All language subtitles for Mega Shark Vs Giant Octopus (2009) - TFE [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,584 --> 00:02:24,432 Ok. Kennedy. Altimeter 3-4-0-3. the wind 3-2-2 at 1-0. report our station. 2 00:02:24,432 --> 00:02:25,559 Maintain visual. 3 00:02:25,559 --> 00:02:31,994 Roger that. Speedbird doing one heavy turn left. Next into ramp round point 9er, please. 4 00:02:32,234 --> 00:02:34,406 Okay, Speedbird. 5 00:02:41,997 --> 00:02:43,978 Wait, another break Slide. 6 00:02:58,548 --> 00:02:59,772 โ™ชโ™ช [cello] Hey! 7 00:03:00,116 --> 00:03:04,297 - Half the continental shelf has fissures ... - Vince, it is okay. Why are you so nervous? 8 00:03:04,297 --> 00:03:05,957 Oh, I don't know. 9 00:03:05,957 --> 00:03:08,676 Just relax and enjoy it. 10 00:03:11,489 --> 00:03:13,964 There's a poetry here. 11 00:03:25,118 --> 00:03:29,120 Speedbird, this is Admiral Falco. Are you done with the canvassing? 12 00:03:29,121 --> 00:03:33,018 The survey is negative, Radar is negative 13 00:03:33,143 --> 00:03:37,312 A vast wasteland, Admiral. There's no one around. 14 00:03:37,313 --> 00:03:40,618 Remember lieutenant, This mission is classfied. 15 00:03:40,619 --> 00:03:45,501 Souldn't there be any trouble, the government will deny it's existence. 16 00:03:50,060 --> 00:03:53,038 Hey cut the engine. 17 00:04:05,716 --> 00:04:10,501 Ok, Lieutenant, get in position stand-by for.... 18 00:04:24,868 --> 00:04:26,777 There you are. 19 00:04:26,778 --> 00:04:31,115 Diving 20 degrees down bubble. 20 00:04:36,557 --> 00:04:39,062 Depth at 800 feet. 21 00:04:39,063 --> 00:04:43,722 Banking left, heading 3-0-0. 22 00:04:51,491 --> 00:04:54,741 [whale lowing] She's beautiful. 23 00:04:55,772 --> 00:04:59,819 - Enormous. - Absolutely. 24 00:04:59,841 --> 00:05:03,230 Wait, there's a whole pod coming. 25 00:05:07,463 --> 00:05:10,545 [whales lowing] Died out. 26 00:05:23,319 --> 00:05:29,302 Speedbird to Admiral. Getting into position. Ready to deploy LFAS. 27 00:05:29,303 --> 00:05:37,086 - On my mark: 3, 2, 1 - And deploy 28 00:05:39,136 --> 00:05:43,525 Speedbirdto Admiral, LFAS has landed and is operational. 29 00:05:43,525 --> 00:05:48,332 You should be receiving signals in 5, 4, 3, 2, 1 .. 30 00:05:48,332 --> 00:05:50,857 Signals are reached. Do you copy that? 31 00:05:58,115 --> 00:06:01,192 - This is amazing. - Are we recording this? 32 00:06:01,193 --> 00:06:03,965 Cameras 2 and 3, right? 33 00:06:06,619 --> 00:06:09,640 Wait! 34 00:06:12,104 --> 00:06:15,734 - W..W..What. - Something's going on with sonar? 35 00:06:17,135 --> 00:06:20,059 Lieutenant, what's the status of the LFAS? 36 00:06:20,060 --> 00:06:26,605 Sonar levels at 120 decibels and climbing, sir, reaching 130, 140, 150. 37 00:06:27,690 --> 00:06:31,288 Climbing, sir. They're reaching higher. 160... 38 00:06:35,936 --> 00:06:38,890 - What happened? - I don't know. 39 00:06:38,891 --> 00:06:40,630 [rumbling] Wait. What's that noise? 40 00:06:40,630 --> 00:06:42,758 That's the Doria. She's been hit! 41 00:06:42,759 --> 00:06:44,683 - Shh! - What, that rumble? 42 00:06:44,683 --> 00:06:46,450 - Shh!!! - We're going to get out of here. - Shh!!! 43 00:06:46,451 --> 00:06:49,688 - It's the whales. - No, it's not. 44 00:06:50,671 --> 00:06:53,027 Something's messing up the whales' migration pattern. 45 00:06:53,027 --> 00:06:54,952 - Like the Music? - No, something stronger. 46 00:06:54,953 --> 00:06:58,639 Damn it. What was I thinking? Whales don't travel in such big groups. 47 00:07:03,702 --> 00:07:06,142 They're hitting the glacier walls. They're killing themselves. Damn it! 48 00:07:06,143 --> 00:07:08,808 Think. Think. think, think! 49 00:07:11,280 --> 00:07:13,735 There it is! 50 00:07:17,001 --> 00:07:21,858 - It's a transmitter. Son of a bitch, That LFAS! - A What? 51 00:07:22,937 --> 00:07:27,773 A Low-Frequency-Active-Sonar. They're illegal. We're not supposed to be using these. 52 00:07:29,257 --> 00:07:31,761 The wall is shifting. 53 00:07:38,628 --> 00:07:40,810 Holy crap! 54 00:08:26,707 --> 00:08:29,178 You got a tissue? 55 00:08:29,179 --> 00:08:33,235 The thing is, Mr. Haybee, here in Japan they have certain customs. 56 00:08:33,236 --> 00:08:36,508 Yeah, customs. We have customs in the States, too. 57 00:08:37,626 --> 00:08:39,960 [loud thunder] Like urinating on co-workers? 58 00:08:39,961 --> 00:08:42,536 Haven't you guys ever been to a frat party? 59 00:08:42,536 --> 00:08:44,268 You're taking this way too seriously. 60 00:08:44,268 --> 00:08:46,992 My men feel they've been disrespected. 61 00:08:46,992 --> 00:08:48,865 Look, I understand you're upset. 62 00:08:49,113 --> 00:08:52,302 You've got a bunch of crazy sail mates pissing in your little loo. 63 00:08:52,303 --> 00:08:53,831 Here's the thing. 64 00:08:53,832 --> 00:08:55,923 Bigger things are going on here. 65 00:08:55,924 --> 00:08:58,230 Bigger than our own little problems. 66 00:08:58,231 --> 00:09:01,772 So I promise you, if we can just have a sense of humor about this... 67 00:09:01,772 --> 00:09:04,526 The point is as long as we have a sense of humor about this thing. 68 00:09:04,527 --> 00:09:07,944 Everything's gonna work out, I promise. 69 00:09:08,295 --> 00:09:10,187 [explosion & all shouting]Aah! 70 00:09:43,425 --> 00:09:44,629 Thanks, Vince. 71 00:09:44,629 --> 00:09:47,315 Hey. I'm a navigator. 72 00:09:50,230 --> 00:09:51,224 You sure you're all right? 73 00:09:51,224 --> 00:09:52,537 Yeah. 74 00:09:52,802 --> 00:09:54,698 I don't know. 75 00:09:54,698 --> 00:09:56,380 Nightmares. 76 00:09:57,008 --> 00:09:59,947 Yeah, it was the worst one I've ever been through, that's for sure. 77 00:10:00,402 --> 00:10:02,303 - Yeah, and also I... - What? 78 00:10:02,837 --> 00:10:06,169 I don't know. I thought I saw something, something else out there. 79 00:10:06,569 --> 00:10:07,993 Did you.. 80 00:10:08,207 --> 00:10:09,396 What? 81 00:10:09,396 --> 00:10:10,959 Never mind. 82 00:10:10,960 --> 00:10:12,978 Must be losing my mind. 83 00:10:14,750 --> 00:10:16,474 Yo. Yo. Whoa, whoa, whoa. 84 00:10:16,474 --> 00:10:18,384 Hey, what's with the suits? 85 00:10:18,385 --> 00:10:20,246 [no audible dialogue] 86 00:10:23,284 --> 00:10:25,251 Federal land? 87 00:10:25,251 --> 00:10:26,787 Maybe Shamu was a spy. 88 00:10:27,372 --> 00:10:28,215 You coming? 89 00:10:28,215 --> 00:10:31,226 No way. After our stunt, the boss man wants my job. 90 00:10:31,226 --> 00:10:32,173 I'm staying right here. 91 00:10:32,173 --> 00:10:34,099 Oh, you're such a wuss. 92 00:10:37,318 --> 00:10:38,961 - They're okay? Do you hear me? - I need it to be better. 93 00:10:38,961 --> 00:10:40,721 - Whoa. You're late, MacNeil. - Yeah, I know. 94 00:10:40,721 --> 00:10:42,011 That's the third time this week. 95 00:10:42,011 --> 00:10:43,171 Couldn't sleep, Dick. 96 00:10:43,171 --> 00:10:45,513 Get pills, huh? 97 00:10:59,571 --> 00:11:01,261 What a mess. 98 00:11:01,261 --> 00:11:02,966 That's your professional opinion? 99 00:11:02,966 --> 00:11:05,269 Propeller. That's tanker size. 100 00:11:05,269 --> 00:11:08,142 It's the only explanation for a wound that size. 101 00:11:12,498 --> 00:11:16,106 Looks like the same type injury found on that great white up the coast. 102 00:11:22,363 --> 00:11:23,356 What'd did I miss? 103 00:11:23,357 --> 00:11:25,807 Any kind of career advancement. 104 00:11:25,808 --> 00:11:27,578 Poor guy. 105 00:11:32,900 --> 00:11:35,061 Say, can I borrow this? 106 00:11:38,568 --> 00:11:40,091 That's weird. 107 00:11:40,091 --> 00:11:42,296 Does anyone have any forceps? I want to get a sample of this. 108 00:11:42,296 --> 00:11:44,246 What's going on? 109 00:11:45,101 --> 00:11:49,972 Tears in his flesh didn't come from anything mechanical. This wound's organic. 110 00:11:49,972 --> 00:11:52,805 Organic, Christ. Emma, Do you know how you sound? 111 00:11:52,805 --> 00:11:55,983 You name one thing in that ocean that causes damage like that. 112 00:11:55,983 --> 00:11:57,063 Besides you. 113 00:11:57,063 --> 00:11:59,827 Look, I didn't steal the Doria. I just borrowed it. 114 00:11:59,827 --> 00:12:03,306 Yeah, half a million dollars of damage to the mini-sub that you borrowed. 115 00:12:03,306 --> 00:12:05,256 The board is furious. 116 00:12:05,256 --> 00:12:08,132 There were over 50 of them, Dick, going nuts. 117 00:12:08,132 --> 00:12:10,431 - Whales don't behave like that. - You were off course! 118 00:12:10,431 --> 00:12:12,621 You were wandering around places you shouldn't even be. 119 00:12:12,621 --> 00:12:14,709 Yeah, and thank God I was. 120 00:12:14,709 --> 00:12:18,054 - Otherwise, we never would have discovered the effects of the sonar... - Quiet. 121 00:12:18,054 --> 00:12:19,510 Now listen to me. 122 00:12:19,510 --> 00:12:21,965 My ass is on the line. Do you hear me? 123 00:12:21,965 --> 00:12:25,244 Now I suggest you go home and you think about what you did. 124 00:12:25,244 --> 00:12:27,681 There's a review board meeting in the morning. 125 00:12:27,681 --> 00:12:30,210 You know I'm right, Dick. 126 00:12:30,210 --> 00:12:32,411 There's something big out there. 127 00:12:32,411 --> 00:12:35,034 Something really big. 128 00:12:43,944 --> 00:12:45,950 Maybe we should gather some samples. 129 00:12:45,950 --> 00:12:47,581 Pack it up. 130 00:12:47,581 --> 00:12:49,420 We have our answer. 131 00:12:56,738 --> 00:12:57,778 What's wrong? 132 00:12:57,778 --> 00:12:58,651 Nothing. 133 00:12:58,651 --> 00:13:00,674 I'm just allergic to men in suits. 134 00:13:00,674 --> 00:13:01,598 Yeah, I hear you. 135 00:13:01,598 --> 00:13:02,926 What happened out there? 136 00:13:02,926 --> 00:13:04,701 Nothing. 