Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:07,083 --> 00:00:08,000
Good afternoon.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,083 --> 00:00:11,166
This is a special programwith live updates
6
00:00:11,250 --> 00:00:15,375
relating to the developmentof this now global pandemic, coronavirus.
7
00:00:15,458 --> 00:00:18,916
The president is expectedto appear in a few minutes,
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
after meeting withan extraordinary Council of Ministers
9
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
about the coronavirus crisis.
10
00:00:25,125 --> 00:00:27,583
Good afternoon, dear citizens.
11
00:00:28,333 --> 00:00:31,541
Today, I have just informedthe head of state
12
00:00:32,291 --> 00:00:35,958
of tomorrow'sextraordinary Council of Ministers
13
00:00:36,583 --> 00:00:41,500
to declare a state of emergencythroughout our country, Spain,
14
00:00:41,583 --> 00:00:44,291
that will last for the next 15 days.
15
00:02:02,666 --> 00:02:03,541
What's wrong?
16
00:02:06,541 --> 00:02:07,416
Are you okay?
17
00:02:10,791 --> 00:02:14,500
DAY 1 OF LOCKDOWN
18
00:02:34,625 --> 00:02:35,958
What is her name?
19
00:02:36,041 --> 00:02:38,541
We don't know. She hasn't said a word yet.
20
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
-What about fingerprints?
-We're working on it.
21
00:02:52,666 --> 00:02:53,583
How's your mom?
22
00:02:55,208 --> 00:02:56,541
They won't let me see her.
23
00:02:59,000 --> 00:02:59,916
Your boyfriend?
24
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Had to isolate.
25
00:03:20,125 --> 00:03:23,125
Lieutenant, we have
the results of the fingerprints.
26
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Her name is Saioa Blanco.
27
00:03:26,875 --> 00:03:29,166
She had been missing
for nearly three months.
28
00:03:34,041 --> 00:03:37,125
She has ligature marks
on her feet and hands.
29
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
Considering the state
of her eyes and body,
30
00:03:43,416 --> 00:03:45,625
she must have been
locked up this whole time.
31
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Will she recover?
32
00:03:53,083 --> 00:03:55,291
We'll have to see
what the neurologist says
33
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
and we'll have to find
a post-traumatic stress specialist.
34
00:04:01,583 --> 00:04:02,500
We're done.
35
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
I'll wait downstairs.
36
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Can I go in for a minute?
37
00:04:12,958 --> 00:04:13,833
Just one minute.
38
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
Lieutenant Samuel GarcĂa,
local headquarters.
39
00:04:52,666 --> 00:04:54,541
Sergeant Ramos, Officer Altuna.
40
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
They found Saioa.
41
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
You should wear masks.
This virus is serious.
42
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
Excuse me. Yes?
43
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
How is the girl?
44
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
Still in shock,
45
00:05:05,500 --> 00:05:08,250
so we will have to start
the investigation blindly.
46
00:05:08,333 --> 00:05:09,791
Our orders are to make sure
47
00:05:09,875 --> 00:05:13,916
that people don't breach the lockdown,
but if you need anything,
48
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
here is my card.
49
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Thank you.
50
00:05:18,458 --> 00:05:20,291
911 received a call.
51
00:05:20,375 --> 00:05:23,125
A driver spotted her
near the San Vicente intersection.
52
00:05:23,791 --> 00:05:25,750
That's on the way to Picu Siana.
53
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
It's unbelievable.
54
00:05:28,125 --> 00:05:30,958
We all thought she was dead.
Except for her mom.
55
00:05:31,583 --> 00:05:33,458
She always remained hopeful.
56
00:05:33,541 --> 00:05:34,875
We should call her, right?
57
00:05:36,125 --> 00:05:37,458
We'll do it.
58
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
The case is ours and so are the problems.
59
00:05:44,208 --> 00:05:45,375
I didn't say anything.
60
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
Besides, we are delivering
some good news.
61
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
She'll freak out when she sees her.
62
00:05:55,541 --> 00:05:57,291
Her daughter is alive.
63
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
She won't care about anything else.
64
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Who is it?
65
00:06:51,375 --> 00:06:54,708
Lieutenant GarcĂa and Sergeant Castro,
National Police.
66
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
We need to talk to you.
67
00:07:03,125 --> 00:07:04,000
Julia LĂłpez?
68
00:07:10,625 --> 00:07:12,875
Did... did you find her?
69
00:07:12,958 --> 00:07:14,416
We found your daughter.
70
00:07:15,416 --> 00:07:16,291
She is alive.
71
00:07:18,458 --> 00:07:20,208
How is she? Is she okay?
72
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
She had been kidnapped.
73
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
She'll need time to recover,
74
00:07:25,583 --> 00:07:28,625
but she is alive
and that is all that matters.
75
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
Okay?
76
00:07:31,708 --> 00:07:32,541
Yes.
77
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
Your mask, please.
78
00:08:07,083 --> 00:08:10,416
With this state of emergency issue,
I'll need all available staff.
79
00:08:10,500 --> 00:08:13,041
So you'll have to deal
with this case on your own.
80
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
Damn, it's like the end of the world.
81
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
Maybe it is.
82
00:08:48,541 --> 00:08:50,375
-See you tomorrow.
-See you tomorrow.
83
00:09:20,125 --> 00:09:23,708
Carlos?
84
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
-Hello.
-Hello.
85
00:09:30,583 --> 00:09:34,375
-How are you?
-I have a mild fever and a cough.
86
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
-Shit.
-Don't worry. I'm fine.
87
00:09:41,666 --> 00:09:42,708
How about you?
88
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
Well…
89
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
We have a case.
90
00:10:09,375 --> 00:10:12,625
RETIREMENT HOME
91
00:10:22,958 --> 00:10:24,083
Mom.
92
00:10:29,333 --> 00:10:30,958
Time for bed.
93
00:10:45,750 --> 00:10:49,458
DAY 2 OF LOCKDOWN
94
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
She disappeared on December 20th.
95
00:10:57,791 --> 00:11:00,750
She left her home on her bike
early in the morning.
96
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
They found her bike in a ditch,
but no trace of her.
97
00:11:04,375 --> 00:11:08,750
They investigated her close circle,
criminals in the area, but to no avail.
98
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
We'll have to start from scratch.
99
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
Look, that's the San Vicente intersection.
100
00:11:30,541 --> 00:11:32,416
Don't worry, it's not raining today.
101
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
And spring is just four days away.
