All language subtitles for Infiesto.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 Good afternoon. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,083 --> 00:00:11,166 This is a special program with live updates 6 00:00:11,250 --> 00:00:15,375 relating to the development of this now global pandemic, coronavirus. 7 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 The president is expected to appear in a few minutes, 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 after meeting with an extraordinary Council of Ministers 9 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 about the coronavirus crisis. 10 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 Good afternoon, dear citizens. 11 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 Today, I have just informed the head of state 12 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 of tomorrow's extraordinary Council of Ministers 13 00:00:36,583 --> 00:00:41,500 to declare a state of emergency throughout our country, Spain, 14 00:00:41,583 --> 00:00:44,291 that will last for the next 15 days. 15 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 What's wrong? 16 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 Are you okay? 17 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 DAY 1 OF LOCKDOWN 18 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 What is her name? 19 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 We don't know. She hasn't said a word yet. 20 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 -What about fingerprints? -We're working on it. 21 00:02:52,666 --> 00:02:53,583 How's your mom? 22 00:02:55,208 --> 00:02:56,541 They won't let me see her. 23 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Your boyfriend? 24 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Had to isolate. 25 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Lieutenant, we have the results of the fingerprints. 26 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Her name is Saioa Blanco. 27 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 She had been missing for nearly three months. 28 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 She has ligature marks on her feet and hands. 29 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Considering the state of her eyes and body, 30 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 she must have been locked up this whole time. 31 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Will she recover? 32 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 We'll have to see what the neurologist says 33 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 and we'll have to find a post-traumatic stress specialist. 34 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 We're done. 35 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 I'll wait downstairs. 36 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Can I go in for a minute? 37 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Just one minute. 38 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Lieutenant Samuel García, local headquarters. 39 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Sergeant Ramos, Officer Altuna. 40 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 They found Saioa. 41 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 You should wear masks. This virus is serious. 42 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 Excuse me. Yes? 43 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 How is the girl? 44 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 Still in shock, 45 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 so we will have to start the investigation blindly. 46 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 Our orders are to make sure 47 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 that people don't breach the lockdown, but if you need anything, 48 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 here is my card. 49 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Thank you. 50 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 911 received a call. 51 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 A driver spotted her near the San Vicente intersection. 52 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 That's on the way to Picu Siana. 53 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 It's unbelievable. 54 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 We all thought she was dead. Except for her mom. 55 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 She always remained hopeful. 56 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 We should call her, right? 57 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 We'll do it. 58 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 The case is ours and so are the problems. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,375 I didn't say anything. 60 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 Besides, we are delivering some good news. 61 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 She'll freak out when she sees her. 62 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 Her daughter is alive. 63 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 She won't care about anything else. 64 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Who is it? 65 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 Lieutenant García and Sergeant Castro, National Police. 66 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 We need to talk to you. 67 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 68 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 Did... did you find her? 69 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 We found your daughter. 70 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 She is alive. 71 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 How is she? Is she okay? 72 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 She had been kidnapped. 73 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 She'll need time to recover, 74 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 but she is alive and that is all that matters. 75 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Okay? 76 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Yes. 77 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Your mask, please. 78 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 With this state of emergency issue, I'll need all available staff. 79 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 So you'll have to deal with this case on your own. 80 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 Damn, it's like the end of the world. 81 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Maybe it is. 82 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 -See you tomorrow. -See you tomorrow. 83 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Carlos? 84 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 -Hello. -Hello. 85 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 -How are you? -I have a mild fever and a cough. 86 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 -Shit. -Don't worry. I'm fine. 87 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 How about you? 88 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Well… 89 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 We have a case. 90 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 RETIREMENT HOME 91 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Mom. 92 00:10:29,333 --> 00:10:30,958 Time for bed. 93 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 DAY 2 OF LOCKDOWN 94 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 She disappeared on December 20th. 95 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 She left her home on her bike early in the morning. 