Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,584 --> 00:02:24,432
Ok. Kennedy. Altimeter 3-4-0-3. the wind 3-2-2 at 1-0. report our station.
2
00:02:24,432 --> 00:02:25,559
Maintain visual.
3
00:02:25,559 --> 00:02:31,994
Roger that. Speedbird doing one heavy turn left. Next into ramp round point 9er, please.
4
00:02:32,234 --> 00:02:34,406
Okay, Speedbird.
5
00:02:41,997 --> 00:02:43,978
Wait, another break Slide.
6
00:02:58,548 --> 00:02:59,772
โชโช [cello] Hey!
7
00:03:00,116 --> 00:03:04,297
- Half the continental shelf has fissures ... - Vince, it is okay. Why are you so nervous?
8
00:03:04,297 --> 00:03:05,957
Oh, I don't know.
9
00:03:05,957 --> 00:03:08,676
Just relax and enjoy it.
10
00:03:11,489 --> 00:03:13,964
There's a poetry here.
11
00:03:25,118 --> 00:03:29,120
Speedbird, this is Admiral Falco. Are you done with the canvassing?
12
00:03:29,121 --> 00:03:33,018
The survey is negative, Radar is negative
13
00:03:33,143 --> 00:03:37,312
A vast wasteland, Admiral. There's no one around.
14
00:03:37,313 --> 00:03:40,618
Remember lieutenant, This mission is classfied.
15
00:03:40,619 --> 00:03:45,501
Souldn't there be any trouble, the government will deny it's existence.
16
00:03:50,060 --> 00:03:53,038
Hey cut the engine.
17
00:04:05,716 --> 00:04:10,501
Ok, Lieutenant, get in position stand-by for....
18
00:04:24,868 --> 00:04:26,777
There you are.
19
00:04:26,778 --> 00:04:31,115
Diving 20 degrees down bubble.
20
00:04:36,557 --> 00:04:39,062
Depth at 800 feet.
21
00:04:39,063 --> 00:04:43,722
Banking left, heading 3-0-0.
22
00:04:51,491 --> 00:04:54,741
[whale lowing] She's beautiful.
23
00:04:55,772 --> 00:04:59,819
- Enormous. - Absolutely.
24
00:04:59,841 --> 00:05:03,230
Wait, there's a whole pod coming.
25
00:05:07,463 --> 00:05:10,545
[whales lowing] Died out.
26
00:05:23,319 --> 00:05:29,302
Speedbird to Admiral. Getting into position. Ready to deploy LFAS.
27
00:05:29,303 --> 00:05:37,086
- On my mark: 3, 2, 1 - And deploy
28
00:05:39,136 --> 00:05:43,525
Speedbirdto Admiral, LFAS has landed and is operational.
29
00:05:43,525 --> 00:05:48,332
You should be receiving signals in 5, 4, 3, 2, 1 ..
30
00:05:48,332 --> 00:05:50,857
Signals are reached. Do you copy that?
31
00:05:58,115 --> 00:06:01,192
- This is amazing. - Are we recording this?
32
00:06:01,193 --> 00:06:03,965
Cameras 2 and 3, right?
33
00:06:06,619 --> 00:06:09,640
Wait!
34
00:06:12,104 --> 00:06:15,734
- W..W..What. - Something's going on with sonar?
35
00:06:17,135 --> 00:06:20,059
Lieutenant, what's the status of the LFAS?
36
00:06:20,060 --> 00:06:26,605
Sonar levels at 120 decibels and climbing, sir, reaching 130, 140, 150.
37
00:06:27,690 --> 00:06:31,288
Climbing, sir. They're reaching higher. 160...
38
00:06:35,936 --> 00:06:38,890
- What happened? - I don't know.
39
00:06:38,891 --> 00:06:40,630
[rumbling] Wait. What's that noise?
40
00:06:40,630 --> 00:06:42,758
That's the Doria. She's been hit!
41
00:06:42,759 --> 00:06:44,683
- Shh! - What, that rumble?
42
00:06:44,683 --> 00:06:46,450
- Shh!!! - We're going to get out of here. - Shh!!!
43
00:06:46,451 --> 00:06:49,688
- It's the whales. - No, it's not.
44
00:06:50,671 --> 00:06:53,027
Something's messing up the whales' migration pattern.
45
00:06:53,027 --> 00:06:54,952
- Like the Music? - No, something stronger.
46
00:06:54,953 --> 00:06:58,639
Damn it. What was I thinking? Whales don't travel in such big groups.
47
00:07:03,702 --> 00:07:06,142
They're hitting the glacier walls. They're killing themselves. Damn it!
48
00:07:06,143 --> 00:07:08,808
Think. Think. think, think!
49
00:07:11,280 --> 00:07:13,735
There it is!
50
00:07:17,001 --> 00:07:21,858
- It's a transmitter. Son of a bitch, That LFAS! - A What?
51
00:07:22,937 --> 00:07:27,773
A Low-Frequency-Active-Sonar. They're illegal. We're not supposed to be using these.
52
00:07:29,257 --> 00:07:31,761
The wall is shifting.
53
00:07:38,628 --> 00:07:40,810
Holy crap!
54
00:08:26,707 --> 00:08:29,178
You got a tissue?
55
00:08:29,179 --> 00:08:33,235
The thing is, Mr. Haybee, here in Japan they have certain customs.
56
00:08:33,236 --> 00:08:36,508
Yeah, customs. We have customs in the States, too.
57
00:08:37,626 --> 00:08:39,960
[loud thunder] Like urinating on co-workers?
58
00:08:39,961 --> 00:08:42,536
Haven't you guys ever been to a frat party?
59
00:08:42,536 --> 00:08:44,268
You're taking this way too seriously.
60
00:08:44,268 --> 00:08:46,992
My men feel they've been disrespected.
61
00:08:46,992 --> 00:08:48,865
Look, I understand you're upset.
62
00:08:49,113 --> 00:08:52,302
You've got a bunch of crazy sail mates pissing in your little loo.
63
00:08:52,303 --> 00:08:53,831
Here's the thing.
64
00:08:53,832 --> 00:08:55,923
Bigger things are going on here.
65
00:08:55,924 --> 00:08:58,230
Bigger than our own little problems.
66
00:08:58,231 --> 00:09:01,772
So I promise you, if we can just have a sense of humor about this...
67
00:09:01,772 --> 00:09:04,526
The point is as long as we have a sense of humor about this thing.
68
00:09:04,527 --> 00:09:07,944
Everything's gonna work out, I promise.
69
00:09:08,295 --> 00:09:10,187
[explosion & all shouting]Aah!
70
00:09:43,425 --> 00:09:44,629
Thanks, Vince.
71
00:09:44,629 --> 00:09:47,315
Hey. I'm a navigator.
72
00:09:50,230 --> 00:09:51,224
You sure you're all right?
73
00:09:51,224 --> 00:09:52,537
Yeah.
74
00:09:52,802 --> 00:09:54,698
I don't know.
75
00:09:54,698 --> 00:09:56,380
Nightmares.
76
00:09:57,008 --> 00:09:59,947
Yeah, it was the worst one I've ever been through, that's for sure.
77
00:10:00,402 --> 00:10:02,303
- Yeah, and also I... - What?
78
00:10:02,837 --> 00:10:06,169
I don't know. I thought I saw something, something else out there.
79
00:10:06,569 --> 00:10:07,993
Did you..
80
00:10:08,207 --> 00:10:09,396
What?
81
00:10:09,396 --> 00:10:10,959
Never mind.
82
00:10:10,960 --> 00:10:12,978
Must be losing my mind.
83
00:10:14,750 --> 00:10:16,474
Yo. Yo. Whoa, whoa, whoa.
84
00:10:16,474 --> 00:10:18,384
Hey, what's with the suits?
85
00:10:18,385 --> 00:10:20,246
[no audible dialogue]
86
00:10:23,284 --> 00:10:25,251
Federal land?
87
00:10:25,251 --> 00:10:26,787
Maybe Shamu was a spy.
88
00:10:27,372 --> 00:10:28,215
You coming?
89
00:10:28,215 --> 00:10:31,226
No way. After our stunt, the boss man wants my job.
90
00:10:31,226 --> 00:10:32,173
I'm staying right here.
91
00:10:32,173 --> 00:10:34,099
Oh, you're such a wuss.
92
00:10:37,318 --> 00:10:38,961
- They're okay? Do you hear me? - I need it to be better.
93
00:10:38,961 --> 00:10:40,721
- Whoa. You're late, MacNeil. - Yeah, I know.
94
00:10:40,721 --> 00:10:42,011
That's the third time this week.
95
00:10:42,011 --> 00:10:43,171
Couldn't sleep, Dick.
96
00:10:43,171 --> 00:10:45,513
Get pills, huh?
97
00:10:59,571 --> 00:11:01,261
What a mess.
98
00:11:01,261 --> 00:11:02,966
That's your professional opinion?
99
00:11:02,966 --> 00:11:05,269
Propeller. That's tanker size.
100
00:11:05,269 --> 00:11:08,142
It's the only explanation for a wound that size.
101
00:11:12,498 --> 00:11:16,106
Looks like the same type injury found on that great white up the coast.
102
00:11:22,363 --> 00:11:23,356
What'd did I miss?
103
00:11:23,357 --> 00:11:25,807
Any kind of career advancement.
104
00:11:25,808 --> 00:11:27,578
Poor guy.
105
00:11:32,900 --> 00:11:35,061
Say, can I borrow this?
106
00:11:38,568 --> 00:11:40,091
That's weird.
107
00:11:40,091 --> 00:11:42,296
Does anyone have any forceps? I want to get a sample of this.
108
00:11:42,296 --> 00:11:44,246
What's going on?
109
00:11:45,101 --> 00:11:49,972
Tears in his flesh didn't come from anything mechanical. This wound's organic.
110
00:11:49,972 --> 00:11:52,805
Organic, Christ. Emma, Do you know how you sound?
111
00:11:52,805 --> 00:11:55,983
You name one thing in that ocean that causes damage like that.
112
00:11:55,983 --> 00:11:57,063
Besides you.
113
00:11:57,063 --> 00:11:59,827
Look, I didn't steal the Doria. I just borrowed it.
114
00:11:59,827 --> 00:12:03,306
Yeah, half a million dollars of damage to the mini-sub that you borrowed.
115
00:12:03,306 --> 00:12:05,256
The board is furious.
116
00:12:05,256 --> 00:12:08,132
There were over 50 of them, Dick, going nuts.
117
00:12:08,132 --> 00:12:10,431
- Whales don't behave like that. - You were off course!
118
00:12:10,431 --> 00:12:12,621
You were wandering around places you shouldn't even be.
119
00:12:12,621 --> 00:12:14,709
Yeah, and thank God I was.
120
00:12:14,709 --> 00:12:18,054
- Otherwise, we never would have discovered the effects of the sonar... - Quiet.
121
00:12:18,054 --> 00:12:19,510
Now listen to me.
122
00:12:19,510 --> 00:12:21,965
My ass is on the line. Do you hear me?
123
00:12:21,965 --> 00:12:25,244
Now I suggest you go home and you think about what you did.
124
00:12:25,244 --> 00:12:27,681
There's a review board meeting in the morning.
125
00:12:27,681 --> 00:12:30,210
You know I'm right, Dick.
126
00:12:30,210 --> 00:12:32,411
There's something big out there.
127
00:12:32,411 --> 00:12:35,034
Something really big.
128
00:12:43,944 --> 00:12:45,950
Maybe we should gather some samples.
129
00:12:45,950 --> 00:12:47,581
Pack it up.
130
00:12:47,581 --> 00:12:49,420
We have our answer.
131
00:12:56,738 --> 00:12:57,778
What's wrong?
132
00:12:57,778 --> 00:12:58,651
Nothing.
133
00:12:58,651 --> 00:13:00,674
I'm just allergic to men in suits.
