All language subtitles for La.Reina.Del.Sur.S03E38.a.Meeting.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,801
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,345
{\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,306
{\an8}-I don't get why you're going.
-To avoid raising suspicion.
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,350
Hello, hello. Eloy Bravo.
5
00:00:17,976 --> 00:00:18,893
Where's Matos?
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,730
I came to work on that tourism stuff.
7
00:00:21,813 --> 00:00:23,231
What'd you think, asshole?
8
00:00:24,566 --> 00:00:25,692
Let's go!
9
00:00:26,359 --> 00:00:27,902
Didn't I say I'd get it?
10
00:00:27,986 --> 00:00:30,405
A precise dose. The zombie drug.
11
00:00:31,990 --> 00:00:34,409
Is any of them referred to
as the Pale Rider?
12
00:00:35,076 --> 00:00:36,119
Not that I remember.
13
00:00:36,202 --> 00:00:37,537
Who is EstefanĂa Oliveros?
14
00:00:38,538 --> 00:00:40,999
They raped her 10 months ago.
15
00:00:41,124 --> 00:00:43,084
We're on a mission,
16
00:00:43,168 --> 00:00:46,046
and sometimes
unexpected stuff happens, am I wrong?
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,758
Hi. EstefanĂa Oliveros?
We know about what was done to you.
18
00:00:49,841 --> 00:00:50,884
Who are you?
19
00:00:50,967 --> 00:00:53,219
People who can help you. May we come in?
20
00:00:54,512 --> 00:00:57,432
I just talked to Mr. Rubén.
Do whatever you have to do.
21
00:00:57,515 --> 00:00:59,100
Does that mean that he's not coming?
22
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
Why don't you leave?
23
00:01:00,268 --> 00:01:01,853
This place is too well guarded.
24
00:01:01,936 --> 00:01:03,772
I need to know how to use the equipment.
25
00:01:03,855 --> 00:01:07,025
It's up to you whether I turn
into an asshole or we get a happy ending.
26
00:01:07,108 --> 00:01:08,026
Your call.
27
00:01:08,151 --> 00:01:09,819
No, no, no.
28
00:01:40,475 --> 00:01:42,560
What's up? How are you doing?
29
00:01:43,937 --> 00:01:47,774
I hope you had some rest
so we can have a chat, eh?
30
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Listen...
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,280
Look at what I brought.
It'll help you recover what you peed.
32
00:01:54,697 --> 00:01:57,575
I imagine you need
to use the bathroom, right?
33
00:01:58,034 --> 00:02:00,954
Are you hungry, thirsty?
Do you need to take a shit?
34
00:02:01,037 --> 00:02:02,163
Am I right?
35
00:02:03,456 --> 00:02:05,583
No, no, no. I know, I know.
36
00:02:05,667 --> 00:02:07,669
I imagine myself in your shoes.
It must be hard.
37
00:02:07,752 --> 00:02:10,463
But for this to end well,
we need to negotiate.
38
00:02:10,797 --> 00:02:13,967
You need to answer yesterday's questions,
plus some more.
39
00:02:14,050 --> 00:02:17,929
I'm asking you nicely.
Are you going to cooperate?
40
00:02:19,848 --> 00:02:24,018
Yes? Ah, that's different!
I'll take that off, man.
41
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
That's it, I'll take that off your face.
42
00:02:28,898 --> 00:02:31,109
I brought you some water.
Here it is, open your mouth.
43
00:02:31,818 --> 00:02:34,195
Open that mouth, okay? That's it.
44
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
Please, more.
45
00:02:36,030 --> 00:02:37,615
-More what?
-Please, more water.
46
00:02:37,699 --> 00:02:39,492
No. Nothing's free in this life.
47
00:02:39,576 --> 00:02:40,910
-Please, please.
-Then listen.
48
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
If you want more water, answer this.
49
00:02:42,871 --> 00:02:45,832
What does that fucking archaeologist
want from that camp?
50
00:02:46,499 --> 00:02:48,376
And what's Rubén expecting to receive?
51
00:02:49,377 --> 00:02:50,211
Talk.
52
00:04:08,456 --> 00:04:12,919
{\an8}Take them with you, Meni, okay?
So we can have a talk.
53
00:04:13,211 --> 00:04:15,964
{\an8}Kids, go with your sister, okay?
We need to talk.
54
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
{\an8}-Let's go.
-A very, very tall tower...
55
00:04:20,468 --> 00:04:21,678
{\an8}Very tall.
56
00:04:23,179 --> 00:04:25,223
{\an8}Come on, love. Go with your sister, okay?
57
00:04:25,848 --> 00:04:27,016
{\an8}Let us have a talk, okay?
58
00:04:32,021 --> 00:04:34,732
Forgive me, but I don't think I can do
what you're asking of me.
59
00:04:35,858 --> 00:04:38,736
It's difficult, I understand.
60
00:04:38,820 --> 00:04:39,862
Really.
61
00:04:40,571 --> 00:04:43,199
But... don't you want to get back at them?
62
00:04:44,659 --> 00:04:46,953
You have no idea
of what Mr. Lorenzo would to me
63
00:04:47,036 --> 00:04:48,496
if he found out.
64
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
Or to my children.
65
00:04:50,623 --> 00:04:52,875
-No, no, no.
-Mortati won't know a thing.
66
00:04:52,959 --> 00:04:56,504
And we'll be looking out for you.
We won't let anything happen to you.
67
00:04:56,587 --> 00:04:58,840
I'm serious.
We'll be watching you all the time.
68
00:04:58,923 --> 00:05:01,592
Don't you want
to get revenge for what they did to you?
69
00:05:01,676 --> 00:05:03,720
Of course, I do. Who wouldn't?
70
00:05:04,137 --> 00:05:07,098
But I'm scared. Do you understand?
You can't mess with those people.
71
00:05:14,105 --> 00:05:14,939
Listen...
72
00:05:25,199 --> 00:05:27,702
This is for you,
even if you don't help us.
73
00:05:27,785 --> 00:05:28,786
All yours.
74
00:05:29,078 --> 00:05:30,288
This is a lot of money.
75
00:05:30,705 --> 00:05:34,584
Yes, and you can have some more
if you help us.
76
00:05:39,297 --> 00:05:42,383
Thanks, but I don't understand.
What do you get out of this?
77
00:05:43,718 --> 00:05:46,095
That's something we cannot tell you.
78
00:05:46,554 --> 00:05:50,058
Our issue with these three assholes
is a whole different thing.
79
00:05:50,516 --> 00:05:52,977
What I can tell you is
that we won't do anything,
80
00:05:53,061 --> 00:05:56,397
nothing at all, that would
put you or your kids in danger.
81
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
What do you say?
82
00:05:58,775 --> 00:06:00,193
Are you in?
83
00:06:07,158 --> 00:06:08,493
What? What's this?
84
00:06:08,576 --> 00:06:10,495
Invoices that need to be dealt with.
85
00:06:10,578 --> 00:06:14,415
If it's about invoices,
talk to the hotel's manager.
86
00:06:14,499 --> 00:06:15,833
Julieta isn't here.
87
00:06:15,917 --> 00:06:17,919
If she's not here, call her.
88
00:06:18,002 --> 00:06:20,838
-She's not been picking up the call.
-Then solve it yourself.
89
00:06:20,922 --> 00:06:22,131
-But...
-Yes?
90
00:06:22,215 --> 00:06:23,758
-Julieta...
-She's not here.
91
00:06:23,841 --> 00:06:25,093
Don't tell me you already know.
92
00:06:25,176 --> 00:06:26,928
If you're looking for her, she's not here.
