:31:21,720 --> 00:31:24,200
Linda, that's awful.
564
00:31:25,920 --> 00:31:27,730
Are you, are you okay?
565
00:31:32,000 --> 00:31:34,240
Uh, are the Hooper people--they're here?
566
00:31:34,900 --> 00:31:37,410
Yeah, everyone's in the conference room now.
567
00:31:38,910 --> 00:31:42,900
Hey, we don't have to do this. We can reschedule.
568
00:31:42,910 --> 00:31:44,820
I mean, this is just the first meet and greet.
569
00:31:44,840 --> 00:31:46,420
No, let's do this.
570
00:31:48,560 --> 00:31:49,360
Okay.
571
00:31:57,350 --> 00:31:58,740
CHLOE:I don't understand.
572
00:31:59,550 --> 00:32:00,680
How did she die?
573
00:32:00,710 --> 00:32:01,510
I don't know.
574
00:32:02,720 --> 00:32:05,070
I don't know. I think she just got really sick really fast
575
00:32:05,540 --> 00:32:06,570
and had another accident.
576
00:32:08,090 --> 00:32:10,200
But we just saw her the other day.
577
00:32:10,710 --> 00:32:11,510
I know.
578
00:32:13,440 --> 00:32:14,950
Heather,this is an odd question,
579
00:32:14,960 --> 00:32:18,800
but when the two of you spoke,did you say anything
580
00:32:18,800 --> 00:32:20,930
that might have upset her unin-- unintentionally?
581
00:32:21,570 --> 00:32:25,690
N-no, I mean,she did most of the talking
582
00:32:25,700 --> 00:32:27,700
and she wasn't making much sense.
583
00:32:29,720 --> 00:32:30,520
You know, I hear that--
584
00:32:33,000 --> 00:32:33,870
( WHISPERS )I hear that suicide
585
00:32:33,880 --> 00:32:36,060
is pretty common amongstdementia patients.
586
00:32:37,720 --> 00:32:39,590
I didn't say it was suicide.
587
00:32:43,030 --> 00:32:47,100
Mommy, will you give these to her from me?
588
00:32:47,120 --> 00:32:48,070
Of course, baby.
589
00:33:00,320 --> 00:33:04,060
"You had the scarlet fever,haven't you, Joe?
590
00:33:05,230 --> 00:33:09,370
"Oh, Joe, the baby's dead. Mrs. Hummel's baby.
591
00:33:09,990 --> 00:33:12,920
It died in my lap just before she got home."
592
00:33:13,670 --> 00:33:14,470
Very good.
593
00:33:14,620 --> 00:33:16,000
No do the other part
594
00:33:16,030 --> 00:33:16,830
that I showed you?
595
00:33:19,470 --> 00:33:21,910
"She's lying thereon mother's bed.
596
00:33:22,250 --> 00:33:23,200
"It feels better.
597
00:33:24,190 --> 00:33:26,260
"The baby's death troubled her,
598
00:33:26,800 --> 00:33:30,680
but I dare say she has only got cold."
599
00:33:41,200 --> 00:33:42,190
LINDA:Okay, sounds good.
600
00:33:42,200 --> 00:33:43,420
All right. I'll see you first thing.
601
00:33:43,910 --> 00:33:44,710
All right Bye-bye.
602
00:33:45,770 --> 00:33:48,910
Oh, hey, by the way,I saw Dana Abrams
603
00:33:48,950 --> 00:33:50,320
when you were picking up the car.
604
00:33:50,640 --> 00:33:51,740
I'm glad I missed her.
605
00:33:51,740 --> 00:33:52,540
Hm.
606
00:33:52,920 --> 00:33:54,240
You know, her son Will was there too.
607
00:33:54,240 --> 00:33:55,860
He's a senior at Derry high.
608
00:33:56,680 --> 00:33:58,520
He says he's never even heard of Heather.
609
00:33:59,570 --> 00:34:01,510
He's also lost half his brain cells
610
00:34:01,520 --> 00:34:02,720
on the football field,
611
00:34:02,780 --> 00:34:06,460
but I bet Dana's very proud of his scholarship, so...
612
00:34:06,760 --> 00:34:07,590
No, I'm serious.
613
00:34:08,500 --> 00:34:09,570
Don't you think it's kind of weird?
614
00:34:10,770 --> 00:34:13,370
It's a big school,and I'm sure
615
00:34:13,380 --> 00:34:16,350
that he's still fantasized about her from afar, but...
616
00:34:16,930 --> 00:34:17,780
Very nice, Mark.
617
00:34:26,450 --> 00:34:28,030
Wow!
618
00:34:29,570 --> 00:34:30,740
She cleaned the whole house?
619
00:34:35,640 --> 00:34:39,050
Ta about above and beyond.
620
00:34:41,800 --> 00:34:44,000
These I've not seen in awhile.
621
00:35:01,270 --> 00:35:04,500
I put Chloe down for a nap and she had a nightmare,
622
00:35:04,510 --> 00:35:05,930
so she asked me to stay with her,
623
00:35:07,100 --> 00:35:08,590
and I guess I must have fallen asleep.
624
00:35:10,390 --> 00:35:12,050
Heather,did you clean the whole house
625
00:35:12,060 --> 00:35:13,320
and do all the laundry?
626
00:35:13,860 --> 00:35:15,870
Um, well,she passed out pretty early
627
00:35:16,360 --> 00:35:17,390
before the nightmare I mean,
628
00:35:17,970 --> 00:35:20,590
and um, I was just feeling so antsy
629
00:35:20,600 --> 00:35:22,540
that I thought I'd make the most of my energy.
630
00:35:23,070 --> 00:35:26,060
You don't have to do any of that, Heather,
631
00:35:26,530 --> 00:35:27,800
any of that. Oh, I don't mind.
632
00:35:28,510 --> 00:35:29,560
I know how hard it can be
633
00:35:29,560 --> 00:35:31,230
to keep up with your domestic duties
634
00:35:31,770 --> 00:35:32,890
on your work schedule,you know.
635
00:35:37,330 --> 00:35:40,040
We hired you to watch Chloe when we're not here.
636
00:35:40,500 --> 00:35:41,300
That's all.
637
00:35:43,200 --> 00:35:44,000
Okay?
638
00:35:45,170 --> 00:35:46,550
I'm sorry.
639
00:35:50,410 --> 00:35:51,350
I should go.
640
00:35:54,060 --> 00:35:54,760
Thank you, Heather.
641
00:36:01,070 --> 00:36:02,280
A little harsh,don't you think?
642
00:36:18,460 --> 00:36:19,760
MARK:So babe, check this out.
643
00:36:20,880 --> 00:36:22,900
I'm actually showing the house tomorrow.
644
00:36:23,780 --> 00:36:28,210
Young couple, first home,and if they like what they see,
645
00:36:28,220 --> 00:36:30,900
they might just make an offer.
646
00:36:32,660 --> 00:36:34,220
They talked for over three hours.
647
00:36:37,610 --> 00:36:38,940
What?
648
00:36:39,570 --> 00:36:41,350
What does an 18-year-old and a 5-year-old
649
00:36:41,350 --> 00:36:44,090
have to talk about for three hours straight?
650
00:36:46,040 --> 00:36:48,620
I don't really know--global politics.
651
00:36:48,810 --> 00:36:49,710
No, I'm serious.
652
00:36:51,800 --> 00:36:52,290
I don't know.
653
00:36:52,400 --> 00:36:53,540
That's why we hired her,though--
654
00:36:53,730 --> 00:36:55,730
to keep her safe,entertained,
655
00:36:55,740 --> 00:36:59,290
and if she can do that just by talking, God bless her.
656
00:36:59,390 --> 00:37:00,640
If that's why we hired her,
657
00:37:00,640 --> 00:37:04,600
why does she clean the house and do our laundry?
658
00:37:05,050 --> 00:37:05,610
I don't know.
659
00:37:05,620 --> 00:37:08,890
Maybe if the laundry was done and the house was clean...
660
00:37:08,890 --> 00:37:09,680
(跟上一句重叠了)Don't do that, don't. Maybe if the laundry was done and the house was clean...
661
00:37:09,680 --> 00:37:10,600
(跟上一句重叠了)Don't do that, don't.
662
00:37:14,540 --> 00:37:15,340
You're right. I'm sorry.
663
00:37:17,450 --> 00:37:21,970
It's just been, you know,the first time in awhile
664
00:37:22,030 --> 00:37:24,030
that we've actually had someone to help us out,
665
00:37:24,050 --> 00:37:25,740
and I think we should try to enjoy it.
666
00:37:27,490 --> 00:37:28,030
LINDA:You're right.
667
00:37:29,650 --> 00:37:31,970
Yeah, we deserve to...relax.