137 00:13:04,701 --> 00:13:06,635 Let's get a drink. 138 00:13:14,270 --> 00:13:17,592 You know he just burns me up. It's all about the Doria. 139 00:13:17,592 --> 00:13:18,691 All about the damages. 140 00:13:18,691 --> 00:13:21,466 Screw them. Those guys are all about the money. 141 00:13:21,466 --> 00:13:23,558 They can't see the big picture. 142 00:13:24,475 --> 00:13:25,627 Of course not. 143 00:13:25,627 --> 00:13:27,446 They're not mermaids like you. 144 00:13:27,446 --> 00:13:29,868 Yeah, well, this mermaid is getting canned. 145 00:13:29,868 --> 00:13:32,148 They're not going to decide anything tonight. 146 00:13:32,148 --> 00:13:36,605 No, they'll fire me in the morning, which doesn't give me a whole lot of time. 147 00:13:37,348 --> 00:13:39,371 For what? 148 00:13:39,371 --> 00:13:44,910 Now, that...that's the same look you gave me when we stole the sub. 149 00:13:44,910 --> 00:13:48,050 Borrowed. [clink] 150 00:14:04,880 --> 00:14:07,599 Oh, hey. I'm here to see the body. 151 00:14:09,991 --> 00:14:12,988 No one notified me of this. 152 00:14:12,988 --> 00:14:15,697 Yeah, tell me about it. I was home watching the game. 153 00:14:16,193 --> 00:14:20,349 We should get overtime for this late night shift, don't you think? 154 00:14:21,096 --> 00:14:23,291 I heard that. 155 00:14:24,702 --> 00:14:26,700 Thanks, hon. 156 00:14:28,650 --> 00:14:31,683 Better hurry with whatever you're doing in there. 157 00:14:32,746 --> 00:14:35,612 The boys are going to tow it out to open sea tonight. 158 00:14:35,612 --> 00:14:38,863 You know, before it explodes. 159 00:15:30,454 --> 00:15:34,624 Mr. Ori, I'm Dr. Shimada with the Oceanographic Institute. 160 00:15:34,624 --> 00:15:36,356 - I'm here to... - They're lying. 161 00:15:37,647 --> 00:15:39,447 - Who's lying? - Everyone. 162 00:15:39,744 --> 00:15:42,300 They say it was a construction failure? 163 00:15:42,300 --> 00:15:45,805 I saw it on TV before they burst in and grabbed me. 164 00:15:45,805 --> 00:15:47,601 I know. 165 00:15:47,601 --> 00:15:50,079 And they're saying everyone was killed. 166 00:15:50,079 --> 00:15:51,288 Everyone. 167 00:15:51,288 --> 00:15:53,430 No survivors. 168 00:15:53,430 --> 00:15:55,632 Have they fucking say that when I'm sitting right here? 169 00:15:55,632 --> 00:15:56,630 Try to stay calm. 170 00:15:56,630 --> 00:15:58,128 Calm? 171 00:15:58,625 --> 00:16:02,925 My family thinks I'm dead and fucking even let me call them. 172 00:16:02,925 --> 00:16:06,615 Takeo, your family will soon be put at ease. 173 00:16:06,615 --> 00:16:08,820 But you must cooperate. 174 00:16:08,820 --> 00:16:12,513 These people can be very unpleasant when they don't get their way. 175 00:16:12,513 --> 00:16:15,460 Believe me, I know. 176 00:16:18,380 --> 00:16:20,839 You're not with these people. 177 00:16:20,839 --> 00:16:24,400 As I said, I'm a scientist. 178 00:16:24,400 --> 00:16:30,279 And the actual facts of what you experienced are something I'd very much like to discuss with you. 179 00:16:36,101 --> 00:16:38,583 I saw it. 180 00:16:39,875 --> 00:16:42,486 I looked into its eyes. 181 00:16:44,224 --> 00:16:47,467 What did it look like? 182 00:17:02,565 --> 00:17:05,670 Please. Show me. 183 00:17:26,550 --> 00:17:28,921 Put your tray up, sir. 184 00:17:28,922 --> 00:17:31,275 Put your seat back up, miss. 185 00:17:31,276 --> 00:17:35,063 Put your seat back up, sir. 186 00:17:39,290 --> 00:17:42,533 Ma'am, put your seat back up. 187 00:17:42,533 --> 00:17:44,481 Put your seat back up. 188 00:17:48,660 --> 00:17:51,355 Put your seat back, please. 189 00:17:54,947 --> 00:17:56,054 Whoa. 190 00:17:56,054 --> 00:17:57,950 Please sit down, sir. It's just an air pocket. 191 00:17:57,950 --> 00:17:58,687 Thank you. 192 00:17:58,687 --> 00:18:00,366 We're getting married in two days. 193 00:18:00,366 --> 00:18:01,094 You'll be fine. 194 00:18:01,094 --> 00:18:04,642 [Pilot] All right, folks, please fasten your seat belts. 195 00:18:08,594 --> 00:18:10,438 Holy Shit! 196 00:18:39,125 --> 00:18:40,049 Emma, wait. 197 00:18:40,049 --> 00:18:41,424 You're not my boss anymore, Dick. 198 00:18:41,424 --> 00:18:42,975 Emma, you're a good surveyist. 199 00:18:42,975 --> 00:18:44,807 You just need a little discipline, that's all. 200 00:18:44,807 --> 00:18:45,858 Want some advice? 201 00:18:45,858 --> 00:18:46,730 Nope. 202 00:18:47,149 --> 00:18:49,068 Don't love the ocean too much. 203 00:18:49,068 --> 00:18:51,685 It doesn't love you back. 204 00:19:55,925 --> 00:19:57,769 Professor Sanders? 205 00:19:57,769 --> 00:20:00,764 Ha ha! Emma! Emma MacNeil. 206 00:20:00,764 --> 00:20:02,636 As I live and breathe. 207 00:20:02,636 --> 00:20:04,049 How long has it been? 208 00:20:04,049 --> 00:20:06,580 - Like five years. - Five years? 209 00:20:06,580 --> 00:20:08,998 That's too long to be away from my favorite student. 210 00:20:08,998 --> 00:20:10,874 What's with this "Professor" jazz? 211 00:20:10,874 --> 00:20:14,078 You know, you once dragged my drunken arse out of the gutter 212 00:20:14,078 --> 00:20:16,473 And that puts us squarely in the familiar. 213 00:20:16,473 --> 00:20:18,465 God, it's just I'm kind of messed up right now. 214 00:20:18,466 --> 00:20:20,233 Well, tell me about it. 215 00:20:20,233 --> 00:20:22,839 Sounds like you need the luck of the Irish. 216 00:20:22,839 --> 00:20:25,399 Are you sure you're all right, lassie? 217 00:20:25,399 --> 00:20:27,396 I mean, you look a little tired. 218 00:20:27,396 --> 00:20:33,411 Well, I was just fired by the institute, Lamar, and I'm pretty sure I'm being followed. 219 00:20:33,411 --> 00:20:34,596 By whom? 220 00:20:34,596 --> 00:20:36,374 - The Feds. - Ah, the bloody Feds. 221 00:20:36,374 --> 00:20:39,362 They'll hound you till you're leaking from every orifice. 222 00:20:39,362 --> 00:20:43,678 Hey, don't worry, Emma. I won't let those bastards harm a hair on your head. 223 00:20:43,678 --> 00:20:47,033 I see you've brought the, uh, lab with you. 224 00:20:47,173 --> 00:20:48,713 Anything you want me to look at? 225 00:20:48,713 --> 00:20:50,986 Ha ha! Funny you should ask. 226 00:21:05,230 --> 00:21:08,922 You say you stole this from the site? 227 00:21:10,286 --> 00:21:12,845 Well, let's get to it, shall we? 228 00:22:02,495 --> 00:22:03,647 A tooth? 229 00:22:03,647 --> 00:22:05,598 Must have one hell of a smile. 230 00:22:05,598 --> 00:22:06,925 How big? 231 00:22:07,646 --> 00:22:08,978 About 11. 232 00:22:08,978 --> 00:22:10,805 Inches. Oh Juesus! 233 00:22:10,805 --> 00:22:11,822 Feet. 234 00:22:11,822 --> 00:22:13,199 Feet? 235 00:22:13,199 --> 00:22:15,876 Crazy. Who do you think it belongs to? 236 00:22:15,876 --> 00:22:19,627 Well, I don't know. You're the ex-Navy paleontologist guru. 237 00:22:19,627 --> 00:22:21,244 Yeah, well, that's true enough. 238 00:22:21,244 --> 00:22:24,129 Well, without making too much of a Hail Mary about it 239 00:22:24,129 --> 00:22:28,401 I'd say it belongs to one pretty old fella...prehistoric. 240 00:22:28,967 --> 00:22:31,294 A dinosaur? You've got to be kidding me. 241 00:22:31,294 --> 00:22:34,191 Why so doubtful? Look, didn't I always teach... 242 00:22:34,191 --> 00:22:36,974 Good to doubt, better to dig. I know. You're such a hippie. 243 00:22:36,974 --> 00:22:38,702 Yeah. And proud of it. 244 00:22:38,702 --> 00:22:40,791 Here. Say hello to megalodon. 245 00:22:43,804 --> 00:22:45,085 Meaning "big tooth." 246 00:22:45,085 --> 00:22:49,997 Lived 18 million years ago and was the apex predator of its time. 247 00:22:49,997 --> 00:22:54,395 - Became extinct... - 1.5 million years ago. Largest carnivorous fish ever known to have existed. 248 00:22:54,395 --> 00:22:59,402 And quite possibly the largest shark ever to have lived. 249 00:23:00,857 --> 00:23:04,773 Fossil evidence has revealed, by yours truly 250 00:23:04,773 --> 00:23:09,594 That megalodon fed upon large marine animals, including whales. 251 00:23:09,917 --> 00:23:15,437 Wait a minute. Are you trying to tell me that a prehistoric extinct shark ate my whale? 252 00:23:15,437 --> 00:23:17,227 Clearly not extinct. 253 00:23:17,227 --> 00:23:18,557 That's impossible. 254 00:23:18,557 --> 00:23:19,599 You sure about that? 255 00:23:19,600 --> 00:23:25,106 I can't turn on the TV without hearing about another unexplained ocean disaster. 256 00:23:25,106 --> 00:23:29,081 Yeah. Unexplained doesn't mean resurrected prehistoric sea monsters. 257 00:23:29,213 --> 00:23:34,173 Why? Sightings of giant sea monsters have persisted throughout the centuries. 258 00:23:34,173 --> 00:23:37,436 Hell, when I was driving subs for the man, I even saw one myself. 259 00:23:37,436 --> 00:23:38,645 You never told me that. 260 00:23:38,645 --> 00:23:41,659 Yeah, well, students are such a cynical bunch. 261 00:23:41,659 --> 00:23:46,073 I'd already been booted by the Fed. I couldn't risk being booted by the university. 262 00:23:46,073 --> 00:23:49,088 [phone rings] And besides, who would have believed me anyway? 263 00:23:49,843 --> 00:23:51,320 Yeah? 264 00:23:51,320 --> 00:23:56,581 Dr. Shimada. So nice to finally put a voice to the man. 265 00:24:16,998 --> 00:24:22,121 Dr. Shimada. Heard all about your wild diving bell experiments. Fantastic. 266 00:24:22,809 --> 00:24:27,754 I would consider running a ground a nuclear submarine to avoid hitting a dolphin 267 00:24:27,754 --> 00:24:30,176 a bit more on the wild side, Dr. Sanders. 268 00:24:30,176 --> 00:24:32,387 Actually, it was a pod of dolphins. 269 00:24:32,388 --> 00:24:36,159 So that's why you got kicked out of the Navy? 270 00:24:36,160 --> 00:24:40,560 May I present my former student, Emma MacNeil. 