93
00:06:27,011 --> 00:06:27,845
She's been found.
94
00:06:27,929 --> 00:06:28,846
Great!
95
00:06:28,930 --> 00:06:30,598
Then tell her to come here right now
96
00:06:30,681 --> 00:06:32,308
-because she's needed.
-I need her.
97
00:06:32,391 --> 00:06:34,435
-We don't have time to spare.
-You don't understand.
98
00:06:34,519 --> 00:06:36,646
She's been found, but something happened.
99
00:06:37,730 --> 00:06:38,564
What happened?
100
00:06:38,648 --> 00:06:40,650
I don't know.
Some guy called because he found her.
101
00:06:40,733 --> 00:06:43,319
She's not well. It's serious.
We need to go to her. Shall we?
102
00:06:52,703 --> 00:06:55,164
I bet you have never seen
anything like this.
103
00:06:56,040 --> 00:06:58,167
You're completely right.
104
00:06:58,793 --> 00:07:00,711
I was sure you'd get up early.
105
00:07:01,796 --> 00:07:06,217
Archaeologists tend
to start working before the sun.
106
00:07:07,385 --> 00:07:09,595
That way they finish first and can leave.
107
00:07:12,557 --> 00:07:14,267
Do you want me
to bring you the instruments?
108
00:07:15,393 --> 00:07:16,269
Not yet.
109
00:07:17,103 --> 00:07:21,691
First, I'll analyze
the whole area, so I know where to begin.
110
00:07:23,025 --> 00:07:24,861
Don't you need the instruments for that?
111
00:07:25,403 --> 00:07:26,320
Later.
112
00:07:27,280 --> 00:07:29,782
If I start in the wrong place,
it'll take me longer.
113
00:07:29,866 --> 00:07:32,285
You're the first archaeologist
who says that.
114
00:07:34,495 --> 00:07:35,746
I need to focus.
115
00:07:37,123 --> 00:07:38,875
You guys heard that?
116
00:07:38,958 --> 00:07:41,502
He said he needs silence.
117
00:07:41,752 --> 00:07:43,713
He sounds like a priest.
118
00:07:55,391 --> 00:07:56,684
Hello. One second.
119
00:07:57,810 --> 00:08:00,605
Wait, wait. Reception is really poor here.
120
00:08:03,608 --> 00:08:04,817
I don't have the gear with me.
121
00:08:05,651 --> 00:08:08,154
That's why I need you to be clearer.
122
00:08:08,237 --> 00:08:11,073
Yeah. The gun in the case...
123
00:08:12,325 --> 00:08:16,245
is used to analyze the quality...
of the parts.
124
00:08:16,579 --> 00:08:19,457
How do you use that fucking gun?
Because I can use this one, man.
125
00:08:20,958 --> 00:08:21,792
You have to...
126
00:08:23,252 --> 00:08:24,921
-You have to get it...
-Speak louder.
127
00:08:25,004 --> 00:08:27,465
You have to get it close to the piece.
128
00:08:27,965 --> 00:08:29,133
There's a button.
129
00:08:29,217 --> 00:08:32,136
Press it and a laser will come out.
130
00:08:32,220 --> 00:08:35,306
Wait. Let's go back.
How do you turn it on?
131
00:08:35,389 --> 00:08:38,726
I already told you. First, insert
the battery through the base,
132
00:08:39,227 --> 00:08:43,314
then insert the memory card
so it can store the data.
133
00:08:43,397 --> 00:08:45,566
Without it, it won't record anything.
134
00:08:47,485 --> 00:08:48,819
Something doesn't make sense.
135
00:08:49,529 --> 00:08:51,155
Yesterday you were in a hurry,
136
00:08:51,906 --> 00:08:54,742
but now you're behaving
as if you had all the time in the world.
137
00:08:54,825 --> 00:08:56,661
I work however I want.
138
00:08:56,744 --> 00:08:57,745
No.
139
00:08:57,828 --> 00:08:59,247
This delay is not normal.
140
00:08:59,830 --> 00:09:02,333
I'll need to call Mr. Rubén
to inform him that...
141
00:09:02,416 --> 00:09:06,712
I'm back! I brought
the notebook and the gloves.
142
00:09:23,354 --> 00:09:24,772
Were you able to call?
143
00:09:25,356 --> 00:09:28,401
Yes. I know how to use the device.
144
00:09:29,193 --> 00:09:31,821
It's used to analyze
the quality of the pieces
145
00:09:32,405 --> 00:09:33,447
and take pictures of them.
146
00:09:33,531 --> 00:09:37,368
It's also used to analyze the soil samples
147
00:09:37,451 --> 00:09:38,578
that we'll need to take.
148
00:09:40,121 --> 00:09:43,165
I'll take some soil samples first.
149
00:09:43,249 --> 00:09:45,209
I'll be back later to take pictures,
150
00:09:45,751 --> 00:09:48,212
and then I'll analyze
the rest of the pieces.
151
00:09:50,506 --> 00:09:52,508
Don't take your eyes off of them.
152
00:10:18,576 --> 00:10:20,244
Oh, my God!
153
00:10:20,328 --> 00:10:22,955
What... what happened?
154
00:10:23,789 --> 00:10:25,958
What were you doing here, Julieta?
155
00:10:27,251 --> 00:10:28,085
Gallardo!
156
00:10:29,962 --> 00:10:30,796
Hey!
157
00:10:32,673 --> 00:10:33,924
Did you find out anything?
158
00:10:34,008 --> 00:10:35,551
Yes. This is the guy who found her.
159
00:10:35,635 --> 00:10:38,763
When he opened his business, he found her
on the ground and she wasn't talking.
160
00:10:38,846 --> 00:10:41,557
How did this guy call the hotel?
161
00:10:41,641 --> 00:10:44,685
Her purse. He checked it.
There was no money,
162
00:10:44,769 --> 00:10:47,897
no wallet, no phone,
but he found the hotel's card.
163
00:10:47,980 --> 00:10:50,691
Sure, he bagged her money and phone.
164
00:10:50,775 --> 00:10:53,277
On top of that,
he leaves her there, on the bus.
165
00:10:53,361 --> 00:10:56,572
Mortati, the man wants no trouble.
He doesn't know what mess she's part of.
166
00:10:56,656 --> 00:10:59,367
He did enough by keeping her around
and watching over her.
167
00:10:59,450 --> 00:11:00,576
July, are you all right?
168
00:11:02,328 --> 00:11:03,871
How did I get here?
169
00:11:06,540 --> 00:11:08,751
Take her to the ER, she needs a doctor.
170
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
I completely agree.
171
00:11:11,337 --> 00:11:12,755
Get her on a taxi.
172
00:11:12,838 --> 00:11:14,924
I'm going back to the hotel
173
00:11:15,383 --> 00:11:17,635
Look, watch me on my way to the car.
174
00:11:20,554 --> 00:11:22,807
-Let's go, July.
-Mm?
175
00:11:22,890 --> 00:11:24,392
Come on.
176
00:11:32,191 --> 00:11:33,401
What about the DEA?
177
00:11:33,484 --> 00:11:35,319
I don't know what you're talking about.
178
00:11:35,403 --> 00:11:37,363
What's the relationship
between Rubén and the DEA?
179
00:11:37,738 --> 00:11:39,949
I don't know! I don't know.
180
00:11:40,032 --> 00:11:41,367
All I talk with Rubén about
181
00:11:41,450 --> 00:11:44,453
is Pre-Columbian stuff
and archaeological objects.
182
00:11:44,537 --> 00:11:46,247
And art theft, right? Okay.