102
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
So? Here it rains
as much in spring as it does in winter.
103
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Let's head up.
104
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
Police!
105
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
Stop, police!
106
00:13:25,125 --> 00:13:26,041
Stop!
107
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Freeze!
108
00:13:32,541 --> 00:13:33,875
Hey, easy.
109
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Get down! On your knees!
110
00:13:52,416 --> 00:13:54,166
It's for personal use.
111
00:14:01,291 --> 00:14:04,708
There is no work here, boss.
We have to get by.
112
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
Fucking hippies.
113
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Hello?
114
00:14:25,166 --> 00:14:27,125
-Saioa just woke up.
-Let's go.
115
00:14:40,708 --> 00:14:41,583
They're here.
116
00:14:47,875 --> 00:14:51,166
Hi, I'm Paz Nogueira,
from the Center for Post-Traumatic Stress.
117
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
-Lieutenant GarcĂa.
-Sergeant Castro.
118
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
How is the girl doing?
119
00:14:54,583 --> 00:14:58,916
She's weak, but she's recognized her mom
and the connection with her was instant.
120
00:14:59,000 --> 00:15:03,041
-When will she be able to speak?
-It could be a matter of hours or months.
121
00:15:03,708 --> 00:15:04,666
Okay.
122
00:15:04,750 --> 00:15:08,000
Anything she says or draws
would help us a lot.
123
00:15:08,083 --> 00:15:11,416
The last thing we should do now
is force her to remember.
124
00:15:11,500 --> 00:15:14,833
I know it's delicate,
but her kidnapper could get away.
125
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
Or he could kidnap another girl.
126
00:15:19,583 --> 00:15:22,625
We have to make her feel safe
or else she won't talk.
127
00:15:23,875 --> 00:15:25,833
How long do you think it will take?
128
00:15:26,708 --> 00:15:30,958
I don't know, but her mom and I
will do everything we can to help you.
129
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
Thank you so much.
130
00:15:44,000 --> 00:15:46,416
-What about the girl's father?
-He died in a mine.
131
00:15:47,291 --> 00:15:50,416
-Her stepfather was the main suspect.
-How come?
132
00:15:50,958 --> 00:15:53,625
They got divorced
shortly before the girl disappeared.
133
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Let's pay him a visit.
134
00:16:25,416 --> 00:16:27,208
Do whatever the hell you want.
135
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Ricardo Marquina?
136
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Shit, so the thing about Saioa is true!
137
00:16:31,541 --> 00:16:33,458
She's appeared, right?
138
00:16:34,041 --> 00:16:37,875
Come on,
it's so obvious that you are cops.
139
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
How is she?
140
00:16:41,583 --> 00:16:43,041
She's fine, she's alive.
141
00:16:44,375 --> 00:16:47,291
Holy shit, man,
I can't believe it. How is Julia?
142
00:16:47,375 --> 00:16:48,291
Taking it in.
143
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
So what do you want?
144
00:16:53,583 --> 00:16:55,166
I've already been investigated.
145
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
Your colleagues were here many times
and they searched everything.
146
00:16:59,500 --> 00:17:02,666
We've heard that you and Saioa
did not get along well.
147
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Here we go again.
148
00:17:05,708 --> 00:17:09,125
I was her stepfather
and she was a teenager,
149
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
and we didn't get along too well,
or more like I hated her guts,
150
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
but never in my fucking life…
let me make it very clear,
151
00:17:16,791 --> 00:17:19,791
I never laid a hand on her
in my fucking life.
152
00:17:20,666 --> 00:17:21,541
Okay?
153
00:17:22,833 --> 00:17:27,208
So, if you don't have a warrant or
anything else, I have many things to do.
154
00:17:41,583 --> 00:17:42,416
Here.
155
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Good morning.
156
00:17:54,875 --> 00:17:56,000
What's wrong?
157
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
The guys in the squad
are making bets on you.
158
00:18:01,500 --> 00:18:02,458
Seriously?
159
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
And how are the stakes?
160
00:18:05,166 --> 00:18:08,041
Most think that
you will mess up before Easter.
161
00:18:08,750 --> 00:18:12,416
-That's in less than a month.
-Things are getting exciting, then.
162
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
How did you bet?
163
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
You said it was over
and I take your word for it.
164
00:18:28,208 --> 00:18:32,083
Look at this. Last week, a Korean woman
doing the St. James' Way pilgrimage
165
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
reported him
for trying to force her into his SUV.
166
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Manuel GĂłmez, known as "Dog Killer."
167
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Look where he lives.
168
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Next to the San Vicente intersection.
169
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
Yes.
170
00:18:41,583 --> 00:18:42,458
Jesus Christ!
171
00:19:04,375 --> 00:19:05,875
Here we are. This is it.
172
00:19:25,916 --> 00:19:26,750
Fuck!
173
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Quiet!
174
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Go to your kennel!
175
00:19:35,583 --> 00:19:37,708
To your kennel.
176
00:19:50,625 --> 00:19:51,833
There's nobody here.
177
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
-Let's go inside and take a look.
-Are you sure?
178
00:20:57,041 --> 00:20:58,666
There's a bed in there.
179
00:21:03,625 --> 00:21:06,500
What are you doing in my house?
Fuck! Get out of here!
180
00:21:06,583 --> 00:21:08,916
-Police!
-Put the shotgun down!
181
00:21:10,958 --> 00:21:12,166
Put the shotgun down!
182
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
Why are you in my house?
183
00:21:18,958 --> 00:21:23,500
Calm down. We are looking for a suspect.
We think he might be hiding in here.
184
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
In my stables?
185
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
Yes. Do you mind
if we go in and take a look?
186
00:21:27,500 --> 00:21:28,750
It'll just be a moment.
187
00:21:36,250 --> 00:21:37,458
Give me the shotgun.
188
00:22:09,708 --> 00:22:10,625
There's nobody.
189
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
-What about the bed and the food?
-Oh, that.
190
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
It's my cousin's.
He stays here when we go hunting.
191
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
That bastard is always so messy.
192
00:22:19,916 --> 00:22:23,208
-I suppose you have a gun permit.
-Of course.
193
00:22:24,416 --> 00:22:25,625
What do you do?
194
00:22:25,708 --> 00:22:27,291
-Who? Me?
-Yes.
195
00:22:27,375 --> 00:22:30,541
I used to check the water meters
of the houses in the county,
196
00:22:30,625 --> 00:22:33,583
but they took disciplinary action
and now I'm unemployed.
