Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,280 --> 00:03:07,510
Your tickets, please.
2
00:03:07,760 --> 00:03:10,479
Your tickets, please.
What about you?
3
00:04:49,400 --> 00:04:52,210
I'll never wear these again.
4
00:05:02,880 --> 00:05:04,650
No, come in.
5
00:05:05,200 --> 00:05:07,771
Come on in.
6
00:05:17,880 --> 00:05:20,804
I've already taken of my underwear.
7
00:05:38,440 --> 00:05:41,489
Even if it hurts more,
make it quick.
8
00:07:27,000 --> 00:07:29,332
Give me some more.
9
00:07:36,160 --> 00:07:38,993
More.
Or I'm going to scream.
10
00:07:39,320 --> 00:07:42,381
I could buy two like you
one after the other.
11
00:07:42,480 --> 00:07:43,743
How dare you?
12
00:07:43,840 --> 00:07:47,970
Who gave you the right?
- Very well, Miss.
13
00:07:50,760 --> 00:07:52,717
You've been my first man.
14
00:07:52,840 --> 00:07:55,468
Let me look you
in the face for once.
15
00:07:55,560 --> 00:07:57,244
That's important to me.
16
00:07:57,320 --> 00:07:59,971
Tell someone else, Miss.
17
00:08:22,440 --> 00:08:24,636
Flowers, please.
18
00:08:27,040 --> 00:08:28,860
Which ones do you want?
- How much?
19
00:08:37,280 --> 00:08:40,580
Give me a men's magazine.
- Which one?
20
00:08:40,680 --> 00:08:42,671
The most explicit one.
21
00:08:53,360 --> 00:08:55,749
How much?
- 12 marks.
22
00:09:16,920 --> 00:09:18,627
would you offer these
flowers to me?
23
00:09:18,720 --> 00:09:22,907
Today is an important day for me.
I'm celebrating and I'm all alone.
24
00:09:23,000 --> 00:09:24,877
Would you offer these
flowers to me?
25
00:09:27,880 --> 00:09:30,190
Do you know why I'm celebrating?
26
00:09:30,280 --> 00:09:33,784
Because I became a slut today.
27
00:09:58,720 --> 00:10:00,870
What do you want?
28
00:10:02,840 --> 00:10:05,559
Would you like to buy
this magazine?
29
00:10:16,360 --> 00:10:19,512
Careful, or I'll cut you.
30
00:10:21,640 --> 00:10:25,304
Don't move.
I'm not in love with you.
31
00:10:25,960 --> 00:10:28,406
I'm selling myself.
32
00:10:38,200 --> 00:10:40,851
I won't undress completely.
33
00:10:42,440 --> 00:10:45,728
I'll only stay here
for twenty minutes.
34
00:10:46,800 --> 00:10:48,700
Don't get that familiar with me.
35
00:10:48,800 --> 00:10:51,497
If something doesn't please me,
I'll scream.
36
00:11:19,560 --> 00:11:21,562
Lift yourself up.
37
00:11:21,800 --> 00:11:25,077
Don't crush me like that.
It really hurts.
38
00:11:38,800 --> 00:11:41,701
I haven't seen your ticket yet.
39
00:11:41,800 --> 00:11:44,508
I don't have one.
Tell me what I have to pay.
40
00:11:44,600 --> 00:11:49,777
- Where are you going and when did you get on?
- I can't remember.
41
00:11:50,000 --> 00:11:52,583
Well then, Miss?
42
00:11:53,000 --> 00:11:55,731
So tell me what I've to pay.
43
00:12:21,800 --> 00:12:23,723
Your tickets, please.
44
00:12:35,600 --> 00:12:37,876
The sun...
45
00:13:11,880 --> 00:13:13,826
Look, that's the pope's window.
46
00:13:13,920 --> 00:13:17,208
It's in the Vatican and there
are more than one hundred rooms.
47
00:13:17,360 --> 00:13:20,227
More than one hundred rooms.
48
00:13:20,440 --> 00:13:22,863
One hundred rooms.
49
00:15:08,960 --> 00:15:11,725
All roads lead to Rome.
50
00:15:12,480 --> 00:15:14,346
See Rome and then die.
51
00:15:14,520 --> 00:15:16,875
No. See Naples and die.
52
00:15:28,680 --> 00:15:30,114
What a lot of people.
53
00:15:30,240 --> 00:15:32,516
Blondie. Will you get on?
54
00:15:34,000 --> 00:15:35,661
Get on.
55
00:15:36,480 --> 00:15:37,663
She's better.
56
00:15:37,760 --> 00:15:39,899
Come, I'll give you a ride.
57
00:15:40,000 --> 00:15:42,025
Give me some room.
58
00:15:44,880 --> 00:15:46,723
Who's that whistling blackbird?
59
00:15:46,840 --> 00:15:50,629
Is he after us?
- No, he was after me. It's not a problem.
60
00:15:50,720 --> 00:15:54,065
I'm still trembling.
- What did you say?
61
00:15:54,160 --> 00:15:56,686
That we don't care,
we've got the Japanese men.
62
00:15:56,800 --> 00:15:59,781
These Japanese men are small,
but...
63
00:15:59,880 --> 00:16:01,427
They get everywhere.
64
00:16:01,520 --> 00:16:03,784
- What? Why are you hooked?
- Not at all, I'm pushing.
65
00:16:03,880 --> 00:16:06,190
They are small, yellow,
but they're clean.
66
00:16:06,280 --> 00:16:09,124
Japanese men.
I never liked those yellow faces.
67
00:16:09,240 --> 00:16:10,867
You're the one to talk,
racialist.
68
00:16:10,960 --> 00:16:13,349
It's enough they stump up
the H from their bags.
69
00:16:13,520 --> 00:16:15,545
What are these 'bags'?