183
00:11:48,958 --> 00:11:50,668
Were you the ones who robbed the gallery?
184
00:11:50,751 --> 00:11:54,338
That's why you sent
that girl as a student, right?
185
00:11:54,422 --> 00:11:55,297
To spy on me?
186
00:11:55,965 --> 00:11:57,800
You've connected the dots.
187
00:11:57,883 --> 00:12:00,302
If only you were that fast
to unload your bowels, man.
188
00:12:00,803 --> 00:12:02,847
It's difficult enough
to shit while someone watches.
189
00:12:02,930 --> 00:12:04,682
Don't worry, son. I've got all day.
190
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
I don't understand
how did the girl managed
191
00:12:07,476 --> 00:12:09,311
to listen to my conversation with Rubén?
192
00:12:10,563 --> 00:12:13,566
Fuck! Was it necessary
to steal those Pre-Columbians? Why?
193
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
The one who needs
to understand the situation is me.
194
00:12:17,194 --> 00:12:18,154
Where does Rubén live?
195
00:12:19,321 --> 00:12:21,866
-I don't know. I don't know.
-Fucking asshole.
196
00:12:21,949 --> 00:12:24,743
Have you ever thought about dying
while shitting, son?
197
00:12:25,995 --> 00:12:28,747
I know that he owns a house in Lima,
but he doesn't live there, no...
198
00:12:28,831 --> 00:12:30,708
He lives closer, in the camps.
199
00:12:31,876 --> 00:12:32,710
I don't know...
200
00:12:37,256 --> 00:12:38,883
Have you lived through this before?
201
00:12:38,966 --> 00:12:40,092
Through what?
202
00:12:40,176 --> 00:12:42,052
This, keeping someone kidnapped.
203
00:12:44,138 --> 00:12:46,474
The closest I've been
to something like this
204
00:12:46,557 --> 00:12:48,267
was when SofĂa was kidnapped.
205
00:12:48,934 --> 00:12:52,813
But I was on the other side of that,
never on this one.
206
00:12:52,897 --> 00:12:55,065
-The side of the...
-The kidnappers.
207
00:12:55,941 --> 00:12:57,568
That sounds heavy.
208
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
It does sound heavy.
209
00:12:59,904 --> 00:13:02,698
I'm not particularly comfortable
with this situation,
210
00:13:02,781 --> 00:13:04,658
but you need to understand
who the bad guys are.
211
00:13:07,411 --> 00:13:10,039
Matos and his comrades
would do the same to us,
212
00:13:10,498 --> 00:13:11,832
and even worse.
213
00:13:12,708 --> 00:13:16,921
Paloma, if we do as they do,
the same crap,
214
00:13:17,004 --> 00:13:19,256
can you still tell me
who the good and the bad guys are?
215
00:13:21,300 --> 00:13:22,468
I am very clear on who I am.
216
00:13:23,302 --> 00:13:24,136
Congratulations.
217
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
I, on the other hand, am having
doubts about who the fuck I am.
218
00:13:34,355 --> 00:13:35,981
I need you to tell Rubén...
219
00:13:36,774 --> 00:13:38,692
to go to the academy.
220
00:13:43,572 --> 00:13:45,282
I can see that you don't know him.
221
00:13:46,575 --> 00:13:49,328
Rubén is the most mistrustful person
in the world.
222
00:13:49,411 --> 00:13:51,789
I don't care. That's your problem.
223
00:13:52,206 --> 00:13:54,291
Just tell him to go
to Cusco and that's it.
224
00:13:54,375 --> 00:13:55,501
You really don't understand.
225
00:13:56,710 --> 00:13:59,547
I see him once a year at most,
226
00:14:00,464 --> 00:14:03,676
and he always chooses the time and place.
227
00:14:04,343 --> 00:14:07,179
Didn't you see all the precautions
he took about the archaeologist?
228
00:14:07,263 --> 00:14:09,056
Holy shit, that again.
229
00:14:09,139 --> 00:14:11,767
Caution? Look where all that caution
has brought us.
230
00:14:13,435 --> 00:14:15,396
Hey, leave that there.
231
00:14:15,771 --> 00:14:19,275
This is your first payment
for behaving so well.
232
00:14:19,358 --> 00:14:21,485
Eat while I find you some pants.
233
00:14:21,569 --> 00:14:24,113
They'll be my size, I hope they fit you.
Our builds look similar.
234
00:14:24,196 --> 00:14:26,282
Mateo, do me a favor and leave.
235
00:14:26,824 --> 00:14:30,286
You can take the cutlery with you.
This piggy eats with his hands, okay?
236
00:14:31,745 --> 00:14:33,414
Close the door.
237
00:14:33,497 --> 00:14:35,583
That's it.
If it were up to me, you'd only get bread.
238
00:14:36,333 --> 00:14:39,211
After this meal, you'll owe me,
because you didn't tell me anything.
239
00:14:39,753 --> 00:14:40,921
Now eat.
240
00:15:02,067 --> 00:15:02,902
How did it go?
241
00:15:04,028 --> 00:15:05,571
This is exactly what I was looking for.
242
00:15:06,113 --> 00:15:07,531
Was it difficult to find?
243
00:15:07,615 --> 00:15:09,658
No. Not nearly as much as I expected.
244
00:15:09,742 --> 00:15:11,577
Perfect size, XL.
245
00:15:12,745 --> 00:15:14,455
Is this really necessary?
246
00:15:14,538 --> 00:15:16,332
I can't think of anything better.
247
00:15:16,790 --> 00:15:20,628
-How are you doing?
-Good. Everything's ready. It was easy.
248
00:15:20,711 --> 00:15:23,714
Great. Come, I need a hand.
249
00:15:23,839 --> 00:15:26,550
-Bring your phone.
-My room? Won't you do it here?
250
00:15:26,634 --> 00:15:27,676
Where else?
251
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
Lorenzo, Lorenzo! Excuse me.
252
00:15:48,656 --> 00:15:49,490
Lorenzo...
253
00:15:49,949 --> 00:15:52,076
I need to talk to...
254
00:15:52,743 --> 00:15:54,662
To the manager.
Could you tell me where she is?
255
00:15:54,745 --> 00:15:55,871
I'm sorry.
256
00:15:55,955 --> 00:15:58,457
She's not at the hotel,
so she can't help you right now.
257
00:15:58,540 --> 00:15:59,875
But tell me how can I help.
258
00:15:59,959 --> 00:16:01,877
I don't know how to explain it,
259
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
so it'd be better if you saw it yourself.
260
00:16:05,047 --> 00:16:06,256
What is it? You're scaring me.
261
00:16:06,340 --> 00:16:08,092
Sorry, give me one second.
262
00:16:10,135 --> 00:16:11,512
Bruno. Mm...
263
00:16:12,012 --> 00:16:16,225
Hello, yes. Could you send the picture
to the number I'm about to tell you?
264
00:16:17,226 --> 00:16:18,143
Eh...
265
00:16:18,227 --> 00:16:23,357
Eleven, four, eight, nine,
seven, four, five, four, five.
266
00:16:23,607 --> 00:16:25,109
Thank you. Did you get it?
267
00:16:25,609 --> 00:16:26,443
Okay.
268
00:16:26,527 --> 00:16:27,486
See you then.
269
00:16:28,112 --> 00:16:29,738
Oh, and...
270
00:16:31,448 --> 00:16:34,952
The manager, Julieta,
is there a reason why she's not here?
271
00:16:35,035 --> 00:16:36,120
She had a...
272
00:16:37,579 --> 00:16:38,622
mishap.