96 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 They found her bike in a ditch, but no trace of her. 97 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 They investigated her close circle, criminals in the area, but to no avail. 98 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 We'll have to start from scratch. 99 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Look, that's the San Vicente intersection. 100 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 Don't worry, it's not raining today. 101 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 And spring is just four days away. 102 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 So? Here it rains as much in spring as it does in winter. 103 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Let's head up. 104 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Police! 105 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Stop, police! 106 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Stop! 107 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Freeze! 108 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Hey, easy. 109 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Get down! On your knees! 110 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 It's for personal use. 111 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 There is no work here, boss. We have to get by. 112 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Fucking hippies. 113 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Hello? 114 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 -Saioa just woke up. -Let's go. 115 00:14:40,708 --> 00:14:41,583 They're here. 116 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 Hi, I'm Paz Nogueira, from the Center for Post-Traumatic Stress. 117 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 -Lieutenant García. -Sergeant Castro. 118 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 How is the girl doing? 119 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 She's weak, but she's recognized her mom and the connection with her was instant. 120 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 -When will she be able to speak? -It could be a matter of hours or months. 121 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Okay. 122 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Anything she says or draws would help us a lot. 123 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 The last thing we should do now is force her to remember. 124 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 I know it's delicate, but her kidnapper could get away. 125 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Or he could kidnap another girl. 126 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 We have to make her feel safe or else she won't talk. 127 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 How long do you think it will take? 128 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 I don't know, but her mom and I will do everything we can to help you. 129 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Thank you so much. 130 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 -What about the girl's father? -He died in a mine. 131 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 -Her stepfather was the main suspect. -How come? 132 00:15:50,958 --> 00:15:53,625 They got divorced shortly before the girl disappeared. 133 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Let's pay him a visit. 134 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Do whatever the hell you want. 135 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Ricardo Marquina? 136 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Shit, so the thing about Saioa is true! 137 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 She's appeared, right? 138 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 Come on, it's so obvious that you are cops. 139 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 How is she? 140 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 She's fine, she's alive. 141 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Holy shit, man, I can't believe it. How is Julia? 142 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Taking it in. 143 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 So what do you want? 144 00:16:53,583 --> 00:16:55,166 I've already been investigated. 145 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 Your colleagues were here many times and they searched everything. 146 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 We've heard that you and Saioa did not get along well. 147 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Here we go again. 148 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 I was her stepfather and she was a teenager, 149 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 and we didn't get along too well, or more like I hated her guts, 150 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 but never in my fucking life… let me make it very clear, 151 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 I never laid a hand on her in my fucking life. 152 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Okay? 153 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 So, if you don't have a warrant or anything else, I have many things to do. 154 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Here. 155 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Good morning. 156 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 What's wrong? 157 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 The guys in the squad are making bets on you. 158 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Seriously? 159 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 And how are the stakes? 160 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 Most think that you will mess up before Easter. 161 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 -That's in less than a month. -Things are getting exciting, then. 162 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 How did you bet? 163 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 You said it was over and I take your word for it. 164 00:18:28,208 --> 00:18:32,083 Look at this. Last week, a Korean woman doing the St. James' Way pilgrimage 165 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 reported him for trying to force her into his SUV. 166 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez, known as "Dog Killer." 167 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Look where he lives. 168 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Next to the San Vicente intersection. 169 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Yes. 170 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 Jesus Christ! 171 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 Here we are. This is it. 172 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Fuck! 173 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Quiet! 174 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Go to your kennel! 175 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 To your kennel. 176 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 There's nobody here. 177 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 -Let's go inside and take a look. -Are you sure? 178 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 There's a bed in there. 179 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 What are you doing in my house? Fuck! Get out of here! 180 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 -Police! -Put the shotgun down! 181 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 Put the shotgun down! 182 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Why are you in my house? 183 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 Calm down. We are looking for a suspect. We think he might be hiding in here. 184 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 In my stables? 