70
00:16:15,640 --> 00:16:19,508
The bags? The ones where
you put the potatoes in, right?
71
00:16:20,040 --> 00:16:21,713
Wake up.
72
00:16:21,840 --> 00:16:23,262
What's your name?
- Ingrid.
73
00:16:24,680 --> 00:16:28,378
Hey, where are you from?
- Finland.
74
00:16:30,280 --> 00:16:33,454
Well, that's not saying much.
75
00:16:33,560 --> 00:16:35,790
Nothing much at all.
But I like you, lngrid.
76
00:16:35,920 --> 00:16:38,457
Do you know that you
could be one of us?
77
00:16:38,680 --> 00:16:41,422
Do you know this Finnish girl?
78
00:16:41,520 --> 00:16:44,649
I'll present her to you.
She'll join us now.
79
00:16:44,760 --> 00:16:48,606
Who are they?
- Those? They are nothing.
80
00:16:49,600 --> 00:16:51,580
Who are these men
who follow us around?
81
00:16:51,680 --> 00:16:54,832
What do I care, They're studying
in order to become queer.
82
00:16:56,520 --> 00:16:58,181
lsn't that a horse pulling cows?
83
00:17:03,440 --> 00:17:05,101
Look at those little boys.
Go home.
84
00:17:05,200 --> 00:17:07,032
Ingrid, where will you sleep tonight?
85
00:17:07,160 --> 00:17:10,960
What about you?
- I sleep at... a friend's house.
86
00:17:11,040 --> 00:17:13,509
He's a painter. You know, one of
those men who dirty canvases.
87
00:17:13,600 --> 00:17:15,807
One who makes contemporary art.
88
00:17:16,640 --> 00:17:19,610
We'll find another place
before long.
89
00:17:19,720 --> 00:17:23,099
Anyway, we'll find it day by day.
90
00:17:25,800 --> 00:17:28,508
Give me that baton,
I want to change the music.
91
00:17:30,760 --> 00:17:33,582
Claudia,
you'll wake it up.
92
00:17:33,680 --> 00:17:36,229
Do you see how nice
this sun is in autumn?
93
00:17:36,320 --> 00:17:38,345
It definitely doesn't
look like November.
94
00:17:38,960 --> 00:17:41,986
You know, yesterday a man said to me:
95
00:17:42,080 --> 00:17:43,662
"How much do you want
for my company?"
96
00:17:43,760 --> 00:17:45,740
And l told him:
"I'd say 5,000 Lire".
97
00:17:45,840 --> 00:17:48,923
And he said:
"Company, forward, march.
98
00:17:49,040 --> 00:17:51,441
"Left-right."
99
00:17:54,800 --> 00:17:57,098
What you laughing at, baby face?
100
00:17:57,280 --> 00:18:00,853
Don't pretend to have a Honda instead
of that rubbish motorbike.
101
00:18:02,320 --> 00:18:04,516
They're all idiots.
102
00:18:05,280 --> 00:18:08,181
Where are you coming from?
- I went to mass.
103
00:18:08,280 --> 00:18:09,588
Did she really go to mass?
104
00:18:09,680 --> 00:18:10,988
Yes, she ran the tests.
105
00:18:11,080 --> 00:18:13,754
She was admitted to become
a slut at Tor di Quintol
106
00:18:15,600 --> 00:18:21,482
Make way.
We're Romans.
107
00:18:21,800 --> 00:18:27,148
We're the best flowers
in the garden.
108
00:18:27,240 --> 00:18:28,469
Flowers of sluts.
109
00:18:28,560 --> 00:18:31,507
To hell with you.
110
00:18:31,600 --> 00:18:36,834
Coachman, can you make this
horse run faster?
111
00:18:40,120 --> 00:18:42,259
Give me the reins back because
you got my horse drunk.
112
00:18:42,360 --> 00:18:45,853
Where are you running?
Look, it thinks it's a racehorse.
113
00:18:48,320 --> 00:18:50,584
Quiet or they'll throw me out.
114
00:18:55,080 --> 00:18:56,741
Can I ask you a question?
115
00:18:56,840 --> 00:19:00,492
Who are we going to see?
- One of those, what's the word?
116
00:19:00,600 --> 00:19:03,797
Abstract. He's mad but he's a fine
fellow.
117
00:19:04,360 --> 00:19:06,704
A painter, in short.
118
00:19:08,600 --> 00:19:11,831
He doesn't live here.
It's just his studio.
119
00:19:12,120 --> 00:19:15,010
He works here by day
and lets me sleep at night.
120
00:19:17,920 --> 00:19:21,515
In exchange for his hospitality,
he wants to make love sometimes.
121
00:19:21,640 --> 00:19:24,814
But not so often, poor chap,
he's very discreet.
122
00:19:25,840 --> 00:19:29,219
He has a wife and sleeps
with her most of the time.
123
00:19:29,320 --> 00:19:31,709
We never argue...
but there will be trouble
124
00:19:31,800 --> 00:19:35,100
if I move a drawing,
a brush or a painting.
125
00:19:35,200 --> 00:19:38,875
When you're up there,
you're not allowed to touch anything.
126
00:19:40,760 --> 00:19:42,307
He's armed, you know.
127
00:19:42,440 --> 00:19:45,228
Once, because I put a pillow
on one of his paintings...
128
00:19:45,320 --> 00:19:47,869
just for a moment, and
he was about to shoot me.
129
00:19:48,640 --> 00:19:50,176
Wearing this miniskirt,
130
00:19:50,280 --> 00:19:53,136
guess where I have to hide
the key'? In there, inevitably.
131
00:20:02,240 --> 00:20:03,833
What are you still doing here?
132
00:20:03,920 --> 00:20:05,831
You've usually left by now.
