All language subtitles for Love You Ram (2023) Telugu TRUE WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,666 --> 00:01:31,833 "I’m in you" 2 00:01:33,041 --> 00:01:37,083 "You are in me" 3 00:01:38,500 --> 00:01:52,625 "Maybe friendship with you turned into love, thus strangely today" 4 00:01:53,041 --> 00:02:02,333 "Feel that I like you is born in me" 5 00:02:02,583 --> 00:02:11,833 "Trouble to say with you Made me walk with you" 6 00:02:27,500 --> 00:02:28,833 My name is Divya. 7 00:02:29,041 --> 00:02:31,208 When I was a child, we used to have a lot of money. 8 00:02:32,791 --> 00:02:34,083 Divya! 9 00:02:36,125 --> 00:02:39,583 My father lost money playing poker and cockfighting. 10 00:02:40,583 --> 00:02:41,791 My father had so many loans, 11 00:02:41,791 --> 00:02:43,666 and people filed a case against him because he didn't pay back the loan. 12 00:02:43,916 --> 00:02:46,916 Along with the money, we lost our reputation too. 13 00:02:47,791 --> 00:02:51,208 With that, slowly, friends and relatives started to maintain a distance from us. 14 00:02:51,833 --> 00:02:55,666 Without realising it, I developed a sense of inferiority. 15 00:03:01,875 --> 00:03:04,791 I used to be afraid to approach people or strike up a conversation. 16 00:03:08,791 --> 00:03:10,875 And it slowly changed into stuttering. 17 00:03:15,333 --> 00:03:18,083 People used to tease me a lot. 18 00:03:18,708 --> 00:03:21,458 My days used to be filled with sadness. 19 00:03:22,125 --> 00:03:27,000 I visited my friend Madhu's grandmother's village when we were on summer vacation. 20 00:03:28,166 --> 00:03:30,250 There, I first met Ram. 21 00:03:31,625 --> 00:03:32,625 Hi! - Hi! 22 00:03:32,625 --> 00:03:34,250 She is my friend, Divya. 23 00:03:34,250 --> 00:03:34,750 Hi! 24 00:03:40,583 --> 00:03:42,708 Ram never treated me differently, even though I stutter. 25 00:03:43,541 --> 00:03:45,791 His words used to be so inspiring. 26 00:03:46,166 --> 00:03:50,416 He used to say that love is life, and those words had a big influence on me. 27 00:03:50,916 --> 00:03:53,416 Every time you were afraid that people would laugh, 28 00:03:53,791 --> 00:03:57,750 you became angry because of that. But you never tried to be normal. 29 00:03:58,375 --> 00:04:01,750 You can never talk normally because you care so much about what others say. 30 00:04:02,791 --> 00:04:06,791 Don't care about how other people treat you. Just be kind to everyone. 31 00:04:06,791 --> 00:04:08,375 Then they'll definitely love you. 32 00:04:09,791 --> 00:04:11,083 Wh ... Wh... What if they don't love me? 33 00:04:11,833 --> 00:04:14,000 Keep loving more. -M... M ... Means? 34 00:04:14,208 --> 00:04:15,958 My grandfather used to say this a lot. 35 00:04:15,958 --> 00:04:19,208 A dog won't give milk like a cow and won't give eggs like a chicken. 36 00:04:19,208 --> 00:04:22,333 But why do people love dogs more? 37 00:04:22,333 --> 00:04:24,041 Because of its unconditional love. 38 00:04:26,625 --> 00:04:28,083 I regained my confidence. 39 00:04:28,625 --> 00:04:30,166 I wanted to mingle with the people. 40 00:04:30,916 --> 00:04:33,750 Slowly, my stuttering vanished, and I became a normal person. 41 00:04:34,041 --> 00:04:36,041 To me, Ram resembles a god. 42 00:04:36,041 --> 00:04:37,208 Hi! - Hi! 43 00:04:51,333 --> 00:04:55,958 If a word can change a life, then how much can a helping hand change? 44 00:04:57,208 --> 00:04:59,375 That's why I wanted to become like Ram. 45 00:05:00,333 --> 00:05:03,583 I started to believe that love is life. 46 00:05:42,375 --> 00:05:45,000 Most people think that love is life. 47 00:05:45,666 --> 00:05:46,250 It's wrong. 48 00:05:46,791 --> 00:05:47,958 Making people believe is life. 49 00:05:49,166 --> 00:05:52,833 Usually the openings will be done by people who are better than us. 50 00:05:53,041 --> 00:05:55,791 But do you know why I made you all do this? 51 00:05:55,791 --> 00:05:56,833 Why, sir? 52 00:05:56,833 --> 00:05:59,125 Because you people are better than me. 53 00:05:59,916 --> 00:06:00,791 I'll tell you. 54 00:06:00,791 --> 00:06:04,416 Suppose a person who is hungry comes to our hotel. 55 00:06:04,833 --> 00:06:05,708 He ordered idli. 56 00:06:06,166 --> 00:06:09,208 We have idlis, but there is no chutney. 57 00:06:09,208 --> 00:06:10,125 What will you do? 58 00:06:10,125 --> 00:06:12,041 I'll say that we are out of chutney. -It's wrong. 59 00:06:12,375 --> 00:06:15,125 You all have to say that today's special is Idli Sambar. 60 00:06:15,333 --> 00:06:18,750 Then he'll think that it's special and eat happily. 61 00:06:19,083 --> 00:06:21,083 Sometimes we'll be without sambar too. 62 00:06:21,250 --> 00:06:24,416 Then you all have to say that today's special is Chilli Powder spice. 63 00:06:24,666 --> 00:06:29,125 Then he'll spread that Chilli spice on idli with ghee, and he'll enjoy it happily. 64 00:06:29,333 --> 00:06:31,500 The customer will be happy, and we'll be happy too. 65 00:06:31,666 --> 00:06:34,000 There's no benefit in telling the truth. 66 00:06:34,250 --> 00:06:36,958 That's why making people believe is the life. 67 00:06:37,458 --> 00:06:40,666 If you want success, you should know how to make people believe. 68 00:06:40,833 --> 00:06:43,666 People don't give you the loan after seeing your struggles. 69 00:06:44,083 --> 00:06:46,958 They'll give it to you only if you make them believe that you'll return the money. 70 00:06:47,208 --> 00:06:49,625 The same goes for the girl you love too. 71 00:06:50,000 --> 00:06:54,291 She'll marry you only if you make her believe that she'll be happy with you for the rest of your life. 72 00:06:54,875 --> 00:06:56,000 Believe me. 73 00:06:56,791 --> 00:07:03,333 I started my business when I was 21, and I opened six branches within five years with a turnover of one million dollars. 74 00:07:03,333 --> 00:07:08,000 Sir, you have achieved so much in your life. So, what's the happiest moment in your life? 75 00:07:08,000 --> 00:07:09,791 Happiness is not something I value highly. 76 00:07:09,791 --> 00:07:11,166 Instead, I value accomplishment. 77 00:07:11,166 --> 00:07:13,375 Things should go the way I planned. 78 00:07:13,458 --> 00:07:16,083 Other things don't give me that same sense of joy. 79 00:07:16,416 --> 00:07:17,333 You all tell me. 80 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 This business is in whose hands? 81 00:07:19,625 --> 00:07:20,583 It's in our hands. 82 00:07:20,708 --> 00:07:22,541 My future is dependent on whom? 83 00:07:22,666 --> 00:07:23,875 On us. 84 00:07:23,875 --> 00:07:28,625 Whom should I depend on to achieve my goals this month? 85 00:07:28,666 --> 00:07:29,875 On us. 86 00:07:29,875 --> 00:07:33,250 That's why I'm telling you that you all are better than me. 87 00:07:33,916 --> 00:07:35,708 By the way, do you know him? 88 00:07:35,958 --> 00:07:37,541 He is PC. Our CEO. 89 00:07:37,833 --> 00:07:41,500 You can call him at any time. He'll be available 24/7. Okay? 90 00:07:42,833 --> 00:07:44,208 Alright guys. All the very best. 91 00:07:44,208 --> 00:07:46,000 See you tomorrow. Okay? -Yes. Thank you, sir. 92 00:07:46,000 --> 00:07:47,916 Thank you. -I'll just come in a minute. Bye, sir. 93 00:07:49,500 --> 00:07:50,041 Sir! 94 00:07:51,500 --> 00:07:52,916 PC! -Sir! 95 00:07:53,125 --> 00:07:55,750 You said that you'd give me a partnership when the second branch was opened. 96 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 Now six branches have opened. 97 00:07:57,375 --> 00:08:00,291 You are making me work 24 hours a day and not giving me my salary completely. 98 00:08:00,291 --> 00:08:02,375 And you're not even talking about the partnership. 99 00:08:02,791 --> 00:08:05,458 Actually PC... -Will you give me the partnership or not? 100 00:08:05,500 --> 00:08:07,291 PC! Great things take time to happen. 101 00:08:07,500 --> 00:08:08,958 Did they build the Taj Mahal in only one day? 102 00:08:08,958 --> 00:08:10,958 Does that mean I also have to wait those many days? 103 00:08:10,958 --> 00:08:13,250 Why are you thinking commercially? 104 00:08:13,250 --> 00:08:14,916 Are we both different? 105 00:08:14,916 --> 00:08:17,333 If you feel sad, then I'll get tears in my eyes. 106 00:08:17,458 --> 00:08:19,333 You're my guide and my philosopher. 107 00:08:19,375 --> 00:08:23,500 I can't give you 1 or 2 crore rupees per year. 108 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 Sir! But those 2 crore rupees are enough for me. 109 00:08:25,500 --> 00:08:26,250 But I won't give it to you. 110 00:08:26,250 --> 00:08:28,541 I... I mean I can't. 111 00:08:28,541 --> 00:08:30,416 I can't disrespect you by giving such a low amount. 112 00:08:34,000 --> 00:08:37,625 PC! Do you think I can run this business without you? 113 00:08:37,750 --> 00:08:39,916 Don't fall into the trap of money like others. 114 00:08:40,541 --> 00:08:44,166 Try to give importance to the friendship and the relationship. Please! 115 00:08:46,875 --> 00:08:47,958 Sir! 116 00:08:50,208 --> 00:08:51,041 I'll come right away. 117 00:08:52,625 --> 00:08:54,791 It's the auditor. He said that it's urgent. 118 00:08:55,541 --> 00:08:56,125 Let's go. 119 00:08:58,833 --> 00:09:04,916 Ram! According to Norway's laws, if there are more than 5 branches per business, it'll come under a franchise. 120 00:09:04,916 --> 00:09:06,750 But you opened a sixth branch. 121 00:09:06,750 --> 00:09:09,375 So you have to pay double tax. 122 00:09:09,375 --> 00:09:14,500 By bringing on a partner, you can incorporate a private company. 123 00:09:14,500 --> 00:09:16,083 Taxes can be avoided using this method. 124 00:09:16,083 --> 00:09:18,541 Why do all those things? I'm already there as a partner. 125 00:09:18,541 --> 00:09:19,708 Not officially, right? 126 00:09:19,708 --> 00:09:22,458 It's not like that. He promised me. -You two can discuss those things. 127 00:09:23,083 --> 00:09:26,125 Ram! You have to change your business to a private limited company. 128 00:09:26,666 --> 00:09:29,166 You should have two or more partners. 129 00:09:30,166 --> 00:09:31,666 Sure, sir. Til when? 130 00:09:32,041 --> 00:09:34,125 Until December last week. You have 4 months. 131 00:09:34,125 --> 00:09:37,625 Why wait till December? You can make me a partner. 132 00:09:37,625 --> 00:09:39,041 PC, please! 133 00:09:39,041 --> 00:09:41,708 Are you neglecting me again? 134 00:09:42,291 --> 00:09:46,208 Sir! Don't neglect me the way Nokia neglected Apple. 135 00:09:47,333 --> 00:09:50,375 If you make me more angry, then I'll open a new restaurant in 136 00:09:50,375 --> 00:09:53,416 front of you called New Srinivasa Bhavan. I'll make you go bankrupt. 137 00:09:53,416 --> 00:09:54,458 Think of it. 138 00:09:57,708 --> 00:09:59,750 I can't trust anyone as my partner. 139 00:09:59,833 --> 00:10:01,375 But you need a partner, man. 140 00:10:01,791 --> 00:10:03,333 You are good at marketing. 141 00:10:03,500 --> 00:10:06,625 But you need to have a dedicated person like you who should 142 00:10:06,625 --> 00:10:09,791 check where the money is coming from and where it is going. 143 00:10:09,791 --> 00:10:14,083 Otherwise, you'll go into a position where you'll go bankrupt unknowingly. 144 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 Shall I give you an idea? 145 00:10:27,041 --> 00:10:30,166 PC! You are here. The auditor gave me a brilliant idea. 146 00:10:30,333 --> 00:10:34,708 If you have a girlfriend who can marry you, then you can make her your partner. 147 00:10:35,083 --> 00:10:38,625 You won't lose the money, and your partner will take care of the finances. 148 00:10:38,916 --> 00:10:40,500 But I don't have a girlfriend. 149 00:10:40,500 --> 00:10:42,666 So find a girl who can work like you. 150 00:10:42,666 --> 00:10:47,791 The owners of big companies like Amazon, Microsoft, and Facebook did the same. 151 00:10:47,958 --> 00:10:49,500 Then what about me? 152 00:10:49,500 --> 00:10:51,041 PKC private limited. 153 00:10:52,458 --> 00:11:00,291 You always used to say that there should be a restaurant that sells South Indian street food. 154 00:11:00,291 --> 00:11:00,833 Yes. 155 00:11:01,000 --> 00:11:02,416 Let's open those types of restaurants worldwide. 156 00:11:02,541 --> 00:11:04,125 We will be partners in that company. 157 00:11:04,125 --> 00:11:04,958 Wow! 158 00:11:05,250 --> 00:11:07,916 I've come up with a good name, just like KFC. 159 00:11:08,458 --> 00:11:12,750 As you are older than me, let's pick the letter P from your name, Paripurna Chari. 160 00:11:13,708 --> 00:11:15,958 Then let's pick K from my name, Rama Krishna. 161 00:11:15,958 --> 00:11:20,958 Then, if we pick C from PC, then it'll be PKC Private Limited, just like KFC. 162 00:11:20,958 --> 00:11:22,000 Superb, sir. 163 00:11:22,000 --> 00:11:25,291 And PC, you are still a partner in Srinivasa Bhavan too. 164 00:11:25,458 --> 00:11:27,416 You are the one who is misunderstanding me. 165 00:11:27,416 --> 00:11:29,416 Sorry, sir. I didn't mean to hurt you. 166 00:11:29,416 --> 00:11:30,333 Okay, then. 167 00:11:31,000 --> 00:11:37,791 If you select five girls with the qualities that I listed, then I'll interview them, and I'll marry one of them. 168 00:11:38,791 --> 00:11:43,333 I mean, if I get married, then you can go ahead with the idea that I mentioned earlier. 169 00:11:43,333 --> 00:11:45,875 But how can I select the girl for you? 170 00:11:45,875 --> 00:11:50,875 I already listed the qualities that the girl should have to marry me. 171 00:11:50,875 --> 00:11:54,208 Then give the ratings by giving one mark to each quality. 172 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Show me the ones who get 10 out of 10. 173 00:11:56,583 --> 00:11:59,208 Then I'll interview one of them, and I'll marry her. 174 00:11:59,375 --> 00:12:00,416 Okay, sir. 175 00:12:01,708 --> 00:12:06,250 Work experience, crisis management, passion toward goals... 176 00:12:06,250 --> 00:12:09,166 These are the qualities that an employee should possess, right? 177 00:12:09,166 --> 00:12:11,458 I want the same. 178 00:12:11,458 --> 00:12:16,000 I want a wife who can dedicatedly check accounts and finances 24/7. 179 00:12:16,000 --> 00:12:20,958 If I get a wife like that, then you will be... I mean, you don't need to work, right? 180 00:12:21,375 --> 00:12:22,250 Make it fast, okay? 181 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 Okay. 182 00:12:25,500 --> 00:12:28,916 Is it necessary? I don't know who that girl would be. 183 00:12:40,416 --> 00:12:41,000 Hello! 184 00:12:45,375 --> 00:12:46,375 Okay, Madam. I'm coming. 185 00:13:01,583 --> 00:13:03,375 Madam, you said it was urgent. 186 00:13:03,625 --> 00:13:04,916 Divya, I've already told you that... 187 00:13:04,916 --> 00:13:08,208 this girl's attitude is different, and she won't be able to live in this orphanage comfortably. 188 00:13:08,208 --> 00:13:10,333 But you were the one who requested me. 189 00:13:10,333 --> 00:13:12,541 Now, see, she's not talking to anyone. 190 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 Not only is she suffering, she is spoiling the whole atmosphere. 191 00:13:23,416 --> 00:13:28,541 Dear, what is this? I said to talk to everyone and keep loving more, right? 192 00:13:28,541 --> 00:13:31,333 I don't like anyone, and no one likes me. 193 00:13:31,333 --> 00:13:35,125 If you want other people to like you, then be nice to them and love them. 194 00:13:36,166 --> 00:13:37,750 What's your favourite animal? 195 00:13:37,750 --> 00:13:38,666 Dog. 196 00:13:38,666 --> 00:13:42,500 What is this? Dogs won't give milk like a cow and won't give eggs like a chicken. 197 00:13:42,500 --> 00:13:45,041 Then why do you like them? 198 00:13:45,791 --> 00:13:50,083 They spread love without expecting anything in return. 199 00:13:50,083 --> 00:13:52,041 This is called unconditional love. 200 00:13:52,041 --> 00:13:53,958 That's the reason why everyone likes them. 201 00:13:54,875 --> 00:13:58,541 The more you love people, the more they like you. 202 00:13:58,541 --> 00:14:00,458 You will have a great life. 203 00:14:04,125 --> 00:14:13,750 Keep Loving More. 204 00:14:14,875 --> 00:14:16,416 Keep Loving More. 205 00:14:16,708 --> 00:14:18,458 Keep Loving More. 206 00:14:21,708 --> 00:14:24,250 From now on, you all are on the same team. Okay? 207 00:14:25,458 --> 00:14:26,125 Introduce yourself to them. 208 00:14:26,500 --> 00:14:27,583 Hi! 209 00:14:37,791 --> 00:14:39,583 Today is the day the groom's family is coming to visit your family, right? 210 00:14:39,583 --> 00:14:41,625 I thought you would be busy, but you came early. 211 00:14:41,666 --> 00:14:45,500 I was on my way after buying the things I needed That's why I was able to come early. 212 00:14:45,666 --> 00:14:46,208 Bye. 213 00:14:48,416 --> 00:14:51,541 It's hitting 4. Stop! Stop! Stop! Damn! 214 00:14:53,625 --> 00:14:56,166 Hey! Come take the cylinder that she brought. 