273
00:16:38,706 --> 00:16:41,917
"A mishap"? I hope it's nothing serious.
274
00:16:42,001 --> 00:16:43,961
-That's what I hope.
-Ah, okay.
275
00:16:46,630 --> 00:16:48,424
I imagine that's the picture.
276
00:16:50,426 --> 00:16:51,719
What's this?
277
00:16:53,053 --> 00:16:55,264
Precisely what you are
looking at, Lorenzo. A rat.
278
00:16:55,347 --> 00:16:59,309
The boy, Bruno, found it in the apartment
and took that picture.
279
00:16:59,393 --> 00:17:02,396
Disgusting! I don't know
how such a thing got into my hotel.
280
00:17:02,479 --> 00:17:05,899
Yeah, yeah. Right now
it's locked in the bathroom.
281
00:17:05,983 --> 00:17:09,862
This can't be. Forgive me, Felipe, please.
282
00:17:09,945 --> 00:17:13,699
I'll send someone to clean and disinfect
the whole place. Is that okay?
283
00:17:13,782 --> 00:17:16,660
Thank you so much.
I beg you to have them do it fast.
284
00:17:16,744 --> 00:17:18,078
-Please.
-Of course, of course.
285
00:17:18,162 --> 00:17:20,330
Right away, I promise.
286
00:17:20,414 --> 00:17:22,458
-Excellent.
-And please forgive me.
287
00:17:28,547 --> 00:17:30,799
I can't do this. Lorenzo won't see me.
288
00:17:30,883 --> 00:17:33,093
If you do what we tell you,
289
00:17:33,260 --> 00:17:35,054
he'll see you and listen to you.
290
00:17:35,137 --> 00:17:37,222
A woman capable
of raising four kids by herself
291
00:17:37,556 --> 00:17:38,891
can face anyone.
292
00:17:39,725 --> 00:17:42,644
Back when I worked at the hotel,
I was so scared of him. He always yelled.
293
00:17:42,728 --> 00:17:45,189
Imagine how he'll react when he sees me.
He's going to go mad.
294
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
That's what we want,
for him to lose his cool.
295
00:17:47,858 --> 00:17:49,943
Remember what those assholes did to you.
296
00:17:50,027 --> 00:17:52,237
-Mm-hmm.
-What do you feel?
297
00:17:52,863 --> 00:17:53,697
Rage.
298
00:17:53,781 --> 00:17:55,449
I want them to suffer the way I did.
299
00:17:56,200 --> 00:17:59,036
Then cling to that fucking rage of yours
300
00:17:59,119 --> 00:18:01,955
so you can face that motherfucker
301
00:18:02,039 --> 00:18:04,374
who didn't think twice
about humiliating you,
302
00:18:04,458 --> 00:18:06,502
taking away your job,
and leaving you in misery.
303
00:18:14,009 --> 00:18:15,594
So? Did it work?
304
00:18:15,677 --> 00:18:19,223
Sometimes, life offers revenge,
and it's giving it to you right now.
305
00:18:20,682 --> 00:18:23,602
By opening that picture, he gave me
access to the API and to his contacts.
306
00:18:24,144 --> 00:18:24,978
That's great.
307
00:18:25,062 --> 00:18:26,396
It's not that great.
308
00:18:26,814 --> 00:18:29,942
This trick's been used by prisoners
to steal people's contacts
309
00:18:30,025 --> 00:18:31,652
and ask for money in your place.
310
00:18:31,735 --> 00:18:32,694
Okay.
311
00:18:33,403 --> 00:18:35,364
The bag camera is installed.
312
00:18:35,447 --> 00:18:38,367
Make sure it's always facing front.
That's it.
313
00:18:38,450 --> 00:18:39,576
What do we do now?
314
00:18:39,660 --> 00:18:40,577
Now?
315
00:18:40,911 --> 00:18:45,541
Now we hope that Teresa and the others
are doing as well as we are.
316
00:18:49,670 --> 00:18:51,088
You'll be fine. Let's go.
317
00:18:51,171 --> 00:18:52,881
Wear it like you would any other hand bag.
318
00:18:54,758 --> 00:18:57,261
We'll tell you the rest
on the road. Let's go!
319
00:19:27,624 --> 00:19:30,127
He had never
missed a class without warning.
320
00:19:32,004 --> 00:19:34,047
Maybe you should
tell the students to leave.
321
00:19:34,131 --> 00:19:35,382
They've been waiting for hours.
322
00:19:36,466 --> 00:19:37,801
I'm not sure.
323
00:19:38,969 --> 00:19:41,638
He's too touchy about that.
If he doesn't give the order...
324
00:19:43,140 --> 00:19:44,349
he's going to get really mad.
325
00:19:44,433 --> 00:19:46,393
Then call him, leave him a message.
326
00:20:05,621 --> 00:20:06,538
Faustino?
327
00:20:07,122 --> 00:20:07,956
What's up?
328
00:20:08,165 --> 00:20:08,999
Look.
329
00:20:09,458 --> 00:20:10,417
Someone's calling him.
330
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
-It's Ana.
-Oh.
331
00:20:13,003 --> 00:20:15,422
Let her ring all she wants.
332
00:20:16,256 --> 00:20:19,635
Bernardo! Where are you? Call me.
333
00:20:20,177 --> 00:20:22,512
Your students are waiting. Where are you?
334
00:20:26,516 --> 00:20:29,519
Do you want me to go to his house?
Maybe a neighbor knows something.
335
00:20:36,568 --> 00:20:38,862
They're going
to Matos' house to look for him.
336
00:20:38,946 --> 00:20:40,197
They're worried.
337
00:20:40,322 --> 00:20:41,740
Is there anything else?
338
00:20:41,823 --> 00:20:43,408
No, that's all SofĂa said.
339
00:20:43,825 --> 00:20:46,078
They won't find anything at Matos' house.
340
00:20:46,161 --> 00:20:48,664
No, but we still need
to stop them from checking.
341
00:20:48,747 --> 00:20:50,374
Stopping them is impossible.
342
00:20:50,457 --> 00:20:52,918
Impossible? Listen to this guy!
343
00:20:53,001 --> 00:20:53,961
There's nothing imposs...
344
00:20:54,044 --> 00:20:55,712
What are you gonna do, Faustino?
345
00:20:59,383 --> 00:21:01,802
Call me as soon as you get
to Matos' house.
346
00:21:01,885 --> 00:21:04,346
If you don't find him,
ask a neighbor. Maybe someone...
347
00:21:05,514 --> 00:21:06,431
It's the teacher.
348
00:21:08,016 --> 00:21:11,603
Bernardo, at last.
I was getting worried. Where are you?
349
00:21:11,687 --> 00:21:12,813
Forgive me, Ana.
350
00:21:13,105 --> 00:21:14,856
I'm sorry for not telling you.
351
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
I had some problems.
352
00:21:17,818 --> 00:21:19,486
The students are waiting for you.
353
00:21:19,569 --> 00:21:21,154
Was it about that task you had to do?
354
00:21:21,238 --> 00:21:23,490
No. I did what I told you.
355
00:21:23,991 --> 00:21:27,119
I dropped the anthropologist
and then went to my mother's.
356
00:21:27,869 --> 00:21:28,704
Your mom?
357
00:21:29,371 --> 00:21:32,916
Yeah. She felt ill while I was here, so...
358
00:21:33,500 --> 00:21:36,753
I couldn't leave her alone, right? And...
359
00:21:37,462 --> 00:21:39,715
Ana, I'm going to stay here
a couple more days. Okay?