668
00:37:48,230 --> 00:37:49,450
Did you have fun with Heather yesterday?
669
00:37:50,700 --> 00:37:51,500
Uh-huh.
670
00:37:53,370 --> 00:37:53,910
What did you guys do?
671
00:37:53,920 --> 00:37:55,170
Did you talk about anything?
672
00:37:56,120 --> 00:37:57,950
No. We watched a movie.
673
00:38:06,610 --> 00:38:07,410
LINDA:What's wrong with the eggs?
674
00:38:08,110 --> 00:38:10,340
Heather makes me egg whites.
675
00:38:11,850 --> 00:38:13,810
Oh, since when do you eat egg whites?
676
00:38:14,580 --> 00:38:16,510
Since I found out they're better for you.
677
00:38:19,540 --> 00:38:20,340
LINDA:Okay.
678
00:38:23,260 --> 00:38:24,740
Egg whites it is.
679
00:38:25,370 --> 00:38:26,930
No, you don't have to.
680
00:38:27,710 --> 00:38:29,040
Heather will be here soon.
681
00:38:29,660 --> 00:38:30,790
She makes them better.
682
00:38:39,440 --> 00:38:41,700
So you two didn't talk about anything after we left?
683
00:38:42,200 --> 00:38:43,860
CHLOE:No, we watched a movie,
684
00:38:43,900 --> 00:38:45,710
did a puzzle,then I took a nap.
685
00:38:47,430 --> 00:38:48,520
Did you practice the violin?
686
00:38:50,190 --> 00:38:50,990
No.
687
00:38:51,640 --> 00:38:53,510
I'm not doing the violin anymore.
688
00:38:54,400 --> 00:38:55,860
Sweetie,you love the violin.
689
00:38:56,190 --> 00:38:57,640
You love the violin.
690
00:38:58,360 --> 00:38:59,600
I only liked it a little.
691
00:39:00,280 --> 00:39:01,020
I didn't know that.
692
00:39:03,600 --> 00:39:05,270
So what are you going to do for the talent show?
693
00:39:05,790 --> 00:39:07,890
Heather's teaching me a monologue--
694
00:39:08,070 --> 00:39:09,640
that's a ( indistinct ) speech.
695
00:39:22,990 --> 00:39:24,470
Good morning, Mrs. Kessler. LINDA: Good morning.
696
00:39:28,140 --> 00:39:30,540
Can I ask what you and Chloe talked about yesterday?
697
00:39:32,010 --> 00:39:32,810
Talked about?
698
00:39:33,290 --> 00:39:34,320
Must have been interesting
699
00:39:34,330 --> 00:39:36,360
because you talked for over three hours?
700
00:39:38,720 --> 00:39:40,520
Did Chloe say we talked for three hours?
701
00:39:44,720 --> 00:39:45,910
We talked about Mrs. High smith.
702
00:39:47,330 --> 00:39:51,120
Chloe had a lot of questions about death after what happened,
703
00:39:52,790 --> 00:39:53,590
but she'll be fine.
704
00:39:54,010 --> 00:39:55,600
She's a tough girl,just like her mommy.
705
00:39:57,020 --> 00:39:58,290
What's this about a monologue.
706
00:39:58,980 --> 00:39:59,900
It's from Little Women .
707
00:40:00,850 --> 00:40:02,270
Yes, she's having a great time doing it,
708
00:40:02,280 --> 00:40:03,870
and she can't wait for you to see her perform.
709
00:40:05,610 --> 00:40:07,410
Well, Chloe will be performing the violin
710
00:40:07,420 --> 00:40:08,200
at the talent show.
711
00:40:09,070 --> 00:40:11,040
I'd appreciate it if you'd make sure she practices.
712
00:40:12,600 --> 00:40:13,400
Yes, ma'am.
713
00:40:18,970 --> 00:40:19,770
Have a nice day.
714
00:41:10,640 --> 00:41:11,440
Uh-uh.
715
00:41:13,060 --> 00:41:14,610
No. Don't be a perv. Don't be a perv.
716
00:41:18,250 --> 00:41:21,270
So, I live right down the street with my family,
717
00:41:21,270 --> 00:41:23,100
so we're not just looking for a buyer,
718
00:41:23,110 --> 00:41:24,500
we're looking for a neighbor as well.
719
00:41:24,520 --> 00:41:24,860
Hm.
720
00:41:24,900 --> 00:41:26,840
It's close to the school which is good.
721
00:41:27,590 --> 00:41:30,260
Yeah, but it's still a little out of our price range.
722
00:41:30,720 --> 00:41:32,950
Oh, I love that window. What room is that?
723
00:41:33,360 --> 00:41:36,220
Um, that is actually not a room.
724
00:41:36,730 --> 00:41:38,790
No, it's purely decorative.
725
00:41:39,180 --> 00:41:41,280
You just don't see that kind of craftsmanship anymore.
726
00:41:42,230 --> 00:41:44,300
Come on,let me show you inside.
727
00:41:44,310 --> 00:41:45,110
Sure.
728
00:41:46,200 --> 00:41:47,680
Honey, it's perfect!
729
00:41:48,780 --> 00:41:50,320
Here, come on in here.
730
00:41:51,780 --> 00:41:55,120
This is one of my uh,my uh, my most favorite rooms.
731
00:41:58,320 --> 00:42:01,590
Yeah, I'm still unfinished with some things,
732
00:42:01,590 --> 00:42:03,190
but mainly it's just cosmetic.
733
00:42:03,190 --> 00:42:05,920
I completed the copper plumbing last week
734
00:42:05,920 --> 00:42:08,140
and brand new wiring throughout the whole house.
735
00:42:08,570 --> 00:42:09,090
That's nice.
736
00:42:09,090 --> 00:42:09,370
(跟上句有重叠)Right, yeah,I like that stone. That's nice.
737
00:42:09,370 --> 00:42:10,310
(跟上句有重叠)Right, yeah,I like that stone.
738
00:42:10,310 --> 00:42:11,480
This fireplace is nice.
739
00:42:11,990 --> 00:42:14,070
I really like the high ceilings, too.
740
00:42:14,110 --> 00:42:14,830
Hm.
741
00:42:14,870 --> 00:42:16,420
Well, let me give you a better look at that.
742
00:42:19,640 --> 00:42:21,590
Oh, wait you guys.
743
00:42:21,610 --> 00:42:23,260
Shit, oh!
744
00:42:25,100 --> 00:42:27,470
You guys,I don't know what happened,
745
00:42:27,470 --> 00:42:28,130
but I can fix it.
746
00:42:28,130 --> 00:42:29,520
I just need a little more time.
747
00:42:29,590 --> 00:42:31,530
MAN: You know, we're gonna,we're gonna keep looking.
748
00:42:31,630 --> 00:42:32,110
Thanks a lot.
749
00:42:32,840 --> 00:42:33,640
Yup.
750
00:42:37,280 --> 00:42:39,700
( GROANS )Oh my God!
751
00:42:46,040 --> 00:42:48,190
Oh, that's nice.
752
00:42:53,420 --> 00:42:55,650
See, they give away the brand too early.
753
00:42:56,430 --> 00:42:57,360
If we save it until the end,
754
00:42:57,370 --> 00:42:59,550
we keep them wondering what's this an ad for.
755
00:42:59,950 --> 00:43:01,620
Answer come sat the end of the journey
756
00:43:01,630 --> 00:43:02,710
with an ah-ha moment.
757
00:43:03,200 --> 00:43:03,880
Genius.
758
00:43:04,160 --> 00:43:05,910
Oh, sorry.
759
00:43:06,340 --> 00:43:06,750
Hey, babe.
760
00:43:08,760 --> 00:43:09,580
I lost them.
761
00:43:10,070 --> 00:43:10,720
You lost who?
762
00:43:12,300 --> 00:43:14,700
That couple that was interested in buying the house.
763
00:43:15,620 --> 00:43:17,090
Oh, sweetie, I'm sorry.
764
00:43:17,370 --> 00:43:18,810
They probably just got cold feet.
765
00:43:20,850 --> 00:43:22,810
I just thought I fixed everything,
766
00:43:24,570 --> 00:43:25,410
but I guess not.
767
00:43:26,020 --> 00:43:28,110
Maybe I bit off more than I can chew.
768
00:43:29,000 --> 00:43:32,690
I just wanted to do something big, you know,
769
00:43:32,820 --> 00:43:34,220
to provide for us.
770
00:43:34,240 --> 00:43:35,770
See, that's the logo I like--it's the old one.
771
00:43:35,920 --> 00:43:36,720
Works better than the new one.
772
00:43:37,070 --> 00:43:38,930
Sorry, babe. I'm in the middle of something right now.
773
00:43:39,180 --> 00:43:39,560
Yeah.
