All language subtitles for JOHN_WICK__CHAPTER_4_-_ULTRA_HD.Title800_eng_4768

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,270 --> 00:01:04,606 "l am the way into the city of woe. 2 00:01:09,069 --> 00:01:12,948 "l am the way into eternal pain. 3 00:01:14,366 --> 00:01:16,535 "l am the way to go among the lost. 4 00:01:17,828 --> 00:01:21,373 "Before me, there were no created things. 5 00:01:22,291 --> 00:01:25,502 "But those that last forever. 6 00:01:26,920 --> 00:01:30,174 "As do I! 7 00:01:31,508 --> 00:01:35,429 "Abandon all hope you who are about to enter here.” 8 00:01:40,100 --> 00:01:42,603 You are now in the presence 9 00:01:43,604 --> 00:01:45,939 of the motherfuckin' king! 10 00:02:06,126 --> 00:02:08,003 You ready, John? 11 00:02:14,176 --> 00:02:15,177 Yeah. 12 00:02:57,469 --> 00:02:58,971 Move! John Wick! 13 00:04:18,050 --> 00:04:19,551 Mr. Wick. 14 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 To what do I owe the pleasure? 15 00:04:31,438 --> 00:04:32,648 My ring. 16 00:04:34,316 --> 00:04:35,609 My freedom. 17 00:04:38,737 --> 00:04:39,905 Your ring is gone, 18 00:04:40,572 --> 00:04:42,199 like The Elder before me. 19 00:04:44,409 --> 00:04:47,704 And if you came here thinking you could end this by killing me, 20 00:04:47,788 --> 00:04:49,456 then you are mistaken. 21 00:04:50,499 --> 00:04:55,212 My death will not change the outcome any more than you can change your nature. 22 00:04:56,630 --> 00:04:59,216 None of us can escape who we are, 23 00:05:00,008 --> 00:05:02,803 and no one escapes The Table. 24 00:05:04,179 --> 00:05:09,518 And the only way John Wick will ever have freedom or peace, now or ever, 25 00:05:10,894 --> 00:05:12,312 is in death. 26 00:05:14,356 --> 00:05:15,732 I kKnow. 27 00:05:19,069 --> 00:05:22,739 I'm afraid you've come a very long way 28 00:05:22,823 --> 00:05:24,157 for nothing. 29 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 Yeah... 30 00:05:32,165 --> 00:05:33,333 not really. 31 00:06:23,884 --> 00:06:26,011 The manager, please. 32 00:06:35,729 --> 00:06:39,191 A Harbinger is here to see you, sir. 33 00:06:40,525 --> 00:06:42,402 This must be a mistake. 34 00:06:42,486 --> 00:06:44,237 There is no mistake. 35 00:06:44,321 --> 00:06:47,741 By order of the Marquis, Vincent Bisset de Gramont, 36 00:06:48,492 --> 00:06:50,243 this hotel has been condemned. 37 00:07:02,130 --> 00:07:04,299 You have one hour. 38 00:07:16,269 --> 00:07:17,646 He is expecting you. 39 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Can they do this, sir? 40 00:07:25,487 --> 00:07:28,615 The decree is signed by the 12 members of The Table, 41 00:07:29,825 --> 00:07:33,703 giving the Marquis the power of autem imperator 42 00:07:33,787 --> 00:07:38,291 which means he is now our judge, jury and... 43 00:07:41,419 --> 00:07:43,046 Evacuate the hotel. 44 00:08:01,148 --> 00:08:02,691 Ned Kelly's final words 45 00:08:02,774 --> 00:08:05,610 as the hangman slipped the noose around his neck were 46 00:08:07,237 --> 00:08:08,363 "Such is life." 47 00:08:08,446 --> 00:08:13,160 "Such is life." Can you imagine the acceptance, the defiance? 48 00:08:13,243 --> 00:08:15,704 Today is not the day you will die. 49 00:08:16,705 --> 00:08:18,165 Of that, I am sure. 50 00:08:18,707 --> 00:08:21,960 You have the unshakeable faith of David, my friend, 51 00:08:22,043 --> 00:08:23,712 but you shouldn't be here. 52 00:08:24,671 --> 00:08:26,631 This will not be pleasant. 53 00:08:28,300 --> 00:08:30,260 Such is life, sir. 54 00:08:57,537 --> 00:08:59,956 My father used to say, 55 00:09:00,498 --> 00:09:04,711 "How you do anything is how you do everything." 56 00:09:06,129 --> 00:09:09,257 Called it the first and the last rule of life. 57 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 You believe in rules... 58 00:09:18,183 --> 00:09:19,434 Mr. Manager? 59 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 Oh, I do. 60 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 And what of consequences? 61 00:09:27,984 --> 00:09:29,361 Of course. 62 00:09:31,404 --> 00:09:33,615 And second chances. 63 00:09:33,698 --> 00:09:36,952 Ah. That's where we differ, 64 00:09:37,661 --> 00:09:38,495 you and I. 65 00:09:42,290 --> 00:09:44,042 Second chances 66 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 are the refuge of men who fail. 67 00:10:20,036 --> 00:10:22,497 There are those on The Table 68 00:10:23,331 --> 00:10:27,585 who blame this, um, atrocity on New York. 69 00:10:29,212 --> 00:10:31,006 They believe it's this city. 70 00:10:33,591 --> 00:10:37,345 The Table has indulged this fucking place for too long. 71 00:10:38,805 --> 00:10:40,432 And look where that has gotten us. 72 00:10:44,311 --> 00:10:45,687 I shot him. 73 00:10:45,770 --> 00:10:47,856 And yet he lives, 74 00:10:49,149 --> 00:10:50,984 polluting everything he touches. 75 00:10:51,067 --> 00:10:53,528 Marquis, respectfully, my hotel... 76 00:10:53,611 --> 00:10:55,238 Your hotel? 77 00:10:57,365 --> 00:11:00,243 If I might, sir? 78 00:11:08,168 --> 00:11:09,210 By all means. 79 00:11:12,464 --> 00:11:18,053 The Continentals and their management are a reminder 80 00:11:18,136 --> 00:11:20,013 to all who sit beneath The Table 81 00:11:20,096 --> 00:11:23,224 that none of us are above the rules. 82 00:11:25,935 --> 00:11:27,604 And yet we are here. 83 00:11:28,355 --> 00:11:29,564 Sir, Mr. Wick... 84 00:11:29,647 --> 00:11:32,233 We're not here because of John Wick! 85 00:11:36,696 --> 00:11:40,075 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 86 00:11:44,788 --> 00:11:50,502 The sand in that glass is merely an echo of my remaining patience. 87 00:12:20,615 --> 00:12:22,534 You are no longer New York. 88 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 You are nothing. 89 00:12:29,791 --> 00:12:31,876 You are Excommunicado. 90 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 And as such... 91 00:12:38,007 --> 00:12:40,802 you no longer need the services of a concierge. 92 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 It has been an honor, 93 00:13:10,874 --> 00:13:12,375 my friend. 94 00:13:22,135 --> 00:13:23,511 It should have been me. 95 00:13:25,555 --> 00:13:26,556 Yes. 96 00:13:27,891 --> 00:13:29,142 But it wasn't. 97 00:13:29,767 --> 00:13:32,020 Now, you think about why that is, 98 00:13:32,103 --> 00:13:35,482 and perhaps one of us will have benefited from this conversation. 99 00:15:09,701 --> 00:15:11,077 I have a name for you. 100 00:15:11,828 --> 00:15:13,037 Respectfully, 101 00:15:14,163 --> 00:15:15,248 I'm retired. 102 00:15:16,165 --> 00:15:17,458 Finished. Done. 103 00:15:19,252 --> 00:15:20,461 I disagree. 104 00:15:21,671 --> 00:15:22,964 I'm no use to you. 105 00:15:24,882 --> 00:15:26,384 Or The Table. 106 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 That's not for you to decide. 107 00:15:35,935 --> 00:15:38,021 I think you should find someone else. 108 00:15:42,650 --> 00:15:43,943 You came close. 109 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 Today. 110 00:15:47,280 --> 00:15:48,448 Too close. 111 00:15:48,531 --> 00:15:50,408 You put her in danger. 112 00:16:03,588 --> 00:16:05,006 I know the deal I made. 113 00:16:16,934 --> 00:16:19,312 A former associate, I believe. 