215 00:14:59,166 --> 00:15:01,458 You! You could've gone from the backside. 216 00:15:02,166 --> 00:15:03,833 Why did you call me? 217 00:15:03,833 --> 00:15:05,916 I didn't call you. Do your work. 218 00:15:06,208 --> 00:15:10,625 Even I'm thinking the same. I don't want you to go to Satyanarayana's memorial service. 219 00:15:10,833 --> 00:15:14,666 You remember the way his father created a scene during your marriage, right? 220 00:15:14,666 --> 00:15:16,250 You deaf! 221 00:15:16,250 --> 00:15:19,041 You'll hear half the story, and you'll write the other half of the story yourselves. 222 00:15:19,041 --> 00:15:20,958 I didn't call you. 223 00:15:20,958 --> 00:15:22,666 Satyanarayana didn't die yet. 224 00:15:22,666 --> 00:15:25,708 He was not well, so he was admitted to the hospital, but now he has returned to his home. 225 00:15:25,708 --> 00:15:26,625 Go inside. 226 00:15:26,625 --> 00:15:30,125 It's okay. Leave it. Why are you worrying about him? 227 00:15:30,166 --> 00:15:31,291 God! 228 00:15:31,291 --> 00:15:35,666 You idiot! He loves to show respect for me at least 10 times a day. 229 00:15:38,208 --> 00:15:39,250 Yes. Okay. Okay. 230 00:15:40,333 --> 00:15:42,625 Mother! They're almost here. 231 00:15:43,208 --> 00:15:46,583 How am I? -You look so beautiful. 232 00:15:46,583 --> 00:15:49,000 Even if he's not already in love with you, 233 00:15:49,000 --> 00:15:51,916 he would've married you immediately after seeing you like this. 234 00:16:03,583 --> 00:16:08,208 This is just a formality. But what's new to them? 235 00:16:09,291 --> 00:16:13,583 Actually, Dheeraj is going to the US for athletics training next month. 236 00:16:13,833 --> 00:16:15,541 He'll be there for almost a year. 237 00:16:15,916 --> 00:16:19,458 If we get them married before this, he won't be alone there in the US. 238 00:16:19,458 --> 00:16:23,916 I'm planning to take a voluntary retirement as my health is not good. 239 00:16:24,458 --> 00:16:27,666 Before that, I want to get my two daughters married. 240 00:16:28,166 --> 00:16:30,125 We've been looking for a match for my elder daughter. 241 00:16:31,250 --> 00:16:34,416 We will marry the two couples together if she finds a suitable person as well. 242 00:16:35,833 --> 00:16:38,666 We still have one month left. 243 00:16:39,208 --> 00:16:45,041 If we are not able to find a good person for my elder daughter, then we'll plan what to do. 244 00:16:45,041 --> 00:16:46,166 Don't worry about that. 245 00:16:46,916 --> 00:16:48,083 Congratulations! 246 00:16:48,083 --> 00:16:49,291 What were you talking about earlier? 247 00:16:49,500 --> 00:16:51,708 How can you marry our younger daughter without marrying our elder daughter? 248 00:16:51,708 --> 00:16:53,125 What are you talking? 249 00:16:53,875 --> 00:16:59,291 It's my fate that I got a wife who earns just a low amount and two daughters who know how to earn but don't. 250 00:16:59,291 --> 00:17:00,500 What happened? 251 00:17:00,541 --> 00:17:03,333 What else? What did she say 10 years ago? 252 00:17:03,958 --> 00:17:09,083 Didn't she say that I could enjoy life after settling my daughters by making them get married to good families? 253 00:17:09,375 --> 00:17:11,708 Now she's saying that she'll retire in a year. 254 00:17:11,916 --> 00:17:13,583 They didn't even get married yet. 255 00:17:13,583 --> 00:17:15,250 When should I enjoy? 256 00:17:15,416 --> 00:17:17,291 Should I play Tambola for the rest of my life? 257 00:17:17,291 --> 00:17:20,208 Don't I have the chance to go to the casino or pub for the rest of my life? 258 00:17:21,041 --> 00:17:23,416 Get her married to some random person. Will you leave her like 259 00:17:23,416 --> 00:17:25,791 that just because she said that she doesn't want to marry? 260 00:17:26,875 --> 00:17:31,333 I request it of you. Go and search for a boy, and get married soon. 261 00:17:31,541 --> 00:17:35,583 I don't have the patience to endure you helping people at the Red Cross without getting married. 262 00:17:35,666 --> 00:17:36,333 Go to hell. 263 00:17:51,000 --> 00:17:53,333 It's definitely his fault for talking to you like that. 264 00:17:53,875 --> 00:17:57,875 But how many days will you be like this without getting married? 265 00:17:57,875 --> 00:18:00,375 I'm not against the marriage. 266 00:18:01,000 --> 00:18:06,541 But what if I get the same person as the father? 267 00:18:08,375 --> 00:18:10,291 I've been watching you since my childhood. 268 00:18:10,875 --> 00:18:13,666 Has he ever talked to you with love? 269 00:18:14,208 --> 00:18:16,541 Are you happy, at least for a day, after getting married to him? 270 00:18:17,791 --> 00:18:22,708 I'm sad just to see you. How will it be for you who are experiencing this? 271 00:18:23,875 --> 00:18:27,500 You know everything, but why do you want me to get married? 272 00:18:32,166 --> 00:18:36,833 You'll be happy if you get a person who knows the value of love and emotions. 273 00:18:36,833 --> 00:18:40,916 When I was young, they used to care about caste and family. Nothing more than that. 274 00:18:40,916 --> 00:18:42,916 That's why I married a person like your father. 275 00:18:43,291 --> 00:18:47,000 But you are all smart, and you can think well of yourselves. 276 00:18:47,166 --> 00:18:49,125 So how can you say no to marriage? 277 00:18:49,708 --> 00:18:51,791 You wanted to become a doctor, right? 278 00:18:53,291 --> 00:18:55,083 Then why did you join in a red cross? 279 00:18:55,458 --> 00:18:57,333 It was a payment seat. 280 00:18:57,333 --> 00:19:00,625 I didn't want to do it because if you take out a loan, it'll be a burden for you. 281 00:19:00,625 --> 00:19:02,291 Think of this also as a favour for me. 282 00:19:02,541 --> 00:19:04,208 I only have one wish. 283 00:19:04,333 --> 00:19:07,708 I want to see you settle in life by marrying good people. 284 00:19:07,708 --> 00:19:09,875 Please, dear. Don't say no. 285 00:19:10,458 --> 00:19:12,791 I don't have any happiness in my life. 286 00:19:13,083 --> 00:19:15,833 At least I'll see you... -Okay. 287 00:19:16,583 --> 00:19:18,166 Let's see if I find a suitable person for me. 288 00:19:28,416 --> 00:19:31,125 PC! Find a girl who is rich. 289 00:19:31,291 --> 00:19:33,041 I'll give you a commission of 10%. 290 00:19:34,125 --> 00:19:39,250 I don't care if she is a divorcee, a widow who is older than me, or a person who has kids. 291 00:19:39,416 --> 00:19:40,125 Okay? 292 00:19:40,291 --> 00:19:40,958 Okay, sir. 293 00:20:44,625 --> 00:20:46,000 How many people got 10 out of 10? 294 00:20:46,000 --> 00:20:47,041 Two people. 295 00:20:47,583 --> 00:20:50,291 But they both rejected you. 296 00:20:51,625 --> 00:20:55,041 There are 5 members who got 8 out of 10. 297 00:20:55,041 --> 00:20:56,500 Let's try them. 298 00:20:57,166 --> 00:20:58,291 Give it a try. 299 00:21:00,166 --> 00:21:01,083 Okay. Good. 300 00:21:02,041 --> 00:21:04,208 Let's select any one of them and upgrade them by giving them training 301 00:21:04,208 --> 00:21:06,416 like we give training to the employees. 302 00:21:07,916 --> 00:21:08,666 Okay, sir. 303 00:21:11,083 --> 00:21:15,583 What is this? Who gives ratings and training to the one who is going to marry? 304 00:21:18,375 --> 00:21:20,625 Hey! Someone liked your profile. 305 00:21:26,708 --> 00:21:28,250 He is handsome. -Yes, he is nice. 306 00:21:34,833 --> 00:21:36,000 What are you saying? 307 00:21:36,208 --> 00:21:39,333 Our childhood friend Ram sent a proposal to marry you? 308 00:21:39,708 --> 00:21:41,291 How did you recognise him? 309 00:21:41,541 --> 00:21:43,333 It's been so many years since we met him. 310 00:21:43,708 --> 00:21:48,541 Although I haven't actually met him, I have been virtually following him every day. 311 00:21:48,916 --> 00:21:50,583 I like him a lot. 312 00:21:50,583 --> 00:21:55,083 I've been following him on Instagram and Facebook without letting him know who I am. 313 00:21:55,500 --> 00:21:57,833 My life has changed because of his inspiration. 314 00:21:58,208 --> 00:22:01,875 On that day, I fixed it in my mind that I had to be like him, spreading love to everyone. 315 00:22:01,958 --> 00:22:04,000 That's why I joined the Red Cross too. 316 00:22:04,000 --> 00:22:05,541 He is my hero. 317 00:22:06,000 --> 00:22:08,291 I wished the best for him. 318 00:22:08,291 --> 00:22:13,333 And now that he's sent me a marriage proposal, do you know how happy I am? 319 00:22:13,750 --> 00:22:15,958 It's as if God made us meet again. 320 00:22:16,583 --> 00:22:18,333 Did you tell him about yourself? 321 00:22:18,458 --> 00:22:21,541 Not now, I will surprise him when the time is right. 322 00:22:55,541 --> 00:22:58,625 Even I wanted to do a job with the Red Cross like you. 323 00:22:58,625 --> 00:22:59,666 You are great. 324 00:23:00,541 --> 00:23:02,833 I told you that I should go to the office, right? 325 00:23:03,125 --> 00:23:05,250 Yeah. Yeah. Yeah. Carry on. Bye. 326 00:23:06,750 --> 00:23:08,041 PC! Why are they like this? 327 00:23:08,500 --> 00:23:10,541 They were talking nonsense and talking about things like helping people and passion. 328 00:23:10,708 --> 00:23:13,208 That's why they lose two points. 329 00:23:13,208 --> 00:23:15,125 They are fine with the other qualities. 330 00:23:15,583 --> 00:23:18,041 First I'll get married, and I'll show them hell. 331 00:23:18,041 --> 00:23:21,333 Hello dear. To be honest, 332 00:23:21,333 --> 00:23:25,083 I used to not like the way of addressing people as darling or dear. 333 00:23:25,083 --> 00:23:28,708 But after I met you, I wanted to address you like this involuntarily. 334 00:23:29,833 --> 00:23:33,041 You are the only person that I wanted to get married to. 335 00:23:38,125 --> 00:23:39,416 Bye! 336 00:23:39,875 --> 00:23:41,916 Sir! It's wrong. 337 00:23:42,041 --> 00:23:44,875 It's really a big mistake to cheat all of them. 338 00:23:45,625 --> 00:23:47,250 What do we do when we go shopping? 339 00:23:47,250 --> 00:23:49,125 We'll shortlist a few shirts. 340 00:23:49,125 --> 00:23:53,541 We'll treat all those the same way until we select the best one, right? 341 00:23:53,541 --> 00:23:55,000 This is also the same. 342 00:24:28,166 --> 00:24:31,458 Helping people is the common quality that we both have. 343 00:24:35,083 --> 00:24:37,791 You are the only person that I wanted to get married to. 344 00:24:41,416 --> 00:24:42,708 Divya, I love you. 345 00:24:50,333 --> 00:24:56,041 "You are mine and I’m yours" 346 00:24:56,708 --> 00:25:01,625 "You are mine and I’m yours" 347 00:25:02,416 --> 00:25:13,250 "My life this moment, this moment for me" 348 00:25:14,333 --> 00:25:26,166 "How do I say how much I like you" 349 00:25:38,375 --> 00:25:44,083 "You are mine and I’m yours" 350 00:25:44,750 --> 00:25:49,666 "You are mine and I’m yours" 351 00:26:24,541 --> 00:26:30,166 "Love between me and you is the first love" 352 00:26:30,333 --> 00:26:36,083 "I can’t be without you" 353 00:26:36,083 --> 00:26:41,708 "I liked you more than a wish" 354 00:26:42,750 --> 00:26:47,791 "I can’t express my love for you" 355 00:26:48,083 --> 00:26:53,708 "I don’t know what my heart does now" 356 00:26:53,916 --> 00:26:59,875 "Let me feel you as mine forever now" 357 00:27:12,166 --> 00:27:17,791 "You are mine and I’m yours" 358 00:27:18,208 --> 00:27:23,833 "You are mine and I’m yours" 359 00:27:28,166 --> 00:27:29,250 Mother! Did you call me? 360 00:27:30,000 --> 00:27:33,166 Ask Ram for his parents' contact number. We'll talk with them. 361 00:27:39,666 --> 00:27:40,833 I texted him. 362 00:27:44,125 --> 00:27:47,083 Sir! You are lucky. 363 00:27:47,958 --> 00:27:49,625 We got a girl who got 10 out of 10. 364 00:27:49,625 --> 00:27:50,666 Who is she? 365 00:28:06,666 --> 00:28:08,583 That's it. Let's plan for the engagement. 366 00:28:08,583 --> 00:28:11,500 Sir! But the girl didn't say anything. 367 00:28:11,500 --> 00:28:14,708 I think it'll be good if we give them privacy. 368 00:28:14,708 --> 00:28:18,291 My father selected the groom. So I don't have anything to say. 369 00:28:18,291 --> 00:28:19,583 She listens to what I say. 370 00:28:19,583 --> 00:28:22,333 Okay, sir. My parents will contact you. 371 00:28:22,750 --> 00:28:24,833 First, let's plan the web engagement. 372 00:28:24,833 --> 00:28:28,291 I'm fine with it. -Okay, sir. Let's be in touch. 373 00:28:28,750 --> 00:28:31,041 See you later. -Bye. 374 00:28:33,708 --> 00:28:37,583 Sir, it seems like that girl's father is dangerous. Be careful. 375 00:28:37,583 --> 00:28:39,833 But that girl has a lot of obedience. 376 00:28:39,833 --> 00:28:42,916 She won't say no to anything. I can do whatever I want. 377 00:28:42,958 --> 00:28:46,500 Then what about the girls with whom you've been lovey-dovey until now? 378 00:28:46,916 --> 00:28:48,416 Don't overthink about them. 379 00:28:49,125 --> 00:28:50,666 Sir! -Okay. 380 00:28:50,875 --> 00:28:53,291 Let's leave them a message and manage it. Leave it. 381 00:29:02,041 --> 00:29:03,750 Hello! -Hello, Mother! 382 00:29:05,333 --> 00:29:07,541 How are you, dear? 383 00:29:07,541 --> 00:29:08,791 Yes. I'm fine. 384 00:29:09,333 --> 00:29:12,875 I'm coming to India on the 5th. My wedding is on the 13th. 385 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 I'll return on the 18th. 386 00:29:14,666 --> 00:29:15,791 Who is the girl? 387 00:29:15,791 --> 00:29:17,833 The bride's family will contact you. 388 00:29:18,166 --> 00:29:20,708 You people discuss the other preparations. 389 00:29:21,291 --> 00:29:22,791 First, let's exchange the rings formally. 390 00:29:23,166 --> 00:29:24,500 You people start the wedding arrangements. 391 00:29:24,666 --> 00:29:26,666 I'll come before the three days of the engagement. 392 00:29:27,750 --> 00:29:29,125 What is this? 393 00:29:29,125 --> 00:29:32,166 Leave it. He wanted to marry a girl, right? 394 00:29:32,333 --> 00:29:33,708 That too is a Telugu girl. 395 00:29:34,000 --> 00:29:36,208 He won't listen to what we say. 396 00:29:36,208 --> 00:29:38,625 We have to find happiness in what we have. 397 00:30:00,666 --> 00:30:02,041 Divya, I'm extremely sorry. 398 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 I had so much loss in the business. 399 00:30:05,583 --> 00:30:07,958 Issues have been raised because of the citizenship. 400 00:30:08,416 --> 00:30:10,750 I can't come to India for the next five years in this situation. 401 00:30:11,458 --> 00:30:13,750 Even if I come, I don't want to spoil your life. 402 00:30:14,708 --> 00:30:18,583 I couldn't even show my face to you now after travelling this far. 403 00:30:19,875 --> 00:30:23,083 That's why I'm blocking the profile, phone, and everything. 404 00:30:26,166 --> 00:30:27,375 I'm really sorry. 405 00:30:27,958 --> 00:30:30,250 I miss you forever. 406 00:30:46,166 --> 00:30:46,958 What happened? 407 00:30:47,625 --> 00:30:49,083 Ram said that he couldn't marry me. 408 00:31:07,333 --> 00:31:08,333 He blocked you. 409 00:31:40,208 --> 00:31:41,750 Father! Father! Don't delete them. 410 00:31:41,750 --> 00:31:43,666 Father! Father! Don't delete them. Please! Fa... 411 00:32:26,125 --> 00:32:28,833 Mr. Rao, it's almost time. 412 00:32:28,833 --> 00:32:30,750 Shall we start the engagement? 413 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 Go ahead! 414 00:33:04,666 --> 00:33:08,083 What is this? Are we the parents or the audience? 415 00:33:08,083 --> 00:33:11,875 It turned on. Feel happy that at least we saw them. 416 00:33:16,791 --> 00:33:17,458 Yes, Father! 417 00:33:18,000 --> 00:33:19,708 Did you start your journey? 418 00:33:19,708 --> 00:33:21,833 We started just now. Are all the preparations done there? 419 00:33:21,833 --> 00:33:23,541 Everything is ready here. Okay. 420 00:33:23,708 --> 00:33:26,750 I'll go to Amulya's house after landing in India. 421 00:33:27,333 --> 00:33:29,625 I have to make her sign some agreement papers. 422 00:33:29,791 --> 00:33:30,625 Agreement? 423 00:33:31,000 --> 00:33:32,791 It's something related to business partnerships. 424 00:33:33,000 --> 00:33:34,291 I'll talk to you later. 425 00:33:34,291 --> 00:33:37,083 Even we didn't see the girl directly. 426 00:33:37,083 --> 00:33:39,791 Her house is not that far away from here. So we'll also go there. 427 00:33:39,916 --> 00:33:40,750 Okay. Bye. 428 00:33:42,041 --> 00:33:43,208 PC! - Sir! 429 00:33:43,541 --> 00:33:45,666 I experienced a change in myself. Have you seen that? 430 00:33:45,833 --> 00:33:47,041 What is it? 431 00:33:48,583 --> 00:33:50,750 Some emotions started to arise in me unknowingly. 432 00:33:50,750 --> 00:33:53,375 Something is happening with me because of this marriage. 433 00:33:53,875 --> 00:34:00,250 I'm happy just to think about the fact that someone will be there with me 24 hours a day as a wife. 434 00:34:01,791 --> 00:34:06,000 PC! Book a bouquet, which should arrive exactly at the time we land in India. 