All language subtitles for Nanny Cam 2014 Lifetime 720p HDrip X264 Solar_1692417056731

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,270 2 00:00:36,270 --> 00:00:37,270 Happy anniversary. 3 00:00:37,280 --> 00:00:38,320 Really, that was amazing. 4 00:00:38,950 --> 00:00:40,950 You're already so much better than Mommy ever was. 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,230 Nuh-uh. 6 00:00:42,290 --> 00:00:43,260 Ya, hah. 7 00:00:44,530 --> 00:00:46,110 Barbara, thanks for doing the night shift. 8 00:00:46,420 --> 00:00:47,790 Can we get you anything while we're out? 9 00:00:51,230 --> 00:00:51,940 Barbara? 10 00:00:52,540 --> 00:00:53,360 Look, we need to go. 11 00:00:55,150 --> 00:00:56,640 You have a wonderful time now. 12 00:00:58,740 --> 00:00:59,380 Thank you. 13 00:00:59,820 --> 00:01:00,790 We'll be back by 11. 14 00:01:02,920 --> 00:01:04,000 Mrs. Highsmith? 15 00:01:05,660 --> 00:01:06,290 Yes, dear. 16 00:01:06,860 --> 00:01:07,720 I'm hungry. 17 00:01:07,760 --> 00:01:09,620 Can we have macaroni and cheese? 18 00:01:09,990 --> 00:01:12,510 Macaroni and cheese, of course. 19 00:02:50,150 --> 00:02:51,350 MARK:I open the boxes. 20 00:02:52,730 --> 00:02:55,660 They are full of broken tiles... 21 00:02:55,870 --> 00:02:56,330 Aw. 22 00:02:56,330 --> 00:02:58,260 Broken tiles, and I'm like what the... 23 00:02:58,510 --> 00:03:00,240 I'm not paying for this. 24 00:03:00,280 --> 00:03:00,940 Ma'am, for you. 25 00:03:01,620 --> 00:03:03,120 Oh, that's not for us, thank you. 26 00:03:03,500 --> 00:03:04,770 Uh, no, it is for us. 27 00:03:05,890 --> 00:03:07,910 Mark, it's too much. 28 00:03:08,320 --> 00:03:12,170 Just let me splurge on one romantic evening, hm? 29 00:03:12,250 --> 00:03:13,320 We're going to have to drink the whole bottle 30 00:03:13,360 --> 00:03:14,820 to make it worth it. 31 00:03:15,000 --> 00:03:15,800 I can live with that. 32 00:03:17,030 --> 00:03:18,270 Cheers, to us. 33 00:03:18,320 --> 00:03:19,020 To us. 34 00:03:22,600 --> 00:03:23,980 Wow, she already got back to me. 35 00:03:24,160 --> 00:03:25,420 I was thinking that it would be nice 36 00:03:25,430 --> 00:03:27,310 to have just one night 37 00:03:28,340 --> 00:03:30,720 where we could actually sit here and not worry about your phone, 38 00:03:30,720 --> 00:03:34,900 not have in the middle of dinner your phone be more important... 39 00:03:35,040 --> 00:03:35,840 I know, I know. 40 00:03:35,960 --> 00:03:36,520 I'm here. 41 00:03:37,480 --> 00:03:38,000 You're not here. 42 00:03:38,200 --> 00:03:40,110 You're actually still in your office. 43 00:03:40,110 --> 00:03:40,570 I'm here. 44 00:03:54,130 --> 00:03:54,960 Oh dear. 45 00:03:55,580 --> 00:03:56,560 Mrs. Highsmith? 46 00:03:57,880 --> 00:03:59,270 Now what are we doing here? 47 00:03:59,800 --> 00:04:00,730 Making dinner. 48 00:04:01,800 --> 00:04:02,650 Right. Dinner. 49 00:04:04,090 --> 00:04:05,260 Here, I'll help. 50 00:04:12,880 --> 00:04:15,740 You just pour the macaroni in the water. 51 00:04:16,250 --> 00:04:17,520 BARBARA: No, it's too hot. 52 00:04:18,080 --> 00:04:19,130 Just watch. 53 00:04:21,990 --> 00:04:23,250 No, it's too hot! 54 00:04:27,600 --> 00:04:28,360 Go on. 55 00:04:28,780 --> 00:04:29,980 No, no. You should answer it. 56 00:04:30,380 --> 00:04:32,600 Well, I'm having a nice dinner with my husband. 57 00:04:32,600 --> 00:04:33,200 It can wait. 58 00:04:34,990 --> 00:04:37,160 Just answer the phone, please. 59 00:04:39,480 --> 00:04:40,440 Yes. 60 00:04:44,880 --> 00:04:46,100 Chloe, oh my God! 61 00:04:47,050 --> 00:04:47,950 Mommy! 62 00:04:49,490 --> 00:04:50,300 How did this happen? 63 00:04:50,540 --> 00:04:51,850 Uh, it seems like your babysitter 64 00:04:51,850 --> 00:04:53,750 got a little disoriented while she was cooking. 65 00:04:54,370 --> 00:04:56,060 Wait, I don't understand. What do you mean "disoriented"? 66 00:04:56,390 --> 00:04:56,940 Where is she? 67 00:04:57,230 --> 00:04:58,990 She's in the dining room collecting her thoughts. 68 00:04:59,530 --> 00:05:01,580 The signs of dementia are very clear. 69 00:05:01,580 --> 00:05:03,760 I think it's best if I take her to the hospital for a checkup. 70 00:05:04,870 --> 00:05:06,190 Oh, geez. 71 00:05:07,200 --> 00:05:08,210 Sorry. 72 00:05:18,960 --> 00:05:19,810 Can I have a moment? 73 00:05:30,260 --> 00:05:31,070 Barbara... 74 00:05:31,280 --> 00:05:33,970 Linda, I, I'm so sorry. 75 00:05:34,260 --> 00:05:37,590 I, I don't know what happened. 76 00:05:37,940 --> 00:05:39,340 You need to see a doctor. 77 00:05:39,670 --> 00:05:41,890 No. No, Chloe needs a doctor. 78 00:05:43,300 --> 00:05:44,610 She... Chloe's okay. 79 00:05:47,570 --> 00:05:48,460 May I tuck her in? 80 00:05:51,040 --> 00:05:51,640 Barbara, 81 00:05:53,220 --> 00:05:54,050 I'm sorry. 82 00:05:55,480 --> 00:05:57,090 You can't watch Chloe anymore. 83 00:06:00,690 --> 00:06:01,530 You need help. 84 00:06:02,290 --> 00:06:04,630 I'm sorry, I'm so sorry. 85 00:06:11,060 --> 00:06:12,030 You feel okay? 86 00:06:12,760 --> 00:06:15,480 It tickles and hurts at the same time. 87 00:06:22,190 --> 00:06:23,210 Okay. This might help. 88 00:06:26,070 --> 00:06:26,780 Here you go. 89 00:06:34,860 --> 00:06:35,860 Got it? 90 00:06:40,450 --> 00:06:42,480 Is Mrs. Highsmith going to be fine? 91 00:06:44,280 --> 00:06:46,530 Yeah. You're so sweet to think of her. 92 00:06:47,620 --> 00:06:48,470 She's going to be fine. 93 00:06:51,130 --> 00:06:52,780 Who's going to take care of me now? 94 00:07:03,000 --> 00:07:04,240 MARK: You know what I'm going to suggest... 95 00:07:04,580 --> 00:07:05,430 and you're not going to like it. 96 00:07:05,430 --> 00:07:07,280 Yeah, so don't even suggest it, Mark. 97 00:07:08,390 --> 00:07:09,850 I mean, as much as I love the idea 98 00:07:09,860 --> 00:07:11,750 of watching Chloe full-time, 99 00:07:13,090 --> 00:07:14,880 it's just not realistic I quit my job. 100 00:07:15,500 --> 00:07:16,340 We have no income. 101 00:07:17,330 --> 00:07:20,590 MARK: Look, all I need is a few more weeks 102 00:07:20,960 --> 00:07:22,660 to finish the renovations on the house. 103 00:07:23,010 --> 00:07:25,820 We can then flip it and triple our investment. 104 00:07:26,130 --> 00:07:28,520 In the meantime, we have no savings to live off of. 105 00:07:29,020 --> 00:07:30,800 All of our money is tied up in that house. 106 00:07:33,610 --> 00:07:34,420 All right. Well, look... 107 00:07:34,430 --> 00:07:36,790 let's not get all doom and gloom, okay? 108 00:07:38,480 --> 00:07:41,710 I know. We just need to find a new babysitter-- 109 00:07:42,520 --> 00:07:45,300 someone who's younger, who can keep up with Chloe. 110 00:07:46,010 --> 00:07:46,680 I don't know though. 111 00:07:46,700 --> 00:07:50,140 I don't like the idea of trusting a teenage kid 112 00:07:50,550 --> 00:07:51,200 with our daughter. 113 00:07:51,310 --> 00:07:52,700 Well, after tonight, I don't like the idea 114 00:07:52,700 --> 00:07:54,390 of trusting anyone with our daughter, but we... 115 00:07:56,430 --> 00:07:57,540 we've got no choice. 116 00:08:02,490 --> 00:08:03,540 REYNOLDS: And the Fisher account? 117 00:08:04,140 --> 00:08:06,080 Well, they loved the 30-second TV spot, 118 00:08:06,150 --> 00:08:07,940 but they want to see our plans for online. 119 00:08:08,400 --> 00:08:09,040 Then show them. 120 00:08:12,450 --> 00:08:16,370 Next, we need somebody to spearhead the Hooper account. 121 00:08:17,230 --> 00:08:19,830 Any ideas on how to push canned spaghetti 122 00:08:19,830 --> 00:08:22,140 in the age of gluten-free, fat-free foods? 123 00:08:22,530 --> 00:08:24,770 Pasta bits-- almost as good for you 124 00:08:24,770 --> 00:08:26,510 as eating the tin can it comes in. 125 00:08:28,270 --> 00:08:30,710 Actually I think the can has some iron in it. 126 00:08:31,500 --> 00:08:32,910 I think we should show the product 127 00:08:32,990 --> 00:08:34,930 as a staple of the American meal, 128 00:08:36,810 --> 00:08:38,880 and Hooper's been around since the '50s, 129 00:08:38,880 --> 00:08:42,190 so I was thinking family dinners through the years, 130 00:08:42,190 --> 00:08:43,440 all featuring the spaghetti. 131 00:08:44,780 --> 00:08:45,740 Hooper means family. 132 00:08:48,260 --> 00:08:48,850 Could be good. 133 00:08:50,800 --> 00:08:51,920 Gary, maybe you should help her-- 134 00:08:51,920 --> 00:08:52,820 I got it. 135 00:08:52,880 --> 00:08:54,680 I, I can handle it, sir. 136 00:08:56,300 --> 00:08:56,960 All right then. 137 00:08:57,870 --> 00:08:58,430 Let's go to work. 138 00:09:18,000 --> 00:09:21,160 Sweetie, what did I tell you about coming up here 139 00:09:21,160 --> 00:09:21,900 while I'm working? 140 00:09:22,710 --> 00:09:23,800 Can we go home? 141 00:09:24,960 --> 00:09:26,070 Ten minutes, all right, 142 00:09:26,170 --> 00:09:27,440 and then we'll get some ice cream. 143 00:09:27,770 --> 00:09:28,700 Fine. 144 00:09:29,060 --> 00:09:31,240 All right. So why don't you go wait out back 145 00:09:31,930 --> 00:09:32,920 and don't touch anything. 146 00:09:33,540 --> 00:09:34,360 Okay. 147 00:09:34,380 --> 00:09:35,430 Okay. 148 00:09:41,950 --> 00:09:44,450 ♪ I'm so bored ♪ 149 00:09:44,720 --> 00:09:46,670 ♪ This is boring ♪ 150 00:09:48,150 --> 00:09:51,430 ♪ I think I'm going to die Because I'm so bored ♪ 151 00:09:51,760 --> 00:09:54,530 ♪ How much longer La la la ♪ 152 00:09:55,300 --> 00:10:00,980 ♪ My only two pals Are a leaf and stick ♪ 153 00:10:01,390 --> 00:10:07,010 ♪ I think I'm so bored that Someone needs to call 9-1-- ♪ 154 00:10:07,910 --> 00:10:08,720 Whoa! 155 00:10:28,390 --> 00:10:30,610 Daddy, I made a friend. 156 00:10:31,670 --> 00:10:34,190 Well, what did we say about collecting bugs? 157 00:10:34,510 --> 00:10:35,800 Heather's not a bug. 158 00:10:44,460 --> 00:10:45,450 I was just walking by 159 00:10:45,450 --> 00:10:47,670 and I saw this little one playing with your nail gun. 160 00:10:48,580 --> 00:10:49,370 Ah. 161 00:10:54,340 --> 00:10:56,470 This is not a toy. 162 00:10:57,100 --> 00:10:58,380 Are you okay? Uh-huh. 163 00:10:59,830 --> 00:11:02,010 But it looks like she had a little accident. 164 00:11:03,110 --> 00:11:03,970 Oh, yes. 165 00:11:04,600 --> 00:11:05,570 That was about a month ago. 166 00:11:05,910 --> 00:11:07,700 Macaroni and cheese incident. 167 00:11:07,970 --> 00:11:09,270 Oh, you poor thing. 168 00:11:09,480 --> 00:11:11,670 The kids at school call it my monster skin. 169 00:11:13,260 --> 00:11:14,730 Well, you know what I think? 170 00:11:16,340 --> 00:11:18,070 I think they're saying that because they're jealous. 171 00:11:18,800 --> 00:11:20,240 Um, why? 172 00:11:21,360 --> 00:11:24,240 Well, because it's your mark, only you have it. 173 00:11:25,370 --> 00:11:26,570 Really? HEATHER: Yes. 174 00:11:27,210 --> 00:11:28,280 And that makes you special. 175 00:11:28,830 --> 00:11:31,750 Yeah. No, it's a Chloe mark. 176 00:11:32,210 --> 00:11:32,930 Exactly. 177 00:11:33,350 --> 00:11:34,780 You see, I have a Heather mark. 178 00:11:38,600 --> 00:11:40,370 Did you spill macaroni and cheese? 