114 00:16:23,441 --> 00:16:24,525 He was. 115 00:16:28,446 --> 00:16:29,614 And a friend. 116 00:16:36,663 --> 00:16:39,374 The agreement with The Table stays the same. 117 00:16:40,708 --> 00:16:42,418 We give you a name, 118 00:16:42,502 --> 00:16:44,045 you give us a life. 119 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 Or... 120 00:16:46,422 --> 00:16:47,548 we take one. 121 00:17:08,403 --> 00:17:09,696 I will serve. 122 00:17:10,822 --> 00:17:12,448 I will be of service. 123 00:17:16,160 --> 00:17:17,328 Excellent! 124 00:17:22,500 --> 00:17:24,961 I assume you have a notion of where he might be? 125 00:17:28,756 --> 00:17:32,009 John Wick has few friends remaining in the world, 126 00:17:32,593 --> 00:17:34,637 and even fewer he trusts 127 00:17:35,471 --> 00:17:36,806 with his life. 128 00:17:40,977 --> 00:17:42,478 Very, very good. 129 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 130 00:18:35,698 --> 00:18:36,908 Yeah, I'm lookin' for a room. 131 00:18:41,120 --> 00:18:43,414 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 132 00:18:45,249 --> 00:18:47,043 Emotional support animal. 133 00:18:47,126 --> 00:18:49,003 -She's your support animal? -Other way round. 134 00:18:49,086 --> 00:18:51,672 I'm hers. Isn't that right? 135 00:18:57,303 --> 00:18:58,471 She stays in your room. 136 00:19:02,558 --> 00:19:04,227 Enjoy your stay, sir. 137 00:19:13,569 --> 00:19:14,779 It's not too bad. 138 00:19:15,738 --> 00:19:17,323 Not bad at all. 139 00:19:31,838 --> 00:19:33,965 There is a dog in my lobby. 140 00:19:34,048 --> 00:19:36,592 -Emotional support animal. -Of course it is. 141 00:19:37,677 --> 00:19:40,263 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 142 00:19:40,346 --> 00:19:42,723 and the Tarasovs are requesting an audience at 2:00. 143 00:19:42,807 --> 00:19:44,559 What's this at 8:007? 144 00:19:44,642 --> 00:19:45,726 Dinner with your daughter. 145 00:19:45,810 --> 00:19:48,521 She says she's concerned you've been working too hard. 146 00:19:49,939 --> 00:19:53,442 What must I have done to deserve such a considerate child? 147 00:19:54,235 --> 00:19:57,321 -Good karma, I suppose. -Indeed. 148 00:19:57,405 --> 00:19:58,698 And how are our guests? 149 00:20:00,116 --> 00:20:03,452 Some of our gold club members are anxious. 150 00:20:03,536 --> 00:20:05,454 It's always something. 151 00:20:05,538 --> 00:20:07,456 And today it's New York. 152 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 -And my concierge? -Concerned. 153 00:20:11,127 --> 00:20:14,463 Perhaps we should get you an emotional support animal. 154 00:20:21,429 --> 00:20:23,264 We've done nothing to offend The Table. 155 00:20:23,347 --> 00:20:25,474 Your relationship with Mr. Wick is no secret. 156 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 The Table will come. 157 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 And... 158 00:20:31,480 --> 00:20:33,357 will be met with our grace. 159 00:20:34,317 --> 00:20:35,776 Everything he touches dies. 160 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 Forgive me, Father. 161 00:20:51,375 --> 00:20:52,376 Akira. 162 00:20:55,922 --> 00:20:59,508 Please tell my daughter that I look forward to our dinner. 163 00:22:03,948 --> 00:22:05,533 Apparently not. 164 00:22:07,118 --> 00:22:09,620 Killing the Elder was a mistake, my friend. 165 00:22:13,290 --> 00:22:17,169 Their response was the destruction of the New York Continental. 166 00:22:19,213 --> 00:22:21,173 My daughter fears we are next. 167 00:22:22,550 --> 00:22:23,884 Winston? 168 00:22:23,968 --> 00:22:27,304 Alive, but they executed his concierge 169 00:22:28,180 --> 00:22:30,016 to prove a point. 170 00:22:42,653 --> 00:22:44,488 Have you given any thought to 171 00:22:45,114 --> 00:22:46,699 where this ends? 172 00:22:52,204 --> 00:22:53,956 The Table will never stop. 173 00:22:56,042 --> 00:22:57,084 You know this. 174 00:23:01,213 --> 00:23:02,965 It only takes life 175 00:23:04,091 --> 00:23:05,885 and only gives death. 176 00:23:12,224 --> 00:23:13,225 Koiji... 177 00:23:23,360 --> 00:23:26,489 Friendship means little when it's convenient. 178 00:24:17,164 --> 00:24:19,166 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 179 00:24:19,250 --> 00:24:20,626 The manager. 180 00:24:23,087 --> 00:24:24,255 Por favor. 181 00:24:27,383 --> 00:24:28,384 Of course. 182 00:24:29,635 --> 00:24:30,970 Please, make yourself comfortable. 183 00:24:41,647 --> 00:24:44,817 The only path this leads to is death. 184 00:24:47,903 --> 00:24:50,656 I'm going to kill them all. 185 00:24:50,739 --> 00:24:53,117 I believe you'll try. 186 00:24:53,826 --> 00:24:57,913 But no one, not even you, can kill everyone. 187 00:25:00,916 --> 00:25:02,084 You want to die? 188 00:25:03,002 --> 00:25:04,253 That's your choice. 189 00:25:06,046 --> 00:25:07,506 A good death 190 00:25:08,090 --> 00:25:10,467 only comes after a good life. 191 00:25:11,927 --> 00:25:16,182 You and I left a good life behind a long time ago, my friend. 192 00:25:21,312 --> 00:25:23,147 Father, The High Table. 193 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 What is he doing here? 194 00:25:26,525 --> 00:25:28,360 Mr. Wick is our guest. 195 00:25:29,361 --> 00:25:30,446 Father... 196 00:25:30,529 --> 00:25:32,907 I'll talk to them. They don't know you're here. 197 00:25:34,200 --> 00:25:36,660 Stay with Mr. Wick. 198 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 Hai. 199 00:26:15,616 --> 00:26:18,410 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 200 00:26:19,453 --> 00:26:21,622 How may I be of service? 201 00:26:22,581 --> 00:26:24,124 The Table has reason to believe 202 00:26:24,208 --> 00:26:27,336 that this facility is providing services... 203 00:26:32,007 --> 00:26:34,176 That is a grave accusation. 204 00:26:35,135 --> 00:26:37,763 We will require full access to your hotel. 205 00:26:39,390 --> 00:26:40,391 Of course. 206 00:26:41,058 --> 00:26:42,601 But as you are well aware, 207 00:26:42,685 --> 00:26:43,852 no business, 208 00:26:44,728 --> 00:26:48,983 not even your kind of business, may be conducted on Continental grounds. 209 00:26:49,858 --> 00:26:54,697 So, I'm going to have to ask you to surrender your firearms. 210 00:26:56,699 --> 00:26:58,826 We speak for the Marquis. 211 00:26:58,909 --> 00:27:00,703 And I speak for Osaka. 212 00:27:01,495 --> 00:27:04,206 Your guns, please. 213 00:27:06,417 --> 00:27:09,628 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 214 00:27:10,296 --> 00:27:13,215 Fools talk, cowards are silent 215 00:27:13,299 --> 00:27:15,301 but wise men listen. 216 00:27:16,135 --> 00:27:17,886 So which one will you be? 217 00:27:28,480 --> 00:27:29,815 Hello, 218 00:27:29,898 --> 00:27:31,400 old friend. 219 00:27:33,652 --> 00:27:37,281 So good of you to visit after all these years. 220 00:27:38,490 --> 00:27:40,617 -You are with them now? -No. 221 00:27:43,203 --> 00:27:45,122 -No. -Your daughter? 222 00:27:45,998 --> 00:27:47,041 Mia? 223 00:27:48,751 --> 00:27:49,918 Alive. 224 00:27:51,587 --> 00:27:53,255 And your daughter Akira? 225 00:27:55,007 --> 00:27:56,216 Well. 226 00:27:57,926 --> 00:27:59,136 I'm glad. 227 00:28:01,722 --> 00:28:02,723 You know... 228 00:28:04,933 --> 00:28:06,894 we don't have to end this with blood. 229 00:28:08,937 --> 00:28:10,147 Then leave. 