134
00:13:00,674 --> 00:13:01,598
Yeah, I hear you.
135
00:13:01,598 --> 00:13:02,926
What happened out there?
136
00:13:02,926 --> 00:13:04,701
Nothing.
137
00:13:04,701 --> 00:13:06,635
Let's get a drink.
138
00:13:14,270 --> 00:13:17,592
You know he just burns me up. It's all about the Doria.
139
00:13:17,592 --> 00:13:18,691
All about the damages.
140
00:13:18,691 --> 00:13:21,466
Screw them. Those guys are all about the money.
141
00:13:21,466 --> 00:13:23,558
They can't see the big picture.
142
00:13:24,475 --> 00:13:25,627
Of course not.
143
00:13:25,627 --> 00:13:27,446
They're not mermaids like you.
144
00:13:27,446 --> 00:13:29,868
Yeah, well, this mermaid is getting canned.
145
00:13:29,868 --> 00:13:32,148
They're not going to decide anything tonight.
146
00:13:32,148 --> 00:13:36,605
No, they'll fire me in the morning, which doesn't give me a whole lot of time.
147
00:13:37,348 --> 00:13:39,371
For what?
148
00:13:39,371 --> 00:13:44,910
Now, that...that's the same look you gave me when we stole the sub.
149
00:13:44,910 --> 00:13:48,050
Borrowed. [clink]
150
00:14:04,880 --> 00:14:07,599
Oh, hey. I'm here to see the body.
151
00:14:09,991 --> 00:14:12,988
No one notified me of this.
152
00:14:12,988 --> 00:14:15,697
Yeah, tell me about it. I was home watching the game.
153
00:14:16,193 --> 00:14:20,349
We should get overtime for this late night shift, don't you think?
154
00:14:21,096 --> 00:14:23,291
I heard that.
155
00:14:24,702 --> 00:14:26,700
Thanks, hon.
156
00:14:28,650 --> 00:14:31,683
Better hurry with whatever you're doing in there.
157
00:14:32,746 --> 00:14:35,612
The boys are going to tow it out to open sea tonight.
158
00:14:35,612 --> 00:14:38,863
You know, before it explodes.
159
00:15:30,454 --> 00:15:34,624
Mr. Ori, I'm Dr. Shimada with the Oceanographic Institute.
160
00:15:34,624 --> 00:15:36,356
- I'm here to... - They're lying.
161
00:15:37,647 --> 00:15:39,447
- Who's lying? - Everyone.
162
00:15:39,744 --> 00:15:42,300
They say it was a construction failure?
163
00:15:42,300 --> 00:15:45,805
I saw it on TV before they burst in and grabbed me.
164
00:15:45,805 --> 00:15:47,601
I know.
165
00:15:47,601 --> 00:15:50,079
And they're saying everyone was killed.
166
00:15:50,079 --> 00:15:51,288
Everyone.
167
00:15:51,288 --> 00:15:53,430
No survivors.
168
00:15:53,430 --> 00:15:55,632
Have they fucking say that when I'm sitting right here?
169
00:15:55,632 --> 00:15:56,630
Try to stay calm.
170
00:15:56,630 --> 00:15:58,128
Calm?
171
00:15:58,625 --> 00:16:02,925
My family thinks I'm dead and fucking even let me call them.
172
00:16:02,925 --> 00:16:06,615
Takeo, your family will soon be put at ease.
173
00:16:06,615 --> 00:16:08,820
But you must cooperate.
174
00:16:08,820 --> 00:16:12,513
These people can be very unpleasant when they don't get their way.
175
00:16:12,513 --> 00:16:15,460
Believe me, I know.
176
00:16:18,380 --> 00:16:20,839
You're not with these people.
177
00:16:20,839 --> 00:16:24,400
As I said, I'm a scientist.
178
00:16:24,400 --> 00:16:30,279
And the actual facts of what you experienced are something I'd very much like to discuss with you.
179
00:16:36,101 --> 00:16:38,583
I saw it.
180
00:16:39,875 --> 00:16:42,486
I looked into its eyes.
181
00:16:44,224 --> 00:16:47,467
What did it look like?
182
00:17:02,565 --> 00:17:05,670
Please. Show me.
183
00:17:26,550 --> 00:17:28,921
Put your tray up, sir.
184
00:17:28,922 --> 00:17:31,275
Put your seat back up, miss.
185
00:17:31,276 --> 00:17:35,063
Put your seat back up, sir.
186
00:17:39,290 --> 00:17:42,533
Ma'am, put your seat back up.
187
00:17:42,533 --> 00:17:44,481
Put your seat back up.
188
00:17:48,660 --> 00:17:51,355
Put your seat back, please.
189
00:17:54,947 --> 00:17:56,054
Whoa.
190
00:17:56,054 --> 00:17:57,950
Please sit down, sir. It's just an air pocket.
191
00:17:57,950 --> 00:17:58,687
Thank you.
192
00:17:58,687 --> 00:18:00,366
We're getting married in two days.
193
00:18:00,366 --> 00:18:01,094
You'll be fine.
194
00:18:01,094 --> 00:18:04,642
[Pilot] All right, folks, please fasten your seat belts.
195
00:18:08,594 --> 00:18:10,438
Holy Shit!
196
00:18:39,125 --> 00:18:40,049
Emma, wait.
197
00:18:40,049 --> 00:18:41,424
You're not my boss anymore, Dick.
198
00:18:41,424 --> 00:18:42,975
Emma, you're a good surveyist.
199
00:18:42,975 --> 00:18:44,807
You just need a little discipline, that's all.
200
00:18:44,807 --> 00:18:45,858
Want some advice?
201
00:18:45,858 --> 00:18:46,730
Nope.
202
00:18:47,149 --> 00:18:49,068
Don't love the ocean too much.
203
00:18:49,068 --> 00:18:51,685
It doesn't love you back.
204
00:19:55,925 --> 00:19:57,769
Professor Sanders?
205
00:19:57,769 --> 00:20:00,764
Ha ha! Emma! Emma MacNeil.
206
00:20:00,764 --> 00:20:02,636
As I live and breathe.
207
00:20:02,636 --> 00:20:04,049
How long has it been?
208
00:20:04,049 --> 00:20:06,580
- Like five years. - Five years?
209
00:20:06,580 --> 00:20:08,998
That's too long to be away from my favorite student.
210
00:20:08,998 --> 00:20:10,874
What's with this "Professor" jazz?
211
00:20:10,874 --> 00:20:14,078
You know, you once dragged my drunken arse out of the gutter
212
00:20:14,078 --> 00:20:16,473
And that puts us squarely in the familiar.
213
00:20:16,473 --> 00:20:18,465
God, it's just I'm kind of messed up right now.
214
00:20:18,466 --> 00:20:20,233
Well, tell me about it.
215
00:20:20,233 --> 00:20:22,839
Sounds like you need the luck of the Irish.
216
00:20:22,839 --> 00:20:25,399
Are you sure you're all right, lassie?
217
00:20:25,399 --> 00:20:27,396
I mean, you look a little tired.
218
00:20:27,396 --> 00:20:33,411
Well, I was just fired by the institute, Lamar, and I'm pretty sure I'm being followed.
219
00:20:33,411 --> 00:20:34,596
By whom?
220
00:20:34,596 --> 00:20:36,374
- The Feds. - Ah, the bloody Feds.
221
00:20:36,374 --> 00:20:39,362
They'll hound you till you're leaking from every orifice.
222
00:20:39,362 --> 00:20:43,678
Hey, don't worry, Emma. I won't let those bastards harm a hair on your head.
223
00:20:43,678 --> 00:20:47,033
I see you've brought the, uh, lab with you.
224
00:20:47,173 --> 00:20:48,713
Anything you want me to look at?
225
00:20:48,713 --> 00:20:50,986
Ha ha! Funny you should ask.
226
00:21:05,230 --> 00:21:08,922
You say you stole this from the site?
227
00:21:10,286 --> 00:21:12,845
Well, let's get to it, shall we?
228
00:22:02,495 --> 00:22:03,647
A tooth?
229
00:22:03,647 --> 00:22:05,598
Must have one hell of a smile.
230
00:22:05,598 --> 00:22:06,925
How big?
231
00:22:07,646 --> 00:22:08,978
About 11.
232
00:22:08,978 --> 00:22:10,805
Inches. Oh Juesus!
233
00:22:10,805 --> 00:22:11,822
Feet.
234
00:22:11,822 --> 00:22:13,199
Feet?
235
00:22:13,199 --> 00:22:15,876
Crazy. Who do you think it belongs to?
236
00:22:15,876 --> 00:22:19,627
Well, I don't know. You're the ex-Navy paleontologist guru.
237
00:22:19,627 --> 00:22:21,244
Yeah, well, that's true enough.
238
00:22:21,244 --> 00:22:24,129
Well, without making too much of a Hail Mary about it
239
00:22:24,129 --> 00:22:28,401
I'd say it belongs to one pretty old fella...prehistoric.
240
00:22:28,967 --> 00:22:31,294
A dinosaur? You've got to be kidding me.
241
00:22:31,294 --> 00:22:34,191
Why so doubtful? Look, didn't I always teach...
242
00:22:34,191 --> 00:22:36,974
Good to doubt, better to dig. I know. You're such a hippie.
243
00:22:36,974 --> 00:22:38,702
Yeah. And proud of it.
244
00:22:38,702 --> 00:22:40,791
Here. Say hello to megalodon.
245
00:22:43,804 --> 00:22:45,085
Meaning "big tooth."
246
00:22:45,085 --> 00:22:49,997
Lived 18 million years ago and was the apex predator of its time.
247
00:22:49,997 --> 00:22:54,395
- Became extinct... - 1.5 million years ago. Largest carnivorous fish ever known to have existed.
248
00:22:54,395 --> 00:22:59,402
And quite possibly the largest shark ever to have lived.
249
00:23:00,857 --> 00:23:04,773
Fossil evidence has revealed, by yours truly
250
00:23:04,773 --> 00:23:09,594
That megalodon fed upon large marine animals, including whales.
251
00:23:09,917 --> 00:23:15,437
Wait a minute. Are you trying to tell me that a prehistoric extinct shark ate my whale?
252
00:23:15,437 --> 00:23:17,227
Clearly not extinct.
253
00:23:17,227 --> 00:23:18,557
That's impossible.
254
00:23:18,557 --> 00:23:19,599
You sure about that?
255
00:23:19,600 --> 00:23:25,106
I can't turn on the TV without hearing about another unexplained ocean disaster.
256
00:23:25,106 --> 00:23:29,081
Yeah. Unexplained doesn't mean resurrected prehistoric sea monsters.
257
00:23:29,213 --> 00:23:34,173
Why? Sightings of giant sea monsters have persisted throughout the centuries.
258
00:23:34,173 --> 00:23:37,436
Hell, when I was driving subs for the man, I even saw one myself.
259
00:23:37,436 --> 00:23:38,645
You never told me that.
260
00:23:38,645 --> 00:23:41,659
Yeah, well, students are such a cynical bunch.
261
00:23:41,659 --> 00:23:46,073
I'd already been booted by the Fed. I couldn't risk being booted by the university.
262
00:23:46,073 --> 00:23:49,088
[phone rings] And besides, who would have believed me anyway?
263
00:23:49,843 --> 00:23:51,320
Yeah?
264
00:23:51,320 --> 00:23:56,581
Dr. Shimada. So nice to finally put a voice to the man.
265
00:24:16,998 --> 00:24:22,121
Dr. Shimada. Heard all about your wild diving bell experiments. Fantastic.
266
00:24:22,809 --> 00:24:27,754
I would consider running a ground a nuclear submarine to avoid hitting a dolphin
267
00:24:27,754 --> 00:24:30,176
a bit more on the wild side, Dr. Sanders.
268
00:24:30,176 --> 00:24:32,387
Actually, it was a pod of dolphins.