360
00:21:39,798 --> 00:21:41,425
I don't understand. Is she okay?
361
00:21:41,508 --> 00:21:44,636
Everything's fine. I'm just
a bit worried about my mom, but...
362
00:21:44,886 --> 00:21:47,681
Everything's fine. Now do me a favor, Ana.
363
00:21:47,764 --> 00:21:50,434
Cancel classes and...
send the students home.
364
00:21:50,934 --> 00:21:53,061
-Yeah, I will, but...
-
Ana, I need to go.
365
00:21:53,395 --> 00:21:54,271
We'll talk later.
366
00:21:58,066 --> 00:21:59,568
That's it, eh?
367
00:22:00,110 --> 00:22:03,238
It's simple, you cooperate
and everything goes well for you.
368
00:22:03,322 --> 00:22:04,197
What happened?
369
00:22:05,240 --> 00:22:07,576
I don't know. Everything's so weird.
370
00:22:10,746 --> 00:22:12,372
He said he's at his mother's house.
371
00:22:14,624 --> 00:22:16,418
But she died two years ago.
372
00:22:21,548 --> 00:22:22,883
This way? Are you crazy?
373
00:22:22,966 --> 00:22:25,302
You know you can't be here.
You are not allowed in.
374
00:22:25,385 --> 00:22:26,636
Let's go, Estefa.
375
00:22:26,720 --> 00:22:28,347
Don't touch me! Geros, please.
376
00:22:28,430 --> 00:22:31,099
-What the fuck are you doing here?
-I need to talk to Mortati.
377
00:22:31,183 --> 00:22:32,017
You're crazy.
378
00:22:32,100 --> 00:22:35,228
-Don't touch me! I need to talk to him.
-You won't talk to Mortati.
379
00:22:35,312 --> 00:22:37,272
-I need you to call him.
-You'll get me...
380
00:22:37,355 --> 00:22:39,149
-I need you to call him.
-You'll get me fired.
381
00:22:39,232 --> 00:22:40,525
-Please.
-I need you to call him.
382
00:22:40,609 --> 00:22:42,611
Listen, he won't see you,
and certainly not today.
383
00:22:42,694 --> 00:22:44,988
You have no idea
the kind of mess Mortati is dealing with.
384
00:22:45,072 --> 00:22:46,782
I swear I'm the one who will make a mess!
385
00:22:46,865 --> 00:22:47,824
-EstefanĂa?
-Call him.
386
00:22:49,493 --> 00:22:50,494
I'm not moving from here.
387
00:22:50,577 --> 00:22:51,578
-EstefanĂa, I...
-Call him!
388
00:22:51,661 --> 00:22:53,371
-I'm telling you to call him.
-Is that it?
389
00:22:53,455 --> 00:22:55,874
-I swear I won't move.
-Forgive me for what I'm about to do.
390
00:22:55,957 --> 00:22:58,043
-What are you gonna do?
-You need to go. Guys, do it.
391
00:22:58,126 --> 00:23:00,170
-Don't fuck with me!
-Come on, let's go.
392
00:23:00,253 --> 00:23:01,838
I'm recording you. Look.
393
00:23:01,922 --> 00:23:04,466
-I'm recording! Come on, touch me!
-Are you recording? Really?
394
00:23:04,549 --> 00:23:06,093
-Touch me, touch me!
-Wait there.
395
00:23:06,802 --> 00:23:07,636
Stay there.
396
00:23:07,719 --> 00:23:09,721
I can't believe this.
397
00:23:10,347 --> 00:23:11,223
Fucking shit.
398
00:23:11,848 --> 00:23:12,682
Stay there.
399
00:23:20,107 --> 00:23:20,941
Mr. Mortati...
400
00:23:22,150 --> 00:23:24,152
Excuse me, I know you're busy.
401
00:23:25,278 --> 00:23:27,447
Please, this is important.
402
00:23:29,366 --> 00:23:30,784
EstefanĂa Oliveros is here.
403
00:23:33,078 --> 00:23:35,205
I don't know why you're here,
but this won't end well.
404
00:23:36,373 --> 00:23:39,292
I'm calling you
precisely because she's not here!
405
00:23:40,210 --> 00:23:42,796
Do you understand
or should I repeat it in Hebrew?
406
00:23:43,296 --> 00:23:48,468
I need that order in advance
or I won't have meat for my guests!
407
00:23:51,930 --> 00:23:53,932
Thank you for seeing me, Mr. Lorenzo.
408
00:23:54,015 --> 00:23:54,891
Here we go.
409
00:23:55,976 --> 00:23:58,103
Don't sit down.
Don't even touch that chair.
410
00:23:58,186 --> 00:23:59,896
If you want me to listen to you,
411
00:23:59,980 --> 00:24:01,857
hand over that phone to Geros.
412
00:24:06,653 --> 00:24:08,196
That's it, then.
413
00:24:08,280 --> 00:24:09,322
With your permission.
414
00:24:12,576 --> 00:24:16,746
You've got five minutes, starting now.
415
00:24:19,332 --> 00:24:20,917
If you won't say anything,
416
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
that's much better for me.
417
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
I need more money.
418
00:24:24,671 --> 00:24:26,089
I ran out of the one you gave me
419
00:24:26,173 --> 00:24:28,049
and right now, it's not easy to find more.
420
00:24:30,427 --> 00:24:33,513
Do you know what's the thing
that I admire the most...
421
00:24:34,890 --> 00:24:35,974
from a beggar?
422
00:24:39,811 --> 00:24:41,229
That lack of dignity.
423
00:24:43,064 --> 00:24:46,067
It's said lack of dignity
424
00:24:46,526 --> 00:24:49,446
is what allows them to do almost anything.
425
00:24:51,406 --> 00:24:53,950
They feel nothing, not even
while doing something stupid.
426
00:24:55,368 --> 00:24:58,288
You won't get a single cent out of me.
427
00:24:58,371 --> 00:25:01,166
Then talk to those two
and tell them to give me more money.
428
00:25:01,249 --> 00:25:02,375
They gave me too little.
429
00:25:02,459 --> 00:25:03,668
I've got four kids to feed.
430
00:25:03,752 --> 00:25:07,714
Did you come here to give me orders?
To tell me what to do?
431
00:25:10,675 --> 00:25:13,345
All I want is to get paid what's fair
for what's been done to me.
432
00:25:13,428 --> 00:25:15,805
Otherwise, I'm willing
to denounce them for rape.
433
00:25:16,306 --> 00:25:20,977
-Who would believe such a lie?
-It's not a lie.
434
00:25:21,061 --> 00:25:23,813
Son of a bitch.
435
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
Mortati is too clever.
436
00:25:25,440 --> 00:25:26,691
He's going to defeat her.
437
00:25:26,775 --> 00:25:32,530
It'd be the word of some girl
drowning in kids,
438
00:25:33,573 --> 00:25:38,578
living in some shitty place,
lacking culture and education,
439
00:25:39,621 --> 00:25:42,123
against Gregorio Ocampo's,
440
00:25:43,166 --> 00:25:45,085
Hugo Dorfman's,
441
00:25:45,543 --> 00:25:48,255
and Samuel Gravier's.
442
00:25:49,464 --> 00:25:50,674
Please...
443
00:25:51,424 --> 00:25:55,887
You've got to admit that coming here
was a huge mistake.
444
00:26:00,809 --> 00:26:01,643
What's she doing?
445
00:26:02,060 --> 00:26:03,103
She's leaving.
446
00:26:03,186 --> 00:26:04,479
This cannot be, this cannot be!