230 00:28:10,731 --> 00:28:12,274 No one defies The Table. 231 00:28:12,358 --> 00:28:14,777 I remember once you understood that. 232 00:28:14,860 --> 00:28:16,487 And I remember a time 233 00:28:16,570 --> 00:28:19,114 when you understood the meaning of brotherhood. 234 00:28:19,198 --> 00:28:20,574 Enough! 235 00:28:20,657 --> 00:28:22,951 By order of the Marquis de Gramont, 236 00:28:23,035 --> 00:28:25,287 this hotel has been deconsecrated. 237 00:28:26,330 --> 00:28:27,664 Step aside. 238 00:28:43,347 --> 00:28:44,973 Don't do this, Koji. 239 00:28:55,025 --> 00:28:56,110 I'm sorry. 240 00:30:15,731 --> 00:30:16,940 Get out. 241 00:30:41,423 --> 00:30:42,716 Secure the hotel. 242 00:30:42,799 --> 00:30:44,134 Find Wick. 243 00:30:52,643 --> 00:30:56,688 If they find you here, The Table will kill my father, me, 244 00:30:58,148 --> 00:31:00,359 everyone, because you broke the rules. 245 00:31:01,944 --> 00:31:03,362 You shouldn't have come. 246 00:31:27,803 --> 00:31:28,845 You armed? 247 00:32:40,375 --> 00:32:41,376 Hai. 248 00:33:35,180 --> 00:33:36,014 Hey! 249 00:33:36,932 --> 00:33:38,308 Blind man! 250 00:33:39,393 --> 00:33:40,435 Do your job! 251 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 Akiral 252 00:38:13,708 --> 00:38:15,251 Get out the way you came. 253 00:38:15,335 --> 00:38:17,587 -Go to the Umeda Station. -I'll stay. 254 00:38:17,671 --> 00:38:20,382 Don't insult my gift to you. 255 00:38:22,926 --> 00:38:25,637 And, John, do me a small courtesy. 256 00:43:48,418 --> 00:43:49,419 John? 257 00:43:50,837 --> 00:43:51,838 Caine. 258 00:44:01,097 --> 00:44:02,932 They gave you my name. 259 00:44:06,352 --> 00:44:07,353 Yeah. 260 00:44:10,773 --> 00:44:12,150 I'm sorry. 261 00:44:14,402 --> 00:44:15,570 Me too. 262 00:44:37,467 --> 00:44:39,260 You should have stayed out. 263 00:44:40,219 --> 00:44:42,555 For all our sakes. 264 00:44:43,348 --> 00:44:44,807 I tried. 265 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Did you? 266 00:45:23,221 --> 00:45:24,389 Come on, John. 267 00:45:27,350 --> 00:45:28,851 Let's get this shit over with. 268 00:45:32,563 --> 00:45:34,148 Yeah. 269 00:45:34,232 --> 00:45:36,401 That sounds like a good idea. 270 00:45:53,167 --> 00:45:54,544 You took a deal. 271 00:45:56,796 --> 00:45:58,214 Same as you, John. 272 00:46:01,926 --> 00:46:02,969 Family? 273 00:46:06,889 --> 00:46:08,099 Family. 274 00:46:37,253 --> 00:46:38,713 You dead, John? 275 00:47:16,083 --> 00:47:17,084 John. 276 00:47:18,002 --> 00:47:19,128 Caine. 277 00:47:57,625 --> 00:48:00,503 John Wick, open... 278 00:48:01,587 --> 00:48:04,966 John Wick... 279 00:49:11,198 --> 00:49:12,825 Damn, Johnny. 280 00:49:12,908 --> 00:49:15,286 This is quite the mess you've made. 281 00:49:16,078 --> 00:49:17,413 I don't know you. 282 00:49:17,997 --> 00:49:18,998 But I know you. 283 00:49:26,756 --> 00:49:28,215 You a tracker? 284 00:49:34,013 --> 00:49:35,431 How much? 285 00:49:38,559 --> 00:49:39,769 Not enough. 286 00:49:42,730 --> 00:49:43,773 But it's gettin' there. 287 00:49:50,071 --> 00:49:52,281 I need you to take better care of yourself, Johnny. 288 00:49:54,742 --> 00:49:56,410 '‘Cause we're in this together now. 289 00:50:41,080 --> 00:50:42,498 All right, Koji. 290 00:50:46,836 --> 00:50:49,672 Just tell me where John is and get out of here. 291 00:50:50,965 --> 00:50:52,133 Leave. 292 00:50:53,175 --> 00:50:55,803 Go somewhere far away. 293 00:50:57,596 --> 00:50:59,014 You know I won't. 294 00:51:28,502 --> 00:51:30,087 You owe John Wick nothing. 295 00:51:33,132 --> 00:51:35,342 He has no marker on you. 296 00:51:41,640 --> 00:51:43,267 You must have fallen far 297 00:51:43,350 --> 00:51:46,771 to believe the only debts we have 298 00:51:48,314 --> 00:51:50,024 lie in markers. 299 00:51:56,238 --> 00:51:57,698 Come on. 300 00:52:00,242 --> 00:52:01,827 I don't want to do this. 301 00:52:48,165 --> 00:52:49,250 Father! 302 00:53:05,015 --> 00:53:06,225 Look at me. 303 00:53:14,567 --> 00:53:16,944 Even a blind man knows you have lost. 304 00:53:19,113 --> 00:53:20,406 And, Caine, 305 00:53:22,366 --> 00:53:25,786 you don't need eyes to see the right path. 306 00:53:29,582 --> 00:53:31,292 Just take care of your daughter. 307 00:53:33,627 --> 00:53:34,879 I... 308 00:53:37,923 --> 00:53:39,049 I am. 309 00:53:45,973 --> 00:53:47,224 No! 310 00:54:24,678 --> 00:54:25,888 Don't. 311 00:54:28,557 --> 00:54:29,558 Live. 312 00:54:51,872 --> 00:54:53,290 I'll be waiting for you. 313 00:56:06,238 --> 00:56:07,448 Who is he? 314 00:56:14,455 --> 00:56:16,040 He was a friend. 315 00:56:18,250 --> 00:56:20,461 My father is dead because of you. 316 00:56:23,922 --> 00:56:25,382 Because of what you did. 317 00:56:29,011 --> 00:56:31,221 So either you kill him... 318 00:56:33,307 --> 00:56:34,558 or I will. 319 00:56:41,857 --> 00:56:43,442 I understand. 320 00:57:03,837 --> 00:57:06,924 Goodbye, Mr. Wick. 321 00:57:30,197 --> 00:57:31,532 Thanks for coming. 322 00:57:33,075 --> 00:57:36,495 Well, us homeless folk do have to stick together now, don't we? 323 00:57:41,083 --> 00:57:43,585 I need to speak to him. 324 00:57:45,712 --> 00:57:48,257 Last time you spoke to him, 325 00:57:48,340 --> 00:57:50,592 you shot him off a roof. 326 00:57:51,135 --> 00:57:52,553 I had no choice. 327 00:57:53,303 --> 00:57:54,805 They held all the cards. 328 00:57:55,389 --> 00:57:56,515 No. 329 00:57:57,266 --> 00:57:58,934 But who held the gun? 330 00:57:59,017 --> 00:58:02,020 John needs to know the breadth of what's coming at him. 331 00:58:02,104 --> 00:58:03,772 This Marquis is unrestrained. 332 00:58:03,856 --> 00:58:05,774 The Table have let him off the leash. 333 00:58:05,858 --> 00:58:10,737 Oh, my dear Winston, your benevolence is touching! 334 00:58:12,072 --> 00:58:13,824 But tell me. Tell me true. 335 00:58:14,783 --> 00:58:16,994 Why did the Frenchman let you live? 336 00:58:17,703 --> 00:58:20,372 Killing a man can turn him into a martyr. 337 00:58:21,373 --> 00:58:22,875 Letting him live... 338 00:58:24,293 --> 00:58:27,462 tells the world he's a coward or a turncoat. 339 00:58:31,091 --> 00:58:32,718 So what are you? 340 00:58:34,761 --> 00:58:36,346 Aggrieved. 341 00:58:58,202 --> 00:59:01,663 I fail to see how laying waste to Continentals 342 00:59:01,747 --> 00:59:04,333 is getting you closer to killing John Wick. 343 00:59:05,125 --> 00:59:07,753 This campaign is not to kill John Wick. 344 00:59:08,503 --> 00:59:11,089 It is to Kill the idea of John WicKk. 345 00:59:12,090 --> 00:59:16,762 And to do that, I must destroy everything that idea touches. 346 00:59:22,100 --> 00:59:25,437 The bloodshed in Osaka was not necessary. 347 00:59:27,105 --> 00:59:30,025 The bloodshed was the point. 348 00:59:45,958 --> 00:59:47,793 He'll make it your choice. 349 00:59:55,592 --> 00:59:57,469 You, come with me. 350 00:59:59,096 --> 01:00:01,181 Think twice before accepting. 351 01:00:07,521 --> 01:00:08,855 And you are? 352 01:00:09,940 --> 01:00:10,941 Nobody. 353 01:00:13,151 --> 01:00:16,238 Coyness, Mr. Nobody, 354 01:00:16,905 --> 01:00:18,448 is a pathetic trait. 355 01:00:20,033 --> 01:00:24,371 A miscalculation, in which by trying to hide our ego, 356 01:00:24,997 --> 01:00:26,748 we let it appear stark naked. 