133
00:20:06,160 --> 00:20:08,219
Come in and close the door.
134
00:20:08,320 --> 00:20:10,254
And what does time
have to do with it?
135
00:20:10,360 --> 00:20:12,783
When someone is inspired
by an idea,
136
00:20:12,880 --> 00:20:15,565
he mustn't let it go
until it matures.
137
00:20:15,920 --> 00:20:18,048
And this is still raw.
138
00:20:19,320 --> 00:20:20,833
Do what you like.
139
00:20:20,920 --> 00:20:22,706
Get undressed, eat.
140
00:20:22,800 --> 00:20:25,588
Make love, if you want.
But don't say a word.
141
00:20:25,680 --> 00:20:26,875
I must finish.
142
00:20:27,000 --> 00:20:28,263
Then finish.
143
00:20:28,360 --> 00:20:29,930
We're going to bed.
144
00:20:30,040 --> 00:20:31,815
We're exhausted.
145
00:20:38,600 --> 00:20:41,035
Who's this gorgeous
piece of Viking beauty?
146
00:20:43,280 --> 00:20:45,624
Please, I'm not a gorgeous
piece of Viking beauty.
147
00:20:45,760 --> 00:20:47,603
My name is Ingrid.
148
00:20:47,840 --> 00:20:50,787
I didn't mean to offend.
Let's forget about it.
149
00:20:50,880 --> 00:20:52,871
This is a barbaric job.
150
00:21:29,280 --> 00:21:31,783
Want it?
151
00:21:31,880 --> 00:21:34,986
You know, I decided
to buy myself,
152
00:21:35,080 --> 00:21:37,026
as soon as I have
enough money,
153
00:21:37,120 --> 00:21:39,669
a boutique for elegant children.
154
00:21:40,280 --> 00:21:42,863
I'll call it Papalino
Do you like the name?
155
00:21:43,320 --> 00:21:45,687
Can you please speak louder?
156
00:21:46,040 --> 00:21:47,781
Otherwise I'll be listening
to what you say.
157
00:21:47,880 --> 00:21:50,793
And I'm no interested in what you say.
158
00:21:52,520 --> 00:21:53,885
Go paint...
159
00:21:54,000 --> 00:21:56,082
I've been thinking about it
for many years.
160
00:21:57,200 --> 00:22:00,807
You won't believe it, but I
dream about it even at night.
161
00:22:01,000 --> 00:22:04,493
I'd also like to work in
such a brand new boutique,
162
00:22:04,800 --> 00:22:07,269
to dress up and adorn children
163
00:22:07,360 --> 00:22:09,829
with all kinds of colours.
164
00:22:11,240 --> 00:22:14,073
Listen, why don't we become partners?
165
00:22:14,680 --> 00:22:15,875
We'd buy it together.
166
00:22:16,000 --> 00:22:17,582
Perhaps you'd put in
a smaller share.
167
00:22:17,680 --> 00:22:20,945
Who knows how much it costs?
We'd need lots of money.
168
00:22:21,040 --> 00:22:23,111
Well, We'll get it all.
169
00:22:23,360 --> 00:22:26,625
Let's have a drink.
Would you hand me the bottle?
170
00:22:30,240 --> 00:22:32,208
I've finished.
171
00:22:32,360 --> 00:22:34,158
Will you make room for me?
172
00:22:34,280 --> 00:22:36,385
How boring.
173
00:22:36,600 --> 00:22:38,830
What do you want?
Even tonight?
174
00:22:39,480 --> 00:22:41,790
You painted a masterpiece.
lsn't that enough?
175
00:22:41,920 --> 00:22:43,809
That's precisely why.
176
00:22:44,240 --> 00:22:47,744
I painted a masterpiece
and am happy.
177
00:22:47,840 --> 00:22:51,390
Alright, just because it's you.
But do it fast.
178
00:22:51,480 --> 00:22:53,482
And don't touch my friend.
179
00:22:53,600 --> 00:22:56,877
But I... anyway, I don't like her.
180
00:23:02,440 --> 00:23:04,716
Don't let me hear you, at least.
181
00:24:02,560 --> 00:24:05,416
Wake up.
You can't sleep forever.
182
00:24:05,520 --> 00:24:08,740
What time is it'? It's still night.
- Yes, Saint Bartholomew's night.
183
00:24:08,840 --> 00:24:12,140
What do you care what time it is?
It's time to go. Understand?
184
00:24:12,540 --> 00:24:13,603
Why? Where?
185
00:24:13,640 --> 00:24:16,302
For making money
in order to buy our boutique.
186
00:24:16,400 --> 00:24:18,983
Why? Have you changed your mind already?
187
00:24:20,120 --> 00:24:21,872
How?
188
00:24:22,120 --> 00:24:25,750
Walking.
Why? Do you mind?
189
00:24:25,840 --> 00:24:29,071
Let's walk.
Then walk.
190
00:24:29,640 --> 00:24:32,985
Why not?
Just to try it for once.
191
00:24:33,400 --> 00:24:35,732
If it's for keeping you company.
192
00:24:40,760 --> 00:24:42,535
I didn't want to get up.
193
00:24:42,640 --> 00:24:45,735
I wouldn't even come here,
but Gina was very insistent.
194
00:24:45,840 --> 00:24:48,263
Pina, you really like
singing, don't you?
195
00:24:48,360 --> 00:24:50,385
Mind your own business.
196
00:24:50,480 --> 00:24:53,814
Where are your manners?
197
00:25:11,920 --> 00:25:14,719
This has been my place
for seven months now.
198
00:25:15,520 --> 00:25:19,514
It goes from the light third
pillar to the left fifth one.
199
00:25:20,960 --> 00:25:23,429
Look at that wonder over there.
200
00:25:23,520 --> 00:25:24,965
My caves.