271 00:24:42,438 --> 00:24:45,657 A brilliant oceanographer and pilot in her own right. 272 00:24:45,657 --> 00:24:46,512 Doctor. 273 00:24:46,512 --> 00:24:47,718 Seiji. 274 00:24:47,718 --> 00:24:49,643 Pleased to meet you. 275 00:24:52,193 --> 00:24:54,291 Shall we? 276 00:24:54,791 --> 00:24:58,661 Well, imagine my surprise when I learned your government wanted my help. 277 00:24:58,661 --> 00:25:01,791 Well, Dr. Sanders, technically speaking... - Oh, please. Lamar. 278 00:25:01,791 --> 00:25:06,045 Well, Lamar, technically speaking, it is not my government requesting your help. 279 00:25:06,045 --> 00:25:07,050 It is me. 280 00:25:07,050 --> 00:25:08,576 All the more flattering. 281 00:25:08,576 --> 00:25:11,719 Diplomatically speaking, I am not here at all. 282 00:25:12,346 --> 00:25:16,885 Despite many news reports, no one is coming forward with the actual cause. 283 00:25:16,885 --> 00:25:21,542 This is largely due to the lack of any reliable physical evidence, Photographic or otherwise, 284 00:25:21,542 --> 00:25:24,521 And the fact that were any such data to come to light 285 00:25:24,521 --> 00:25:28,490 The government would almost certainly cover it up in an attempt to prevent global panic. 286 00:25:28,490 --> 00:25:32,446 Well, they're scared. They're totally unprepared for a disaster of this scale. 287 00:25:32,446 --> 00:25:36,870 And by the time they come to face the reality of the situation, it'll be too late. 288 00:25:36,870 --> 00:25:38,376 Which is precisely why I've come... 289 00:25:38,376 --> 00:25:42,712 To determine what exactly we're dealing with and what to do about it. 290 00:25:47,200 --> 00:25:49,710 It's not what I was expecting. 291 00:25:49,711 --> 00:25:52,100 Not from the character of the attacks. 292 00:25:52,101 --> 00:25:54,778 And what exactly is the nature of your attacks? 293 00:25:54,779 --> 00:25:59,970 The kind of damage we sustained is not compatible with the physiology of megalodon. 294 00:26:00,724 --> 00:26:04,782 I did manage to speak with one of the only survivors of our most recent attacks 295 00:26:04,782 --> 00:26:07,974 Before my government locked him away indefinitely. 296 00:26:09,104 --> 00:26:13,328 I like to consider these police identity sketches. 297 00:26:14,500 --> 00:26:19,062 Notice the eye. Enormous with a huge slit-shaped pupil. 298 00:26:19,290 --> 00:26:23,121 I agree. This is definitely not the eye of a shark. 299 00:26:23,309 --> 00:26:26,174 No, more like a... [doorbell rings] 300 00:26:26,174 --> 00:26:28,744 Excuse me.... 301 00:26:43,670 --> 00:26:45,211 It's for you. 302 00:26:45,211 --> 00:26:47,292 Me? Who knows I'm here? 303 00:26:47,292 --> 00:26:49,518 No return address. 304 00:27:08,333 --> 00:27:12,167 This is the mini-sub camera. Vince must have dropped this off. 305 00:27:12,167 --> 00:27:13,356 Who? 306 00:27:13,356 --> 00:27:15,519 My friend Vince. He was there with me at the incident. 307 00:27:15,519 --> 00:27:17,223 What incident? 308 00:27:18,491 --> 00:27:19,682 [static] 309 00:27:25,655 --> 00:27:28,108 Oh, my God. I thought I imagined that. 310 00:27:29,865 --> 00:27:31,573 Definitely a shark. 311 00:27:31,573 --> 00:27:33,903 Megalodon. 312 00:27:33,903 --> 00:27:36,345 And his friend here. 313 00:27:39,792 --> 00:27:40,896 Same as the drawing. 314 00:27:40,896 --> 00:27:42,718 I suspect... 315 00:27:42,718 --> 00:27:44,419 What, giant squid? 316 00:27:44,419 --> 00:27:47,188 [both] Octopus. 317 00:28:04,311 --> 00:28:05,460 Fish and chip? 318 00:28:05,460 --> 00:28:06,900 I'm trying to go veg. 319 00:28:06,900 --> 00:28:10,766 Vince was smart to send you the videotape rather than go to the authorities. 320 00:28:10,766 --> 00:28:13,712 Yeah, well, he would have known I'd come to you. I talk about you often enough. 321 00:28:13,712 --> 00:28:16,374 Feel bad now for giving him such poor grades. 322 00:28:16,602 --> 00:28:21,503 One thing's for certain, we now have half the equation...photographic evidence. 323 00:28:21,503 --> 00:28:24,610 That's definitely an informed base from which to respond. 324 00:28:29,569 --> 00:28:30,684 Amazing. 325 00:28:30,684 --> 00:28:35,269 Two prehistoric creatures suddenly and mysteriously unleashed upon the world. 326 00:28:35,269 --> 00:28:37,276 Maybe not so mysteriously. 327 00:28:37,276 --> 00:28:39,987 The polar ice caps are melting because of our thoughtlessness. 328 00:28:39,987 --> 00:28:44,348 Maybe...Maybe this is our comeuppance. 329 00:29:11,807 --> 00:29:16,007 Top sound indicates 1-5-0 feet vertical clearance and lower. 330 00:29:16,007 --> 00:29:19,878 We're on the last leg of the sweep now, sir. Nothing as of yet. 331 00:29:19,878 --> 00:29:27,656 Give the president my personal assurance when we find the beast, we're sending him to hell. 332 00:29:36,382 --> 00:29:40,723 On deck! A thousand yards and closing! 333 00:29:43,918 --> 00:29:46,720 [alarm sounding] Battle stations! Battle stations! 334 00:29:48,662 --> 00:29:50,941 - All ahead, full. - All ahead, full. Aye. 335 00:29:50,941 --> 00:29:55,166 Execute Plan Delta. Repeat, execute Plan Delta. 336 00:29:56,614 --> 00:29:59,931 500 yards, still closing! 337 00:30:01,663 --> 00:30:05,402 - Intercept all locked. - Sir, our target is in the zone. 338 00:30:06,168 --> 00:30:11,502 Commence firing. Repeat, commence firing! 339 00:30:17,852 --> 00:30:21,607 Don't let up. Send that big bastard down for the deep six! 340 00:30:35,347 --> 00:30:36,899 Target's disappeared, sir. 341 00:30:36,899 --> 00:30:39,147 You mean destroyed. Target destroyed. 342 00:30:39,147 --> 00:30:42,784 - No, sir. I'm not getting anything at all. He's using a residual... - Radio Washington. 343 00:30:42,784 --> 00:30:44,081 Target destroyed. 344 00:30:44,081 --> 00:30:45,588 But, sir... 345 00:30:45,794 --> 00:30:48,929 [Man over radio] Target returned. 346 00:30:51,418 --> 00:30:53,549 It rises. 347 00:31:11,282 --> 00:31:12,537 [loud crash] No! 348 00:31:42,321 --> 00:31:45,461 Rise and shine, sleepyhead. 349 00:31:46,944 --> 00:31:49,110 Seiji, coffee? 350 00:31:49,111 --> 00:31:50,201 Yes, please. 351 00:31:50,201 --> 00:31:51,212 - Sugar? - Yes. 352 00:31:51,212 --> 00:31:53,175 You got it. 353 00:31:54,252 --> 00:31:56,182 [loud crash] Hey! Whoa! 354 00:31:56,182 --> 00:31:57,939 Whoa, whoa. 355 00:31:58,100 --> 00:32:01,053 Mornin'. How can I assist you gentlemen? 356 00:32:17,838 --> 00:32:19,401 Cheer up, son. 357 00:32:19,401 --> 00:32:21,989 Not very feng shui, is it? 358 00:32:21,989 --> 00:32:24,229 Same lighting as Guantanamo, I believe. 359 00:32:24,229 --> 00:32:26,732 I feel very secure. 360 00:32:29,582 --> 00:32:34,658 Now don't look so worried, Dr. Shimada. You're not going to Manzanar. 361 00:32:34,658 --> 00:32:37,957 No, Manzanar was for Americans. 362 00:32:38,928 --> 00:32:43,070 Very good, Ms. MacNeil. 363 00:32:43,862 --> 00:32:48,467 I suppose you're wondering why we wrested you from your lovely slumber. 364 00:32:48,467 --> 00:32:51,613 Let me guess. Our country needs us. 365 00:32:51,613 --> 00:32:54,424 Kewpie doll for the Irishman. 366 00:32:54,424 --> 00:32:58,397 Actually, I was wondering what took you so long. 367 00:32:58,397 --> 00:33:03,264 Well, we like to exhaust all possibilities before calling up the minor leaguers. 368 00:33:04,542 --> 00:33:09,979 What, blood and thunder plan go in the dumper? 369 00:33:09,979 --> 00:33:17,169 Now, clearly, we're dealing with a menace that no one has ever imagined, much less counted on. 370 00:33:18,534 --> 00:33:20,679 Like Hurricane Katrina? 371 00:33:20,679 --> 00:33:24,567 Very good. And funny, Dr. Shimada. 372 00:33:24,567 --> 00:33:29,317 Do you realize your Japanese government has given us full authority over your destiny? 373 00:33:29,317 --> 00:33:32,749 Your very existence is in my hands. 374 00:33:32,903 --> 00:33:37,294 Unless, of course, you want to commit Harry Carry some shit. 375 00:33:37,294 --> 00:33:40,509 That is so wrong. 376 00:33:40,814 --> 00:33:45,096 And you, little lady, that's a lot of mouth coming from someone whose career is all washed up. 377 00:33:45,096 --> 00:33:48,016 Sleeping on your old prof's couch. 378 00:33:49,841 --> 00:33:52,884 What's next? A little extra credit to pay the rent? 379 00:33:52,884 --> 00:33:53,738 Hey! 380 00:33:53,738 --> 00:33:55,729 Cool it, hombre. 381 00:33:55,729 --> 00:34:00,709 You should be smiling. This country actually gives shit about what you have to say. 382 00:34:00,962 --> 00:34:05,908 20 years ago, my ideas were treated with disdain and discharge. 383 00:34:05,908 --> 00:34:08,175 Why should you give that shit now? 384 00:34:09,520 --> 00:34:14,863 Well, truth be told, you losers beat everyone to the punch. 385 00:34:14,863 --> 00:34:16,733 You said shark... 386 00:34:16,733 --> 00:34:22,109 When everyone around here was talking seismic suction or some shit. 387 00:34:23,246 --> 00:34:25,354 So, uh, what do you want from us? 388 00:34:25,354 --> 00:34:27,006 Solutions. 389 00:34:27,278 --> 00:34:31,927 Now, if we don't find Bible means stopping this fucker sharkzilla is gonna own the seas. 390 00:34:31,927 --> 00:34:36,966 You own the seas, you own the world. Why I'm expect got that run. 391 00:34:37,335 --> 00:34:38,776 What? 392 00:34:38,992 --> 00:34:41,164 I'm an equal opportunity racist. 393 00:34:41,164 --> 00:34:46,095 Now, these red zones indicate strikes on military vessels. 394 00:34:50,496 --> 00:34:54,979 These indicate strikes on civilian, private vessels. 395 00:34:58,673 --> 00:35:01,786 I'll give you a tip for nothing. Megalodon don't discriminate. 396 00:35:01,786 --> 00:35:04,804 Yes, he's an equal opportunity eating machine. 