269
00:24:32,388 --> 00:24:36,159
So that's why you got kicked out of the Navy?
270
00:24:36,160 --> 00:24:40,560
May I present my former student, Emma MacNeil.
271
00:24:42,438 --> 00:24:45,657
A brilliant oceanographer and pilot in her own right.
272
00:24:45,657 --> 00:24:46,512
Doctor.
273
00:24:46,512 --> 00:24:47,718
Seiji.
274
00:24:47,718 --> 00:24:49,643
Pleased to meet you.
275
00:24:52,193 --> 00:24:54,291
Shall we?
276
00:24:54,791 --> 00:24:58,661
Well, imagine my surprise when I learned your government wanted my help.
277
00:24:58,661 --> 00:25:01,791
Well, Dr. Sanders, technically speaking... - Oh, please. Lamar.
278
00:25:01,791 --> 00:25:06,045
Well, Lamar, technically speaking, it is not my government requesting your help.
279
00:25:06,045 --> 00:25:07,050
It is me.
280
00:25:07,050 --> 00:25:08,576
All the more flattering.
281
00:25:08,576 --> 00:25:11,719
Diplomatically speaking, I am not here at all.
282
00:25:12,346 --> 00:25:16,885
Despite many news reports, no one is coming forward with the actual cause.
283
00:25:16,885 --> 00:25:21,542
This is largely due to the lack of any reliable physical evidence, Photographic or otherwise,
284
00:25:21,542 --> 00:25:24,521
And the fact that were any such data to come to light
285
00:25:24,521 --> 00:25:28,490
The government would almost certainly cover it up in an attempt to prevent global panic.
286
00:25:28,490 --> 00:25:32,446
Well, they're scared. They're totally unprepared for a disaster of this scale.
287
00:25:32,446 --> 00:25:36,870
And by the time they come to face the reality of the situation, it'll be too late.
288
00:25:36,870 --> 00:25:38,376
Which is precisely why I've come...
289
00:25:38,376 --> 00:25:42,712
To determine what exactly we're dealing with and what to do about it.
290
00:25:47,200 --> 00:25:49,710
It's not what I was expecting.
291
00:25:49,711 --> 00:25:52,100
Not from the character of the attacks.
292
00:25:52,101 --> 00:25:54,778
And what exactly is the nature of your attacks?
293
00:25:54,779 --> 00:25:59,970
The kind of damage we sustained is not compatible with the physiology of megalodon.
294
00:26:00,724 --> 00:26:04,782
I did manage to speak with one of the only survivors of our most recent attacks
295
00:26:04,782 --> 00:26:07,974
Before my government locked him away indefinitely.
296
00:26:09,104 --> 00:26:13,328
I like to consider these police identity sketches.
297
00:26:14,500 --> 00:26:19,062
Notice the eye. Enormous with a huge slit-shaped pupil.
298
00:26:19,290 --> 00:26:23,121
I agree. This is definitely not the eye of a shark.
299
00:26:23,309 --> 00:26:26,174
No, more like a... [doorbell rings]
300
00:26:26,174 --> 00:26:28,744
Excuse me....
301
00:26:43,670 --> 00:26:45,211
It's for you.
302
00:26:45,211 --> 00:26:47,292
Me? Who knows I'm here?
303
00:26:47,292 --> 00:26:49,518
No return address.
304
00:27:08,333 --> 00:27:12,167
This is the mini-sub camera. Vince must have dropped this off.
305
00:27:12,167 --> 00:27:13,356
Who?
306
00:27:13,356 --> 00:27:15,519
My friend Vince. He was there with me at the incident.
307
00:27:15,519 --> 00:27:17,223
What incident?
308
00:27:18,491 --> 00:27:19,682
[static]
309
00:27:25,655 --> 00:27:28,108
Oh, my God. I thought I imagined that.
310
00:27:29,865 --> 00:27:31,573
Definitely a shark.
311
00:27:31,573 --> 00:27:33,903
Megalodon.
312
00:27:33,903 --> 00:27:36,345
And his friend here.
313
00:27:39,792 --> 00:27:40,896
Same as the drawing.
314
00:27:40,896 --> 00:27:42,718
I suspect...
315
00:27:42,718 --> 00:27:44,419
What, giant squid?
316
00:27:44,419 --> 00:27:47,188
[both] Octopus.
317
00:28:04,311 --> 00:28:05,460
Fish and chip?
318
00:28:05,460 --> 00:28:06,900
I'm trying to go veg.
319
00:28:06,900 --> 00:28:10,766
Vince was smart to send you the videotape rather than go to the authorities.
320
00:28:10,766 --> 00:28:13,712
Yeah, well, he would have known I'd come to you. I talk about you often enough.
321
00:28:13,712 --> 00:28:16,374
Feel bad now for giving him such poor grades.
322
00:28:16,602 --> 00:28:21,503
One thing's for certain, we now have half the equation...photographic evidence.
323
00:28:21,503 --> 00:28:24,610
That's definitely an informed base from which to respond.
324
00:28:29,569 --> 00:28:30,684
Amazing.
325
00:28:30,684 --> 00:28:35,269
Two prehistoric creatures suddenly and mysteriously unleashed upon the world.
326
00:28:35,269 --> 00:28:37,276
Maybe not so mysteriously.
327
00:28:37,276 --> 00:28:39,987
The polar ice caps are melting because of our thoughtlessness.
328
00:28:39,987 --> 00:28:44,348
Maybe...Maybe this is our comeuppance.
329
00:29:11,807 --> 00:29:16,007
Top sound indicates 1-5-0 feet vertical clearance and lower.
330
00:29:16,007 --> 00:29:19,878
We're on the last leg of the sweep now, sir. Nothing as of yet.
331
00:29:19,878 --> 00:29:27,656
Give the president my personal assurance when we find the beast, we're sending him to hell.
332
00:29:36,382 --> 00:29:40,723
On deck! A thousand yards and closing!
333
00:29:43,918 --> 00:29:46,720
[alarm sounding] Battle stations! Battle stations!
334
00:29:48,662 --> 00:29:50,941
- All ahead, full. - All ahead, full. Aye.
335
00:29:50,941 --> 00:29:55,166
Execute Plan Delta. Repeat, execute Plan Delta.
336
00:29:56,614 --> 00:29:59,931
500 yards, still closing!
337
00:30:01,663 --> 00:30:05,402
- Intercept all locked. - Sir, our target is in the zone.
338
00:30:06,168 --> 00:30:11,502
Commence firing. Repeat, commence firing!
339
00:30:17,852 --> 00:30:21,607
Don't let up. Send that big bastard down for the deep six!
340
00:30:35,347 --> 00:30:36,899
Target's disappeared, sir.
341
00:30:36,899 --> 00:30:39,147
You mean destroyed. Target destroyed.
342
00:30:39,147 --> 00:30:42,784
- No, sir. I'm not getting anything at all. He's using a residual... - Radio Washington.
343
00:30:42,784 --> 00:30:44,081
Target destroyed.
344
00:30:44,081 --> 00:30:45,588
But, sir...
345
00:30:45,794 --> 00:30:48,929
[Man over radio] Target returned.
346
00:30:51,418 --> 00:30:53,549
It rises.
347
00:31:11,282 --> 00:31:12,537
[loud crash] No!
348
00:31:42,321 --> 00:31:45,461
Rise and shine, sleepyhead.
349
00:31:46,944 --> 00:31:49,110
Seiji, coffee?
350
00:31:49,111 --> 00:31:50,201
Yes, please.
351
00:31:50,201 --> 00:31:51,212
- Sugar? - Yes.
352
00:31:51,212 --> 00:31:53,175
You got it.
353
00:31:54,252 --> 00:31:56,182
[loud crash] Hey! Whoa!
354
00:31:56,182 --> 00:31:57,939
Whoa, whoa.
355
00:31:58,100 --> 00:32:01,053
Mornin'. How can I assist you gentlemen?
356
00:32:17,838 --> 00:32:19,401
Cheer up, son.
357
00:32:19,401 --> 00:32:21,989
Not very feng shui, is it?
358
00:32:21,989 --> 00:32:24,229
Same lighting as Guantanamo, I believe.
359
00:32:24,229 --> 00:32:26,732
I feel very secure.
360
00:32:29,582 --> 00:32:34,658
Now don't look so worried, Dr. Shimada. You're not going to Manzanar.
361
00:32:34,658 --> 00:32:37,957
No, Manzanar was for Americans.
362
00:32:38,928 --> 00:32:43,070
Very good, Ms. MacNeil.
363
00:32:43,862 --> 00:32:48,467
I suppose you're wondering why we wrested you from your lovely slumber.
364
00:32:48,467 --> 00:32:51,613
Let me guess. Our country needs us.
365
00:32:51,613 --> 00:32:54,424
Kewpie doll for the Irishman.
366
00:32:54,424 --> 00:32:58,397
Actually, I was wondering what took you so long.
367
00:32:58,397 --> 00:33:03,264
Well, we like to exhaust all possibilities before calling up the minor leaguers.
368
00:33:04,542 --> 00:33:09,979
What, blood and thunder plan go in the dumper?
369
00:33:09,979 --> 00:33:17,169
Now, clearly, we're dealing with a menace that no one has ever imagined, much less counted on.
370
00:33:18,534 --> 00:33:20,679
Like Hurricane Katrina?
371
00:33:20,679 --> 00:33:24,567
Very good. And funny, Dr. Shimada.
372
00:33:24,567 --> 00:33:29,317
Do you realize your Japanese government has given us full authority over your destiny?
373
00:33:29,317 --> 00:33:32,749
Your very existence is in my hands.
374
00:33:32,903 --> 00:33:37,294
Unless, of course, you want to commit Harry Carry some shit.
375
00:33:37,294 --> 00:33:40,509
That is so wrong.
376
00:33:40,814 --> 00:33:45,096
And you, little lady, that's a lot of mouth coming from someone whose career is all washed up.
377
00:33:45,096 --> 00:33:48,016
Sleeping on your old prof's couch.
378
00:33:49,841 --> 00:33:52,884
What's next? A little extra credit to pay the rent?
379
00:33:52,884 --> 00:33:53,738
Hey!
380
00:33:53,738 --> 00:33:55,729
Cool it, hombre.
381
00:33:55,729 --> 00:34:00,709
You should be smiling. This country actually gives shit about what you have to say.
382
00:34:00,962 --> 00:34:05,908
20 years ago, my ideas were treated with disdain and discharge.
383
00:34:05,908 --> 00:34:08,175
Why should you give that shit now?
384
00:34:09,520 --> 00:34:14,863
Well, truth be told, you losers beat everyone to the punch.
385
00:34:14,863 --> 00:34:16,733
You said shark...
386
00:34:16,733 --> 00:34:22,109
When everyone around here was talking seismic suction or some shit.
387
00:34:23,246 --> 00:34:25,354
So, uh, what do you want from us?
388
00:34:25,354 --> 00:34:27,006
Solutions.
389
00:34:27,278 --> 00:34:31,927
Now, if we don't find Bible means stopping this fucker sharkzilla is gonna own the seas.
390
00:34:31,927 --> 00:34:36,966
You own the seas, you own the world. Why I'm expect got that run.
391
00:34:37,335 --> 00:34:38,776
What?
392
00:34:38,992 --> 00:34:41,164
I'm an equal opportunity racist.
393
00:34:41,164 --> 00:34:46,095
Now, these red zones indicate strikes on military vessels.
394
00:34:50,496 --> 00:34:54,979
These indicate strikes on civilian, private vessels.
395
00:34:58,673 --> 00:35:01,786
I'll give you a tip for nothing. Megalodon don't discriminate.
396
00:35:01,786 --> 00:35:04,804
Yes, he's an equal opportunity eating machine.
397
00:35:04,804 --> 00:35:06,692
And he ain't alone.