201
00:25:25,200 --> 00:25:26,986
Nobody ever goes in.
202
00:25:27,080 --> 00:25:28,787
If you say your name in there,
203
00:25:28,880 --> 00:25:31,406
the echo repeats it
at least five or six times.
204
00:25:31,520 --> 00:25:33,522
But with a very different voice.
205
00:25:34,000 --> 00:25:36,788
Sometimes I feel like my
mother is calling me by name.
206
00:25:37,840 --> 00:25:42,255
And I'm in there to shout:
"Claudial".
207
00:25:42,360 --> 00:25:43,828
Lots of times.
208
00:25:44,280 --> 00:25:45,782
For as long as I want.
209
00:25:45,880 --> 00:25:47,848
Let me try it.
210
00:25:48,200 --> 00:25:50,191
I like caves too.
211
00:25:50,680 --> 00:25:52,876
There's some in my country.
212
00:25:54,360 --> 00:25:56,863
I became lost in the caves
when I was a child.
213
00:26:02,760 --> 00:26:07,482
You know, if another girl takes
my place,
214
00:26:09,520 --> 00:26:11,682
I'd kill her.
215
00:26:12,200 --> 00:26:15,181
What about me? Don't you mind
if I stay here with you?
216
00:26:15,280 --> 00:26:17,783
That's your space after all,
as you said.
217
00:26:18,680 --> 00:26:21,832
No, you're so different.
218
00:26:22,680 --> 00:26:24,626
And you're friendly.
219
00:26:24,720 --> 00:26:27,872
Look, those who go to bed
with you...
220
00:26:28,920 --> 00:26:31,821
would never come with me,
and vice versa.
221
00:26:32,600 --> 00:26:34,785
We're different, that's all.
222
00:26:38,520 --> 00:26:42,309
It's raining so hard.
Who knows when they'll come.
223
00:26:42,400 --> 00:26:45,267
And they say that birds
fly low when it's raining.
224
00:26:45,360 --> 00:26:48,546
I think I'll change jobs.
I'm going to be a slut.
225
00:26:48,640 --> 00:26:50,267
We'll see what happens soon.
226
00:26:50,360 --> 00:26:52,021
And if they don't stop today...
227
00:26:52,120 --> 00:26:54,282
you won't have to say
that it's all my fault.
228
00:26:55,880 --> 00:26:59,510
Look, what a shame.
And those thighs.
229
00:26:59,600 --> 00:27:01,443
What's the price today?
230
00:27:02,240 --> 00:27:03,503
I'm coming.
231
00:27:07,400 --> 00:27:08,993
Open the door.
232
00:27:09,120 --> 00:27:11,509
Where are we going?
- Straight on.
233
00:27:27,000 --> 00:27:29,628
Cutie?
Would you have a chat with me?
234
00:27:29,760 --> 00:27:32,468
Shall we spend
our free time together?
235
00:27:33,200 --> 00:27:34,463
No money?
236
00:27:34,560 --> 00:27:37,029
Looking for me?
237
00:27:37,120 --> 00:27:39,407
Too bad it has no brakes.
238
00:27:40,320 --> 00:27:42,698
Hurry up and make your mind.
239
00:27:42,800 --> 00:27:45,565
If you don't stop you're a queer.
240
00:27:50,440 --> 00:27:54,354
How much?
241
00:27:58,680 --> 00:28:01,308
He was white with fear
242
00:28:01,400 --> 00:28:03,846
so he took the black one.
243
00:28:05,800 --> 00:28:09,338
Do you see?
They all go straight on.
244
00:28:09,440 --> 00:28:11,522
No one wants to stop.
245
00:28:11,640 --> 00:28:16,100
How do you explain this?
- Because you're too beautiful.
246
00:28:16,200 --> 00:28:18,237
Nobody believes it.
247
00:28:18,360 --> 00:28:20,522
They must think
you're making fun of them.
248
00:28:22,240 --> 00:28:25,528
If I were you, I'd put that
leg down and sit further back
249
00:28:26,440 --> 00:28:27,783
What are you waiting for?
250
00:28:27,880 --> 00:28:29,837
Pull that skirt down.
251
00:28:36,400 --> 00:28:39,347
Don't show your thighs.
You're not on exhibition.
252
00:28:39,440 --> 00:28:41,420
Take that doll back home
253
00:28:41,520 --> 00:28:43,841
You won't hit the nail today
in any case.
254
00:28:45,680 --> 00:28:47,091
Keep Laughing.
255
00:28:47,200 --> 00:28:50,113
Just a little more and the
two of us will show all of you.
256
00:28:50,200 --> 00:28:51,838
Poor things
257
00:28:52,080 --> 00:28:55,232
Go away
258
00:29:04,480 --> 00:29:06,221
Sometimes I wish I had a car.
259
00:29:07,640 --> 00:29:10,462
First time Palmira went to a petrol-station owner by night and said:
260
00:29:10,560 --> 00:29:11,903
"Fill me up".
261
00:29:12,000 --> 00:29:13,343
Let's go home.
262
00:29:13,440 --> 00:29:15,750
Then she went on for nine months.
That son of a bitch.
263
00:29:15,840 --> 00:29:18,150
Did he leave her?
- Got the picture?
264
00:29:18,240 --> 00:29:20,663
First you get a baby from
a fellow and then he backs out.
265
00:29:20,760 --> 00:29:22,580
Couldn't he back out before?
266
00:29:22,680 --> 00:29:24,523
Where's he going?
267
00:29:25,880 --> 00:29:29,020
Good evening, ladies.
If you've no other plans,
268
00:29:29,120 --> 00:29:32,181
would you be so kind
as to get in my car?
269
00:29:32,280 --> 00:29:36,069
Which one? The blonde or
the brunette? - No, please, both.