397 00:35:04,804 --> 00:35:06,692 And he ain't alone. 398 00:35:17,756 --> 00:35:20,656 Whoa! What the... - Octopus. Frozen together. 399 00:35:20,656 --> 00:35:22,208 Now acting independently. 400 00:35:22,208 --> 00:35:26,591 Unless you're thinking that shark, he was teleporting from one side of the globe to the other, 401 00:35:26,591 --> 00:35:30,451 I think you'll find it fits your disaster timeline. 402 00:35:30,451 --> 00:35:32,697 A giant octopus? That's crazy. 403 00:35:33,268 --> 00:35:35,656 We've been discussing possible means of containment. 404 00:35:35,656 --> 00:35:37,321 You mean destruction. 405 00:35:37,321 --> 00:35:39,127 No, we mean containment. 406 00:35:39,127 --> 00:35:43,728 Yes, these creatures are a threat, but they also represent the most significant scientific discovery of our time. 407 00:35:43,728 --> 00:35:45,726 You can't just annihilate that. 408 00:35:47,835 --> 00:35:52,474 Now, we want your assurance that you will do everything within your power to entrap these creatures. 409 00:35:52,923 --> 00:35:55,339 You do, do you? 410 00:35:55,339 --> 00:35:56,429 And in return? 411 00:35:56,429 --> 00:35:58,785 You'll have our full support. 412 00:35:58,785 --> 00:36:01,173 Indeed. Professor Sanders and I both agree 413 00:36:01,173 --> 00:36:07,050 isolating these creatures in low shelf areas would enable us to possibly capture and contain them. 414 00:36:09,159 --> 00:36:11,175 May I? 415 00:36:22,086 --> 00:36:26,379 San Francisco Bay and Tokyo Bay represent the best options for this scenario. 416 00:36:26,379 --> 00:36:28,838 Think of it as a corral. 417 00:36:28,838 --> 00:36:33,166 And how do you propose we get these things to their ideal locations? Send 'em an Evite? 418 00:36:33,654 --> 00:36:35,328 We're working on it. 419 00:36:35,328 --> 00:36:36,997 Well, work fast. 420 00:36:37,770 --> 00:36:42,883 Naval intelligence indicates these things are on a continual warpath. 421 00:36:42,883 --> 00:36:45,499 They don't rest. They just kill. 422 00:36:45,499 --> 00:36:51,047 Head-to-head combat is futile, so figure out this lure thing, pronto. 423 00:37:05,187 --> 00:37:07,125 Have a look. 424 00:38:26,012 --> 00:38:26,773 Thanks. 425 00:38:26,773 --> 00:38:28,634 Sure. 426 00:38:28,634 --> 00:38:31,681 How are you holding up? 427 00:38:31,763 --> 00:38:34,819 It's not easy being brilliant under armed guard. 428 00:38:34,820 --> 00:38:37,462 From what I know, you're no stranger to pressure. 429 00:38:37,463 --> 00:38:42,221 Joyriding an experimental sub in an ice floe seems kind of intense. 430 00:38:44,613 --> 00:38:47,819 Yeah, well, I was always drawn to the water. 431 00:38:47,819 --> 00:38:49,452 Always felt like a part of it. 432 00:38:49,452 --> 00:38:51,606 Me, too. 433 00:38:53,530 --> 00:38:57,945 It didn't matter how rough or stormy or how big the waves were. 434 00:38:57,945 --> 00:39:00,070 It never scared me. 435 00:39:00,070 --> 00:39:02,406 Me, too. 436 00:39:03,354 --> 00:39:07,119 My family were all fishermen. 437 00:39:07,119 --> 00:39:12,718 Lived on the water. Lived because of the water. 438 00:39:14,127 --> 00:39:17,590 They all wanted me to follow in their footsteps. 439 00:39:19,105 --> 00:39:20,944 Why didn't you? 440 00:39:20,944 --> 00:39:23,609 Too much death. 441 00:39:23,997 --> 00:39:27,694 I saw a dolphin caught in a net when I was a kid. 442 00:39:27,694 --> 00:39:30,267 I couldn't free it. 443 00:39:31,865 --> 00:39:36,511 Panic in its eyes, the helplessness. 444 00:39:36,924 --> 00:39:38,945 That was it. 445 00:39:38,946 --> 00:39:42,866 I never got past putting the worm on the hook. 446 00:40:07,265 --> 00:40:11,114 I'm gonna go take a walk. 447 00:40:12,305 --> 00:40:17,865 You know, a...a walk. 448 00:40:48,609 --> 00:40:50,588 You smell so good. 449 00:40:50,588 --> 00:40:53,213 Mmm. So do you. 450 00:40:54,433 --> 00:40:57,069 [sniffs] Smell is a powerful thing. 451 00:40:57,069 --> 00:41:01,387 Scent-based cues help us zero in on optimal partners. 452 00:41:01,387 --> 00:41:07,208 Smell may even explain why we feel chemistry with one person and not another. 453 00:41:07,208 --> 00:41:09,943 [laughs] You say the most romantic things. 454 00:41:09,943 --> 00:41:11,551 Seriously. 455 00:41:11,869 --> 00:41:17,252 They say physical attraction itself may literally be based...on smell. 456 00:41:19,324 --> 00:41:20,765 What? 457 00:41:20,766 --> 00:41:23,254 Pheromones. 458 00:41:23,254 --> 00:41:26,375 - My God. Are you thinng tha... - Pheromones. The attraction. 459 00:41:26,375 --> 00:41:28,652 We can use it to draw them in. 460 00:41:28,652 --> 00:41:29,836 Yes! 461 00:41:50,264 --> 00:41:52,557 Emma, it's brilliant! 462 00:41:52,557 --> 00:41:55,081 I...I...I have to agree. 463 00:41:55,081 --> 00:41:57,086 I taught her everything she knows. 464 00:41:57,086 --> 00:42:00,894 Before we order the cake and the balloons, does somebody want to tell me what the hell's going on? 465 00:42:00,894 --> 00:42:03,132 Scent. The biological power of the scent. 466 00:42:03,132 --> 00:42:05,702 You know pheromones? The attraction that connects all species. 467 00:42:05,702 --> 00:42:08,155 It's the source of all procreation. The ultimate magnet. 468 00:42:08,155 --> 00:42:12,527 Basically, we bait San Francisco and Tokyo bays with the respected pheromones for each beast. 469 00:42:12,527 --> 00:42:18,875 The shark and the octopus detect the scent and are drawn in, thinking there's a mate awaiting them. 470 00:42:18,875 --> 00:42:20,529 Tragic, actually. 471 00:42:20,529 --> 00:42:22,976 How can we be so sure that they're gonna take the bait? 472 00:42:22,976 --> 00:42:26,412 Those guys have been frozen in ice for millions of years. 473 00:42:26,412 --> 00:42:28,911 Wouldn't you be a little horny? 474 00:42:37,291 --> 00:42:39,656 Think of it like dropping breadcrumbs. 475 00:42:39,656 --> 00:42:43,492 We plant a series of these out at sea, luring our friend right into the San Francisco Bay. 476 00:42:43,492 --> 00:42:47,016 We can use UAV technology to strategically place that bait. 477 00:42:47,016 --> 00:42:48,847 Plot a path that leads it right to the trap. 478 00:42:48,847 --> 00:42:51,767 And what, may I ask, is your trap exactly? 479 00:42:51,767 --> 00:42:52,552 Oh, you can ask. 480 00:42:52,552 --> 00:42:55,005 What about the people of San Francisco? Can they ask? 481 00:42:55,005 --> 00:42:57,019 What they don't know... 482 00:42:59,459 --> 00:43:02,885 If you need help baiting the hook, give us a holler. 483 00:43:02,885 --> 00:43:03,888 I will. 484 00:43:03,888 --> 00:43:07,859 Lucky for us, my government magically produced the necessary octopus flesh samples. 485 00:43:07,859 --> 00:43:10,864 They've been hiding it like it was the Ark of the Covenant. 486 00:43:10,864 --> 00:43:13,353 At least they didn't destroy it. 487 00:43:14,283 --> 00:43:17,213 I feel like we just started getting to know one another. 488 00:43:17,213 --> 00:43:21,452 I know. In all this darkness, you were the one ray of light. 489 00:43:21,452 --> 00:43:25,999 - I just hope that... - If it's fated, we'll see each other again. 490 00:43:36,697 --> 00:43:39,404 You sure you're gonna be all right? 491 00:43:39,404 --> 00:43:40,450 Of course. 492 00:43:40,450 --> 00:43:44,352 Always best to do battle on...how do you Americans say it? One's own turf. 493 00:43:44,353 --> 00:43:46,592 Yeah. 494 00:43:47,670 --> 00:43:50,377 I'll ring you from Tokyo. 495 00:43:50,377 --> 00:43:51,465 Good luck. 496 00:43:51,465 --> 00:43:53,160 Sayonara. 497 00:43:55,608 --> 00:43:58,159 Come on, Juliet, back to work. 498 00:44:03,071 --> 00:44:07,755 Spock 7, this is Tango Delta Niner. I spotted something. 499 00:44:09,009 --> 00:44:12,256 1-7, this is Tango Delta Niner. We spotted something. 500 00:44:12,256 --> 00:44:14,243 This could be it, people. 501 00:44:17,094 --> 00:44:18,604 Shark or squid? 502 00:44:18,604 --> 00:44:19,301 Octopus. 503 00:44:19,301 --> 00:44:20,243 Hard to say. 504 00:44:20,243 --> 00:44:22,799 They are both roughly the same size. 505 00:44:24,223 --> 00:44:26,504 But the image is fading. 506 00:44:26,504 --> 00:44:29,745 Tango Delta, reduce altitude immediately. 507 00:44:31,047 --> 00:44:33,232 Sir, we're flying at break-point altitude. 508 00:44:33,232 --> 00:44:35,708 Any lower could endanger the mission. 509 00:44:35,708 --> 00:44:37,670 Endanger the mission? You mean endanger yourself. 510 00:44:37,670 --> 00:44:41,515 But, sir... - Get down there and get a proper bead on that beast or I'll have your wings, Colonel. 511 00:44:41,515 --> 00:44:43,281 Roger that. 512 00:44:47,587 --> 00:44:49,657 Wait. Going any lower would... 513 00:44:49,657 --> 00:44:52,368 Would have him do the job that he's been paid to do. 514 00:44:52,368 --> 00:44:54,504 About time these fly boys earned their keep. 515 00:44:54,504 --> 00:44:57,557 Blackbird descending to elevation 6-5-0. 516 00:44:57,557 --> 00:44:59,298 Copy that. 517 00:45:01,712 --> 00:45:04,055 Ha. See? 518 00:45:08,160 --> 00:45:11,448 How low is that plane flying? 519 00:45:11,448 --> 00:45:14,270 About a hundred feet off the deck. Close enough to get pictures. 520 00:45:14,270 --> 00:45:15,297 - Pull up! - What? 521 00:45:15,297 --> 00:45:17,960 Get him to pull up now! 522 00:45:20,531 --> 00:45:23,263 Mayday, mayday! Sir, I'm going down! 523 00:45:23,263 --> 00:45:25,152 Lock in his last position. 524 00:45:25,152 --> 00:45:26,527 No! 525 00:45:29,214 --> 00:45:30,539 [alarm sounding] 526 00:45:31,571 --> 00:45:33,376 Prepare a fire series. 527 00:45:38,890 --> 00:45:40,654 Fire! 528 00:45:40,654 --> 00:45:43,159 - Firing! - Missiles away! 529 00:45:52,172 --> 00:45:53,570 Target gone, sir. 530 00:45:53,570 --> 00:45:55,454 Yeah, along with the plane. 