197
00:22:33,666 --> 00:22:36,333
Last week you were
reported for assaulting a girl.
198
00:22:36,916 --> 00:22:39,125
-What's this about?
-Tell us what happened.
199
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
I didn't do anything.
200
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
Fuck, it was a misunderstanding.
201
00:22:45,333 --> 00:22:50,000
I was having some drinks in Oviedo.
On my way home, I saw her and I stopped.
202
00:22:50,083 --> 00:22:54,083
I chatted her up and she followed my lead,
so I thought she wanted something else.
203
00:22:55,125 --> 00:22:57,666
I tried to grope her, but she freaked out.
204
00:22:59,625 --> 00:23:03,291
I wasn't going to do anything.
I just wanted to get laid.
205
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
We should arrest him for being a pig.
206
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
Fucking disgusting.
207
00:23:18,375 --> 00:23:20,833
Yes? Give me a second.
208
00:23:27,500 --> 00:23:30,916
Right, I just got it.
The scientist's report.
209
00:23:32,583 --> 00:23:38,125
No traces of DNA were found.
And the wound on her leg is a dog bite.
210
00:23:39,791 --> 00:23:40,666
What else?
211
00:23:42,708 --> 00:23:46,541
"The grains of sand
under her fingernails are from…"
212
00:23:46,625 --> 00:23:49,750
They have traces of ethanol
and tartaric acid.
213
00:23:51,083 --> 00:23:52,041
What are you doing?
214
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
-Wine contains ethanol and tartaric acid.
-So?
215
00:23:56,416 --> 00:23:58,375
Those stables are full of wine vats.
216
00:24:09,541 --> 00:24:11,333
-He's gone.
-Fuck.
217
00:24:20,833 --> 00:24:21,958
Son of a bitch.
218
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
Call the station.
219
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
There's police everywhere,
he won't get far.
220
00:24:28,291 --> 00:24:29,750
We have a suspect on the run.
221
00:24:29,833 --> 00:24:32,708
He's just escaped
in a red Mitsubishi Montero.
222
00:24:32,791 --> 00:24:34,166
I'll send our location.
223
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Castro!
224
00:25:57,791 --> 00:25:58,666
Castro.
225
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Fuck.
226
00:26:42,000 --> 00:26:43,333
Samuel, please--
227
00:26:45,583 --> 00:26:46,458
Yes?
228
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
We're on our way.
229
00:26:58,708 --> 00:27:00,750
-It's okay.
-Call an ambulance now.
230
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
Here!
231
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Stop!
232
00:27:08,791 --> 00:27:09,875
What happened?
233
00:27:09,958 --> 00:27:12,583
He tried to skip the checkpoint
and fell down the slope.
234
00:27:19,958 --> 00:27:22,083
-Anyone in there?
-There's nobody there.
235
00:27:27,791 --> 00:27:28,708
He's wounded.
236
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
He can't be that far.
237
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
Fuck!
238
00:27:52,416 --> 00:27:54,583
Come on, drop the shotgun!
239
00:27:55,500 --> 00:27:57,666
Drop it! Drop the shotgun!
240
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
-Drop the gun, damn it!
-Look at me, it's over!
241
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
Drop the gun!
242
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
This is just the beginning.
243
00:28:04,791 --> 00:28:05,916
Drop it!
244
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
This is just the beginning!
245
00:28:09,208 --> 00:28:10,166
No!
246
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
Fuck!
247
00:28:25,750 --> 00:28:29,458
DAY 3 OF LOCKDOWN
248
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
How are you?
249
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
You should see this.
250
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
They were in the wine cellar.
251
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
And they're different sizes.
252
00:31:09,875 --> 00:31:11,166
He did not act alone.
253
00:31:14,291 --> 00:31:17,875
He mentioned a cousin.
He said they went hunting together.
254
00:31:18,500 --> 00:31:22,708
Find the cousin. We need to find out
if there were more girls.
255
00:31:23,291 --> 00:31:26,833
We must close the case before
the press finds out and makes a scandal.
256
00:31:26,916 --> 00:31:28,916
The press is busy with the virus.
257
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
Yes, but in small towns like this,
rumors fly.
258
00:31:44,166 --> 00:31:46,791
One more.
Then to the right, and another one.
259
00:31:46,875 --> 00:31:49,083
If you feel better,
take one every six hours.
260
00:31:49,166 --> 00:31:52,625
-Are there any signs?
-No, but it is the only house there.
261
00:31:52,708 --> 00:31:55,250
Yes, we have something big,
I'll tell you later.
262
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
If your fever begins to spike,
I'll take you to the ER.
263
00:32:03,291 --> 00:32:05,708
Okay. Try to get some rest, okay?
264
00:32:06,708 --> 00:32:07,833
We'll talk later.
265
00:32:09,250 --> 00:32:10,416
Me too. So much.
266
00:32:15,125 --> 00:32:17,500
-I can drive you home if you want.
-Don't worry.
267
00:32:18,583 --> 00:32:21,916
-You could use some rest.
-I'll rest when you rest.
268
00:32:25,625 --> 00:32:28,833
Dog Killer's cousin has a farm
a couple kilometers from here.
269
00:32:43,541 --> 00:32:44,500
Good morning.
270
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Good morning.
271
00:32:48,166 --> 00:32:50,541
We're looking for Manuel GĂłmez's cousin.
272
00:32:51,041 --> 00:32:51,958
Is that you?
273
00:32:52,500 --> 00:32:53,625
He messed up again?
274
00:32:53,708 --> 00:32:57,083
He said that he goes hunting
with you on weekends.
275
00:32:57,166 --> 00:32:59,458
I've never gone hunting.
276
00:32:59,541 --> 00:33:03,000
And if I ever did,
he'd be the last person I'd go with.
277
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
-You don't get along well?
-We don't get along. Period.
278
00:33:07,291 --> 00:33:09,750
He goes hunting with Demon.
279
00:33:11,000 --> 00:33:14,708
A crazy guy who gets high on everything.
He spent some years in the Legion.
280
00:33:14,791 --> 00:33:16,583
Do you know where we can find him?
281
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
He works with his brother
as a truck driver.
282
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
At the Marquina workshop.
283
00:33:21,625 --> 00:33:24,666
He lives right there,
in the back, in an old caravan.
284
00:33:25,500 --> 00:33:26,458
Thank you very much.
285
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Hey!
286
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
Be careful, okay? He is a bad apple.
287
00:33:58,916 --> 00:34:03,458
The phone number 672-274-575belongs to Santiago Marquina.