774
00:43:39,870 --> 00:43:42,090
But you're heading home now,right, to relieve Heather?
775
00:43:44,040 --> 00:43:45,080
Yes. LINDA: Great.
776
00:43:46,000 --> 00:43:48,490
And you know what,you'll be able to fix it.
777
00:43:49,110 --> 00:43:49,730
I know you will.
778
00:43:49,890 --> 00:43:51,190
Yeah, thanks...
779
00:43:53,130 --> 00:43:53,990
sweetheart.
780
00:43:56,670 --> 00:43:57,100
Coffee?
781
00:43:57,460 --> 00:43:58,360
Yeah, coffee.
782
00:44:00,810 --> 00:44:02,210
This is the one I like.
783
00:44:22,430 --> 00:44:22,920
HEATHER:Rough day?
784
00:44:23,840 --> 00:44:26,550
Hm. Rough day.
785
00:44:27,670 --> 00:44:28,390
Want to talk about it?
786
00:44:31,230 --> 00:44:33,100
I don't think you'd actually understand.
787
00:44:34,570 --> 00:44:36,890
I'm sorry. I didn't mean to pry.
788
00:44:38,950 --> 00:44:39,820
Oh, did you hurt yourself?
789
00:44:39,850 --> 00:44:42,780
Oh, not really,just a scratch.
790
00:44:42,800 --> 00:44:43,500
HEATHER:Oh, no, no, no.
791
00:44:43,510 --> 00:44:44,920
We've got to get you fixed up.
792
00:44:46,030 --> 00:44:46,730
You know, Heather,
793
00:44:46,730 --> 00:44:49,140
we actually hired you to take care of Chloe.
794
00:44:50,050 --> 00:44:51,720
You don't need to take care of me.
795
00:44:52,600 --> 00:44:53,830
Well, someone has to...
796
00:44:56,470 --> 00:44:58,880
and nurse Heather is here to the rescue.
797
00:45:00,210 --> 00:45:01,640
Ah, what is this?
798
00:45:02,500 --> 00:45:04,530
Chloe didn't finish her pain pills.
799
00:45:05,410 --> 00:45:06,520
Well, God bless her.
800
00:45:09,260 --> 00:45:10,940
Here, let me take a look at it.
801
00:45:12,070 --> 00:45:14,160
Ow!I had a rough day, too.
802
00:45:14,590 --> 00:45:16,400
Steven and I had a huge fight.
803
00:45:17,820 --> 00:45:18,210
What about?
804
00:45:19,810 --> 00:45:20,900
Share the wealth first.
805
00:45:23,750 --> 00:45:24,640
You're not old enough.
806
00:45:25,330 --> 00:45:26,200
I am in Europe.
807
00:45:27,340 --> 00:45:28,730
S'il vous plait,Monsieur Kessler?
808
00:45:28,910 --> 00:45:29,610
S'il vous plait?
809
00:45:33,310 --> 00:45:37,710
Well, I mean, if I don't see it,technically it did not happen.
810
00:45:39,270 --> 00:45:41,250
Oh, whoa there, chief.
811
00:45:41,250 --> 00:45:41,810
That's...
812
00:45:42,780 --> 00:45:43,730
Merci....enough.
813
00:45:44,550 --> 00:45:45,210
De nada.
814
00:45:45,690 --> 00:45:46,150
( WHISPERS )De nada?
815
00:45:48,750 --> 00:45:50,910
All right,so tell me about it--
816
00:45:51,920 --> 00:45:53,230
the fight with you and Steven.
817
00:45:54,210 --> 00:45:55,070
I want a family,
818
00:45:56,240 --> 00:45:58,550
and he's more interested in pursuing his career.
819
00:46:01,100 --> 00:46:03,090
It's hard when two people want different things,
820
00:46:04,640 --> 00:46:05,300
don't you think?
821
00:46:07,370 --> 00:46:07,690
Yeah.
822
00:46:10,140 --> 00:46:11,280
You know,but you're young--
823
00:46:12,830 --> 00:46:14,040
plenty of time to figure it out.
824
00:46:14,880 --> 00:46:15,660
I'm not that young.
825
00:46:21,360 --> 00:46:21,800
Anyway,
826
00:46:24,470 --> 00:46:25,160
maybe I'm wrong.
827
00:46:27,350 --> 00:46:28,970
What if there's just something wrong with me?
828
00:46:29,660 --> 00:46:30,400
Listen to me, Heather,
829
00:46:31,440 --> 00:46:34,210
there is absolutely nothing wrong
830
00:46:34,770 --> 00:46:37,330
with wanting a family,all right?
831
00:46:38,000 --> 00:46:39,370
And there is nothing wrong with you.
832
00:46:40,610 --> 00:46:40,950
Really?
833
00:46:41,940 --> 00:46:42,400
Really.
834
00:46:45,370 --> 00:46:46,690
You really think so?MARK: Uh-hm.
835
00:46:47,170 --> 00:46:47,860
Yeah. Whoa.
836
00:46:52,150 --> 00:46:53,690
I think it's time that you go home.
837
00:46:54,360 --> 00:46:54,850
Okay?
838
00:46:59,260 --> 00:47:00,220
I know about the camera.
839
00:47:03,360 --> 00:47:04,890
It's okay, I'm not upset.
840
00:47:06,110 --> 00:47:08,160
I know that the two of you are just being extra careful.
841
00:47:10,340 --> 00:47:11,380
I just have one question.
842
00:47:12,030 --> 00:47:12,450
What's that?
843
00:47:14,190 --> 00:47:16,080
Do you ever watch me, Mark?
844
00:47:20,320 --> 00:47:22,170
You need to go the hell home, Heather.
845
00:47:59,530 --> 00:48:00,690
Just go home!
846
00:49:41,320 --> 00:49:43,120
CHLOE:I like these.
847
00:49:43,430 --> 00:49:44,140
Good choice.
848
00:49:45,960 --> 00:49:46,420
Heather?
849
00:49:47,360 --> 00:49:47,850
Yes, sweetie.
850
00:49:48,430 --> 00:49:49,380
I'm scared.
851
00:49:50,910 --> 00:49:52,840
Oh, it's okay to be scared.
852
00:49:54,620 --> 00:49:55,810
Now remember what I told you.
853
00:49:56,650 --> 00:49:59,180
Bad feelings are energy,use them.
854
00:49:59,920 --> 00:50:00,720
That's right.
855
00:50:02,780 --> 00:50:04,080
Let me go check on your dad, okay?
856
00:50:04,350 --> 00:50:05,340
Okay. Okay.
857
00:50:12,580 --> 00:50:13,920
Hey, taking off?
858
00:50:14,330 --> 00:50:14,890
Hi.
859
00:50:15,380 --> 00:50:18,310
Yeah, it's--Chloe's talent show is tonight
860
00:50:18,320 --> 00:50:19,710
and I, I've got to get there.
861
00:50:19,890 --> 00:50:21,070
So can you cover for me?
862
00:50:21,720 --> 00:50:23,910
Yeah, just don't let Reynolds see you.
863
00:50:28,680 --> 00:50:31,090
Linda, just the person I was looking for.
864
00:50:32,000 --> 00:50:32,990
Heard the Hooper people
865
00:50:32,990 --> 00:50:35,720
want to see a mock video presentation of your idea.
866
00:50:36,330 --> 00:50:37,440
It's a big step forward.
867
00:50:37,860 --> 00:50:38,940
Let's talk about what you're doing.
868
00:50:39,740 --> 00:50:42,220
I'd, I'd love to,but I actually can't right now.
869
00:50:42,230 --> 00:50:42,870
I've got to go.
870
00:50:44,260 --> 00:50:45,170
It's a bit early, isn't it?
871
00:50:46,620 --> 00:50:48,190
It's sort of a family emergency.
872
00:50:48,670 --> 00:50:50,350
Can we...can we talk tomorrow?
873
00:50:51,390 --> 00:50:51,930
First thing.
874
00:50:53,700 --> 00:50:55,150
Okay, thank you, sir.
875
00:51:04,640 --> 00:51:05,520
HEATHER: Need help?
876
00:51:08,040 --> 00:51:09,520
Um, no.
877
00:51:09,990 --> 00:51:11,040
I'm good. Thank you.
878
00:51:13,920 --> 00:51:15,010
HEATHER:I think you do.
879
00:51:25,920 --> 00:51:26,850
Has Linda called?
880
00:51:28,300 --> 00:51:28,690
No.
881
00:51:34,960 --> 00:51:36,640
You really need to relax, Mark.
882
00:51:38,380 --> 00:51:39,910
I mean, it's not like we did anything wrong.
883
00:51:42,120 --> 00:51:43,250
There's no crime in watching.
884
00:51:47,580 --> 00:51:48,700
It'll be our little secret.