531 00:46:02,265 --> 00:46:05,426 Now that we've set the bait, how long before these things get a whiff? 532 00:46:05,426 --> 00:46:10,802 On his current course and speed, I'd say he hits the first one in about five hours. 533 00:46:10,802 --> 00:46:12,501 Hmm, and home plate? 534 00:46:12,501 --> 00:46:14,113 We'll place our hero lure here. 535 00:46:16,216 --> 00:46:18,317 The farthest point from civilian activity. 536 00:46:18,317 --> 00:46:22,027 The shelf forms a natural recess, kind of like a large overhang in a cave. 537 00:46:22,027 --> 00:46:25,746 You back that thing up against that wall, he'll have nowhere to go. 538 00:46:25,746 --> 00:46:27,140 And what about delivery? 539 00:46:27,140 --> 00:46:31,138 We place it ourselves. I don't want these SEAL guys gumming this up. 540 00:46:31,138 --> 00:46:33,801 Now you're putting me between a rock and a hard place here. 541 00:46:33,801 --> 00:46:37,172 Last time he had the stick, he ran it up into a sandbar. 542 00:46:37,172 --> 00:46:39,822 $50 million moving violation. 543 00:46:39,822 --> 00:46:43,863 At least, uh, you salvaged yours. 544 00:46:44,051 --> 00:46:46,535 I'll get us in. 545 00:47:06,067 --> 00:47:08,647 I just heard from Seiji. 546 00:47:08,647 --> 00:47:14,085 The octopus is headed towards Tokyo, and our shark is on its way here. 547 00:47:15,885 --> 00:47:17,041 You all right? 548 00:47:17,041 --> 00:47:19,134 Yeah. You? 549 00:47:22,275 --> 00:47:26,445 We have to be very careful out there, lassie. 550 00:47:26,445 --> 00:47:27,634 I know. 551 00:47:27,634 --> 00:47:30,040 We're going into their world now. 552 00:47:30,040 --> 00:47:33,275 Their pond. They've got the advantage. 553 00:47:33,674 --> 00:47:38,427 It's strange, I've always seen myself as an observer of nature, a scientist. 554 00:47:38,427 --> 00:47:40,422 Not a soldier. 555 00:47:40,422 --> 00:47:43,640 Well, in a perfect world, that would be the case. 556 00:47:44,112 --> 00:47:51,150 But every scientist faces something like this sooner or later when to interfere for the greater good. 557 00:47:51,150 --> 00:47:56,636 I keep thinking about Einstein and Oppenheimer. The magnitude of it. 558 00:47:57,516 --> 00:47:59,015 The destruction. 559 00:47:59,015 --> 00:48:01,599 This is a big one, all right. 560 00:48:01,599 --> 00:48:08,770 But make no mistake, Emma, what we do here, it's necessary and right. 561 00:48:12,828 --> 00:48:15,648 I'm just so glad you could be here with me, Lamar. 562 00:48:15,648 --> 00:48:19,080 I don't know how I could have done it without you. 563 00:48:19,080 --> 00:48:20,531 Sure you would. 564 00:48:20,531 --> 00:48:22,677 I'm proud of you, Emma. 565 00:48:22,677 --> 00:48:25,392 I've always been proud of you. 566 00:48:26,559 --> 00:48:30,918 But never more than at this moment. 567 00:49:04,826 --> 00:49:06,927 [sonar pings] 568 00:49:26,457 --> 00:49:28,471 [Man over radio]Pod attached. 569 00:49:28,471 --> 00:49:29,734 Copy that. 570 00:49:29,734 --> 00:49:32,859 Prepare to untether. On my mark. 571 00:49:32,859 --> 00:49:36,005 3. 2. 1 572 00:49:36,005 --> 00:49:38,063 Disengage tether. 573 00:49:43,264 --> 00:49:46,576 Nice and smooth. 574 00:50:01,021 --> 00:50:05,220 So how's it feel to be back behind the wheel? 575 00:50:06,078 --> 00:50:07,236 Jitters? 576 00:50:07,773 --> 00:50:10,270 We could be going up against megalodon. 577 00:50:10,270 --> 00:50:12,071 Jitters? 578 00:50:12,812 --> 00:50:15,318 I freakin' love it. 579 00:50:29,297 --> 00:50:34,349 [sonar pinging] Shelf in 100 meters. 580 00:50:34,349 --> 00:50:35,728 Right. 581 00:50:35,728 --> 00:50:37,920 I'll get on the arm. 582 00:50:42,930 --> 00:50:45,710 50 meters. 583 00:50:45,710 --> 00:50:47,610 Got it. 584 00:50:51,039 --> 00:50:53,144 In position. 585 00:50:57,129 --> 00:50:59,400 Copy. 586 00:51:05,679 --> 00:51:08,717 Inch up a hair starboard. 587 00:51:08,717 --> 00:51:10,299 Copy. 588 00:51:11,919 --> 00:51:14,601 Steady now. 589 00:51:17,399 --> 00:51:19,819 Standby to release. 590 00:51:19,819 --> 00:51:22,162 Standing by. 591 00:51:23,539 --> 00:51:25,564 Okay. 592 00:51:25,564 --> 00:51:27,358 Let her go. 593 00:51:29,739 --> 00:51:31,779 I said let her go. 594 00:51:32,346 --> 00:51:35,071 Yeah, I know. I heard you. 595 00:51:36,038 --> 00:51:38,746 What are you doing? 596 00:51:38,746 --> 00:51:40,465 It's jammed. 597 00:51:40,465 --> 00:51:43,428 You two love birds wanna quit jerking off and drop that thing? 598 00:51:43,428 --> 00:51:45,960 Haven't you been listening, genius? The arm's frozen. 599 00:51:46,203 --> 00:51:47,532 - Sir? - What? 600 00:51:47,532 --> 00:51:52,604 Target on warpath, sir. Past the first two lures and following projected course. 601 00:51:53,719 --> 00:51:55,761 How long before it reaches the bay? 602 00:51:55,762 --> 00:51:58,468 Its speed is greatly accelerated, sir. Almost tripled. 603 00:51:58,468 --> 00:51:59,733 All right, listen, you two. 604 00:51:59,733 --> 00:52:02,459 Sharkzilla's gonna be in your lap in about five minutes. 605 00:52:02,459 --> 00:52:05,235 So figure out a way to drop that thing or abandon ship. 606 00:52:05,462 --> 00:52:09,460 The ship's got no anchor. We abandon ship, it could drift right into Fisherman's Wharf. 607 00:52:09,460 --> 00:52:14,594 Or out into the middle of the bay. Now, if you want to entomb him, it's got to be here. 608 00:52:14,594 --> 00:52:17,530 Well, figure it out! We're running out of time. 609 00:52:18,282 --> 00:52:21,058 Always dug bumper cars. 610 00:52:22,411 --> 00:52:26,468 Whoa! Easy, Emma. You're gonna smack the thing. 611 00:52:26,468 --> 00:52:28,838 The thing's chrome steel. 612 00:52:31,312 --> 00:52:34,288 [crash] [sonar pinging] Uh-oh. 613 00:52:36,636 --> 00:52:39,305 Target speed accelerated to 500 knots, sir. 614 00:52:39,305 --> 00:52:41,226 Christ, this comming faster than a jet. 615 00:52:41,226 --> 00:52:43,301 Christ, do you think you can make it? 616 00:52:43,301 --> 00:52:45,802 I'm trying! We're stuck! 617 00:52:47,410 --> 00:52:50,185 ETA, two minutes. 618 00:52:50,185 --> 00:52:53,810 Admiral Scott, ETA, two minutes. Time to corral the horses. 619 00:52:56,317 --> 00:52:57,693 Move 'em in position. 620 00:52:57,693 --> 00:52:59,113 Aye, aye, sir. 621 00:52:59,113 --> 00:53:02,067 Nemo. I repeat, Nemo. 622 00:53:03,331 --> 00:53:09,611 Listen, screw these environmentalists. When I give the command, shoot to kill. 623 00:53:11,214 --> 00:53:13,679 [crashing, rumbling] We lost the arm! 624 00:53:13,679 --> 00:53:15,636 Who cares? Floor it! 625 00:53:25,004 --> 00:53:26,249 Target inside the perimeter. 626 00:53:26,249 --> 00:53:27,862 Inside the ring, sir. 627 00:53:27,862 --> 00:53:29,844 Wait for the command. 628 00:53:31,176 --> 00:53:34,028 Wait for the command. 629 00:53:34,029 --> 00:53:37,147 Wait for the command. 630 00:53:45,704 --> 00:53:47,849 - Hey! Are you Okay?- Yeah 631 00:53:50,197 --> 00:53:52,545 - [shouting] Fire! - Commence firing! 632 00:53:52,545 --> 00:53:56,263 Commence firing. Repeat, commence firing. 633 00:53:57,664 --> 00:54:02,108 [explosions] 634 00:54:29,276 --> 00:54:30,485 Report! Report! 635 00:54:30,485 --> 00:54:31,837 Too much debris, sir. 636 00:54:31,837 --> 00:54:33,711 Impossible to see, sir. 637 00:54:33,711 --> 00:54:35,193 Hit him again. 638 00:54:36,705 --> 00:54:38,691 Anything? 639 00:54:40,939 --> 00:54:44,648 Still no reading on the target, sir. 640 00:54:45,233 --> 00:54:48,086 Target destroyed. 641 00:54:48,086 --> 00:54:52,229 Target destroyed. Repeat, target destroyed. 642 00:54:52,229 --> 00:54:54,263 Whoo! Who wants sharkskin boots? 643 00:54:57,325 --> 00:55:00,682 Sir, I'm picking up a reading. 644 00:55:06,257 --> 00:55:09,783 [alarm sounding] Evasive action, sir. 645 00:55:13,805 --> 00:55:16,752 Evasive action, sir! 646 00:55:16,752 --> 00:55:18,180 Sir! 647 00:55:22,297 --> 00:55:25,184 - Christ, Oh. - Hold on! 648 00:55:30,339 --> 00:55:34,745 Open the port right port! C'mon MacNeil, Open the port! 649 00:55:35,882 --> 00:55:39,214 Sir, target is heading for the Golden Gate Bridge. 650 00:55:39,214 --> 00:55:41,230 Sir? 651 00:56:15,816 --> 00:56:18,487 Target lost, sir. 652 00:56:18,487 --> 00:56:21,143 Off all scopes. 653 00:56:22,832 --> 00:56:25,499 Get me Shimada in Tokyo. 654 00:56:33,203 --> 00:56:37,864 I sincerely hope you've had more success in San Francisco than we've had here in Tokyo. 655 00:56:37,864 --> 00:56:40,539 Shimada, what's happening? 656 00:56:40,539 --> 00:56:43,963 As you can see, we effectively lured the octopus into the bay. 657 00:56:43,963 --> 00:56:47,089 But our military has only succeeded in angering it. 658 00:56:47,089 --> 00:56:50,053 Like a cornered dog, it's even more vicious than ever. 659 00:56:51,652 --> 00:56:54,183 Madness. 660 00:56:54,183 --> 00:56:56,042 Target changing course, sir. 661 00:56:56,042 --> 00:57:00,367 Wait a minute. It appears the beast is now on the run. 662 00:57:03,489 --> 00:57:06,365 My God, what have we done? 663 00:57:09,468 --> 00:57:13,750 Tell me, what success have you had with the shark? 664 00:57:13,750 --> 00:57:15,979 Very little, I'm afraid. 665 00:57:16,825 --> 00:57:21,204 Sir, the octopus is gone from the scopes. 666 00:57:21,204 --> 00:57:23,972 Then we have much more to do. 667 00:57:23,972 --> 00:57:26,298 Are Ms. MacNeil and Professor Sanders all right? 668 00:57:26,298 --> 00:57:27,325 Yeah, we're all right. 669 00:57:27,325 --> 00:57:28,789 Yeah, but the city's in shambles. 670 00:57:28,789 --> 00:57:30,922 Thousand of people are dead. What the fuck was happen! 