288
00:34:03,541 --> 00:34:06,625
The last call from Dog Killer's phone
was to Santiago Marquina.
289
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
Demon.
290
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
Shall we go in?
291
00:35:43,750 --> 00:35:45,041
The door is open.
292
00:35:48,416 --> 00:35:49,708
Shit, run!
293
00:35:58,083 --> 00:36:00,291
-Are you okay?
-Yes.
294
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
He was expecting us.
295
00:36:21,541 --> 00:36:23,000
What the hell happened?
296
00:36:26,500 --> 00:36:28,958
Officer, we are in charge
of the investigation.
297
00:36:29,041 --> 00:36:31,125
-Who are you?
-Commissioner Basterra.
298
00:36:31,208 --> 00:36:35,291
Commissioner. We can help you.
We all know each other here.
299
00:36:35,375 --> 00:36:38,416
Thank you, but just make sure
nobody breaches the perimeter.
300
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Yes, Commissioner.
301
00:36:42,166 --> 00:36:44,333
Everyone knows each other
in these small towns.
302
00:36:44,416 --> 00:36:47,875
I don't want the press to know
what's going on until we catch this guy.
303
00:36:48,458 --> 00:36:51,000
So, the less they know, the better.
304
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
He served six months in Iraq in 2004.
305
00:36:53,791 --> 00:36:56,458
He was discharged
and underwent psychotherapy.
306
00:36:56,541 --> 00:37:00,166
He has priors for disorderly conduct,
drug possession and assault.
307
00:37:00,750 --> 00:37:02,500
-A real gem.
-You can come in.
308
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Commissioner.
309
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Wait a second.
310
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
These two are boys.
311
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
This is not what we thought it was.
312
00:38:28,083 --> 00:38:29,125
Go get some rest.
313
00:38:29,208 --> 00:38:31,875
-No.
-No. We have to find that bastard.
314
00:38:31,958 --> 00:38:34,083
Marta, you two haven't slept for 48 hours.
315
00:38:34,166 --> 00:38:37,625
Tomorrow we'll analyze this calmly
and organize the search.
316
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
What if those kids are still alive?
317
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
Go and rest. I need you with a clear head.
318
00:39:11,500 --> 00:39:12,375
Honey.
319
00:39:14,625 --> 00:39:16,875
It's okay. Everything will be all right.
320
00:39:19,166 --> 00:39:20,708
Can I go with him?
321
00:39:20,791 --> 00:39:23,125
You need to self-isolate. It's protocol.
322
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
I'm a cop. I'm on an important case.
323
00:39:25,166 --> 00:39:27,875
-You were in close contact.
-No, he was isolated.
324
00:39:27,958 --> 00:39:32,291
-We were social distancing, damn it.
-I'm sorry, but you must self-isolate.
325
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
No class. Fortnite all day.
326
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
What about you, Eva?
327
00:39:53,458 --> 00:39:55,958
-Bored.-She is on her phone all day.
328
00:39:56,041 --> 00:39:58,916
-That's not true.-You're on Instagram all the time.
329
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
-Don't listen to him.-Dinner's ready!
330
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
-Bye, Dad.
-Bye.
331
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
-I love you.
-I love you too, baby.
332
00:40:14,166 --> 00:40:16,833
-Is it as serious as they say?
-The virus?
333
00:40:19,250 --> 00:40:23,666
So it seems. I think it's best
if they stay with you for now.
334
00:40:24,250 --> 00:40:26,458
Sure, that's fine by me.
335
00:40:27,541 --> 00:40:28,458
Thank you.
336
00:40:30,958 --> 00:40:32,375
How are you doing?
337
00:40:33,708 --> 00:40:37,416
Holding up. When I feel like drinking,
I start cleaning shoes.
338
00:40:38,666 --> 00:40:40,083
That's good.
339
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
I miss you all.
340
00:40:49,750 --> 00:40:50,708
Take care.
341
00:40:58,208 --> 00:41:01,916
DAY 4 OF LOCKDOWN
342
00:41:02,000 --> 00:41:04,250
…are now ready to manufactureon a large scale
343
00:41:04,333 --> 00:41:06,708
face masks approvedby the Health Department.
344
00:41:06,791 --> 00:41:10,208
They expect to havethe certificate by next week and…
345
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
I'm sorry.
346
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
How is Carlos?
347
00:41:20,750 --> 00:41:23,041
He's been admitted.
He wasn't breathing well.
348
00:41:23,125 --> 00:41:25,541
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
349
00:41:26,458 --> 00:41:29,250
Carlos is strong.
He'll be out soon, you'll see.
350
00:41:37,833 --> 00:41:38,666
Come in.
351
00:41:42,083 --> 00:41:44,250
We have already identified the other four.
352
00:41:44,875 --> 00:41:47,083
They were kidnapped
from different provinces
353
00:41:47,166 --> 00:41:48,916
so that no one would link the cases.
354
00:41:49,000 --> 00:41:53,125
This girl was the first victim.
She disappeared in LeĂłn 15 months ago.
355
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Santander, 12 months ago.
356
00:41:56,416 --> 00:41:58,208
Lugo, nine months ago.
357
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
Palencia, six months ago.
358
00:42:01,333 --> 00:42:04,916
And Saioa Blanco, who disappeared
in December and is the only local one.
359
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
One kidnapping every three months.
360
00:42:08,583 --> 00:42:12,500
The sexual motive is still an option,
but all of this seems ritualistic.
361
00:42:13,416 --> 00:42:19,208
The nightdresses, the crowns, the dolls
and the mark on Saioa's back.
362
00:42:21,875 --> 00:42:23,833
-Do their families know?
-No.
363
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
We're keeping all of this
under wraps for 48 more hours.
364
00:42:30,750 --> 00:42:33,875
I wish I could tell them
that we have found their children.
365
00:42:33,958 --> 00:42:35,666
Or, at least, their kidnappers.
366
00:42:36,291 --> 00:42:38,500
So we have 48 hours left.
367
00:42:38,583 --> 00:42:39,416
Commissioner.
368
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Demon's truck has been found.
369
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
Wait.
370
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Use them.
371
00:42:47,041 --> 00:42:48,250
Hi, yes, I hear you.
372
00:42:48,333 --> 00:42:49,708
Give me the details.
373
00:42:51,916 --> 00:42:55,291
MISSING
SUSPECT 1 - SUSPECT 2
374
00:43:09,375 --> 00:43:10,666
-Good morning.