435 00:34:06,041 --> 00:34:07,166 Sure, sir. 436 00:34:14,833 --> 00:34:16,666 The bouquet will be here within 10 minutes. 437 00:34:22,041 --> 00:34:23,291 Uncle, what happened? 438 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 Someone kidnapped my daughter early in the morning. 439 00:34:27,958 --> 00:34:28,416 What? 440 00:34:30,750 --> 00:34:32,083 So, what are the cops doing? 441 00:34:32,916 --> 00:34:35,250 In Norway, they won't sit like this, they'll catch the criminals. 442 00:34:35,250 --> 00:34:37,583 At least we caught her for two minutes. 443 00:34:41,333 --> 00:34:43,500 When did your daughter pack the bags? 444 00:34:43,500 --> 00:34:44,916 3 days back. 445 00:34:44,916 --> 00:34:46,916 When did she pack the gold? 446 00:34:46,916 --> 00:34:48,000 2 days back. 447 00:34:48,083 --> 00:34:50,208 When did she take all the money from your account? 448 00:34:50,208 --> 00:34:51,708 One day back. 449 00:34:53,250 --> 00:34:54,958 When did she get ready with the car? 450 00:34:54,958 --> 00:34:56,208 Yesterday night. -That's it. 451 00:34:56,208 --> 00:35:00,250 And the most important thing, who drove the car? 452 00:35:00,250 --> 00:35:01,208 It's her. 453 00:35:01,208 --> 00:35:02,916 That's it. 454 00:35:03,208 --> 00:35:04,958 Forget that. 455 00:35:05,416 --> 00:35:12,583 Why did she say that yesterday night when I was walking to take care of my health? 456 00:35:12,583 --> 00:35:15,875 Because she can't run away until and unless you go into the house. 457 00:35:17,291 --> 00:35:21,416 Sir, she has not kidnapped, she ran away. 458 00:35:21,416 --> 00:35:24,916 I didn't know how to say that, and that is the reason why I've been sitting like that since then. 459 00:35:24,916 --> 00:35:26,791 Why are we still here? Let's go. 460 00:35:27,166 --> 00:35:28,125 Let's go. 461 00:35:28,958 --> 00:35:30,208 Uncle! Wait! 462 00:35:30,625 --> 00:35:33,166 She ran away, but she didn't get married yet, right? 463 00:35:33,166 --> 00:35:34,666 What are you talking about? 464 00:35:34,666 --> 00:35:36,958 What if she didn't get married? She could've done everything else. 465 00:35:36,958 --> 00:35:38,333 That's not a big deal in Norway. 466 00:35:38,750 --> 00:35:43,083 She planned everything perfectly. She meticulously executed everything. 467 00:35:43,083 --> 00:35:45,083 What else do we want? 468 00:35:45,083 --> 00:35:48,083 Don't change your word. No matter where my daughter is, I'll bring her home by evening. 469 00:35:48,083 --> 00:35:51,041 Then her partner will file a kidnapping case against us. 470 00:35:51,041 --> 00:35:53,250 Let's go. Let's go. 471 00:35:57,083 --> 00:35:59,375 My plan failed completely. 472 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 PC! What is this? 473 00:36:01,708 --> 00:36:03,375 Now, who would be ready to marry me immediately? 474 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 Even I'm thinking the same. 475 00:36:05,333 --> 00:36:07,375 Why are you so tense? 476 00:36:07,375 --> 00:36:11,250 You came to India after six years. Spend some time with us. 477 00:36:11,458 --> 00:36:13,333 And we'll search for brides for you in the meantime. 478 00:36:13,416 --> 00:36:16,625 If you find a suitable girl for you, then let's make an engagement, and you can come back here for the marriage. 479 00:36:16,958 --> 00:36:18,291 What do you mean? 480 00:36:18,583 --> 00:36:20,833 Do I have to come again to India for this marriage? 481 00:36:20,833 --> 00:36:22,000 I won't. 482 00:36:23,583 --> 00:36:26,166 I will marry someone as per the pre-planned muhurat 483 00:36:33,291 --> 00:36:35,708 First, let's go from here. -Where should we go? 484 00:36:35,875 --> 00:36:37,083 What will we do by going home now? 485 00:36:37,958 --> 00:36:39,000 Let me think. 486 00:36:41,291 --> 00:36:44,916 We heard that some shaikhs from Dubai came here to Hyderabad 487 00:36:44,916 --> 00:36:48,541 and married women by offering them money, right? 488 00:36:48,625 --> 00:36:51,541 Can't we do something like that? -Why go to such an extent? 489 00:36:51,666 --> 00:36:53,666 There are still four members on the top five list who are not married yet. 490 00:36:53,666 --> 00:36:55,708 Let's try to get any one of them. 491 00:36:55,750 --> 00:36:58,000 Super! Super! 492 00:36:58,833 --> 00:37:01,083 Check the address of the girl who is in the top 2 of the top 5 list. 493 00:37:01,083 --> 00:37:02,500 It's two hours. I checked it just now. 494 00:37:04,125 --> 00:37:06,625 Okay. Let's go directly there. 495 00:37:06,833 --> 00:37:07,875 Let's buy flowers on the way. 496 00:37:07,875 --> 00:37:10,041 Let's contact her. -Done, sir. 497 00:37:10,208 --> 00:37:12,416 Uncle, let's go. -Let's go. 498 00:37:13,500 --> 00:37:15,166 Sir! The bouquet is here. 499 00:37:16,000 --> 00:37:17,208 PC! Pay him. 500 00:37:17,208 --> 00:37:20,291 Why should I pay? -You were the one who ordered it, right? 501 00:37:20,416 --> 00:37:22,333 But I did it for you. 502 00:37:22,333 --> 00:37:24,625 PC! Why are you talking so commercially? 503 00:37:24,916 --> 00:37:26,583 Will you die if you pay for the bouquet? 504 00:37:26,583 --> 00:37:29,583 Sir! In this time too? -I don't know anything. 505 00:37:29,583 --> 00:37:31,000 Sell it online. 506 00:37:31,125 --> 00:37:34,041 Flowers will spoil if I sell them online. 507 00:37:34,041 --> 00:37:36,500 How can you ask me for the solution to everything? 508 00:37:36,500 --> 00:37:39,541 At least use your brain this time. Where is the car? 509 00:37:40,708 --> 00:37:42,541 I'll give you zero points. 510 00:37:43,166 --> 00:37:46,333 Mother! Now we're going to this girl's house. 511 00:37:46,750 --> 00:37:47,916 Her name is Aishu. 512 00:37:50,958 --> 00:37:55,416 I don't understand why I selected that girl without selecting this girl. 513 00:37:55,541 --> 00:37:57,875 My heart really wants her. 514 00:37:58,458 --> 00:38:00,041 I'll marry this girl for sure. 515 00:38:00,333 --> 00:38:01,541 Otherwise, I'll go back to Norway. 516 00:38:11,583 --> 00:38:15,375 Aishu ma'am's wedding is tonight. Everyone went to the wedding hall a while ago. 517 00:38:16,416 --> 00:38:17,750 It means the wedding is almost done. 518 00:38:18,708 --> 00:38:20,000 But it's not done yet. 519 00:38:20,750 --> 00:38:23,083 What does the groom do? He does a software job in America. 520 00:38:23,083 --> 00:38:23,708 Okay. You can go. 521 00:38:24,458 --> 00:38:27,000 Did you observe it? -What is it? 522 00:38:27,833 --> 00:38:29,833 That girl is still obsessed with foreign countries. 523 00:38:29,833 --> 00:38:32,125 That's the reason she accepted the guy from the US. 524 00:38:32,125 --> 00:38:36,083 According to what I know, the people who do jobs in the software field only have a green card. 525 00:38:36,083 --> 00:38:37,958 We are citizens. -Ofcourse. 526 00:38:37,958 --> 00:38:40,583 Amulya ran away because she loved another guy. 527 00:38:40,583 --> 00:38:42,125 But this girl is not like that. 528 00:38:42,125 --> 00:38:43,000 True. 529 00:38:43,000 --> 00:38:47,125 If you could reinitiate the marriage proposal... 530 00:38:47,708 --> 00:38:50,500 Are you insane? 531 00:38:50,500 --> 00:38:54,541 How can you think of marrying a girl whose marriage is going to happen tonight? 532 00:38:54,750 --> 00:38:57,333 Why are you acting so desperately? 533 00:38:57,333 --> 00:38:58,125 Did you hear that? 534 00:38:58,625 --> 00:39:01,208 Sir! We still have three more girls. 535 00:39:01,208 --> 00:39:02,666 Let's contact them. 536 00:39:02,666 --> 00:39:05,500 If we couldn't contact them, then we'll execute the plan you said. 537 00:39:05,750 --> 00:39:08,625 The address of the girl who is in the top 3 out of the top 5 list is 3 hours from here. 538 00:39:08,625 --> 00:39:10,000 Let's contact her first. 539 00:39:11,000 --> 00:39:13,791 Okay. Let's not go directly there, you call her and confirm it. 540 00:39:13,791 --> 00:39:14,625 Done. 541 00:39:14,791 --> 00:39:16,666 It's a time waste for us if she's also married. 542 00:39:17,041 --> 00:39:17,375 True. 543 00:39:18,416 --> 00:39:22,583 Listen! The guy with whom our daughter met through matrimony was Rama Krishna, right? 544 00:39:23,041 --> 00:39:25,125 Y... Yes. -His father called us. 545 00:39:25,250 --> 00:39:29,208 He said that his son got back from Norway and their business is out of losses now. 546 00:39:29,791 --> 00:39:33,166 They wanted to come here to talk about marriage proposal. What should I say to them? 547 00:39:33,583 --> 00:39:35,250 I'll talk to him once. 548 00:39:35,250 --> 00:39:36,541 Okay. Go ahead. 549 00:39:54,791 --> 00:39:56,666 Sir! Divya is on the line. 550 00:39:59,041 --> 00:40:01,541 H... Hello, Divya. -Hello! 551 00:40:01,958 --> 00:40:05,458 Hey! I'm really sorry. I know you hate me. 552 00:40:05,750 --> 00:40:08,708 To be honest, I don't have the right to talk to you. 553 00:40:09,250 --> 00:40:12,125 But you know, I was really stressed at that time. 554 00:40:12,500 --> 00:40:14,750 I had so many losses in my business. 555 00:40:15,875 --> 00:40:21,625 If I marry you without telling anything, then I'd be the one who drags you into my struggles. 556 00:40:22,916 --> 00:40:26,416 I always wished the best for you, that's why I sent you that message on that day. 557 00:40:27,416 --> 00:40:28,666 Please forgive me. 558 00:40:29,250 --> 00:40:35,333 If you don't mind, then I wanted to meet you personally and ask for an apology. I'd like to have a cup of tea. 559 00:40:48,125 --> 00:40:50,166 Please hand me your blue saree once. 560 00:40:50,166 --> 00:40:52,291 But you don't like blue, right? 561 00:40:54,625 --> 00:40:56,666 From now on, I should like it. 562 00:40:58,541 --> 00:41:00,208 Ram likes the colour blue. 563 00:41:06,166 --> 00:41:07,208 Welcome! 564 00:41:07,291 --> 00:41:08,083 Hello! 565 00:41:08,875 --> 00:41:10,000 Sir! -Come... 566 00:41:10,416 --> 00:41:14,083 Don't go just like that. Contact the other 2 girls and be in touch with them. 567 00:41:14,416 --> 00:41:16,791 Why? -But things are going smoothly here. 568 00:41:17,625 --> 00:41:19,916 Let's not jump to the conclusion until I get married. 569 00:41:19,916 --> 00:41:23,458 Up until now, you saw what happened. Situations are against me. 570 00:41:23,833 --> 00:41:30,708 Until and unless I get married on the wedding altar and say yes, don't stop being in contact with the other 2 girls. 571 00:41:30,708 --> 00:41:31,666 Okay, sir. 572 00:41:31,791 --> 00:41:33,125 Be in touch with them until then. 573 00:41:33,333 --> 00:41:34,250 Okay, sir. 574 00:41:36,458 --> 00:41:39,250 I think I'll get cursed for involving myself in his evil plans. 575 00:41:48,500 --> 00:41:52,000 I'm really happy that my daughter is getting married to a person like you. 576 00:41:52,208 --> 00:41:55,875 But I'm tense because the marriage is in one week. 577 00:41:56,000 --> 00:41:58,458 I'm worried if we can arrange everything on time... 578 00:41:58,458 --> 00:42:03,333 Don't worry about banquet halls or wedding halls. 579 00:42:03,333 --> 00:42:05,041 We'll take care of them. 580 00:42:05,541 --> 00:42:08,708 You want to marry your two daughters at the same time, right? 581 00:42:08,791 --> 00:42:11,583 If your younger daughter's in-laws' family doesn't have any problems, 582 00:42:11,583 --> 00:42:13,333 then we can plan your younger daughter's marriage at the same place. 583 00:42:13,333 --> 00:42:14,208 What do you say? 584 00:42:14,375 --> 00:42:15,041 Okay. 585 00:42:17,333 --> 00:42:23,000 Mother-in-law! To be honest, my marriage with Divya is written in my destiny. 586 00:42:23,333 --> 00:42:26,708 Even though my business had lots of losses, I never forgot Divya, not even for a second. 587 00:42:28,250 --> 00:42:32,666 In fact, I used to remember Divya's smile when I was stressed. 588 00:42:34,000 --> 00:42:36,791 Don't worry about the time. 589 00:42:37,000 --> 00:42:38,916 Let's proceed with the ceremony in a simple way. 590 00:42:39,791 --> 00:42:42,125 Don't worry about the time. 591 00:42:42,125 --> 00:42:43,791 Let's proceed with the ceremony in a simple way. 592 00:42:44,208 --> 00:42:46,125 Everything will go well. 593 00:42:47,708 --> 00:42:50,416 Dear, there is a ritual in our family. 594 00:42:50,416 --> 00:42:55,458 Before the first night, the couple should sleep in Lord Balaji's temple. 595 00:42:55,458 --> 00:42:57,166 Don't say no to that. 596 00:42:57,166 --> 00:42:59,750 What's wrong with that? Let's do as you say. 597 00:43:03,333 --> 00:43:05,416 Sir, can you come with me for a few minutes, please? 598 00:43:11,500 --> 00:43:15,666 Sir, we wanted to tell you the truth as we came to this point. 599 00:43:15,750 --> 00:43:18,166 My son's marriage is in a week. But things came to an end for some reason. 600 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 He wants to marry before he goes to Norway. That's why we're here. 601 00:43:23,041 --> 00:43:26,666 We booked the wedding hall for that marriage. 602 00:43:26,666 --> 00:43:29,791 The marriage and engagement ceremonies will be done there, but we don't want you to hear 603 00:43:29,791 --> 00:43:32,916 about this issue from others. That's why we told you beforehand. 604 00:43:32,916 --> 00:43:35,500 That's it? Don't overthink about that. 605 00:43:35,500 --> 00:43:39,750 We don't want to end this relationship with you. My daughter will be happy. 606 00:43:39,750 --> 00:43:43,166 But one thing, don't tell my wife or my daughter about this. 607 00:43:43,166 --> 00:43:44,208 But why? 608 00:43:44,208 --> 00:43:45,666 They'll create a scene. 609 00:43:45,666 --> 00:43:49,041 They'll spoil this marriage by talking some gibberish. 610 00:43:49,083 --> 00:43:52,000 If you don't have any problem with this, then we don't either. 611 00:43:52,000 --> 00:43:53,166 Let's do as you say. 612 00:43:55,250 --> 00:43:56,708 Nagu! Come here. 613 00:43:58,375 --> 00:44:00,916 Sir! Give him 5000 rupees. -But why? 614 00:44:00,916 --> 00:44:03,833 It's a ritual. -Ritual? 615 00:44:03,833 --> 00:44:07,583 We'll ask the groom's family to give some money to our workers so that they can bless the bride and groom. 616 00:44:07,583 --> 00:44:10,458 It's a ritual. -Here! Take it. 617 00:44:10,958 --> 00:44:14,583 Here! Take it. 618 00:44:14,750 --> 00:44:16,166 Let's go. 619 00:44:21,875 --> 00:44:25,833 Brother-in-law! Brother-in-law! -Give 5000 rupees to the priest. 620 00:44:25,833 --> 00:44:29,125 We have the whole wedding contract with the other people, right? Who are these people? 621 00:44:29,125 --> 00:44:30,750 These are the priests on our side. 622 00:44:30,833 --> 00:44:33,750 Today they have to perform 'puja' in the groom's name. Give them. 623 00:44:34,833 --> 00:44:35,958 Perform 'puja' well. 624 00:44:36,708 --> 00:44:37,750 You can continue. 625 00:44:38,625 --> 00:44:39,666 Hello! 626 00:44:47,625 --> 00:44:48,541 That's it? 627 00:44:48,583 --> 00:44:50,958 Share equally between you both and be happy. 628 00:45:16,208 --> 00:45:17,958 Hi! Satish. 629 00:45:19,083 --> 00:45:20,708 He's Sathish My best friend. 630 00:45:20,708 --> 00:45:22,291 He is the reason I went to Norway. 631 00:45:22,666 --> 00:45:23,541 Thank you. 632 00:45:26,958 --> 00:45:28,625 Hi Madam! -Hi - Hello! 633 00:45:28,625 --> 00:45:30,833 She is my boss at the Red Cross. -Oh! Hi! 634 00:45:30,833 --> 00:45:31,625 Happy married life! 635 00:45:31,625 --> 00:45:32,208 Thank you. 636 00:45:32,208 --> 00:45:33,833 You are going to live in Osla, right? -Yeah! 637 00:45:34,375 --> 00:45:37,458 I recommended you for a job at the Red Cross there. 638 00:45:37,583 --> 00:45:38,833 And they responded positively. 639 00:45:38,833 --> 00:45:41,125 Additionally, you will be paid well. 640 00:45:41,125 --> 00:45:42,958 This is your appointment letter. 641 00:45:42,958 --> 00:45:45,333 Thank you, Madam. This is the best gift that I've ever received. 642 00:45:45,333 --> 00:45:47,083 It's okay. -Thank you so much. 643 00:45:49,375 --> 00:45:52,416 Congratulations, sir. Double income! 644 00:45:52,416 --> 00:45:54,916 I wanted a girl who didn't have a job or salary. 645 00:45:55,291 --> 00:45:57,541 What should I do if she gets a job? 646 00:46:00,083 --> 00:46:02,541 I should make her tell herself that she doesn't want to do a job. 647 00:46:02,541 --> 00:46:03,791 It's a sin. 648 00:46:03,791 --> 00:46:06,250 She will be happy only if she works for the Red Cross. 649 00:46:06,583 --> 00:46:09,250 Okay. I'll take care of it. -Thanks. I'll be back soon. 650 00:46:09,541 --> 00:46:10,291 Okay. 651 00:46:10,833 --> 00:46:11,750 Is everything fine? 652 00:46:13,250 --> 00:46:13,958 Wh... What? 653 00:46:14,416 --> 00:46:17,833 You've been so tense for the last few minutes. What happened? 