671 00:57:30,922 --> 00:57:32,593 Hey, stand down or you're going to the brig. 672 00:57:32,593 --> 00:57:34,598 She's going nowhere, and you know it. 673 00:57:34,598 --> 00:57:36,957 She's the only thing about this op that worked. 674 00:57:36,957 --> 00:57:39,177 Seiji, what happened? 675 00:57:39,177 --> 00:57:40,537 We had some trouble. 676 00:57:40,537 --> 00:57:43,271 The bait relay worked, just like you said, Emma. 677 00:57:43,271 --> 00:57:45,766 - But once he entered the bay... - They flopped. 678 00:57:45,766 --> 00:57:50,998 The octopus sustained multiple hits from both artillery and missiles to little effect. 679 00:57:50,998 --> 00:57:54,367 Same here. It appears our weapons have very little effect. 680 00:57:54,367 --> 00:57:55,771 Conventional weapons. 681 00:57:55,771 --> 00:57:57,420 So what are you suggesting? 682 00:57:57,420 --> 00:58:00,824 Perhaps it's time to consider something more all-encompassing. 683 00:58:00,824 --> 00:58:01,595 What, nuke? 684 00:58:01,595 --> 00:58:02,459 Yeah. 685 00:58:02,459 --> 00:58:03,885 I don't believe I'm hearing this. 686 00:58:03,885 --> 00:58:04,991 Nor I. 687 00:58:04,991 --> 00:58:07,895 I do. It's the military default setting. 688 00:58:07,895 --> 00:58:11,831 Hey, civilian casualties have already skyrocketed on both sides of the world. 689 00:58:11,831 --> 00:58:13,141 What, and you want to add to that? 690 00:58:13,141 --> 00:58:16,936 Nuclear weapons may be our only viable option. 691 00:58:18,143 --> 00:58:23,575 And that's what I'm recommending to Washington before we have a global catastrophe on our hands. 692 00:58:24,270 --> 00:58:25,427 Do you really think he'd do this? 693 00:58:25,427 --> 00:58:28,465 He's on the phone to the Pentagon right now. 694 00:58:28,465 --> 00:58:30,681 This cannot be allowed to happen. 695 00:58:30,681 --> 00:58:33,953 The effects of multiple underwater nuclear explosions would be catastrophic, 696 00:58:33,953 --> 00:58:39,651 The devastation of marine life unimaginable, and miles of oceans would be poisoned with fallout. 697 00:58:39,651 --> 00:58:44,837 Also, the potential for coastal damage and human casualties is extremely high. 698 00:58:44,837 --> 00:58:46,882 Plus massive tidal waves. 699 00:58:46,882 --> 00:58:49,247 Then we'd better think of something else fast. 700 00:58:49,573 --> 00:58:52,581 I suggest we all get some rest and reconvene. 701 00:58:52,581 --> 00:58:55,794 Nothing can be accomplished in a state of exhaustion. 702 00:59:23,123 --> 00:59:25,020 [voice echoing] Catastrophic... 703 00:59:25,020 --> 00:59:28,224 devastation... unimaginable. 704 00:59:48,816 --> 00:59:50,286 Jesus, What! 705 00:59:50,286 --> 00:59:52,407 Thrilla in Manila. 706 00:59:52,889 --> 00:59:54,570 Come again? 707 00:59:54,570 --> 00:59:57,467 We'll get them to kill each other. 708 01:00:00,170 --> 01:00:01,636 I don't like it. 709 01:00:01,636 --> 01:00:03,876 Look, the same battle they were frozen in millions of years ago 710 01:00:03,876 --> 01:00:06,022 will be the battle that finishes them off. It's simple. 711 01:00:06,022 --> 01:00:07,851 Brilliant, Emma. 712 01:00:07,851 --> 01:00:11,044 Wait a second. Can I interrupt this lovefest for a minute? 713 01:00:11,044 --> 01:00:13,682 How do you propose we get these two things together? 714 01:00:13,682 --> 01:00:17,433 We implement the same pheromone lure procedure we used earlier. 715 01:00:17,433 --> 01:00:20,696 It was the only aspect that worked perfectly. 716 01:00:20,696 --> 01:00:23,350 Okay, say they do come together. 717 01:00:23,350 --> 01:00:25,507 What's going to guarantee they're going to duke it out? 718 01:00:25,507 --> 01:00:27,000 To the death, no less? 719 01:00:27,000 --> 01:00:30,863 It's in their nature. They're natural-born enemies. 720 01:00:32,092 --> 01:00:35,138 The fact that they were frozen in mid-combat makes that clear. 721 01:00:35,138 --> 01:00:37,557 Look, as the Ice Age descended, animals panicked. 722 01:00:37,557 --> 01:00:40,004 They ran for their lives, but not these guys. 723 01:00:40,004 --> 01:00:43,505 These guys chose to stay and fight to the end. 724 01:00:44,929 --> 01:00:50,102 Only a hate stronger than their combined survival instincts could force such a result. 725 01:00:51,042 --> 01:00:53,556 That hate is our last chance. 726 01:00:53,556 --> 01:00:55,884 Indeed. The laws of physics apply. 727 01:00:55,884 --> 01:00:59,423 Each possesses a strength that dwarfs our own military might. 728 01:00:59,423 --> 01:01:04,842 But turn their respective destructive powers against one another, and wham! 729 01:01:04,842 --> 01:01:06,034 They cancel each other out. 730 01:01:06,034 --> 01:01:09,398 Yeah, but we got one small problem. 731 01:01:10,718 --> 01:01:13,158 What do we see up there? 732 01:01:14,677 --> 01:01:16,166 Anybody? 733 01:01:16,166 --> 01:01:17,100 Nothing. 734 01:01:17,100 --> 01:01:18,892 Score one for Miss Fancy Pants. 735 01:01:18,892 --> 01:01:21,316 They're running silent, and they're running deep. 736 01:01:21,316 --> 01:01:24,068 The SR-71 spy planes are picking up zilch. 737 01:01:24,068 --> 01:01:26,209 And even if we do get a blip on the screen 738 01:01:26,209 --> 01:01:28,441 They move so fast, we can't get a fix on them. 739 01:01:28,441 --> 01:01:29,385 They're adapting. 740 01:01:29,385 --> 01:01:33,123 And restless. All marine life accelerates under duress. 741 01:01:33,123 --> 01:01:36,533 A school of fish will move three times normal speed when agitated. 742 01:01:36,533 --> 01:01:37,887 Yeah, we're pissing them off. 743 01:01:37,887 --> 01:01:41,210 Yeah, well, they're pissing me off, along with all the leaders of the Free World. 744 01:01:41,210 --> 01:01:44,941 They've got complete run of the ocean now...just what we wanted to avoid. 745 01:01:44,941 --> 01:01:47,533 All shipping is at a standstill. Oil can't move. 746 01:01:47,533 --> 01:01:51,496 There's only one course of action...put to sea and narrow them out. 747 01:01:51,496 --> 01:01:53,845 Shove the bait right under their noses. 748 01:01:53,845 --> 01:01:55,848 They'll pick up where they left off. 749 01:01:55,848 --> 01:01:59,146 All we need to do is get them in the ring. 750 01:01:59,760 --> 01:02:01,160 What ring? 751 01:02:01,160 --> 01:02:03,645 Somewhere far from civilization. 752 01:02:03,645 --> 01:02:06,361 Somewhere where all they can do is harm each other. 753 01:02:06,361 --> 01:02:10,208 I assume you have submarines patrolling out there now. 754 01:02:10,208 --> 01:02:14,886 Yeah. All Wolf Packs on high alert. The Japs are doing the same thing. 755 01:02:15,784 --> 01:02:21,690 Then get us in a tin can with our pheromone lures and get us out there. 756 01:02:32,360 --> 01:02:36,401 The effectiveness of the lure has much to do with the dispersement pattern, Captain. 757 01:02:36,401 --> 01:02:39,441 It is essential that the system pulse every 15 minutes. 758 01:02:39,441 --> 01:02:40,526 Understood. 759 01:02:40,526 --> 01:02:44,165 Pheromone dispersement is up and running as of 0900. 760 01:02:44,550 --> 01:02:46,463 Thank you, Captain. 761 01:02:58,160 --> 01:03:01,185 Oh, you look a little green. Need to go to sick bay? 762 01:03:01,185 --> 01:03:05,023 Nah. No, the, uh...the Dramamine's going to kick in soon. 763 01:03:07,148 --> 01:03:10,317 There's more bells and whistles on that circuit now. 764 01:03:10,317 --> 01:03:14,683 - You used to drive? - Way back. Washington class. Polaris missile. 765 01:03:14,683 --> 01:03:16,756 Wow. Old school. 766 01:03:16,756 --> 01:03:19,739 Dr. Sanders, pheromone release is working 5-by-5. 767 01:03:19,739 --> 01:03:20,674 Thanks. 768 01:03:20,674 --> 01:03:23,231 Now, I have some questions regarding our current course heading. 769 01:03:23,231 --> 01:03:24,536 Why? 770 01:03:25,028 --> 01:03:28,952 Because, Miss MacNeil, the farther north we go, the rougher the sea. 771 01:03:28,952 --> 01:03:31,868 [chuckles] Not scared of a little rough water, are we, Captain? 772 01:03:32,831 --> 01:03:37,573 You'll have to excuse my former student. She likes to spend her free time drowning. 773 01:03:37,913 --> 01:03:39,876 The last position on the shark was due north. 774 01:03:39,876 --> 01:03:41,806 And how do you know it'll hold its course? 775 01:03:41,806 --> 01:03:43,604 I don't. I just have a feeling. 776 01:03:43,604 --> 01:03:47,298 Well, it must be nice, being so imprecise in one's own work. 777 01:03:47,298 --> 01:03:50,570 Actually that bucks shit out of me. But you start with what you know. 778 01:03:50,570 --> 01:03:54,240 An instinct followed by a trial followed by some sort of resolution. 779 01:03:54,240 --> 01:03:55,604 Hopefully. 780 01:03:55,604 --> 01:03:58,285 What kind of resolution are we hoping for? 781 01:03:58,712 --> 01:04:01,205 A blood bath. 782 01:04:04,314 --> 01:04:06,027 All ahead, full. 783 01:04:11,058 --> 01:04:13,529 Everything appears to be working as planned. 784 01:04:13,529 --> 01:04:15,963 We continue to follow a northernly heading. 785 01:04:15,963 --> 01:04:20,221 From the data you sent, it appears our friends have a longing for cooler climates. 786 01:04:20,653 --> 01:04:23,229 Well, it sure looks that way. 787 01:04:23,229 --> 01:04:27,541 Unusual, though. Neither has followed any kind of consistent pattern. 788 01:04:27,877 --> 01:04:30,695 Yeah, but somehow it makes sense. 789 01:04:30,695 --> 01:04:32,343 What do you mean? 790 01:04:32,343 --> 01:04:34,741 They seem programmed to intersect. 791 01:04:35,688 --> 01:04:41,912 The intersection of individual paths, random or calculated, is what creates and destroys. 792 01:04:42,642 --> 01:04:46,495 The universe itself was born of such intersection. 