185 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Yes. Do you mind if we go in and take a look? 186 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 It'll just be a moment. 187 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 Give me the shotgun. 188 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 There's nobody. 189 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 -What about the bed and the food? -Oh, that. 190 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 It's my cousin's. He stays here when we go hunting. 191 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 That bastard is always so messy. 192 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 -I suppose you have a gun permit. -Of course. 193 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 What do you do? 194 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 -Who? Me? -Yes. 195 00:22:27,375 --> 00:22:30,541 I used to check the water meters of the houses in the county, 196 00:22:30,625 --> 00:22:33,583 but they took disciplinary action and now I'm unemployed. 197 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Last week you were reported for assaulting a girl. 198 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 -What's this about? -Tell us what happened. 199 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 I didn't do anything. 200 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Fuck, it was a misunderstanding. 201 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 I was having some drinks in Oviedo. On my way home, I saw her and I stopped. 202 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 I chatted her up and she followed my lead, so I thought she wanted something else. 203 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 I tried to grope her, but she freaked out. 204 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 I wasn't going to do anything. I just wanted to get laid. 205 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 We should arrest him for being a pig. 206 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 Fucking disgusting. 207 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 Yes? Give me a second. 208 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 Right, I just got it. The scientist's report. 209 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 No traces of DNA were found. And the wound on her leg is a dog bite. 210 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 What else? 211 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "The grains of sand under her fingernails are from…" 212 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 They have traces of ethanol and tartaric acid. 213 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 What are you doing? 214 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 -Wine contains ethanol and tartaric acid. -So? 215 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 Those stables are full of wine vats. 216 00:24:09,541 --> 00:24:11,333 -He's gone. -Fuck. 217 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Son of a bitch. 218 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Call the station. 219 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 There's police everywhere, he won't get far. 220 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 We have a suspect on the run. 221 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 He's just escaped in a red Mitsubishi Montero. 222 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 I'll send our location. 223 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Castro! 224 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Castro. 225 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Fuck. 226 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 Samuel, please-- 227 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Yes? 228 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 We're on our way. 229 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 -It's okay. -Call an ambulance now. 230 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Here! 231 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Stop! 232 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 What happened? 233 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 He tried to skip the checkpoint and fell down the slope. 234 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 -Anyone in there? -There's nobody there. 235 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 He's wounded. 236 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 He can't be that far. 237 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Fuck! 238 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 Come on, drop the shotgun! 239 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 Drop it! Drop the shotgun! 240 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 -Drop the gun, damn it! -Look at me, it's over! 241 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Drop the gun! 242 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 This is just the beginning. 243 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 Drop it! 244 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 This is just the beginning! 245 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 No! 246 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Fuck! 247 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 DAY 3 OF LOCKDOWN 248 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 How are you? 249 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 You should see this. 250 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 They were in the wine cellar. 251 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 And they're different sizes. 252 00:31:09,875 --> 00:31:11,166 He did not act alone. 253 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 He mentioned a cousin. He said they went hunting together. 254 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 Find the cousin. We need to find out if there were more girls. 255 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 We must close the case before the press finds out and makes a scandal. 256 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 The press is busy with the virus. 257 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 Yes, but in small towns like this, rumors fly. 258 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 One more. Then to the right, and another one. 259 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 If you feel better, take one every six hours. 260 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 -Are there any signs? -No, but it is the only house there. 261 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 Yes, we have something big, I'll tell you later. 262 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 If your fever begins to spike, I'll take you to the ER. 263 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Okay. Try to get some rest, okay? 264 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 We'll talk later. 265 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Me too. So much. 266 00:32:15,125 --> 00:32:17,500 -I can drive you home if you want. -Don't worry. 267 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 -You could use some rest. -I'll rest when you rest. 268 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 Dog Killer's cousin has a farm a couple kilometers from here. 269 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 Good morning. 270 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Good morning. 271 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 We're looking for Manuel Gómez's cousin. 272 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Is that you? 273 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 He messed up again? 