179 00:11:41,070 --> 00:11:44,120 No, uh, my mark came from a boy. 180 00:11:44,370 --> 00:11:45,030 From a boy? 181 00:11:45,970 --> 00:11:47,000 Really? HEATHER: Uh-hm. 182 00:11:47,980 --> 00:11:48,890 Take it from me, Chloe, 183 00:11:49,170 --> 00:11:50,700 don't get involved with bad boys. 184 00:12:01,480 --> 00:12:03,670 MARK : What is that? 185 00:12:06,540 --> 00:12:08,110 Oh, oh, I know this one. 186 00:12:09,720 --> 00:12:11,140 And then this one, this one, this one. 187 00:12:11,150 --> 00:12:11,800 Hello. 188 00:12:12,460 --> 00:12:13,420 MARK: You're back early. 189 00:12:15,600 --> 00:12:16,530 Hi. 190 00:12:16,740 --> 00:12:17,400 MARK: This is Heather. 191 00:12:17,630 --> 00:12:18,630 LINDA: Hi. 192 00:12:19,290 --> 00:12:20,750 Nice to meet you, Mrs. Kessler. 193 00:12:21,780 --> 00:12:24,480 She helped out today with Chloe at the site, 194 00:12:24,680 --> 00:12:26,670 and they got off to a great start, right, 195 00:12:26,880 --> 00:12:27,970 and it just so happens 196 00:12:27,980 --> 00:12:30,380 that she's looking for a babysitting job. 197 00:12:30,460 --> 00:12:30,990 Is that so? 198 00:12:31,650 --> 00:12:32,590 I'm trying to earn a bit 199 00:12:32,610 --> 00:12:34,100 before going to college next year. 200 00:12:35,250 --> 00:12:39,100 Chloe, sweetheart, why don't you take Heather 201 00:12:39,120 --> 00:12:41,200 and show her your room while Mommy and I talk? 202 00:12:41,650 --> 00:12:42,830 Okay. Come with me. 203 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Okay. 204 00:12:47,900 --> 00:12:49,630 Hi. Hi. 205 00:12:49,730 --> 00:12:51,260 I just posted a new ad. 206 00:12:51,260 --> 00:12:53,800 We have a whole lot of other options to sort through. 207 00:12:54,690 --> 00:12:57,280 You know, I'm done reading emails and resumes, 208 00:12:57,400 --> 00:13:01,540 and besides, she lives right in town and she's great. 209 00:13:02,690 --> 00:13:04,440 But, but we don't know who she is. 210 00:13:05,040 --> 00:13:06,550 Let's get to know her, right? 211 00:13:06,590 --> 00:13:08,010 I've got to finish this job. 212 00:13:08,550 --> 00:13:11,320 The longer that house sits, the more money we're losing. 213 00:13:11,320 --> 00:13:14,010 I don't know, and Mark, you've been great. 214 00:13:14,200 --> 00:13:16,500 I know it's been hard, I just-- 215 00:13:17,810 --> 00:13:19,550 I'm having a hard time trusting someone right now. 216 00:13:21,440 --> 00:13:24,790 I know, but you've got to start sometime. 217 00:13:27,370 --> 00:13:27,990 Okay. 218 00:13:29,020 --> 00:13:29,700 We'll get to know her. 219 00:13:30,230 --> 00:13:31,410 Ask her to stay for a few minutes. 220 00:13:31,420 --> 00:13:32,000 We'll check her out. 221 00:13:32,510 --> 00:13:33,740 All right. 222 00:13:34,580 --> 00:13:35,300 Come here. 223 00:13:37,380 --> 00:13:39,140 So wisyou plan on studying? 224 00:13:39,850 --> 00:13:41,160 Developmental psychology. 225 00:13:42,680 --> 00:13:44,920 Um, I want to help people understand their lives 226 00:13:45,020 --> 00:13:46,840 by examining past experiences. 227 00:13:48,350 --> 00:13:50,600 Wow, that's pretty heavy stuff. 228 00:13:52,380 --> 00:13:54,590 Well, I was never really good at numbers and figures. 229 00:13:58,140 --> 00:14:02,270 Chloe told me about your last sitter, Mrs. Highsmith. 230 00:14:05,190 --> 00:14:06,670 That must have been just awful for all of you. 231 00:14:07,550 --> 00:14:08,420 It was a big scare. 232 00:14:09,460 --> 00:14:10,960 Well, I can assure you that nothing like that 233 00:14:10,960 --> 00:14:12,460 has ever happened under my watch. 234 00:14:14,010 --> 00:14:16,450 So you do have babysitting experience? 235 00:14:16,980 --> 00:14:17,980 Oh, yes. Um-- 236 00:14:21,140 --> 00:14:23,060 You can call the McCready family 237 00:14:24,050 --> 00:14:24,830 for a reference. 238 00:14:26,080 --> 00:14:27,610 I used to sit for them after school. 239 00:14:33,430 --> 00:14:34,400 You both work full-time? 240 00:14:34,700 --> 00:14:37,910 Yes. We both work full-time, so we really need someone 241 00:14:37,910 --> 00:14:40,260 to help out before and after school. 242 00:14:40,650 --> 00:14:41,300 Of course. 243 00:14:44,590 --> 00:14:46,430 What do you do, Mrs. Kessler? 244 00:14:46,860 --> 00:14:49,630 I'm an executive at an advertising agency in the city. 245 00:14:50,090 --> 00:14:50,760 Wow, hm. 246 00:14:52,360 --> 00:14:54,470 You don't see many career-driven women in this town. 247 00:14:56,120 --> 00:14:57,060 I really admire that. 248 00:15:00,500 --> 00:15:02,580 All right, um, Heather, thank you, 249 00:15:03,630 --> 00:15:05,250 and uh, we'll be in touch. 250 00:15:07,400 --> 00:15:08,270 It's very nice to meet you. 251 00:15:09,340 --> 00:15:10,070 It's my pleasure. 252 00:15:12,270 --> 00:15:14,100 Chloe seems like an amazing little girl, 253 00:15:15,400 --> 00:15:16,610 and I hope to get to know her better. 254 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 You're going to bring your violin 255 00:15:29,760 --> 00:15:30,680 to school tomorrow, okay? 256 00:15:31,130 --> 00:15:31,600 Okay. 257 00:15:36,500 --> 00:15:38,020 Mommy? Uh-hm. 258 00:15:38,840 --> 00:15:40,750 Can Heather be my new babysitter? 259 00:15:42,130 --> 00:15:43,240 MARK: Yeah, Mom, can she? 260 00:15:44,330 --> 00:15:45,410 We'll see, kids. 261 00:15:49,100 --> 00:15:49,690 Please? Pretty please? 262 00:15:49,810 --> 00:15:50,710 You really like her, huh? 263 00:15:50,870 --> 00:15:51,760 Please, pretty please. 264 00:15:56,940 --> 00:15:57,290 MRS. McCREADY: Hello. 265 00:15:58,020 --> 00:15:59,370 Hello, Mrs. McCready? 266 00:16:00,300 --> 00:16:02,040 Um, my name is Linda Kessler. 267 00:16:02,040 --> 00:16:03,930 I'm calling about Heather Lambert. 268 00:16:03,940 --> 00:16:07,160 She interviewed with me today for a babysitting position. 269 00:16:07,530 --> 00:16:08,460 MRS. McCREADY: Oh, Heather. 270 00:16:08,780 --> 00:16:10,190 She's an absolute doll, isn't she? 271 00:16:11,160 --> 00:16:12,090 She seems great, 272 00:16:12,090 --> 00:16:13,750 and she listed you as a reference, 273 00:16:13,750 --> 00:16:16,730 so I was just checking to ask how she was. 274 00:16:17,570 --> 00:16:19,780 MRS. McCREADY: I've got three kids and work two jobs. 275 00:16:20,550 --> 00:16:21,930 I don't know what I would have done without her. 276 00:16:22,640 --> 00:16:23,330 I only let her go 277 00:16:23,330 --> 00:16:25,540 because my oldest took on the babysitting duties. 278 00:16:25,970 --> 00:16:26,970 And your kids liked her? 279 00:16:27,550 --> 00:16:28,160 MRS. McCREADY: They adore her. 280 00:16:28,700 --> 00:16:29,820 Still talk about her every day. 281 00:16:30,470 --> 00:16:31,210 That's great to hear. 282 00:16:32,250 --> 00:16:33,320 MRS. McCREADY: She's a lifesaver. 283 00:16:34,000 --> 00:16:34,870 You found yourself a good one. 284 00:16:36,350 --> 00:16:37,490 Okay, all right. 285 00:16:37,530 --> 00:16:39,270 Thank you. Thanks for your time, Mrs. McCready. 286 00:16:39,580 --> 00:16:40,260 MRS. McCREADY: Anytime. 287 00:16:42,550 --> 00:16:43,560 That was Heather's reference. 288 00:16:44,070 --> 00:16:45,370 Oh yeah? It was a glowing review. 289 00:16:46,690 --> 00:16:47,650 Sold! 290 00:16:48,220 --> 00:16:50,620 Yeah, but it's still a stranger's review 291 00:16:50,620 --> 00:16:53,460 of a stranger-- which is why I think 292 00:16:54,090 --> 00:16:57,530 we should get a home surveillance system. 293 00:16:59,270 --> 00:17:00,340 A nanny cam? 294 00:17:01,940 --> 00:17:03,680 You've been watching Nancy Grace again, haven't you? 295 00:17:03,680 --> 00:17:04,940 They're totally normal. 296 00:17:05,300 --> 00:17:06,470 No, they're totally crazy. 297 00:17:06,890 --> 00:17:07,630 No. And creepy. 298 00:17:07,920 --> 00:17:09,950 Lots of people use them. 299 00:17:09,950 --> 00:17:11,620 Lots of people are crazy and creepy. 300 00:17:12,650 --> 00:17:14,260 Yeah, but Mark, after what happened I just, 301 00:17:14,560 --> 00:17:16,310 I just don't want to take any chances. 302 00:17:17,680 --> 00:17:20,530 You know, a hidden camera could not prevent dementia. 303 00:17:22,080 --> 00:17:24,440 I know, but I just can't stop feeling 304 00:17:24,440 --> 00:17:25,930 like I missed the signs that night. 305 00:17:27,100 --> 00:17:28,090 It's not your fault. 306 00:17:29,320 --> 00:17:30,170 I know. 307 00:17:30,810 --> 00:17:33,530 All I'm saying is that as great as Heather seems, 308 00:17:33,550 --> 00:17:35,120 we still just don't know her, 309 00:17:35,710 --> 00:17:37,460 and a little extra security couldn't hurt. 310 00:17:38,730 --> 00:17:41,940 Well, I mean, you know how much I detest the NSA 311 00:17:41,940 --> 00:17:43,250 and all that Big Brother crap, 312 00:17:43,280 --> 00:17:45,670 but if it makes you feel more comfortable, 313 00:17:46,800 --> 00:17:48,270 we shall get a nanny cam. 314 00:17:50,830 --> 00:17:51,430 I'm going to call Heather. 315 00:17:51,480 --> 00:17:52,170 Okay. 316 00:18:08,900 --> 00:18:09,500 This is Heather. 317 00:18:10,120 --> 00:18:12,170 Heather, it's Linda Kessler. 318 00:18:12,570 --> 00:18:14,200 Oh, hi, Mrs. Kessler. How are you? 319 00:18:14,680 --> 00:18:15,550 I'm, I'm great. 320 00:18:15,590 --> 00:18:18,540 Um, so look, if you're still interested, 321 00:18:18,540 --> 00:18:20,320 we would love to have you watch Chloe. 322 00:18:23,100 --> 00:18:24,170 Hello? 323 00:18:25,040 --> 00:18:25,880 That's wonderful! 324 00:18:27,650 --> 00:18:28,530 Just wonderful. 325 00:18:29,130 --> 00:18:30,110 Thank you so much. 326 00:18:31,470 --> 00:18:32,280 No, thank you. 327 00:18:32,280 --> 00:18:35,930 I, I, I know it's last minute, but could you start tomorrow? 328 00:18:37,150 --> 00:18:38,540 Whenever you need me, I'm there. 329 00:18:39,370 --> 00:18:40,710 All right, so you could pick up Chloe 330 00:18:40,710 --> 00:18:42,470 at the bus stop on our corner at 3. 331 00:18:42,700 --> 00:18:44,250 HEATHER: Thank you so much, Mrs. Kessler. 332 00:18:44,920 --> 00:18:45,760 You won't regret it. 333 00:18:55,440 --> 00:18:57,150 Monster skin, monster skin. 334 00:18:57,250 --> 00:18:58,870 Chloe has monster skin. 335 00:18:59,020 --> 00:19:00,210 It makes me special. 336 00:19:00,440 --> 00:19:01,760 Specially ugly. 337 00:19:05,730 --> 00:19:06,640 Tell her she's special. 338 00:19:08,180 --> 00:19:09,730 You're, you're special. 339 00:19:09,850 --> 00:19:11,410 No, tell her she's special. 340 00:19:12,040 --> 00:19:13,790 You, you're special. 341 00:19:15,610 --> 00:19:16,480 Good. 342 00:19:26,290 --> 00:19:27,130 Ready to walk home? 343 00:19:27,940 --> 00:19:28,820 Uh-hm. 344 00:19:29,070 --> 00:19:30,770 I was so happy when Mommy told me 345 00:19:30,770 --> 00:19:32,640 you're going to be my new babysitter, Heather. 346 00:19:32,940 --> 00:19:33,740 Oh, me too. 347 00:19:34,540 --> 00:19:35,560 We're going to have so much fun. 348 00:19:37,360 --> 00:19:38,370 What are we going to do today? 349 00:19:38,790 --> 00:19:39,890 Anything you like. 350 00:19:40,260 --> 00:19:40,980 Anything? 351 00:19:41,590 --> 00:19:43,010 Even play "Candy Factory"? 352 00:19:43,270 --> 00:19:44,770 Yep, even "Candy Factory." 353 00:19:45,000 --> 00:19:46,430 Can we play it five times? 354 00:19:47,310 --> 00:19:48,560 Do you want to have a tea party? 355 00:19:48,950 --> 00:19:51,220 Whoa! With water or real tea? 356 00:19:51,500 --> 00:19:52,610 Real tea, of course. 357 00:19:54,110 --> 00:19:56,150 MAN: So, uh, what's the difference? 