447
00:26:04,562 --> 00:26:06,815
I knew it! A whore...
448
00:26:08,316 --> 00:26:09,484
and a coward.
449
00:26:13,738 --> 00:26:17,117
Know something? You are no better than me,
450
00:26:17,200 --> 00:26:18,159
or than anyone else.
451
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
You're pitiful.
452
00:26:19,828 --> 00:26:21,579
That's the reason people hide from you.
453
00:26:22,122 --> 00:26:22,998
People...
454
00:26:24,541 --> 00:26:25,542
love me.
455
00:26:26,251 --> 00:26:28,712
Only your boyfriends.
For how long can you keep them?
456
00:26:29,254 --> 00:26:31,506
Not even one month
because you disgust them.
457
00:26:32,257 --> 00:26:34,426
That woman is stronger
than both of us put together.
458
00:26:34,509 --> 00:26:37,595
If you didn't have all that money,
no one would be ass-fucking you.
459
00:26:37,679 --> 00:26:39,681
Shut up, you fucking whore!
460
00:26:40,098 --> 00:26:41,766
I don't even know why...
461
00:26:42,475 --> 00:26:44,811
why Samuel, Hugo and Gregorio...
462
00:26:45,729 --> 00:26:48,440
decided to rape you, I can't even imagine,
463
00:26:48,857 --> 00:26:50,317
because you're not even pretty.
464
00:26:50,900 --> 00:26:52,652
But I know one thing.
465
00:26:54,195 --> 00:26:56,489
You deserved it.
466
00:26:57,032 --> 00:26:58,908
You deserved it for being so ungrateful.
467
00:26:58,992 --> 00:27:02,329
I was the one who convinced them
to give you some money.
468
00:27:02,412 --> 00:27:06,583
They wanted to bang you
and then take away your children.
469
00:27:06,666 --> 00:27:08,543
This time, I'll be the one fucking you.
470
00:27:08,626 --> 00:27:09,711
Here's your shitty gin!
471
00:27:15,842 --> 00:27:19,137
Please tell me you recorded everything.
Every single drop of wine.
472
00:27:19,929 --> 00:27:22,265
Very well. Now we need
to send these assholes a message.
473
00:27:23,016 --> 00:27:24,976
Let's visit these three fuckers.
474
00:27:49,876 --> 00:27:52,545
According to what Matos said,
475
00:27:52,629 --> 00:27:55,882
all that's missing is a document
saying that this is genuine
476
00:27:55,965 --> 00:27:57,509
so it can be sold on the black market.
477
00:27:58,343 --> 00:28:00,845
What are these samples for, then?
478
00:28:01,513 --> 00:28:04,516
From what I understand,
they're sent to a lab
479
00:28:04,599 --> 00:28:06,893
and the buyer will get
the analysis results.
480
00:28:09,604 --> 00:28:12,315
Meanwhile, we're just like before,
not knowing where Rubén is.
481
00:28:13,274 --> 00:28:17,821
We could try talking
with some of the looters.
482
00:28:19,155 --> 00:28:21,241
I don't think they know anything.
483
00:28:22,450 --> 00:28:23,868
Or that they'd talk.
484
00:28:24,994 --> 00:28:26,121
Is it ready, Wagner?
485
00:28:27,163 --> 00:28:29,207
Yes. We were picking everything up.
486
00:28:29,290 --> 00:28:31,292
What's the conclusion?
487
00:28:31,918 --> 00:28:35,130
There are no reasons to think
that this isn't genuine.
488
00:28:35,588 --> 00:28:37,966
Of course not. It is genuine.
489
00:28:39,008 --> 00:28:40,885
Take them to Cusco,
to the hotel we always use.
490
00:28:40,969 --> 00:28:43,096
Wait for them to get the certificate done.
491
00:28:43,179 --> 00:28:44,013
Yes, sir.
492
00:28:44,097 --> 00:28:45,223
Before we go...
493
00:28:46,433 --> 00:28:49,144
I need to talk to Rubén.
494
00:28:49,227 --> 00:28:50,270
It's something urgent.
495
00:28:50,353 --> 00:28:51,813
I told you he's not here.
496
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
I know.
497
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
But talking to him is important.
It's urgent.
498
00:28:55,775 --> 00:28:58,111
I'm here. You can tell me.
499
00:28:58,194 --> 00:28:59,863
I'm sorry, but I need to talk to him.
500
00:29:03,950 --> 00:29:04,784
Whoa.
501
00:29:05,368 --> 00:29:08,496
I made a group so the three of them
will receive the message at the same time.
502
00:29:08,580 --> 00:29:11,082
Excellent. Let's begin.
503
00:29:12,167 --> 00:29:14,002
Do you have any idea?
504
00:29:15,086 --> 00:29:16,963
What about something along the lines of...
505
00:29:17,422 --> 00:29:18,882
"The waitress came to see me."
506
00:29:19,507 --> 00:29:22,093
No, no, no. We need something harsher.
These are huge assholes.
507
00:29:22,177 --> 00:29:23,261
What could we tell them?
508
00:29:23,344 --> 00:29:27,974
Something like,
"That bitch EstefanĂa came back."
509
00:29:28,850 --> 00:29:29,684
Excellent.
510
00:29:30,435 --> 00:29:33,104
"That bitch..."
511
00:29:45,366 --> 00:29:47,494
"That bitch EstefanĂa came back.
512
00:29:48,328 --> 00:29:49,412
She wants a lot of money.
513
00:29:49,496 --> 00:29:51,247
I tried to scare her, but it was useless."
514
00:29:51,873 --> 00:29:55,043
"She's got a video..."
515
00:29:55,835 --> 00:29:57,504
"...about what happened that night.
516
00:29:58,630 --> 00:30:01,090
I don't even know
how she got her hands on it."
517
00:30:01,174 --> 00:30:03,927
"I'll be waiting for you
at an address I'll give you.
518
00:30:04,010 --> 00:30:05,929
The hotel isn't safe.
She's got friends in there.
519
00:30:06,012 --> 00:30:07,680
Don't tell anyone about this."
520
00:30:08,556 --> 00:30:11,476
"Don't take bodyguards with you.
521
00:30:12,101 --> 00:30:15,730
It seems like she's got some of her own.
522
00:30:16,147 --> 00:30:17,273
I'll explain later."
523
00:30:18,858 --> 00:30:19,692
Sent.
524
00:30:23,238 --> 00:30:24,072
Fucking shit.
525
00:30:30,620 --> 00:30:31,454
Now...
526
00:30:32,247 --> 00:30:34,374
Here goes the first call.
527
00:30:34,457 --> 00:30:35,375
{\an8}INTERCEPTING AUDIO
528
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Are you sure it'll get sent to voicemail?
529
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Sure.
530
00:30:38,795 --> 00:30:41,339
And Mortati won't listen
to these messages?
531
00:30:41,422 --> 00:30:43,758
I'm in control of his phone.
He won't get them.
532
00:30:43,842 --> 00:30:46,094
What's all this, Lorenzo?
533
00:30:46,719 --> 00:30:47,804
What the fuck is all this?
534
00:30:47,887 --> 00:30:51,307
I just read your message.
Give me the address for the meeting.
535
00:30:51,391 --> 00:30:53,268
Not a word to anyone, okay?
536
00:30:57,814 --> 00:31:00,441
As always, great job, boy. Really.
537
00:31:01,025 --> 00:31:05,029
Well, I just hope Mortati won't realize
we cloned his phone.
538
00:31:05,572 --> 00:31:08,366
Yeah. But now wish us luck.
539
00:31:11,744 --> 00:31:15,456
Give them the time and location
in five minutes.