357 01:00:29,835 --> 01:00:31,712 I will ask only once. 358 01:00:36,800 --> 01:00:38,927 How were you able to locate him? 359 01:00:41,305 --> 01:00:42,639 Pay and I'll tell you. 360 01:00:48,937 --> 01:00:51,648 How much would such a service be worth? 361 01:00:51,732 --> 01:00:52,816 Twenty-five million, 362 01:00:53,400 --> 01:00:57,279 plus a matching contribution to my 401k when he's dead. 363 01:01:01,033 --> 01:01:02,326 We found him once. 364 01:01:02,868 --> 01:01:03,869 We'll find him again. 365 01:01:03,952 --> 01:01:07,372 Is that before or after he puts you in the ground? 366 01:01:14,296 --> 01:01:15,547 I like you. 367 01:01:19,176 --> 01:01:20,552 Twenty million. 368 01:01:24,556 --> 01:01:25,932 Like me some more. 369 01:01:27,351 --> 01:01:28,560 Twenty-three. 370 01:01:29,603 --> 01:01:32,814 Ego, Mr. Nobody. 371 01:01:32,898 --> 01:01:34,024 It's 23. 372 01:01:35,067 --> 01:01:36,693 You clearly can afford it. 373 01:01:44,951 --> 01:01:46,536 For the service. 374 01:01:49,748 --> 01:01:51,708 Fuck! 375 01:01:53,835 --> 01:01:55,712 No, no, no. No. It's okay. 376 01:01:55,796 --> 01:01:57,798 Hey, it's okay. Sit. Sit. 377 01:02:00,926 --> 01:02:03,178 What the fuck is this, man? 378 01:02:03,261 --> 01:02:04,638 A choice. 379 01:02:05,555 --> 01:02:09,434 You can pull the knife out or you can pull your hand out. 380 01:02:10,268 --> 01:02:13,188 One shows me a man committed only to himself, 381 01:02:13,271 --> 01:02:16,733 and the other, a man committed to the cause. 382 01:02:17,943 --> 01:02:19,069 Which one are you? 383 01:03:54,164 --> 01:03:55,373 Winston. 384 01:03:56,082 --> 01:03:57,334 Jonathan. 385 01:03:59,252 --> 01:04:01,046 My condolences. 386 01:04:02,506 --> 01:04:04,049 He was a good man. 387 01:04:06,176 --> 01:04:07,636 Yes, he was. 388 01:04:08,470 --> 01:04:10,347 Taken for our sins. 389 01:04:20,440 --> 01:04:21,775 Who is this? 390 01:04:23,318 --> 01:04:24,945 The Marquis de Gramont. 391 01:04:25,654 --> 01:04:29,491 Elevated only by his guarantee of killing you. 392 01:04:29,574 --> 01:04:32,452 All the resources of The Table are at his disposal. 393 01:04:34,120 --> 01:04:35,747 Where do I find him? 394 01:04:36,790 --> 01:04:37,791 Paris. 395 01:04:42,754 --> 01:04:44,130 Where will it end? 396 01:04:45,674 --> 01:04:46,675 Huh? 397 01:04:48,301 --> 01:04:49,594 With him dead. 398 01:04:50,595 --> 01:04:52,389 Oh. And then? 399 01:04:55,517 --> 01:04:59,354 Have you learned nothing? 400 01:04:59,938 --> 01:05:03,149 They will replace him before the body's cold. 401 01:05:03,233 --> 01:05:05,193 Hercules had his Hydra. 402 01:05:05,277 --> 01:05:07,487 You have The Table except you'll run out of bullets 403 01:05:07,571 --> 01:05:09,406 before they run out of heads. 404 01:05:13,952 --> 01:05:16,454 Kill him, but do it the smart way. 405 01:05:17,414 --> 01:05:19,541 And get him to give you your freedom. 406 01:05:21,918 --> 01:05:23,044 How? 407 01:05:23,128 --> 01:05:26,131 Turn his rules and consequences against him. 408 01:05:26,214 --> 01:05:28,675 Challenge him to single combat. 409 01:05:30,343 --> 01:05:33,471 High Table duels are a myth. 410 01:05:33,555 --> 01:05:34,556 Wrong! 411 01:05:35,098 --> 01:05:38,018 They're a cold hard fact, 412 01:05:38,101 --> 01:05:40,270 and part of the foundation of The Table 413 01:05:40,353 --> 01:05:43,565 to stop its more combustible members from outright war. 414 01:05:45,984 --> 01:05:48,278 It's also, win or lose, 415 01:05:50,655 --> 01:05:52,407 what you say you want, 416 01:05:53,158 --> 01:05:54,576 a way out. 417 01:05:58,747 --> 01:06:01,041 I don't sit at The Table. 418 01:06:01,124 --> 01:06:02,876 Your family does. 419 01:06:03,585 --> 01:06:07,756 Get them to issue the challenge and then offer you up as proxy. 420 01:06:07,839 --> 01:06:10,133 I don't have a family. 421 01:06:10,216 --> 01:06:13,094 The Ruska Roma tore my ticket. 422 01:06:14,262 --> 01:06:18,266 Then I suggest you get your ass to Berlin 423 01:06:19,100 --> 01:06:20,518 and get it mended. 424 01:06:21,227 --> 01:06:22,228 Or... 425 01:06:24,856 --> 01:06:26,149 pick a plot. 426 01:06:28,652 --> 01:06:30,987 What do you get out of this, Winston? 427 01:06:32,364 --> 01:06:34,658 What you were so good at getting, Jonathan. 428 01:06:35,533 --> 01:06:36,660 Revenge. 429 01:08:16,384 --> 01:08:17,761 Nice suit. 430 01:08:34,235 --> 01:08:35,528 Speak. 431 01:08:35,612 --> 01:08:38,323 He's in Berlin, at the Ruska Roma. 432 01:08:38,865 --> 01:08:40,950 You can wire that finder's fee now. 433 01:08:41,034 --> 01:08:42,035 No. 434 01:08:42,869 --> 01:08:43,912 Excuse me? 435 01:08:44,537 --> 01:08:47,123 Kill John Wick and you'll get your money. 436 01:08:48,458 --> 01:08:50,168 That wasn't part of our deal. 437 01:08:51,711 --> 01:08:54,255 The deal was for your service. 438 01:08:55,340 --> 01:08:58,510 And it's now a life for a life, Mr. Nobody. 439 01:09:00,303 --> 01:09:03,181 Yours or his. 440 01:09:04,349 --> 01:09:07,227 When it's done, you will have your prize. 441 01:09:07,811 --> 01:09:08,978 And your pension. 442 01:09:18,363 --> 01:09:19,405 Asshole. 443 01:09:51,396 --> 01:09:52,689 Jonathan Wick? 444 01:10:10,290 --> 01:10:11,791 You are forgetting 445 01:10:11,875 --> 01:10:14,085 we are still under The Table. 446 01:10:14,836 --> 01:10:17,422 And last I checked, 447 01:10:17,505 --> 01:10:22,594 you are Excommunicado and your ticket was torn. 448 01:10:24,220 --> 01:10:27,265 You have no business with us. 449 01:10:30,476 --> 01:10:32,020 Pyotr is dead! 450 01:10:36,733 --> 01:10:40,653 After you put a bullet in The Elder's head, 451 01:10:42,572 --> 01:10:44,991 the Marquis had one put in Pyotr's. 452 01:10:46,367 --> 01:10:48,536 And in fine Russian tradition, 453 01:10:49,704 --> 01:10:52,165 he sent us the bill. 454 01:10:53,917 --> 01:10:55,710 Because of you, 455 01:10:55,793 --> 01:11:00,173 I had to kneel in front of the man who murdered my father. 456 01:11:00,256 --> 01:11:03,760 Then we have a common enemy. 457 01:11:05,219 --> 01:11:07,180 We can help each other. 458 01:11:08,473 --> 01:11:11,184 You can't even help yourself. 459 01:11:12,685 --> 01:11:14,938 How the hell are you going to help us? 460 01:11:15,021 --> 01:11:18,191 By killing this Marquis. 461 01:11:18,900 --> 01:11:20,526 They just appoint another. 462 01:11:26,115 --> 01:11:29,577 It does if I Kill him in a duel! 463 01:12:10,535 --> 01:12:13,913 How many did you kill to get out? 464 01:12:13,997 --> 01:12:15,832 A lot. 465 01:12:17,166 --> 01:12:21,004 You will only have to kill one to get back in. 466 01:12:21,087 --> 01:12:24,257 The bastard who murdered my father. 467 01:12:25,675 --> 01:12:28,177 Give me the name. 468 01:12:29,345 --> 01:12:31,014 Killa Harkan. 469 01:12:31,097 --> 01:12:33,725 You will find him at Himmel and Holle. 470 01:12:33,808 --> 01:12:36,602 When he's dead, I will mend your ticket. 471 01:12:36,686 --> 01:12:37,645 And the Crest? 472 01:12:39,063 --> 01:12:41,607 Harkan first, then we talk. 473 01:12:42,442 --> 01:12:43,735 Bring proof of death. 474 01:12:47,155 --> 01:12:49,032 I'll need a way in. 475 01:12:51,743 --> 01:12:53,286 I know a way. 476 01:12:54,412 --> 01:12:55,580 Klaus will take you. 477 01:13:04,964 --> 01:13:06,716 I am Klaus. 478 01:13:11,095 --> 01:13:14,140 -John. -l am Klaus. 