358 00:19:56,390 --> 00:19:57,900 STORE CLERK: Oh, so with the night vision, 359 00:19:57,910 --> 00:19:59,910 it amplifies natural lighting 360 00:20:00,340 --> 00:20:01,910 whereas the infrared has no color 361 00:20:02,060 --> 00:20:04,100 but provides you with a monochromatic image. 362 00:20:05,220 --> 00:20:07,490 So that means, uh... 363 00:20:07,880 --> 00:20:09,480 Do you want it for hunting or do you want it for peeping? 364 00:20:10,440 --> 00:20:12,510 Oh, no. 365 00:20:12,690 --> 00:20:13,540 I'm no stalker. 366 00:20:13,550 --> 00:20:15,440 I'm just-my wife, 367 00:20:15,450 --> 00:20:16,270 she's having a little bit of a problem. 368 00:20:16,270 --> 00:20:17,440 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 369 00:20:17,590 --> 00:20:18,690 This one's gonna work. 370 00:20:19,200 --> 00:20:20,220 I'll be right with you. Thank you. 371 00:20:22,900 --> 00:20:23,730 CLERK: Thank you, sir. 372 00:20:24,440 --> 00:20:25,250 Have a nice night. 373 00:20:27,690 --> 00:20:28,370 Hi. Hi. 374 00:20:28,410 --> 00:20:29,850 Uh, could you tell me, uh, 375 00:20:30,860 --> 00:20:33,240 how long do these nanny cams record for. 376 00:20:33,500 --> 00:20:35,810 CLERK: Oh, you get up to 80 hours on a single SD card. 377 00:20:36,210 --> 00:20:38,650 Oh, and that's good picture and audio? 378 00:20:39,030 --> 00:20:42,110 Oh, in this state, it's illegal to record audio 379 00:20:42,120 --> 00:20:43,190 without two-party consent. 380 00:20:43,470 --> 00:20:45,380 We do have a series of cameras that will do that. 381 00:20:45,410 --> 00:20:46,450 No, no. That's okay. 382 00:20:46,660 --> 00:20:47,870 I think video will be fine. 383 00:20:48,260 --> 00:20:48,800 Okay. 384 00:20:50,810 --> 00:20:53,800 Here is our best seller, Mr. Peepers. 385 00:20:54,420 --> 00:20:55,200 Camera goes right here. 386 00:20:55,880 --> 00:20:58,670 You just set this up in the nursery or play room. 387 00:20:58,870 --> 00:21:00,850 I'd be worried I'd just catch my daughter 388 00:21:00,860 --> 00:21:01,930 having tea parties. 389 00:21:02,170 --> 00:21:02,880 Yeah, that'd be awful. 390 00:21:03,850 --> 00:21:06,530 Next we have the alarm clock radio. 391 00:21:09,200 --> 00:21:11,040 Oh, does it really tell time? 392 00:21:11,230 --> 00:21:12,530 Wouldn't be much of a hidden device 393 00:21:12,530 --> 00:21:14,940 if it was flashing 12 o'clock all day long, would it? 394 00:21:15,510 --> 00:21:17,540 Sorry, stupid question. 395 00:21:18,890 --> 00:21:21,120 Then we have our fire alarm series. 396 00:21:21,140 --> 00:21:22,630 These do record audio. 397 00:21:22,910 --> 00:21:24,040 And it's a fire detector. 398 00:21:24,730 --> 00:21:25,480 Well, no. 399 00:21:25,620 --> 00:21:26,580 If there was an actual fire, 400 00:21:26,580 --> 00:21:29,660 all this would do is record you burning alive. 401 00:21:31,540 --> 00:21:32,670 I'll get the alarm clock. 402 00:21:33,800 --> 00:21:34,560 CLERK: I'll get a box. 403 00:21:38,880 --> 00:21:39,920 HOh, thank you. 404 00:21:40,930 --> 00:21:41,930 Yeah. 405 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Boom! 406 00:22:12,560 --> 00:22:13,460 Oh! 407 00:22:13,560 --> 00:22:14,480 Head first. 408 00:22:15,010 --> 00:22:16,430 I meant to do that. 409 00:22:21,250 --> 00:22:22,630 Hey, how about some iced tea? 410 00:22:23,190 --> 00:22:24,250 Oh, extra sugar! 411 00:22:24,350 --> 00:22:25,750 Okay. But don't tell Mommy. 412 00:22:25,810 --> 00:22:26,680 Okay. 413 00:22:32,420 --> 00:22:33,830 Oh, hi, Mrs. Highsmith. 414 00:22:34,300 --> 00:22:35,430 Are you feeling better? 415 00:22:36,080 --> 00:22:40,450 Chloe, you've already grown so much I hardly recognized you! 416 00:22:40,680 --> 00:22:42,640 I grew a centimeter this month. 417 00:22:42,730 --> 00:22:44,250 BARBARA: Isn't that something! 418 00:22:44,460 --> 00:22:46,270 I miss you so much. 419 00:22:46,290 --> 00:22:47,210 CHLOE: Me too. 420 00:22:50,070 --> 00:22:51,650 Chloe, you shouldn't talk to strangers. 421 00:22:51,890 --> 00:22:54,040 But Mrs. Highsmith isn't a stranger. 422 00:22:54,780 --> 00:22:56,290 She's my old babysitter. 423 00:22:59,880 --> 00:23:00,850 Why don't you go inside 424 00:23:00,860 --> 00:23:01,950 and set up Snakes and Ladders, hm? 425 00:23:02,160 --> 00:23:04,090 Okay. Bye, Mrs. Highsmith. 426 00:23:05,700 --> 00:23:06,850 Nice to see you. 427 00:23:07,290 --> 00:23:09,030 BARBARA: They're such a lovely family, aren't they? 428 00:23:09,660 --> 00:23:11,070 I miss them so much. 429 00:23:12,570 --> 00:23:13,660 You're not getting them back. 430 00:23:15,250 --> 00:23:16,550 They hate you for what you did. 431 00:23:17,380 --> 00:23:19,140 You scarred that poor little girl for life, 432 00:23:19,150 --> 00:23:20,320 physically and emotionally. 433 00:23:20,330 --> 00:23:21,260 Shame on you! 434 00:23:22,050 --> 00:23:24,040 They tell me every day how grateful they are to have me 435 00:23:24,410 --> 00:23:26,500 because their last sitter was a worthless old bitch 436 00:23:26,550 --> 00:23:27,720 who couldn't take care of herself. 437 00:23:29,370 --> 00:23:31,980 Oh, no, no, no. 438 00:23:31,980 --> 00:23:33,610 You don't understand. 439 00:23:33,710 --> 00:23:37,480 It was an accident, just an accident. 440 00:23:38,370 --> 00:23:39,080 LINDA: Barbara, 441 00:23:41,690 --> 00:23:42,280 Barbara! 442 00:23:45,160 --> 00:23:45,960 What happened? 443 00:23:46,680 --> 00:23:48,660 I don't know. She just came up to me 444 00:23:48,680 --> 00:23:51,080 and started screaming about how I stole her job 445 00:23:51,090 --> 00:23:53,080 and I didn't mean to. 446 00:23:53,460 --> 00:23:54,690 Oh, I'm so sorry. 447 00:23:56,440 --> 00:23:57,800 She's a very sick woman. 448 00:23:59,020 --> 00:24:00,780 I really just want to do a good job for you. 449 00:24:01,380 --> 00:24:03,200 You're doing a great job, really. 450 00:24:04,010 --> 00:24:05,580 We're so happy with you. 451 00:24:06,760 --> 00:24:09,230 In fact would you like to stay for dinner tonight? 452 00:24:10,510 --> 00:24:11,640 I'd like that very much. 453 00:24:12,150 --> 00:24:13,050 Great! 454 00:24:13,910 --> 00:24:14,750 Chloe? 455 00:24:15,700 --> 00:24:16,350 Hi sweetie-- oh! 456 00:24:16,920 --> 00:24:18,240 What happened, I'm here. 457 00:24:31,070 --> 00:24:32,680 So do you have any brothers or sisters? 458 00:24:32,910 --> 00:24:35,980 No, um, I'm an only child, like Chloe. 459 00:24:38,560 --> 00:24:39,820 Did you ever want more children? 460 00:24:40,800 --> 00:24:42,270 Can I have fruit snacks? 461 00:24:43,720 --> 00:24:45,010 After dinner, sweetie. 462 00:24:49,390 --> 00:24:50,600 Sometimes one feels like ten. 463 00:24:51,360 --> 00:24:52,120 I want four. 464 00:24:52,420 --> 00:24:53,340 Wow! 465 00:24:53,430 --> 00:24:55,050 Yeah, that way, each brother and sister 466 00:24:55,050 --> 00:24:56,020 has a best friend. 467 00:24:57,280 --> 00:24:59,560 You seem a little young to be thinking about a family. 468 00:25:00,920 --> 00:25:02,740 People used to start families much sooner, 469 00:25:04,210 --> 00:25:05,820 and the larger the group, 470 00:25:05,840 --> 00:25:07,490 the more people there are to look out for each other. 471 00:25:09,570 --> 00:25:11,270 I feel like we've lost that kind of connection. 472 00:25:14,060 --> 00:25:15,710 Sorry, you must think I'm so weird. 473 00:25:15,720 --> 00:25:18,760 No, I think you're a smart young woman 474 00:25:18,980 --> 00:25:20,770 who thinks a lot about her future. 475 00:25:24,980 --> 00:25:27,110 What were you like at my age, Mrs. Kessler? 476 00:25:27,390 --> 00:25:28,290 Not like you. 477 00:25:29,890 --> 00:25:31,170 No, I mean that as a compliment. 478 00:25:31,170 --> 00:25:34,260 I was nowhere near as mature or thoughtful. 479 00:25:35,390 --> 00:25:37,020 I made a lot of mistakes. 480 00:25:39,270 --> 00:25:41,980 M-m-m-m,it smells good in here. 481 00:25:42,300 --> 00:25:44,900 Well, it did until you walked in, sweaty man. 482 00:25:45,380 --> 00:25:46,140 You love it. 483 00:25:46,780 --> 00:25:48,930 So Heather,have you seen Chloe? 484 00:25:49,100 --> 00:25:50,780 I'm right here! 485 00:25:51,040 --> 00:25:52,140 MARK:Where is she? 486 00:25:52,140 --> 00:25:53,360 Oh, wait a second. 487 00:25:53,430 --> 00:25:54,610 What is this thing? 488 00:25:54,610 --> 00:25:55,500 There she is. 489 00:25:57,060 --> 00:25:58,120 Puzzle time! 490 00:25:58,390 --> 00:25:59,500 Puzzle time it is. 491 00:25:59,530 --> 00:26:01,190 ( GROWL )All right, let's do it. Here we go. 492 00:26:12,390 --> 00:26:14,150 You know, I have to say,sweetheart, 493 00:26:14,200 --> 00:26:16,640 you are kind of like a wizard at this. 494 00:26:18,150 --> 00:26:19,780 CHLOE: Heather taught me a little trick. 495 00:26:20,470 --> 00:26:22,220 MARK:Oh yeah, what's that? 496 00:26:22,520 --> 00:26:24,240 CHLOE: You just have to look real close 497 00:26:24,250 --> 00:26:25,580 at the little details. 498 00:26:26,000 --> 00:26:28,650 People don't look close enough to see the whole picture. 499 00:26:30,640 --> 00:26:35,450 Wow, that is a really smart observation. 500 00:26:38,210 --> 00:26:38,820 I'll get it. 501 00:26:53,320 --> 00:26:55,840 Linda?It's Barbara. 502 00:26:59,310 --> 00:27:02,600 I never had the chance to truly apologize. 503 00:27:03,490 --> 00:27:05,250 I've been so ashamed, 504 00:27:07,880 --> 00:27:10,340 but I need you to know how sorry I am. 505 00:27:12,350 --> 00:27:14,400 Your family means the world to me. 506 00:27:15,100 --> 00:27:17,180 My family would be much better off 507 00:27:17,200 --> 00:27:18,940 ( BARBARA GASPS )if you'd just hurry up and die. 508 00:27:33,030 --> 00:27:35,120 Those telemarketer shave no manners, 509 00:27:35,160 --> 00:27:36,330 always calling at dinnertime. 510 00:27:36,840 --> 00:27:38,380 Bunch of bottom-feeders. 511 00:27:38,700 --> 00:27:39,490 Daddy, 512 00:27:40,860 --> 00:27:42,060 what's a bottom-feeder? 513 00:27:43,510 --> 00:27:45,020 MARK:Hm, all right. 514 00:27:46,770 --> 00:27:53,340 Well, it is a monster who digs its claws into you 515 00:27:53,360 --> 00:27:55,760 and drains the life out of you. 516 00:27:55,780 --> 00:27:58,380 And on that pleasant note,bon appétit. 517 00:28:01,170 --> 00:28:03,040 Thank you so much for having me at your table. 518 00:28:03,900 --> 00:28:04,600 It really is an honor. 519 00:28:07,840 --> 00:28:08,420 How was your day? 520 00:28:09,840 --> 00:28:11,380 We saw Mrs. High smith. 521 00:28:11,670 --> 00:28:14,140 Yeah. Had a really strange run-in with Barbara. 522 00:28:14,540 --> 00:28:16,740 She was on the lawn yelling at Heather. 523 00:28:17,920 --> 00:28:18,720 You all right? 524 00:28:20,310 --> 00:28:22,500 Sure, I mean,she scared me a little. 525 00:28:23,650 --> 00:28:25,690 LINDA: Yeah, I think she's just not herself anymore. 526 00:28:26,130 --> 00:28:26,930 Poor thing. 527 00:28:28,140 --> 00:28:29,210 I'll call her first thing in the morning. 528 00:28:30,490 --> 00:28:31,280 I think she'd like that. 529 00:28:38,370 --> 00:28:40,160 #(连续后面几句带#对不上)WOMAN ( ON TV ):He done it, he just done it. 530 00:28:45,630 --> 00:28:47,420 #MAN ( ON TV ):You have testified 531 00:28:48,360 --> 00:28:51,150 #that he choked you and he beat you. 532 00:28:55,420 --> 00:28:57,810 #You didn't say that he sneaked up behind you 533 00:28:58,130 --> 00:28:59,940 #and knocked you out cold.