270
00:29:36,160 --> 00:29:39,505
Two numbers.
Go, the both of us.
271
00:29:39,600 --> 00:29:40,908
Those were really lucky.
272
00:29:41,000 --> 00:29:42,786
They couldn't believe it.
273
00:29:42,880 --> 00:29:45,167
Look, what a truck.
274
00:29:45,280 --> 00:29:46,645
Where are we going?
275
00:29:46,760 --> 00:29:51,721
Where are you taking us?
- To my home, of course.
276
00:29:51,840 --> 00:29:55,834
You know, it's an old, ancient
and uncomfortable building
277
00:29:55,920 --> 00:29:58,412
on the Tiber,
which is falling into ruin,
278
00:29:58,520 --> 00:30:00,864
but I don't have
the heart to give it up.
279
00:30:00,960 --> 00:30:06,000
Can you tell me your names?
- She's Ingrid, I'm Claudia.
280
00:30:06,120 --> 00:30:08,828
Nice to meet you.
- What's your name?
281
00:30:08,960 --> 00:30:12,100
Sorry, I'm Urbano.
- "Urbano" like an "urban" policeman?
282
00:30:12,200 --> 00:30:15,101
Where are you from?
- I'm a genuine Roman.
283
00:30:15,200 --> 00:30:18,295
She's a foreigner
and comes from the North.
284
00:30:18,600 --> 00:30:22,821
Where are you from?
- No, I come from far away.
285
00:30:22,920 --> 00:30:28,836
From Siberia or Russia? - No, but
I still have some relatives there.
286
00:30:28,960 --> 00:30:31,031
Yes. I've never felt so lonely...
287
00:30:32,360 --> 00:30:34,146
like these last few days,
288
00:30:34,240 --> 00:30:36,823
since my poor wife
has left me.
289
00:30:36,920 --> 00:30:38,183
What a story.
290
00:30:38,280 --> 00:30:42,183
Yes, loneliness is really
a great torture, you know.
291
00:30:42,280 --> 00:30:44,021
How much does this car cost?
292
00:30:44,120 --> 00:30:46,248
One can see that you're young.
293
00:30:46,800 --> 00:30:48,541
You've asked me how much
this car costs.
294
00:30:48,640 --> 00:30:53,862
Very little. It's old.
Like this city.
295
00:30:54,640 --> 00:30:57,849
Which has become like
a cesspit all damp.
296
00:30:58,320 --> 00:30:59,947
It makes you lose your voice.
297
00:31:00,040 --> 00:31:03,943
In fact I no longer speak.
I don't talk to anyone anymore.
298
00:31:04,040 --> 00:31:05,724
I don't have any friends anymore.
299
00:31:06,280 --> 00:31:08,419
If they write me letters,
I don't answer anymore...
300
00:31:08,520 --> 00:31:10,579
and don't even answer the phone.
301
00:31:10,680 --> 00:31:13,729
There are more ghosts
than people in this city.
302
00:31:14,240 --> 00:31:16,834
Yes, of course,
Rome is full of lights...
303
00:31:17,000 --> 00:31:22,848
but even a cemetery is full
of strange flames by night.
304
00:31:23,680 --> 00:31:26,741
Here, a woman perhaps,
305
00:31:26,840 --> 00:31:29,798
just a woman could
be the only living thing.
306
00:31:31,160 --> 00:31:33,845
But it's so hard to find one.
307
00:31:35,520 --> 00:31:37,796
It's a city full of nothing.
308
00:31:39,840 --> 00:31:43,185
Here.
Come in.
309
00:31:43,880 --> 00:31:47,430
This is my bedroom. It has
been empty for a long time.
310
00:31:47,520 --> 00:31:50,148
Please, don't be afraid,
have a seat.
311
00:31:50,240 --> 00:31:52,129
Come here, Miss.
312
00:31:53,440 --> 00:31:55,875
Like this.
You too, sit down.
313
00:31:56,600 --> 00:31:58,523
May l?
314
00:32:03,320 --> 00:32:04,822
Yes, like that.
315
00:32:04,920 --> 00:32:08,743
That's it, excuse me,
let your beauty flare up.
316
00:32:08,840 --> 00:32:11,389
These are times when virtue
must bow before vice...
317
00:32:11,480 --> 00:32:13,869
and ask it for forgiveness
just to be virtuous.
318
00:32:15,840 --> 00:32:17,808
The Book of Truth.
319
00:32:20,440 --> 00:32:22,659
"Treachery of mortal sin
is huge...
320
00:32:22,760 --> 00:32:25,024
as well as also the
321
00:32:25,120 --> 00:32:28,875
infallibly produced in
a soul being guilty for that.
322
00:32:29,120 --> 00:32:31,407
Which is this effect'?
323
00:32:31,640 --> 00:32:33,699
The death of the soul itself'.
324
00:32:33,800 --> 00:32:35,290
Please, you read now.
325
00:32:37,480 --> 00:32:39,164
How nice this dark stain is...
326
00:32:39,280 --> 00:32:41,123
on this slope...
327
00:32:41,200 --> 00:32:43,703
sloping towards the hidden...
328
00:32:46,520 --> 00:32:49,455
Come here.
That's it.
329
00:32:50,000 --> 00:32:53,095
And now,
give me your hand.
330
00:32:54,120 --> 00:32:56,828
Here.
All three.
331
00:32:59,280 --> 00:33:03,035
I live here, surrounded
by these shadows.
332
00:33:03,760 --> 00:33:06,980
Urbano.
And you, lppolito...
333
00:33:07,120 --> 00:33:09,942
were a prince,
you died at the age of six
334
00:33:10,440 --> 00:33:13,592
Bertrando.
My ancestors.