654 00:46:20,875 --> 00:46:23,750 My father wants a dowry of 10 million rupees from you. 655 00:46:26,958 --> 00:46:29,833 Still, I gave him 2.5 million rupees, saying that it was given by your family. 656 00:46:30,875 --> 00:46:33,666 No one believes that my dad is a person like this. 657 00:46:33,875 --> 00:46:36,833 Sir! Are you talking about your parents? 658 00:46:36,833 --> 00:46:39,375 No one ought to have parents like this. 659 00:46:39,375 --> 00:46:41,333 They never loved me. 660 00:46:41,458 --> 00:46:44,666 That's the reason I'm introducing PC to everyone as my father. 661 00:46:46,083 --> 00:46:50,083 Divya! Since I was a child, I had no idea what love was. 662 00:46:51,041 --> 00:46:55,291 I thought I could be loved after marrying you. 663 00:46:56,375 --> 00:47:01,541 I thought you'd be with me the entire day, but you got a job... 664 00:47:01,833 --> 00:47:03,250 Don't worry. 665 00:47:03,458 --> 00:47:05,958 I'll go to work only after you go to the office. 666 00:47:06,250 --> 00:47:09,208 I'll be home before you do. 667 00:47:10,083 --> 00:47:11,750 Problem solved. -Divya! 668 00:47:12,000 --> 00:47:13,291 Yes! I'm coming. 669 00:47:15,500 --> 00:47:19,458 What is this, PC? I was getting her on track, but you interrupted. 670 00:47:19,625 --> 00:47:20,833 I don't understand. 671 00:47:20,875 --> 00:47:22,666 What's there to not understand? 672 00:47:23,125 --> 00:47:25,708 We thought to make her resign the job, right? 673 00:47:28,375 --> 00:47:31,541 You idiot! How can you make your parents into villains? 674 00:47:31,583 --> 00:47:34,000 How have you been living with this fool? 675 00:47:34,875 --> 00:47:38,208 In Norway, we have a separate post regarding food quality. 676 00:47:38,791 --> 00:47:43,583 If anyone complains about food quality, then they'll put the quality controller in jail. 677 00:47:43,791 --> 00:47:45,166 So he is the quality controller. 678 00:47:45,708 --> 00:47:47,333 That's why I'm quiet, even though I've been living with him. 679 00:47:49,333 --> 00:47:50,458 I couldn't hear. 680 00:47:51,958 --> 00:47:56,541 PC, I was talking about...I mean, people are scared to work as quality controllers in Norway. 681 00:47:56,583 --> 00:47:57,083 Yes! 682 00:47:57,083 --> 00:48:01,875 It's really a tough job. But he has been doing that job very sincerely. 683 00:48:01,875 --> 00:48:03,708 He truly believes in me. 684 00:48:04,041 --> 00:48:05,666 It's really a crucial job. 685 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 I have to make her resign the job before this marriage. 686 00:48:08,375 --> 00:48:10,583 But you can tell her directly to resign the job, right? 687 00:48:10,583 --> 00:48:13,250 She is crazy about helping people. 688 00:48:14,041 --> 00:48:17,166 She won't accept until I blackmail her emotionally. 689 00:48:56,625 --> 00:49:04,125 "I want to be with you, I want to be with you.." 690 00:49:04,375 --> 00:49:09,875 'My heart keeps repeating this phrase." 691 00:49:11,416 --> 00:49:19,125 "There are countless words in my heart.." 692 00:49:19,291 --> 00:49:28,833 "And my heart couldn't stop to tell you." 693 00:49:30,541 --> 00:49:38,041 "I want to be with you, I want to be with you.." 694 00:49:38,291 --> 00:49:44,833 'My heart keeps repeating this phrase." 695 00:49:57,958 --> 00:49:58,958 Hello! Top 5? 696 00:50:00,250 --> 00:50:02,291 Priya ji, where are you? 697 00:50:19,333 --> 00:50:29,208 "The minute that I saw you, I forgot myself." 698 00:50:29,208 --> 00:50:35,208 "I became a new person like you." 699 00:50:35,208 --> 00:50:46,458 "I'm smiling, giggling, with my imaginations of you." 700 00:50:47,541 --> 00:50:53,833 "I want to be with you, I want to be with you.." 701 00:50:54,458 --> 00:50:55,291 What are you thinking? 702 00:50:56,083 --> 00:51:00,458 I'm thinking about what would happen if I didn't go to work, 703 00:51:00,916 --> 00:51:04,875 thinking that I wanted to be with you. Will you go to the office or will you be with me? 704 00:51:08,250 --> 00:51:12,000 But you like to work for the Red Cross, right? How can you resign? 705 00:51:12,166 --> 00:51:13,541 It's better to convince Ram. 706 00:51:15,041 --> 00:51:18,291 We sent the wedding invitation to everyone via WhatsApp because of time constraints, 707 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 but we should have one as a memory, right? 708 00:51:20,416 --> 00:51:22,833 That's why I've printed a few cards. 709 00:51:22,833 --> 00:51:23,666 Have a look. 710 00:51:25,291 --> 00:51:29,791 You made it not because it will be a memory, instead, you made it to give them to your siblings. 711 00:51:29,875 --> 00:51:31,375 That's why you printed them 712 00:51:31,833 --> 00:51:34,833 We've already ended our relationship with them. 713 00:51:34,916 --> 00:51:36,125 They won't come even if you invite them. 714 00:51:41,208 --> 00:51:45,000 "My eyes are not sleeping..." 715 00:51:45,291 --> 00:51:49,166 "and seeing you does not make them tired." 716 00:51:49,291 --> 00:51:56,833 "With each stride I take, I'm looking for you." 717 00:51:57,291 --> 00:52:07,208 "I get a lovely feeling that you are with me in everything I do." 718 00:52:09,416 --> 00:52:16,875 "I want to be with you, I want to be with you.." 719 00:52:17,333 --> 00:52:22,833 'My heart keeps repeating this phrase." 720 00:52:29,333 --> 00:52:36,125 You are doing a big ceremony, but you are not inviting your sister. It's a sin. 721 00:52:37,791 --> 00:52:40,208 You are older than me. I don't have the right to tell you. 722 00:52:40,208 --> 00:52:43,708 But you still want revenge... 723 00:52:51,166 --> 00:52:53,791 What's wrong with what the priest said? 724 00:52:54,166 --> 00:52:58,291 If you don't love them, then why do you still have the photos of them? 725 00:52:59,041 --> 00:53:02,041 Why do you feel sad during festivals while watching their pictures? 726 00:53:02,958 --> 00:53:05,833 It's not great to hide your love in your heart. 727 00:53:06,375 --> 00:53:08,583 You should forget what happened and... 728 00:53:12,250 --> 00:53:13,333 It is okay now? 729 00:53:13,375 --> 00:53:17,541 I know how much better it feels to be separated from them than to be together. 730 00:53:24,875 --> 00:53:26,833 Are you learning how to prepare Lakshmi Charu? 731 00:53:26,958 --> 00:53:27,458 Why? 732 00:53:28,250 --> 00:53:29,208 Because you like it. 733 00:53:29,958 --> 00:53:32,958 What if you'll be late coming home because of the work? 734 00:53:33,333 --> 00:53:35,250 Then I should be the one who cooks, right? 735 00:53:35,833 --> 00:53:36,500 That's why I'm learning. 736 00:53:38,375 --> 00:53:40,083 But what's the need for you to do a job? 737 00:53:40,500 --> 00:53:42,333 You can enjoy it with me for the first two years, right? 738 00:53:42,833 --> 00:53:44,541 But it's okay. You have the right to pursue your interests. 739 00:53:45,166 --> 00:53:46,500 I'll finish this and I'll call you. 740 00:53:46,500 --> 00:53:47,708 Okay. -Okay 741 00:53:48,333 --> 00:53:51,416 What? Are you recording video calls and rewatching them? 742 00:53:53,416 --> 00:53:55,208 I have a special app. 743 00:53:55,541 --> 00:53:58,000 It will record every video call automatically. 744 00:53:58,333 --> 00:54:00,875 Whenever I miss Ram, I can see him. 745 00:54:02,458 --> 00:54:04,416 I'll resign my job. 746 00:54:04,791 --> 00:54:07,833 But you love to work for the Red Cross, right? 747 00:54:08,000 --> 00:54:09,166 Why do you want to resign? 748 00:54:09,416 --> 00:54:11,583 Till now, Ram hasn't asked me anything. 749 00:54:11,916 --> 00:54:16,500 Even this one, he has been giving hints, he is not forcing me. 750 00:54:17,833 --> 00:54:19,833 We both have similar thoughts. 751 00:54:20,666 --> 00:54:24,041 I'll resign now, and I'll convince him after going to Norway. 752 00:54:29,833 --> 00:54:30,583 Hi! 753 00:54:33,208 --> 00:54:33,958 Hi Divya! 754 00:54:33,958 --> 00:54:37,083 I've resigned the job and sent a letter. 755 00:54:37,416 --> 00:54:38,625 Even they are fine with it. 756 00:54:39,291 --> 00:54:41,833 What? A... Are you serious? 757 00:54:42,250 --> 00:54:44,083 I'll do anything for you. 758 00:54:45,583 --> 00:54:47,875 Thank you, dear. Thank you so much. 759 00:54:47,875 --> 00:54:50,166 You've said this many times, 760 00:54:50,166 --> 00:54:53,541 but now I'm saying it for the first time. 761 00:54:53,750 --> 00:54:55,375 I... I love you. 762 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 Thank you, dear. 763 00:54:57,208 --> 00:54:59,875 I'll send PC with the papers. Okay? 764 00:55:01,000 --> 00:55:02,583 Can you sign them immediately and send them to me? 765 00:55:03,166 --> 00:55:05,458 I'll explain what it's about later, okay? 766 00:55:05,500 --> 00:55:06,458 Okay. 767 00:55:06,666 --> 00:55:07,958 Okay. Okay. Bye. Bye. Bye. 768 00:55:10,583 --> 00:55:11,416 Yes! 769 00:55:12,125 --> 00:55:13,125 PC! Come! 770 00:55:13,125 --> 00:55:15,208 Sir! Divya resigned the job. 771 00:55:15,750 --> 00:55:16,958 Oh! Congratulations! 772 00:55:16,958 --> 00:55:19,125 Take these papers with you to her and make her sign them 773 00:55:19,125 --> 00:55:20,458 After that, send these papers to the auditor. Okay? 774 00:55:20,458 --> 00:55:20,875 Sure, sir. 775 00:55:21,083 --> 00:55:23,166 The top 5 girl on the top 5 list has been calling since morning. 776 00:55:23,541 --> 00:55:26,833 I was very stressed about what to tell her because you are getting married in two days. 777 00:55:26,833 --> 00:55:27,625 I'll put an end to them now. 778 00:55:27,875 --> 00:55:30,125 Be in touch with them. 779 00:55:31,166 --> 00:55:31,666 Sir! 780 00:55:31,708 --> 00:55:35,166 Until we get a positive response from the auditor, entertain them. Okay? 781 00:55:35,333 --> 00:55:36,916 What if this marriage is a success? 782 00:55:37,291 --> 00:55:39,583 It's my responsibility to put an end to them. 783 00:55:39,583 --> 00:55:40,416 Leave it to me. 784 00:55:40,416 --> 00:55:41,375 Go! -Okay, sir. 785 00:55:41,375 --> 00:55:41,791 Done. 786 00:55:53,666 --> 00:55:57,708 I think she couldn't reach you. That top 5 girl on our list called me. 787 00:55:57,708 --> 00:55:58,541 Go and talk to her. 788 00:56:00,166 --> 00:56:00,875 Hello! 789 00:56:02,833 --> 00:56:03,416 Hello! 790 00:56:04,791 --> 00:56:05,375 Hello! 791 00:56:05,541 --> 00:56:06,458 Am I audible? 792 00:56:06,500 --> 00:56:07,375 Yeah, Uncle. 793 00:56:08,166 --> 00:56:11,125 Hi! Hi! Hi! Are you back from Europe? 794 00:56:11,125 --> 00:56:12,041 Everything is fine. 795 00:56:12,208 --> 00:56:14,291 Why is Ram not responding to my calls? 796 00:56:14,666 --> 00:56:16,208 Did he remember me? 797 00:56:16,583 --> 00:56:19,708 Of course, Manvi. Ram is missing you. 798 00:56:21,291 --> 00:56:23,708 He came back to India to marry you, right? 799 00:56:25,208 --> 00:56:26,541 We are ready now, Uncle. 800 00:56:26,541 --> 00:56:27,833 Oh! That's great. 801 00:56:27,833 --> 00:56:30,416 I'll let you know in a few minutes. -Okay, Uncle. 802 00:56:30,416 --> 00:56:32,583 Thank you. Thank you so much. 803 00:56:35,041 --> 00:56:37,666 Hello! Priya dear. 804 00:56:37,666 --> 00:56:39,583 Hello Uncle! -How are you? 805 00:56:39,583 --> 00:56:40,625 I'm not okay. 806 00:56:40,625 --> 00:56:43,666 Do Ram want to marry or not? -Yeah, Of course. 807 00:56:43,666 --> 00:56:45,583 He desperately wants to marry you. 808 00:56:46,625 --> 00:56:49,041 When are you coming? -When do you want? 809 00:56:53,208 --> 00:56:54,166 Thank you. 810 00:56:57,833 --> 00:56:58,708 Stop! 811 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 Whom have you been talking to? -No one. 812 00:57:03,208 --> 00:57:05,166 Tell me. Whom have you been talking to? 813 00:57:05,166 --> 00:57:07,000 Sorry. Actually... -Tell me. 814 00:57:25,333 --> 00:57:28,958 I beg you. Don't tell him that I told you. 815 00:57:34,041 --> 00:57:38,791 Your life will be so happy if you marry a person who knows the value of love and emotions. 816 00:57:39,791 --> 00:57:42,500 I don't know about love since childhood. 817 00:57:43,583 --> 00:57:48,208 I thought you'd be with me the entire day, but your job... 818 00:57:49,291 --> 00:57:51,208 What if I get someone like my father? 819 00:58:52,958 --> 00:58:56,000 Sir, it's almost time. Please bring the bride. 820 00:58:56,000 --> 00:58:56,833 Okay. 821 00:59:12,416 --> 00:59:14,833 Divya! Open the door. 822 00:59:16,416 --> 00:59:18,083 It's almost time. 823 00:59:20,083 --> 00:59:21,666 Even your sister is ready. 824 00:59:21,666 --> 00:59:23,583 Everyone is waiting for you. 825 00:59:28,875 --> 00:59:29,500 Shall we go? 826 01:00:21,875 --> 01:00:23,166 Are you crazy? 827 01:00:23,625 --> 01:00:26,166 After knowing everything, why did you marry him? 828 01:00:27,750 --> 01:00:30,583 He has so much respect for things and money. 829 01:00:30,750 --> 01:00:33,750 You know that he doesn't respect humans and their emotions 830 01:00:35,250 --> 01:00:39,666 Saying 'keep loving more', your mother also did the same and loved your dad. 831 01:00:40,125 --> 01:00:41,125 Did he ever change? 832 01:00:43,416 --> 01:00:45,625 Look. I know you love him a lot. 833 01:00:45,875 --> 01:00:47,333 But there should be a limit, dear. 834 01:00:48,833 --> 01:00:51,958 I didn't have the courage to go to my mother and tell her the truth. 835 01:00:52,458 --> 01:00:54,750 My sister's wedding was happening on the other side. 836 01:00:55,958 --> 01:00:57,666 I was in a helpless situation. 837 01:01:03,833 --> 01:01:05,333 Hey, Jennie! -Hi! 838 01:01:05,333 --> 01:01:06,458 Hi, Ram. 839 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 Congratulations. 840 01:01:08,125 --> 01:01:09,416 Thanks a lot buddy. Thank.. 841 01:01:10,333 --> 01:01:11,791 Oh! By the way, say hi to my wife. 842 01:01:11,791 --> 01:01:12,833 Divya. Say hi. 843 01:01:13,958 --> 01:01:14,666 Hi. 844 01:01:14,666 --> 01:01:15,875 Hi, Divya. 845 01:01:16,083 --> 01:01:17,458 Congratulations. 846 01:01:20,416 --> 01:01:23,625 Jennie. Yeah, I'll call you buddy. Okay, okay. 847 01:01:23,625 --> 01:01:24,500 Thanks a lot. Bye. Bye. 848 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 I'll kill you if you touch me. 849 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Oh! What's that? 850 01:01:38,041 --> 01:01:39,291 What's your problem? 851 01:01:40,208 --> 01:01:42,000 Excuse me, I'm talking to you. 852 01:01:42,000 --> 01:01:43,541 Are you listening to what I'm saying? 853 01:01:43,750 --> 01:01:46,916 Are you... You have to tell me something. 854 01:01:48,208 --> 01:01:49,791 What the hell is your problem? Can you tell me 855 01:01:49,791 --> 01:01:50,583 Stop the car please. 856 01:01:50,583 --> 01:01:52,458 Why would you tell him to stop the car instead of answering my question? 857 01:01:52,958 --> 01:01:55,041 Excuse me. What's wrong? 858 01:01:58,333 --> 01:02:00,250 Divya! 859 01:02:02,333 --> 01:02:03,750 I've been watching you from the moment we got married. 860 01:02:03,958 --> 01:02:04,916 What are these mood swings? 861 01:02:05,708 --> 01:02:07,833 I thought you were upset because you were leaving your parents. 862 01:02:08,583 --> 01:02:09,750 But you are trying to avoid me. 863 01:02:10,250 --> 01:02:12,000 Why did you even marry me? 864 01:02:12,250 --> 01:02:14,000 Why did you marry me then? 865 01:02:14,250 --> 01:02:15,125 Why? 866 01:02:15,291 --> 01:02:16,750 Do you want an employee without a salary? 867 01:02:17,791 --> 01:02:21,500 On one side you were getting married, and you kept two more girls ready as a back-up? 868 01:02:24,125 --> 01:02:25,625 What are you saying, my dear? 869 01:02:25,625 --> 01:02:27,625 All that was my parents' plan. 870 01:02:27,625 --> 01:02:28,583 You know it. 871 01:02:28,583 --> 01:02:30,250 They are so... -Shut up! 872 01:02:31,083 --> 01:02:32,000 Just shut up! 873 01:02:32,541 --> 01:02:35,208 Why do you make them villains for your greed? 874 01:02:35,833 --> 01:02:39,833 I know that you played it to make me resign from my job. 875 01:02:40,916 --> 01:02:44,166 What do you want to gain by making fools out of everyone? 876 01:02:54,333 --> 01:02:56,500 What happened, sir? -Why did you stop here, Ram? 877 01:02:57,125 --> 01:02:58,333 Did the car give any trouble? 878 01:02:59,625 --> 01:03:00,791 She got to know about everything, uncle. 879 01:03:02,041 --> 01:03:05,166 From my wedding which stopped, til the thing that she's my third option, 880 01:03:05,166 --> 01:03:06,208 she got to know everything. 881 01:03:06,458 --> 01:03:08,166 Who told her, sir? 882 01:03:08,166 --> 01:03:09,666 That's what I don't know, PC. 883 01:03:09,666 --> 01:03:14,500 She's telling me everything clearly about myself, my character and everything I did in an order. 884 01:03:15,000 --> 01:03:16,083 How is it possible? 885 01:03:17,166 --> 01:03:18,041 Who told her? 886 01:03:18,875 --> 01:03:20,708 Someone might have told her by mistake. 887 01:03:21,000 --> 01:03:23,875 Why would you care about him? Think about the future. 