885
00:51:49,480 --> 00:51:50,660
I don't know what you're talking about.
886
00:51:52,580 --> 00:51:53,200
Exactly.
887
00:51:56,140 --> 00:51:57,140
So handsome.
888
00:52:00,370 --> 00:52:01,160
I'll go start the car.
889
00:52:16,360 --> 00:52:18,340
(掉了一句)911
890
00:52:20,040 --> 00:52:21,120
Please, you have to help me.
891
00:52:51,110 --> 00:52:52,260
I'm sorry if I was speeding.
892
00:52:52,270 --> 00:52:54,950
I was try-trying to get to my daughter's school in time.
893
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
I'm going to need to pop the trunk
894
00:52:56,020 --> 00:52:56,940
and step out of the car, ma'am.
895
00:52:58,490 --> 00:52:59,710
What? Why?
896
00:52:59,740 --> 00:53:01,210
Please step out of the car.
897
00:53:08,820 --> 00:53:09,730
It's clean back here.
898
00:53:12,270 --> 00:53:13,020
What's going on?
899
00:53:13,450 --> 00:53:15,280
Let's have a walk over hereto the sidewalk.
900
00:53:19,090 --> 00:53:20,350
Are you traveling with any children tonight?
901
00:53:20,940 --> 00:53:24,040
( SIGHS ) No, I am going to my daughter's school right now
902
00:53:24,100 --> 00:53:25,680
and watch her talent show.
903
00:53:26,220 --> 00:53:27,470
Were you with any other children tonight?
904
00:53:27,470 --> 00:53:29,400
( SIGHS )I don't, I don't understand.
905
00:53:31,830 --> 00:53:33,630
We received a call that a woman in a car
906
00:53:33,640 --> 00:53:36,030
matching this description abducted a child.
907
00:53:37,180 --> 00:53:38,240
Abducted a child?POLICE: Yeah.
908
00:53:39,780 --> 00:53:41,140
Uh, this is a mistake.
909
00:53:41,370 --> 00:53:42,390
I'm coming from work.
910
00:53:44,430 --> 00:53:45,380
Can I just make a phone call?
911
00:53:46,120 --> 00:53:47,010
I'm afraid we can't let you do that--
912
00:53:47,310 --> 00:53:48,370
not until we clear you from this claim.
913
00:53:55,050 --> 00:53:57,520
You kicked Winona's butt,and that was...
914
00:53:57,580 --> 00:53:59,190
Yeah, you're just a natural, little woman.
915
00:54:05,310 --> 00:54:06,380
LINDA:Chloe, come here.
916
00:54:07,330 --> 00:54:08,170
I'm so sorry.
917
00:54:08,190 --> 00:54:10,090
I couldn't get there in time.
918
00:54:11,740 --> 00:54:13,500
I can't believe you missed it!
919
00:54:16,120 --> 00:54:17,040
HEATHER:I'll go check on her.
920
00:54:17,990 --> 00:54:18,510
Hang on, hang on.
921
00:54:19,570 --> 00:54:20,190
Little Women?
922
00:54:21,050 --> 00:54:21,770
I thought I told you
923
00:54:21,790 --> 00:54:23,430
that she was to play the violin tonight.
924
00:54:24,210 --> 00:54:26,330
It wasn't my decision,Mrs. Kessler.
925
00:54:27,430 --> 00:54:27,790
Right.
926
00:54:32,530 --> 00:54:33,940
Can I ask you a question,Heather?
927
00:54:35,180 --> 00:54:35,520
Sure.
928
00:54:37,230 --> 00:54:38,500
Did you go to Derry High?
929
00:54:38,570 --> 00:54:39,200
What are you doing?
930
00:54:39,430 --> 00:54:40,750
It's a simple question, Mark.
931
00:54:45,200 --> 00:54:46,000
( SIGHS )Yeah.
932
00:54:46,370 --> 00:54:48,420
I, I, I need to talk to your parents.
933
00:54:48,440 --> 00:54:48,920
HEATHER:No!
934
00:54:52,390 --> 00:54:53,240
The truth is--
935
00:54:55,760 --> 00:54:56,980
I'm not from around here.
936
00:54:59,930 --> 00:55:01,740
I ran away from home six months ago.
937
00:55:03,800 --> 00:55:04,640
My parents--
938
00:55:06,410 --> 00:55:07,620
they're not like you and Mark.
939
00:55:10,590 --> 00:55:11,340
They're horrible.
940
00:55:13,610 --> 00:55:16,440
I had to get out,start afresh.
941
00:55:19,030 --> 00:55:19,800
I thought I had,
942
00:55:23,160 --> 00:55:26,040
but if you want me to quit,then I will.
943
00:55:29,270 --> 00:55:30,770
Just leave my parents out of it.
944
00:55:31,200 --> 00:55:33,050
Heather, we're not going to call your parents.
945
00:55:33,930 --> 00:55:36,160
But why would you lie to us about this?
946
00:55:38,330 --> 00:55:39,750
I just wanted you both to think
947
00:55:39,760 --> 00:55:40,910
I was the perfect babysitter--
948
00:55:44,590 --> 00:55:45,500
because that's what you are--
949
00:55:47,570 --> 00:55:48,390
you're perfect.
950
00:55:50,410 --> 00:55:52,790
MARK: Linda and I, we're going to have to talk about this.
951
00:55:53,800 --> 00:55:55,240
So you just get yourself home safe,
952
00:55:53,790 --> 00:55:55,220
So you just get yourself home safe,
953
00:55:55,370 --> 00:55:56,700
and we'll call you in the morning, all right?
954
00:55:57,640 --> 00:55:58,450
I'm so sorry.
955
00:56:06,610 --> 00:56:07,800
Oh, wow!
956
00:56:09,150 --> 00:56:10,400
Missed your daughter's performance,
957
00:56:10,680 --> 00:56:11,810
take it out on the babysitter.
958
00:56:11,960 --> 00:56:13,200
LINDA: No, Mark. That's great.
959
00:56:13,660 --> 00:56:15,150
I got pulled over by the police.
960
00:56:15,160 --> 00:56:16,640
It was a misunderstanding.
961
00:56:16,650 --> 00:56:18,390
It wasn't my fault. It's never your fault.
962
00:56:19,400 --> 00:56:22,140
But at least Heather was there so she could support Chloe.
963
00:56:22,600 --> 00:56:23,510
Yeah.
964
00:56:41,520 --> 00:56:42,850
Okay, sweetie. It's time for bed.
965
00:56:43,110 --> 00:56:43,750
Come on.
966
00:56:44,500 --> 00:56:46,190
I wanted Heather to tuck me in.
967
00:56:47,280 --> 00:56:47,990
Come on.
968
00:56:51,300 --> 00:56:53,780
I don't know if Heather's coming back to us, okay?
969
00:56:54,550 --> 00:56:55,560
She lied to us, all of us.
970
00:56:57,450 --> 00:56:59,470
About how she's not from around here?
971
00:57:01,810 --> 00:57:02,570
How'd you know that?
972
00:57:02,990 --> 00:57:04,090
She's my best friend.
973
00:57:04,440 --> 00:57:05,840
We tell each other everything.
974
00:57:06,700 --> 00:57:07,660
What else has she told you?
975
00:57:08,420 --> 00:57:11,020
She was so sad before she found our family,
976
00:57:12,010 --> 00:57:13,300
and I want her to stay.
977
00:57:13,590 --> 00:57:14,850
Chloe... I love Heather,
978
00:57:14,880 --> 00:57:16,210
and I want her to stay!
979
00:58:18,530 --> 00:58:19,700
Why is there no footage?
980
00:58:20,270 --> 00:58:21,230
Because I deleted it.
981
00:58:22,980 --> 00:58:24,640
I'm getting rid of the stupid camera tomorrow.
982
00:58:25,780 --> 00:58:26,210
What?
983
00:58:26,530 --> 00:58:29,030
It's not right, spying on people like this.
984
00:58:29,560 --> 00:58:30,800
Are you, are you defending her?
985
00:58:32,200 --> 00:58:34,640
So she's guilty of a little false advertising.
986
00:58:35,690 --> 00:58:38,780
Isn't that what you do at work every single day?
987
00:58:39,420 --> 00:58:41,700
How do you always make this about my work?
988
00:58:42,070 --> 00:58:42,930
I don't know. Why do you?
989
00:58:46,870 --> 00:58:48,920
Heather lied to us, Mark.
990
00:58:49,510 --> 00:58:52,070
She's scared, and she made a mistake.
991
00:58:52,450 --> 00:58:53,800
That is what teenagers do--
992
00:58:53,830 --> 00:58:55,690
they make mistakes and then they lie about them.
993
00:58:56,410 --> 00:58:57,950
You should know. From what you've told me,
994
00:58:57,980 --> 00:58:59,770
you made plenty of mistakes at her age.