( SQUEAKING FLOORBOARDS ) 534 00:29:00,240 --> 00:29:01,260 #But that you turned around 535 00:29:01,310 --> 00:29:02,770 #and there he was. 536 00:29:02,770 --> 00:29:03,150 #You want to tell us what really happened?and there he was. 537 00:29:03,150 --> 00:29:04,270 #You want to tell us what really happened? 538 00:29:08,340 --> 00:29:09,800 #WOMAN ( ON TV ):I got something' to say. 539 00:29:09,910 --> 00:29:11,880 #( HOWLING WIND )...Know nothing' about it, 540 00:29:11,980 --> 00:29:16,390 #then you're just a bunch of lousy, yella... 541 00:29:33,460 --> 00:29:35,960 Hello?Is anybody out there? 542 00:29:49,650 --> 00:29:50,450 Great. 543 00:29:51,010 --> 00:29:52,950 All right, let's just make sure there's printed copies 544 00:29:52,960 --> 00:29:54,420 already in the conference room for them. 545 00:29:55,050 --> 00:29:55,850 SECRETARY:Done. 546 00:30:00,280 --> 00:30:01,230 Linda Kessler's office. 547 00:30:03,420 --> 00:30:05,830 It's the Derry police. They want to speak with you. 548 00:30:20,640 --> 00:30:24,280 Daddy, Daddy!Wow, oh, oh, ho! 549 00:30:24,800 --> 00:30:27,710 Thank you for that soaking-wet hug. 550 00:30:34,000 --> 00:30:34,800 Come for lunch? 551 00:30:40,350 --> 00:30:43,360 No, I just forgot the uh, my, uh, screwdriver. 552 00:30:43,970 --> 00:30:45,280 We're having hot dogs and beans. 553 00:30:48,090 --> 00:30:48,890 Alright. I already ate. 554 00:30:50,020 --> 00:30:50,820 Thank you though. 555 00:30:56,120 --> 00:30:56,920 Thank you. 556 00:30:59,220 --> 00:31:00,020 Is everything okay? 557 00:31:01,750 --> 00:31:02,820 Uh, yeah, everything's... 558 00:31:05,480 --> 00:31:06,280 No. 559 00:31:07,420 --> 00:31:11,560 Um, Chloe's old babysitter...she passed away. 560 00:31:12,490 --> 00:31:13,350 Oh my God! 561 00:31:13,940 --> 00:31:15,520 She must have been really sick, huh? 562 00:31:17,900 --> 00:31:18,720 Suicide. 563 00:31:21,720 --> 00:31:24,200 Linda, that's awful. 564 00:31:25,920 --> 00:31:27,730 Are you, are you okay? 565 00:31:32,000 --> 00:31:34,240 Uh, are the Hooper people--they're here? 566 00:31:34,900 --> 00:31:37,410 Yeah, everyone's in the conference room now. 567 00:31:38,910 --> 00:31:42,900 Hey, we don't have to do this. We can reschedule. 568 00:31:42,910 --> 00:31:44,820 I mean, this is just the first meet and greet. 569 00:31:44,840 --> 00:31:46,420 No, let's do this. 570 00:31:48,560 --> 00:31:49,360 Okay. 571 00:31:57,350 --> 00:31:58,740 CHLOE:I don't understand. 572 00:31:59,550 --> 00:32:00,680 How did she die? 573 00:32:00,710 --> 00:32:01,510 I don't know. 574 00:32:02,720 --> 00:32:05,070 I don't know. I think she just got really sick really fast 575 00:32:05,540 --> 00:32:06,570 and had another accident. 576 00:32:08,090 --> 00:32:10,200 But we just saw her the other day. 577 00:32:10,710 --> 00:32:11,510 I know. 578 00:32:13,440 --> 00:32:14,950 Heather,this is an odd question, 579 00:32:14,960 --> 00:32:18,800 but when the two of you spoke,did you say anything 580 00:32:18,800 --> 00:32:20,930 that might have upset her unin-- unintentionally? 581 00:32:21,570 --> 00:32:25,690 N-no, I mean,she did most of the talking 582 00:32:25,700 --> 00:32:27,700 and she wasn't making much sense. 583 00:32:29,720 --> 00:32:30,520 You know, I hear that-- 584 00:32:33,000 --> 00:32:33,870 ( WHISPERS )I hear that suicide 585 00:32:33,880 --> 00:32:36,060 is pretty common amongstdementia patients. 586 00:32:37,720 --> 00:32:39,590 I didn't say it was suicide. 587 00:32:43,030 --> 00:32:47,100 Mommy, will you give these to her from me? 588 00:32:47,120 --> 00:32:48,070 Of course, baby. 589 00:33:00,320 --> 00:33:04,060 "You had the scarlet fever,haven't you, Joe? 590 00:33:05,230 --> 00:33:09,370 "Oh, Joe, the baby's dead. Mrs. Hummel's baby. 591 00:33:09,990 --> 00:33:12,920 It died in my lap just before she got home." 592 00:33:13,670 --> 00:33:14,470 Very good. 593 00:33:14,620 --> 00:33:16,000 No do the other part 594 00:33:16,030 --> 00:33:16,830 that I showed you? 595 00:33:19,470 --> 00:33:21,910 "She's lying thereon mother's bed. 596 00:33:22,250 --> 00:33:23,200 "It feels better. 597 00:33:24,190 --> 00:33:26,260 "The baby's death troubled her, 598 00:33:26,800 --> 00:33:30,680 but I dare say she has only got cold." 599 00:33:41,200 --> 00:33:42,190 LINDA:Okay, sounds good. 600 00:33:42,200 --> 00:33:43,420 All right. I'll see you first thing. 601 00:33:43,910 --> 00:33:44,710 All right Bye-bye. 602 00:33:45,770 --> 00:33:48,910 Oh, hey, by the way,I saw Dana Abrams 603 00:33:48,950 --> 00:33:50,320 when you were picking up the car. 604 00:33:50,640 --> 00:33:51,740 I'm glad I missed her. 605 00:33:51,740 --> 00:33:52,540 Hm. 606 00:33:52,920 --> 00:33:54,240 You know, her son Will was there too. 607 00:33:54,240 --> 00:33:55,860 He's a senior at Derry high. 608 00:33:56,680 --> 00:33:58,520 He says he's never even heard of Heather. 609 00:33:59,570 --> 00:34:01,510 He's also lost half his brain cells 610 00:34:01,520 --> 00:34:02,720 on the football field, 611 00:34:02,780 --> 00:34:06,460 but I bet Dana's very proud of his scholarship, so... 612 00:34:06,760 --> 00:34:07,590 No, I'm serious. 613 00:34:08,500 --> 00:34:09,570 Don't you think it's kind of weird? 614 00:34:10,770 --> 00:34:13,370 It's a big school,and I'm sure 615 00:34:13,380 --> 00:34:16,350 that he's still fantasized about her from afar, but... 616 00:34:16,930 --> 00:34:17,780 Very nice, Mark. 617 00:34:26,450 --> 00:34:28,030 Wow! 618 00:34:29,570 --> 00:34:30,740 She cleaned the whole house? 619 00:34:35,640 --> 00:34:39,050 Ta about above and beyond. 620 00:34:41,800 --> 00:34:44,000 These I've not seen in awhile. 621 00:35:01,270 --> 00:35:04,500 I put Chloe down for a nap and she had a nightmare, 622 00:35:04,510 --> 00:35:05,930 so she asked me to stay with her, 623 00:35:07,100 --> 00:35:08,590 and I guess I must have fallen asleep. 624 00:35:10,390 --> 00:35:12,050 Heather,did you clean the whole house 625 00:35:12,060 --> 00:35:13,320 and do all the laundry? 626 00:35:13,860 --> 00:35:15,870 Um, well,she passed out pretty early 627 00:35:16,360 --> 00:35:17,390 before the nightmare I mean, 628 00:35:17,970 --> 00:35:20,590 and um, I was just feeling so antsy 629 00:35:20,600 --> 00:35:22,540 that I thought I'd make the most of my energy. 630 00:35:23,070 --> 00:35:26,060 You don't have to do any of that, Heather, 631 00:35:26,530 --> 00:35:27,800 any of that. Oh, I don't mind. 632 00:35:28,510 --> 00:35:29,560 I know how hard it can be 633 00:35:29,560 --> 00:35:31,230 to keep up with your domestic duties 634 00:35:31,770 --> 00:35:32,890 on your work schedule,you know. 635 00:35:37,330 --> 00:35:40,040 We hired you to watch Chloe when we're not here. 636 00:35:40,500 --> 00:35:41,300 That's all. 637 00:35:43,200 --> 00:35:44,000 Okay? 638 00:35:45,170 --> 00:35:46,550 I'm sorry. 639 00:35:50,410 --> 00:35:51,350 I should go. 640 00:35:54,060 --> 00:35:54,760 Thank you, Heather. 641 00:36:01,070 --> 00:36:02,280 A little harsh,don't you think? 642 00:36:18,460 --> 00:36:19,760 MARK:So babe, check this out. 643 00:36:20,880 --> 00:36:22,900 I'm actually showing the house tomorrow. 644 00:36:23,780 --> 00:36:28,210 Young couple, first home,and if they like what they see, 645 00:36:28,220 --> 00:36:30,900 they might just make an offer. 646 00:36:32,660 --> 00:36:34,220 They talked for over three hours. 647 00:36:37,610 --> 00:36:38,940 What? 648 00:36:39,570 --> 00:36:41,350 What does an 18-year-old and a 5-year-old 649 00:36:41,350 --> 00:36:44,090 have to talk about for three hours straight? 650 00:36:46,040 --> 00:36:48,620 I don't really know--global politics. 651 00:36:48,810 --> 00:36:49,710 No, I'm serious. 652 00:36:51,800 --> 00:36:52,290 I don't know. 653 00:36:52,400 --> 00:36:53,540 That's why we hired her,though-- 654 00:36:53,730 --> 00:36:55,730 to keep her safe,entertained, 655 00:36:55,740 --> 00:36:59,290 and if she can do that just by talking, God bless her. 656 00:36:59,390 --> 00:37:00,640 If that's why we hired her, 657 00:37:00,640 --> 00:37:04,600 why does she clean the house and do our laundry? 658 00:37:05,050 --> 00:37:05,610 I don't know. 659 00:37:05,620 --> 00:37:08,890 Maybe if the laundry was done and the house was clean... 660 00:37:08,890 --> 00:37:09,680 (跟上一句重叠了)Don't do that, don't. Maybe if the laundry was done and the house was clean... 661 00:37:09,680 --> 00:37:10,600 (跟上一句重叠了)Don't do that, don't. 662 00:37:14,540 --> 00:37:15,340 You're right. I'm sorry. 663 00:37:17,450 --> 00:37:21,970 It's just been, you know,the first time in awhile 664 00:37:22,030 --> 00:37:24,030 that we've actually had someone to help us out, 665 00:37:24,050 --> 00:37:25,740 and I think we should try to enjoy it. 666 00:37:27,490 --> 00:37:28,030 LINDA:You're right. 667 00:37:29,650 --> 00:37:31,970 Yeah, we deserve to...relax. 668 00:37:48,230 --> 00:37:49,450 Did you have fun with Heather yesterday? 669 00:37:50,700 --> 00:37:51,500 Uh-huh. 670 00:37:53,370 --> 00:37:53,910 What did you guys do? 671 00:37:53,920 --> 00:37:55,170 Did you talk about anything? 672 00:37:56,120 --> 00:37:57,950 No. We watched a movie. 673 00:38:06,610 --> 00:38:07,410 LINDA:What's wrong with the eggs? 674 00:38:08,110 --> 00:38:10,340 Heather makes me egg whites. 675 00:38:11,850 --> 00:38:13,810 Oh, since when do you eat egg whites? 676 00:38:14,580 --> 00:38:16,510 Since I found out they're better for you. 677 00:38:19,540 --> 00:38:20,340 LINDA:Okay. 678 00:38:23,260 --> 00:38:24,740 Egg whites it is. 679 00:38:25,370 --> 00:38:26,930 No, you don't have to. 680 00:38:27,710 --> 00:38:29,040 Heather will be here soon. 681 00:38:29,660 --> 00:38:30,790 She makes them better. 682 00:38:39,440 --> 00:38:41,700 So you two didn't talk about anything after we left? 683 00:38:42,200 --> 00:38:43,860 CHLOE:No, we watched a movie, 684 00:38:43,900 --> 00:38:45,710 did a puzzle,then I took a nap. 685 00:38:47,430 --> 00:38:48,520 Did you practice the violin? 686 00:38:50,190 --> 00:38:50,990 No. 687 00:38:51,640 --> 00:38:53,510 I'm not doing the violin anymore. 688 00:38:54,400 --> 00:38:55,860 Sweetie,you love the violin. 689 00:38:56,190 --> 00:38:57,640 You love the violin. 690 00:38:58,360 --> 00:38:59,600 I only liked it a little. 691 00:39:00,280 --> 00:39:01,020 I didn't know that. 692 00:39:03,600 --> 00:39:05,270 So what are you going to do for the talent show? 693 00:39:05,790 --> 00:39:07,890 Heather's teaching me a monologue-- 694 00:39:08,070 --> 00:39:09,640 that's a ( indistinct ) speech. 695 00:39:22,990 --> 00:39:24,470 Good morning, Mrs. Kessler. LINDA: Good morning. 696 00:39:28,140 --> 00:39:30,540 Can I ask what you and Chloe talked about yesterday? 697 00:39:32,010 --> 00:39:32,810 Talked about? 698 00:39:33,290 --> 00:39:34,320 Must have been interesting 699 00:39:34,330 --> 00:39:36,360 because you talked for over three hours? 700 00:39:38,720 --> 00:39:40,520 Did Chloe say we talked for three hours? 701 00:39:44,720 --> 00:39:45,910 We talked about Mrs. High smith. 702 00:39:47,330 --> 00:39:51,120 Chloe had a lot of questions about death after what happened, 703 00:39:52,790 --> 00:39:53,590 but she'll be fine. 704 00:39:54,010 --> 00:39:55,600 She's a tough girl,just like her mommy. 