888 01:03:24,125 --> 01:03:26,083 She married me even after she knew about me. 889 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 It means she's emotionally weak. 890 01:03:29,041 --> 01:03:31,333 I'll turn that weakness into my strength. 891 01:03:31,666 --> 01:03:33,875 It's a super idea. First, do that. 892 01:03:34,708 --> 01:03:37,291 Come on, sir. Let's go. 893 01:03:37,291 --> 01:03:39,083 Come on, let's go. Let's go. Let's go. 894 01:04:01,083 --> 01:04:03,541 Divya. I am very sorry, dear. 895 01:04:03,541 --> 01:04:06,416 Anyone would react like this if they were in your position. 896 01:04:07,041 --> 01:04:09,041 I am not saying that you are at the fault. 897 01:04:09,041 --> 01:04:11,791 But I am not as bad as you think. 898 01:04:13,166 --> 01:04:15,250 I don't know how to explain this to you. 899 01:04:15,250 --> 01:04:16,958 How should I trust you? 900 01:04:17,208 --> 01:04:20,375 Whatever you say right now, I feel like you are manipulating me. 901 01:04:21,250 --> 01:04:23,208 You just only want to make the situation better. 902 01:04:23,458 --> 01:04:26,750 I know that you are not apologising to me from the bottom of your heart. 903 01:04:27,125 --> 01:04:31,666 If I didn't know about you, you would've betrayed me like this for the whole life time. 904 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Leave all this. 905 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 You said that you only married me 'cause you need a wife. 906 01:04:35,958 --> 01:04:38,041 I will only be your wife who loves you. 907 01:04:38,458 --> 01:04:41,000 I won't be your worker and I won't come to the office. 908 01:04:41,291 --> 01:04:44,000 Decide if you want that or not. 909 01:04:52,708 --> 01:04:53,625 What happened, Ram? 910 01:04:54,625 --> 01:04:56,250 She's threatening me saying that she'd only be my wife. 911 01:04:57,625 --> 01:05:00,000 I can't deal with all this nonsense Bull...! 912 01:05:02,541 --> 01:05:05,583 I'll call all the elders. I'll leave her in everyone's presence. 913 01:05:05,583 --> 01:05:08,000 That's wrong, Ram. You should calm down a bit. 914 01:05:08,000 --> 01:05:10,833 What are you saying, uncle? -Then? You are at fault. 915 01:05:11,208 --> 01:05:16,000 If she wants divorce she'll take away three branches out of the six you own now. 916 01:05:16,000 --> 01:05:18,541 How could she take three? I'm also a partner. 917 01:05:18,958 --> 01:05:21,916 Did Ram write that down on a paper for you? 918 01:05:24,208 --> 01:05:25,583 That means you are not a partner legally. 919 01:05:25,958 --> 01:05:28,708 If she doesn't calm down and files a complaint against you to the police, 920 01:05:28,708 --> 01:05:31,458 they'll lock you and PC up and will beat you. 921 01:05:31,458 --> 01:05:34,500 Why would they beat me, sir? I'm not a partner at all. 922 01:05:34,500 --> 01:05:36,875 But you are a partner in this crime. 923 01:05:37,916 --> 01:05:40,875 Ram. They'll even take your parents to the police station. 924 01:05:41,333 --> 01:05:43,458 They'll seize both of your passports. 925 01:05:44,125 --> 01:05:46,000 So, you need to calm down a little. 926 01:05:46,416 --> 01:05:48,250 Just let this pass by until your first night 927 01:05:48,250 --> 01:05:49,875 Everything comes to normal after that. 928 01:05:49,875 --> 01:05:52,208 Well, Uncle... -Say nothing. 929 01:05:52,583 --> 01:05:55,166 Your Aunt and I fight like dogs during the day time 930 01:05:55,291 --> 01:05:59,041 If the sun sets, we hug each other and sleep together. 931 01:05:59,375 --> 01:06:02,208 Every problem will get solved at night. 932 01:06:02,208 --> 01:06:03,833 So listen to me, 933 01:06:03,833 --> 01:06:05,875 Make her board the flight after completing your first night. 934 01:06:05,875 --> 01:06:07,958 All the situations will get better automatically. 935 01:06:07,958 --> 01:06:09,708 Dear! -Yes. I'm coming. 936 01:06:10,833 --> 01:06:13,791 I told you not to get married. And you did without listening to me. 937 01:06:13,791 --> 01:06:14,666 You got stuck in this. 938 01:06:14,958 --> 01:06:17,458 At least now, follow my advice. 939 01:06:17,583 --> 01:06:19,125 You will come out of this. What do you say? 940 01:06:22,458 --> 01:06:25,791 For some reason I feel like what your maternal uncle told is right. 941 01:06:25,875 --> 01:06:27,333 I apologised to her, PC. 942 01:06:27,333 --> 01:06:28,416 What more should I do? 943 01:06:29,916 --> 01:06:32,750 I already lost three branches as I made her the partner. 944 01:06:33,625 --> 01:06:35,958 If she wants a divorce now, I'll lose another 1.5 branch. 945 01:06:45,791 --> 01:06:46,541 PC 946 01:06:47,500 --> 01:06:50,250 I understood now about who told Divya everything about me. 947 01:06:52,125 --> 01:06:53,125 Who's that, sir? 948 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 It's my uncle. 949 01:06:55,833 --> 01:06:57,583 How did you find that out, sir? 950 01:06:58,750 --> 01:07:01,125 He just now said that I married without his consent. 951 01:07:01,500 --> 01:07:02,666 There's revenge in that. 952 01:07:04,000 --> 01:07:06,500 He wants me to follow him at least now. 953 01:07:06,875 --> 01:07:08,166 There's sadism in it. 954 01:07:09,333 --> 01:07:10,166 There's no doubt. 955 01:07:10,541 --> 01:07:13,250 My uncle carried all the information to Divya. 956 01:07:13,958 --> 01:07:16,250 Leave him, sir. He'll get punished for his sins. 957 01:07:17,416 --> 01:07:18,791 We can't leave him like that, PC. 958 01:07:18,791 --> 01:07:20,500 Keep an eye on him, 959 01:07:20,500 --> 01:07:23,291 Inquire what else he told her and find the proof. 960 01:07:23,291 --> 01:07:26,291 Okay. -I know a goon. 961 01:07:26,458 --> 01:07:29,833 As soon as it's confirmed that it's him, I will break one of his limbs. 962 01:07:29,833 --> 01:07:30,791 Sir. 963 01:07:31,541 --> 01:07:33,666 I am feeling home-sick. 964 01:07:34,083 --> 01:07:35,666 I'll go back to Norway. 965 01:07:35,666 --> 01:07:37,083 Do you have any sense, PC, 966 01:07:37,958 --> 01:07:39,833 You are my guide, my philosopher. 967 01:07:40,125 --> 01:07:41,833 Where would you go leaving me in this situation? 968 01:07:42,166 --> 01:07:43,166 Sir. -What? 969 01:07:43,166 --> 01:07:44,833 You have some program in the temple it seems. 970 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 Ms.Divya doesn't want to come, it seems. 971 01:07:46,458 --> 01:07:48,208 She wants to know about your opinion. 972 01:07:48,208 --> 01:07:49,458 Tell her that, I won't be going if she doesn't come. 973 01:07:49,458 --> 01:07:49,958 Okay, sir. 974 01:07:49,958 --> 01:07:50,541 Hey wait! 975 01:07:51,041 --> 01:07:53,458 We'll come and talk.  You may go. -Okay, sir. 976 01:07:55,083 --> 01:07:58,625 What are you saying, sir? We just now planned to subdue her. 977 01:07:59,125 --> 01:08:02,583 Sir. The first night will happen only if you go to the temple. 978 01:08:02,791 --> 01:08:05,333 And we can only take her to Norway once the first night finishes. 979 01:08:06,625 --> 01:08:08,625 Ladies usually compare a lot. 980 01:08:08,625 --> 01:08:14,500 If it gets proved that you are better than that Dheeraj, all the situations will get better. 981 01:08:15,083 --> 01:08:16,916 My rating will increase automatically. 982 01:08:16,916 --> 01:08:17,958 That's right. 983 01:08:18,166 --> 01:08:20,333 Come on. That's why I call you my guide. 984 01:08:20,750 --> 01:08:24,208 Sir. Do something and make sure that she comes to the temple. 985 01:08:24,291 --> 01:08:25,708 Grandmother. Hold on. 986 01:08:25,708 --> 01:08:26,500 You go ahead. 987 01:08:27,291 --> 01:08:28,958 They need to go to the temple tomorrow. 988 01:08:28,958 --> 01:08:30,166 We want to talk about that. 989 01:08:30,166 --> 01:08:33,083 They need to go to the temple tomorrow. I need to talk about that. 990 01:08:33,416 --> 01:08:34,541 That's what I said. 991 01:08:34,541 --> 01:08:35,625 Your face. 992 01:08:35,625 --> 01:08:37,666 Do you know how powerful that god is? 993 01:08:37,666 --> 01:08:39,833 If you don't go, you will become a sinner. 994 01:08:39,833 --> 01:08:43,041 The one who doesn't want to go is not him. It's your granddaughter. 995 01:08:43,041 --> 01:08:46,083 We came to talk with her as she had some doubts. -What doubts do you have now? 996 01:08:46,083 --> 01:08:48,333 We already told you that we have a vow before the wedding. 997 01:08:48,625 --> 01:08:49,833 Come on. 998 01:08:50,166 --> 01:08:51,791 The one who's having doubts is your girl. 999 01:08:51,791 --> 01:08:53,750 What? You doubt our girl? 1000 01:08:53,750 --> 01:08:57,750 If I blow on your head you will lose your mind. 1001 01:08:58,458 --> 01:09:00,875 We are ready to come to the temple. 1002 01:09:00,875 --> 01:09:03,250 You should definitely come to the temple. You must come, 1003 01:09:07,291 --> 01:09:08,416 Someone is calling you 1004 01:09:11,875 --> 01:09:14,458 You said not to go to the temple it seems. 1005 01:09:15,166 --> 01:09:17,041 My mother didn't say that. It was me. 1006 01:09:17,250 --> 01:09:19,458 That's a vow your mother made before your marriage. 1007 01:09:19,666 --> 01:09:21,375 How could you cancel it now? 1008 01:09:22,083 --> 01:09:23,375 Please. Let's go tomorrow. 1009 01:09:24,833 --> 01:09:28,375 I actually believe in these traditions and sentiments a bit more. 1010 01:09:29,666 --> 01:09:32,125 I have this mentality of a middle class person. 1011 01:09:33,708 --> 01:09:36,375 I hope you don't take this as praise. 1012 01:09:36,375 --> 01:09:39,041 They say that wherever women are worshipped, Samantha will come there. 1013 01:09:39,916 --> 01:09:41,833 You already know the meaning of this. 1014 01:09:41,833 --> 01:09:43,875 I only know about Samantha, son. 1015 01:09:45,625 --> 01:09:49,750 Here Samantha means, mother-in-law who's equal to a Goddess. 1016 01:09:52,000 --> 01:09:56,250 Since you wished for that to happen, my opinion is that we should definitely go there. 1017 01:09:56,416 --> 01:09:57,291 What do you say? 1018 01:09:58,083 --> 01:10:00,833 I am not sure. It's up to you both. 1019 01:10:01,333 --> 01:10:02,500 Okay. Thank you. 1020 01:10:02,875 --> 01:10:03,583 Thank you. 1021 01:10:04,708 --> 01:10:06,458 Why are you going too much overboard? Is it necessary? 1022 01:10:07,125 --> 01:10:10,250 I'm not as bad as you think. You know that. 1023 01:10:11,041 --> 01:10:12,375 Please come with me. 1024 01:10:16,000 --> 01:10:17,291 Be positive with me like you used to be. 1025 01:10:17,416 --> 01:10:19,708 You'll understand what kind of a guy I am. 1026 01:10:20,041 --> 01:10:21,250 This is for our future. 1027 01:10:21,708 --> 01:10:22,541 Please. 1028 01:10:22,666 --> 01:10:24,333 Be positive with me for one day. 1029 01:10:24,625 --> 01:10:25,291 Please. 1030 01:10:28,208 --> 01:10:30,958 As soon as he requested you to be positive for one day, 1031 01:10:30,958 --> 01:10:33,708 you believed him and you are happily going to the temple? 1032 01:10:33,958 --> 01:10:34,916 Are you mad? 1033 01:10:35,291 --> 01:10:37,666 I like him since my childhood, 1034 01:10:38,208 --> 01:10:39,833 I am married to him now. 1035 01:10:40,416 --> 01:10:42,166 He's asking me for a chance. 1036 01:10:42,541 --> 01:10:44,500 That's what the change I'm expecting from him. 1037 01:10:45,583 --> 01:10:47,958 You might think that all this is foolish. 1038 01:10:48,375 --> 01:10:49,541 But I love him. 1039 01:10:50,625 --> 01:10:51,833 I really... 1040 01:10:52,166 --> 01:10:54,916 I might've done the same if I were in your position. 1041 01:10:55,250 --> 01:10:56,166 I got it. 1042 01:10:57,041 --> 01:10:57,750 Let's go. 1043 01:11:07,500 --> 01:11:08,458 Son-in-law... Son-in-law 1044 01:11:08,916 --> 01:11:09,500 Uncle? 1045 01:11:09,666 --> 01:11:11,500 Give your neck chain and rings to Nagu. 1046 01:11:12,250 --> 01:11:13,000 Why? 1047 01:11:13,041 --> 01:11:15,458 You're going to the temple. There would be so many people and thieves, too. 1048 01:11:15,458 --> 01:11:16,458 Give him for safety reasons. 1049 01:11:16,875 --> 01:11:18,958 That's right. I will put it in the suitcase and come. 1050 01:11:19,916 --> 01:11:23,041 It's not safe inside. Weddings were held in this house. 1051 01:11:23,041 --> 01:11:24,125 People would be roaming. 1052 01:11:24,291 --> 01:11:26,291 If someone steals, we can never complain. 1053 01:11:26,291 --> 01:11:27,000 Give them to him. 1054 01:11:32,291 --> 01:11:34,125 Give them your ring also. 1055 01:11:36,583 --> 01:11:37,666 Bye, uncle. 1056 01:11:37,666 --> 01:11:38,666 Take care. 1057 01:11:39,000 --> 01:11:39,958 Nagu. 1058 01:11:40,333 --> 01:11:43,166 I should take a loan by keeping these as a collateral to get money and invest in horse races. 1059 01:11:43,166 --> 01:11:46,333 Why take a loan? Sell them. 1060 01:11:46,875 --> 01:11:48,708 What will you tell them if they ask? 1061 01:11:49,291 --> 01:11:52,083 We'll say that the theft which was supposed to happen in the temple happened in the house. 1062 01:11:52,625 --> 01:11:55,083 But he's your son-in-law after all. 1063 01:11:55,333 --> 01:11:57,916 That's where there would be no doubt. First leave. Go. 1064 01:11:57,916 --> 01:11:58,958 Okay 1065 01:12:12,583 --> 01:12:14,791 The god here likes grass flowers. 1066 01:12:14,958 --> 01:12:17,333 Would you like to buy them at the temple or will you pluck them directly on the way? 1067 01:12:18,208 --> 01:12:20,458 We would like to pluck them in the forest for fun and go. 1068 01:12:20,833 --> 01:12:23,083 Yes. Even I want to see the locations. 1069 01:12:23,333 --> 01:12:25,000 Let's go through the forest, too. 1070 01:12:26,583 --> 01:12:30,458 Right. You already know that I believe in these traditions and sentiments a bit more. 1071 01:12:30,833 --> 01:12:32,708 Let's go through the forest plucking them. 1072 01:12:32,708 --> 01:12:33,583 Please. 1073 01:12:35,208 --> 01:12:36,416 We'll also go through the forest. 1074 01:12:37,333 --> 01:12:39,333 Wow! Beautiful. 1075 01:12:41,791 --> 01:12:42,916 Why did you bring my grandfather? 1076 01:12:43,416 --> 01:12:45,250 Sir. He's your relative. 1077 01:12:45,250 --> 01:12:48,166 He'll not even care about you. How could I stop him? Tell me. 1078 01:12:48,375 --> 01:12:49,625 Excellent. 1079 01:12:50,416 --> 01:12:52,958 Did you find anything? What else did my uncle say? 1080 01:12:53,875 --> 01:12:56,916 Sir. You let me go off from work at 11 pm. 1081 01:12:56,958 --> 01:12:58,833 It's the time when they settle their things. 1082 01:12:58,833 --> 01:13:01,125 And you woke me up at 5 am and got me here. 1083 01:13:01,250 --> 01:13:03,291 Why would you target him? 1084 01:13:03,291 --> 01:13:04,625 I don't understand. 1085 01:13:04,791 --> 01:13:07,583 Why should we get bothered by the person who told him? 1086 01:13:07,875 --> 01:13:09,500 I will try to impress her. 1087 01:13:09,791 --> 01:13:11,291 You go and inquire what else he told her. 1088 01:13:17,375 --> 01:13:19,916 PC, PC, wait. Tell me this truth. 1089 01:13:20,166 --> 01:13:24,500 Ram is doubting that the one who told the truth to Divya was my son-in-law, right? 1090 01:13:24,625 --> 01:13:25,833 How do you know that, sir? 1091 01:13:25,833 --> 01:13:27,833 He listened to Ram's words from far away, it seems. 1092 01:13:27,833 --> 01:13:30,666 My uncle was the one who told her everything. 1093 01:13:31,333 --> 01:13:33,166 Ram is really crazy to think like that. 1094 01:13:33,208 --> 01:13:38,125 And Ram is not in a situation to believe that my son-in-law is innocent. 1095 01:13:38,750 --> 01:13:40,750 That's right, sir. -But I won't leave him. 1096 01:13:41,958 --> 01:13:46,541 That stupid, sinner, worst guy! 1097 01:13:46,541 --> 01:13:51,166 No matter where that guy who leaked the matter to Divya is, I will cut his head and will put it at Ram's feet. 1098 01:13:51,250 --> 01:13:53,541 Ram will deal with that later. I swear I will definitely do this. 1099 01:13:54,125 --> 01:13:57,333 Why is everyone getting bothered about the past? 1100 01:13:57,333 --> 01:13:58,791 Please think about the future. 1101 01:13:58,791 --> 01:14:00,708 Why do you have those violent thoughts? 1102 01:14:00,708 --> 01:14:02,375 Go and make them get together. 1103 01:14:02,375 --> 01:14:04,791 Please. -Okay. 1104 01:14:07,083 --> 01:14:08,083 That's the grass flower. 1105 01:14:08,083 --> 01:14:09,083 Where? 1106 01:14:09,083 --> 01:14:10,083 Over there. 1107 01:14:10,583 --> 01:14:12,458 You should pluck 108 flowers. 1108 01:14:12,458 --> 01:14:14,250 You won't be able to find them easily. 1109 01:14:21,625 --> 01:14:22,875 There is the flower. 