-Morning.
375
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
-We haven't touched anything.
-Thank you, we'll take care of it.
376
00:43:17,875 --> 00:43:18,750
Be careful.
377
00:44:05,791 --> 00:44:07,250
Son of a bitch.
378
00:44:12,833 --> 00:44:13,875
Shit.
379
00:44:18,166 --> 00:44:21,333
He is a hunter and he knows the area.
He can't be far.
380
00:44:22,708 --> 00:44:25,166
It'll be like looking
for a needle in a haystack.
381
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Let's go see his brother.
382
00:44:31,375 --> 00:44:32,208
Thank you.
383
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
-See you later.
-Bye.
384
00:45:11,541 --> 00:45:12,416
What's wrong?
385
00:45:13,250 --> 00:45:16,166
The thing about Saioa and Demon
is all over social media.
386
00:45:22,625 --> 00:45:25,750
You know what?
I'm starting to get sick of the police.
387
00:45:25,833 --> 00:45:27,625
Where can we find your brother?
388
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
That's the million-dollar question.
389
00:45:31,708 --> 00:45:35,166
I wish I knew. I've been calling him
all morning and he won't answer.
390
00:45:35,250 --> 00:45:39,333
You have no idea where he could be?
Where he could hide?
391
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
That is your job.
392
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
I'm his brother, not his guardian angel.
393
00:45:46,291 --> 00:45:47,708
-Hey!
-Come here!
394
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
Your brother is suspected
of kidnapping five teenagers!
395
00:45:52,166 --> 00:45:55,416
Tell me what you know
or I'll accuse you of a cover-up.
396
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Will you let me go?
397
00:46:15,750 --> 00:46:22,750
There's a hermitage in the mountains
next to a fountain called Cuervo Fountain.
398
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
He used to take his dates there.
399
00:46:26,541 --> 00:46:28,375
That's all I can tell you.
400
00:46:34,833 --> 00:46:35,750
Honey,
401
00:46:37,291 --> 00:46:38,958
tell your partner to calm down.
402
00:46:55,166 --> 00:46:58,083
The hermitage is here.
Here's where they found the truck.
403
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
I'm out of bullets.
404
00:48:07,500 --> 00:48:10,125
-I'm out of bullets!
-Hold your fire!
405
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
I'm out of bullets!
406
00:48:20,416 --> 00:48:22,791
Here I am, you sons of bitches.
407
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
Get down!
408
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Make me.
409
00:48:25,250 --> 00:48:26,333
Get down!
410
00:48:28,416 --> 00:48:29,250
Lie down.
411
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Make me lie down.
412
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
-Lie down now!
-No.
413
00:48:33,000 --> 00:48:34,041
What?
414
00:48:34,541 --> 00:48:36,458
-Lie down.
-I don't want to.
415
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
Get the fuck down!
416
00:48:39,458 --> 00:48:44,333
Son of a bitch! I'm gonna kill you!
417
00:48:45,833 --> 00:48:46,958
It's over.
418
00:48:47,041 --> 00:48:50,791
No. This is just the beginning.
419
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
-Take him away.
-This is just the beginning!
420
00:48:54,458 --> 00:48:57,875
This is just the beginning!
421
00:49:00,375 --> 00:49:03,083
This is just the beginning!
422
00:50:33,125 --> 00:50:35,125
I'm not talking.
423
00:50:35,791 --> 00:50:37,541
So save your energy.
424
00:50:39,416 --> 00:50:41,916
We don't need you to say anything.
425
00:50:42,833 --> 00:50:44,458
We have plenty of evidence.
426
00:50:45,000 --> 00:50:46,125
Fantastic.
427
00:50:53,458 --> 00:50:57,208
You'll be the first one
in this area to get a life sentence.
428
00:51:02,916 --> 00:51:04,875
You entered the hermitage.
429
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Crazy stuff, right?
430
00:51:09,583 --> 00:51:12,083
You're not crazy. Just sick.
431
00:51:12,166 --> 00:51:16,750
No… We are not sick, society is sick,
432
00:51:16,833 --> 00:51:19,541
or haven't you seen
what is going on out there?
433
00:51:21,750 --> 00:51:22,708
The pandemic?
434
00:51:24,625 --> 00:51:26,541
The end of the world.
435
00:51:29,000 --> 00:51:29,875
Okay.
436
00:51:31,250 --> 00:51:33,916
So that is why you kidnapped those kids.
437
00:51:38,500 --> 00:51:42,250
Someone had to do something
to appease Taranis.
438
00:51:44,208 --> 00:51:48,041
The Almighty. The God of Storms.
439
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
What have you done with the kids?
440
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
Where do you keep them?
441
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
I told you we had to appease Taranis.
442
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
What happened to Saioa?
443
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
Were you going to sacrifice her too?
444
00:52:22,458 --> 00:52:27,083
It was only a few days away,
but Dog Killer broke the rules.
445
00:52:27,666 --> 00:52:32,416
The asshole took her out to get
some fresh air and the girl ran away.
446
00:52:32,500 --> 00:52:35,041
Otherwise, you would have never found us.
447
00:52:35,125 --> 00:52:37,625
-So you were the one making the rules.
-No!
448
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
-No?
-Not me.
449
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
All this is the work of the Prophet.
450
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Who is the Prophet?
451
00:52:53,958 --> 00:52:55,583
He guides us.
452
00:52:56,916 --> 00:52:59,916
And he is very smart.
You will never catch him.
453
00:53:01,166 --> 00:53:02,083
Listen to me.
454
00:53:03,583 --> 00:53:06,416
Now you have the chance to outsmart him.
455
00:53:06,500 --> 00:53:10,166
Tell me his name and the life sentence
will fall on him, not you.
456
00:53:10,791 --> 00:53:13,541
You caught me. I will carry that cross.
457
00:53:14,416 --> 00:53:16,541
Tell me his name.
458
00:53:16,625 --> 00:53:18,583
Hit me.
459
00:53:18,666 --> 00:53:21,791
Come on. Maybe this way
you'll get me to tell you something.
460
00:53:22,375 --> 00:53:27,333
Come on. Hit me.
461
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
Come on.
462
00:53:31,708 --> 00:53:32,666
By the way,
463
00:53:34,125 --> 00:53:35,375
keep your eyes peeled,
464
00:53:35,458 --> 00:53:38,708
the Prophet has not completed
his work yet.
465
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Did you hear that?
466
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
It's a bluff.