705 00:39:57,020 --> 00:39:58,290 What's this about a monologue. 706 00:39:58,980 --> 00:39:59,900 It's from Little Women . 707 00:40:00,850 --> 00:40:02,270 Yes, she's having a great time doing it, 708 00:40:02,280 --> 00:40:03,870 and she can't wait for you to see her perform. 709 00:40:05,610 --> 00:40:07,410 Well, Chloe will be performing the violin 710 00:40:07,420 --> 00:40:08,200 at the talent show. 711 00:40:09,070 --> 00:40:11,040 I'd appreciate it if you'd make sure she practices. 712 00:40:12,600 --> 00:40:13,400 Yes, ma'am. 713 00:40:18,970 --> 00:40:19,770 Have a nice day. 714 00:41:10,640 --> 00:41:11,440 Uh-uh. 715 00:41:13,060 --> 00:41:14,610 No. Don't be a perv. Don't be a perv. 716 00:41:18,250 --> 00:41:21,270 So, I live right down the street with my family, 717 00:41:21,270 --> 00:41:23,100 so we're not just looking for a buyer, 718 00:41:23,110 --> 00:41:24,500 we're looking for a neighbor as well. 719 00:41:24,520 --> 00:41:24,860 Hm. 720 00:41:24,900 --> 00:41:26,840 It's close to the school which is good. 721 00:41:27,590 --> 00:41:30,260 Yeah, but it's still a little out of our price range. 722 00:41:30,720 --> 00:41:32,950 Oh, I love that window. What room is that? 723 00:41:33,360 --> 00:41:36,220 Um, that is actually not a room. 724 00:41:36,730 --> 00:41:38,790 No, it's purely decorative. 725 00:41:39,180 --> 00:41:41,280 You just don't see that kind of craftsmanship anymore. 726 00:41:42,230 --> 00:41:44,300 Come on,let me show you inside. 727 00:41:44,310 --> 00:41:45,110 Sure. 728 00:41:46,200 --> 00:41:47,680 Honey, it's perfect! 729 00:41:48,780 --> 00:41:50,320 Here, come on in here. 730 00:41:51,780 --> 00:41:55,120 This is one of my uh,my uh, my most favorite rooms. 731 00:41:58,320 --> 00:42:01,590 Yeah, I'm still unfinished with some things, 732 00:42:01,590 --> 00:42:03,190 but mainly it's just cosmetic. 733 00:42:03,190 --> 00:42:05,920 I completed the copper plumbing last week 734 00:42:05,920 --> 00:42:08,140 and brand new wiring throughout the whole house. 735 00:42:08,570 --> 00:42:09,090 That's nice. 736 00:42:09,090 --> 00:42:09,370 (跟上句有重叠)Right, yeah,I like that stone. That's nice. 737 00:42:09,370 --> 00:42:10,310 (跟上句有重叠)Right, yeah,I like that stone. 738 00:42:10,310 --> 00:42:11,480 This fireplace is nice. 739 00:42:11,990 --> 00:42:14,070 I really like the high ceilings, too. 740 00:42:14,110 --> 00:42:14,830 Hm. 741 00:42:14,870 --> 00:42:16,420 Well, let me give you a better look at that. 742 00:42:19,640 --> 00:42:21,590 Oh, wait you guys. 743 00:42:21,610 --> 00:42:23,260 Shit, oh! 744 00:42:25,100 --> 00:42:27,470 You guys,I don't know what happened, 745 00:42:27,470 --> 00:42:28,130 but I can fix it. 746 00:42:28,130 --> 00:42:29,520 I just need a little more time. 747 00:42:29,590 --> 00:42:31,530 MAN: You know, we're gonna,we're gonna keep looking. 748 00:42:31,630 --> 00:42:32,110 Thanks a lot. 749 00:42:32,840 --> 00:42:33,640 Yup. 750 00:42:37,280 --> 00:42:39,700 ( GROANS )Oh my God! 751 00:42:46,040 --> 00:42:48,190 Oh, that's nice. 752 00:42:53,420 --> 00:42:55,650 See, they give away the brand too early. 753 00:42:56,430 --> 00:42:57,360 If we save it until the end, 754 00:42:57,370 --> 00:42:59,550 we keep them wondering what's this an ad for. 755 00:42:59,950 --> 00:43:01,620 Answer come sat the end of the journey 756 00:43:01,630 --> 00:43:02,710 with an ah-ha moment. 757 00:43:03,200 --> 00:43:03,880 Genius. 758 00:43:04,160 --> 00:43:05,910 Oh, sorry. 759 00:43:06,340 --> 00:43:06,750 Hey, babe. 760 00:43:08,760 --> 00:43:09,580 I lost them. 761 00:43:10,070 --> 00:43:10,720 You lost who? 762 00:43:12,300 --> 00:43:14,700 That couple that was interested in buying the house. 763 00:43:15,620 --> 00:43:17,090 Oh, sweetie, I'm sorry. 764 00:43:17,370 --> 00:43:18,810 They probably just got cold feet. 765 00:43:20,850 --> 00:43:22,810 I just thought I fixed everything, 766 00:43:24,570 --> 00:43:25,410 but I guess not. 767 00:43:26,020 --> 00:43:28,110 Maybe I bit off more than I can chew. 768 00:43:29,000 --> 00:43:32,690 I just wanted to do something big, you know, 769 00:43:32,820 --> 00:43:34,220 to provide for us. 770 00:43:34,240 --> 00:43:35,770 See, that's the logo I like--it's the old one. 771 00:43:35,920 --> 00:43:36,720 Works better than the new one. 772 00:43:37,070 --> 00:43:38,930 Sorry, babe. I'm in the middle of something right now. 773 00:43:39,180 --> 00:43:39,560 Yeah. 774 00:43:39,870 --> 00:43:42,090 But you're heading home now,right, to relieve Heather? 775 00:43:44,040 --> 00:43:45,080 Yes. LINDA: Great. 776 00:43:46,000 --> 00:43:48,490 And you know what,you'll be able to fix it. 777 00:43:49,110 --> 00:43:49,730 I know you will. 778 00:43:49,890 --> 00:43:51,190 Yeah, thanks... 779 00:43:53,130 --> 00:43:53,990 sweetheart. 780 00:43:56,670 --> 00:43:57,100 Coffee? 781 00:43:57,460 --> 00:43:58,360 Yeah, coffee. 782 00:44:00,810 --> 00:44:02,210 This is the one I like. 783 00:44:22,430 --> 00:44:22,920 HEATHER:Rough day? 784 00:44:23,840 --> 00:44:26,550 Hm. Rough day. 785 00:44:27,670 --> 00:44:28,390 Want to talk about it? 786 00:44:31,230 --> 00:44:33,100 I don't think you'd actually understand. 787 00:44:34,570 --> 00:44:36,890 I'm sorry. I didn't mean to pry. 788 00:44:38,950 --> 00:44:39,820 Oh, did you hurt yourself? 789 00:44:39,850 --> 00:44:42,780 Oh, not really,just a scratch. 790 00:44:42,800 --> 00:44:43,500 HEATHER:Oh, no, no, no. 791 00:44:43,510 --> 00:44:44,920 We've got to get you fixed up. 792 00:44:46,030 --> 00:44:46,730 You know, Heather, 793 00:44:46,730 --> 00:44:49,140 we actually hired you to take care of Chloe. 794 00:44:50,050 --> 00:44:51,720 You don't need to take care of me. 795 00:44:52,600 --> 00:44:53,830 Well, someone has to... 796 00:44:56,470 --> 00:44:58,880 and nurse Heather is here to the rescue. 797 00:45:00,210 --> 00:45:01,640 Ah, what is this? 798 00:45:02,500 --> 00:45:04,530 Chloe didn't finish her pain pills. 799 00:45:05,410 --> 00:45:06,520 Well, God bless her. 800 00:45:09,260 --> 00:45:10,940 Here, let me take a look at it. 801 00:45:12,070 --> 00:45:14,160 Ow!I had a rough day, too. 802 00:45:14,590 --> 00:45:16,400 Steven and I had a huge fight. 803 00:45:17,820 --> 00:45:18,210 What about? 804 00:45:19,810 --> 00:45:20,900 Share the wealth first. 805 00:45:23,750 --> 00:45:24,640 You're not old enough. 806 00:45:25,330 --> 00:45:26,200 I am in Europe. 807 00:45:27,340 --> 00:45:28,730 S'il vous plait,Monsieur Kessler? 808 00:45:28,910 --> 00:45:29,610 S'il vous plait? 809 00:45:33,310 --> 00:45:37,710 Well, I mean, if I don't see it,technically it did not happen. 810 00:45:39,270 --> 00:45:41,250 Oh, whoa there, chief. 811 00:45:41,250 --> 00:45:41,810 That's... 812 00:45:42,780 --> 00:45:43,730 Merci....enough. 813 00:45:44,550 --> 00:45:45,210 De nada. 814 00:45:45,690 --> 00:45:46,150 ( WHISPERS )De nada? 815 00:45:48,750 --> 00:45:50,910 All right,so tell me about it-- 816 00:45:51,920 --> 00:45:53,230 the fight with you and Steven. 817 00:45:54,210 --> 00:45:55,070 I want a family, 818 00:45:56,240 --> 00:45:58,550 and he's more interested in pursuing his career. 819 00:46:01,100 --> 00:46:03,090 It's hard when two people want different things, 820 00:46:04,640 --> 00:46:05,300 don't you think? 821 00:46:07,370 --> 00:46:07,690 Yeah. 822 00:46:10,140 --> 00:46:11,280 You know,but you're young-- 823 00:46:12,830 --> 00:46:14,040 plenty of time to figure it out. 824 00:46:14,880 --> 00:46:15,660 I'm not that young. 825 00:46:21,360 --> 00:46:21,800 Anyway, 826 00:46:24,470 --> 00:46:25,160 maybe I'm wrong. 827 00:46:27,350 --> 00:46:28,970 What if there's just something wrong with me? 828 00:46:29,660 --> 00:46:30,400 Listen to me, Heather, 829 00:46:31,440 --> 00:46:34,210 there is absolutely nothing wrong 830 00:46:34,770 --> 00:46:37,330 with wanting a family,all right? 831 00:46:38,000 --> 00:46:39,370 And there is nothing wrong with you. 832 00:46:40,610 --> 00:46:40,950 Really? 833 00:46:41,940 --> 00:46:42,400 Really. 834 00:46:45,370 --> 00:46:46,690 You really think so?MARK: Uh-hm. 835 00:46:47,170 --> 00:46:47,860 Yeah. Whoa. 836 00:46:52,150 --> 00:46:53,690 I think it's time that you go home. 837 00:46:54,360 --> 00:46:54,850 Okay? 838 00:46:59,260 --> 00:47:00,220 I know about the camera. 839 00:47:03,360 --> 00:47:04,890 It's okay, I'm not upset. 840 00:47:06,110 --> 00:47:08,160 I know that the two of you are just being extra careful. 841 00:47:10,340 --> 00:47:11,380 I just have one question. 842 00:47:12,030 --> 00:47:12,450 What's that? 843 00:47:14,190 --> 00:47:16,080 Do you ever watch me, Mark? 844 00:47:20,320 --> 00:47:22,170 You need to go the hell home, Heather. 845 00:47:59,530 --> 00:48:00,690 Just go home! 846 00:49:41,320 --> 00:49:43,120 CHLOE:I like these. 847 00:49:43,430 --> 00:49:44,140 Good choice. 848 00:49:45,960 --> 00:49:46,420 Heather? 849 00:49:47,360 --> 00:49:47,850 Yes, sweetie. 850 00:49:48,430 --> 00:49:49,380 I'm scared. 851 00:49:50,910 --> 00:49:52,840 Oh, it's okay to be scared. 852 00:49:54,620 --> 00:49:55,810 Now remember what I told you. 853 00:49:56,650 --> 00:49:59,180 Bad feelings are energy,use them. 854 00:49:59,920 --> 00:50:00,720 That's right. 855 00:50:02,780 --> 00:50:04,080 Let me go check on your dad, okay? 856 00:50:04,350 --> 00:50:05,340 Okay. Okay. 857 00:50:12,580 --> 00:50:13,920 Hey, taking off? 858 00:50:14,330 --> 00:50:14,890 Hi. 859 00:50:15,380 --> 00:50:18,310 Yeah, it's--Chloe's talent show is tonight 860 00:50:18,320 --> 00:50:19,710 and I, I've got to get there. 861 00:50:19,890 --> 00:50:21,070 So can you cover for me? 862 00:50:21,720 --> 00:50:23,910 Yeah, just don't let Reynolds see you. 863 00:50:28,680 --> 00:50:31,090 Linda, just the person I was looking for. 864 00:50:32,000 --> 00:50:32,990 Heard the Hooper people 865 00:50:32,990 --> 00:50:35,720 want to see a mock video presentation of your idea. 866 00:50:36,330 --> 00:50:37,440 It's a big step forward. 867 00:50:37,860 --> 00:50:38,940 Let's talk about what you're doing. 868 00:50:39,740 --> 00:50:42,220 I'd, I'd love to,but I actually can't right now. 869 00:50:42,230 --> 00:50:42,870 I've got to go. 870 00:50:44,260 --> 00:50:45,170 It's a bit early, isn't it? 871 00:50:46,620 --> 00:50:48,190 It's sort of a family emergency. 872 00:50:48,670 --> 00:50:50,350 Can we...can we talk tomorrow? 873 00:50:51,390 --> 00:50:51,930 First thing. 874 00:50:53,700 --> 00:50:55,150 Okay, thank you, sir. 875 00:51:04,640 --> 00:51:05,520 HEATHER: Need help? 876 00:51:08,040 --> 00:51:09,520 Um, no. 877 00:51:09,990 --> 00:51:11,040 I'm good. Thank you. 878 00:51:13,920 --> 00:51:15,010 HEATHER:I think you do. 879 00:51:25,920 --> 00:51:26,850 Has Linda called? 880 00:51:28,300 --> 00:51:28,690 No. 881 00:51:34,960 --> 00:51:36,640 You really need to relax, Mark. 882 00:51:38,380 --> 00:51:39,910 I mean, it's not like we did anything wrong. 883 00:51:42,120 --> 00:51:43,250 There's no crime in watching. 884 00:51:47,580 --> 00:51:48,700 It'll be our little secret. 885 00:51:49,480 --> 00:51:50,660 I don't know what you're talking about. 886 00:51:52,580 --> 00:51:53,200 Exactly. 