274 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 He said that he goes hunting with you on weekends. 275 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 I've never gone hunting. 276 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 And if I ever did, he'd be the last person I'd go with. 277 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 -You don't get along well? -We don't get along. Period. 278 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 He goes hunting with Demon. 279 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 A crazy guy who gets high on everything. He spent some years in the Legion. 280 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Do you know where we can find him? 281 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 He works with his brother as a truck driver. 282 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 At the Marquina workshop. 283 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 He lives right there, in the back, in an old caravan. 284 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Thank you very much. 285 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hey! 286 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 Be careful, okay? He is a bad apple. 287 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 The phone number 672-274-575 belongs to Santiago Marquina. 288 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 The last call from Dog Killer's phone was to Santiago Marquina. 289 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 Demon. 290 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Shall we go in? 291 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 The door is open. 292 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 Shit, run! 293 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 -Are you okay? -Yes. 294 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 He was expecting us. 295 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 What the hell happened? 296 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Officer, we are in charge of the investigation. 297 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 -Who are you? -Commissioner Basterra. 298 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Commissioner. We can help you. We all know each other here. 299 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 Thank you, but just make sure nobody breaches the perimeter. 300 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Yes, Commissioner. 301 00:36:42,166 --> 00:36:44,333 Everyone knows each other in these small towns. 302 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 I don't want the press to know what's going on until we catch this guy. 303 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 So, the less they know, the better. 304 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 He served six months in Iraq in 2004. 305 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 He was discharged and underwent psychotherapy. 306 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 He has priors for disorderly conduct, drug possession and assault. 307 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 -A real gem. -You can come in. 308 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Commissioner. 309 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Wait a second. 310 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 These two are boys. 311 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 This is not what we thought it was. 312 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 Go get some rest. 313 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 -No. -No. We have to find that bastard. 314 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 Marta, you two haven't slept for 48 hours. 315 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 Tomorrow we'll analyze this calmly and organize the search. 316 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 What if those kids are still alive? 317 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Go and rest. I need you with a clear head. 318 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 Honey. 319 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 It's okay. Everything will be all right. 320 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 Can I go with him? 321 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 You need to self-isolate. It's protocol. 322 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 I'm a cop. I'm on an important case. 323 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 -You were in close contact. -No, he was isolated. 324 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 -We were social distancing, damn it. -I'm sorry, but you must self-isolate. 325 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 No class. Fortnite all day. 326 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 What about you, Eva? 327 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 -Bored. -She is on her phone all day. 328 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 -That's not true. -You're on Instagram all the time. 329 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 -Don't listen to him. -Dinner's ready! 330 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 -Bye, Dad. -Bye. 331 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 -I love you. -I love you too, baby. 332 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 -Is it as serious as they say? -The virus? 333 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 So it seems. I think it's best if they stay with you for now. 334 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 Sure, that's fine by me. 335 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Thank you. 336 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 How are you doing? 337 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Holding up. When I feel like drinking, I start cleaning shoes. 338 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 That's good. 339 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 I miss you all. 340 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 Take care. 341 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 DAY 4 OF LOCKDOWN 342 00:41:02,000 --> 00:41:04,250 …are now ready to manufacture on a large scale 343 00:41:04,333 --> 00:41:06,708 face masks approved by the Health Department. 344 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 They expect to have the certificate by next week and… 345 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 I'm sorry. 346 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 How is Carlos? 347 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 He's been admitted. He wasn't breathing well. 348 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 349 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 Carlos is strong. He'll be out soon, you'll see. 350 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 Come in. 351 00:41:42,083 --> 00:41:44,250 We have already identified the other four. 352 00:41:44,875 --> 00:41:47,083 They were kidnapped from different provinces 353 00:41:47,166 --> 00:41:48,916 so that no one would link the cases. 354 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 This girl was the first victim. She disappeared in León 15 months ago. 355 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Santander, 12 months ago. 356 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 Lugo, nine months ago. 357 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Palencia, six months ago. 358 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 And Saioa Blanco, who disappeared in December and is the only local one. 359 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 One kidnapping every three months. 