467
00:53:55,458 --> 00:53:57,541
I don't think he's smart enough for that.
468
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
There's only one person who can help us.
469
00:54:18,458 --> 00:54:20,375
-How is she?
-Better.
470
00:54:21,625 --> 00:54:23,208
We have two suspects.
471
00:54:24,166 --> 00:54:26,666
One committed suicide,
the other is in custody.
472
00:54:28,458 --> 00:54:33,250
I would like to show your daughter
some pictures to confirm that it is them.
473
00:54:33,333 --> 00:54:36,958
-It's too soon, she isn't ready.
-I know, but it's very important.
474
00:54:37,041 --> 00:54:39,625
We need to confirm
if there's a third party involved.
475
00:54:42,166 --> 00:54:43,125
I don't know.
476
00:54:43,208 --> 00:54:45,458
We need to stop him
from hurting another girl.
477
00:54:50,166 --> 00:54:51,916
If she sees you, she'll get scared.
478
00:54:54,625 --> 00:54:55,541
Thank you.
479
00:55:08,291 --> 00:55:09,208
Honey.
480
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
How are you?
481
00:55:16,291 --> 00:55:17,166
My love…
482
00:55:18,916 --> 00:55:20,083
Was it them?
483
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Sweetheart…
484
00:55:33,333 --> 00:55:36,250
These men have already been caught, okay?
485
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
But we want…
486
00:55:41,125 --> 00:55:41,958
It's okay.
487
00:55:43,291 --> 00:55:44,916
How many were there, Saioa?
488
00:55:57,000 --> 00:56:00,750
SAN RAFAEL HOSPITAL
EMERGENCY
489
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
How is Carlos?
490
00:56:14,000 --> 00:56:15,750
He was put on a respirator.
491
00:56:16,875 --> 00:56:19,791
They say he should
start to improve in a matter of hours.
492
00:56:21,291 --> 00:56:22,416
I'm sure he will.
493
00:56:26,458 --> 00:56:28,458
Were you able to talk to the girl?
494
00:56:32,166 --> 00:56:33,125
Damn it.
495
00:56:35,333 --> 00:56:36,291
What now?
496
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
We need to find him before he acts again.
497
00:56:52,583 --> 00:56:56,416
Taranis was referred to
as the god of storms and tempests.
498
00:56:57,250 --> 00:57:02,166
They had human sacrifices to appease him
during the summer and winter solstices,
499
00:57:02,250 --> 00:57:04,333
or the spring and autumn equinoxes.
500
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
Every three months.
501
00:57:06,666 --> 00:57:10,583
The straw dolls, the mistletoe,
the symbols, the ritual sacrifices…
502
00:57:10,666 --> 00:57:14,041
All of that is from Celtic mythology,
from the Druid world.
503
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
Druids were priests
with prophetic powers in Celtic Europe.
504
00:57:17,958 --> 00:57:21,625
They performed human sacrifices
and believed in reincarnation.
505
00:57:21,708 --> 00:57:24,791
In short,
we are dealing with a bright spark,
506
00:57:24,875 --> 00:57:28,458
a fucking psychopath who thinks
he needs to do human sacrifices
507
00:57:28,541 --> 00:57:31,458
to appease the gods
before the end of the world.
508
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Spring starts in 48 hours.
509
00:57:37,333 --> 00:57:38,916
We have 48 hours.
510
00:57:43,208 --> 00:57:44,583
This is crazy, girl.
511
00:57:45,166 --> 00:57:48,333
We have two full floors
and this is just the beginning.
512
00:57:51,833 --> 00:57:54,416
By the way, did you hear about this girl?
513
00:57:54,500 --> 00:57:57,750
Yes, a friend from the ICU said
she had been held hostage for months
514
00:57:57,833 --> 00:58:01,208
and the police arrested someone from town.
I know, that's scary.
515
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
Yes, I just received them, both of them.
516
00:58:05,416 --> 00:58:07,083
Yes, I have both lists here.
517
00:58:09,208 --> 00:58:13,083
A number keeps coming up
on Dog Killer's and Demon's phones.
518
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Give me the data.
519
00:58:17,916 --> 00:58:18,875
Let me see.
520
00:58:23,125 --> 00:58:24,291
Yes, I can see it.
521
00:58:28,000 --> 00:58:30,250
The number belongs to a prepaid card.
522
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
Okay, thank you.
523
00:58:37,875 --> 00:58:38,750
Look at this.
524
00:58:40,583 --> 00:58:43,208
Demon and Dog Killer
were childhood friends.
525
00:58:46,333 --> 00:58:47,208
Damn it.
526
00:58:55,583 --> 00:58:59,708
The number belongs to a Ismael Fernández,
who passed away in 2015.
527
00:59:02,666 --> 00:59:05,208
He's not crazy.
He knows exactly what he's doing.
528
00:59:24,708 --> 00:59:26,291
How can people be so…
529
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
We'll catch him.
530
00:59:39,291 --> 00:59:40,250
I'm getting coffee.
531
00:59:40,333 --> 00:59:42,250
-Do you want some?
-No, thanks.
532
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Can I help you?
533
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
Hello?
534
01:00:37,083 --> 01:00:38,375
Hey, wait.
535
01:00:38,458 --> 01:00:39,875
Wait, stop.
536
01:00:40,958 --> 01:00:41,791
Stop!
537
01:00:42,583 --> 01:00:44,250
Stop, police!
538
01:00:47,541 --> 01:00:50,333
Turn around. Slowly.
539
01:01:00,958 --> 01:01:01,916
The hood.
540
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
Your ID. Give me your ID.
541
01:01:30,916 --> 01:01:32,875
Why were you by the police station?
542
01:01:35,166 --> 01:01:36,375
Didn't you hear the news?
543
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
There is a curfew. You can't be out.
544
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
SURNAME - VEGA
NAME - LIDIA
545
01:01:46,291 --> 01:01:47,375
Go home.
546
01:02:04,125 --> 01:02:06,333
-Who was that?
-Nobody. A crazy woman.
547
01:02:21,125 --> 01:02:24,833
DAY 5 OF LOCKDOWN
548
01:03:02,625 --> 01:03:05,208
MY MOM HAS PASSED AWAY
549
01:03:11,791 --> 01:03:13,833
-Samuel, I'm sorry.
-Where is she?
550
01:03:13,916 --> 01:03:17,291
Many were sick and they
didn't let us take them to the ER.
551
01:03:17,375 --> 01:03:18,416
Where is she?