887 00:51:56,140 --> 00:51:57,140 So handsome. 888 00:52:00,370 --> 00:52:01,160 I'll go start the car. 889 00:52:16,360 --> 00:52:18,340 (掉了一句)911 890 00:52:20,040 --> 00:52:21,120 Please, you have to help me. 891 00:52:51,110 --> 00:52:52,260 I'm sorry if I was speeding. 892 00:52:52,270 --> 00:52:54,950 I was try-trying to get to my daughter's school in time. 893 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 I'm going to need to pop the trunk 894 00:52:56,020 --> 00:52:56,940 and step out of the car, ma'am. 895 00:52:58,490 --> 00:52:59,710 What? Why? 896 00:52:59,740 --> 00:53:01,210 Please step out of the car. 897 00:53:08,820 --> 00:53:09,730 It's clean back here. 898 00:53:12,270 --> 00:53:13,020 What's going on? 899 00:53:13,450 --> 00:53:15,280 Let's have a walk over hereto the sidewalk. 900 00:53:19,090 --> 00:53:20,350 Are you traveling with any children tonight? 901 00:53:20,940 --> 00:53:24,040 ( SIGHS ) No, I am going to my daughter's school right now 902 00:53:24,100 --> 00:53:25,680 and watch her talent show. 903 00:53:26,220 --> 00:53:27,470 Were you with any other children tonight? 904 00:53:27,470 --> 00:53:29,400 ( SIGHS )I don't, I don't understand. 905 00:53:31,830 --> 00:53:33,630 We received a call that a woman in a car 906 00:53:33,640 --> 00:53:36,030 matching this description abducted a child. 907 00:53:37,180 --> 00:53:38,240 Abducted a child?POLICE: Yeah. 908 00:53:39,780 --> 00:53:41,140 Uh, this is a mistake. 909 00:53:41,370 --> 00:53:42,390 I'm coming from work. 910 00:53:44,430 --> 00:53:45,380 Can I just make a phone call? 911 00:53:46,120 --> 00:53:47,010 I'm afraid we can't let you do that-- 912 00:53:47,310 --> 00:53:48,370 not until we clear you from this claim. 913 00:53:55,050 --> 00:53:57,520 You kicked Winona's butt,and that was... 914 00:53:57,580 --> 00:53:59,190 Yeah, you're just a natural, little woman. 915 00:54:05,310 --> 00:54:06,380 LINDA:Chloe, come here. 916 00:54:07,330 --> 00:54:08,170 I'm so sorry. 917 00:54:08,190 --> 00:54:10,090 I couldn't get there in time. 918 00:54:11,740 --> 00:54:13,500 I can't believe you missed it! 919 00:54:16,120 --> 00:54:17,040 HEATHER:I'll go check on her. 920 00:54:17,990 --> 00:54:18,510 Hang on, hang on. 921 00:54:19,570 --> 00:54:20,190 Little Women? 922 00:54:21,050 --> 00:54:21,770 I thought I told you 923 00:54:21,790 --> 00:54:23,430 that she was to play the violin tonight. 924 00:54:24,210 --> 00:54:26,330 It wasn't my decision,Mrs. Kessler. 925 00:54:27,430 --> 00:54:27,790 Right. 926 00:54:32,530 --> 00:54:33,940 Can I ask you a question,Heather? 927 00:54:35,180 --> 00:54:35,520 Sure. 928 00:54:37,230 --> 00:54:38,500 Did you go to Derry High? 929 00:54:38,570 --> 00:54:39,200 What are you doing? 930 00:54:39,430 --> 00:54:40,750 It's a simple question, Mark. 931 00:54:45,200 --> 00:54:46,000 ( SIGHS )Yeah. 932 00:54:46,370 --> 00:54:48,420 I, I, I need to talk to your parents. 933 00:54:48,440 --> 00:54:48,920 HEATHER:No! 934 00:54:52,390 --> 00:54:53,240 The truth is-- 935 00:54:55,760 --> 00:54:56,980 I'm not from around here. 936 00:54:59,930 --> 00:55:01,740 I ran away from home six months ago. 937 00:55:03,800 --> 00:55:04,640 My parents-- 938 00:55:06,410 --> 00:55:07,620 they're not like you and Mark. 939 00:55:10,590 --> 00:55:11,340 They're horrible. 940 00:55:13,610 --> 00:55:16,440 I had to get out,start afresh. 941 00:55:19,030 --> 00:55:19,800 I thought I had, 942 00:55:23,160 --> 00:55:26,040 but if you want me to quit,then I will. 943 00:55:29,270 --> 00:55:30,770 Just leave my parents out of it. 944 00:55:31,200 --> 00:55:33,050 Heather, we're not going to call your parents. 945 00:55:33,930 --> 00:55:36,160 But why would you lie to us about this? 946 00:55:38,330 --> 00:55:39,750 I just wanted you both to think 947 00:55:39,760 --> 00:55:40,910 I was the perfect babysitter-- 948 00:55:44,590 --> 00:55:45,500 because that's what you are-- 949 00:55:47,570 --> 00:55:48,390 you're perfect. 950 00:55:50,410 --> 00:55:52,790 MARK: Linda and I, we're going to have to talk about this. 951 00:55:53,800 --> 00:55:55,240 So you just get yourself home safe, 952 00:55:53,790 --> 00:55:55,220 So you just get yourself home safe, 953 00:55:55,370 --> 00:55:56,700 and we'll call you in the morning, all right? 954 00:55:57,640 --> 00:55:58,450 I'm so sorry. 955 00:56:06,610 --> 00:56:07,800 Oh, wow! 956 00:56:09,150 --> 00:56:10,400 Missed your daughter's performance, 957 00:56:10,680 --> 00:56:11,810 take it out on the babysitter. 958 00:56:11,960 --> 00:56:13,200 LINDA: No, Mark. That's great. 959 00:56:13,660 --> 00:56:15,150 I got pulled over by the police. 960 00:56:15,160 --> 00:56:16,640 It was a misunderstanding. 961 00:56:16,650 --> 00:56:18,390 It wasn't my fault. It's never your fault. 962 00:56:19,400 --> 00:56:22,140 But at least Heather was there so she could support Chloe. 963 00:56:22,600 --> 00:56:23,510 Yeah. 964 00:56:41,520 --> 00:56:42,850 Okay, sweetie. It's time for bed. 965 00:56:43,110 --> 00:56:43,750 Come on. 966 00:56:44,500 --> 00:56:46,190 I wanted Heather to tuck me in. 967 00:56:47,280 --> 00:56:47,990 Come on. 968 00:56:51,300 --> 00:56:53,780 I don't know if Heather's coming back to us, okay? 969 00:56:54,550 --> 00:56:55,560 She lied to us, all of us. 970 00:56:57,450 --> 00:56:59,470 About how she's not from around here? 971 00:57:01,810 --> 00:57:02,570 How'd you know that? 972 00:57:02,990 --> 00:57:04,090 She's my best friend. 973 00:57:04,440 --> 00:57:05,840 We tell each other everything. 974 00:57:06,700 --> 00:57:07,660 What else has she told you? 975 00:57:08,420 --> 00:57:11,020 She was so sad before she found our family, 976 00:57:12,010 --> 00:57:13,300 and I want her to stay. 977 00:57:13,590 --> 00:57:14,850 Chloe... I love Heather, 978 00:57:14,880 --> 00:57:16,210 and I want her to stay! 979 00:58:18,530 --> 00:58:19,700 Why is there no footage? 980 00:58:20,270 --> 00:58:21,230 Because I deleted it. 981 00:58:22,980 --> 00:58:24,640 I'm getting rid of the stupid camera tomorrow. 982 00:58:25,780 --> 00:58:26,210 What? 983 00:58:26,530 --> 00:58:29,030 It's not right, spying on people like this. 984 00:58:29,560 --> 00:58:30,800 Are you, are you defending her? 985 00:58:32,200 --> 00:58:34,640 So she's guilty of a little false advertising. 986 00:58:35,690 --> 00:58:38,780 Isn't that what you do at work every single day? 987 00:58:39,420 --> 00:58:41,700 How do you always make this about my work? 988 00:58:42,070 --> 00:58:42,930 I don't know. Why do you? 989 00:58:46,870 --> 00:58:48,920 Heather lied to us, Mark. 990 00:58:49,510 --> 00:58:52,070 She's scared, and she made a mistake. 991 00:58:52,450 --> 00:58:53,800 That is what teenagers do-- 992 00:58:53,830 --> 00:58:55,690 they make mistakes and then they lie about them. 993 00:58:56,410 --> 00:58:57,950 You should know. From what you've told me, 994 00:58:57,980 --> 00:58:59,770 you made plenty of mistakes at her age. 995 00:58:59,800 --> 00:59:00,890 This is not the same thing. 996 00:59:01,030 --> 00:59:03,690 No. Hiding an abortion from your parents is much worse. 997 00:59:06,580 --> 00:59:08,280 I can't, I can't believe you're throwing this 998 00:59:08,350 --> 00:59:09,400 in my face right now. 999 00:59:09,470 --> 00:59:12,150 Because that is what this is about, isn't it? 1000 00:59:12,200 --> 00:59:15,290 It's about your insecurities about being a mother. 1001 00:59:16,540 --> 00:59:19,680 You are so worried that Heather is better than you are. 1002 00:59:19,970 --> 00:59:21,310 Heather is not a mother. 1003 00:59:21,910 --> 00:59:23,440 No, but she's doing all the things 1004 00:59:23,490 --> 00:59:24,360 a mother should do, 1005 00:59:24,400 --> 00:59:26,000 including being there for Chloe, 1006 00:59:26,500 --> 00:59:27,730 and you're just-- you're not. 1007 00:59:28,570 --> 00:59:30,430 Because you never even wanted to be a mother 1008 00:59:30,720 --> 00:59:31,590 in the first place. 1009 00:59:31,620 --> 00:59:32,490 That's not true! 1010 00:59:32,570 --> 00:59:34,880 Chloe was an accident. We never even talked about having another one. 1011 00:59:34,900 --> 00:59:36,240 That's not what this is about, 1012 00:59:36,960 --> 00:59:40,760 and I'm not buying your whole broken home sob story. 1013 00:59:41,390 --> 00:59:42,920 I just want Heather out of the house. 1014 00:59:44,000 --> 00:59:44,440 No. 1015 00:59:46,190 --> 00:59:47,940 I'm not putting our daughter through the trauma 1016 00:59:47,980 --> 00:59:50,980 of losing another sitter because of your paranoia. 1017 00:59:52,390 --> 00:59:54,340 Chloe has already grown attached to Heather. 1018 00:59:55,840 --> 00:59:56,930 I don't think she's the only one 1019 00:59:56,940 --> 00:59:57,990 who's gotten attached. 1020 00:59:59,470 --> 01:00:00,180 That's mature. 1021 01:00:01,520 --> 01:00:02,310 Admit it, Mark. 1022 01:00:03,960 --> 01:00:04,880 You have a thing for her. 1023 01:00:04,910 --> 01:00:07,280 I do not have a thing for her. 1024 01:00:08,230 --> 01:00:10,360 I bet you were real smooth when you picked her up. 1025 01:00:10,550 --> 01:00:12,310 MARK: You mean, when I found us a babysitter 1026 01:00:12,350 --> 01:00:13,250 while you were stalling? 1027 01:00:28,260 --> 01:00:30,680 CHLOE: Mommy and Daddy were yelling again last night. 1028 01:00:33,280 --> 01:00:34,630 That's happening more and more, huh? 1029 01:00:35,800 --> 01:00:36,520 CHLOE: Yeah. 1030 01:00:38,770 --> 01:00:40,350 Did your parents yell a lot? 1031 01:00:43,560 --> 01:00:44,460 Uh-hm. What did they say? 1032 01:00:47,690 --> 01:00:49,250 HEATHER: Look, Jake, don't do that. 1033 01:00:49,840 --> 01:00:51,200 Please, Jake, don't. 1034 01:00:54,400 --> 01:00:55,110 REYNOLDS: Linda. 1035 01:00:56,040 --> 01:00:56,730 Mr. Reynolds. 1036 01:00:56,920 --> 01:00:58,160 That sure doesn't look like work. 1037 01:00:58,370 --> 01:01:00,600 Um, it's... You're clearly distracted 1038 01:01:00,620 --> 01:01:02,010 and I don't want it affecting your work. 1039 01:01:02,320 --> 01:01:04,090 It isn't. I, I promise. 1040 01:01:04,270 --> 01:01:05,730 Because you know Gary's ready to take the helm 1041 01:01:05,760 --> 01:01:06,630 on the Hooper account 1042 01:01:06,700 --> 01:01:08,380 if your personal life's interfering with it. 1043 01:01:08,390 --> 01:01:09,680 Mr. Reynolds, I assure you, 1044 01:01:10,010 --> 01:01:11,420 my personal life is under control, 1045 01:01:11,530 --> 01:01:13,260 and the client will not be disappointed 1046 01:01:13,330 --> 01:01:14,390 at Tuesday's presentation. 1047 01:01:15,050 --> 01:01:16,650 We can't afford to lose this account. 1048 01:01:16,770 --> 01:01:17,430 Is that clear? 1049 01:01:18,750 --> 01:01:19,350 Crystal. 1050 01:01:27,720 --> 01:01:29,140 Sorry, I tried to warn you, 1051 01:01:29,160 --> 01:01:30,050 but he was too fast. 1052 01:01:30,520 --> 01:01:33,280 I need you to find an address on this man, Jake Lambert. 1053 01:01:35,050 --> 01:01:36,530 If you're really this suspicious, 1054 01:01:36,550 --> 01:01:38,010 maybe you should just fire her. 1055 01:01:38,010 --> 01:01:38,670 I can't fire her. 1056 01:01:38,820 --> 01:01:41,460 She's got Mark and Chloe under her thumb, 1057 01:01:41,480 --> 01:01:43,140 and if I fire her now, they'll never forgive me-- 1058 01:01:44,580 --> 01:01:46,620 unless I can prove that she's still lying. 