995
00:58:59,800 --> 00:59:00,890
This is not the same thing.
996
00:59:01,030 --> 00:59:03,690
No. Hiding an abortion from your parents is much worse.
997
00:59:06,580 --> 00:59:08,280
I can't, I can't believe you're throwing this
998
00:59:08,350 --> 00:59:09,400
in my face right now.
999
00:59:09,470 --> 00:59:12,150
Because that is what this is about, isn't it?
1000
00:59:12,200 --> 00:59:15,290
It's about your insecurities about being a mother.
1001
00:59:16,540 --> 00:59:19,680
You are so worried that Heather is better than you are.
1002
00:59:19,970 --> 00:59:21,310
Heather is not a mother.
1003
00:59:21,910 --> 00:59:23,440
No, but she's doing all the things
1004
00:59:23,490 --> 00:59:24,360
a mother should do,
1005
00:59:24,400 --> 00:59:26,000
including being there for Chloe,
1006
00:59:26,500 --> 00:59:27,730
and you're just-- you're not.
1007
00:59:28,570 --> 00:59:30,430
Because you never even wanted to be a mother
1008
00:59:30,720 --> 00:59:31,590
in the first place.
1009
00:59:31,620 --> 00:59:32,490
That's not true!
1010
00:59:32,570 --> 00:59:34,880
Chloe was an accident. We never even talked about having another one.
1011
00:59:34,900 --> 00:59:36,240
That's not what this is about,
1012
00:59:36,960 --> 00:59:40,760
and I'm not buying your whole broken home sob story.
1013
00:59:41,390 --> 00:59:42,920
I just want Heather out of the house.
1014
00:59:44,000 --> 00:59:44,440
No.
1015
00:59:46,190 --> 00:59:47,940
I'm not putting our daughter through the trauma
1016
00:59:47,980 --> 00:59:50,980
of losing another sitter because of your paranoia.
1017
00:59:52,390 --> 00:59:54,340
Chloe has already grown attached to Heather.
1018
00:59:55,840 --> 00:59:56,930
I don't think she's the only one
1019
00:59:56,940 --> 00:59:57,990
who's gotten attached.
1020
00:59:59,470 --> 01:00:00,180
That's mature.
1021
01:00:01,520 --> 01:00:02,310
Admit it, Mark.
1022
01:00:03,960 --> 01:00:04,880
You have a thing for her.
1023
01:00:04,910 --> 01:00:07,280
I do not have a thing for her.
1024
01:00:08,230 --> 01:00:10,360
I bet you were real smooth when you picked her up.
1025
01:00:10,550 --> 01:00:12,310
MARK: You mean, when I found us a babysitter
1026
01:00:12,350 --> 01:00:13,250
while you were stalling?
1027
01:00:28,260 --> 01:00:30,680
CHLOE: Mommy and Daddy were yelling again last night.
1028
01:00:33,280 --> 01:00:34,630
That's happening more and more, huh?
1029
01:00:35,800 --> 01:00:36,520
CHLOE: Yeah.
1030
01:00:38,770 --> 01:00:40,350
Did your parents yell a lot?
1031
01:00:43,560 --> 01:00:44,460
Uh-hm. What did they say?
1032
01:00:47,690 --> 01:00:49,250
HEATHER: Look, Jake, don't do that.
1033
01:00:49,840 --> 01:00:51,200
Please, Jake, don't.
1034
01:00:54,400 --> 01:00:55,110
REYNOLDS: Linda.
1035
01:00:56,040 --> 01:00:56,730
Mr. Reynolds.
1036
01:00:56,920 --> 01:00:58,160
That sure doesn't look like work.
1037
01:00:58,370 --> 01:01:00,600
Um, it's... You're clearly distracted
1038
01:01:00,620 --> 01:01:02,010
and I don't want it affecting your work.
1039
01:01:02,320 --> 01:01:04,090
It isn't. I, I promise.
1040
01:01:04,270 --> 01:01:05,730
Because you know Gary's ready to take the helm
1041
01:01:05,760 --> 01:01:06,630
on the Hooper account
1042
01:01:06,700 --> 01:01:08,380
if your personal life's interfering with it.
1043
01:01:08,390 --> 01:01:09,680
Mr. Reynolds, I assure you,
1044
01:01:10,010 --> 01:01:11,420
my personal life is under control,
1045
01:01:11,530 --> 01:01:13,260
and the client will not be disappointed
1046
01:01:13,330 --> 01:01:14,390
at Tuesday's presentation.
1047
01:01:15,050 --> 01:01:16,650
We can't afford to lose this account.
1048
01:01:16,770 --> 01:01:17,430
Is that clear?
1049
01:01:18,750 --> 01:01:19,350
Crystal.
1050
01:01:27,720 --> 01:01:29,140
Sorry, I tried to warn you,
1051
01:01:29,160 --> 01:01:30,050
but he was too fast.
1052
01:01:30,520 --> 01:01:33,280
I need you to find an address on this man, Jake Lambert.
1053
01:01:35,050 --> 01:01:36,530
If you're really this suspicious,
1054
01:01:36,550 --> 01:01:38,010
maybe you should just fire her.
1055
01:01:38,010 --> 01:01:38,670
I can't fire her.
1056
01:01:38,820 --> 01:01:41,460
She's got Mark and Chloe under her thumb,
1057
01:01:41,480 --> 01:01:43,140
and if I fire her now, they'll never forgive me--
1058
01:01:44,580 --> 01:01:46,620
unless I can prove that she's still lying.
1059
01:01:48,780 --> 01:01:49,440
Um,
1060
01:01:51,670 --> 01:01:54,200
Linda, I don't know how comfortable I am with this.
1061
01:01:56,540 --> 01:01:58,410
LINDA: Private investigators use it, you said.
1062
01:01:58,710 --> 01:01:59,420
What is it again?
1063
01:01:59,670 --> 01:02:02,580
Oh, think of it as the supermarket of databases.
1064
01:02:02,630 --> 01:02:05,200
It's legal documents, genealogy archives,
1065
01:02:05,270 --> 01:02:06,290
criminal records.
1066
01:02:07,200 --> 01:02:09,820
And it's what, a couple hundred bucks or...
1067
01:02:10,080 --> 01:02:11,150
A couple hundred a month.
1068
01:02:11,430 --> 01:02:12,290
If you want to piggyback,
1069
01:02:12,340 --> 01:02:13,560
it's going to cost you a Benjamin.
1070
01:02:13,920 --> 01:02:14,550
That's no problem.
1071
01:02:15,140 --> 01:02:16,170
All right. Here we go.
1072
01:02:17,560 --> 01:02:18,480
Jake L-L...
1073
01:02:19,440 --> 01:02:21,190
Lambert. Lambert.
1074
01:02:24,290 --> 01:02:29,500
Uh, Jake and Gale Lambert, 56 and 52.
1075
01:02:30,470 --> 01:02:32,380
Shows their last address as up in Florham.
1076
01:02:32,920 --> 01:02:34,480
That's like, what, 60 miles away?
1077
01:02:34,720 --> 01:02:37,320
Yeah, right. It's right up the 180.
1078
01:02:37,700 --> 01:02:38,340
Thank you.
1079
01:02:39,330 --> 01:02:39,980
Anytime.
1080
01:02:46,070 --> 01:02:47,370
Hey, babe, it's me.
1081
01:02:48,400 --> 01:02:50,140
Listen. I have to work late tonight,
1082
01:02:50,150 --> 01:02:52,540
so don't wait for me for dinner.
1083
01:03:15,290 --> 01:03:15,910
Yes.
1084
01:03:17,220 --> 01:03:19,300
Gale, Heather Lambert's mother?
1085
01:03:20,440 --> 01:03:21,220
Have you found her?
1086
01:03:22,290 --> 01:03:22,900
JAKE: Our Heather?
1087
01:03:23,410 --> 01:03:24,720
Please tell us you have some news.
1088
01:03:25,900 --> 01:03:26,520
Can I come in?
1089
01:03:27,700 --> 01:03:28,330
Yes.
1090
01:03:29,000 --> 01:03:29,590
Come in.
1091
01:03:37,050 --> 01:03:37,770
Hello?
1092
01:03:38,730 --> 01:03:39,510
HEATHER: One minute.
1093
01:03:41,710 --> 01:03:42,430
Hi.
1094
01:03:44,590 --> 01:03:45,250
For you.
1095
01:03:47,790 --> 01:03:48,910
Uh, Linda's running late,
1096
01:03:48,960 --> 01:03:50,470
so she asked me to put Chloe to bed
1097
01:03:50,480 --> 01:03:51,890
and get dinner ready for both of you.
1098
01:03:53,380 --> 01:03:54,010
She did, huh?