398
00:35:17,756 --> 00:35:20,656
Whoa! What the... - Octopus. Frozen together.
399
00:35:20,656 --> 00:35:22,208
Now acting independently.
400
00:35:22,208 --> 00:35:26,591
Unless you're thinking that shark, he was teleporting from one side of the globe to the other,
401
00:35:26,591 --> 00:35:30,451
I think you'll find it fits your disaster timeline.
402
00:35:30,451 --> 00:35:32,697
A giant octopus? That's crazy.
403
00:35:33,268 --> 00:35:35,656
We've been discussing possible means of containment.
404
00:35:35,656 --> 00:35:37,321
You mean destruction.
405
00:35:37,321 --> 00:35:39,127
No, we mean containment.
406
00:35:39,127 --> 00:35:43,728
Yes, these creatures are a threat, but they also represent the most significant scientific discovery of our time.
407
00:35:43,728 --> 00:35:45,726
You can't just annihilate that.
408
00:35:47,835 --> 00:35:52,474
Now, we want your assurance that you will do everything within your power to entrap these creatures.
409
00:35:52,923 --> 00:35:55,339
You do, do you?
410
00:35:55,339 --> 00:35:56,429
And in return?
411
00:35:56,429 --> 00:35:58,785
You'll have our full support.
412
00:35:58,785 --> 00:36:01,173
Indeed. Professor Sanders and I both agree
413
00:36:01,173 --> 00:36:07,050
isolating these creatures in low shelf areas would enable us to possibly capture and contain them.
414
00:36:09,159 --> 00:36:11,175
May I?
415
00:36:22,086 --> 00:36:26,379
San Francisco Bay and Tokyo Bay represent the best options for this scenario.
416
00:36:26,379 --> 00:36:28,838
Think of it as a corral.
417
00:36:28,838 --> 00:36:33,166
And how do you propose we get these things to their ideal locations? Send 'em an Evite?
418
00:36:33,654 --> 00:36:35,328
We're working on it.
419
00:36:35,328 --> 00:36:36,997
Well, work fast.
420
00:36:37,770 --> 00:36:42,883
Naval intelligence indicates these things are on a continual warpath.
421
00:36:42,883 --> 00:36:45,499
They don't rest. They just kill.
422
00:36:45,499 --> 00:36:51,047
Head-to-head combat is futile, so figure out this lure thing, pronto.
423
00:37:05,187 --> 00:37:07,125
Have a look.
424
00:38:26,012 --> 00:38:26,773
Thanks.
425
00:38:26,773 --> 00:38:28,634
Sure.
426
00:38:28,634 --> 00:38:31,681
How are you holding up?
427
00:38:31,763 --> 00:38:34,819
It's not easy being brilliant under armed guard.
428
00:38:34,820 --> 00:38:37,462
From what I know, you're no stranger to pressure.
429
00:38:37,463 --> 00:38:42,221
Joyriding an experimental sub in an ice floe seems kind of intense.
430
00:38:44,613 --> 00:38:47,819
Yeah, well, I was always drawn to the water.
431
00:38:47,819 --> 00:38:49,452
Always felt like a part of it.
432
00:38:49,452 --> 00:38:51,606
Me, too.
433
00:38:53,530 --> 00:38:57,945
It didn't matter how rough or stormy or how big the waves were.
434
00:38:57,945 --> 00:39:00,070
It never scared me.
435
00:39:00,070 --> 00:39:02,406
Me, too.
436
00:39:03,354 --> 00:39:07,119
My family were all fishermen.
437
00:39:07,119 --> 00:39:12,718
Lived on the water. Lived because of the water.
438
00:39:14,127 --> 00:39:17,590
They all wanted me to follow in their footsteps.
439
00:39:19,105 --> 00:39:20,944
Why didn't you?
440
00:39:20,944 --> 00:39:23,609
Too much death.
441
00:39:23,997 --> 00:39:27,694
I saw a dolphin caught in a net when I was a kid.
442
00:39:27,694 --> 00:39:30,267
I couldn't free it.
443
00:39:31,865 --> 00:39:36,511
Panic in its eyes, the helplessness.
444
00:39:36,924 --> 00:39:38,945
That was it.
445
00:39:38,946 --> 00:39:42,866
I never got past putting the worm on the hook.
446
00:40:07,265 --> 00:40:11,114
I'm gonna go take a walk.
447
00:40:12,305 --> 00:40:17,865
You know, a...a walk.
448
00:40:48,609 --> 00:40:50,588
You smell so good.
449
00:40:50,588 --> 00:40:53,213
Mmm. So do you.
450
00:40:54,433 --> 00:40:57,069
[sniffs] Smell is a powerful thing.
451
00:40:57,069 --> 00:41:01,387
Scent-based cues help us zero in on optimal partners.
452
00:41:01,387 --> 00:41:07,208
Smell may even explain why we feel chemistry with one person and not another.
453
00:41:07,208 --> 00:41:09,943
[laughs] You say the most romantic things.
454
00:41:09,943 --> 00:41:11,551
Seriously.
455
00:41:11,869 --> 00:41:17,252
They say physical attraction itself may literally be based...on smell.
456
00:41:19,324 --> 00:41:20,765
What?
457
00:41:20,766 --> 00:41:23,254
Pheromones.
458
00:41:23,254 --> 00:41:26,375
- My God. Are you thinng tha... - Pheromones. The attraction.
459
00:41:26,375 --> 00:41:28,652
We can use it to draw them in.
460
00:41:28,652 --> 00:41:29,836
Yes!
461
00:41:50,264 --> 00:41:52,557
Emma, it's brilliant!
462
00:41:52,557 --> 00:41:55,081
I...I...I have to agree.
463
00:41:55,081 --> 00:41:57,086
I taught her everything she knows.
464
00:41:57,086 --> 00:42:00,894
Before we order the cake and the balloons, does somebody want to tell me what the hell's going on?
465
00:42:00,894 --> 00:42:03,132
Scent. The biological power of the scent.
466
00:42:03,132 --> 00:42:05,702
You know pheromones? The attraction that connects all species.
467
00:42:05,702 --> 00:42:08,155
It's the source of all procreation. The ultimate magnet.
468
00:42:08,155 --> 00:42:12,527
Basically, we bait San Francisco and Tokyo bays with the respected pheromones for each beast.
469
00:42:12,527 --> 00:42:18,875
The shark and the octopus detect the scent and are drawn in, thinking there's a mate awaiting them.
470
00:42:18,875 --> 00:42:20,529
Tragic, actually.
471
00:42:20,529 --> 00:42:22,976
How can we be so sure that they're gonna take the bait?
472
00:42:22,976 --> 00:42:26,412
Those guys have been frozen in ice for millions of years.
473
00:42:26,412 --> 00:42:28,911
Wouldn't you be a little horny?
474
00:42:37,291 --> 00:42:39,656
Think of it like dropping breadcrumbs.
475
00:42:39,656 --> 00:42:43,492
We plant a series of these out at sea, luring our friend right into the San Francisco Bay.
476
00:42:43,492 --> 00:42:47,016
We can use UAV technology to strategically place that bait.
477
00:42:47,016 --> 00:42:48,847
Plot a path that leads it right to the trap.
478
00:42:48,847 --> 00:42:51,767
And what, may I ask, is your trap exactly?
479
00:42:51,767 --> 00:42:52,552
Oh, you can ask.
480
00:42:52,552 --> 00:42:55,005
What about the people of San Francisco? Can they ask?
481
00:42:55,005 --> 00:42:57,019
What they don't know...
482
00:42:59,459 --> 00:43:02,885
If you need help baiting the hook, give us a holler.
483
00:43:02,885 --> 00:43:03,888
I will.
484
00:43:03,888 --> 00:43:07,859
Lucky for us, my government magically produced the necessary octopus flesh samples.
485
00:43:07,859 --> 00:43:10,864
They've been hiding it like it was the Ark of the Covenant.
486
00:43:10,864 --> 00:43:13,353
At least they didn't destroy it.
487
00:43:14,283 --> 00:43:17,213
I feel like we just started getting to know one another.
488
00:43:17,213 --> 00:43:21,452
I know. In all this darkness, you were the one ray of light.
489
00:43:21,452 --> 00:43:25,999
- I just hope that... - If it's fated, we'll see each other again.
490
00:43:36,697 --> 00:43:39,404
You sure you're gonna be all right?
491
00:43:39,404 --> 00:43:40,450
Of course.
492
00:43:40,450 --> 00:43:44,352
Always best to do battle on...how do you Americans say it? One's own turf.
493
00:43:44,353 --> 00:43:46,592
Yeah.
494
00:43:47,670 --> 00:43:50,377
I'll ring you from Tokyo.
495
00:43:50,377 --> 00:43:51,465
Good luck.
496
00:43:51,465 --> 00:43:53,160
Sayonara.
497
00:43:55,608 --> 00:43:58,159
Come on, Juliet, back to work.
498
00:44:03,071 --> 00:44:07,755
Spock 7, this is Tango Delta Niner. I spotted something.
499
00:44:09,009 --> 00:44:12,256
1-7, this is Tango Delta Niner. We spotted something.
500
00:44:12,256 --> 00:44:14,243
This could be it, people.
501
00:44:17,094 --> 00:44:18,604
Shark or squid?
502
00:44:18,604 --> 00:44:19,301
Octopus.
503
00:44:19,301 --> 00:44:20,243
Hard to say.
504
00:44:20,243 --> 00:44:22,799
They are both roughly the same size.
505
00:44:24,223 --> 00:44:26,504
But the image is fading.
506
00:44:26,504 --> 00:44:29,745
Tango Delta, reduce altitude immediately.
507
00:44:31,047 --> 00:44:33,232
Sir, we're flying at break-point altitude.
508
00:44:33,232 --> 00:44:35,708
Any lower could endanger the mission.
509
00:44:35,708 --> 00:44:37,670
Endanger the mission? You mean endanger yourself.
510
00:44:37,670 --> 00:44:41,515
But, sir... - Get down there and get a proper bead on that beast or I'll have your wings, Colonel.
511
00:44:41,515 --> 00:44:43,281
Roger that.
512
00:44:47,587 --> 00:44:49,657
Wait. Going any lower would...
513
00:44:49,657 --> 00:44:52,368
Would have him do the job that he's been paid to do.
514
00:44:52,368 --> 00:44:54,504
About time these fly boys earned their keep.
515
00:44:54,504 --> 00:44:57,557
Blackbird descending to elevation 6-5-0.
516
00:44:57,557 --> 00:44:59,298
Copy that.
517
00:45:01,712 --> 00:45:04,055
Ha. See?
518
00:45:08,160 --> 00:45:11,448
How low is that plane flying?
519
00:45:11,448 --> 00:45:14,270
About a hundred feet off the deck. Close enough to get pictures.
520
00:45:14,270 --> 00:45:15,297
- Pull up! - What?
521
00:45:15,297 --> 00:45:17,960
Get him to pull up now!
522
00:45:20,531 --> 00:45:23,263
Mayday, mayday! Sir, I'm going down!
523
00:45:23,263 --> 00:45:25,152
Lock in his last position.
524
00:45:25,152 --> 00:45:26,527
No!
525
00:45:29,214 --> 00:45:30,539
[alarm sounding]
526
00:45:31,571 --> 00:45:33,376
Prepare a fire series.
527
00:45:38,890 --> 00:45:40,654
Fire!
528
00:45:40,654 --> 00:45:43,159
- Firing! - Missiles away!
529
00:45:52,172 --> 00:45:53,570
Target gone, sir.
530
00:45:53,570 --> 00:45:55,454
Yeah, along with the plane.
531
00:46:02,265 --> 00:46:05,426
Now that we've set the bait, how long before these things get a whiff?
532
00:46:05,426 --> 00:46:10,802
On his current course and speed, I'd say he hits the first one in about five hours.
533
00:46:10,802 --> 00:46:12,501
Hmm, and home plate?