1059 01:01:48,780 --> 01:01:49,440 Um, 1060 01:01:51,670 --> 01:01:54,200 Linda, I don't know how comfortable I am with this. 1061 01:01:56,540 --> 01:01:58,410 LINDA: Private investigators use it, you said. 1062 01:01:58,710 --> 01:01:59,420 What is it again? 1063 01:01:59,670 --> 01:02:02,580 Oh, think of it as the supermarket of databases. 1064 01:02:02,630 --> 01:02:05,200 It's legal documents, genealogy archives, 1065 01:02:05,270 --> 01:02:06,290 criminal records. 1066 01:02:07,200 --> 01:02:09,820 And it's what, a couple hundred bucks or... 1067 01:02:10,080 --> 01:02:11,150 A couple hundred a month. 1068 01:02:11,430 --> 01:02:12,290 If you want to piggyback, 1069 01:02:12,340 --> 01:02:13,560 it's going to cost you a Benjamin. 1070 01:02:13,920 --> 01:02:14,550 That's no problem. 1071 01:02:15,140 --> 01:02:16,170 All right. Here we go. 1072 01:02:17,560 --> 01:02:18,480 Jake L-L... 1073 01:02:19,440 --> 01:02:21,190 Lambert. Lambert. 1074 01:02:24,290 --> 01:02:29,500 Uh, Jake and Gale Lambert, 56 and 52. 1075 01:02:30,470 --> 01:02:32,380 Shows their last address as up in Florham. 1076 01:02:32,920 --> 01:02:34,480 That's like, what, 60 miles away? 1077 01:02:34,720 --> 01:02:37,320 Yeah, right. It's right up the 180. 1078 01:02:37,700 --> 01:02:38,340 Thank you. 1079 01:02:39,330 --> 01:02:39,980 Anytime. 1080 01:02:46,070 --> 01:02:47,370 Hey, babe, it's me. 1081 01:02:48,400 --> 01:02:50,140 Listen. I have to work late tonight, 1082 01:02:50,150 --> 01:02:52,540 so don't wait for me for dinner. 1083 01:03:15,290 --> 01:03:15,910 Yes. 1084 01:03:17,220 --> 01:03:19,300 Gale, Heather Lambert's mother? 1085 01:03:20,440 --> 01:03:21,220 Have you found her? 1086 01:03:22,290 --> 01:03:22,900 JAKE: Our Heather? 1087 01:03:23,410 --> 01:03:24,720 Please tell us you have some news. 1088 01:03:25,900 --> 01:03:26,520 Can I come in? 1089 01:03:27,700 --> 01:03:28,330 Yes. 1090 01:03:29,000 --> 01:03:29,590 Come in. 1091 01:03:37,050 --> 01:03:37,770 Hello? 1092 01:03:38,730 --> 01:03:39,510 HEATHER: One minute. 1093 01:03:41,710 --> 01:03:42,430 Hi. 1094 01:03:44,590 --> 01:03:45,250 For you. 1095 01:03:47,790 --> 01:03:48,910 Uh, Linda's running late, 1096 01:03:48,960 --> 01:03:50,470 so she asked me to put Chloe to bed 1097 01:03:50,480 --> 01:03:51,890 and get dinner ready for both of you. 1098 01:03:53,380 --> 01:03:54,010 She did, huh? 1099 01:03:54,530 --> 01:03:55,150 Uh-hm. 1100 01:03:56,310 --> 01:03:57,030 All right. 1101 01:03:58,940 --> 01:04:00,860 So sit back and relax, 1102 01:04:00,900 --> 01:04:02,500 and a romantic dinner will be ready 1103 01:04:02,630 --> 01:04:03,580 by the time she's back. 1104 01:04:04,390 --> 01:04:05,040 Okay. 1105 01:04:15,980 --> 01:04:18,430 We've been so worried, haven't we, Gale? 1106 01:04:18,650 --> 01:04:19,920 Uh-hm. I can imagine. 1107 01:04:21,510 --> 01:04:24,860 You seem like really wonderful parents. 1108 01:04:27,010 --> 01:04:28,070 Do you have a picture of Heather? 1109 01:04:29,240 --> 01:04:30,100 Oh, of course. 1110 01:04:30,600 --> 01:04:31,180 Right here. 1111 01:04:33,800 --> 01:04:35,610 She was such a beautiful baby. 1112 01:04:36,890 --> 01:04:38,830 The greatest gift we've ever been given. 1113 01:04:41,350 --> 01:04:42,010 Hm. 1114 01:05:00,680 --> 01:05:01,770 I don't, I don't think it's her. 1115 01:05:02,190 --> 01:05:02,840 Are you sure? 1116 01:05:04,120 --> 01:05:05,540 You have a lot of pictures of your daughter. 1117 01:05:06,060 --> 01:05:08,240 Oh yes, photography is a real hobby of mine. 1118 01:05:09,090 --> 01:05:11,820 With such a perfect subject you can never have too many. 1119 01:05:12,860 --> 01:05:15,430 I always thought she'd grow up to be a wonderful actress. 1120 01:05:16,390 --> 01:05:19,730 In fact I have some home movies if you'd like to see, 1121 01:05:20,540 --> 01:05:22,710 just to be sure it's not my Heather you found. 1122 01:05:23,480 --> 01:05:24,960 Oh, I, I feel silly. 1123 01:05:27,010 --> 01:05:28,040 I'm certain it's not her. 1124 01:05:40,590 --> 01:05:42,010 HEATHER: Mark, dinner's ready. 1125 01:05:44,830 --> 01:05:45,500 Oh, yeah. 1126 01:05:46,150 --> 01:05:46,900 Oh. 1127 01:05:48,360 --> 01:05:49,120 Hm. 1128 01:05:53,960 --> 01:05:54,610 Have a seat. 1129 01:05:56,100 --> 01:05:58,590 What's going on here? And where's Linda? 1130 01:05:59,470 --> 01:06:00,220 She's not here, 1131 01:06:01,700 --> 01:06:02,410 as usual. 1132 01:06:03,770 --> 01:06:04,400 But I am. 1133 01:06:08,590 --> 01:06:10,000 I know you've had a long day at work, 1134 01:06:10,020 --> 01:06:12,670 and nobody appreciates that more than I do. 1135 01:06:15,530 --> 01:06:17,690 Hey, you know. Sorry, I think you have the wrong idea. 1136 01:06:17,870 --> 01:06:19,630 Oh, I'm just full of ideas. 1137 01:06:19,830 --> 01:06:21,550 Oomph, clumsy. 1138 01:06:22,900 --> 01:06:23,520 Hm. 1139 01:06:24,380 --> 01:06:25,030 Um. 1140 01:06:36,490 --> 01:06:37,160 Hm. 1141 01:06:48,990 --> 01:06:49,910 HEATHER: We need to talk-- 1142 01:06:50,850 --> 01:06:53,130 about whether or not we should tell Linda about us. 1143 01:06:54,870 --> 01:06:55,780 Us? Hm... 1144 01:06:56,590 --> 01:06:57,240 HEATHER: Yes, 1145 01:06:58,520 --> 01:07:01,090 we're going to talk over dinner like civilized adults-- 1146 01:07:02,490 --> 01:07:04,530 unless you'd rather I tell her 1147 01:07:04,600 --> 01:07:06,760 about that night you watched my little performance. 1148 01:07:08,290 --> 01:07:09,880 Let's talk, let's talk. 1149 01:07:11,080 --> 01:07:11,650 HEATHER: Great. 1150 01:07:14,730 --> 01:07:16,140 You look hungry, Mark. 1151 01:07:20,360 --> 01:07:21,430 Wait, Mrs. Kessler. 1152 01:07:22,840 --> 01:07:23,950 You did find her, didn't you? 1153 01:07:24,670 --> 01:07:25,250 It, it's okay. 1154 01:07:27,260 --> 01:07:28,850 You keep her away from him. 1155 01:07:30,540 --> 01:07:31,550 Don't bring her back here. 1156 01:07:32,740 --> 01:07:33,530 Do you understand? 1157 01:07:34,890 --> 01:07:38,710 Please, you need to protect her and take care of her. 1158 01:07:40,290 --> 01:07:41,160 I never could. 1159 01:07:44,730 --> 01:07:45,330 Gale? 1160 01:08:02,980 --> 01:08:03,610 Mark, 1161 01:08:08,790 --> 01:08:09,940 we need to talk about Heather. 1162 01:08:18,620 --> 01:08:19,510 First thing tomorrow. 1163 01:08:27,660 --> 01:08:29,010 u want-- you want two or three? 1164 01:08:29,600 --> 01:08:30,830 Um, four. 1165 01:08:31,570 --> 01:08:32,260 Four! 1166 01:08:34,330 --> 01:08:36,110 Wow, I'll have to pack you a light lunch, huh? 1167 01:08:39,640 --> 01:08:41,610 Hi. You slept in. 1168 01:08:42,370 --> 01:08:43,410 Yeah, I don't feel that great. 1169 01:08:44,630 --> 01:08:45,690 Can I talk to you for a sec? 1170 01:08:50,520 --> 01:08:52,190 LINDA: I went to meet Heather's parents. 1171 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 And she wasn't lying-- 1172 01:08:55,230 --> 01:08:56,220 #I mean, the poor girl's been through hell. 1173 01:08:57,360 --> 01:08:58,980 I feel bad for her, I do, but I still... 1174 01:08:58,990 --> 01:08:59,920 I think we should fire her. 1175 01:09:01,590 --> 01:09:03,370 You, you're okay with this now? 1176 01:09:03,410 --> 01:09:07,000 Well, if she's as troubled as you say, 1177 01:09:07,980 --> 01:09:09,290 I don't want her taking care of our daughter. 1178 01:09:10,210 --> 01:09:11,130 What about work? 1179 01:09:11,300 --> 01:09:12,610 Ah, my knee's been slowing me down. 1180 01:09:12,670 --> 01:09:13,470 I'll take a week off, 1181 01:09:13,910 --> 01:09:17,150 watch Chloe until we find someone we're comfortable with. 1182 01:09:21,200 --> 01:09:22,450 What's everyone so happy about? 1183 01:09:22,850 --> 01:09:23,520 I got this. 1184 01:09:25,740 --> 01:09:27,220 Heather, sweetie. 1185 01:09:29,360 --> 01:09:30,880 I tracked down your parents. 1186 01:09:31,800 --> 01:09:32,370 Did you tell them? 1187 01:09:33,530 --> 01:09:34,190 No. 1188 01:09:34,760 --> 01:09:37,890 I told them I was mistaken, that I got the wrong girl. 1189 01:09:40,020 --> 01:09:40,820 Why did you do that? 1190 01:09:43,680 --> 01:09:46,170 Heather, did your father... 1191 01:09:46,210 --> 01:09:47,840 I just wanted to find a new family... 1192 01:09:50,270 --> 01:09:51,280 a better family. 1193 01:09:55,200 --> 01:09:57,100 I'm so sorry if I ever crossed any lines. 1194 01:09:58,180 --> 01:09:59,060 Well, you did... 1195 01:10:00,100 --> 01:10:01,540 you did cross lines. 1196 01:10:06,880 --> 01:10:08,350 You're letting me go, aren't you? 1197 01:10:11,570 --> 01:10:13,090 I just think it's best for everyone. 1198 01:10:14,630 --> 01:10:15,730 You shouldn't have to keep running. 1199 01:10:16,880 --> 01:10:19,490 The cops need to know what happened with your father 1200 01:10:19,490 --> 01:10:20,040 and... 1201 01:10:23,030 --> 01:10:23,890 I understand. 1202 01:10:28,490 --> 01:10:29,600 Thank you for your support. 1203 01:10:32,820 --> 01:10:34,870 You really are some mother, Mrs. Kessler. 1204 01:11:03,930 --> 01:11:04,600 Hey. 1205 01:11:05,520 --> 01:11:06,340 Is everything okay? 1206 01:11:06,580 --> 01:11:07,250 Everything's great. 1207 01:11:07,700 --> 01:11:08,200 Good. 1208 01:11:08,450 --> 01:11:09,480 Knock 'em dead! 1209 01:11:20,490 --> 01:11:22,050 Hooper means family. 1210 01:11:23,560 --> 01:11:24,640 Hooper Family Foods. 1211 01:11:26,260 --> 01:11:27,150 Through the years-- 1212 01:11:27,200 --> 01:11:27,930 the '50s, 1213 01:11:29,190 --> 01:11:29,880 the '60s, 1214 01:11:33,180 --> 01:11:35,360 the 1970s and '80s. 1215 01:11:38,590 --> 01:11:41,110 It's an Italian tradition at an American table.. 1216 01:11:45,550 --> 01:11:46,740 Oh, there might be a glitch. 1217 01:11:46,810 --> 01:11:47,340 I'm sorry. 1218 01:11:47,750 --> 01:11:48,260 Ah, ah, ah, 1219 01:11:51,170 --> 01:11:52,280 Off, now! 1220 01:11:52,740 --> 01:11:53,520 Ah, ah. 1221 01:11:55,010 --> 01:11:56,480 #REYNOLDS: You start cleaning out your desk. 1222 01:11:56,480 --> 01:11:57,870 ( WHISPERS ) Turn it off, turn it off! 1223 01:11:57,940 --> 01:11:58,430 Ah, ah! 1224 01:12:06,840 --> 01:12:07,380 It's okay. 1225 01:12:10,570 --> 01:12:13,690 Why did you fire her? She was my best friend! 1226 01:12:14,150 --> 01:12:14,970 Go to your room, Chloe. 1227 01:12:15,850 --> 01:12:16,950 Quick note, she's crying. 1228 01:12:17,590 --> 01:12:18,800 I hate you! 1229 01:12:23,360 --> 01:12:24,480 How could you do this to us? 1230 01:12:26,770 --> 01:12:27,460 In our bed? 1231 01:12:33,830 --> 01:12:34,770 I'm sorry. 1232 01:12:35,800 --> 01:12:38,540 I don't even know what happened. 1233 01:12:39,500 --> 01:12:40,320 I know what happened. 1234 01:12:41,590 --> 01:12:42,590 I saw it in the video. 1235 01:12:44,520 --> 01:12:46,780 What video? There wasn't-there's no video. 1236 01:12:47,800 --> 01:12:50,620 She played us, Mark, from day one. 1237 01:12:51,680 --> 01:12:52,830 And you fell for it! 1238 01:12:54,520 --> 01:12:56,280 Why, why would she play us? 1239 01:12:57,870 --> 01:12:58,920 She wants our family. 1240 01:13:01,170 --> 01:13:02,100 She wants Chloe. 1241 01:13:08,580 --> 01:13:09,210 Chloe! 1242 01:13:13,780 --> 01:13:14,430 Chloe! 