479 01:14:01,854 --> 01:14:05,149 Please tell your mistress that I am honored by this gesture 480 01:14:05,233 --> 01:14:07,944 and I look forward to our continuing partnership. 481 01:14:09,487 --> 01:14:10,738 I am Klaus. 482 01:14:17,787 --> 01:14:22,291 Mr. John Wick in the flesh. 483 01:14:24,001 --> 01:14:27,088 The Baba Yaga. 484 01:14:28,464 --> 01:14:29,799 Must be Christmas, ja? 485 01:14:41,227 --> 01:14:42,812 Where are my manners? Please. 486 01:14:48,943 --> 01:14:50,820 A drink, Mr. Wick? 487 01:14:54,365 --> 01:14:56,159 You were expecting me. 488 01:14:56,242 --> 01:14:57,326 Not me. 489 01:14:58,536 --> 01:14:59,537 Him. 490 01:15:00,538 --> 01:15:01,581 John? 491 01:15:04,250 --> 01:15:05,251 How are you? 492 01:15:07,295 --> 01:15:09,213 You knew I'd be here. 493 01:15:09,297 --> 01:15:10,965 I suspected it. 494 01:15:11,799 --> 01:15:13,176 Family. 495 01:15:17,847 --> 01:15:20,808 That family sold you out, Mr. Wick. 496 01:15:22,685 --> 01:15:26,355 They gave you up in the vain hope of saving themselves. 497 01:15:27,857 --> 01:15:29,901 You see, that's why I never trust the Cossacks. 498 01:15:29,984 --> 01:15:32,570 They are dirty people. 499 01:15:35,990 --> 01:15:37,867 This is personal. 500 01:15:40,494 --> 01:15:42,038 I sense tension here. 501 01:15:43,789 --> 01:15:46,167 Mr. Wick may probably feel 502 01:15:46,250 --> 01:15:48,753 I'm responsible for the death of a 503 01:15:49,712 --> 01:15:51,172 mutual friend. 504 01:15:54,383 --> 01:15:57,428 But I didn't kill Koji. You did, John. 505 01:16:00,014 --> 01:16:02,099 You know, this discord between old friends, 506 01:16:02,183 --> 01:16:03,809 it saddens me. 507 01:16:05,394 --> 01:16:06,395 Allow me to help. 508 01:16:09,315 --> 01:16:10,608 Nein. 509 01:16:11,776 --> 01:16:12,944 We have a deal. 510 01:16:15,613 --> 01:16:16,447 Had. 511 01:16:17,114 --> 01:16:18,741 The Marquis. 512 01:16:18,824 --> 01:16:22,453 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, blades or a blind man. 513 01:16:43,516 --> 01:16:45,893 Is this for me, Mr... 514 01:16:47,311 --> 01:16:48,396 Nobody. 515 01:16:50,273 --> 01:16:52,358 And, no, it's actually for him. 516 01:16:57,321 --> 01:17:00,116 Then take a seat, Mr. Nobody. 517 01:17:04,495 --> 01:17:05,955 Exciting, ja? 518 01:17:15,840 --> 01:17:19,093 So, you want to kill him. 519 01:17:21,846 --> 01:17:24,098 You want to Kill him. 520 01:17:24,181 --> 01:17:25,891 I want to Kkill him. 521 01:17:26,976 --> 01:17:28,811 What about you, Mr. Wick? 522 01:17:29,645 --> 01:17:31,480 I'm going to kill you. 523 01:17:31,564 --> 01:17:33,065 Onh. 524 01:17:33,149 --> 01:17:35,401 For Pyotr. Of course, ja. 525 01:17:37,069 --> 01:17:39,488 But it looks like we have ourselves, uh, 526 01:17:40,114 --> 01:17:42,950 a genuine conundrum. 527 01:17:43,034 --> 01:17:46,287 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 528 01:17:48,289 --> 01:17:49,373 So... 529 01:17:51,083 --> 01:17:54,295 How about we play a game? One hand. 530 01:17:55,504 --> 01:17:57,465 The winner decides who lives... 531 01:17:59,508 --> 01:18:01,093 and who does not. 532 01:18:06,098 --> 01:18:09,185 All right. What's the buy-in? 533 01:18:09,268 --> 01:18:11,145 More than you can afford. 534 01:18:11,645 --> 01:18:15,399 Yeah, I'm one bullet away from being a very rich man. 535 01:18:17,068 --> 01:18:18,319 Or a dead one. 536 01:18:20,654 --> 01:18:23,449 Five-card draw. 537 01:18:47,431 --> 01:18:48,474 Mr. Wick. 538 01:18:49,683 --> 01:18:50,768 Mr. Wick? 539 01:19:14,375 --> 01:19:16,252 Dead man's hand, Mr. Wick. 540 01:19:20,256 --> 01:19:21,257 Well... 541 01:19:22,758 --> 01:19:24,218 I don't gamble. 542 01:19:27,012 --> 01:19:28,055 Let's see. 543 01:19:35,646 --> 01:19:38,023 Four nines. And a four. 544 01:19:38,107 --> 01:19:40,359 Most impressive. 545 01:19:52,496 --> 01:19:55,332 Ah. Royal flush. 546 01:19:55,916 --> 01:19:57,543 Pretty good for a nobody. 547 01:19:57,626 --> 01:19:58,711 Thank you. 548 01:20:00,713 --> 01:20:03,549 A blind man, a guy with a dog 549 01:20:04,175 --> 01:20:08,471 and John Wick walk into a bar and take a seat at the table. 550 01:20:09,805 --> 01:20:13,350 That either sounds like the beginning of a stupendous joke 551 01:20:13,434 --> 01:20:15,686 or a most profitable opportunity. 552 01:20:18,189 --> 01:20:22,109 One thinks he can serve his way out. 553 01:20:26,572 --> 01:20:27,823 One... 554 01:20:29,241 --> 01:20:31,285 thinks he can buy his way out. 555 01:20:34,330 --> 01:20:35,623 And one... 556 01:20:37,249 --> 01:20:40,878 thinks he can kill his way out. 557 01:20:43,797 --> 01:20:46,759 Each of them all think that they have the winning hand. 558 01:20:48,260 --> 01:20:51,972 But what they fail to realize 559 01:20:52,056 --> 01:20:55,726 is that the moment they took a seat at The Table... 560 01:20:59,188 --> 01:21:00,689 they had already lost. 561 01:21:01,273 --> 01:21:03,526 Let me guess. Five of a kind? 562 01:21:05,361 --> 01:21:06,445 Yeah. 563 01:21:13,744 --> 01:21:15,371 Just so you know, 564 01:21:16,705 --> 01:21:18,499 Pyotr wasn't personal. 565 01:21:20,543 --> 01:21:21,544 Now, maybe a little bit. 566 01:21:25,089 --> 01:21:26,298 Killl 567 01:22:46,962 --> 01:22:48,631 Hey! He's over there! 568 01:25:43,680 --> 01:25:44,765 Nuts! 569 01:26:14,211 --> 01:26:16,547 Know what your problem is, Mr. Wick? 570 01:26:17,339 --> 01:26:19,591 You are unlucky. 571 01:26:21,343 --> 01:26:22,594 Unlucky in life, 572 01:26:23,220 --> 01:26:24,263 in love, 573 01:26:24,763 --> 01:26:26,265 in friendship, 574 01:26:28,767 --> 01:26:29,852 and now... 575 01:26:31,520 --> 01:26:32,855 in death. 576 01:27:32,539 --> 01:27:33,540 Killal 577 01:28:23,590 --> 01:28:26,301 Why don't you just die? 578 01:29:33,952 --> 01:29:34,953 He's mine. 579 01:29:37,372 --> 01:29:38,915 I told you not to take a deal. 580 01:29:39,541 --> 01:29:41,752 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 581 01:29:42,586 --> 01:29:43,420 Huh? 582 01:29:44,504 --> 01:29:47,090 Hell of a thing for them to take your eyes, though. 583 01:29:51,386 --> 01:29:52,637 They didn't take them. 584 01:29:54,973 --> 01:29:56,183 I gave them. 585 01:31:32,571 --> 01:31:35,866 The Ruska Roma will support your challenge. 586 01:31:37,492 --> 01:31:38,702 Who will be your Second? 587 01:32:07,480 --> 01:32:10,150 A warning of the cost of tyranny. 588 01:32:13,904 --> 01:32:16,406 You must intend to join your concierge. 589 01:32:17,157 --> 01:32:18,325 Not today. 590 01:32:25,665 --> 01:32:27,584 Per the Old Ways and the old laws, 591 01:32:27,667 --> 01:32:29,753 John Wick calls you to a duel. 592 01:32:30,629 --> 01:32:33,131 To settle your differences the old-fashioned way, 593 01:32:33,215 --> 01:32:34,799 as gentlemen should. 594 01:32:37,385 --> 01:32:39,554 You speak of the Old Ways as if you know them. 595 01:32:40,847 --> 01:32:44,643 A man of Mr. Wick's station cannot issue such a challenge. 596 01:32:46,394 --> 01:32:48,438 He has his family's crest. 597 01:32:53,276 --> 01:32:54,319 Berlin. 598 01:32:54,402 --> 01:32:57,906 Ruska Roma challenge, the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 599 01:32:57,989 --> 01:32:59,157 it's all there. 600 01:32:59,699 --> 01:33:01,243 Recorded history now. 601 01:33:09,918 --> 01:33:13,046 And why would I accept this from a second-rate seat? 602 01:33:13,129 --> 01:33:15,257 Because there are rules, and without them... 603 01:33:15,882 --> 01:33:18,510 -We live with the animals. -Exactly. 