335
00:33:14,760 --> 00:33:17,434
Cardinals, men of arms,
thieves, killers,
336
00:33:17,560 --> 00:33:20,712
rapists.
Mostly killers.
337
00:33:21,720 --> 00:33:24,519
Now my poor Clara has gone
and joined them.
338
00:33:25,520 --> 00:33:27,431
She's no longer here.
339
00:33:28,280 --> 00:33:32,103
Now be like lambs and
snakes at the same time.
340
00:33:39,680 --> 00:33:43,378
Who are those people?
- My wife, Princess Clara,
341
00:33:43,520 --> 00:33:46,774
as I told you, has recently
abandoned my life and my love.
342
00:33:46,880 --> 00:33:49,486
I need to see and hear her again.
343
00:33:49,920 --> 00:33:53,379
If not her as a living and true
woman, at least her astral body.
344
00:33:53,480 --> 00:33:54,982
I still have to ask her many things,
345
00:33:55,080 --> 00:33:57,424
to be comforted by her,
by her soothing words,
346
00:33:57,520 --> 00:33:59,113
by her deep eyes-
347
00:33:59,600 --> 00:34:02,888
But, as you see, not even the
greatest mediums can evoke her.
348
00:34:03,760 --> 00:34:06,229
Prince
349
00:34:06,440 --> 00:34:07,942
and come back to me.
Here. Wait.
350
00:34:08,040 --> 00:34:10,941
Prince. What do we have to do
with what you were telling us?
351
00:34:11,040 --> 00:34:13,350
Like that.
Here.
352
00:34:13,440 --> 00:34:16,626
You can already hear something.
- Yes, me too.
353
00:34:16,760 --> 00:34:19,843
Quiet.
A force is circulating.
354
00:34:19,960 --> 00:34:23,942
You see, I think the only way
her sweet soul can come back and...
355
00:34:24,040 --> 00:34:26,611
visit me, talking to me again,
356
00:34:26,720 --> 00:34:28,188
if I well knew her thoughts,
357
00:34:28,280 --> 00:34:30,624
and her rages, is that I lie here...
358
00:34:30,720 --> 00:34:33,030
Prince, are you teasing us?
359
00:34:33,120 --> 00:34:34,986
And vent my marital lust
with a woman like you.
360
00:34:35,080 --> 00:34:37,185
No, rather, to achieve
a more certain result,
361
00:34:37,280 --> 00:34:38,782
with two women like you.
362
00:34:38,880 --> 00:34:41,144
You, who look so smart,
363
00:34:41,240 --> 00:34:42,981
will understand me
better than your friend.
364
00:34:43,080 --> 00:34:47,802
Only an outraged soul
can come back in anger...
365
00:34:48,080 --> 00:34:49,809
to where it was outraged.
366
00:34:50,880 --> 00:34:56,353
Nothing might use a bigger
offence to a sweet soul
367
00:34:56,440 --> 00:34:58,659
than the fact that,
let's say,
368
00:34:58,760 --> 00:35:02,390
I'm amusing myself here
on her or rather on our
369
00:35:02,600 --> 00:35:05,410
with two streetwalkers
like you.
370
00:35:05,520 --> 00:35:07,841
Two beautiful ones, I'd say.
371
00:35:09,120 --> 00:35:11,100
Quiet, I said.
372
00:35:11,240 --> 00:35:15,586
The force is increasing.
The beats have started to mock.
373
00:35:15,680 --> 00:35:18,445
The séance table is lifting.
374
00:35:18,560 --> 00:35:19,743
You wear it, Miss.
375
00:35:19,840 --> 00:35:21,581
This is my poor Clara's nightgown.
376
00:35:21,680 --> 00:35:23,865
No garment was more dear to her.
377
00:35:24,040 --> 00:35:27,192
That's why there will be no
fiercer offence to her ever.
378
00:35:27,400 --> 00:35:30,199
You won't lose anything.
Come on, wear it.
379
00:35:30,320 --> 00:35:31,981
And then we'll see what happens.
380
00:35:32,080 --> 00:35:35,061
That's it.
Let's see.
381
00:35:35,160 --> 00:35:37,310
That's perfect, yes.
382
00:35:37,880 --> 00:35:41,180
Clara, my sweet Clara.
383
00:35:41,280 --> 00:35:44,398
Your scent, your smoothness.
384
00:35:44,480 --> 00:35:48,201
Here, on the pillow where she's
rested her head so many nights.
385
00:35:48,320 --> 00:35:51,699
Clara. Come.
We're waiting for you.
386
00:35:51,800 --> 00:35:54,940
Where she has been talking
to me many times...
387
00:35:55,040 --> 00:35:58,943
Clara. If you're here,
make it clear. Clara.
388
00:35:59,040 --> 00:36:02,806
And has been loving me.
389
00:36:06,440 --> 00:36:10,684
Clara.
Both of you come here, like that.
390
00:36:17,200 --> 00:36:19,942
Sweetie.
Here she is.
391
00:36:20,040 --> 00:36:22,475
Who's she?
- Quiet.
392
00:36:23,360 --> 00:36:25,738
Here she is, she's coming,
like that.
393
00:36:25,840 --> 00:36:29,629
I feel like she's coming.
Hold me.
394
00:36:30,200 --> 00:36:32,885
Yes, like this, again.
395
00:37:04,040 --> 00:37:09,831
Here, you see, she's coming back
I feel she's already back
396
00:37:10,480 --> 00:37:16,453
She's here.
She's here among us.
397
00:37:17,560 --> 00:37:21,872
She's real.
More real than us.
398
00:37:22,840 --> 00:37:24,456
She's going to touch you now.
399
00:37:25,000 --> 00:37:28,413
She has come back to life again.
That's it. She's touching you.
400
00:37:28,520 --> 00:37:29,942
You see, my child,
401
00:37:30,040 --> 00:37:32,907
my Clara has come back
from her absence.