1243 01:13:15,160 --> 01:13:15,730 Chloe! 1244 01:13:18,690 --> 01:13:19,540 So you believe 1245 01:13:19,540 --> 01:13:21,400 Heather also called in the child abduction. 1246 01:13:24,830 --> 01:13:25,450 I don't know. 1247 01:13:26,070 --> 01:13:28,280 Any idea why she would target your family 1248 01:13:28,280 --> 01:13:28,880 and your daughter? 1249 01:13:33,520 --> 01:13:36,920 Mr. Kessler, did you also find Heather's behavior suspicious? 1250 01:13:40,720 --> 01:13:43,570 Every piece of information is crucial at this point. 1251 01:13:45,520 --> 01:13:49,490 Heather and I, we had relations. 1252 01:13:51,140 --> 01:13:52,470 Well, that complicates things. 1253 01:13:54,560 --> 01:13:56,270 How long was this relationship going on? 1254 01:13:57,370 --> 01:13:58,870 It wasn't a relationship. 1255 01:13:59,380 --> 01:14:00,300 It was a mistake. All right. 1256 01:14:01,420 --> 01:14:02,250 We'll talk about this later. 1257 01:14:03,820 --> 01:14:04,670 In the meantime, 1258 01:14:06,330 --> 01:14:07,460 we're looking everywhere. 1259 01:14:08,840 --> 01:14:10,810 We checked with Heather's foster parents, 1260 01:14:10,880 --> 01:14:12,170 but they haven't seen her in months. 1261 01:14:12,230 --> 01:14:12,930 Foster parents? 1262 01:14:13,430 --> 01:14:15,870 Yes, the uh, the Lamberts. 1263 01:14:15,890 --> 01:14:18,100 They live in Florham. 1264 01:14:18,570 --> 01:14:19,860 The Lamberts are her foster parents? 1265 01:14:23,020 --> 01:14:23,900 Who are her real parents? 1266 01:14:25,170 --> 01:14:27,490 She has no biological parents on file. 1267 01:14:28,430 --> 01:14:29,850 Heather was a safe haven baby. 1268 01:14:29,980 --> 01:14:30,560 A what? 1269 01:14:31,530 --> 01:14:33,700 A newborn left outside a hospital 1270 01:14:33,730 --> 01:14:35,210 by a parent who couldn't care for it. 1271 01:14:36,160 --> 01:14:36,890 What hospital? 1272 01:14:37,830 --> 01:14:39,260 INVESTIGATOR: St. Anthony's in Wakefield. 1273 01:14:41,870 --> 01:14:44,560 Anyway, we're putting together search parties now 1274 01:14:44,580 --> 01:14:47,280 and we're going to find your daughter. 1275 01:14:50,320 --> 01:14:50,880 I want to help. 1276 01:14:52,110 --> 01:14:53,370 INVESTIGATOR: We need all the eyes we can get, 1277 01:14:53,410 --> 01:14:55,410 so if you want to drive around the neighborhood, 1278 01:14:55,420 --> 01:14:55,930 that'll be great. 1279 01:14:58,060 --> 01:14:59,680 All right. You know how to reach me. 1280 01:14:59,740 --> 01:15:00,770 Don't hesitate to call. 1281 01:15:02,830 --> 01:15:03,610 Let's go, Officer. 1282 01:15:07,770 --> 01:15:09,490 I know this is all my fault. 1283 01:15:10,010 --> 01:15:11,340 I don't expect you to forgive me. 1284 01:15:11,380 --> 01:15:11,930 It's not. 1285 01:15:13,620 --> 01:15:14,490 It's not all your fault. 1286 01:15:17,030 --> 01:15:17,730 It is though. 1287 01:15:18,240 --> 01:15:19,970 This is all happening because of me, 1288 01:15:20,460 --> 01:15:21,240 but I will fix it. 1289 01:15:23,110 --> 01:15:23,850 I'm going to go out there 1290 01:15:23,890 --> 01:15:24,790 and I'm going to find our daughter. 1291 01:16:09,150 --> 01:16:10,710 Sh-h-h-h! Don't cry. 1292 01:16:11,710 --> 01:16:12,440 I'm here now. 1293 01:16:13,960 --> 01:16:15,700 Why is Mommy being so mean? 1294 01:16:16,340 --> 01:16:17,360 Oh, I don't know, honey. 1295 01:16:20,500 --> 01:16:22,770 We have to get away from her really fast, okay? 1296 01:16:23,510 --> 01:16:24,950 Okay. Come on. 1297 01:16:26,670 --> 01:16:28,190 There's the camera. Say, "Hi Mommy." 1298 01:16:28,610 --> 01:16:29,470 Hi Mommy. 1299 01:16:32,020 --> 01:16:34,230 If you ever want to see your precious daughter again, 1300 01:16:35,560 --> 01:16:37,750 #construction site. 1301 01:16:39,200 --> 01:16:39,930 No police. 1302 01:16:40,960 --> 01:16:41,590 No Mark, 1303 01:16:42,510 --> 01:16:43,170 just you. 1304 01:16:57,320 --> 01:16:57,970 Cloe? 1305 01:17:05,280 --> 01:17:05,930 Cloe? 1306 01:17:06,010 --> 01:17:06,880 Mommy! 1307 01:17:07,460 --> 01:17:08,400 Help Me! 1308 01:17:08,580 --> 01:17:09,110 Cloe? 1309 01:17:09,780 --> 01:17:10,990 Mommy's Coming to get you. 1310 01:17:11,590 --> 01:17:13,540 We are playing hide and seek Mommy. 1311 01:17:14,900 --> 01:17:16,600 MARK (ON VIDEO ): Right, but she's doing all the things 1312 01:17:16,670 --> 01:17:17,520 a mother should do, 1313 01:17:17,780 --> 01:17:19,460 including being there for Chloe. 1314 01:17:20,750 --> 01:17:21,440 Give her to me. 1315 01:17:21,910 --> 01:17:23,220 How'd your big presentation go? 1316 01:17:24,260 --> 01:17:26,020 Mark gave quite the performance, don't you think? 1317 01:17:26,290 --> 01:17:28,330 Heather, you don't want to hurt her. 1318 01:17:29,070 --> 01:17:30,490 They fight because of you, Chloe. 1319 01:17:31,450 --> 01:17:33,260 You're a terrible burden on your poor mother. 1320 01:17:33,500 --> 01:17:34,600 LINDA: Chloe, don't listen to her. 1321 01:17:35,070 --> 01:17:35,620 Heather, 1322 01:17:37,300 --> 01:17:38,400 I know why you're doing this. 1323 01:17:38,710 --> 01:17:40,480 I've been so easy to forget all these years. 1324 01:17:41,210 --> 01:17:42,480 It's about time you remembered me. 1325 01:17:46,850 --> 01:17:47,760 How did you find me? 1326 01:17:48,310 --> 01:17:49,730 Security tape from the hospital. 1327 01:17:50,850 --> 01:17:51,770 Cameras don't lie. 1328 01:17:52,010 --> 01:17:53,410 I'm sorry for what happened to you. 1329 01:17:53,470 --> 01:17:54,630 Not for what happened-- 1330 01:17:56,180 --> 01:17:56,940 for what you did. 1331 01:17:58,800 --> 01:17:59,390 Chloe doesn't know. 1332 01:18:00,370 --> 01:18:01,650 I wanted you to tell her yourself. 1333 01:18:02,080 --> 01:18:02,770 No. 1334 01:18:03,810 --> 01:18:05,240 Mommy left me in the cold, 1335 01:18:06,190 --> 01:18:08,180 outside a hospital with nothing but that bear. 1336 01:18:09,390 --> 01:18:11,170 Tell her what kind of a mother you really are. 1337 01:18:11,660 --> 01:18:12,610 I don't know. What do you want me to... 1338 01:18:12,620 --> 01:18:13,150 Tell her! 1339 01:18:13,960 --> 01:18:15,760 Mommy, what is she talking about? 1340 01:18:16,790 --> 01:18:17,480 Sweetie... 1341 01:18:20,750 --> 01:18:21,820 when I was 18 years old, 1342 01:18:21,830 --> 01:18:24,410 I had a baby, and I was scared. 1343 01:18:24,420 --> 01:18:25,180 I was young. 1344 01:18:25,660 --> 01:18:29,540 I just left that baby outside a hospital 1345 01:18:29,600 --> 01:18:30,960 for someone else to take care of. 1346 01:18:32,540 --> 01:18:33,680 Would you do that to me? 1347 01:18:33,830 --> 01:18:35,850 No, I love you, sweetie. 1348 01:18:35,880 --> 01:18:37,190 I'd never do that to you. 1349 01:18:39,810 --> 01:18:41,710 Do you have any idea what it was ke for me, Mommy? 1350 01:18:44,360 --> 01:18:45,420 Living with that man, with what he did to me? 1351 01:18:49,460 --> 01:18:51,480 That I dreamed every day of finding you. 1352 01:18:52,750 --> 01:18:54,500 I waited until the day I turned 18, 1353 01:18:56,010 --> 01:18:56,930 until I was free. 1354 01:18:58,660 --> 01:19:00,240 That's when I would track you down. 1355 01:19:01,600 --> 01:19:03,290 You would have missed me so much. 1356 01:19:03,840 --> 01:19:05,020 You regretted what you did. 1357 01:19:07,190 --> 01:19:08,910 The day I finally did find you, 1358 01:19:12,490 --> 01:19:14,240 and I saw that you didn't miss me at all. 1359 01:19:15,880 --> 01:19:17,280 You were happy without me. 1360 01:19:18,240 --> 01:19:20,630 You and your perfect little family. 1361 01:19:21,270 --> 01:19:23,850 So, so I started watching you, 1362 01:19:25,620 --> 01:19:26,560 day in and day out, 1363 01:19:27,410 --> 01:19:28,430 waiting for a way in. 1364 01:19:29,520 --> 01:19:31,170 You can't take my family! 1365 01:19:34,120 --> 01:19:34,740 Hm. 1366 01:19:36,490 --> 01:19:37,350 Silly Mommy. 1367 01:19:37,840 --> 01:19:39,340 I don't want to take your family. 1368 01:19:41,150 --> 01:19:42,620 I want to destroy it. 1369 01:19:43,290 --> 01:19:44,390 No, no! 1370 01:19:45,550 --> 01:19:46,600 Look, look at this! 1371 01:19:48,930 --> 01:19:49,540 What is that? 1372 01:19:50,520 --> 01:19:52,350 It's the pendant I left with my daughter 1373 01:19:52,360 --> 01:19:54,120 outside St. Anthony's Hospital. 1374 01:19:54,150 --> 01:19:55,880 I didn't leave her with any teddy bear. 1375 01:19:56,460 --> 01:19:57,030 No? 1376 01:19:58,800 --> 01:20:01,590 And eight years ago when I tracked her down, 1377 01:20:03,520 --> 01:20:04,510 she'd been wearing this 1378 01:20:04,560 --> 01:20:07,970 when she died in a car accident with her foster mother. 1379 01:20:09,130 --> 01:20:10,060 Her father gave it to me. 1380 01:20:11,140 --> 01:20:11,760 No, no. 1381 01:20:11,790 --> 01:20:13,710 LINDA: I'm sorry, Heather. It's the truth. ( SOBS ) You're lying to me. 1382 01:20:14,290 --> 01:20:16,650 You were not the only safe haven baby that night. 1383 01:20:17,960 --> 01:20:19,790 And you are not my daughter. 1384 01:20:20,910 --> 01:20:21,600 ( SOBS ) You're lying. 1385 01:20:21,840 --> 01:20:24,190 This is your blood. This is your blood. 1386 01:20:24,220 --> 01:20:26,010 Your blood is my blood! 1387 01:20:41,200 --> 01:20:42,690 #Hm. 1388 01:20:52,110 --> 01:20:52,880 Are you going to kill her 1389 01:20:54,660 --> 01:20:55,740 so we can be together? 1390 01:20:58,720 --> 01:21:02,020 You, me, Chloe. 1391 01:21:03,030 --> 01:21:03,880 We can be a family. 1392 01:21:05,150 --> 01:21:05,920 Oh, Mark. 1393 01:21:10,110 --> 01:21:12,360 It's so sweet how you think this is about you. 1394 01:21:18,100 --> 01:21:19,190 Daddy! 1395 01:21:19,230 --> 01:21:21,240 He was right. This is not a toy. 1396 01:21:22,210 --> 01:21:23,430 Is Daddy all right? 1397 01:21:25,360 --> 01:21:27,480 Now we both don't have daddies, you see? 1398 01:21:27,600 --> 01:21:28,640 I hate you! 1399 01:21:28,850 --> 01:21:30,650 You know, you just don't deserve a daughter. 1400 01:21:32,270 --> 01:21:33,760 Say nightie-night, Chloe. 1401 01:21:58,670 --> 01:22:00,090 I'm not your mommy, bitch! 1402 01:22:15,470 --> 01:22:16,050 Chloe. 1403 01:22:18,310 --> 01:22:19,530 Are you okay, sweetie? 1404 01:22:20,390 --> 01:22:21,250 Is she gone? 1405 01:22:23,870 --> 01:22:24,510 Yeah. 1406 01:22:44,630 --> 01:22:45,400 All right, sweetie. 1407 01:22:47,000 --> 01:22:48,630 Time for Mommy to go to work. 1408 01:22:48,900 --> 01:22:49,420 Okay. 1409 01:22:50,760 --> 01:22:51,900 Want me to hold all calls? 1410 01:22:52,150 --> 01:22:52,750 LINDA: Yes, please. 1411 01:22:53,540 --> 01:22:54,650 Unless they're from my daughter. 1412 01:22:55,580 --> 01:22:56,340 Yes, ma'am. 1413 01:22:58,460 --> 01:22:59,670 Or your husband. 1414 01:23:02,590 --> 01:23:03,320 Hi. Hi. 1415 01:23:11,450 --> 01:23:15,180 Look at that piece of fantastic artwork. 1416 01:23:17,200 --> 01:23:19,260 I'm going to need to proof these. 1417 01:23:38,470 --> 01:23:39,590 Oh, excuse me. 1418 01:23:39,610 --> 01:23:41,240 I'm sorry to bother you. 1419 01:23:41,860 --> 01:23:43,730 It's just that he's so cute. 1420 01:23:44,170 --> 01:23:44,820 What's his name? 1421 01:23:46,300 --> 01:23:47,300 His name's Mark. 1422 01:23:49,420 --> 01:23:50,640 I named him after his father. 96849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.