604 01:33:22,264 --> 01:33:23,598 Times are changing. 605 01:33:24,349 --> 01:33:25,642 A new day is dawning. 606 01:33:25,725 --> 01:33:28,687 New ideas, new rules, 607 01:33:29,771 --> 01:33:30,939 new management. 608 01:33:33,316 --> 01:33:35,485 Yet you will accept. 609 01:33:35,568 --> 01:33:38,905 Because we all still sit beneath The Table. 610 01:33:39,572 --> 01:33:42,617 Even you are not immune to the consequences of failure. 611 01:33:50,667 --> 01:33:53,503 And what exactly are Mr. Wick's terms? 612 01:33:54,337 --> 01:33:56,423 Victoriae fiducia. 613 01:33:57,382 --> 01:34:01,678 The unconditional release of any and all obligations to The Table. 614 01:34:16,401 --> 01:34:19,279 Ah, history is littered with Marquis 615 01:34:19,362 --> 01:34:21,614 who were only remembered by their servants. 616 01:34:22,365 --> 01:34:23,450 But you... 617 01:34:25,577 --> 01:34:29,372 you could be remembered as the man who brought John Wick, 618 01:34:29,456 --> 01:34:30,707 the most feared of all 619 01:34:30,790 --> 01:34:33,460 by The Table and all who sit at it, into the light. 620 01:34:35,086 --> 01:34:36,338 Your light. 621 01:34:38,631 --> 01:34:39,883 And who could predict 622 01:34:39,966 --> 01:34:45,013 how high that kind of glory could take a man in our world? 623 01:35:01,780 --> 01:35:05,158 Noon, La Tour Eiffel, to discuss rules. 624 01:35:06,284 --> 01:35:07,369 You may go. 625 01:35:08,578 --> 01:35:09,662 When I'm done. 626 01:35:11,164 --> 01:35:12,957 As his Second, upon his victory, 627 01:35:13,041 --> 01:35:16,711 my Excommunicado is to be lifted, my title restored, 628 01:35:16,795 --> 01:35:19,714 my hotel rebuilt and re-consecrated, 629 01:35:19,798 --> 01:35:21,633 all at The Table's expense. 630 01:35:23,968 --> 01:35:24,969 Of course. 631 01:35:35,522 --> 01:35:37,982 How you do anything is how you do everything. 632 01:35:40,068 --> 01:35:41,277 Now I'm done. 633 01:35:45,448 --> 01:35:47,367 I think I'll miss you when you're gone. 634 01:35:47,450 --> 01:35:49,369 Shame I can't say the same. 635 01:35:50,328 --> 01:35:51,913 You don't know, do you? 636 01:35:52,872 --> 01:35:54,165 What's that? 637 01:35:55,208 --> 01:35:57,669 A man's Second, like his sponsor, 638 01:35:58,420 --> 01:36:00,505 either walks out with his champion 639 01:36:00,588 --> 01:36:02,132 or is buried beside him. 640 01:36:03,842 --> 01:36:05,301 The Old Ways. 641 01:36:13,643 --> 01:36:14,644 Such is life. 642 01:37:02,192 --> 01:37:05,904 Under the Old Laws, only one can survive. 643 01:37:06,738 --> 01:37:08,198 Do you both understand that? 644 01:37:12,076 --> 01:37:13,369 Very good. 645 01:37:13,453 --> 01:37:14,662 Rules. 646 01:37:15,538 --> 01:37:18,041 The Challenged chooses first. Time? 647 01:37:20,210 --> 01:37:21,336 Sunrise. 648 01:37:27,050 --> 01:37:28,051 Now. 649 01:37:32,013 --> 01:37:33,723 Sunrise. 650 01:37:33,806 --> 01:37:35,225 Location? 651 01:37:36,017 --> 01:37:40,104 You come here thinking there is a way out of this world for you, Mr. Wick? 652 01:37:42,398 --> 01:37:43,483 There is not. 653 01:37:46,569 --> 01:37:48,154 Le Centre Pompidou. 654 01:37:51,032 --> 01:37:52,492 Sacré Coeur. 655 01:37:57,413 --> 01:37:58,498 Sacré Coeur. 656 01:37:59,749 --> 01:38:00,750 Weapons? 657 01:38:01,834 --> 01:38:03,294 If you win, 658 01:38:03,378 --> 01:38:05,088 The Table will honor its word. 659 01:38:06,464 --> 01:38:07,715 You will have your freedom. 660 01:38:09,175 --> 01:38:10,510 But you won't take it. 661 01:38:11,803 --> 01:38:12,845 Blades. 662 01:38:18,810 --> 01:38:19,978 Pistols. 663 01:38:25,149 --> 01:38:28,069 Dueling pistols. Thirty paces. 664 01:38:29,445 --> 01:38:31,573 In the event that both parties survive, 665 01:38:31,656 --> 01:38:35,201 each will approach the other at increments of ten paces 666 01:38:35,285 --> 01:38:37,579 until only one remains. 667 01:38:39,122 --> 01:38:40,331 Rules of engagement. 668 01:38:41,708 --> 01:38:42,917 No quarter. 669 01:38:43,501 --> 01:38:45,837 You know why you won't take your freedom? 670 01:38:49,340 --> 01:38:51,217 Because this is who you are, 671 01:38:52,385 --> 01:38:53,928 who you you've always been. 672 01:38:56,097 --> 01:38:57,890 You are a killer. 673 01:39:00,310 --> 01:39:05,064 An orphan we plucked from the street and honed into a knife. 674 01:39:05,648 --> 01:39:08,234 And it is the killing that gives you purpose. 675 01:39:09,444 --> 01:39:11,070 A man without purpose... 676 01:39:13,114 --> 01:39:14,240 is nothing. 677 01:39:16,743 --> 01:39:17,994 No quarter. 678 01:39:19,787 --> 01:39:20,913 No quarter. 679 01:39:21,706 --> 01:39:23,625 If there is nothing else, gentlemen, 680 01:39:24,626 --> 01:39:26,044 -1 will see... -A nomination. 681 01:39:30,632 --> 01:39:31,758 It is his right. 682 01:39:33,718 --> 01:39:35,219 Do you have a name? 683 01:39:40,350 --> 01:39:41,392 Caine. 684 01:39:44,062 --> 01:39:45,229 So be it. 685 01:39:45,855 --> 01:39:47,774 Sunrise, Sacré Coeur. 686 01:39:49,108 --> 01:39:51,569 Dueling pistols, no quarter. 687 01:39:51,653 --> 01:39:53,863 Should Mr. Wick be victorious, 688 01:39:54,489 --> 01:39:57,450 he will be free of any and all obligation to The High Table, 689 01:39:58,242 --> 01:40:00,286 and his Second will be reinstated 690 01:40:00,370 --> 01:40:04,082 as the manager of the rebuilt New York Continental. 691 01:40:06,209 --> 01:40:10,046 Should the Marquis Vincent Bisset de Gramont be victorious... 692 01:40:10,129 --> 01:40:11,756 John Wick will be dead. 693 01:40:14,092 --> 01:40:15,510 As will his Second. 694 01:40:17,553 --> 01:40:18,680 Just so. 695 01:40:19,389 --> 01:40:23,101 Now, if there is nothing more, gentlemen, I will see you at sunrise. 696 01:40:23,184 --> 01:40:24,894 Failure to meet at the appointed hour 697 01:40:24,977 --> 01:40:28,564 will result in forfeiture and immediate execution. 698 01:40:39,617 --> 01:40:42,453 There is no John out there. 699 01:40:43,996 --> 01:40:46,457 No happy husband with a normal life. 700 01:40:49,460 --> 01:40:50,712 There's only John Wick, 701 01:40:51,713 --> 01:40:52,880 the Kkiller. 702 01:40:55,258 --> 01:40:57,343 And he's going to kill you. 703 01:41:04,016 --> 01:41:05,101 Your hotel? 704 01:41:06,227 --> 01:41:07,270 Yes. 705 01:41:07,353 --> 01:41:09,564 You always have an angle, don't you? 706 01:41:09,647 --> 01:41:10,940 Doesn't everyone? 707 01:41:11,607 --> 01:41:14,569 Let's find safe harbor before it starts. 708 01:41:15,528 --> 01:41:17,447 There's something I need to do first. 709 01:41:17,530 --> 01:41:19,657 Sooner rather than later. 710 01:41:23,202 --> 01:41:24,662 Won't do it. 711 01:41:25,246 --> 01:41:26,664 You fight your own fight. 712 01:41:30,710 --> 01:41:32,336 Isn't this what you want? 713 01:41:35,798 --> 01:41:37,633 Victoriae fiducia. 714 01:41:38,509 --> 01:41:41,763 You kill him, and you and your daughter will be free. 715 01:41:43,973 --> 01:41:45,391 No one can touch her. 716 01:41:46,976 --> 01:41:48,144 If you don't, 717 01:41:49,103 --> 01:41:51,564 she will have to face the consequences. 718 01:41:53,274 --> 01:41:55,651 The choice is yours. 719 01:43:21,863 --> 01:43:22,989 Caine. 720 01:43:23,948 --> 01:43:25,491 John. 721 01:43:26,200 --> 01:43:27,535 Saying goodbye? 