402
00:37:33,040 --> 00:37:35,520
She will speak to us now.
403
00:37:35,800 --> 00:37:38,735
She will tell us everything.
It's her.
404
00:37:38,840 --> 00:37:41,684
It's not her at all.
405
00:37:43,920 --> 00:37:48,255
My pretty, if you wanted to take
us here to do your special tricks,
406
00:37:48,360 --> 00:37:50,488
you'd have told us before.
407
00:37:50,600 --> 00:37:53,069
Good accounts make for
good friends.
408
00:37:55,400 --> 00:37:58,677
Control yourself at least, Miss.
409
00:38:01,560 --> 00:38:04,541
Excuse me, my dear, but I'm
not ready for your deviances.
410
00:38:04,640 --> 00:38:07,666
I know, my dear. I'm sorry.
- We're really down in terms of quality.
411
00:38:07,760 --> 00:38:10,764
Even reaching the streets,
I don't know...
412
00:38:10,920 --> 00:38:13,105
Yes, you're light.
I thought...
413
00:38:13,200 --> 00:38:15,578
Next time all we have to do
is to light a small fire
414
00:38:15,680 --> 00:38:17,262
instead of the candles.
415
00:38:17,360 --> 00:38:20,102
Anyway, I promise you that next time...
- I find that indelicate.
416
00:38:20,200 --> 00:38:23,693
I'm not talking about my gratification,
but your frustration.
417
00:38:23,840 --> 00:38:26,059
Let me get the picture,
what were you going to do?
418
00:38:26,160 --> 00:38:27,946
A black mass just for you?
- No.
419
00:38:28,040 --> 00:38:30,771
To have us die of fear?
Her and me?
420
00:38:30,880 --> 00:38:34,544
And who believes in spirits?
- It's just a game my wife and I play.
421
00:38:34,640 --> 00:38:38,747
The contact between living and dead.
My wife loves approaching other women
422
00:38:38,840 --> 00:38:41,059
and playing dead.
Don't you, my dear?
423
00:38:41,160 --> 00:38:43,424
That's it.
- And what about those behind?
424
00:38:43,520 --> 00:38:46,387
They are the audience, the faithful,
the mystic participants.
425
00:38:46,480 --> 00:38:49,780
The vovyeurs.
- No, my dear. Don't be so gross.
426
00:38:49,880 --> 00:38:51,621
I'll introduce them to you now.
427
00:38:51,720 --> 00:38:54,826
Ambassador Gabboli.
Next to him Countess Lambera.
428
00:38:54,920 --> 00:38:56,240
Marquis De Vinci.
429
00:38:56,360 --> 00:38:58,021
Countess Fraziota...
430
00:38:58,120 --> 00:39:00,782
and the one sitting over there
is our dear Duke De Matteis.
431
00:39:00,880 --> 00:39:02,462
Baroness Branzini Poggi.
432
00:39:02,560 --> 00:39:05,302
Come. Come kiss the hands of
these two beautiful girls.
433
00:39:05,400 --> 00:39:06,868
Madam Giuliani.
434
00:39:06,960 --> 00:39:09,770
Don't show your disappointment.
435
00:39:10,480 --> 00:39:13,506
And that one is Raniero de Vinci,
a Plenipotentiary Minister.
436
00:39:13,600 --> 00:39:15,227
But because of you
he's too sad...
437
00:39:15,320 --> 00:39:16,924
to get up and greet you.
438
00:39:17,040 --> 00:39:18,758
They've not been damaged.
439
00:39:20,600 --> 00:39:23,262
Why don't you come
and play snooker with us?
440
00:39:23,360 --> 00:39:26,864
Everyone will gladly cross
their cues with you.
441
00:39:27,960 --> 00:39:30,315
We're always sorry when the
entertainment hasn't gone well.
442
00:39:30,400 --> 00:39:32,698
Things can't be expected to
be perfect every time.
443
00:39:32,800 --> 00:39:34,791
Séance table and snooker.
444
00:39:34,920 --> 00:39:37,844
Séance table and snooker.
Nice.
445
00:39:41,200 --> 00:39:44,875
- What's the stake?
- It's up to you to decide.
446
00:39:46,240 --> 00:39:48,800
Anyway, we're really
unlucky tonight.
447
00:39:55,240 --> 00:39:57,436
What are you doing standing there?
448
00:39:57,520 --> 00:39:59,170
Are you coming here or not?
449
00:39:59,280 --> 00:40:02,841
Come and play so we can save our evening.
450
00:40:03,360 --> 00:40:06,421
lngrid. Don't be surprised at anything.
451
00:40:06,520 --> 00:40:11,037
We're in Rome.
452
00:40:23,880 --> 00:40:26,224
I perfectly remember his review.
453
00:40:26,320 --> 00:40:28,379
"If impersonality may be
an abstraction,
454
00:40:28,480 --> 00:40:30,426
personality sources
its reality from
455
00:40:30,520 --> 00:40:33,672
a synallagma of polychromies
and expanded emotivities...
456
00:40:33,960 --> 00:40:35,792
He's supporting you, in my opinion.
457
00:40:36,960 --> 00:40:39,429
Clotilde, is it those two women?
458
00:40:39,520 --> 00:40:41,306
I don't know.
You tell me.
459
00:40:41,400 --> 00:40:43,186
Try to turn around, Alessandro.
460
00:40:43,280 --> 00:40:46,693
You'll see, you won't lose your
inspiration. I've never met them.
461
00:40:47,720 --> 00:40:49,267
I'll have an exhibition.
462
00:40:49,360 --> 00:40:51,135
First at Munich.
Then at Detroit.
463
00:40:51,400 --> 00:40:54,563
Then at New York.