793 01:04:46,495 --> 01:04:49,713 And the events of our daily lives are formed by same. 794 01:04:50,256 --> 01:04:52,721 Or destroyed by the same. 795 01:04:53,566 --> 01:04:55,481 True. 796 01:04:55,825 --> 01:05:02,688 Still, whatever our future holds, I'm very glad our immediate paths have crossed. 797 01:05:03,054 --> 01:05:06,705 Indeed. It's been a pleasure. 798 01:05:07,181 --> 01:05:09,604 There are some words from Julius Caesar. 799 01:05:09,604 --> 01:05:15,730 If we knew this day's end where it come, but suffice that it will end. 800 01:05:15,730 --> 01:05:18,177 And then the end will be known. 801 01:05:18,177 --> 01:05:23,026 But if we meet again, why, we shall smile. 802 01:05:23,026 --> 01:05:28,039 - But if not... - Then this parting was well made. 803 01:05:37,045 --> 01:05:41,506 I gotta confer with the navigator. 804 01:05:46,330 --> 01:05:49,111 I think a lot about that night. 805 01:05:49,111 --> 01:05:51,124 Me, too. 806 01:05:51,124 --> 01:05:53,606 Any time I go to sweep up. 807 01:05:57,593 --> 01:05:59,112 I'll talk to you soon. 808 01:05:59,112 --> 01:06:01,022 Okay. 809 01:06:01,022 --> 01:06:03,305 [Man on intercom] Everyone to the bridge! 810 01:06:06,621 --> 01:06:10,042 - [Men shouting in foreign language] Put it on speaker.- Aye. 811 01:06:10,042 --> 01:06:11,417 What is it? What's going on? 812 01:06:11,417 --> 01:06:12,645 Sounds like Russian. 813 01:06:12,645 --> 01:06:14,766 No, it's a distress call. They're under attack. 814 01:06:14,766 --> 01:06:17,365 Who's under attack? I thought all shipping lines were closed. 815 01:06:17,365 --> 01:06:23,367 Captain, I'm getting confirmation on the hijacking of a Petrox oil tanker off the Finnish coast three days ago. 816 01:06:23,367 --> 01:06:26,449 Petrox refused to pay the ransom, so they killed the crew. 817 01:06:26,449 --> 01:06:29,995 [repeats in Russian:Moschoi Monster] They're screaming "sea monster." 818 01:06:29,995 --> 01:06:33,071 Yeah, well, it sounds like the creature's policed them up, all right. 819 01:06:33,071 --> 01:06:36,350 Captain, I suggest you call an intercept course immediately. 820 01:06:36,350 --> 01:06:39,996 Now, if we're lucky, he'll rest after his meal, and we can get ahead of him. 821 01:06:39,996 --> 01:06:42,587 Let him get a whiff, maybe you can get him to chase us. 822 01:06:42,587 --> 01:06:43,706 Chase? 823 01:06:43,896 --> 01:06:47,755 Fix on that transmission. Plot us a course, first sub. 824 01:06:55,129 --> 01:06:58,388 [Man] Jack stud cruise Ready battle stations. 825 01:06:58,388 --> 01:07:00,084 [Emma] Fire it? 826 01:07:00,084 --> 01:07:01,902 Cooked well done. 827 01:07:05,806 --> 01:07:07,740 Which creature did that? 828 01:07:07,740 --> 01:07:11,089 Impossible to tell from the damage. Are we still floating that lure? 829 01:07:11,089 --> 01:07:13,268 Every 15 minutes, just like you ordered. 830 01:07:13,268 --> 01:07:14,298 Good. 831 01:07:14,298 --> 01:07:15,861 Now, if he shows up... 832 01:07:15,861 --> 01:07:19,080 We floor it. Maybe he split. 833 01:07:19,080 --> 01:07:20,481 Maybe. 834 01:07:23,535 --> 01:07:26,309 [crash] [Man] Shark! Shark! 835 01:07:28,101 --> 01:07:29,444 What the hell's going on? 836 01:07:29,444 --> 01:07:31,226 Strap yourselves down. 837 01:07:32,433 --> 01:07:34,356 He's right on top of us, Captain. 838 01:07:34,356 --> 01:07:36,254 All ahead, full. 839 01:07:36,254 --> 01:07:37,793 Aye, Captain. All ahead, full. 840 01:07:46,660 --> 01:07:50,753 Radio attack. Tell them to lock and load. 841 01:07:50,753 --> 01:07:53,707 We're heading for them with the devil on our tail! 842 01:07:54,582 --> 01:07:58,579 Jesus. How do you live on in it? 843 01:08:01,816 --> 01:08:03,886 Looks cute when you are frightened 844 01:08:03,886 --> 01:08:06,282 Ready stern to 1 and 2 845 01:08:06,282 --> 01:08:08,732 Ready stern 1 and 2, Aye. 846 01:08:09,136 --> 01:08:10,936 Prepare to fire! 847 01:08:14,311 --> 01:08:16,404 Fire 1 848 01:08:17,751 --> 01:08:19,711 Fire 2 849 01:08:19,926 --> 01:08:22,231 Away 850 01:08:22,231 --> 01:08:24,680 Torepedos on course 851 01:08:24,680 --> 01:08:29,872 Impacted in 5. 4. 3. 2. 852 01:08:33,430 --> 01:08:35,806 Torpedos' missed! 853 01:08:36,592 --> 01:08:38,462 Sweet Jesus! 854 01:08:41,890 --> 01:08:44,183 He's gaining on us, sir. 855 01:08:51,222 --> 01:08:53,955 [Man on radio] Wolf Pack Fleet reporting for duty. 856 01:08:53,955 --> 01:08:56,915 Nice shooting, boys, but you're late. 857 01:08:56,915 --> 01:08:59,019 Sorry, boss. We'll let you in the front door. 858 01:08:59,019 --> 01:09:01,613 This is unacceptable. I want that commander on report. 859 01:09:01,613 --> 01:09:03,778 That commander saved your ass. 860 01:09:04,036 --> 01:09:06,998 Should've done so in a more timely manner. 861 01:09:07,730 --> 01:09:10,397 Send another volley, will you? Let's keep it at bay. 862 01:09:10,397 --> 01:09:12,914 I thought you wanted the bastards to follow us. 863 01:09:12,914 --> 01:09:15,842 I do, but I don't want them to be that close. 864 01:09:17,053 --> 01:09:20,831 Aye, aye, sir. 865 01:09:30,673 --> 01:09:31,811 Sonar, report. 866 01:09:31,811 --> 01:09:33,074 Pack is down, Captain. 867 01:09:33,074 --> 01:09:34,623 What do you mean, the pack's down? 868 01:09:34,623 --> 01:09:36,599 All five ships. 869 01:09:38,838 --> 01:09:41,932 [pinging] Destroyed by octopus. 870 01:09:43,604 --> 01:09:46,115 - Octopus? Where did he come from? - All right. Radio the packs. 871 01:09:46,115 --> 01:09:48,069 See if you can reestablish comm. 872 01:09:48,807 --> 01:09:51,829 All communication's dead, sir. 873 01:09:51,829 --> 01:09:54,108 Reestablish communications. Try again. 874 01:09:54,108 --> 01:09:55,556 Aye. 875 01:10:00,969 --> 01:10:04,189 Captain, octopus approaching, 300 meters off the port bow. 876 01:10:04,189 --> 01:10:05,583 Right full rudder. 877 01:10:05,583 --> 01:10:07,202 Right full rudder. Aye, aye, sir. 878 01:10:07,202 --> 01:10:09,083 - Captain... - Not now, Doctor. 879 01:10:10,778 --> 01:10:13,075 Captain, I know these waters well. 880 01:10:13,075 --> 01:10:16,132 There's a massive ice stretch not 50 clicks from here. 881 01:10:16,132 --> 01:10:16,782 Ice stretch? 882 01:10:16,782 --> 01:10:18,376 I've researched there. 883 01:10:18,376 --> 01:10:20,862 It's hairy, but we could lose them in that maze. 884 01:10:20,862 --> 01:10:24,025 He's right. We'll never outrun him in the open seas. 885 01:10:30,176 --> 01:10:31,789 Target closing, 100 meters. 886 01:10:31,789 --> 01:10:33,633 Engage emergency turbos now. 887 01:10:33,633 --> 01:10:36,556 But, sir, we'll overheat the engines and crack the core. 888 01:10:36,556 --> 01:10:41,005 Helmsman, that's an order! Engage emergency turbo pods now! 889 01:10:41,175 --> 01:10:43,345 Emergency turbos activated now. 890 01:10:43,345 --> 01:10:45,748 Aye, aye, sir. 891 01:10:48,233 --> 01:10:50,384 [mouthing words] 892 01:10:56,730 --> 01:11:01,203 If we don't go hot, people, and gain ground, we're dying right here. 893 01:11:01,203 --> 01:11:04,001 - Speed increases, sir. Engines holding. - Roger. 894 01:11:04,001 --> 01:11:05,693 Distance from target increasing, Captain. 895 01:11:05,693 --> 01:11:08,359 Plot us an immediate course from Perry's Sled. 896 01:11:08,359 --> 01:11:10,197 Aye, aye, Captain. 897 01:11:20,113 --> 01:11:21,737 Doctor. 898 01:11:21,737 --> 01:11:25,171 We've detected long-range disturbances on our scope. 899 01:11:28,593 --> 01:11:31,250 [beeping] Multiple Seawolf class signals near the Arctic Circle. 900 01:11:31,250 --> 01:11:32,461 That must be them. 901 01:11:32,461 --> 01:11:36,062 Followed by severe disruptions that may or may not be explosions. 902 01:11:36,062 --> 01:11:37,113 Explosions? 903 01:11:37,113 --> 01:11:42,272 Also, my latest reading displays only one visible C-class Wolf submarine. 904 01:11:42,272 --> 01:11:45,108 The rest vanished. 905 01:11:45,108 --> 01:11:46,703 Only one. 906 01:11:47,751 --> 01:11:49,979 Radio Baxter's sub. 907 01:11:49,979 --> 01:11:52,708 Tried raising all vessels from Baxter's Wolf Pack, sir. 908 01:11:52,708 --> 01:11:54,029 No reply. 909 01:11:54,029 --> 01:11:56,195 It may only be a communications failure. 910 01:11:56,195 --> 01:12:00,677 Deepwater interference or impact on the communication system itself. 911 01:12:00,677 --> 01:12:02,245 What just happened? 912 01:12:02,245 --> 01:12:04,590 Impossible to know at this time. 913 01:12:05,043 --> 01:12:10,314 We must remain optimistic and rush to the aid of whoever has survived. 914 01:12:10,314 --> 01:12:13,505 Navigator, plot an intercept course. Make haste. 915 01:12:14,385 --> 01:12:17,035 Approaching fresh transmission, 100 meters. 916 01:12:17,035 --> 01:12:20,349 - Sir, Should I reduce speed, sir? - Negative. Hold current speed. 917 01:12:23,355 --> 01:12:26,349 Target gone. No sign of the octopus. 918 01:12:28,343 --> 01:12:30,494 Best guess...what's the width of that range? 919 01:12:30,494 --> 01:12:32,298 Tight. 920 01:12:41,412 --> 01:12:43,745 [sonar pinging] Bounce-back's giving me a rough estimate, Captain. 921 01:12:43,745 --> 01:12:46,429 Width no more than 25 meters. 922 01:12:50,105 --> 01:12:53,091 [pinging continues] Sir, target has returned. Looks like the shark. 923 01:12:53,091 --> 01:12:53,858 How wide are we? 924 01:12:53,858 --> 01:12:56,726 - 22.8 meters. - Pretty tight. 925 01:12:59,196 --> 01:13:00,597 Target distance? 926 01:13:00,597 --> 01:13:03,039 75 meters and closing. 927 01:13:14,773 --> 01:13:17,518 - Captain... - Range opening, 20 meters. 928 01:13:19,760 --> 01:13:22,071 Keep her steady now. 929 01:13:22,071 --> 01:13:24,057 Oh, Captain... 930 01:13:26,341 --> 01:13:29,345 - Can't make it! - Steady. 