552
01:03:18,500 --> 01:03:20,791
We have orders to take them to the morgue.
553
01:03:20,875 --> 01:03:22,833
-I want to see her.
-They won't let us.
554
01:03:23,625 --> 01:03:24,500
Samuel!
555
01:03:26,916 --> 01:03:28,666
Excuse me, you can't be here!
556
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Did you hear me?
557
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Get out of my way.
558
01:03:31,166 --> 01:03:32,166
-Move!
-Okay.
559
01:03:32,250 --> 01:03:33,583
Move!
560
01:04:05,791 --> 01:04:06,625
Yes?
561
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
I'm on my way.
562
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Take this to the lab.
563
01:04:48,541 --> 01:04:49,625
I'm so sorry, Samuel.
564
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
What do we know?
565
01:04:52,416 --> 01:04:54,750
She is a nurse, a 20-year-old girl.
566
01:04:55,666 --> 01:05:00,000
Someone attacked her and took her away
in her own car, a gray Peugeot 308.
567
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
-Are there security cameras?
-Yes.
568
01:05:03,416 --> 01:05:07,083
One at the entrance and one on the corner.
I've asked for the footage.
569
01:05:09,333 --> 01:05:10,541
Do you think it was him?
570
01:05:12,000 --> 01:05:14,791
That zip tie is just like
the ones we found in the truck.
571
01:05:24,083 --> 01:05:26,250
-Let's go.
-Where?
572
01:05:40,958 --> 01:05:43,458
-What happened?
-A girl has been kidnapped.
573
01:05:48,750 --> 01:05:49,875
The commissioner?
574
01:05:50,458 --> 01:05:54,083
He's at the government office
for a pandemic follow-up meeting.
575
01:05:54,166 --> 01:05:56,625
We need the detainee to be present
for a search.
576
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
-Have you talked to the judge yet?
-Call him and ask for authorization.
577
01:06:10,708 --> 01:06:11,625
Are you sure?
578
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
We can't waste any more time.
579
01:06:24,458 --> 01:06:25,375
Come here.
580
01:06:25,958 --> 01:06:27,750
Come on.
581
01:06:54,500 --> 01:06:55,375
Let's go.
582
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
Come the fuck out!
583
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
Stay there.
584
01:07:25,500 --> 01:07:29,291
What's wrong? Do you want details?
585
01:07:30,041 --> 01:07:33,333
Who is the Prophet? Tell us his name.
586
01:07:38,125 --> 01:07:41,333
You should've heard their screams.
587
01:07:44,666 --> 01:07:49,166
Like when you shoot a fawn
and it gets badly wounded.
588
01:07:50,208 --> 01:07:51,291
Exactly like that.
589
01:07:56,083 --> 01:07:58,666
Who is the Prophet? Tell us his name.
590
01:07:59,916 --> 01:08:05,166
And the boys were the ones
who screamed the loudest.
591
01:08:08,541 --> 01:08:11,083
Tell us his name
or you won't get out of here alive.
592
01:08:12,250 --> 01:08:14,916
You don't have the balls.
593
01:08:24,458 --> 01:08:28,750
Tell me his name.
594
01:08:29,833 --> 01:08:33,166
Who is the Prophet? Tell me.
595
01:08:33,250 --> 01:08:38,333
Tell me his name.
596
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
Who is the Prophet? Tell me his name!
597
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
I'll never tell you his name.
598
01:09:04,458 --> 01:09:05,333
Samuel.
599
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
Leave if you want.
600
01:09:08,208 --> 01:09:09,583
Who is the Prophet?
601
01:09:10,500 --> 01:09:12,791
If you do it, it will ruin you.
602
01:09:13,375 --> 01:09:15,000
I'll say you tried to escape.
603
01:09:16,208 --> 01:09:17,875
Come on, I'll take the risk.
604
01:09:18,666 --> 01:09:19,708
Come on.
605
01:09:21,791 --> 01:09:23,833
Samuel! What the hell are you doing?
606
01:09:23,916 --> 01:09:24,958
Let go of me!
607
01:09:28,250 --> 01:09:29,916
-What was that?
-Stay out.
608
01:09:41,625 --> 01:09:43,333
Tell me his name.
609
01:09:44,375 --> 01:09:45,416
His name!
610
01:09:45,500 --> 01:09:47,875
You have a pair.
611
01:09:47,958 --> 01:09:49,916
Three, two…
612
01:09:52,208 --> 01:09:53,125
one!
613
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Samuel!
614
01:09:56,250 --> 01:09:57,583
What the hell are you doing?
615
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
A life is at stake. I had to try!
616
01:10:02,083 --> 01:10:03,875
You are suspended without pay.
617
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
I can't protect you anymore.
618
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
We need to try.
We can't just sit back and do nothing.
619
01:10:30,041 --> 01:10:32,333
She already said there were three men.
620
01:10:32,416 --> 01:10:34,666
I'm sure she can tell us something more.
621
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Don't you think my daughter
has suffered enough?
622
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Julia, another girl has been kidnapped.
623
01:10:42,416 --> 01:10:45,166
Look, I'm deeply sorry,
624
01:10:45,250 --> 01:10:48,250
but Saioa needs to forget what's happened,
not recall it.
625
01:10:49,500 --> 01:10:52,500
-Don't you realize--
-Listen, Paz, stop it! I'm done!
626
01:10:52,583 --> 01:10:55,541
-Leave my daughter alone for a second.
-Julia…
627
01:12:01,291 --> 01:12:08,291
URGENT
MISSING
628
01:13:07,791 --> 01:13:08,708
How is he?
629
01:13:08,791 --> 01:13:11,500
We have transferred him
to the ICU preventively.
630
01:13:11,583 --> 01:13:15,958
With the ventilator and the medication,
we hope that he will start improving.
631
01:13:16,041 --> 01:13:17,708
-May I see him?
-Sorry.
632
01:13:17,791 --> 01:13:21,375
-Just so that he knows I'm here.
-I'm sorry, it's protocol.
633
01:13:21,458 --> 01:13:22,625
Please, let me see him.
634
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
You can't,
but I'll let him know you're here.
635
01:13:26,583 --> 01:13:29,083
Don't worry, he's in good hands.
636
01:13:30,666 --> 01:13:32,083
We'll keep you informed.
637
01:13:45,166 --> 01:13:49,166
PAZ NOGUEIRA - Can we talk?
638
01:14:00,958 --> 01:14:01,833
Police.
639
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
It's all right.