1099
01:03:54,530 --> 01:03:55,150
Uh-hm.
1100
01:03:56,310 --> 01:03:57,030
All right.
1101
01:03:58,940 --> 01:04:00,860
So sit back and relax,
1102
01:04:00,900 --> 01:04:02,500
and a romantic dinner will be ready
1103
01:04:02,630 --> 01:04:03,580
by the time she's back.
1104
01:04:04,390 --> 01:04:05,040
Okay.
1105
01:04:15,980 --> 01:04:18,430
We've been so worried, haven't we, Gale?
1106
01:04:18,650 --> 01:04:19,920
Uh-hm. I can imagine.
1107
01:04:21,510 --> 01:04:24,860
You seem like really wonderful parents.
1108
01:04:27,010 --> 01:04:28,070
Do you have a picture of Heather?
1109
01:04:29,240 --> 01:04:30,100
Oh, of course.
1110
01:04:30,600 --> 01:04:31,180
Right here.
1111
01:04:33,800 --> 01:04:35,610
She was such a beautiful baby.
1112
01:04:36,890 --> 01:04:38,830
The greatest gift we've ever been given.
1113
01:04:41,350 --> 01:04:42,010
Hm.
1114
01:05:00,680 --> 01:05:01,770
I don't, I don't think it's her.
1115
01:05:02,190 --> 01:05:02,840
Are you sure?
1116
01:05:04,120 --> 01:05:05,540
You have a lot of pictures of your daughter.
1117
01:05:06,060 --> 01:05:08,240
Oh yes, photography is a real hobby of mine.
1118
01:05:09,090 --> 01:05:11,820
With such a perfect subject you can never have too many.
1119
01:05:12,860 --> 01:05:15,430
I always thought she'd grow up to be a wonderful actress.
1120
01:05:16,390 --> 01:05:19,730
In fact I have some home movies if you'd like to see,
1121
01:05:20,540 --> 01:05:22,710
just to be sure it's not my Heather you found.
1122
01:05:23,480 --> 01:05:24,960
Oh, I, I feel silly.
1123
01:05:27,010 --> 01:05:28,040
I'm certain it's not her.
1124
01:05:40,590 --> 01:05:42,010
HEATHER: Mark, dinner's ready.
1125
01:05:44,830 --> 01:05:45,500
Oh, yeah.
1126
01:05:46,150 --> 01:05:46,900
Oh.
1127
01:05:48,360 --> 01:05:49,120
Hm.
1128
01:05:53,960 --> 01:05:54,610
Have a seat.
1129
01:05:56,100 --> 01:05:58,590
What's going on here? And where's Linda?
1130
01:05:59,470 --> 01:06:00,220
She's not here,
1131
01:06:01,700 --> 01:06:02,410
as usual.
1132
01:06:03,770 --> 01:06:04,400
But I am.
1133
01:06:08,590 --> 01:06:10,000
I know you've had a long day at work,
1134
01:06:10,020 --> 01:06:12,670
and nobody appreciates that more than I do.
1135
01:06:15,530 --> 01:06:17,690
Hey, you know. Sorry, I think you have the wrong idea.
1136
01:06:17,870 --> 01:06:19,630
Oh, I'm just full of ideas.
1137
01:06:19,830 --> 01:06:21,550
Oomph, clumsy.
1138
01:06:22,900 --> 01:06:23,520
Hm.
1139
01:06:24,380 --> 01:06:25,030
Um.
1140
01:06:36,490 --> 01:06:37,160
Hm.
1141
01:06:48,990 --> 01:06:49,910
HEATHER: We need to talk--
1142
01:06:50,850 --> 01:06:53,130
about whether or not we should tell Linda about us.
1143
01:06:54,870 --> 01:06:55,780
Us? Hm...
1144
01:06:56,590 --> 01:06:57,240
HEATHER: Yes,
1145
01:06:58,520 --> 01:07:01,090
we're going to talk over dinner like civilized adults--
1146
01:07:02,490 --> 01:07:04,530
unless you'd rather I tell her
1147
01:07:04,600 --> 01:07:06,760
about that night you watched my little performance.
1148
01:07:08,290 --> 01:07:09,880
Let's talk, let's talk.
1149
01:07:11,080 --> 01:07:11,650
HEATHER: Great.
1150
01:07:14,730 --> 01:07:16,140
You look hungry, Mark.
1151
01:07:20,360 --> 01:07:21,430
Wait, Mrs. Kessler.
1152
01:07:22,840 --> 01:07:23,950
You did find her, didn't you?
1153
01:07:24,670 --> 01:07:25,250
It, it's okay.
1154
01:07:27,260 --> 01:07:28,850
You keep her away from him.
1155
01:07:30,540 --> 01:07:31,550
Don't bring her back here.
1156
01:07:32,740 --> 01:07:33,530
Do you understand?
1157
01:07:34,890 --> 01:07:38,710
Please, you need to protect her and take care of her.
1158
01:07:40,290 --> 01:07:41,160
I never could.
1159
01:07:44,730 --> 01:07:45,330
Gale?
1160
01:08:02,980 --> 01:08:03,610
Mark,
1161
01:08:08,790 --> 01:08:09,940
we need to talk about Heather.
1162
01:08:18,620 --> 01:08:19,510
First thing tomorrow.
1163
01:08:27,660 --> 01:08:29,010
u want-- you want two or three?
1164
01:08:29,600 --> 01:08:30,830
Um, four.
1165
01:08:31,570 --> 01:08:32,260
Four!
1166
01:08:34,330 --> 01:08:36,110
Wow, I'll have to pack you a light lunch, huh?
1167
01:08:39,640 --> 01:08:41,610
Hi. You slept in.
1168
01:08:42,370 --> 01:08:43,410
Yeah, I don't feel that great.
1169
01:08:44,630 --> 01:08:45,690
Can I talk to you for a sec?
1170
01:08:50,520 --> 01:08:52,190
LINDA: I went to meet Heather's parents.
1171
01:08:53,080 --> 01:08:54,560
And she wasn't lying--
1172
01:08:55,230 --> 01:08:56,220
#I mean, the poor girl's been through hell.
1173
01:08:57,360 --> 01:08:58,980
I feel bad for her, I do, but I still...
1174
01:08:58,990 --> 01:08:59,920
I think we should fire her.
1175
01:09:01,590 --> 01:09:03,370
You, you're okay with this now?
1176
01:09:03,410 --> 01:09:07,000
Well, if she's as troubled as you say,
1177
01:09:07,980 --> 01:09:09,290
I don't want her taking care of our daughter.
1178
01:09:10,210 --> 01:09:11,130
What about work?
1179
01:09:11,300 --> 01:09:12,610
Ah, my knee's been slowing me down.
1180
01:09:12,670 --> 01:09:13,470
I'll take a week off,
1181
01:09:13,910 --> 01:09:17,150
watch Chloe until we find someone we're comfortable with.
1182
01:09:21,200 --> 01:09:22,450
What's everyone so happy about?
1183
01:09:22,850 --> 01:09:23,520
I got this.
1184
01:09:25,740 --> 01:09:27,220
Heather, sweetie.
1185
01:09:29,360 --> 01:09:30,880
I tracked down your parents.
1186
01:09:31,800 --> 01:09:32,370
Did you tell them?
1187
01:09:33,530 --> 01:09:34,190
No.
1188
01:09:34,760 --> 01:09:37,890
I told them I was mistaken, that I got the wrong girl.
1189
01:09:40,020 --> 01:09:40,820
Why did you do that?
1190
01:09:43,680 --> 01:09:46,170
Heather, did your father...
1191
01:09:46,210 --> 01:09:47,840
I just wanted to find a new family...
1192
01:09:50,270 --> 01:09:51,280
a better family.
1193
01:09:55,200 --> 01:09:57,100
I'm so sorry if I ever crossed any lines.
1194
01:09:58,180 --> 01:09:59,060
Well, you did...
1195
01:10:00,100 --> 01:10:01,540
you did cross lines.
1196
01:10:06,880 --> 01:10:08,350
You're letting me go, aren't you?
1197
01:10:11,570 --> 01:10:13,090
I just think it's best for everyone.
1198
01:10:14,630 --> 01:10:15,730
You shouldn't have to keep running.
1199
01:10:16,880 --> 01:10:19,490
The cops need to know what happened with your father
1200
01:10:19,490 --> 01:10:20,040
and...
1201
01:10:23,030 --> 01:10:23,890
I understand.
1202
01:10:28,490 --> 01:10:29,600
Thank you for your support.
1203
01:10:32,820 --> 01:10:34,870
You really are some mother, Mrs. Kessler.
1204
01:11:03,930 --> 01:11:04,600
Hey.
1205
01:11:05,520 --> 01:11:06,340
Is everything okay?