534
00:46:12,501 --> 00:46:14,113
We'll place our hero lure here.
535
00:46:16,216 --> 00:46:18,317
The farthest point from civilian activity.
536
00:46:18,317 --> 00:46:22,027
The shelf forms a natural recess, kind of like a large overhang in a cave.
537
00:46:22,027 --> 00:46:25,746
You back that thing up against that wall, he'll have nowhere to go.
538
00:46:25,746 --> 00:46:27,140
And what about delivery?
539
00:46:27,140 --> 00:46:31,138
We place it ourselves. I don't want these SEAL guys gumming this up.
540
00:46:31,138 --> 00:46:33,801
Now you're putting me between a rock and a hard place here.
541
00:46:33,801 --> 00:46:37,172
Last time he had the stick, he ran it up into a sandbar.
542
00:46:37,172 --> 00:46:39,822
$50 million moving violation.
543
00:46:39,822 --> 00:46:43,863
At least, uh, you salvaged yours.
544
00:46:44,051 --> 00:46:46,535
I'll get us in.
545
00:47:06,067 --> 00:47:08,647
I just heard from Seiji.
546
00:47:08,647 --> 00:47:14,085
The octopus is headed towards Tokyo, and our shark is on its way here.
547
00:47:15,885 --> 00:47:17,041
You all right?
548
00:47:17,041 --> 00:47:19,134
Yeah. You?
549
00:47:22,275 --> 00:47:26,445
We have to be very careful out there, lassie.
550
00:47:26,445 --> 00:47:27,634
I know.
551
00:47:27,634 --> 00:47:30,040
We're going into their world now.
552
00:47:30,040 --> 00:47:33,275
Their pond. They've got the advantage.
553
00:47:33,674 --> 00:47:38,427
It's strange, I've always seen myself as an observer of nature, a scientist.
554
00:47:38,427 --> 00:47:40,422
Not a soldier.
555
00:47:40,422 --> 00:47:43,640
Well, in a perfect world, that would be the case.
556
00:47:44,112 --> 00:47:51,150
But every scientist faces something like this sooner or later when to interfere for the greater good.
557
00:47:51,150 --> 00:47:56,636
I keep thinking about Einstein and Oppenheimer. The magnitude of it.
558
00:47:57,516 --> 00:47:59,015
The destruction.
559
00:47:59,015 --> 00:48:01,599
This is a big one, all right.
560
00:48:01,599 --> 00:48:08,770
But make no mistake, Emma, what we do here, it's necessary and right.
561
00:48:12,828 --> 00:48:15,648
I'm just so glad you could be here with me, Lamar.
562
00:48:15,648 --> 00:48:19,080
I don't know how I could have done it without you.
563
00:48:19,080 --> 00:48:20,531
Sure you would.
564
00:48:20,531 --> 00:48:22,677
I'm proud of you, Emma.
565
00:48:22,677 --> 00:48:25,392
I've always been proud of you.
566
00:48:26,559 --> 00:48:30,918
But never more than at this moment.
567
00:49:04,826 --> 00:49:06,927
[sonar pings]
568
00:49:26,457 --> 00:49:28,471
[Man over radio]Pod attached.
569
00:49:28,471 --> 00:49:29,734
Copy that.
570
00:49:29,734 --> 00:49:32,859
Prepare to untether. On my mark.
571
00:49:32,859 --> 00:49:36,005
3. 2. 1
572
00:49:36,005 --> 00:49:38,063
Disengage tether.
573
00:49:43,264 --> 00:49:46,576
Nice and smooth.
574
00:50:01,021 --> 00:50:05,220
So how's it feel to be back behind the wheel?
575
00:50:06,078 --> 00:50:07,236
Jitters?
576
00:50:07,773 --> 00:50:10,270
We could be going up against megalodon.
577
00:50:10,270 --> 00:50:12,071
Jitters?
578
00:50:12,812 --> 00:50:15,318
I freakin' love it.
579
00:50:29,297 --> 00:50:34,349
[sonar pinging] Shelf in 100 meters.
580
00:50:34,349 --> 00:50:35,728
Right.
581
00:50:35,728 --> 00:50:37,920
I'll get on the arm.
582
00:50:42,930 --> 00:50:45,710
50 meters.
583
00:50:45,710 --> 00:50:47,610
Got it.
584
00:50:51,039 --> 00:50:53,144
In position.
585
00:50:57,129 --> 00:50:59,400
Copy.
586
00:51:05,679 --> 00:51:08,717
Inch up a hair starboard.
587
00:51:08,717 --> 00:51:10,299
Copy.
588
00:51:11,919 --> 00:51:14,601
Steady now.
589
00:51:17,399 --> 00:51:19,819
Standby to release.
590
00:51:19,819 --> 00:51:22,162
Standing by.
591
00:51:23,539 --> 00:51:25,564
Okay.
592
00:51:25,564 --> 00:51:27,358
Let her go.
593
00:51:29,739 --> 00:51:31,779
I said let her go.
594
00:51:32,346 --> 00:51:35,071
Yeah, I know. I heard you.
595
00:51:36,038 --> 00:51:38,746
What are you doing?
596
00:51:38,746 --> 00:51:40,465
It's jammed.
597
00:51:40,465 --> 00:51:43,428
You two love birds wanna quit jerking off and drop that thing?
598
00:51:43,428 --> 00:51:45,960
Haven't you been listening, genius? The arm's frozen.
599
00:51:46,203 --> 00:51:47,532
- Sir? - What?
600
00:51:47,532 --> 00:51:52,604
Target on warpath, sir. Past the first two lures and following projected course.
601
00:51:53,719 --> 00:51:55,761
How long before it reaches the bay?
602
00:51:55,762 --> 00:51:58,468
Its speed is greatly accelerated, sir. Almost tripled.
603
00:51:58,468 --> 00:51:59,733
All right, listen, you two.
604
00:51:59,733 --> 00:52:02,459
Sharkzilla's gonna be in your lap in about five minutes.
605
00:52:02,459 --> 00:52:05,235
So figure out a way to drop that thing or abandon ship.
606
00:52:05,462 --> 00:52:09,460
The ship's got no anchor. We abandon ship, it could drift right into Fisherman's Wharf.
607
00:52:09,460 --> 00:52:14,594
Or out into the middle of the bay. Now, if you want to entomb him, it's got to be here.
608
00:52:14,594 --> 00:52:17,530
Well, figure it out! We're running out of time.
609
00:52:18,282 --> 00:52:21,058
Always dug bumper cars.
610
00:52:22,411 --> 00:52:26,468
Whoa! Easy, Emma. You're gonna smack the thing.
611
00:52:26,468 --> 00:52:28,838
The thing's chrome steel.
612
00:52:31,312 --> 00:52:34,288
[crash] [sonar pinging] Uh-oh.
613
00:52:36,636 --> 00:52:39,305
Target speed accelerated to 500 knots, sir.
614
00:52:39,305 --> 00:52:41,226
Christ, this comming faster than a jet.
615
00:52:41,226 --> 00:52:43,301
Christ, do you think you can make it?
616
00:52:43,301 --> 00:52:45,802
I'm trying! We're stuck!
617
00:52:47,410 --> 00:52:50,185
ETA, two minutes.
618
00:52:50,185 --> 00:52:53,810
Admiral Scott, ETA, two minutes. Time to corral the horses.
619
00:52:56,317 --> 00:52:57,693
Move 'em in position.
620
00:52:57,693 --> 00:52:59,113
Aye, aye, sir.
621
00:52:59,113 --> 00:53:02,067
Nemo. I repeat, Nemo.
622
00:53:03,331 --> 00:53:09,611
Listen, screw these environmentalists. When I give the command, shoot to kill.
623
00:53:11,214 --> 00:53:13,679
[crashing, rumbling] We lost the arm!
624
00:53:13,679 --> 00:53:15,636
Who cares? Floor it!
625
00:53:25,004 --> 00:53:26,249
Target inside the perimeter.
626
00:53:26,249 --> 00:53:27,862
Inside the ring, sir.
627
00:53:27,862 --> 00:53:29,844
Wait for the command.
628
00:53:31,176 --> 00:53:34,028
Wait for the command.
629
00:53:34,029 --> 00:53:37,147
Wait for the command.
630
00:53:45,704 --> 00:53:47,849
- Hey! Are you Okay?- Yeah
631
00:53:50,197 --> 00:53:52,545
- [shouting] Fire! - Commence firing!
632
00:53:52,545 --> 00:53:56,263
Commence firing. Repeat, commence firing.
633
00:53:57,664 --> 00:54:02,108
[explosions]
634
00:54:29,276 --> 00:54:30,485
Report! Report!
635
00:54:30,485 --> 00:54:31,837
Too much debris, sir.
636
00:54:31,837 --> 00:54:33,711
Impossible to see, sir.
637
00:54:33,711 --> 00:54:35,193
Hit him again.
638
00:54:36,705 --> 00:54:38,691
Anything?
639
00:54:40,939 --> 00:54:44,648
Still no reading on the target, sir.
640
00:54:45,233 --> 00:54:48,086
Target destroyed.
641
00:54:48,086 --> 00:54:52,229
Target destroyed. Repeat, target destroyed.
642
00:54:52,229 --> 00:54:54,263
Whoo! Who wants sharkskin boots?
643
00:54:57,325 --> 00:55:00,682
Sir, I'm picking up a reading.
644
00:55:06,257 --> 00:55:09,783
[alarm sounding] Evasive action, sir.
645
00:55:13,805 --> 00:55:16,752
Evasive action, sir!
646
00:55:16,752 --> 00:55:18,180
Sir!
647
00:55:22,297 --> 00:55:25,184
- Christ, Oh. - Hold on!
648
00:55:30,339 --> 00:55:34,745
Open the port right port! C'mon MacNeil, Open the port!
649
00:55:35,882 --> 00:55:39,214
Sir, target is heading for the Golden Gate Bridge.
650
00:55:39,214 --> 00:55:41,230
Sir?
651
00:56:15,816 --> 00:56:18,487
Target lost, sir.
652
00:56:18,487 --> 00:56:21,143
Off all scopes.
653
00:56:22,832 --> 00:56:25,499
Get me Shimada in Tokyo.
654
00:56:33,203 --> 00:56:37,864
I sincerely hope you've had more success in San Francisco than we've had here in Tokyo.
655
00:56:37,864 --> 00:56:40,539
Shimada, what's happening?
656
00:56:40,539 --> 00:56:43,963
As you can see, we effectively lured the octopus into the bay.
657
00:56:43,963 --> 00:56:47,089
But our military has only succeeded in angering it.
658
00:56:47,089 --> 00:56:50,053
Like a cornered dog, it's even more vicious than ever.
659
00:56:51,652 --> 00:56:54,183
Madness.
660
00:56:54,183 --> 00:56:56,042
Target changing course, sir.
661
00:56:56,042 --> 00:57:00,367
Wait a minute. It appears the beast is now on the run.
662
00:57:03,489 --> 00:57:06,365
My God, what have we done?
663
00:57:09,468 --> 00:57:13,750
Tell me, what success have you had with the shark?
664
00:57:13,750 --> 00:57:15,979
Very little, I'm afraid.
665
00:57:16,825 --> 00:57:21,204
Sir, the octopus is gone from the scopes.
666
00:57:21,204 --> 00:57:23,972
Then we have much more to do.
667
00:57:23,972 --> 00:57:26,298
Are Ms. MacNeil and Professor Sanders all right?
668
00:57:26,298 --> 00:57:27,325
Yeah, we're all right.
669
00:57:27,325 --> 00:57:28,789
Yeah, but the city's in shambles.
670
00:57:28,789 --> 00:57:30,922
Thousand of people are dead. What the fuck was happen!
671
00:57:30,922 --> 00:57:32,593
Hey, stand down or you're going to the brig.