931 01:13:31,252 --> 01:13:33,444 Captain, he... 932 01:13:35,083 --> 01:13:37,694 Keep her steady. 933 01:13:38,791 --> 01:13:41,644 Reducing speed now! 934 01:13:44,926 --> 01:13:46,647 Increase speed now! 935 01:13:46,647 --> 01:13:48,212 We're going to hit the walls! 936 01:13:48,212 --> 01:13:50,352 Increase speed now! 937 01:13:50,352 --> 01:13:51,571 Negative! 938 01:13:51,571 --> 01:13:53,114 You're insane! 939 01:13:53,114 --> 01:13:54,752 You're going to kill us all! 940 01:13:55,239 --> 01:13:59,369 - Drop your weapon! - Range opening, 10 meters. Target's still closing. 941 01:14:01,128 --> 01:14:03,495 Drop your weapon! 942 01:14:04,747 --> 01:14:06,856 Get back! 943 01:14:07,303 --> 01:14:10,508 Get back! You're insane! 944 01:14:21,357 --> 01:14:22,741 [crash] Speed restored. 945 01:14:22,741 --> 01:14:24,575 We're going in. 946 01:14:25,115 --> 01:14:27,214 Hold on, everybody! 947 01:14:27,214 --> 01:14:28,816 Breaches on Deck 4 and 5. 948 01:14:28,816 --> 01:14:30,310 Ice wall dead ahead. 949 01:14:30,310 --> 01:14:31,974 Hard right! 950 01:14:33,687 --> 01:14:35,701 How many fish left, Sergeant? 951 01:14:35,701 --> 01:14:36,975 Just one. 952 01:14:36,975 --> 01:14:39,360 Ready 2, number 3. 953 01:14:40,397 --> 01:14:41,523 [beeping] Ready. 954 01:14:41,523 --> 01:14:43,181 Fire! 955 01:14:45,785 --> 01:14:47,700 Crushed it! 956 01:14:47,700 --> 01:14:49,479 [all cheering] 957 01:14:51,585 --> 01:14:53,313 Captain. 958 01:14:53,313 --> 01:14:54,264 Go ahead. 959 01:14:54,264 --> 01:14:56,488 Target is still closing. 960 01:15:01,356 --> 01:15:05,640 Target approaching at 3, 2... 961 01:15:07,857 --> 01:15:11,747 Captain, I'm picking up a massive underwater disturbance. 962 01:15:11,747 --> 01:15:14,232 Two bogeys. Hard to say what they're doing. 963 01:15:14,700 --> 01:15:18,608 It's working. They're together. They're fighting. 964 01:15:26,336 --> 01:15:28,394 What's happening? Who's got the upper hand? 965 01:15:30,416 --> 01:15:33,987 Impossible to tell. It's just a massive sound. 966 01:15:35,851 --> 01:15:37,124 [growling] 967 01:15:47,203 --> 01:15:52,335 Sir, the targets have separated. 968 01:15:52,822 --> 01:15:56,353 [Sanders] They're just licking their wounds. It's not over yet. 969 01:16:02,711 --> 01:16:06,600 Captain, the two bogeys have split apart. Both still active. 970 01:16:06,600 --> 01:16:09,867 Could we just get out of here and not wait around to find out what happens? 971 01:16:09,867 --> 01:16:11,098 Bring us up to periscope depth. 972 01:16:11,098 --> 01:16:11,809 Aye, sir. 973 01:16:11,809 --> 01:16:13,446 Good job, Sanders. Can you handle this? 974 01:16:13,446 --> 01:16:15,066 Just like riding a bicycle, sir. 975 01:16:15,066 --> 01:16:17,540 Good right hook, by the way. 976 01:16:24,849 --> 01:16:29,241 We'll bridge the last recorded position with the American sub attack. 977 01:16:29,241 --> 01:16:32,405 Are you sure? There's nothing here, sir. 978 01:16:32,405 --> 01:16:32,661 [static] 979 01:16:33,183 --> 01:16:35,905 Whatever ship survived couldn't have gone that far. 980 01:16:35,905 --> 01:16:37,860 That's just showing no reading at all? 981 01:16:37,860 --> 01:16:38,617 It's blank. 982 01:16:38,617 --> 01:16:40,262 Perhaps sheep sunk as well. 983 01:16:40,262 --> 01:16:41,879 No. Never. 984 01:16:41,879 --> 01:16:43,274 What the heck..Hang on. 985 01:16:43,274 --> 01:16:48,046 There's large underwater activity due north, in the vicinity of Perry's Sled. 986 01:16:48,046 --> 01:16:50,198 Of course. The sled. 987 01:16:51,395 --> 01:16:53,068 This is where we should head. 988 01:16:53,068 --> 01:16:55,557 Are you mad? It's impossible to navigate. 989 01:16:55,557 --> 01:16:58,540 And the scope shows there's probably been a massive avalanche as well. 990 01:16:58,540 --> 01:16:59,981 Or something else. 991 01:16:59,981 --> 01:17:01,642 Set the course, Captain. 992 01:17:12,300 --> 01:17:14,955 [sonar pinging] Sir, both targets have disappeared. 993 01:17:14,955 --> 01:17:15,765 What? 994 01:17:15,765 --> 01:17:18,527 I don't know. They were on my scopes a minute ago, and now they're gone. 995 01:17:18,527 --> 01:17:22,487 Maybe they've actually done it. They could be diving to nurse wounds or.. 996 01:17:22,487 --> 01:17:24,771 Die? Dying would be good. 997 01:17:24,771 --> 01:17:26,784 Communications...any luck? 998 01:17:26,784 --> 01:17:28,989 Barely online. Short-range only. 999 01:17:28,989 --> 01:17:31,675 Well, that's something. See if you can raise Shimada's sub. 1000 01:17:31,675 --> 01:17:33,495 Aye. 1001 01:17:35,268 --> 01:17:36,802 I know these waters. 1002 01:17:36,802 --> 01:17:38,388 How? 1003 01:17:38,388 --> 01:17:41,523 I hung out with a bunch of whales here once. 1004 01:17:46,418 --> 01:17:48,862 Hey, Captain, can I take a look? 1005 01:17:48,862 --> 01:17:50,926 Yeah. 1006 01:17:58,737 --> 01:18:03,534 [beeping] Just when you think there's no logic and life's just a total random mess. 1007 01:18:04,321 --> 01:18:06,951 [crash] Something hit us! 1008 01:18:06,951 --> 01:18:09,852 Walls collapsing, sir. Multiple breaches impossible to contain! 1009 01:18:09,852 --> 01:18:10,725 [alarm blaring] Surface down! 1010 01:18:10,725 --> 01:18:13,116 I'm trying. Nonrepsonsive. 1011 01:18:18,109 --> 01:18:21,387 Open the pins. Get the missiles hot. 1012 01:18:21,387 --> 01:18:23,220 Aye, aye, sir! 1013 01:18:23,505 --> 01:18:25,528 [beeping] At this range, they're going to kill us. 1014 01:18:25,528 --> 01:18:26,261 Stand down! 1015 01:18:26,261 --> 01:18:27,956 We need to get to the mini-sub. 1016 01:18:28,566 --> 01:18:31,718 Jammed the claws hook. We can't lock on! 1017 01:18:31,718 --> 01:18:32,677 Just let me through there! 1018 01:18:32,677 --> 01:18:34,016 Keep trying! 1019 01:18:34,016 --> 01:18:36,495 [Man] Sir, it's headed right for us! 1020 01:18:36,679 --> 01:18:39,039 Captain, the mini-sub. 1021 01:18:39,039 --> 01:18:41,308 Go, go, go! Go! 1022 01:18:44,866 --> 01:18:47,251 [crash] You can't beat this. You must abandon ship. 1023 01:18:47,251 --> 01:18:49,332 No. Go! 1024 01:18:50,488 --> 01:18:54,192 - Get us the hell out of here now! - Back off! 1025 01:18:54,469 --> 01:18:55,671 Detach now. 1026 01:18:55,671 --> 01:18:56,748 Detach. 1027 01:18:59,956 --> 01:19:02,177 [Man] Sir, it's headed right for us. 1028 01:19:04,256 --> 01:19:06,091 Fire torpedoes! 1029 01:19:09,880 --> 01:19:10,803 Good hit! 1030 01:19:10,803 --> 01:19:12,059 Hang on! 1031 01:19:18,341 --> 01:19:21,492 Emma, move it. We're not going to make it. 1032 01:19:23,416 --> 01:19:25,704 Gotcha! 1033 01:19:25,704 --> 01:19:26,910 What happened? 1034 01:19:26,910 --> 01:19:28,501 Over there. 1035 01:19:28,501 --> 01:19:30,531 Holy, Mother of God. 1036 01:19:31,334 --> 01:19:32,978 Seiji. 1037 01:19:33,342 --> 01:19:35,793 Well, I'll be damned. 1038 01:19:40,983 --> 01:19:42,250 Yeah! 1039 01:20:02,041 --> 01:20:05,534 Seiji. No. 1040 01:20:07,187 --> 01:20:09,165 What the hell are you doing? 1041 01:20:10,350 --> 01:20:11,923 - Going in.- To do what? 1042 01:20:11,923 --> 01:20:14,857 - To save my friend. - You can't do that. You'll kill us all. Lamar? 1043 01:20:14,857 --> 01:20:16,742 It's too late, EM 1044 01:20:30,866 --> 01:20:34,710 [Sanders] I knew they couldn't stay away from each other. 1045 01:21:37,421 --> 01:21:43,013 Looks like they finally finished what they started 18 million years ago. 1046 01:22:15,428 --> 01:22:18,891 [Shimada on Radio] Can anyone read me? 1047 01:22:19,141 --> 01:22:22,026 This is Shimada. Over. 1048 01:22:22,026 --> 01:22:24,784 - There! 2 O'clock - This is Shimada. 1049 01:22:25,610 --> 01:22:29,023 This is Shimada. Over. Can anyone read me? 1050 01:22:29,650 --> 01:22:31,810 Emma! 1051 01:22:31,810 --> 01:22:33,425 I don't believe it. 1052 01:22:55,443 --> 01:22:57,961 I'm glad you stayed a few more days. 1053 01:22:57,961 --> 01:23:02,488 Well, I was thinking maybe I could stay a little longer. 1054 01:23:02,488 --> 01:23:03,986 What do you mean? 1055 01:23:03,986 --> 01:23:07,806 I mean, with no more giant sea creatures around, 1056 01:23:07,806 --> 01:23:12,538 I guess I could stay as long as you wanted me to stay. 1057 01:23:12,538 --> 01:23:17,063 Well, you know I'm not the stay-at-home-and-cook kind of gal, right? 1058 01:23:17,063 --> 01:23:19,274 I'm a mermaid. 1059 01:23:19,274 --> 01:23:21,486 My home is out there. 1060 01:23:24,095 --> 01:23:26,715 The sea. 1061 01:23:26,715 --> 01:23:28,535 Just like you. 1062 01:23:36,356 --> 01:23:40,105 You know, only 8% of the ocean's gone unexplored. 1063 01:23:40,105 --> 01:23:41,981 Sounds like a challenge. 1064 01:23:42,301 --> 01:23:45,967 Have you ever seen a pod of whales swim to Mozart? 1065 01:23:45,967 --> 01:23:49,163 I think I may have to soon. 1066 01:23:52,855 --> 01:23:54,933 [Sanders] Emma. Seiji. 1067 01:23:54,933 --> 01:23:56,636 Lamar. 1068 01:23:57,670 --> 01:24:00,349 Oh, no, no, no. You have that look. 1069 01:24:00,672 --> 01:24:03,574 - Well, I was thinking... - Oh, no, no, no, Professor. 1070 01:24:03,574 --> 01:24:06,410 Finding those two creatures was a once-in-a-lifetime event. 1071 01:24:08,646 --> 01:24:12,037 - Hmm. What's this? - Another lifetime. 1072 01:24:14,389 --> 01:24:17,420 Infrared. Photo of what? 1073 01:24:17,420 --> 01:24:22,250 Some sort of organic life...preserved. 1074 01:24:22,585 --> 01:24:24,065 Where were these taken? 1075 01:24:24,065 --> 01:24:26,690 The North Sea. 1076 01:24:27,373 --> 01:24:28,537 You ready? 1077 01:24:28,537 --> 01:24:30,335 Hell, yeah. You? 1078 01:24:30,335 --> 01:24:32,708 Let's go. 82381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.