1206
01:11:06,580 --> 01:11:07,250
Everything's great.
1207
01:11:07,700 --> 01:11:08,200
Good.
1208
01:11:08,450 --> 01:11:09,480
Knock 'em dead!
1209
01:11:20,490 --> 01:11:22,050
Hooper means family.
1210
01:11:23,560 --> 01:11:24,640
Hooper Family Foods.
1211
01:11:26,260 --> 01:11:27,150
Through the years--
1212
01:11:27,200 --> 01:11:27,930
the '50s,
1213
01:11:29,190 --> 01:11:29,880
the '60s,
1214
01:11:33,180 --> 01:11:35,360
the 1970s and '80s.
1215
01:11:38,590 --> 01:11:41,110
It's an Italian tradition at an American table..
1216
01:11:45,550 --> 01:11:46,740
Oh, there might be a glitch.
1217
01:11:46,810 --> 01:11:47,340
I'm sorry.
1218
01:11:47,750 --> 01:11:48,260
Ah, ah, ah,
1219
01:11:51,170 --> 01:11:52,280
Off, now!
1220
01:11:52,740 --> 01:11:53,520
Ah, ah.
1221
01:11:55,010 --> 01:11:56,480
#REYNOLDS: You start cleaning out your desk.
1222
01:11:56,480 --> 01:11:57,870
( WHISPERS ) Turn it off, turn it off!
1223
01:11:57,940 --> 01:11:58,430
Ah, ah!
1224
01:12:06,840 --> 01:12:07,380
It's okay.
1225
01:12:10,570 --> 01:12:13,690
Why did you fire her? She was my best friend!
1226
01:12:14,150 --> 01:12:14,970
Go to your room, Chloe.
1227
01:12:15,850 --> 01:12:16,950
Quick note, she's crying.
1228
01:12:17,590 --> 01:12:18,800
I hate you!
1229
01:12:23,360 --> 01:12:24,480
How could you do this to us?
1230
01:12:26,770 --> 01:12:27,460
In our bed?
1231
01:12:33,830 --> 01:12:34,770
I'm sorry.
1232
01:12:35,800 --> 01:12:38,540
I don't even know what happened.
1233
01:12:39,500 --> 01:12:40,320
I know what happened.
1234
01:12:41,590 --> 01:12:42,590
I saw it in the video.
1235
01:12:44,520 --> 01:12:46,780
What video? There wasn't-there's no video.
1236
01:12:47,800 --> 01:12:50,620
She played us, Mark, from day one.
1237
01:12:51,680 --> 01:12:52,830
And you fell for it!
1238
01:12:54,520 --> 01:12:56,280
Why, why would she play us?
1239
01:12:57,870 --> 01:12:58,920
She wants our family.
1240
01:13:01,170 --> 01:13:02,100
She wants Chloe.
1241
01:13:08,580 --> 01:13:09,210
Chloe!
1242
01:13:13,780 --> 01:13:14,430
Chloe!
1243
01:13:15,160 --> 01:13:15,730
Chloe!
1244
01:13:18,690 --> 01:13:19,540
So you believe
1245
01:13:19,540 --> 01:13:21,400
Heather also called in the child abduction.
1246
01:13:24,830 --> 01:13:25,450
I don't know.
1247
01:13:26,070 --> 01:13:28,280
Any idea why she would target your family
1248
01:13:28,280 --> 01:13:28,880
and your daughter?
1249
01:13:33,520 --> 01:13:36,920
Mr. Kessler, did you also find Heather's behavior suspicious?
1250
01:13:40,720 --> 01:13:43,570
Every piece of information is crucial at this point.
1251
01:13:45,520 --> 01:13:49,490
Heather and I, we had relations.
1252
01:13:51,140 --> 01:13:52,470
Well, that complicates things.
1253
01:13:54,560 --> 01:13:56,270
How long was this relationship going on?
1254
01:13:57,370 --> 01:13:58,870
It wasn't a relationship.
1255
01:13:59,380 --> 01:14:00,300
It was a mistake. All right.
1256
01:14:01,420 --> 01:14:02,250
We'll talk about this later.
1257
01:14:03,820 --> 01:14:04,670
In the meantime,
1258
01:14:06,330 --> 01:14:07,460
we're looking everywhere.
1259
01:14:08,840 --> 01:14:10,810
We checked with Heather's foster parents,
1260
01:14:10,880 --> 01:14:12,170
but they haven't seen her in months.
1261
01:14:12,230 --> 01:14:12,930
Foster parents?
1262
01:14:13,430 --> 01:14:15,870
Yes, the uh, the Lamberts.
1263
01:14:15,890 --> 01:14:18,100
They live in Florham.
1264
01:14:18,570 --> 01:14:19,860
The Lamberts are her foster parents?
1265
01:14:23,020 --> 01:14:23,900
Who are her real parents?
1266
01:14:25,170 --> 01:14:27,490
She has no biological parents on file.
1267
01:14:28,430 --> 01:14:29,850
Heather was a safe haven baby.
1268
01:14:29,980 --> 01:14:30,560
A what?
1269
01:14:31,530 --> 01:14:33,700
A newborn left outside a hospital
1270
01:14:33,730 --> 01:14:35,210
by a parent who couldn't care for it.
1271
01:14:36,160 --> 01:14:36,890
What hospital?
1272
01:14:37,830 --> 01:14:39,260
INVESTIGATOR: St. Anthony's in Wakefield.
1273
01:14:41,870 --> 01:14:44,560
Anyway, we're putting together search parties now
1274
01:14:44,580 --> 01:14:47,280
and we're going to find your daughter.
1275
01:14:50,320 --> 01:14:50,880
I want to help.
1276
01:14:52,110 --> 01:14:53,370
INVESTIGATOR: We need all the eyes we can get,
1277
01:14:53,410 --> 01:14:55,410
so if you want to drive around the neighborhood,
1278
01:14:55,420 --> 01:14:55,930
that'll be great.
1279
01:14:58,060 --> 01:14:59,680
All right. You know how to reach me.
1280
01:14:59,740 --> 01:15:00,770
Don't hesitate to call.
1281
01:15:02,830 --> 01:15:03,610
Let's go, Officer.
1282
01:15:07,770 --> 01:15:09,490
I know this is all my fault.
1283
01:15:10,010 --> 01:15:11,340
I don't expect you to forgive me.
1284
01:15:11,380 --> 01:15:11,930
It's not.
1285
01:15:13,620 --> 01:15:14,490
It's not all your fault.
1286
01:15:17,030 --> 01:15:17,730
It is though.
1287
01:15:18,240 --> 01:15:19,970
This is all happening because of me,
1288
01:15:20,460 --> 01:15:21,240
but I will fix it.
1289
01:15:23,110 --> 01:15:23,850
I'm going to go out there
1290
01:15:23,890 --> 01:15:24,790
and I'm going to find our daughter.
1291
01:16:09,150 --> 01:16:10,710
Sh-h-h-h! Don't cry.
1292
01:16:11,710 --> 01:16:12,440
I'm here now.
1293
01:16:13,960 --> 01:16:15,700
Why is Mommy being so mean?
1294
01:16:16,340 --> 01:16:17,360
Oh, I don't know, honey.
1295
01:16:20,500 --> 01:16:22,770
We have to get away from her really fast, okay?
1296
01:16:23,510 --> 01:16:24,950
Okay. Come on.
1297
01:16:26,670 --> 01:16:28,190
There's the camera. Say, "Hi Mommy."
1298
01:16:28,610 --> 01:16:29,470
Hi Mommy.
1299
01:16:32,020 --> 01:16:34,230
If you ever want to see your precious daughter again,
1300
01:16:35,560 --> 01:16:37,750
#construction site.
1301
01:16:39,200 --> 01:16:39,930
No police.
1302
01:16:40,960 --> 01:16:41,590
No Mark,
1303
01:16:42,510 --> 01:16:43,170
just you.
1304
01:16:57,320 --> 01:16:57,970
Cloe?
1305
01:17:05,280 --> 01:17:05,930
Cloe?
1306
01:17:06,010 --> 01:17:06,880
Mommy!
1307
01:17:07,460 --> 01:17:08,400
Help Me!
1308
01:17:08,580 --> 01:17:09,110
Cloe?
1309
01:17:09,780 --> 01:17:10,990
Mommy's Coming to get you.
1310
01:17:11,590 --> 01:17:13,540
We are playing hide and seek Mommy.
1311
01:17:14,900 --> 01:17:16,600
MARK (ON VIDEO ): Right, but she's doing all the things
1312
01:17:16,670 --> 01:17:17,520
a mother should do,
1313
01:17:17,780 --> 01:17:19,460
including being there for Chloe.
1314
01:17:20,750 --> 01:17:21,440
Give her to me.