360 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 The sexual motive is still an option, but all of this seems ritualistic. 361 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 The nightdresses, the crowns, the dolls and the mark on Saioa's back. 362 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 -Do their families know? -No. 363 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 We're keeping all of this under wraps for 48 more hours. 364 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 I wish I could tell them that we have found their children. 365 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 Or, at least, their kidnappers. 366 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 So we have 48 hours left. 367 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Commissioner. 368 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Demon's truck has been found. 369 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Wait. 370 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Use them. 371 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 Hi, yes, I hear you. 372 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 Give me the details. 373 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 MISSING SUSPECT 1 - SUSPECT 2 374 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 -Good morning. -Morning. 375 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 -We haven't touched anything. -Thank you, we'll take care of it. 376 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Be careful. 377 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Son of a bitch. 378 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Shit. 379 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 He is a hunter and he knows the area. He can't be far. 380 00:44:22,708 --> 00:44:25,166 It'll be like looking for a needle in a haystack. 381 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Let's go see his brother. 382 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Thank you. 383 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 -See you later. -Bye. 384 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 What's wrong? 385 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 The thing about Saioa and Demon is all over social media. 386 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 You know what? I'm starting to get sick of the police. 387 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 Where can we find your brother? 388 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 That's the million-dollar question. 389 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 I wish I knew. I've been calling him all morning and he won't answer. 390 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 You have no idea where he could be? Where he could hide? 391 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 That is your job. 392 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 I'm his brother, not his guardian angel. 393 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 -Hey! -Come here! 394 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Your brother is suspected of kidnapping five teenagers! 395 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 Tell me what you know or I'll accuse you of a cover-up. 396 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Will you let me go? 397 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 There's a hermitage in the mountains next to a fountain called Cuervo Fountain. 398 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 He used to take his dates there. 399 00:46:26,541 --> 00:46:28,375 That's all I can tell you. 400 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 Honey, 401 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 tell your partner to calm down. 402 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 The hermitage is here. Here's where they found the truck. 403 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 I'm out of bullets. 404 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 -I'm out of bullets! -Hold your fire! 405 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 I'm out of bullets! 406 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Here I am, you sons of bitches. 407 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 Get down! 408 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Make me. 409 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 Get down! 410 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Lie down. 411 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Make me lie down. 412 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 -Lie down now! -No. 413 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 What? 414 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 -Lie down. -I don't want to. 415 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Get the fuck down! 416 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 Son of a bitch! I'm gonna kill you! 417 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 It's over. 418 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 No. This is just the beginning. 419 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 -Take him away. -This is just the beginning! 420 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 This is just the beginning! 421 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 This is just the beginning! 422 00:50:33,125 --> 00:50:35,125 I'm not talking. 423 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 So save your energy. 424 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 We don't need you to say anything. 425 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 We have plenty of evidence. 426 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 Fantastic. 427 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 You'll be the first one in this area to get a life sentence. 428 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 You entered the hermitage. 429 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Crazy stuff, right? 430 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 You're not crazy. Just sick. 431 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 No… We are not sick, society is sick, 432 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 or haven't you seen what is going on out there? 433 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 The pandemic? 434 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 The end of the world. 435 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Okay. 436 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 So that is why you kidnapped those kids. 437 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 Someone had to do something to appease Taranis. 438 00:51:44,208 --> 00:51:48,041 The Almighty. The God of Storms. 439 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 What have you done with the kids? 440 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 Where do you keep them? 441 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 I told you we had to appease Taranis. 442 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 What happened to Saioa? 443 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 Were you going to sacrifice her too? 444 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 It was only a few days away, but Dog Killer broke the rules. 445 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 The asshole took her out to get some fresh air and the girl ran away. 446 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Otherwise, you would have never found us. 447 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 -So you were the one making the rules. -No! 448 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 -No? -Not me. 449 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 All this is the work of the Prophet. 