1110 01:14:37,208 --> 01:14:38,166 It's over there, too. 1111 01:14:41,583 --> 01:14:42,250 Ram! 1112 01:14:47,041 --> 01:14:48,708 found it. I found it. I found it. 1113 01:14:49,291 --> 01:14:52,375 Hey! 108 flowers for us. 1114 01:14:53,958 --> 01:14:57,458 Mister! You plucked all the 108 flowers. Now, please let us have the rest. 1115 01:14:57,791 --> 01:15:02,208 No, I can't. The more flowers we take, the more God will bless us. 1116 01:15:02,208 --> 01:15:03,875 Come with me. 1117 01:15:03,875 --> 01:15:06,541 Let's go. -Let's go, sir. 1118 01:15:08,416 --> 01:15:11,083 If he plucks all the flowers in the forest, how can we find them, PC? 1119 01:15:11,083 --> 01:15:12,625 What can I possibly do? Tell me. 1120 01:15:12,625 --> 01:15:13,541 Fine. Do one thing. 1121 01:15:13,916 --> 01:15:16,708 Somehow steal 50 flowers from him and give them to me. 1122 01:15:17,125 --> 01:15:20,125 I'll get them for you. But you don't have a single flower with you. 1123 01:15:20,125 --> 01:15:21,916 If they see you, they'll definitely say that you stole them. 1124 01:15:24,458 --> 01:15:27,333 Why are they being so crazy just for those flowers, PC? 1125 01:15:27,750 --> 01:15:30,000 He's jumping on the plants and plucking them. 1126 01:15:30,000 --> 01:15:32,250 Middle class people find happiness in those little things, sir. 1127 01:15:32,500 --> 01:15:35,791 I don't even know whether she'll get impressed with my efforts. 1128 01:15:36,750 --> 01:15:38,375 I'm feeling irritated, PC. 1129 01:15:39,041 --> 01:15:41,625 Anyway, ask them about what time we will reach the temple. 1130 01:15:41,625 --> 01:15:43,125 Let's plan accordingly and decide on the number of flowers we should pluck. 1131 01:15:43,125 --> 01:15:43,750 Okay, sir. 1132 01:15:44,291 --> 01:15:45,041 Excuse me. 1133 01:15:45,708 --> 01:15:47,541 How long does it take to reach the temple? 1134 01:15:47,541 --> 01:15:49,166 You can reach there by 5 pm. 1135 01:15:49,250 --> 01:15:49,916 Thank you. 1136 01:15:50,333 --> 01:15:52,458 Sir. We will reach by 5 pm it seems. 1137 01:15:52,625 --> 01:15:55,291 What are you saying, PC? What do you mean by 5 pm? 1138 01:15:56,166 --> 01:15:57,541 The time now is not even 11 am. 1139 01:15:57,833 --> 01:16:00,666 I guess we need that much time to climb all these hills and reach the temple, sir. 1140 01:16:00,875 --> 01:16:02,458 You unnecessarily gave commitment. 1141 01:16:02,500 --> 01:16:04,291 How could I possibly know about this, PC? 1142 01:16:04,458 --> 01:16:05,750 Don't you have any sense? 1143 01:16:05,875 --> 01:16:07,583 You should've inquired about this in advance. 1144 01:16:13,458 --> 01:16:18,458 If we go forward and take a shortcut, we'll find so many flowers after we walk for 500 metres. 1145 01:16:18,541 --> 01:16:20,666 Dheeraj doesn't know about this. 1146 01:16:36,125 --> 01:16:42,541 "Don’t you have any shame? Will you accept him right after he apologizes?" 1147 01:16:43,583 --> 01:16:49,833 "When will you learn your lesson? Will you just melt when he says love you?" 1148 01:16:49,916 --> 01:16:56,958 "I guess more than me my heart know about his love." 1149 01:16:57,000 --> 01:17:04,166 "Or maybe the love in me likes his love more." 1150 01:17:04,166 --> 01:17:06,416 "Just go away now!" 1151 01:17:06,416 --> 01:17:08,666 "There’s no use. " 1152 01:17:08,666 --> 01:17:10,916 "You’ll never change." 1153 01:17:11,291 --> 01:17:18,625 "Heart doesn’t listen. My heart doesn’t listen to me." 1154 01:17:18,750 --> 01:17:26,000 "Heart doesn’t listen. My heart doesn’t listen to me." 1155 01:18:00,791 --> 01:18:07,375 "Even after knowing the past you are trusting him" 1156 01:18:08,041 --> 01:18:14,541 "Did your love lose its intelligence?" 1157 01:18:15,291 --> 01:18:21,958 "Oh dear! There’s no scope for intelligence to be in love." 1158 01:18:22,125 --> 01:18:31,916 "In the guy whom I want, love will see. Love will blossom. Love will love. " 1159 01:18:33,208 --> 01:18:39,625 "Heart doesn’t listen. My heart doesn’t listen to me." 1160 01:18:39,833 --> 01:18:47,166 "Heart doesn’t listen. My heart doesn’t listen to me." 1161 01:19:28,041 --> 01:19:29,958 Finally we have reached the temple. 1162 01:19:29,958 --> 01:19:31,166 Welcome, brother. 1163 01:19:33,083 --> 01:19:35,250 We'll be the first ones to worship God tomorrow, brother. 1164 01:19:35,500 --> 01:19:39,166 The temple was closed due to Covid. Since then, the tigers started to roam here. 1165 01:19:39,458 --> 01:19:41,125 Tiger? -Be careful. 1166 01:19:42,083 --> 01:19:43,458 Stay together at nights. 1167 01:19:43,916 --> 01:19:45,083 What does he mean by a tiger? 1168 01:19:45,083 --> 01:19:46,250 Don't worry, brother. 1169 01:19:46,250 --> 01:19:47,333 Tigers won't come if there's fire. 1170 01:19:47,833 --> 01:19:48,625 Come on. 1171 01:19:48,625 --> 01:19:50,333 Let's go, sir. 1172 01:19:57,791 --> 01:20:00,166 PC! Get me some tea, please. 1173 01:20:02,583 --> 01:20:03,583 Hello, dear. 1174 01:20:03,583 --> 01:20:04,416 Hello, Aunty. 1175 01:20:04,416 --> 01:20:06,458 Where's Ram? He's here. I'll give the phone to him. 1176 01:20:09,208 --> 01:20:10,583 Your mother called. 1177 01:20:10,583 --> 01:20:11,958 She was unable to reach your phone, it seems. 1178 01:20:11,958 --> 01:20:13,291 Oh, thank you. -I'll get the tea. 1179 01:20:14,625 --> 01:20:17,916 Mother! What happened? I heard that you both were fighting. 1180 01:20:18,666 --> 01:20:20,291 Who? Did Uncle tell you? 1181 01:20:20,291 --> 01:20:21,625 Why does that matter now? 1182 01:20:21,625 --> 01:20:24,166 What do you want more when you have such a good girl as your wife? 1183 01:20:24,166 --> 01:20:25,708 I don't need a wife, mother. 1184 01:20:25,916 --> 01:20:28,458 I need a responsible and hardworking employee. 1185 01:20:28,458 --> 01:20:29,041 That's all. 1186 01:20:29,041 --> 01:20:32,666 No. You got a good girl as your wife. What's your problem? 1187 01:20:32,666 --> 01:20:35,666 What's this, father? You only say that the girl is good. 1188 01:20:35,666 --> 01:20:36,541 Do you think I'm bad? 1189 01:20:36,833 --> 01:20:39,166 She should consider herself fortunate that someone like me married her. 1190 01:20:40,166 --> 01:20:42,750 She's a person who watches planes flying in the sky. 1191 01:20:42,750 --> 01:20:46,000 I'm going to take her to Norway by making her sit with me in a real plane. 1192 01:20:46,000 --> 01:20:47,416 What else does she want more for her life? 1193 01:20:47,416 --> 01:20:49,458 First I will finish this first night by acting with love. 1194 01:20:50,666 --> 01:20:52,500 After that I will take her to Norway. 1195 01:20:52,500 --> 01:20:55,458 I know how to punish her and change her there. 1196 01:20:55,458 --> 01:20:56,250 You don't worry. 1197 01:21:02,333 --> 01:21:03,500 'Did she hear?' 1198 01:21:05,166 --> 01:21:06,250 Thank you. 1199 01:21:34,416 --> 01:21:38,666 I don't need a wife, mother. I need a responsible and hardworking employee. 1200 01:21:38,666 --> 01:21:39,208 That's all. 1201 01:21:43,375 --> 01:21:45,833 She's a person who watches planes flying in the sky. 1202 01:21:45,833 --> 01:21:49,250 I'm going to take her to Norway by making her sit with me in a real plane. 1203 01:21:49,583 --> 01:21:52,083 "Your heart beat shows you the way you loved him." 1204 01:21:52,083 --> 01:21:58,458 "The day you didn’t see him when you loved, your heart will feel like dying." 1205 01:22:01,708 --> 01:22:04,833 "Your eyes are filled with salty water." 1206 01:22:04,833 --> 01:22:07,958 "The blood circulation is stopping you from breathing." 1207 01:22:07,958 --> 01:22:11,250 "This sadness is something you can’t hide." 1208 01:22:19,750 --> 01:22:21,625 What's wrong? Are you tired? 1209 01:22:27,000 --> 01:22:31,833 "Like an unbearable amount of weight dropped on you, like an indescribable" 1210 01:22:31,833 --> 01:22:37,125 "pain passing through your body, this thing is much worse than death." 1211 01:22:43,750 --> 01:22:46,291 Don't stay with a guy like him even for a second. 1212 01:22:46,375 --> 01:22:48,208 Tell him that you won't come to Norway and come back. 1213 01:22:48,208 --> 01:22:53,375 I can say anything to him. But if my mother questions me why I didn't go to Norway, 1214 01:22:53,750 --> 01:22:55,333 I don't know what to answer her. 1215 01:22:56,625 --> 01:23:01,208 In addition to that, if my mother knows that my life became like this, she can't take it. 1216 01:23:02,166 --> 01:23:05,708 That's why I'll pretend to be happy while I'm here. 1217 01:23:06,041 --> 01:23:07,875 And I will go to Norway with him. 1218 01:23:08,041 --> 01:23:11,916 As soon as I disembark I will leave him and go my own way. 1219 01:23:11,916 --> 01:23:13,833 But how long will you be like that? 1220 01:23:13,833 --> 01:23:17,416 You need to think of a solution to this problem. What's all this? 1221 01:23:17,416 --> 01:23:21,291 Then, what if I tell him that I have loved him since my childhood? 1222 01:23:21,916 --> 01:23:24,916 He'll start to act immediately and will start to cry. 1223 01:23:24,916 --> 01:23:26,750 He'll say that he changed. But he'll be the same. 1224 01:23:27,583 --> 01:23:29,041 What's wrong with you? 1225 01:23:29,083 --> 01:23:32,000 You know what type of life your mother had led with your father. 1226 01:23:32,125 --> 01:23:34,166 Why are you hesitating to leave him? 1227 01:23:34,750 --> 01:23:37,916 Fine. Let's think that you'll be on your own in Norway. 1228 01:23:37,916 --> 01:23:40,416 But your mother has to know about it someday. 1229 01:23:42,000 --> 01:23:44,208 Even then they will feel the same, right? 1230 01:23:44,208 --> 01:23:46,041 I thought about it, too. 1231 01:23:46,583 --> 01:23:49,750 I will go and meet my uncle tomorrow. 1232 01:23:49,958 --> 01:23:53,333 After my sister and I leave, my mother will become lonely. 1233 01:23:53,791 --> 01:23:56,083 I request him saying that my mother needs him. 1234 01:23:57,916 --> 01:23:59,958 I'll even touch his feet if needed. 1235 01:24:14,333 --> 01:24:17,583 Oh Lord! I don't know what to do. 1236 01:24:18,583 --> 01:24:20,875 You should show me the way. 1237 01:24:25,875 --> 01:24:28,000 Why haven't they come yet? -Hey, PC! PC PC! 1238 01:24:28,000 --> 01:24:28,666 Sir! 1239 01:24:29,541 --> 01:24:31,916 I wonder what happened to her. She's being mechanical again. 1240 01:24:31,916 --> 01:24:32,958 Why, sir? 1241 01:24:34,750 --> 01:24:37,791 Do one thing. We still have time till we reach the main road. 1242 01:24:37,791 --> 01:24:38,416 That's right. 1243 01:24:38,416 --> 01:24:42,791 In the meanwhile, tell her about the good deeds I made and the help I did to others. 1244 01:24:42,791 --> 01:24:44,500 Build up my character. 1245 01:24:46,625 --> 01:24:49,958 What's with that expression? -I don't really recall any good deeds you did. 1246 01:24:50,625 --> 01:24:53,083 Atleast give me some hints. I will say the same to her. 1247 01:24:53,083 --> 01:24:54,833 There are many. 1248 01:25:03,750 --> 01:25:05,875 What's this, PC? Do I have to tell you everything? 1249 01:25:05,875 --> 01:25:07,500 Think about it. 1250 01:25:07,500 --> 01:25:10,125 If you don't recall anything, create and say to her. Ram! 1251 01:25:10,125 --> 01:25:11,875 Leave all of them to me. I will take care of them. 1252 01:25:11,875 --> 01:25:15,875 I take the responsibility of convincing the girl for the first night tomorrow night. 1253 01:25:15,916 --> 01:25:17,166 Super, sir. 1254 01:25:18,875 --> 01:25:19,791 Yes, Jennie. 1255 01:25:20,541 --> 01:25:21,791 Yeah. Yeah. Yeah. 1256 01:25:22,541 --> 01:25:24,833 Dear Divya, you should hear this, too. 1257 01:25:25,083 --> 01:25:30,083 About Ram's helping nature and the good deed he did, PC was explaining to me earlier. 1258 01:25:30,083 --> 01:25:31,750 I became very emotional after hearing that. 1259 01:25:32,291 --> 01:25:34,375 Let's go, sir. 1260 01:25:36,125 --> 01:25:39,375 You told me that you have something to say to Divya. Go ahead. 1261 01:25:40,291 --> 01:25:43,291 Well... -Ram is like a God. 1262 01:25:43,291 --> 01:25:45,250 Is it? Really? 1263 01:25:45,250 --> 01:25:46,666 What else? 1264 01:25:46,958 --> 01:25:48,083 Sir. 1265 01:25:48,083 --> 01:25:50,375 Please leave, sir. I will do something. 1266 01:25:50,375 --> 01:25:52,291 Well, I want to help you in saying those. 1267 01:25:52,291 --> 01:25:54,500 Then you start saying. -I know literally nothing. 1268 01:25:54,958 --> 01:25:58,541 Earlier you were saying something about skies and oceans. 1269 01:25:59,041 --> 01:26:00,833 Tell me, PC. Please. 1270 01:26:03,541 --> 01:26:07,958 Ram's love is equal to an ocean. -Is it? 1271 01:26:09,375 --> 01:26:12,666 His mercy is equal to sky! 1272 01:26:12,666 --> 01:26:15,125 His heart is as huge as a snow mountain. 1273 01:26:15,125 --> 01:26:16,416 What about his selfishness? 1274 01:26:17,125 --> 01:26:18,458 Equal to that of an earth. 1275 01:26:18,458 --> 01:26:19,958 Help! Help! 1276 01:26:19,958 --> 01:26:22,708 That's Ram's voice, right? -Help me! That's right. 1277 01:26:22,708 --> 01:26:26,416 That means, if someone's in danger, he will shout like that? 1278 01:26:26,416 --> 01:26:27,750 Hey! Please stop your aperformance. 1279 01:26:27,750 --> 01:26:33,333 Help! Help! 1280 01:26:33,333 --> 01:26:38,666 Divya! Please save me, 1281 01:26:38,666 --> 01:26:42,375 Divya! Please save me, 1282 01:26:42,375 --> 01:26:45,875 That's a quicksand. Don't move at all, please. 1283 01:26:45,875 --> 01:26:49,208 Why did you step into the quicksand, sir? 1284 01:26:49,208 --> 01:26:51,208 I will call someone for help. -Okay, Divya. 1285 01:26:51,208 --> 01:26:52,875 Please be with him. Sure. Sure. Sure. 1286 01:26:52,875 --> 01:26:55,333 Help, please! -What's this, sir? 1287 01:26:55,333 --> 01:26:57,666 Grandpa! Please save me somehow! 1288 01:26:57,666 --> 01:27:00,708 Sir! Please go and save him. -Wait! Wait! 1289 01:27:00,708 --> 01:27:04,208 How can I Ram? If I come one step forward, I will be with you. 1290 01:27:04,208 --> 01:27:06,000 I can't do that. I am sorry, Ram. 1291 01:27:06,000 --> 01:27:08,416 PC!  Please, PC. You save me at least. 1292 01:27:08,416 --> 01:27:09,583 Please wait, sir. 1293 01:27:09,583 --> 01:27:12,375 I weigh more and I'm not tall. I will go down in seconds. 1294 01:27:12,375 --> 01:27:14,375 Please come up by yourself somehow. -Come. Come. 1295 01:27:14,375 --> 01:27:16,500 I will give you half of my assets to you if you want, PC! 1296 01:27:17,375 --> 01:27:20,208 You'll say it like that first. But later you will not give me anything, sir. 1297 01:27:20,208 --> 01:27:23,458 Fine. If you save me, the three branches in Oslo are yours. 1298 01:27:23,583 --> 01:27:24,916 I swear on my grandpa. 1299 01:27:24,916 --> 01:27:26,541 PC. I'll guarantee you. 1300 01:27:26,541 --> 01:27:27,708 Go ahead. -Okay, sir. 1301 01:27:44,166 --> 01:27:46,375 What's this, sir? 1302 01:27:46,375 --> 01:27:49,125 Why did you make me fall in this, sir? -It's completely okay, PC. 1303 01:27:49,125 --> 01:27:50,916 Your kindness will save you. 1304 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 This is injustice. 1305 01:27:52,750 --> 01:27:54,583 You said that you'd give me three branches and made me stuck in here like this? 1306 01:27:54,583 --> 01:27:56,458 Do you think those stupid assets are more important than your life, PC? 1307 01:27:56,458 --> 01:27:57,041 Tell me. 1308 01:27:57,041 --> 01:27:58,291 Why are you thinking about it? 1309 01:27:58,291 --> 01:28:01,208 I got it, sir. I don't need a branch, sir. 1310 01:28:01,208 --> 01:28:02,750 Please. Save me! 1311 01:28:02,750 --> 01:28:05,791 How can I come, PC? I know it's dangerous. 1312 01:28:05,791 --> 01:28:06,500 Please, sir. 1313 01:28:07,375 --> 01:28:08,416 Please, sir. 1314 01:28:08,416 --> 01:28:09,458 Sir! 1315 01:28:09,458 --> 01:28:10,583 Please do something, sir. 1316 01:28:10,583 --> 01:28:13,208 Fine. Fine. I will save you somehow. 1317 01:28:13,208 --> 01:28:15,208 But you should stand on your word. 1318 01:28:15,208 --> 01:28:19,333 I swear on your grandfather. I will stand for sure, sir. 1319 01:28:19,583 --> 01:28:21,125 Ram! - I'll guarantee you. 1320 01:28:21,875 --> 01:28:22,583 Okay. 1321 01:28:31,166 --> 01:28:31,708 Catch! 1322 01:28:33,125 --> 01:28:35,791 Come on, PC. 1323 01:28:35,791 --> 01:28:38,500 Come on. Hold it tight. 1324 01:28:38,500 --> 01:28:41,083 Sir! Give me your hand. 1325 01:28:56,833 --> 01:28:59,666 Do you know how worried I was? All thanks to god. 1326 01:28:59,666 --> 01:29:01,375 You are fine. 1327 01:29:01,375 --> 01:29:05,541 Look, PC. Tit for tat. Don't ask me for a branch again. 1328 01:29:05,625 --> 01:29:10,083 Look at this injustice, dear. He said that he'll give me three branches if I save him. 1329 01:29:10,083 --> 01:29:11,208 So I risked my life to save him. 1330 01:29:12,125 --> 01:29:14,666 Now he's trying to avoid giving all those. 1331 01:29:14,875 --> 01:29:17,833 Then? Is it really right for you to make deals with me when I was in danger? 1332 01:29:18,083 --> 01:29:21,500 Do you have a little bit of humanity? -Don't dare to talk about humanity. 