722 01:43:29,620 --> 01:43:31,122 Saying hello. 723 01:43:36,460 --> 01:43:38,170 You think your wife can hear you? 724 01:43:40,715 --> 01:43:41,841 No. 725 01:43:45,553 --> 01:43:46,721 Then why bother? 726 01:43:48,890 --> 01:43:50,308 Maybe I'm wrong. 727 01:43:54,228 --> 01:43:56,105 The dead are gone. 728 01:43:59,442 --> 01:44:01,193 Only the living matter. 729 01:44:06,741 --> 01:44:08,784 After my daughter was born... 730 01:44:10,995 --> 01:44:12,705 I wanted to leave this life. 731 01:44:15,124 --> 01:44:16,500 I thought I did. 732 01:44:18,920 --> 01:44:20,212 But you didn't. 733 01:44:22,590 --> 01:44:23,883 We're damned... 734 01:44:26,093 --> 01:44:27,219 you and I. 735 01:44:28,804 --> 01:44:30,681 On that we agree. 736 01:44:35,019 --> 01:44:36,562 My daughter's not. 737 01:44:39,982 --> 01:44:41,776 If it's between you and her... 738 01:44:44,028 --> 01:44:45,571 you're going to die. 739 01:44:52,578 --> 01:44:53,996 Maybe not. 740 01:44:59,293 --> 01:45:00,670 I missed you, John. 741 01:45:03,089 --> 01:45:05,508 It's so good to sit with a friend. 742 01:45:10,721 --> 01:45:12,640 I'll see you tomorrow. 743 01:45:43,004 --> 01:45:45,381 This is how you resolve the situation? 744 01:45:45,464 --> 01:45:48,050 Duello with the Baba Yaga. 745 01:45:48,134 --> 01:45:51,262 Failure will shake the foundation of The High Table, 746 01:45:52,596 --> 01:45:55,891 and it will turn Wick into a saint. 747 01:45:58,477 --> 01:46:00,896 My victory will do the opposite. 748 01:46:03,399 --> 01:46:04,859 Marquis de Gramont! 749 01:46:06,694 --> 01:46:11,073 A man's ambition should never exceed his worth. 750 01:46:14,160 --> 01:46:16,912 You would do well to remember that, sir. 751 01:47:37,827 --> 01:47:39,954 Bonjour, Monsieur Wick. 752 01:47:40,037 --> 01:47:42,790 And welcome to La Resistance. 753 01:47:42,873 --> 01:47:45,042 A little far from home, aren't you? 754 01:47:45,126 --> 01:47:49,088 Well, your little act of uncivil disobedience inspired me, John. 755 01:47:49,171 --> 01:47:50,714 I'm branching out, 756 01:47:50,798 --> 01:47:52,424 spreading my wings. 757 01:47:53,134 --> 01:47:54,885 How goes the Grand Farewell Tour? 758 01:47:56,679 --> 01:47:58,139 Coming to an end. 759 01:47:58,931 --> 01:48:01,475 So it seems. So it seems. 760 01:48:02,268 --> 01:48:04,562 Forty-two regular, wasn't it? 761 01:48:05,813 --> 01:48:09,400 It's Kevlar, front to back. The latest in ballistic chic. 762 01:48:09,483 --> 01:48:11,235 Appropriate for all formal occasions. 763 01:48:11,318 --> 01:48:13,821 Weddings, funerals, High Table duels. 764 01:48:14,530 --> 01:48:17,658 After all, a man has to look his best when it's time to get married. 765 01:48:19,368 --> 01:48:20,369 Or buried. 766 01:48:30,796 --> 01:48:34,550 Forgive me, sir, but this is madness. 767 01:48:35,759 --> 01:48:36,969 Madness? 768 01:48:37,553 --> 01:48:39,555 Trusting your fate to a blind man? 769 01:48:40,806 --> 01:48:43,392 There are three types of men in this world. 770 01:48:45,352 --> 01:48:47,521 Those who have something to live for, 771 01:48:48,522 --> 01:48:50,649 those who have something to die for, 772 01:48:51,692 --> 01:48:53,777 and those who have something to kill for. 773 01:48:54,486 --> 01:48:56,238 John Wick has none of these things. 774 01:48:57,156 --> 01:49:00,242 He is but a ghost in search of a graveyard. 775 01:49:01,702 --> 01:49:03,204 But the blind man, 776 01:49:04,330 --> 01:49:06,081 well, he has all three. 777 01:49:07,666 --> 01:49:09,627 Besides, I have a feeling 778 01:49:09,710 --> 01:49:13,923 Mr. Wick will never make it to the duel by sunrise. 779 01:49:58,968 --> 01:50:00,678 All right, now. 780 01:50:00,761 --> 01:50:03,430 For all you boppers out there in the City of Lights, 781 01:50:03,514 --> 01:50:06,475 for all you street people with an ear for the action, 782 01:50:07,518 --> 01:50:10,229 to all my loyal listeners who know 783 01:50:10,312 --> 01:50:12,314 the beat of the street, 784 01:50:12,898 --> 01:50:15,985 tonight is your chance to make some beautiful music. 785 01:50:17,444 --> 01:50:20,197 I've been asked to relay a special request 786 01:50:20,864 --> 01:50:22,574 from a secret admirer. 787 01:50:23,659 --> 01:50:25,452 It seems there's a thorn 788 01:50:25,536 --> 01:50:28,831 in our little slice of paradise. 789 01:50:28,914 --> 01:50:34,503 A wicked man from the Big Apple is making a beeline to our sacred heart. 790 01:50:35,713 --> 01:50:40,509 We are putting the call out to deliver your hardest beats to this man in black. 791 01:50:41,260 --> 01:50:45,139 If you want the prize, you must finish before sunrise. 792 01:50:45,222 --> 01:50:47,641 This golden oldie, 793 01:50:47,725 --> 01:50:53,397 and I do mean golden hit, goes out to you, Mr. Wick. 794 01:50:55,274 --> 01:50:58,444 And remember, there is nowhere to run. 795 01:52:04,176 --> 01:52:05,552 I want to thank you all 796 01:52:05,636 --> 01:52:09,848 for listening to WUXIA, 797 01:52:09,932 --> 01:52:12,851 the place for all your entertainment 798 01:52:12,935 --> 01:52:14,603 and informational heeds. 799 01:52:15,187 --> 01:52:16,688 Good hunting. 800 01:52:18,857 --> 01:52:20,442 And so it begins. 801 01:52:21,777 --> 01:52:23,904 I'm going to need a gun. 802 01:52:25,531 --> 01:52:26,865 I thought you'd never ask. 803 01:52:28,575 --> 01:52:30,160 Nine-millimeter Pit Viper. 804 01:52:30,911 --> 01:52:32,287 How'd you get this? 805 01:52:32,871 --> 01:52:35,749 I know a guy who knows a guy who shot a guy. 806 01:52:36,917 --> 01:52:38,585 Twenty-one round capacity magazine 807 01:52:38,669 --> 01:52:41,547 with a built-in compensator for virtually no muzzle flip. 808 01:52:41,630 --> 01:52:43,507 Fiber-optic front sight, 809 01:52:43,590 --> 01:52:45,384 ambidextrous safeties, 810 01:52:45,467 --> 01:52:47,845 flared magwell for faster reloads, 811 01:52:47,928 --> 01:52:49,930 two-pound extreme trigger, 812 01:52:50,013 --> 01:52:52,099 and for those more, how shall we say, 813 01:52:52,182 --> 01:52:54,059 intimate encounters, 814 01:52:54,601 --> 01:52:57,396 this Viper has ferocious ... fangs. 815 01:53:02,609 --> 01:53:05,195 How close can you get me to the church? 816 01:53:10,075 --> 01:53:11,827 Amen. 817 01:53:21,837 --> 01:53:24,173 Here we are, gentlemen. 818 01:53:25,883 --> 01:53:26,967 Your ride. 819 01:53:30,471 --> 01:53:35,058 When I advised you not to dip your pinky back into this pond, 820 01:53:35,142 --> 01:53:37,311 I didn't think I'd get wet. 821 01:53:40,230 --> 01:53:42,274 It'll all be over after today. 822 01:53:45,486 --> 01:53:47,446 When I was burying Charon, 823 01:53:49,615 --> 01:53:52,367 I was torn about what to put on his gravestone. 824 01:53:53,994 --> 01:53:56,622 A few words to sum up an entire life? 825 01:53:57,289 --> 01:53:59,458 Long live the king! 826 01:54:00,459 --> 01:54:02,211 Had mine made years ago. 827 01:54:03,670 --> 01:54:06,590 -Modest. -Prophetic. 828 01:54:07,883 --> 01:54:09,760 What did you decide? 829 01:54:10,385 --> 01:54:11,637 Friend. 830 01:54:12,554 --> 01:54:15,140 That's what he was above all else. 831 01:54:15,224 --> 01:54:16,683 A friend. 832 01:54:26,026 --> 01:54:28,362 Au revoir et bonne chasse, Monsieur Wick. 833 01:54:30,280 --> 01:54:31,532 Thank you, King. 834 01:54:33,825 --> 01:54:35,160 Jonathan. 