640
01:14:03,833 --> 01:14:05,500
-Ramos.
-Lieutenant.
641
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
I need your help.
642
01:14:06,875 --> 01:14:08,208
Do you know this man?
643
01:14:08,916 --> 01:14:11,375
The photo must've been taken
20 or 25 years ago.
644
01:14:13,541 --> 01:14:14,458
Of course I do.
645
01:14:15,583 --> 01:14:18,583
They called him "the Prophet".
Kids loved him.
646
01:14:19,250 --> 01:14:21,541
Do you know where we can find him now?
647
01:14:21,625 --> 01:14:25,416
I haven't heard anything for many years,
but his father lives near Infiesto.
648
01:14:27,541 --> 01:14:28,500
Thank you.
649
01:14:28,583 --> 01:14:30,666
Wait! I know the area very well.
650
01:14:30,750 --> 01:14:32,666
I'll take you there. Come on.
651
01:14:38,916 --> 01:14:39,875
Sergeant…
652
01:14:41,916 --> 01:14:42,791
Sergeant.
653
01:14:44,125 --> 01:14:45,208
What do you want?
654
01:14:46,333 --> 01:14:50,958
Maybe it has nothing to do with it,
but I've seen the cuts on Saioa's back.
655
01:14:51,791 --> 01:14:55,916
A woman under treatment at our center
has the same symbol engraved on her chest.
656
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
She was in a cult when she was young.
657
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
What is her name?
658
01:15:00,041 --> 01:15:00,958
Lidia Vega.
659
01:15:04,500 --> 01:15:05,333
Shit.
660
01:15:17,166 --> 01:15:18,625
We're almost there.
661
01:15:36,666 --> 01:15:38,958
-Hello, Lidia.
-Hello.
662
01:15:42,208 --> 01:15:43,125
How are you?
663
01:15:53,625 --> 01:15:55,250
That coffee smells great.
664
01:15:58,250 --> 01:15:59,291
Do you want one?
665
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
I could really use it.
666
01:16:34,541 --> 01:16:37,708
SAMUEL - I have a suspect
I'm on my way to Infiesto with Ramos
667
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
SAMUEL
LOCATION
668
01:16:44,583 --> 01:16:45,958
There's a car here.
669
01:16:55,583 --> 01:16:58,208
It belongs to the girl
that disappeared yesterday.
670
01:17:05,041 --> 01:17:06,541
I was 17.
671
01:17:09,041 --> 01:17:13,083
I had run away from home and lived
with some hippies in an abandoned mine.
672
01:17:14,958 --> 01:17:18,375
We spent all day
smoking pot and having sex.
673
01:17:21,166 --> 01:17:26,166
Until the guru became obsessed
with druids and sacrifices.
674
01:17:35,166 --> 01:17:36,708
What was the guru's name?
675
01:17:39,083 --> 01:17:40,791
They called him "the Prophet".
676
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
What happened?
677
01:17:57,708 --> 01:17:59,541
That's him. With his father.
678
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
He wanted to perform a ritual on me.
679
01:18:15,666 --> 01:18:18,583
Good thing one of the guys
stopped him in time.
680
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
Who was the Prophet? What was his name?
681
01:18:41,750 --> 01:18:43,125
His last name was Ramos.
682
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
He was from Infiesto.
683
01:19:06,916 --> 01:19:07,750
Yes?
684
01:19:08,250 --> 01:19:10,875
Samuel, it's him.Officer Ramos is the Prophet.
685
01:20:03,083 --> 01:20:06,000
Pick up the phone.
Come on, Samuel. Pick up.
686
01:20:27,666 --> 01:20:28,500
Samuel!
687
01:20:29,750 --> 01:20:31,500
-Samuel.
-Officer down!
688
01:20:39,708 --> 01:20:40,625
Samuel.
689
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Sergeant!
690
01:20:53,541 --> 01:20:54,500
Sergeant.
691
01:20:56,625 --> 01:20:58,208
There is a corpse inside.
692
01:21:01,916 --> 01:21:03,791
Looks like it's been dead for years.
693
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
-What is that noise?
-It's an alarm.
694
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
There is a mine down there.
695
01:21:24,958 --> 01:21:28,666
DAY 6 OF LOCKDOWN
696
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
I am the Prophet!
697
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
I know man's destiny!
698
01:27:26,541 --> 01:27:27,541
It's okay.
699
01:27:29,541 --> 01:27:30,458
It's okay.
700
01:27:44,833 --> 01:27:45,750
Calm down.
701
01:28:10,041 --> 01:28:12,083
A prophecy is being fulfilled.
702
01:28:13,375 --> 01:28:14,916
It's the end of the world.
703
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
No!
704
01:28:39,958 --> 01:28:41,125
Don't move.
705
01:28:44,208 --> 01:28:45,333
Don't move.
706
01:28:49,666 --> 01:28:50,791
Don't move!
707
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
This is just the beginning.
708
01:29:04,333 --> 01:29:09,583
It's over. You're all right.
It's okay. It's over.
709
01:29:12,333 --> 01:29:16,041
DAY 10 OF LOCKDOWN
710
01:29:16,833 --> 01:29:19,333
At 2:00 a.m.,Congress authorized extending
711
01:29:19,416 --> 01:29:21,583
the state of emergencyuntil April 11th.
712
01:29:21,666 --> 01:29:24,166
No plenary sessionhad lasted so long in 20 years.
713
01:29:24,250 --> 01:29:28,875
With 321 votes in favor,none opposing, and 28 abstentions,
714
01:29:28,958 --> 01:29:32,000
Congress has authorizedextending the state of emergency.
715
01:29:32,083 --> 01:29:34,541
Confinement measures have been tightened…
716
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
How is the girl?
717
01:29:36,791 --> 01:29:37,958
Better.
718
01:29:40,166 --> 01:29:41,166
Does it hurt?
719
01:29:41,666 --> 01:29:43,458
No. I'm fine.
720
01:29:46,208 --> 01:29:47,708
What about Samuel's family?
721
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
You can imagine.
722
01:30:03,875 --> 01:30:05,458
I missed you so much.
723
01:30:06,750 --> 01:30:07,583
Me too.
724
01:30:33,250 --> 01:30:34,083
Fuck.
725
01:30:35,375 --> 01:30:36,916
It's like the end of the world.
726
01:30:39,208 --> 01:30:40,333
Maybe it is.
727
01:35:16,750 --> 01:35:21,416
Subtitle translation by: Roshan Lawrence
48960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.