672
00:57:32,593 --> 00:57:34,598
She's going nowhere, and you know it.
673
00:57:34,598 --> 00:57:36,957
She's the only thing about this op that worked.
674
00:57:36,957 --> 00:57:39,177
Seiji, what happened?
675
00:57:39,177 --> 00:57:40,537
We had some trouble.
676
00:57:40,537 --> 00:57:43,271
The bait relay worked, just like you said, Emma.
677
00:57:43,271 --> 00:57:45,766
- But once he entered the bay... - They flopped.
678
00:57:45,766 --> 00:57:50,998
The octopus sustained multiple hits from both artillery and missiles to little effect.
679
00:57:50,998 --> 00:57:54,367
Same here. It appears our weapons have very little effect.
680
00:57:54,367 --> 00:57:55,771
Conventional weapons.
681
00:57:55,771 --> 00:57:57,420
So what are you suggesting?
682
00:57:57,420 --> 00:58:00,824
Perhaps it's time to consider something more all-encompassing.
683
00:58:00,824 --> 00:58:01,595
What, nuke?
684
00:58:01,595 --> 00:58:02,459
Yeah.
685
00:58:02,459 --> 00:58:03,885
I don't believe I'm hearing this.
686
00:58:03,885 --> 00:58:04,991
Nor I.
687
00:58:04,991 --> 00:58:07,895
I do. It's the military default setting.
688
00:58:07,895 --> 00:58:11,831
Hey, civilian casualties have already skyrocketed on both sides of the world.
689
00:58:11,831 --> 00:58:13,141
What, and you want to add to that?
690
00:58:13,141 --> 00:58:16,936
Nuclear weapons may be our only viable option.
691
00:58:18,143 --> 00:58:23,575
And that's what I'm recommending to Washington before we have a global catastrophe on our hands.
692
00:58:24,270 --> 00:58:25,427
Do you really think he'd do this?
693
00:58:25,427 --> 00:58:28,465
He's on the phone to the Pentagon right now.
694
00:58:28,465 --> 00:58:30,681
This cannot be allowed to happen.
695
00:58:30,681 --> 00:58:33,953
The effects of multiple underwater nuclear explosions would be catastrophic,
696
00:58:33,953 --> 00:58:39,651
The devastation of marine life unimaginable, and miles of oceans would be poisoned with fallout.
697
00:58:39,651 --> 00:58:44,837
Also, the potential for coastal damage and human casualties is extremely high.
698
00:58:44,837 --> 00:58:46,882
Plus massive tidal waves.
699
00:58:46,882 --> 00:58:49,247
Then we'd better think of something else fast.
700
00:58:49,573 --> 00:58:52,581
I suggest we all get some rest and reconvene.
701
00:58:52,581 --> 00:58:55,794
Nothing can be accomplished in a state of exhaustion.
702
00:59:23,123 --> 00:59:25,020
[voice echoing] Catastrophic...
703
00:59:25,020 --> 00:59:28,224
devastation... unimaginable.
704
00:59:48,816 --> 00:59:50,286
Jesus, What!
705
00:59:50,286 --> 00:59:52,407
Thrilla in Manila.
706
00:59:52,889 --> 00:59:54,570
Come again?
707
00:59:54,570 --> 00:59:57,467
We'll get them to kill each other.
708
01:00:00,170 --> 01:00:01,636
I don't like it.
709
01:00:01,636 --> 01:00:03,876
Look, the same battle they were frozen in millions of years ago
710
01:00:03,876 --> 01:00:06,022
will be the battle that finishes them off. It's simple.
711
01:00:06,022 --> 01:00:07,851
Brilliant, Emma.
712
01:00:07,851 --> 01:00:11,044
Wait a second. Can I interrupt this lovefest for a minute?
713
01:00:11,044 --> 01:00:13,682
How do you propose we get these two things together?
714
01:00:13,682 --> 01:00:17,433
We implement the same pheromone lure procedure we used earlier.
715
01:00:17,433 --> 01:00:20,696
It was the only aspect that worked perfectly.
716
01:00:20,696 --> 01:00:23,350
Okay, say they do come together.
717
01:00:23,350 --> 01:00:25,507
What's going to guarantee they're going to duke it out?
718
01:00:25,507 --> 01:00:27,000
To the death, no less?
719
01:00:27,000 --> 01:00:30,863
It's in their nature. They're natural-born enemies.
720
01:00:32,092 --> 01:00:35,138
The fact that they were frozen in mid-combat makes that clear.
721
01:00:35,138 --> 01:00:37,557
Look, as the Ice Age descended, animals panicked.
722
01:00:37,557 --> 01:00:40,004
They ran for their lives, but not these guys.
723
01:00:40,004 --> 01:00:43,505
These guys chose to stay and fight to the end.
724
01:00:44,929 --> 01:00:50,102
Only a hate stronger than their combined survival instincts could force such a result.
725
01:00:51,042 --> 01:00:53,556
That hate is our last chance.
726
01:00:53,556 --> 01:00:55,884
Indeed. The laws of physics apply.
727
01:00:55,884 --> 01:00:59,423
Each possesses a strength that dwarfs our own military might.
728
01:00:59,423 --> 01:01:04,842
But turn their respective destructive powers against one another, and wham!
729
01:01:04,842 --> 01:01:06,034
They cancel each other out.
730
01:01:06,034 --> 01:01:09,398
Yeah, but we got one small problem.
731
01:01:10,718 --> 01:01:13,158
What do we see up there?
732
01:01:14,677 --> 01:01:16,166
Anybody?
733
01:01:16,166 --> 01:01:17,100
Nothing.
734
01:01:17,100 --> 01:01:18,892
Score one for Miss Fancy Pants.
735
01:01:18,892 --> 01:01:21,316
They're running silent, and they're running deep.
736
01:01:21,316 --> 01:01:24,068
The SR-71 spy planes are picking up zilch.
737
01:01:24,068 --> 01:01:26,209
And even if we do get a blip on the screen
738
01:01:26,209 --> 01:01:28,441
They move so fast, we can't get a fix on them.
739
01:01:28,441 --> 01:01:29,385
They're adapting.
740
01:01:29,385 --> 01:01:33,123
And restless. All marine life accelerates under duress.
741
01:01:33,123 --> 01:01:36,533
A school of fish will move three times normal speed when agitated.
742
01:01:36,533 --> 01:01:37,887
Yeah, we're pissing them off.
743
01:01:37,887 --> 01:01:41,210
Yeah, well, they're pissing me off, along with all the leaders of the Free World.
744
01:01:41,210 --> 01:01:44,941
They've got complete run of the ocean now...just what we wanted to avoid.
745
01:01:44,941 --> 01:01:47,533
All shipping is at a standstill. Oil can't move.
746
01:01:47,533 --> 01:01:51,496
There's only one course of action...put to sea and narrow them out.
747
01:01:51,496 --> 01:01:53,845
Shove the bait right under their noses.
748
01:01:53,845 --> 01:01:55,848
They'll pick up where they left off.
749
01:01:55,848 --> 01:01:59,146
All we need to do is get them in the ring.
750
01:01:59,760 --> 01:02:01,160
What ring?
751
01:02:01,160 --> 01:02:03,645
Somewhere far from civilization.
752
01:02:03,645 --> 01:02:06,361
Somewhere where all they can do is harm each other.
753
01:02:06,361 --> 01:02:10,208
I assume you have submarines patrolling out there now.
754
01:02:10,208 --> 01:02:14,886
Yeah. All Wolf Packs on high alert. The Japs are doing the same thing.
755
01:02:15,784 --> 01:02:21,690
Then get us in a tin can with our pheromone lures and get us out there.
756
01:02:32,360 --> 01:02:36,401
The effectiveness of the lure has much to do with the dispersement pattern, Captain.
757
01:02:36,401 --> 01:02:39,441
It is essential that the system pulse every 15 minutes.
758
01:02:39,441 --> 01:02:40,526
Understood.
759
01:02:40,526 --> 01:02:44,165
Pheromone dispersement is up and running as of 0900.
760
01:02:44,550 --> 01:02:46,463
Thank you, Captain.
761
01:02:58,160 --> 01:03:01,185
Oh, you look a little green. Need to go to sick bay?
762
01:03:01,185 --> 01:03:05,023
Nah. No, the, uh...the Dramamine's going to kick in soon.
763
01:03:07,148 --> 01:03:10,317
There's more bells and whistles on that circuit now.
764
01:03:10,317 --> 01:03:14,683
- You used to drive? - Way back. Washington class. Polaris missile.
765
01:03:14,683 --> 01:03:16,756
Wow. Old school.
766
01:03:16,756 --> 01:03:19,739
Dr. Sanders, pheromone release is working 5-by-5.
767
01:03:19,739 --> 01:03:20,674
Thanks.
768
01:03:20,674 --> 01:03:23,231
Now, I have some questions regarding our current course heading.
769
01:03:23,231 --> 01:03:24,536
Why?
770
01:03:25,028 --> 01:03:28,952
Because, Miss MacNeil, the farther north we go, the rougher the sea.
771
01:03:28,952 --> 01:03:31,868
[chuckles] Not scared of a little rough water, are we, Captain?
772
01:03:32,831 --> 01:03:37,573
You'll have to excuse my former student. She likes to spend her free time drowning.
773
01:03:37,913 --> 01:03:39,876
The last position on the shark was due north.
774
01:03:39,876 --> 01:03:41,806
And how do you know it'll hold its course?
775
01:03:41,806 --> 01:03:43,604
I don't. I just have a feeling.
776
01:03:43,604 --> 01:03:47,298
Well, it must be nice, being so imprecise in one's own work.
777
01:03:47,298 --> 01:03:50,570
Actually that bucks shit out of me. But you start with what you know.
778
01:03:50,570 --> 01:03:54,240
An instinct followed by a trial followed by some sort of resolution.
779
01:03:54,240 --> 01:03:55,604
Hopefully.
780
01:03:55,604 --> 01:03:58,285
What kind of resolution are we hoping for?
781
01:03:58,712 --> 01:04:01,205
A blood bath.
782
01:04:04,314 --> 01:04:06,027
All ahead, full.
783
01:04:11,058 --> 01:04:13,529
Everything appears to be working as planned.
784
01:04:13,529 --> 01:04:15,963
We continue to follow a northernly heading.
785
01:04:15,963 --> 01:04:20,221
From the data you sent, it appears our friends have a longing for cooler climates.
786
01:04:20,653 --> 01:04:23,229
Well, it sure looks that way.
787
01:04:23,229 --> 01:04:27,541
Unusual, though. Neither has followed any kind of consistent pattern.
788
01:04:27,877 --> 01:04:30,695
Yeah, but somehow it makes sense.
789
01:04:30,695 --> 01:04:32,343
What do you mean?
790
01:04:32,343 --> 01:04:34,741
They seem programmed to intersect.
791
01:04:35,688 --> 01:04:41,912
The intersection of individual paths, random or calculated, is what creates and destroys.
792
01:04:42,642 --> 01:04:46,495
The universe itself was born of such intersection.
793
01:04:46,495 --> 01:04:49,713
And the events of our daily lives are formed by same.
794
01:04:50,256 --> 01:04:52,721
Or destroyed by the same.
795
01:04:53,566 --> 01:04:55,481
True.
796
01:04:55,825 --> 01:05:02,688
Still, whatever our future holds, I'm very glad our immediate paths have crossed.
797
01:05:03,054 --> 01:05:06,705
Indeed. It's been a pleasure.
798
01:05:07,181 --> 01:05:09,604
There are some words from Julius Caesar.
799
01:05:09,604 --> 01:05:15,730
If we knew this day's end where it come, but suffice that it will end.
800
01:05:15,730 --> 01:05:18,177
And then the end will be known.
801
01:05:18,177 --> 01:05:23,026
But if we meet again, why, we shall smile.
802
01:05:23,026 --> 01:05:28,039
- But if not... - Then this parting was well made.