540
00:31:15,540 --> 00:31:16,541
Roger.
541
00:31:16,624 --> 00:31:18,001
-Good luck!
-Good luck!
542
00:31:22,338 --> 00:31:23,172
Mr. Rubén?
543
00:31:24,382 --> 00:31:26,759
What is it, Eloy? Did something happen?
544
00:31:28,261 --> 00:31:30,096
None, sir. Everything's fine.
545
00:31:30,805 --> 00:31:33,349
Are you calling just to tell me
that nothing's happened?
546
00:31:34,475 --> 00:31:35,310
No.
547
00:31:36,144 --> 00:31:37,687
The archaeologist wants to talk to you.
548
00:31:38,396 --> 00:31:39,814
-I told him that you...
-
Hey.
549
00:31:40,982 --> 00:31:42,942
Is the dead guy's mother
still giving out threats?
550
00:31:43,776 --> 00:31:44,986
No. She's calmed down.
551
00:31:46,112 --> 00:31:47,238
How is Armando?
552
00:31:48,656 --> 00:31:49,991
He's fine.
553
00:31:51,743 --> 00:31:54,287
He knows there's always
someone there to fix his messes.
554
00:31:55,705 --> 00:31:56,831
Here's that dumbass.
555
00:31:59,584 --> 00:32:00,752
But you know, it's like that.
556
00:32:01,794 --> 00:32:03,296
-A son is a son.
-Fuck!
557
00:32:03,588 --> 00:32:05,048
One's got to love them.
558
00:32:06,174 --> 00:32:08,718
Hey. Let me talk to the archaeologist.
559
00:32:13,014 --> 00:32:15,391
Rubén, this is Wagner.
560
00:32:15,475 --> 00:32:17,393
Hello, my friend.
561
00:32:18,144 --> 00:32:19,145
How are you?
562
00:32:19,646 --> 00:32:22,190
Hello. I'm doing fine.
563
00:32:22,273 --> 00:32:23,566
Good morning.
564
00:32:24,776 --> 00:32:26,736
Excuse me, but I can barely hear you.
565
00:32:29,781 --> 00:32:32,575
Forgive me for telling you this,
but your accent isn't clear.
566
00:32:33,159 --> 00:32:35,703
This is
the first time I've been told that.
567
00:32:35,787 --> 00:32:37,789
Tell me, what do you need?
I haven't got much time.
568
00:32:37,872 --> 00:32:41,125
First, I'd like to congratulate you
for the burial site.
569
00:32:41,209 --> 00:32:42,669
It's a gem.
570
00:32:43,878 --> 00:32:48,257
I'm glad you liked it, but remember
not to tell anyone a single word.
571
00:32:48,716 --> 00:32:50,843
That's what I want to talk about.
572
00:32:50,927 --> 00:32:54,430
I don't mean
to meddle in your affairs, but...
573
00:32:55,723 --> 00:32:58,559
I think this time it's important.
574
00:32:58,643 --> 00:33:02,689
I think I have a buyer.
She's a serious person.
575
00:33:02,772 --> 00:33:04,482
I've worked with her before.
576
00:33:04,565 --> 00:33:06,484
I'm sure she'd be interested.
577
00:33:07,402 --> 00:33:11,823
Yeah, but I've already found a buyer.
He'll be there one week from now.
578
00:33:12,615 --> 00:33:14,826
Just make sure
you give my men that document.
579
00:33:14,909 --> 00:33:16,619
But this woman I'm talking about...
580
00:33:17,120 --> 00:33:20,748
I'm sure she'd pay very, very well.
581
00:33:20,832 --> 00:33:23,918
Her name is Elena Bocanegra.
Look her up on the Internet.
582
00:33:24,460 --> 00:33:25,628
I'm sure you'll be surprised.
583
00:33:26,170 --> 00:33:29,674
I don't doubt you, but as I said,
I've already got a buyer.
584
00:33:29,757 --> 00:33:31,759
Elena could be here before him.
585
00:33:32,385 --> 00:33:34,512
She could meet with you
in one or two days.
586
00:33:35,471 --> 00:33:36,305
Hey...
587
00:33:37,140 --> 00:33:39,475
Why are you so interested
in having her as the buyer?
588
00:33:39,559 --> 00:33:41,310
Why else?
589
00:33:44,188 --> 00:33:47,108
I'd get a huge commission
for being her contact with you.
590
00:33:49,110 --> 00:33:53,614
I promise she'd pay whatever you ask.
591
00:33:54,490 --> 00:33:56,075
It's a win for all of us.
592
00:33:59,787 --> 00:34:00,621
Eloy?
593
00:34:01,914 --> 00:34:02,749
Are you there?
594
00:34:05,126 --> 00:34:06,294
Here I am, Mr. Rubén.
595
00:34:06,377 --> 00:34:09,881
Let's begin getting ready for the visit.
596
00:34:09,964 --> 00:34:11,591
Don't let them leave the camp.
597
00:34:11,674 --> 00:34:12,508
Yes, sir.
598
00:34:21,559 --> 00:34:22,685
Oh, shit!
599
00:34:23,436 --> 00:34:25,813
I forgot my notebook inside.
600
00:34:48,586 --> 00:34:49,545
Did you find it?
601
00:34:50,755 --> 00:34:53,174
Uh... Yes, here it is.
602
00:34:53,758 --> 00:34:56,052
-I don't know where my head is at.
-Let's go.
603
00:35:05,436 --> 00:35:07,146
Where's Samuel? In there?
604
00:35:07,230 --> 00:35:09,065
No. He told me to go in together.
605
00:35:11,192 --> 00:35:13,152
I don't know why he's
taking so long. Let's wait.
606
00:35:13,236 --> 00:35:16,072
I'm so nervous, God damn it!
607
00:35:18,991 --> 00:35:20,243
There he is. Yes, that's him.
608
00:35:20,910 --> 00:35:22,578
-Yes, that's him.
-Yeah.
609
00:35:29,085 --> 00:35:29,961
So?
610
00:35:31,629 --> 00:35:33,840
What's with this woman,
just coming out of nowhere?
611
00:35:33,923 --> 00:35:35,925
I don't know, but calm down.
612
00:35:36,008 --> 00:35:38,302
If Lorenzo called us here,
he's probably found a solution.
613
00:35:38,386 --> 00:35:41,097
Are you sure it's here?
He's never mentioned this place.
614
00:35:41,222 --> 00:35:43,224
I don't know,
but he must have his own reasons.
615
00:35:43,307 --> 00:35:44,350
Shall we go in?
616
00:35:44,433 --> 00:35:45,476
Let's go.
617
00:35:46,936 --> 00:35:47,770
Let's go.
618
00:36:00,241 --> 00:36:01,075
They're inside.
619
00:36:02,785 --> 00:36:04,287
They're alone, no bodyguards.
620
00:36:05,997 --> 00:36:07,999
Two arrived by car and one by taxi.
621
00:36:09,584 --> 00:36:10,543
Understood.
622
00:36:17,717 --> 00:36:19,510
How are you, gentlemen?
623
00:36:19,594 --> 00:36:21,304
Hello, good evening.
624
00:36:21,387 --> 00:36:22,763
-How are you doing?
-Good, good.
625
00:36:22,847 --> 00:36:24,515
We're looking for Lorenzo Mortati.
626
00:36:25,141 --> 00:36:27,852
Okay, Mr. Lorenzo is waiting for you.
Please follow me.
627
00:36:27,935 --> 00:36:29,687
-I'll take you to him.
-Who's this man?