450 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Who is the Prophet? 451 00:52:53,958 --> 00:52:55,583 He guides us. 452 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 And he is very smart. You will never catch him. 453 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Listen to me. 454 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 Now you have the chance to outsmart him. 455 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 Tell me his name and the life sentence will fall on him, not you. 456 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 You caught me. I will carry that cross. 457 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 Tell me his name. 458 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 Hit me. 459 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 Come on. Maybe this way you'll get me to tell you something. 460 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 Come on. Hit me. 461 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Come on. 462 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 By the way, 463 00:53:34,125 --> 00:53:35,375 keep your eyes peeled, 464 00:53:35,458 --> 00:53:38,708 the Prophet has not completed his work yet. 465 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Did you hear that? 466 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 It's a bluff. 467 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 I don't think he's smart enough for that. 468 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 There's only one person who can help us. 469 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 -How is she? -Better. 470 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 We have two suspects. 471 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 One committed suicide, the other is in custody. 472 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 I would like to show your daughter some pictures to confirm that it is them. 473 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 -It's too soon, she isn't ready. -I know, but it's very important. 474 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 We need to confirm if there's a third party involved. 475 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 I don't know. 476 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 We need to stop him from hurting another girl. 477 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 If she sees you, she'll get scared. 478 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Thank you. 479 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 Honey. 480 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 How are you? 481 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 My love… 482 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Was it them? 483 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Sweetheart… 484 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 These men have already been caught, okay? 485 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 But we want… 486 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 It's okay. 487 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 How many were there, Saioa? 488 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 SAN RAFAEL HOSPITAL EMERGENCY 489 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 How is Carlos? 490 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 He was put on a respirator. 491 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 They say he should start to improve in a matter of hours. 492 00:56:21,291 --> 00:56:22,416 I'm sure he will. 493 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 Were you able to talk to the girl? 494 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Damn it. 495 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 What now? 496 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 We need to find him before he acts again. 497 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 Taranis was referred to as the god of storms and tempests. 498 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 They had human sacrifices to appease him during the summer and winter solstices, 499 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 or the spring and autumn equinoxes. 500 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Every three months. 501 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 The straw dolls, the mistletoe, the symbols, the ritual sacrifices… 502 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 All of that is from Celtic mythology, from the Druid world. 503 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Druids were priests with prophetic powers in Celtic Europe. 504 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 They performed human sacrifices and believed in reincarnation. 505 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 In short, we are dealing with a bright spark, 506 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 a fucking psychopath who thinks he needs to do human sacrifices 507 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 to appease the gods before the end of the world. 508 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Spring starts in 48 hours. 509 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 We have 48 hours. 510 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 This is crazy, girl. 511 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 We have two full floors and this is just the beginning. 512 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 By the way, did you hear about this girl? 513 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 Yes, a friend from the ICU said she had been held hostage for months 514 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 and the police arrested someone from town. I know, that's scary. 515 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 Yes, I just received them, both of them. 516 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 Yes, I have both lists here. 517 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 A number keeps coming up on Dog Killer's and Demon's phones. 518 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Give me the data. 519 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 Let me see. 520 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 Yes, I can see it. 521 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 The number belongs to a prepaid card. 522 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Okay, thank you. 523 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Look at this. 524 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 Demon and Dog Killer were childhood friends. 525 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 Damn it. 526 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 The number belongs to a Ismael Fernández, who passed away in 2015. 527 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 He's not crazy. He knows exactly what he's doing. 528 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 How can people be so… 529 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 We'll catch him. 530 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 I'm getting coffee. 531 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 -Do you want some? -No, thanks. 532 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Can I help you? 533 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 Hello? 534 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Hey, wait. 535 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 Wait, stop. 536 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Stop! 537 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 Stop, police! 538 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 Turn around. Slowly. 