803
01:05:37,045 --> 01:05:41,506
I gotta confer with the navigator.
804
01:05:46,330 --> 01:05:49,111
I think a lot about that night.
805
01:05:49,111 --> 01:05:51,124
Me, too.
806
01:05:51,124 --> 01:05:53,606
Any time I go to sweep up.
807
01:05:57,593 --> 01:05:59,112
I'll talk to you soon.
808
01:05:59,112 --> 01:06:01,022
Okay.
809
01:06:01,022 --> 01:06:03,305
[Man on intercom] Everyone to the bridge!
810
01:06:06,621 --> 01:06:10,042
- [Men shouting in foreign language] Put it on speaker.- Aye.
811
01:06:10,042 --> 01:06:11,417
What is it? What's going on?
812
01:06:11,417 --> 01:06:12,645
Sounds like Russian.
813
01:06:12,645 --> 01:06:14,766
No, it's a distress call. They're under attack.
814
01:06:14,766 --> 01:06:17,365
Who's under attack? I thought all shipping lines were closed.
815
01:06:17,365 --> 01:06:23,367
Captain, I'm getting confirmation on the hijacking of a Petrox oil tanker off the Finnish coast three days ago.
816
01:06:23,367 --> 01:06:26,449
Petrox refused to pay the ransom, so they killed the crew.
817
01:06:26,449 --> 01:06:29,995
[repeats in Russian:Moschoi Monster] They're screaming "sea monster."
818
01:06:29,995 --> 01:06:33,071
Yeah, well, it sounds like the creature's policed them up, all right.
819
01:06:33,071 --> 01:06:36,350
Captain, I suggest you call an intercept course immediately.
820
01:06:36,350 --> 01:06:39,996
Now, if we're lucky, he'll rest after his meal, and we can get ahead of him.
821
01:06:39,996 --> 01:06:42,587
Let him get a whiff, maybe you can get him to chase us.
822
01:06:42,587 --> 01:06:43,706
Chase?
823
01:06:43,896 --> 01:06:47,755
Fix on that transmission. Plot us a course, first sub.
824
01:06:55,129 --> 01:06:58,388
[Man] Jack stud cruise Ready battle stations.
825
01:06:58,388 --> 01:07:00,084
[Emma] Fire it?
826
01:07:00,084 --> 01:07:01,902
Cooked well done.
827
01:07:05,806 --> 01:07:07,740
Which creature did that?
828
01:07:07,740 --> 01:07:11,089
Impossible to tell from the damage. Are we still floating that lure?
829
01:07:11,089 --> 01:07:13,268
Every 15 minutes, just like you ordered.
830
01:07:13,268 --> 01:07:14,298
Good.
831
01:07:14,298 --> 01:07:15,861
Now, if he shows up...
832
01:07:15,861 --> 01:07:19,080
We floor it. Maybe he split.
833
01:07:19,080 --> 01:07:20,481
Maybe.
834
01:07:23,535 --> 01:07:26,309
[crash] [Man] Shark! Shark!
835
01:07:28,101 --> 01:07:29,444
What the hell's going on?
836
01:07:29,444 --> 01:07:31,226
Strap yourselves down.
837
01:07:32,433 --> 01:07:34,356
He's right on top of us, Captain.
838
01:07:34,356 --> 01:07:36,254
All ahead, full.
839
01:07:36,254 --> 01:07:37,793
Aye, Captain. All ahead, full.
840
01:07:46,660 --> 01:07:50,753
Radio attack. Tell them to lock and load.
841
01:07:50,753 --> 01:07:53,707
We're heading for them with the devil on our tail!
842
01:07:54,582 --> 01:07:58,579
Jesus. How do you live on in it?
843
01:08:01,816 --> 01:08:03,886
Looks cute when you are frightened
844
01:08:03,886 --> 01:08:06,282
Ready stern to 1 and 2
845
01:08:06,282 --> 01:08:08,732
Ready stern 1 and 2, Aye.
846
01:08:09,136 --> 01:08:10,936
Prepare to fire!
847
01:08:14,311 --> 01:08:16,404
Fire 1
848
01:08:17,751 --> 01:08:19,711
Fire 2
849
01:08:19,926 --> 01:08:22,231
Away
850
01:08:22,231 --> 01:08:24,680
Torepedos on course
851
01:08:24,680 --> 01:08:29,872
Impacted in 5. 4. 3. 2.
852
01:08:33,430 --> 01:08:35,806
Torpedos' missed!
853
01:08:36,592 --> 01:08:38,462
Sweet Jesus!
854
01:08:41,890 --> 01:08:44,183
He's gaining on us, sir.
855
01:08:51,222 --> 01:08:53,955
[Man on radio] Wolf Pack Fleet reporting for duty.
856
01:08:53,955 --> 01:08:56,915
Nice shooting, boys, but you're late.
857
01:08:56,915 --> 01:08:59,019
Sorry, boss. We'll let you in the front door.
858
01:08:59,019 --> 01:09:01,613
This is unacceptable. I want that commander on report.
859
01:09:01,613 --> 01:09:03,778
That commander saved your ass.
860
01:09:04,036 --> 01:09:06,998
Should've done so in a more timely manner.
861
01:09:07,730 --> 01:09:10,397
Send another volley, will you? Let's keep it at bay.
862
01:09:10,397 --> 01:09:12,914
I thought you wanted the bastards to follow us.
863
01:09:12,914 --> 01:09:15,842
I do, but I don't want them to be that close.
864
01:09:17,053 --> 01:09:20,831
Aye, aye, sir.
865
01:09:30,673 --> 01:09:31,811
Sonar, report.
866
01:09:31,811 --> 01:09:33,074
Pack is down, Captain.
867
01:09:33,074 --> 01:09:34,623
What do you mean, the pack's down?
868
01:09:34,623 --> 01:09:36,599
All five ships.
869
01:09:38,838 --> 01:09:41,932
[pinging] Destroyed by octopus.
870
01:09:43,604 --> 01:09:46,115
- Octopus? Where did he come from? - All right. Radio the packs.
871
01:09:46,115 --> 01:09:48,069
See if you can reestablish comm.
872
01:09:48,807 --> 01:09:51,829
All communication's dead, sir.
873
01:09:51,829 --> 01:09:54,108
Reestablish communications. Try again.
874
01:09:54,108 --> 01:09:55,556
Aye.
875
01:10:00,969 --> 01:10:04,189
Captain, octopus approaching, 300 meters off the port bow.
876
01:10:04,189 --> 01:10:05,583
Right full rudder.
877
01:10:05,583 --> 01:10:07,202
Right full rudder. Aye, aye, sir.
878
01:10:07,202 --> 01:10:09,083
- Captain... - Not now, Doctor.
879
01:10:10,778 --> 01:10:13,075
Captain, I know these waters well.
880
01:10:13,075 --> 01:10:16,132
There's a massive ice stretch not 50 clicks from here.
881
01:10:16,132 --> 01:10:16,782
Ice stretch?
882
01:10:16,782 --> 01:10:18,376
I've researched there.
883
01:10:18,376 --> 01:10:20,862
It's hairy, but we could lose them in that maze.
884
01:10:20,862 --> 01:10:24,025
He's right. We'll never outrun him in the open seas.
885
01:10:30,176 --> 01:10:31,789
Target closing, 100 meters.
886
01:10:31,789 --> 01:10:33,633
Engage emergency turbos now.
887
01:10:33,633 --> 01:10:36,556
But, sir, we'll overheat the engines and crack the core.
888
01:10:36,556 --> 01:10:41,005
Helmsman, that's an order! Engage emergency turbo pods now!
889
01:10:41,175 --> 01:10:43,345
Emergency turbos activated now.
890
01:10:43,345 --> 01:10:45,748
Aye, aye, sir.
891
01:10:48,233 --> 01:10:50,384
[mouthing words]
892
01:10:56,730 --> 01:11:01,203
If we don't go hot, people, and gain ground, we're dying right here.
893
01:11:01,203 --> 01:11:04,001
- Speed increases, sir. Engines holding. - Roger.
894
01:11:04,001 --> 01:11:05,693
Distance from target increasing, Captain.
895
01:11:05,693 --> 01:11:08,359
Plot us an immediate course from Perry's Sled.
896
01:11:08,359 --> 01:11:10,197
Aye, aye, Captain.
897
01:11:20,113 --> 01:11:21,737
Doctor.
898
01:11:21,737 --> 01:11:25,171
We've detected long-range disturbances on our scope.
899
01:11:28,593 --> 01:11:31,250
[beeping] Multiple Seawolf class signals near the Arctic Circle.
900
01:11:31,250 --> 01:11:32,461
That must be them.
901
01:11:32,461 --> 01:11:36,062
Followed by severe disruptions that may or may not be explosions.
902
01:11:36,062 --> 01:11:37,113
Explosions?
903
01:11:37,113 --> 01:11:42,272
Also, my latest reading displays only one visible C-class Wolf submarine.
904
01:11:42,272 --> 01:11:45,108
The rest vanished.
905
01:11:45,108 --> 01:11:46,703
Only one.
906
01:11:47,751 --> 01:11:49,979
Radio Baxter's sub.
907
01:11:49,979 --> 01:11:52,708
Tried raising all vessels from Baxter's Wolf Pack, sir.
908
01:11:52,708 --> 01:11:54,029
No reply.
909
01:11:54,029 --> 01:11:56,195
It may only be a communications failure.
910
01:11:56,195 --> 01:12:00,677
Deepwater interference or impact on the communication system itself.
911
01:12:00,677 --> 01:12:02,245
What just happened?
912
01:12:02,245 --> 01:12:04,590
Impossible to know at this time.
913
01:12:05,043 --> 01:12:10,314
We must remain optimistic and rush to the aid of whoever has survived.
914
01:12:10,314 --> 01:12:13,505
Navigator, plot an intercept course. Make haste.
915
01:12:14,385 --> 01:12:17,035
Approaching fresh transmission, 100 meters.
916
01:12:17,035 --> 01:12:20,349
- Sir, Should I reduce speed, sir? - Negative. Hold current speed.
917
01:12:23,355 --> 01:12:26,349
Target gone. No sign of the octopus.
918
01:12:28,343 --> 01:12:30,494
Best guess...what's the width of that range?
919
01:12:30,494 --> 01:12:32,298
Tight.
920
01:12:41,412 --> 01:12:43,745
[sonar pinging] Bounce-back's giving me a rough estimate, Captain.
921
01:12:43,745 --> 01:12:46,429
Width no more than 25 meters.
922
01:12:50,105 --> 01:12:53,091
[pinging continues] Sir, target has returned. Looks like the shark.
923
01:12:53,091 --> 01:12:53,858
How wide are we?
924
01:12:53,858 --> 01:12:56,726
- 22.8 meters. - Pretty tight.
925
01:12:59,196 --> 01:13:00,597
Target distance?
926
01:13:00,597 --> 01:13:03,039
75 meters and closing.
927
01:13:14,773 --> 01:13:17,518
- Captain... - Range opening, 20 meters.
928
01:13:19,760 --> 01:13:22,071
Keep her steady now.
929
01:13:22,071 --> 01:13:24,057
Oh, Captain...
930
01:13:26,341 --> 01:13:29,345
- Can't make it! - Steady.
931
01:13:31,252 --> 01:13:33,444
Captain, he...
932
01:13:35,083 --> 01:13:37,694
Keep her steady.
933
01:13:38,791 --> 01:13:41,644
Reducing speed now!
934
01:13:44,926 --> 01:13:46,647
Increase speed now!
935
01:13:46,647 --> 01:13:48,212
We're going to hit the walls!
936
01:13:48,212 --> 01:13:50,352
Increase speed now!
937
01:13:50,352 --> 01:13:51,571
Negative!
938
01:13:51,571 --> 01:13:53,114
You're insane!