1333 01:29:22,125 --> 01:29:24,583 You married me by cheating me. 1334 01:29:24,583 --> 01:29:26,791 I am expecting you to change at least. 1335 01:29:26,833 --> 01:29:30,750 You'll let the first night finish and will punish me? 1336 01:29:30,750 --> 01:29:32,333 Hey! What are you saying, darling? 1337 01:29:32,333 --> 01:29:36,208 I know each and everything about what you talked to your father. 1338 01:29:38,291 --> 01:29:42,875 When you were stuck in quicksand, do you know how much I worried about your safety? 1339 01:29:43,583 --> 01:29:44,958 You know nothing. 1340 01:29:44,958 --> 01:29:48,041 Even if you know, you don't care about me or my emotions. 1341 01:29:48,958 --> 01:29:52,083 I even hate to look at your face. 1342 01:29:52,458 --> 01:29:53,375 Ma'am. 1343 01:29:53,916 --> 01:29:55,375 Did you see, Ram? 1344 01:29:55,375 --> 01:29:58,708 Do you understand now? My son-in-law is not involved in this at all. 1345 01:29:58,708 --> 01:30:00,375 She's getting to know about all the information in a different way. 1346 01:30:00,375 --> 01:30:01,291 Leave it, grandpa. 1347 01:30:01,458 --> 01:30:03,000 I'm just not interested anymore. 1348 01:30:03,250 --> 01:30:05,708 I wanted to do something and bring her into my path. 1349 01:30:06,583 --> 01:30:08,250 But I can't tolerate a girl like her. 1350 01:30:08,250 --> 01:30:11,000 Hey! I don't want her. I'll divorce her. 1351 01:30:11,000 --> 01:30:12,375 You are making a very big mistake. 1352 01:30:12,500 --> 01:30:15,333 Divorce is not something small. You can't just give it simply. 1353 01:30:15,375 --> 01:30:19,625 There's a huge process for it. It'll take ten years if only you want it. 1354 01:30:19,625 --> 01:30:21,875 If both of you want, it'll take six months. 1355 01:30:21,875 --> 01:30:24,166 And you can save all your assets, too. 1356 01:30:24,166 --> 01:30:27,833 She doesn't like me. She'll agree for a mutual divorce for sure. 1357 01:30:27,833 --> 01:30:29,041 What about alimony? 1358 01:30:29,041 --> 01:30:32,375 If she doesn't calm down, she'll file an attachment on all your assets. 1359 01:30:33,375 --> 01:30:36,208 Fine. Until now, I acted to marry her. 1360 01:30:36,208 --> 01:30:39,083 Now, I will do the same to separate from her in a friendly manner. 1361 01:30:39,375 --> 01:30:42,791 I'll do something and impress her. I will take her consent for a mutual divorce. 1362 01:30:42,791 --> 01:30:44,166 Why all those, sir? 1363 01:30:44,166 --> 01:30:46,333 Please think about Ms.Divya, too. 1364 01:30:46,333 --> 01:30:48,166 I said this after I thought about her. 1365 01:30:48,166 --> 01:30:50,041 Why did she marry me even after she knew about myself? 1366 01:30:50,041 --> 01:30:51,833 Because she loves you. 1367 01:30:51,833 --> 01:30:54,666 Nothing... do you think we are lovers to do that? 1368 01:30:55,416 --> 01:30:59,791 We just met on the matrimony site. I will befriend her and leave her. 1369 01:31:06,333 --> 01:31:10,333 Sir! What's our plan on following them secretly, sir? 1370 01:31:10,333 --> 01:31:13,333 What's there? Ram must've bribed that driver with 10k. 1371 01:31:13,583 --> 01:31:17,500 He'll stop the car in a deserted place and will act like he's trying to do something to Divya. 1372 01:31:17,833 --> 01:31:21,500 Ram will live in his role and Divya will start listening to him from thereafter. 1373 01:31:22,416 --> 01:31:23,916 Am I right, Ram? 1374 01:31:25,291 --> 01:31:27,875 I am unable to face your glares, Ram. You tell us. 1375 01:31:28,958 --> 01:31:31,416 Divya is going to meet her maternal uncle. 1376 01:31:31,708 --> 01:31:35,916 If Divya and her sister go abroad, there would be none to look after her mother. 1377 01:31:36,041 --> 01:31:38,750 She's going to request them to look after her mother. 1378 01:31:38,916 --> 01:31:41,125 She should've told them when they attended her wedding. 1379 01:31:41,125 --> 01:31:43,750 They didn't attend the wedding. -Why? 1380 01:31:44,458 --> 01:31:47,750 They stopped talking to Divya's family 15 years ago, it seems. 1381 01:31:48,333 --> 01:31:50,291 All this happened because of Divya's father. 1382 01:31:50,291 --> 01:31:54,250 15 years ago, he took loans from so many people in the village and invested them in races, it seems. 1383 01:31:55,791 --> 01:32:02,208 For signing as the guarantors for the loans, the court sent Divya's maternal uncles to the prison, it seems. 1384 01:32:04,208 --> 01:32:07,583 From that moment they stopped talking to them, it seems. 1385 01:32:07,583 --> 01:32:09,333 How do you know all this, sir? 1386 01:32:12,041 --> 01:32:15,500 Why would people who didn't talk for 15 years meet? 1387 01:32:15,500 --> 01:32:16,958 Why would they let them come to their home? 1388 01:32:16,958 --> 01:32:19,041 Today's Divya's grandmother's birthday. 1389 01:32:19,375 --> 01:32:22,958 They are coming to an Ashram to take blessings from a priest. 1390 01:32:23,208 --> 01:32:25,083 They are going to meet them there. 1391 01:32:25,083 --> 01:32:26,041 Okay. 1392 01:32:26,041 --> 01:32:29,583 We should also do something and make both of the families become one. 1393 01:32:29,583 --> 01:32:30,166 Yes, sir. 1394 01:32:30,291 --> 01:32:32,625 After that Divya will get less annoyed by me. 1395 01:32:32,625 --> 01:32:34,916 She'll start to have some good opinions. 1396 01:32:34,916 --> 01:32:37,166 With that let's settle this divorce in a cheap way. 1397 01:32:37,708 --> 01:32:39,083 Super idear, Ram! 1398 01:32:49,500 --> 01:32:50,333 Uncle. 1399 01:32:53,833 --> 01:32:55,041 How are you, Uncle? 1400 01:32:55,833 --> 01:32:56,833 Who are you? 1401 01:32:57,208 --> 01:32:58,916 Uncle. Please talk with us. 1402 01:32:59,833 --> 01:33:02,916 I don't know who you are. I think you are talking with the wrong person. 1403 01:33:03,583 --> 01:33:05,708 Grandmother. At Least you talk with us. 1404 01:33:05,708 --> 01:33:09,000 I don't even have a daughter. I don't know who you are. 1405 01:33:09,333 --> 01:33:11,125 Uncle, please. -Say nothing. 1406 01:33:11,125 --> 01:33:12,916 I already told you that we both are not related. 1407 01:33:13,791 --> 01:33:15,791 Super, PC. I am very happy. 1408 01:33:15,791 --> 01:33:16,791 This is bad, sir. 1409 01:33:16,791 --> 01:33:18,833 What advantage will you have if they both are on bad terms? 1410 01:33:18,833 --> 01:33:22,625 PC! The huge the problem is, the person who solves it becomes that great. 1411 01:33:22,625 --> 01:33:23,583 What an idea! 1412 01:33:23,583 --> 01:33:26,083 Look now. I will do something and make them one. 1413 01:33:26,083 --> 01:33:27,625 Super, sir. I will score good marks near Divya. 1414 01:33:27,625 --> 01:33:28,833 How, sir? 1415 01:33:29,375 --> 01:33:31,875 Go and click a family photo. Let's decide on whom we should target. 1416 01:33:31,875 --> 01:33:32,583 Done. 1417 01:33:35,625 --> 01:33:38,958 Who are you? Why would you come on to me like that during the COVID? 1418 01:33:40,125 --> 01:33:42,125 What will that COVID do to me, sir? 1419 01:33:42,125 --> 01:33:45,208 You only sanitise your hands. 1420 01:33:45,416 --> 01:33:48,541 Starting from my throat I will sanitise my whole body, sir. 1421 01:33:48,541 --> 01:33:50,000 Whatever. Just go. 1422 01:33:50,000 --> 01:33:51,833 He is my target. -Yes. 1423 01:33:51,833 --> 01:33:52,916 I will impress him. 1424 01:33:53,791 --> 01:33:56,250 PC. Let's pay him if he wants. 1425 01:33:56,250 --> 01:33:58,041 Let's tell him to get together with the family. -yes sir. 1426 01:33:58,125 --> 01:33:59,375 'Mission menamama (uncle)' 1427 01:34:03,791 --> 01:34:07,208 Excuse me. Excuse me. Excuse me. I'm VIP. Where is Swamiji? 1428 01:34:07,208 --> 01:34:08,333 He's there. 1429 01:34:09,041 --> 01:34:10,000 Greetings, sir. 1430 01:34:10,000 --> 01:34:11,583 In which bar did you meet me? 1431 01:34:12,083 --> 01:34:13,125 You don't know me. 1432 01:34:13,125 --> 01:34:14,166 I'm Divya's husband. 1433 01:34:14,166 --> 01:34:15,291 Who's Divya? 1434 01:34:15,291 --> 01:34:17,125 She's your niece. 1435 01:34:17,750 --> 01:34:19,708 I don't have any niece. 1436 01:34:21,541 --> 01:34:24,333 It's ego, sir. Deal with him smoothly. 1437 01:34:24,916 --> 01:34:26,125 Sir. 1438 01:34:26,125 --> 01:34:27,333 Please don't be so tough. 1439 01:34:27,333 --> 01:34:28,583 You should come to Khammam with us. 1440 01:34:28,583 --> 01:34:31,625 You should forgive your sister. You both should become one. 1441 01:34:33,166 --> 01:34:34,416 I am sorry. 1442 01:34:34,791 --> 01:34:36,625 I can never come to Khammam. 1443 01:34:36,625 --> 01:34:39,000 Why? -I have lots of debts there. 1444 01:34:39,000 --> 01:34:41,666 Why does that matter, sir? I will clear them. 1445 01:34:42,916 --> 01:34:45,208 Please, sir. You should come to Khammam with us. 1446 01:34:45,291 --> 01:34:48,958 You should forgive your sister. Just tell them that I did all this. 1447 01:34:48,958 --> 01:34:51,500 I will take care of the rest. -Okay, I'll come. 1448 01:34:51,750 --> 01:34:53,375 You should clear my debts first. 1449 01:34:53,375 --> 01:34:54,291 How much? 1450 01:34:55,125 --> 01:34:57,083 Almost two lakhs. 1451 01:34:57,541 --> 01:34:58,333 Okay. 1452 01:34:58,625 --> 01:35:00,666 Do you have Google pay? 1453 01:35:00,666 --> 01:35:02,166 I have it, sir. 1454 01:35:02,166 --> 01:35:05,291 Then I will tell you some numbers now. Please transfer to them first. 1455 01:35:05,291 --> 01:35:05,958 Ram? 1456 01:35:16,750 --> 01:35:17,583 That's all. 1457 01:35:19,125 --> 01:35:24,166 Ram. I paid ten thousand extra. The total amount is 2 lakhs and ten thousand. 1458 01:35:24,541 --> 01:35:26,708 It's okay, uncle. Let's go. 1459 01:35:28,750 --> 01:35:29,625 Uncle. 1460 01:35:29,625 --> 01:35:31,458 Divya. You don't have to worry at all. 1461 01:35:31,458 --> 01:35:33,375 Your uncle had forgiven you. 1462 01:35:33,375 --> 01:35:35,541 That's right. I am forgiving you. 1463 01:35:35,541 --> 01:35:37,458 Also I will forgive your mother. 1464 01:35:37,458 --> 01:35:38,208 Who are you? 1465 01:35:38,541 --> 01:35:41,666 Divya. Stop behaving like that after everything is settled. 1466 01:35:41,791 --> 01:35:44,000 Who the hell are you? -I am Dayakar. 1467 01:35:44,583 --> 01:35:47,458 I came to forgive Divya's family. -Who the heck are you to forgive them? 1468 01:35:47,458 --> 01:35:49,875 Look! If you are rude to me, I won't forgive you. 1469 01:35:49,875 --> 01:35:52,041 Useless fellow. Come on. 1470 01:35:52,375 --> 01:35:53,541 Who's he? 1471 01:35:53,541 --> 01:35:55,916 Why did you come here? What's all this? 1472 01:35:56,458 --> 01:35:57,166 Come 1473 01:36:01,125 --> 01:36:03,875 Aren't you her maternal uncle? -That's what I was saying earlier. 1474 01:36:03,875 --> 01:36:06,375 You asked me to forgive. -I will stand on that word. 1475 01:36:06,458 --> 01:36:09,625 I forgave that girl. Come to me after your confusion gets cleared. 1476 01:36:09,625 --> 01:36:11,875 Let's go to Khammam and forgive your mother-in-law as well. 1477 01:36:11,875 --> 01:36:13,000 Okay? -Bye. 1478 01:36:14,958 --> 01:36:16,166 What's this, Ram? 1479 01:36:16,333 --> 01:36:19,541 That means, we transferred this amount to the wrong person? 1480 01:36:20,416 --> 01:36:23,500 That's what I am asking. You should check before you send the money. 1481 01:36:24,208 --> 01:36:25,083 Go and ask him. 1482 01:36:25,291 --> 01:36:27,333 I am no way related with that amount. 1483 01:36:28,625 --> 01:36:30,625 Ram! Ram! Ram! 1484 01:36:32,208 --> 01:36:33,583 Did you see this injustice, PC? 1485 01:36:33,583 --> 01:36:34,958 What do you mean by seeing, sir? 1486 01:36:34,958 --> 01:36:36,416 I’ve experienced it numerous times. 1487 01:36:36,416 --> 01:36:38,333 What about my 2 lakhs? -They are all in vain, sir. 1488 01:36:39,791 --> 01:36:41,666 Hey man! You drunkard! Wait there! 1489 01:36:42,291 --> 01:36:45,000 Uncle. Please. 1490 01:36:45,000 --> 01:36:47,000 Please forget what happened, at least for my mother’s sake. 1491 01:36:47,000 --> 01:36:48,291 How could we forgive her? 1492 01:36:48,666 --> 01:36:52,791 Whatever her husband says, your mother will just nod her head like an ox, it seems. 1493 01:36:53,125 --> 01:36:54,625 Hey! What are you saying? 1494 01:36:54,625 --> 01:36:55,791 She's your aunt. 1495 01:36:55,791 --> 01:36:57,083 What do you know to talk like that? 1496 01:36:57,291 --> 01:36:59,875 He's not at fault. He'll only say what we say. 1497 01:37:00,000 --> 01:37:02,000 Why would you show the anger you have on us to the kid? 1498 01:37:02,000 --> 01:37:03,833 That's what I am asking. 1499 01:37:04,000 --> 01:37:07,041 Why would you show the anger you have on our dad on our mother? 1500 01:37:08,666 --> 01:37:11,625 She only married the guy you showed. 1501 01:37:12,750 --> 01:37:15,833 If my father is not the right person, who'll be at the fault? 1502 01:37:18,250 --> 01:37:23,375 Even though you left your responsibilities with anger, my mother never once badmouthed you. 1503 01:37:24,875 --> 01:37:27,708 She worked hard alone. She was crying quietly. 1504 01:37:27,916 --> 01:37:29,666 And she raised us. 1505 01:37:31,041 --> 01:37:35,166 My mother is going to take voluntary retirement as her health is not good. 1506 01:37:35,333 --> 01:37:38,833 If we get married in the meanwhile, we thought that she would get relaxed. 1507 01:37:38,833 --> 01:37:42,375 But we didn't think that she would be alone if we left. 1508 01:37:43,041 --> 01:37:46,875 Please punish us for the mistake my father made if you want, uncle. 1509 01:37:46,875 --> 01:37:50,708 My mother needs your support, uncle. Please, uncle. 1510 01:37:54,416 --> 01:37:56,250 You should forgive us, dear. 1511 01:37:57,000 --> 01:38:00,083 We always thought that we got rid of your father. 1512 01:38:00,458 --> 01:38:03,583 But we never recognised the struggles your mother went through. 1513 01:38:29,625 --> 01:38:31,916 Why are you working so hard, sir? 1514 01:38:32,208 --> 01:38:34,916 They'll call us for a meeting when we get separated. 1515 01:38:34,916 --> 01:38:37,625 We need their support then. 1516 01:39:04,875 --> 01:39:05,750 Mother. 1517 01:39:10,833 --> 01:39:11,625 Brother! 1518 01:39:14,166 --> 01:39:16,250 Come on, brother. -Hit it! 1519 01:39:16,250 --> 01:39:18,333 Dear. My brother came. 1520 01:39:18,791 --> 01:39:21,208 How could you come here? Don't you have any shame? 1521 01:39:22,166 --> 01:39:23,833 Why won't you change? 1522 01:39:24,250 --> 01:39:28,166 Brother-in-law, don't think that sister has no one as the kids got married. 1523 01:39:28,458 --> 01:39:30,791 We all are there for her. If you say something to her, we won't be still. 1524 01:39:31,666 --> 01:39:33,666 Eat what we give you and sit closing your mouth. 1525 01:39:35,125 --> 01:39:35,958 Let's go, dear. 1526 01:39:45,250 --> 01:39:48,083 What dear? You still have all these with you? 1527 01:39:49,041 --> 01:39:52,041 She sees them whenever she misses you. 1528 01:39:54,500 --> 01:39:55,125 Let me see. 1529 01:40:10,375 --> 01:40:11,583 There is no more problem, right? -There's nothing. 1530 01:40:11,583 --> 01:40:12,458 Father. -What dear? 1531 01:40:12,458 --> 01:40:13,208 This is me, right? 1532 01:40:16,125 --> 01:40:16,916 That's right. 1533 01:40:17,083 --> 01:40:20,208 Your maternal grandmother's village is Venkatayapalem which is near Khammam. 1534 01:40:20,208 --> 01:40:22,875 You used to go there every summer vacation. 1535 01:40:24,750 --> 01:40:26,458 Dear! Isn't she our daughter-in-law? 1536 01:40:27,166 --> 01:40:29,416 Oh! Yeah! -When did you both meet? 1537 01:40:33,416 --> 01:40:33,916 Uncle. 1538 01:40:34,666 --> 01:40:36,333 Why did Divya come to this village? 1539 01:40:37,958 --> 01:40:40,333 I have no idea. We were not talking with each other then. 1540 01:40:52,708 --> 01:40:53,583 Madhu. Please. 1541 01:40:55,208 --> 01:40:56,833 When did we meet? How did we meet? 1542 01:40:56,833 --> 01:40:58,708 It's because of me. -What? 1543 01:40:59,041 --> 01:41:03,708 Everyone used to mock Divya saying that her father is lazy and can do nothing. 1544 01:41:04,291 --> 01:41:07,083 With that, Divya developed an inferiority complex. 1545 01:41:07,833 --> 01:41:11,083 She couldn't talk confidently with anyone and developed stammering. 1546 01:41:12,041 --> 01:41:14,541 Stammerer! Stammerer! 1547 01:41:14,625 --> 01:41:17,541 When everyone used to laugh at her and tease her that she's stammering, 1548 01:41:17,541 --> 01:41:19,708 she used to be afraid to come out. 1549 01:41:21,125 --> 01:41:24,833 I took her with me once when I was going to my village. 1550 01:41:25,208 --> 01:41:27,041 Your grandmother was our neighbour. 1551 01:41:27,041 --> 01:41:28,875 You came for the vacation at the same time. 1552 01:41:28,875 --> 01:41:29,875 Hi! Hi... 1553 01:41:30,208 --> 01:41:31,583 She is my friend Divya 1554 01:41:31,666 --> 01:41:32,833 Hi... -H.. 1555 01:41:33,083 --> 01:41:36,333 You never treated her like a stammerer. 