539 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 The hood. 540 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 Your ID. Give me your ID. 541 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 Why were you by the police station? 542 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Didn't you hear the news? 543 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 There is a curfew. You can't be out. 544 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 SURNAME - VEGA NAME - LIDIA 545 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 Go home. 546 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 -Who was that? -Nobody. A crazy woman. 547 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 DAY 5 OF LOCKDOWN 548 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 MY MOM HAS PASSED AWAY 549 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 -Samuel, I'm sorry. -Where is she? 550 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 Many were sick and they didn't let us take them to the ER. 551 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Where is she? 552 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 We have orders to take them to the morgue. 553 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 -I want to see her. -They won't let us. 554 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 Samuel! 555 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 Excuse me, you can't be here! 556 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Did you hear me? 557 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Get out of my way. 558 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 -Move! -Okay. 559 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 Move! 560 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Yes? 561 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 I'm on my way. 562 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Take this to the lab. 563 01:04:48,541 --> 01:04:49,625 I'm so sorry, Samuel. 564 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 What do we know? 565 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 She is a nurse, a 20-year-old girl. 566 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 Someone attacked her and took her away in her own car, a gray Peugeot 308. 567 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 -Are there security cameras? -Yes. 568 01:05:03,416 --> 01:05:07,083 One at the entrance and one on the corner. I've asked for the footage. 569 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Do you think it was him? 570 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 That zip tie is just like the ones we found in the truck. 571 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 -Let's go. -Where? 572 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 -What happened? -A girl has been kidnapped. 573 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 The commissioner? 574 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 He's at the government office for a pandemic follow-up meeting. 575 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 We need the detainee to be present for a search. 576 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 -Have you talked to the judge yet? -Call him and ask for authorization. 577 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 Are you sure? 578 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 We can't waste any more time. 579 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 Come here. 580 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 Come on. 581 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 Let's go. 582 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Come the fuck out! 583 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Stay there. 584 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 What's wrong? Do you want details? 585 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 Who is the Prophet? Tell us his name. 586 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 You should've heard their screams. 587 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 Like when you shoot a fawn and it gets badly wounded. 588 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 Exactly like that. 589 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 Who is the Prophet? Tell us his name. 590 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 And the boys were the ones who screamed the loudest. 591 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 Tell us his name or you won't get out of here alive. 592 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 You don't have the balls. 593 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 Tell me his name. 594 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Who is the Prophet? Tell me. 595 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 Tell me his name. 596 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Who is the Prophet? Tell me his name! 597 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 I'll never tell you his name. 598 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 599 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 Leave if you want. 600 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Who is the Prophet? 601 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 If you do it, it will ruin you. 602 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 I'll say you tried to escape. 603 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 Come on, I'll take the risk. 604 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Come on. 605 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 Samuel! What the hell are you doing? 606 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 Let go of me! 607 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 -What was that? -Stay out. 608 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 Tell me his name. 609 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 His name! 610 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 You have a pair. 611 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 Three, two… 612 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 one! 613 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 614 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 What the hell are you doing? 615 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 A life is at stake. I had to try! 616 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 You are suspended without pay. 617 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 I can't protect you anymore. 618 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 We need to try. We can't just sit back and do nothing. 619 01:10:30,041 --> 01:10:32,333 She already said there were three men. 620 01:10:32,416 --> 01:10:34,666 I'm sure she can tell us something more. 621 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Don't you think my daughter has suffered enough? 622 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Julia, another girl has been kidnapped. 623 01:10:42,416 --> 01:10:45,166 Look, I'm deeply sorry, 624 01:10:45,250 --> 01:10:48,250 but Saioa needs to forget what's happened, not recall it. 625 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 -Don't you realize-- -Listen, Paz, stop it! I'm done! 626 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 -Leave my daughter alone for a second. -Julia… 627 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 URGENT MISSING 628 01:13:07,791 --> 01:13:08,708 How is he? 629 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 We have transferred him to the ICU preventively. 630 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 With the ventilator and the medication, we hope that he will start improving. 631 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 -May I see him? -Sorry. 632 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 -Just so that he knows I'm here. -I'm sorry, it's protocol. 