939
01:13:53,114 --> 01:13:54,752
You're going to kill us all!
940
01:13:55,239 --> 01:13:59,369
- Drop your weapon! - Range opening, 10 meters. Target's still closing.
941
01:14:01,128 --> 01:14:03,495
Drop your weapon!
942
01:14:04,747 --> 01:14:06,856
Get back!
943
01:14:07,303 --> 01:14:10,508
Get back! You're insane!
944
01:14:21,357 --> 01:14:22,741
[crash] Speed restored.
945
01:14:22,741 --> 01:14:24,575
We're going in.
946
01:14:25,115 --> 01:14:27,214
Hold on, everybody!
947
01:14:27,214 --> 01:14:28,816
Breaches on Deck 4 and 5.
948
01:14:28,816 --> 01:14:30,310
Ice wall dead ahead.
949
01:14:30,310 --> 01:14:31,974
Hard right!
950
01:14:33,687 --> 01:14:35,701
How many fish left, Sergeant?
951
01:14:35,701 --> 01:14:36,975
Just one.
952
01:14:36,975 --> 01:14:39,360
Ready 2, number 3.
953
01:14:40,397 --> 01:14:41,523
[beeping] Ready.
954
01:14:41,523 --> 01:14:43,181
Fire!
955
01:14:45,785 --> 01:14:47,700
Crushed it!
956
01:14:47,700 --> 01:14:49,479
[all cheering]
957
01:14:51,585 --> 01:14:53,313
Captain.
958
01:14:53,313 --> 01:14:54,264
Go ahead.
959
01:14:54,264 --> 01:14:56,488
Target is still closing.
960
01:15:01,356 --> 01:15:05,640
Target approaching at 3, 2...
961
01:15:07,857 --> 01:15:11,747
Captain, I'm picking up a massive underwater disturbance.
962
01:15:11,747 --> 01:15:14,232
Two bogeys. Hard to say what they're doing.
963
01:15:14,700 --> 01:15:18,608
It's working. They're together. They're fighting.
964
01:15:26,336 --> 01:15:28,394
What's happening? Who's got the upper hand?
965
01:15:30,416 --> 01:15:33,987
Impossible to tell. It's just a massive sound.
966
01:15:35,851 --> 01:15:37,124
[growling]
967
01:15:47,203 --> 01:15:52,335
Sir, the targets have separated.
968
01:15:52,822 --> 01:15:56,353
[Sanders] They're just licking their wounds. It's not over yet.
969
01:16:02,711 --> 01:16:06,600
Captain, the two bogeys have split apart. Both still active.
970
01:16:06,600 --> 01:16:09,867
Could we just get out of here and not wait around to find out what happens?
971
01:16:09,867 --> 01:16:11,098
Bring us up to periscope depth.
972
01:16:11,098 --> 01:16:11,809
Aye, sir.
973
01:16:11,809 --> 01:16:13,446
Good job, Sanders. Can you handle this?
974
01:16:13,446 --> 01:16:15,066
Just like riding a bicycle, sir.
975
01:16:15,066 --> 01:16:17,540
Good right hook, by the way.
976
01:16:24,849 --> 01:16:29,241
We'll bridge the last recorded position with the American sub attack.
977
01:16:29,241 --> 01:16:32,405
Are you sure? There's nothing here, sir.
978
01:16:32,405 --> 01:16:32,661
[static]
979
01:16:33,183 --> 01:16:35,905
Whatever ship survived couldn't have gone that far.
980
01:16:35,905 --> 01:16:37,860
That's just showing no reading at all?
981
01:16:37,860 --> 01:16:38,617
It's blank.
982
01:16:38,617 --> 01:16:40,262
Perhaps sheep sunk as well.
983
01:16:40,262 --> 01:16:41,879
No. Never.
984
01:16:41,879 --> 01:16:43,274
What the heck..Hang on.
985
01:16:43,274 --> 01:16:48,046
There's large underwater activity due north, in the vicinity of Perry's Sled.
986
01:16:48,046 --> 01:16:50,198
Of course. The sled.
987
01:16:51,395 --> 01:16:53,068
This is where we should head.
988
01:16:53,068 --> 01:16:55,557
Are you mad? It's impossible to navigate.
989
01:16:55,557 --> 01:16:58,540
And the scope shows there's probably been a massive avalanche as well.
990
01:16:58,540 --> 01:16:59,981
Or something else.
991
01:16:59,981 --> 01:17:01,642
Set the course, Captain.
992
01:17:12,300 --> 01:17:14,955
[sonar pinging] Sir, both targets have disappeared.
993
01:17:14,955 --> 01:17:15,765
What?
994
01:17:15,765 --> 01:17:18,527
I don't know. They were on my scopes a minute ago, and now they're gone.
995
01:17:18,527 --> 01:17:22,487
Maybe they've actually done it. They could be diving to nurse wounds or..
996
01:17:22,487 --> 01:17:24,771
Die? Dying would be good.
997
01:17:24,771 --> 01:17:26,784
Communications...any luck?
998
01:17:26,784 --> 01:17:28,989
Barely online. Short-range only.
999
01:17:28,989 --> 01:17:31,675
Well, that's something. See if you can raise Shimada's sub.
1000
01:17:31,675 --> 01:17:33,495
Aye.
1001
01:17:35,268 --> 01:17:36,802
I know these waters.
1002
01:17:36,802 --> 01:17:38,388
How?
1003
01:17:38,388 --> 01:17:41,523
I hung out with a bunch of whales here once.
1004
01:17:46,418 --> 01:17:48,862
Hey, Captain, can I take a look?
1005
01:17:48,862 --> 01:17:50,926
Yeah.
1006
01:17:58,737 --> 01:18:03,534
[beeping] Just when you think there's no logic and life's just a total random mess.
1007
01:18:04,321 --> 01:18:06,951
[crash] Something hit us!
1008
01:18:06,951 --> 01:18:09,852
Walls collapsing, sir. Multiple breaches impossible to contain!
1009
01:18:09,852 --> 01:18:10,725
[alarm blaring] Surface down!
1010
01:18:10,725 --> 01:18:13,116
I'm trying. Nonrepsonsive.
1011
01:18:18,109 --> 01:18:21,387
Open the pins. Get the missiles hot.
1012
01:18:21,387 --> 01:18:23,220
Aye, aye, sir!
1013
01:18:23,505 --> 01:18:25,528
[beeping] At this range, they're going to kill us.
1014
01:18:25,528 --> 01:18:26,261
Stand down!
1015
01:18:26,261 --> 01:18:27,956
We need to get to the mini-sub.
1016
01:18:28,566 --> 01:18:31,718
Jammed the claws hook. We can't lock on!
1017
01:18:31,718 --> 01:18:32,677
Just let me through there!
1018
01:18:32,677 --> 01:18:34,016
Keep trying!
1019
01:18:34,016 --> 01:18:36,495
[Man] Sir, it's headed right for us!
1020
01:18:36,679 --> 01:18:39,039
Captain, the mini-sub.
1021
01:18:39,039 --> 01:18:41,308
Go, go, go! Go!
1022
01:18:44,866 --> 01:18:47,251
[crash] You can't beat this. You must abandon ship.
1023
01:18:47,251 --> 01:18:49,332
No. Go!
1024
01:18:50,488 --> 01:18:54,192
- Get us the hell out of here now! - Back off!
1025
01:18:54,469 --> 01:18:55,671
Detach now.
1026
01:18:55,671 --> 01:18:56,748
Detach.
1027
01:18:59,956 --> 01:19:02,177
[Man] Sir, it's headed right for us.
1028
01:19:04,256 --> 01:19:06,091
Fire torpedoes!
1029
01:19:09,880 --> 01:19:10,803
Good hit!
1030
01:19:10,803 --> 01:19:12,059
Hang on!
1031
01:19:18,341 --> 01:19:21,492
Emma, move it. We're not going to make it.
1032
01:19:23,416 --> 01:19:25,704
Gotcha!
1033
01:19:25,704 --> 01:19:26,910
What happened?
1034
01:19:26,910 --> 01:19:28,501
Over there.
1035
01:19:28,501 --> 01:19:30,531
Holy, Mother of God.
1036
01:19:31,334 --> 01:19:32,978
Seiji.
1037
01:19:33,342 --> 01:19:35,793
Well, I'll be damned.
1038
01:19:40,983 --> 01:19:42,250
Yeah!
1039
01:20:02,041 --> 01:20:05,534
Seiji. No.
1040
01:20:07,187 --> 01:20:09,165
What the hell are you doing?
1041
01:20:10,350 --> 01:20:11,923
- Going in.- To do what?
1042
01:20:11,923 --> 01:20:14,857
- To save my friend. - You can't do that. You'll kill us all. Lamar?
1043
01:20:14,857 --> 01:20:16,742
It's too late, EM
1044
01:20:30,866 --> 01:20:34,710
[Sanders] I knew they couldn't stay away from each other.
1045
01:21:37,421 --> 01:21:43,013
Looks like they finally finished what they started 18 million years ago.
1046
01:22:15,428 --> 01:22:18,891
[Shimada on Radio] Can anyone read me?
1047
01:22:19,141 --> 01:22:22,026
This is Shimada. Over.
1048
01:22:22,026 --> 01:22:24,784
- There! 2 O'clock - This is Shimada.
1049
01:22:25,610 --> 01:22:29,023
This is Shimada. Over. Can anyone read me?
1050
01:22:29,650 --> 01:22:31,810
Emma!
1051
01:22:31,810 --> 01:22:33,425
I don't believe it.
1052
01:22:55,443 --> 01:22:57,961
I'm glad you stayed a few more days.
1053
01:22:57,961 --> 01:23:02,488
Well, I was thinking maybe I could stay a little longer.
1054
01:23:02,488 --> 01:23:03,986
What do you mean?
1055
01:23:03,986 --> 01:23:07,806
I mean, with no more giant sea creatures around,
1056
01:23:07,806 --> 01:23:12,538
I guess I could stay as long as you wanted me to stay.
1057
01:23:12,538 --> 01:23:17,063
Well, you know I'm not the stay-at-home-and-cook kind of gal, right?
1058
01:23:17,063 --> 01:23:19,274
I'm a mermaid.
1059
01:23:19,274 --> 01:23:21,486
My home is out there.
1060
01:23:24,095 --> 01:23:26,715
The sea.
1061
01:23:26,715 --> 01:23:28,535
Just like you.
1062
01:23:36,356 --> 01:23:40,105
You know, only 8% of the ocean's gone unexplored.
1063
01:23:40,105 --> 01:23:41,981
Sounds like a challenge.
1064
01:23:42,301 --> 01:23:45,967
Have you ever seen a pod of whales swim to Mozart?
1065
01:23:45,967 --> 01:23:49,163
I think I may have to soon.
1066
01:23:52,855 --> 01:23:54,933
[Sanders] Emma. Seiji.
1067
01:23:54,933 --> 01:23:56,636
Lamar.
1068
01:23:57,670 --> 01:24:00,349
Oh, no, no, no. You have that look.
1069
01:24:00,672 --> 01:24:03,574
- Well, I was thinking... - Oh, no, no, no, Professor.
1070
01:24:03,574 --> 01:24:06,410
Finding those two creatures was a once-in-a-lifetime event.
1071
01:24:08,646 --> 01:24:12,037
- Hmm. What's this? - Another lifetime.
1072
01:24:14,389 --> 01:24:17,420
Infrared. Photo of what?
1073
01:24:17,420 --> 01:24:22,250
Some sort of organic life...preserved.
1074
01:24:22,585 --> 01:24:24,065
Where were these taken?
1075
01:24:24,065 --> 01:24:26,690
The North Sea.
1076
01:24:27,373 --> 01:24:28,537
You ready?
1077
01:24:28,537 --> 01:24:30,335
Hell, yeah. You?
1078
01:24:30,335 --> 01:24:32,708
Let's go.
82381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.