628
00:36:29,770 --> 00:36:31,272
I don't know what's happening.
629
00:36:37,612 --> 00:36:39,280
Does this place belong to Lorenzo?
630
00:36:39,363 --> 00:36:42,742
No, no. It's mine. It's tango's temple.
631
00:36:42,825 --> 00:36:44,619
It's one of its kind in the world.
632
00:36:47,330 --> 00:36:50,041
I barely know Lorenzo.
633
00:36:50,124 --> 00:36:52,877
How can you not know him?
You said he's waiting for me.
634
00:36:52,960 --> 00:36:55,713
Exactly. Go ahead, then you'll understand.
635
00:36:56,339 --> 00:36:57,173
Please follow me.
636
00:37:20,404 --> 00:37:22,198
Elena, Felipe,
what are you two doing here?
637
00:37:22,698 --> 00:37:23,950
Did Lorenzo tell you to come?
638
00:37:24,033 --> 00:37:25,284
Lorenzo is not coming.
639
00:37:26,077 --> 00:37:27,036
Frisk them.
640
00:37:27,453 --> 00:37:28,663
Your phones please, gentlemen.
641
00:37:29,080 --> 00:37:30,206
No. No one will touch me.
642
00:37:30,790 --> 00:37:32,541
Wanna bet that you'll get touched?
643
00:37:32,625 --> 00:37:34,043
Wanna bet you get frisked?
644
00:37:34,460 --> 00:37:36,087
What this? What's happening?
645
00:37:36,712 --> 00:37:40,758
If you'll excuse me,
I've got things to do. Goodbye.
646
00:37:41,300 --> 00:37:43,427
Move, guys! Hand over those phones.
647
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
Anyone who doesn't comply gets a punch.
648
00:37:46,430 --> 00:37:47,974
What's all this? A kidnapping?
649
00:37:48,057 --> 00:37:49,892
No, no, no. By no means.
650
00:37:49,976 --> 00:37:51,435
We are not kidnappers.
651
00:37:51,894 --> 00:37:53,646
We just happen to be looking for someone
652
00:37:54,230 --> 00:37:55,773
who happens to be one of you.
653
00:37:57,066 --> 00:38:00,319
As long as we find out which one,
this meeting will be over.
654
00:38:01,404 --> 00:38:02,947
What are you talking about?
655
00:38:04,323 --> 00:38:05,366
The Pale Rider.
656
00:38:08,452 --> 00:38:09,870
Which one is the Pale Rider?
657
00:38:09,954 --> 00:38:10,788
-What?
-Rider what?
658
00:38:10,871 --> 00:38:12,123
Pale, fucker. You heard me.
659
00:38:12,623 --> 00:38:14,500
-Who is it?
-What are you talking about?
660
00:38:14,583 --> 00:38:17,253
You're asking for trouble.
We don't know what you're talking about,
661
00:38:17,378 --> 00:38:19,755
and you don't know
what kind of trouble you're getting into.
662
00:38:19,839 --> 00:38:23,384
No, you're the ones in trouble.
663
00:38:23,467 --> 00:38:25,344
Have you forgotten
the reason of this meeting?
664
00:38:26,262 --> 00:38:27,888
EstefanĂa Oliveros?
665
00:38:29,056 --> 00:38:31,767
I don't know what she's told you,
but it's probably all lies.
666
00:38:31,851 --> 00:38:33,269
I don't even think I've met her.
667
00:38:33,894 --> 00:38:35,771
-Oh, so you don't know her?
-No.
668
00:38:36,272 --> 00:38:37,898
Fucking rapists.
669
00:38:38,399 --> 00:38:39,817
Be careful with your words.
670
00:38:44,405 --> 00:38:46,115
I don't even know why...
671
00:38:46,198 --> 00:38:48,242
why Samuel, Hugo and Gregorio...
672
00:38:49,410 --> 00:38:51,829
decided to rape you. I can't even imagine,
673
00:38:52,663 --> 00:38:54,123
because you're not even pretty.
674
00:38:55,041 --> 00:38:56,876
But I know one thing.
675
00:38:58,336 --> 00:39:00,838
You deserved it.
676
00:39:00,921 --> 00:39:02,548
You deserved it for being so ungrateful.
677
00:39:02,631 --> 00:39:05,634
I was the one who convinced them
to give you some money.
678
00:39:05,718 --> 00:39:10,222
They wanted to bang you
and then take away your children.
679
00:39:10,306 --> 00:39:12,350
This time, I'll be the one fucking you.
680
00:39:12,433 --> 00:39:13,434
Here's your shitty gin!
681
00:39:13,517 --> 00:39:15,728
Cool video, right?
682
00:39:15,811 --> 00:39:17,313
The wine is my favorite part.
683
00:39:17,396 --> 00:39:20,858
I'm sorry we didn't get you
some popcorn to enjoy the film.
684
00:39:21,108 --> 00:39:24,153
Damn, you look much different now.
685
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
I think you did recognize her, right?
686
00:39:27,156 --> 00:39:29,867
Any judge would pass a sentence
with such evidence, don't you think?
687
00:39:30,618 --> 00:39:31,452
Your Honor.
688
00:39:32,203 --> 00:39:33,037
One hour.
689
00:39:33,871 --> 00:39:36,165
You've got one hour to tell us
who the Pale Rider is.
690
00:39:36,624 --> 00:39:37,458
Otherwise...
691
00:39:37,958 --> 00:39:40,127
we could turn you into celebrities.
692
00:39:40,795 --> 00:39:43,172
By the way, betraying your friends
is acceptable, eh?
693
00:39:47,343 --> 00:39:48,511
One hour.
694
00:39:59,438 --> 00:40:00,856
{\an8}ON THE NEXT EPISODE
695
00:40:01,357 --> 00:40:03,359
Okay, gentlemen, time's up.
Any volunteers?
696
00:40:03,943 --> 00:40:05,069
Who is the Pale Rider?
697
00:40:07,822 --> 00:40:10,116
The doctors said she cannot
be left unattended.
698
00:40:10,199 --> 00:40:12,827
The tests said that I was drugged.
699
00:40:12,910 --> 00:40:15,913
All I know is that I wasn't there
of my own free will.
700
00:40:15,996 --> 00:40:17,581
What's the last thing that you remember?
701
00:40:17,665 --> 00:40:20,209
I just left them in the hall, talking.
702
00:40:20,584 --> 00:40:21,627
Is everything ready?
703
00:40:21,710 --> 00:40:23,838
Ready, sir.
Everything you asked has been done.
704
00:40:24,672 --> 00:40:26,882
I think they've loosened enough.
705
00:40:28,175 --> 00:40:30,094
Fuck. What's this woman doing with him?
706
00:40:31,095 --> 00:40:33,597
There's a difference
between me sharing my contacts with you,
707
00:40:33,681 --> 00:40:35,599
and me being this Pale Rider
they're looking for.
708
00:40:35,683 --> 00:40:39,061
-I'm going to fuck you up!
-Hey, hey, hey! Calm down, calm down!
709
00:40:39,728 --> 00:40:42,022
{\an8}I think I've found
the perfect time to escape.
710
00:40:42,106 --> 00:40:44,775
Epifanio cannot have
even the tiniest suspicion.
711
00:40:45,109 --> 00:40:47,027
Do you know where to bury the bodies?
712
00:40:47,111 --> 00:40:49,155
I've got a couple places
where they won't be found.
713
00:40:49,238 --> 00:40:50,823
Neither them, nor the car.
714
00:43:08,836 --> 00:43:10,838
Subtitle translation by: Roberto Tijerina
53768