1315
01:17:21,910 --> 01:17:23,220
How'd your big presentation go?
1316
01:17:24,260 --> 01:17:26,020
Mark gave quite the performance, don't you think?
1317
01:17:26,290 --> 01:17:28,330
Heather, you don't want to hurt her.
1318
01:17:29,070 --> 01:17:30,490
They fight because of you, Chloe.
1319
01:17:31,450 --> 01:17:33,260
You're a terrible burden on your poor mother.
1320
01:17:33,500 --> 01:17:34,600
LINDA: Chloe, don't listen to her.
1321
01:17:35,070 --> 01:17:35,620
Heather,
1322
01:17:37,300 --> 01:17:38,400
I know why you're doing this.
1323
01:17:38,710 --> 01:17:40,480
I've been so easy to forget all these years.
1324
01:17:41,210 --> 01:17:42,480
It's about time you remembered me.
1325
01:17:46,850 --> 01:17:47,760
How did you find me?
1326
01:17:48,310 --> 01:17:49,730
Security tape from the hospital.
1327
01:17:50,850 --> 01:17:51,770
Cameras don't lie.
1328
01:17:52,010 --> 01:17:53,410
I'm sorry for what happened to you.
1329
01:17:53,470 --> 01:17:54,630
Not for what happened--
1330
01:17:56,180 --> 01:17:56,940
for what you did.
1331
01:17:58,800 --> 01:17:59,390
Chloe doesn't know.
1332
01:18:00,370 --> 01:18:01,650
I wanted you to tell her yourself.
1333
01:18:02,080 --> 01:18:02,770
No.
1334
01:18:03,810 --> 01:18:05,240
Mommy left me in the cold,
1335
01:18:06,190 --> 01:18:08,180
outside a hospital with nothing but that bear.
1336
01:18:09,390 --> 01:18:11,170
Tell her what kind of a mother you really are.
1337
01:18:11,660 --> 01:18:12,610
I don't know. What do you want me to...
1338
01:18:12,620 --> 01:18:13,150
Tell her!
1339
01:18:13,960 --> 01:18:15,760
Mommy, what is she talking about?
1340
01:18:16,790 --> 01:18:17,480
Sweetie...
1341
01:18:20,750 --> 01:18:21,820
when I was 18 years old,
1342
01:18:21,830 --> 01:18:24,410
I had a baby, and I was scared.
1343
01:18:24,420 --> 01:18:25,180
I was young.
1344
01:18:25,660 --> 01:18:29,540
I just left that baby outside a hospital
1345
01:18:29,600 --> 01:18:30,960
for someone else to take care of.
1346
01:18:32,540 --> 01:18:33,680
Would you do that to me?
1347
01:18:33,830 --> 01:18:35,850
No, I love you, sweetie.
1348
01:18:35,880 --> 01:18:37,190
I'd never do that to you.
1349
01:18:39,810 --> 01:18:41,710
Do you have any idea what it was ke for me, Mommy?
1350
01:18:44,360 --> 01:18:45,420
Living with that man, with what he did to me?
1351
01:18:49,460 --> 01:18:51,480
That I dreamed every day of finding you.
1352
01:18:52,750 --> 01:18:54,500
I waited until the day I turned 18,
1353
01:18:56,010 --> 01:18:56,930
until I was free.
1354
01:18:58,660 --> 01:19:00,240
That's when I would track you down.
1355
01:19:01,600 --> 01:19:03,290
You would have missed me so much.
1356
01:19:03,840 --> 01:19:05,020
You regretted what you did.
1357
01:19:07,190 --> 01:19:08,910
The day I finally did find you,
1358
01:19:12,490 --> 01:19:14,240
and I saw that you didn't miss me at all.
1359
01:19:15,880 --> 01:19:17,280
You were happy without me.
1360
01:19:18,240 --> 01:19:20,630
You and your perfect little family.
1361
01:19:21,270 --> 01:19:23,850
So, so I started watching you,
1362
01:19:25,620 --> 01:19:26,560
day in and day out,
1363
01:19:27,410 --> 01:19:28,430
waiting for a way in.
1364
01:19:29,520 --> 01:19:31,170
You can't take my family!
1365
01:19:34,120 --> 01:19:34,740
Hm.
1366
01:19:36,490 --> 01:19:37,350
Silly Mommy.
1367
01:19:37,840 --> 01:19:39,340
I don't want to take your family.
1368
01:19:41,150 --> 01:19:42,620
I want to destroy it.
1369
01:19:43,290 --> 01:19:44,390
No, no!
1370
01:19:45,550 --> 01:19:46,600
Look, look at this!
1371
01:19:48,930 --> 01:19:49,540
What is that?
1372
01:19:50,520 --> 01:19:52,350
It's the pendant I left with my daughter
1373
01:19:52,360 --> 01:19:54,120
outside St. Anthony's Hospital.
1374
01:19:54,150 --> 01:19:55,880
I didn't leave her with any teddy bear.
1375
01:19:56,460 --> 01:19:57,030
No?
1376
01:19:58,800 --> 01:20:01,590
And eight years ago when I tracked her down,
1377
01:20:03,520 --> 01:20:04,510
she'd been wearing this
1378
01:20:04,560 --> 01:20:07,970
when she died in a car accident with her foster mother.
1379
01:20:09,130 --> 01:20:10,060
Her father gave it to me.
1380
01:20:11,140 --> 01:20:11,760
No, no.
1381
01:20:11,790 --> 01:20:13,710
LINDA: I'm sorry, Heather. It's the truth. ( SOBS ) You're lying to me.
1382
01:20:14,290 --> 01:20:16,650
You were not the only safe haven baby that night.
1383
01:20:17,960 --> 01:20:19,790
And you are not my daughter.
1384
01:20:20,910 --> 01:20:21,600
( SOBS ) You're lying.
1385
01:20:21,840 --> 01:20:24,190
This is your blood. This is your blood.
1386
01:20:24,220 --> 01:20:26,010
Your blood is my blood!
1387
01:20:41,200 --> 01:20:42,690
#Hm.
1388
01:20:52,110 --> 01:20:52,880
Are you going to kill her
1389
01:20:54,660 --> 01:20:55,740
so we can be together?
1390
01:20:58,720 --> 01:21:02,020
You, me, Chloe.
1391
01:21:03,030 --> 01:21:03,880
We can be a family.
1392
01:21:05,150 --> 01:21:05,920
Oh, Mark.
1393
01:21:10,110 --> 01:21:12,360
It's so sweet how you think this is about you.
1394
01:21:18,100 --> 01:21:19,190
Daddy!
1395
01:21:19,230 --> 01:21:21,240
He was right. This is not a toy.
1396
01:21:22,210 --> 01:21:23,430
Is Daddy all right?
1397
01:21:25,360 --> 01:21:27,480
Now we both don't have daddies, you see?
1398
01:21:27,600 --> 01:21:28,640
I hate you!
1399
01:21:28,850 --> 01:21:30,650
You know, you just don't deserve a daughter.
1400
01:21:32,270 --> 01:21:33,760
Say nightie-night, Chloe.
1401
01:21:58,670 --> 01:22:00,090
I'm not your mommy, bitch!
1402
01:22:15,470 --> 01:22:16,050
Chloe.
1403
01:22:18,310 --> 01:22:19,530
Are you okay, sweetie?
1404
01:22:20,390 --> 01:22:21,250
Is she gone?
1405
01:22:23,870 --> 01:22:24,510
Yeah.
1406
01:22:44,630 --> 01:22:45,400
All right, sweetie.
1407
01:22:47,000 --> 01:22:48,630
Time for Mommy to go to work.
1408
01:22:48,900 --> 01:22:49,420
Okay.
1409
01:22:50,760 --> 01:22:51,900
Want me to hold all calls?
1410
01:22:52,150 --> 01:22:52,750
LINDA: Yes, please.
1411
01:22:53,540 --> 01:22:54,650
Unless they're from my daughter.
1412
01:22:55,580 --> 01:22:56,340
Yes, ma'am.
1413
01:22:58,460 --> 01:22:59,670
Or your husband.
1414
01:23:02,590 --> 01:23:03,320
Hi. Hi.
1415
01:23:11,450 --> 01:23:15,180
Look at that piece of fantastic artwork.
1416
01:23:17,200 --> 01:23:19,260
I'm going to need to proof these.
1417
01:23:38,470 --> 01:23:39,590
Oh, excuse me.
1418
01:23:39,610 --> 01:23:41,240
I'm sorry to bother you.
1419
01:23:41,860 --> 01:23:43,730
It's just that he's so cute.
1420
01:23:44,170 --> 01:23:44,820
What's his name?
1421
01:23:46,300 --> 01:23:47,300
His name's Mark.
1422
01:23:49,420 --> 01:23:50,640
I named him after his father.
96849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.