835 01:54:36,453 --> 01:54:37,996 Winston. 836 01:54:38,080 --> 01:54:40,499 Sunrise is at 6:03. 837 01:54:40,582 --> 01:54:43,293 Don't be late for all our sakes, hmm? 838 01:54:53,011 --> 01:54:54,763 "Loving husband."” 839 01:54:56,640 --> 01:54:58,767 That's what I want on mine. 840 01:54:58,850 --> 01:55:01,270 "John. Loving husband.” 841 01:55:31,341 --> 01:55:32,718 Confirmed. 842 01:55:33,844 --> 01:55:35,679 Good news, boppers. 843 01:55:35,762 --> 01:55:37,264 We have a sighting. 844 01:55:38,682 --> 01:55:40,475 Our man in black has been spotted 845 01:55:40,559 --> 01:55:42,352 in the Septiéme Arrondissement. 846 01:55:42,978 --> 01:55:46,648 I think it's high time we paint him red. 847 01:57:49,479 --> 01:57:53,108 It seems like our friends at the guild dropped the ball, 848 01:57:53,191 --> 01:57:56,570 and now it's rolling fo the Arc de Triomphe. 849 01:57:56,653 --> 01:57:58,280 Let's see who picks it up. 850 02:00:03,321 --> 02:00:04,948 Come on now, people. 851 02:00:05,031 --> 02:00:06,908 We're gonna have to do a lot better. 852 02:00:11,121 --> 02:00:13,999 Now, who's gonna be our big winner? 853 02:02:41,646 --> 02:02:42,647 Who is this? 854 02:02:42,731 --> 02:02:46,234 You know, the question you should be asking, huh, is how much? 855 02:02:46,317 --> 02:02:48,862 I think we have the situation under control. 856 02:02:57,620 --> 02:02:58,830 Because the way I see it, 857 02:02:58,913 --> 02:03:02,625 is that if Mr. Johnny Boy makes it to the church on time, 858 02:03:02,709 --> 02:03:05,295 this could be your last night as Marquis. 859 02:04:18,409 --> 02:04:20,411 A little traffic update. 860 02:04:20,495 --> 02:04:23,790 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 861 02:04:23,873 --> 02:04:26,084 Our wicked friend is on the move again. 862 02:04:26,918 --> 02:04:30,630 He's headed your way, my listeners of the 8th. 863 02:06:34,420 --> 02:06:35,421 Yes? 864 02:06:35,505 --> 02:06:38,007 Fine. You have a deal. 865 02:06:38,091 --> 02:06:39,842 All right. 35 it is. 866 02:06:39,926 --> 02:06:42,262 That wasn't our deal. 867 02:06:47,308 --> 02:06:49,394 Well, that's the only deal being offered today. 868 02:07:12,875 --> 02:07:13,876 Get him! 869 02:07:22,760 --> 02:07:23,761 Phone! 870 02:07:28,599 --> 02:07:30,476 -What? -Now, you listen to me. 871 02:07:30,560 --> 02:07:31,894 Forty. 872 02:07:33,146 --> 02:07:35,606 You pay for the service. 873 02:07:48,202 --> 02:07:50,038 Good news, boppers. 874 02:07:52,582 --> 02:07:54,709 The lottery just went up. 875 02:12:54,592 --> 02:12:57,762 To all you boppers still sitting on the side, 876 02:12:58,471 --> 02:13:01,599 Mr. Wick has the church in sight. 877 02:13:02,933 --> 02:13:05,603 We are almost out of time. 878 02:13:06,187 --> 02:13:08,064 Last chance to win the prize 879 02:13:08,147 --> 02:13:11,317 before Mr. Wick's last sunrise. 880 02:13:12,026 --> 02:13:16,364 So who out there is going to climb those 222 steps? 881 02:17:55,601 --> 02:17:58,646 It appears Mr. Wick won't be joining us. 882 02:18:17,665 --> 02:18:18,916 John? 883 02:18:21,543 --> 02:18:22,711 John? 884 02:18:24,380 --> 02:18:25,506 Caine. 885 02:18:25,589 --> 02:18:27,216 What time is sunrise? 886 02:18:30,803 --> 02:18:32,054 Two... 887 02:18:33,222 --> 02:18:34,640 maybe three minutes. 888 02:18:36,266 --> 02:18:39,269 I need you to get to the top of those stairs, John. 889 02:18:43,357 --> 02:18:44,566 Yeah. 890 02:18:51,824 --> 02:18:52,908 Ready? 891 02:18:53,742 --> 02:18:54,952 Yeah. 892 02:19:13,846 --> 02:19:15,222 Twelve or nine? 893 02:19:16,348 --> 02:19:17,349 Nine. 894 02:19:50,924 --> 02:19:52,551 -Six upstairs. -Thanks. 895 02:21:08,001 --> 02:21:09,461 Ciao, ciao, Mr. Wick. 896 02:21:22,641 --> 02:21:24,184 You can't shoot me. 897 02:21:28,313 --> 02:21:29,731 Yeah, you're right. 898 02:21:30,732 --> 02:21:31,817 But I can shoot him. 899 02:21:44,538 --> 02:21:47,207 But I can hit you, motherfucker. 900 02:21:48,625 --> 02:21:49,918 Let's go, John. 901 02:22:15,569 --> 02:22:17,070 Nuts. 902 02:22:25,621 --> 02:22:26,955 You hit my puppy. 903 02:22:44,389 --> 02:22:45,390 You know, you owe me. 904 02:22:46,391 --> 02:22:47,434 Yeah. 905 02:22:56,235 --> 02:22:57,611 Nothing personal, John. 906 02:22:58,820 --> 02:23:00,322 We're even now. 907 02:23:01,323 --> 02:23:02,324 Yeah. 908 02:23:53,083 --> 02:23:54,876 And so we begin. 909 02:24:15,564 --> 02:24:18,734 We seek the truth and will endure the consequences. 910 02:24:19,401 --> 02:24:21,820 Conseqguences. 911 02:24:41,381 --> 02:24:42,591 Go on. 912 02:25:21,380 --> 02:25:23,298 Positions, gentlemen. 913 02:25:36,269 --> 02:25:38,563 See you in the next life, brother. 914 02:25:40,774 --> 02:25:42,275 Thirty paces. 915 02:26:30,949 --> 02:26:32,951 -Remember your daughter. -Fuck off! 916 02:26:40,625 --> 02:26:43,211 What a beautiful sunrise. 917 02:27:02,647 --> 02:27:04,691 Last words, Winston? 918 02:27:06,151 --> 02:27:07,736 Just have fun out there. 919 02:27:32,052 --> 02:27:33,803 Are you ready, Mr. Caine? 920 02:27:40,477 --> 02:27:41,561 Mr. Wick? 921 02:28:06,419 --> 02:28:07,587 Fire! 922 02:28:27,941 --> 02:28:29,568 Twenty paces! 923 02:29:03,643 --> 02:29:04,644 Fire! 924 02:29:16,489 --> 02:29:17,490 Nice. 925 02:29:25,165 --> 02:29:26,875 Ten paces! 926 02:30:16,883 --> 02:30:18,593 Just Kill him. 927 02:30:38,655 --> 02:30:40,573 Those who cling to death, 928 02:30:42,450 --> 02:30:43,451 live. 929 02:30:46,413 --> 02:30:48,415 Those who cling to life, 930 02:30:49,624 --> 02:30:51,167 die. 931 02:31:00,802 --> 02:31:01,636 Fire! 932 02:31:41,676 --> 02:31:43,052 As your sponsor, 933 02:31:45,096 --> 02:31:46,765 I claim the coup de grace. 934 02:31:50,810 --> 02:31:52,562 Your weapon, give it to me. 935 02:31:53,480 --> 02:31:55,064 Is my daughter free now? 936 02:31:56,524 --> 02:31:58,568 Oui. You and your daughter. 937 02:31:59,402 --> 02:32:00,403 Enjoy. 938 02:32:18,379 --> 02:32:19,631 Rules. 939 02:32:22,008 --> 02:32:24,552 You arrogant asshole, 940 02:32:25,428 --> 02:32:26,888 he didn't shoot. 941 02:32:28,139 --> 02:32:29,432 Conseqguences. 942 02:32:45,865 --> 02:32:47,242 That's ... good. 943 02:33:07,762 --> 02:33:10,473 Your obligation to The Table... 944 02:33:12,350 --> 02:33:14,561 is satisfied, John Wick. 945 02:33:14,644 --> 02:33:15,645 You are free. 946 02:33:21,025 --> 02:33:23,486 As are you and your daughter, sir. 947 02:33:26,281 --> 02:33:29,158 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 948 02:33:30,410 --> 02:33:31,619 All of your terms 949 02:33:33,079 --> 02:33:34,664 will be fulfilled. 950 02:33:40,753 --> 02:33:43,214 Our business here now is concluded. 951 02:33:43,923 --> 02:33:45,633 Good day. 952 02:34:26,591 --> 02:34:27,634 My brother. 953 02:34:30,970 --> 02:34:32,680 You owe me one. 954 02:34:35,266 --> 02:34:36,434 Yeah. 955 02:34:58,790 --> 02:34:59,958 Winston. 956 02:35:00,667 --> 02:35:02,293 Jonathan. 957 02:35:04,963 --> 02:35:06,547 Will you take me home? 958 02:35:13,763 --> 02:35:14,931 Of course. 959 02:36:48,733 --> 02:36:50,109 Helen. 960 02:37:51,587 --> 02:37:53,631 Never thought I'd see the day. 961 02:37:59,345 --> 02:38:02,014 Where do you think he is, heaven or hell? 962 02:38:07,895 --> 02:38:09,105 Who knows? 64809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.