633 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 Please, let me see him. 634 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 You can't, but I'll let him know you're here. 635 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Don't worry, he's in good hands. 636 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 We'll keep you informed. 637 01:13:45,166 --> 01:13:49,166 PAZ NOGUEIRA - Can we talk? 638 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Police. 639 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 It's all right. 640 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 -Ramos. -Lieutenant. 641 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 I need your help. 642 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Do you know this man? 643 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 The photo must've been taken 20 or 25 years ago. 644 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Of course I do. 645 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 They called him "the Prophet". Kids loved him. 646 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Do you know where we can find him now? 647 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 I haven't heard anything for many years, but his father lives near Infiesto. 648 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Thank you. 649 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Wait! I know the area very well. 650 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 I'll take you there. Come on. 651 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 Sergeant… 652 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Sergeant. 653 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 What do you want? 654 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 Maybe it has nothing to do with it, but I've seen the cuts on Saioa's back. 655 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 A woman under treatment at our center has the same symbol engraved on her chest. 656 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 She was in a cult when she was young. 657 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 What is her name? 658 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 659 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Shit. 660 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 We're almost there. 661 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 -Hello, Lidia. -Hello. 662 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 How are you? 663 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 That coffee smells great. 664 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 Do you want one? 665 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 I could really use it. 666 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 SAMUEL - I have a suspect I'm on my way to Infiesto with Ramos 667 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 SAMUEL LOCATION 668 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 There's a car here. 669 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 It belongs to the girl that disappeared yesterday. 670 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 I was 17. 671 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 I had run away from home and lived with some hippies in an abandoned mine. 672 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 We spent all day smoking pot and having sex. 673 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Until the guru became obsessed with druids and sacrifices. 674 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 What was the guru's name? 675 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 They called him "the Prophet". 676 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 What happened? 677 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 That's him. With his father. 678 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 He wanted to perform a ritual on me. 679 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 Good thing one of the guys stopped him in time. 680 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 Who was the Prophet? What was his name? 681 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 His last name was Ramos. 682 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 He was from Infiesto. 683 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Yes? 684 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 Samuel, it's him. Officer Ramos is the Prophet. 685 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 Pick up the phone. Come on, Samuel. Pick up. 686 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 687 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 -Samuel. -Officer down! 688 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 689 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Sergeant! 690 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Sergeant. 691 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 There is a corpse inside. 692 01:21:01,916 --> 01:21:03,791 Looks like it's been dead for years. 693 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 -What is that noise? -It's an alarm. 694 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 There is a mine down there. 695 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 DAY 6 OF LOCKDOWN 696 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 I am the Prophet! 697 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 I know man's destiny! 698 01:27:26,541 --> 01:27:27,541 It's okay. 699 01:27:29,541 --> 01:27:30,458 It's okay. 700 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 Calm down. 701 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 A prophecy is being fulfilled. 702 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 It's the end of the world. 703 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 No! 704 01:28:39,958 --> 01:28:41,125 Don't move. 705 01:28:44,208 --> 01:28:45,333 Don't move. 706 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Don't move! 707 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 This is just the beginning. 708 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 It's over. You're all right. It's okay. It's over. 709 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 DAY 10 OF LOCKDOWN 710 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 At 2:00 a.m., Congress authorized extending 711 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 the state of emergency until April 11th. 712 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 No plenary session had lasted so long in 20 years. 713 01:29:24,250 --> 01:29:28,875 With 321 votes in favor, none opposing, and 28 abstentions, 714 01:29:28,958 --> 01:29:32,000 Congress has authorized extending the state of emergency. 715 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 Confinement measures have been tightened… 716 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 How is the girl? 717 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 Better. 718 01:29:40,166 --> 01:29:41,166 Does it hurt? 719 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 No. I'm fine. 720 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 What about Samuel's family? 721 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 You can imagine. 722 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 I missed you so much. 723 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 Me too. 724 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 Fuck. 725 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 It's like the end of the world. 726 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Maybe it is. 727 01:35:16,750 --> 01:35:21,416 Subtitle translation by: Roshan Lawrence 48960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.