1556 01:41:36,500 --> 01:41:38,041 You used to respect her so much. 1557 01:41:38,416 --> 01:41:41,250 You used to encourage her with your words. 1558 01:41:42,250 --> 01:41:44,958 Your words worked like medicine to her. 1559 01:41:45,041 --> 01:41:48,583 Within a week, she started to play together with everyone actively. 1560 01:41:49,041 --> 01:41:51,541 In just six months, she stopped stammering. 1561 01:41:52,458 --> 01:41:56,250 Since then, she used to respect you so much. She used to see you like a hero. 1562 01:41:56,250 --> 01:41:58,666 She used to talk about you saying you were her hero. 1563 01:42:01,791 --> 01:42:06,250 Whatever you did, wherever you are she used to know information about you. 1564 01:42:08,583 --> 01:42:14,250 When you were looking for money to go to the masterchef competition, the one who helped you was not Satish. 1565 01:42:14,416 --> 01:42:15,250 It was Divya. 1566 01:42:15,708 --> 01:42:18,083 She gave the money to Satish and told him to give it to you. 1567 01:42:22,458 --> 01:42:23,291 Not only that. 1568 01:42:23,416 --> 01:42:26,083 She created more than 50 email ids for you. 1569 01:42:26,166 --> 01:42:31,583 She gave best reviews for each and every restaurant you opened in Norway and helped you in succeeding. 1570 01:42:33,708 --> 01:42:36,666 She used to say only one thing. 'He's my hero.' 1571 01:42:36,666 --> 01:42:39,666 'If he wins, he'll give inspiration to many  people.' That's what she said. 1572 01:42:40,208 --> 01:42:44,541 When she got a marriage proposal from you on a matrimony, she was shocked. 1573 01:42:44,916 --> 01:42:47,000 She said that God brought you both together. 1574 01:42:47,125 --> 01:42:49,583 Her liking turned into love. 1575 01:42:51,833 --> 01:42:55,500 On another side, you were calling her darling and dear. 1576 01:42:55,500 --> 01:42:57,041 She was elated thinking it's true. 1577 01:42:57,333 --> 01:43:01,083 She used to recall all those words and used to see you again again in the videos. 1578 01:43:04,708 --> 01:43:08,875 She was shocked after knowing that you turned materialistic. 1579 01:43:09,166 --> 01:43:12,166 She expected you to change after getting married. 1580 01:43:12,541 --> 01:43:15,166 You proved that it will never happen. 1581 01:43:16,458 --> 01:43:20,583 Ask yourself why you are doing this and whether it is right or not. 1582 01:43:27,291 --> 01:43:28,458 You are resigning from the job? 1583 01:43:28,958 --> 01:43:29,583 Why? 1584 01:43:29,583 --> 01:43:32,333 It's good to hear if we say that life is all about making others believe in us. 1585 01:43:32,333 --> 01:43:34,333 They are feeling sad that we cheated them. 1586 01:43:34,875 --> 01:43:36,458 You are thinking too much. 1587 01:43:36,666 --> 01:43:39,875 The world is filled 90% with such guys today. 1588 01:43:39,875 --> 01:43:44,083 Sir. If we behave like those guys, what's the difference between us and them, sir? 1589 01:43:47,708 --> 01:43:49,333 What's this nonsense, father? 1590 01:43:49,875 --> 01:43:51,791 I am video chatting with you every ten days. 1591 01:43:52,291 --> 01:43:55,458 It's been five years since your mother saw you. She's crying. 1592 01:43:55,458 --> 01:43:56,625 Fine. I will try. 1593 01:43:59,583 --> 01:44:00,625 This is injustice. 1594 01:44:00,625 --> 01:44:01,666 This is not fair. 1595 01:44:01,666 --> 01:44:02,750 This is very bad 1596 01:44:27,208 --> 01:44:29,125 What do you remember when you see these trees? 1597 01:44:29,333 --> 01:44:30,083 Nothing. 1598 01:44:30,500 --> 01:44:31,458 That's a lie. 1599 01:44:44,666 --> 01:44:45,958 Divya! Where the hell are you? 1600 01:44:46,666 --> 01:44:47,291 Father. 1601 01:44:47,291 --> 01:44:48,500 Hey! Where the hell are you? 1602 01:44:48,500 --> 01:44:50,166 Do you think you changed after marriage or I died? 1603 01:44:50,166 --> 01:44:51,583 How many times did I ask you to get me something to eat? 1604 01:44:51,833 --> 01:44:53,166 Go and bring something. 1605 01:45:07,291 --> 01:45:08,625 What's wrong, sir? Why are you like that? 1606 01:45:08,625 --> 01:45:10,583 How much of a bad person am I, PC? 1607 01:45:11,500 --> 01:45:12,541 50%? 1608 01:45:13,250 --> 01:45:14,500 75%? 1609 01:45:15,583 --> 01:45:16,708 Am I completely bad? 1610 01:45:16,833 --> 01:45:18,416 Sir! What's wrong? 1611 01:46:21,625 --> 01:46:22,666 Who's that? 1612 01:46:23,125 --> 01:46:24,458 Grandmother! Did you see Ram? 1613 01:46:24,458 --> 01:46:26,291 What? -Did you see Ram? 1614 01:46:26,291 --> 01:46:27,750 Your husband? 1615 01:46:28,333 --> 01:46:29,208 He went away. 1616 01:46:29,208 --> 01:46:31,875 To where? -He told me to give you this letter. 1617 01:46:35,041 --> 01:46:35,625 Divya. 1618 01:46:36,083 --> 01:46:38,333 I told you that loving others is life. 1619 01:46:38,333 --> 01:46:41,916 But I don't understand why I changed and am thinking that making others believe in us is life. 1620 01:46:42,458 --> 01:46:49,541 In Norway, when others cheated me, not once or twice, I went to a stage where I should file IP for four times. 1621 01:46:50,125 --> 01:46:52,041 I didn't even have the courage to die. 1622 01:46:52,875 --> 01:46:53,541 Divya. 1623 01:46:53,791 --> 01:46:57,500 I always thought about what I want and how to achieve it. 1624 01:46:57,750 --> 01:47:01,750 But I never cared about others who might get affected by it. 1625 01:47:02,083 --> 01:47:05,416 When I was succeeding I thought that it's right and went more in the wrong way. 1626 01:47:05,791 --> 01:47:10,833 I am just now realising the mistakes I made and what my defects are. 1627 01:47:13,916 --> 01:47:15,750 I cheated you. 1628 01:47:15,750 --> 01:47:17,583 I troubled you in many ways. 1629 01:47:17,583 --> 01:47:21,250 If I remember them, I really hate myself. 1630 01:47:22,041 --> 01:47:24,875 I thought that you are fortunate to be married to me for your level. 1631 01:47:26,208 --> 01:47:32,125 I'm just now understanding that I don't even have the right to be the husband to a great person like you. 1632 01:47:34,750 --> 01:47:38,458 I don't deserve you, Divya. I can't even show my face to you. 1633 01:47:38,875 --> 01:47:40,791 I am extremely sorry for everything. 1634 01:47:43,375 --> 01:47:44,041 Good bye. 1635 01:47:46,458 --> 01:47:48,208 What happened, dear? -He's gone, mother. 1636 01:47:49,333 --> 01:47:50,500 What happened? 1637 01:47:54,333 --> 01:47:55,333 Where is Ram? 1638 01:47:55,333 --> 01:47:57,291 Tell me, mother-in-law! Where did he go? 1639 01:47:57,291 --> 01:47:58,916 Tell me. Tell us what you know, grandmother. 1640 01:48:02,375 --> 01:48:05,083 Grandmother. Give this letter to Divya, please. 1641 01:48:05,083 --> 01:48:06,125 What? 1642 01:48:06,458 --> 01:48:08,666 I have something very urgent to do. 1643 01:48:09,291 --> 01:48:12,291 There's a bag beside the TV in the living room. My passport is in it. 1644 01:48:12,375 --> 01:48:14,041 Could you please get me that? Please. 1645 01:48:14,041 --> 01:48:17,625 He gave me the letter. He told me not to tell anyone. 1646 01:48:18,541 --> 01:48:20,958 I'll stay hidden behind that tractor. 1647 01:48:21,541 --> 01:48:23,333 Bring it without telling anyone. 1648 01:48:23,333 --> 01:48:25,916 He said that he'll die by going on the tractor. 1649 01:48:25,916 --> 01:48:29,291 We don't have a tractor. -He must've taken somebody's. 1650 01:48:29,416 --> 01:48:31,708 If Mr.Ram says something, he will do that for sure. 1651 01:48:33,125 --> 01:48:35,041 There! He must be in it. 1652 01:48:35,041 --> 01:48:37,583 There are many streams near us. He might be thinking about jumping in it. 1653 01:48:37,833 --> 01:48:40,500 I can't live if something happens to Ram. 1654 01:48:40,500 --> 01:48:41,791 Divya! Divya! 1655 01:48:41,791 --> 01:48:44,166 Bring your vehicles. Let's go and search all the streams. 1656 01:48:44,166 --> 01:48:45,875 Let's save Ram somehow. 1657 01:48:45,875 --> 01:48:47,708 Let's go. Let's go. 1658 01:48:48,208 --> 01:48:49,916 Why did Divya run? 1659 01:48:49,916 --> 01:48:52,000 She's saying that she'd die if something happens to Ram. 1660 01:48:53,125 --> 01:48:53,875 Ram! 1661 01:48:55,250 --> 01:48:56,000 Ram! 1662 01:49:01,458 --> 01:49:02,791 Divya! Come on. Get on the bike. 1663 01:49:05,708 --> 01:49:07,375 Ram! Stop the vehicle! 1664 01:49:08,875 --> 01:49:09,833 Ram! Stop the vehicle! 1665 01:49:14,083 --> 01:49:14,958 Those are my debtors. 1666 01:49:18,791 --> 01:49:19,958 Stop! Stop! Stop! Stop! 1667 01:49:19,958 --> 01:49:21,125 Oh! brother-in-law? 1668 01:49:21,125 --> 01:49:22,333 What are you doing here? 1669 01:49:22,333 --> 01:49:25,291 It's nothing, brother-in-law. Ram gave me jewellery. 1670 01:49:25,291 --> 01:49:29,000 They fell somewhere here. -First search for Ram's location please. 1671 01:49:29,000 --> 01:49:30,291 You said it right, brother-in-law. 1672 01:49:30,291 --> 01:49:31,750 There's a guy named Ailayya in our village. 1673 01:49:31,750 --> 01:49:32,916 He knows magic. 1674 01:49:33,083 --> 01:49:37,750 If we pay him 5000 INR he will tell us where the jewellery is and Ram's location, too. 1675 01:49:38,041 --> 01:49:39,125 Here. Here. 1676 01:49:39,125 --> 01:49:42,333 Please do something, sir. -Do something. 1677 01:49:42,333 --> 01:49:43,833 Hey, Nagu! I got them. 1678 01:49:44,083 --> 01:49:45,166 I got the money. 1679 01:49:46,125 --> 01:49:49,458 We must've caught him if we walked. He got missed because of you. 1680 01:49:49,583 --> 01:49:50,500 How can you be so slow? 1681 01:49:50,500 --> 01:49:51,416 Speed up. 1682 01:49:51,416 --> 01:49:52,375 This bike doesn't have a good pickup. 1683 01:49:54,541 --> 01:49:58,083 You stupid! Why don't you understand when I'm saying that my daughter is loving Ram. 1684 01:49:58,083 --> 01:50:00,291 Hey! Your daughter might've loved Ram. 1685 01:50:00,291 --> 01:50:02,416 But Ram loved my daughter. 1686 01:50:02,416 --> 01:50:05,708 He called her darling 100s of times. He even said I love you. 1687 01:50:05,708 --> 01:50:06,833 Am I right, darling? - Yes. Yes. 1688 01:50:06,833 --> 01:50:10,375 You are blocking my way. Why should I talk to you? Idiot! 1689 01:50:10,375 --> 01:50:13,125 Call PC. I will see his end today. 1690 01:50:13,125 --> 01:50:14,875 Mr.PC is not answering the phone, father. 1691 01:50:14,875 --> 01:50:15,541 Dear. 1692 01:50:15,541 --> 01:50:16,791 You call him from my number. 1693 01:50:17,166 --> 01:50:20,833 If he doesn't answer the phone, I will cut him into pieces. 1694 01:50:21,083 --> 01:50:22,125 Father. No. 1695 01:50:22,125 --> 01:50:23,166 Then leave Ram. 1696 01:50:23,166 --> 01:50:24,291 I will kill PC. 1697 01:50:24,291 --> 01:50:25,666 Hey! Call him. Come on. 1698 01:50:25,833 --> 01:50:26,916 What happened, sir? 1699 01:50:27,083 --> 01:50:28,916 Someone is discussing something on the road. 1700 01:50:28,916 --> 01:50:30,125 The line is ringing, father. 1701 01:50:31,500 --> 01:50:32,916 Hello? -Hello? 1702 01:50:32,916 --> 01:50:33,666 Who's it? 1703 01:50:34,458 --> 01:50:37,750 We don't answer the call if we are busy. Don't you have that much sense? 1704 01:50:37,750 --> 01:50:38,625 PC. 1705 01:50:38,625 --> 01:50:39,500 Who are all of you? 1706 01:50:39,500 --> 01:50:40,416 Hey! Move aside. 1707 01:50:40,416 --> 01:50:41,750 Where did you come from? 1708 01:50:41,750 --> 01:50:44,750 What's this nonsense on the road? -What do you mean by nonsense? 1709 01:50:44,750 --> 01:50:46,208 Talk respectfully. 1710 01:50:46,791 --> 01:50:48,875 Who are you? 1711 01:50:48,875 --> 01:50:51,375 You are going too much overboard just because I'm not in front of you. 1712 01:50:51,375 --> 01:50:54,875 If you come in front of me, the story will be very different. 1713 01:50:55,041 --> 01:50:56,791 Father! He's PC. 1714 01:50:56,791 --> 01:51:00,041 I will come to your home. I will come into your living room. 1715 01:51:00,041 --> 01:51:01,041 Hey! Stop it. 1716 01:51:01,083 --> 01:51:02,291 He's PC. 1717 01:51:02,291 --> 01:51:03,541 Sir. Where is Ram? 1718 01:51:04,375 --> 01:51:06,041 Uncle! This is Manavi! 1719 01:51:06,833 --> 01:51:08,166 Uncle! Where is Ram? 1720 01:51:11,125 --> 01:51:12,083 I'll come. 1721 01:51:12,291 --> 01:51:14,666 Where is your son Ram? 1722 01:51:14,666 --> 01:51:17,916 Why is Ram your son, PC? Who are all these? 1723 01:51:17,916 --> 01:51:20,458 Why did you come, sir? Please go. 1724 01:51:20,625 --> 01:51:22,416 No one should leave from here. 1725 01:51:24,166 --> 01:51:26,041 I won't leave until the matter gets settled here. 1726 01:51:26,708 --> 01:51:27,541 I won't. 1727 01:51:28,541 --> 01:51:30,875 Why are you so enraged without knowing anything? 1728 01:51:31,583 --> 01:51:33,833 Mr.Ram needs you at this time. 1729 01:51:34,041 --> 01:51:35,291 Please go to him, sir. 1730 01:51:35,291 --> 01:51:36,541 No. I won't. 1731 01:51:37,000 --> 01:51:38,500 What's happening here? 1732 01:51:38,833 --> 01:51:39,750 Are you sure? 1733 01:51:41,375 --> 01:51:43,375 Will you continue like this? -Yes. 1734 01:51:44,333 --> 01:51:47,791 If you raise your voice on my in-laws, I will cut your tongue. 1735 01:51:48,916 --> 01:51:52,958 What did you say? What? -Why are you getting involved in our family matters? 1736 01:51:52,958 --> 01:51:54,416 Why are you meddling in between? 1737 01:51:54,416 --> 01:51:57,250 I've been observing since earlier. Why do you talk like that? 1738 01:51:57,250 --> 01:51:58,833 How many times should I tell you? 1739 01:51:58,833 --> 01:52:02,125 There are so many things happening here without my involvement. 1740 01:52:02,125 --> 01:52:03,208 He should marry my daughter. 1741 01:52:03,208 --> 01:52:04,458 I will not leave any of you. 1742 01:52:05,083 --> 01:52:06,458 What do you mean by your girl and my girl? 1743 01:52:06,458 --> 01:52:07,833 She's no one's girl. 1744 01:52:07,833 --> 01:52:09,208 Ram really loved me. 1745 01:52:09,208 --> 01:52:12,708 Hey! I know nothing. -Stop it. Stop it. 1746 01:52:13,208 --> 01:52:15,958 Ram already married my niece Divya. 1747 01:52:16,208 --> 01:52:17,875 He's my family's son-in-law. 1748 01:52:19,875 --> 01:52:21,583 PC! Is this true? 1749 01:52:21,583 --> 01:52:23,666 Where is PC? PC! PC! 1750 01:52:24,666 --> 01:52:26,500 Sir! 1751 01:52:28,375 --> 01:52:31,250 I will tell you everything in detail later. First let's go from here. 1752 01:52:31,250 --> 01:52:32,083 Get on the bike. 1753 01:52:33,458 --> 01:52:37,166 You couldn't even catch a tractor. -This is the tractor we are searching for. 1754 01:52:42,958 --> 01:52:43,916 Ram's not there. 1755 01:52:44,583 --> 01:52:47,791 He must've gone to the Parugula stream. We should call our people. 1756 01:52:48,958 --> 01:52:49,875 Okay, okay. 1757 01:52:49,875 --> 01:52:50,791 We are coming to the Parugula stream. 1758 01:52:50,791 --> 01:52:53,250 What? Parugula stream? 1759 01:52:53,250 --> 01:52:54,666 Hey, stupid! Not that way. 1760 01:52:54,666 --> 01:52:55,791 We should go this way. 1761 01:52:57,166 --> 01:52:59,041 Why are you taking so long to just bring the passport? 1762 01:52:59,500 --> 01:53:02,083 Oh my! Didn't you go to die? 1763 01:53:02,875 --> 01:53:04,083 What do you mean by me dying? 1764 01:53:04,083 --> 01:53:06,875 Divya went to jump in the stream thinking that you died. 1765 01:53:06,875 --> 01:53:07,375 What? 1766 01:53:07,916 --> 01:53:09,291 Divya went to jump in the stream? 1767 01:53:13,625 --> 01:53:15,666 Brother! Please give me your phone. 1768 01:53:15,666 --> 01:53:16,791 Please. Please. 1769 01:53:16,791 --> 01:53:17,875 Just a minute. 1770 01:53:20,833 --> 01:53:23,791 Mr.Ram went to the Parugula stream to die. 1771 01:53:23,791 --> 01:53:26,291 Ms.Divya also went there. 1772 01:53:26,291 --> 01:53:28,541 Everyone, go there. 1773 01:53:29,041 --> 01:53:30,166 Where is this Parugula stream? 1774 01:53:30,166 --> 01:53:31,208 It's just here. 1775 01:53:31,208 --> 01:53:32,458 Sir! Who called you? 1776 01:53:32,458 --> 01:53:34,166 I don't have any idea. 1777 01:53:38,916 --> 01:53:39,833 Ram! 1778 01:53:42,666 --> 01:53:45,083 Divya! Wait! 1779 01:53:46,000 --> 01:53:46,666 Wait! 1780 01:53:55,500 --> 01:53:56,250 Divya! 1781 01:53:59,166 --> 01:54:00,375 Are you crazy? 1782 01:54:00,875 --> 01:54:04,166 Love is thinking that the opposite person should be happier than us. 1783 01:54:04,666 --> 01:54:08,208 You are thinking a lot about me. That's what love is. 1784 01:54:08,500 --> 01:54:09,791 Why would you leave? 1785 01:54:10,041 --> 01:54:13,250 Well, I'm a bad person. You are very kind. 1786 01:54:13,583 --> 01:54:16,083 Your face! Just shut up! 1787 01:54:16,833 --> 01:54:19,333 If I hadn't seen you, I would've died of a heart attack. 1788 01:54:21,083 --> 01:54:21,958 Divya. 1789 01:54:30,125 --> 01:54:32,000 Sir! Mr.Ram is safe. 1790 01:54:32,583 --> 01:54:33,625 Love you ram. 135742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.