I have to work day and night.
464
00:40:54,800 --> 00:40:58,043
I need about thirty pictures
at least. lsn't this great?
465
00:40:58,120 --> 00:41:00,657
What about us?
Where are we going to sleep?
466
00:41:00,760 --> 00:41:03,786
He received the invitation for
the exhibition just this morning.
467
00:41:03,920 --> 00:41:05,900
Today is our
wedding anniversary.
468
00:41:06,000 --> 00:41:08,423
Isn't this wonderful?
I say that it brings luck.
469
00:41:08,520 --> 00:41:10,943
Yes, of course. It will bring luck.
470
00:41:11,040 --> 00:41:12,781
When will the exhibition be?
471
00:41:12,880 --> 00:41:17,693
Alessandro won't rest until
he has finished his thirty paintings.
472
00:41:18,560 --> 00:41:21,302
'Who can stand up and
can see God's face',
473
00:41:21,400 --> 00:41:23,619
as that Tibetan sage stated.
474
00:41:23,720 --> 00:41:26,781
Lofi.
- That's right, Lofi.
475
00:41:26,880 --> 00:41:29,872
From the sixteenth century.
I hadn't forgotten him.
476
00:41:31,920 --> 00:41:33,706
My friend asked you a question.
477
00:41:33,800 --> 00:41:35,541
How many days and nights
478
00:41:35,640 --> 00:41:37,836
are you going
to occupy our home?
479
00:41:38,080 --> 00:41:40,868
What's the use of time
when you're creating?
480
00:41:41,120 --> 00:41:45,091
What do I know.
Two days. One year.
481
00:41:45,280 --> 00:41:47,863
So we won't make love
for one year.
482
00:41:48,080 --> 00:41:51,095
Did you never guess?
Have you heard this before?
483
00:41:52,080 --> 00:41:54,868
Is that yours?
484
00:41:55,240 --> 00:41:57,811
Well, so what have you
decided to do?
485
00:41:58,000 --> 00:42:00,059
Will you manage to be
without me for a whole year?
486
00:42:00,160 --> 00:42:02,583
Who has the time to think
about making love
487
00:42:02,680 --> 00:42:04,512
when you have to
prepare an exhibition?
488
00:42:04,720 --> 00:42:06,290
And then there's Clotilde.
489
00:42:06,560 --> 00:42:08,790
We got married for that.
490
00:42:10,320 --> 00:42:12,869
My dear, please get me
another coffee.
491
00:42:21,080 --> 00:42:22,502
Is that yours too?
492
00:42:22,600 --> 00:42:24,910
If you don't need it, you can
leave it here.
493
00:42:26,600 --> 00:42:30,563
Well, goodbye then, Alessandro.
494
00:42:32,200 --> 00:42:33,668
So much the worse for you.
495
00:42:33,760 --> 00:42:36,991
Keep in mind that, even if
you come after me on the street,
496
00:42:37,360 --> 00:42:39,806
I'll always tell you no.
497
00:42:40,120 --> 00:42:44,580
That's unfortunate. Just now that my friend
lngrid was falling in love with you.
498
00:42:44,680 --> 00:42:46,546
Weren't you, Ingrid?
499
00:42:48,480 --> 00:42:50,790
Married.
500
00:42:52,320 --> 00:42:54,982
Not bad, is it?
What do you say?
501
00:42:55,920 --> 00:42:58,366
Do you see chance?
Chance.
502
00:42:58,640 --> 00:43:01,871
Sometimes it can freely
express your point of view.
503
00:43:02,440 --> 00:43:06,183
Yes, you're light.
It's amazing.
504
00:43:06,280 --> 00:43:08,203
It looks like a doll in orbit.
505
00:43:08,560 --> 00:43:12,190
It looks like a stellar dance.
It's part of your creation
506
00:43:12,360 --> 00:43:14,658
and of your painting by now.
It's your thing.
507
00:43:18,360 --> 00:43:20,874
Thanks, you're a genius.
508
00:43:21,400 --> 00:43:23,573
I love you so much.
509
00:43:46,720 --> 00:43:48,870
We're fine with the Finnish girl.
510
00:43:48,960 --> 00:43:50,849
As long as she lets us do it.
511
00:43:55,320 --> 00:43:57,652
Have you finished?
512
00:44:04,360 --> 00:44:06,863
What do you have to do
with the number 68?
513
00:44:07,000 --> 00:44:08,786
What a bedroom.
514
00:45:03,480 --> 00:45:05,835
Enough.
515
00:45:10,200 --> 00:45:12,237
This is it.
516
00:45:31,840 --> 00:45:35,663
Be careful, boss.
517
00:45:35,760 --> 00:45:39,788
Or she'll hit you again.
Ingrid hits hard.
518
00:45:40,040 --> 00:45:41,428
Keep your guard up.
519
00:45:41,520 --> 00:45:43,340
There'll be trouble for her.
520
00:45:43,440 --> 00:45:45,863
Apologise to the boss.
521
00:45:46,400 --> 00:45:48,061
Invoke his clemency
522
00:45:48,160 --> 00:45:51,073
and ask for his magnanimous
forgiveness.
523
00:45:51,840 --> 00:45:54,389
For his slapped face.
524
00:46:01,880 --> 00:46:05,077
Kiss my feet.
Forward. March.
525
00:46:06,760 --> 00:46:08,865
One by one.
526
00:46:44,320 --> 00:46:46,539
Stop the gramophone
and bring me the record.
527
00:46:46,880 --> 00:46:48,882
Right now.
528
00:47:03,840 --> 00:47:05,649
Are you getting up from
this bed or not?
529
00:47:05,760 --> 00:47:07,865
It's mine and Claudia's.
530
00:47:09,600 --> 00:47:11,227
And how many others?
531
00:47:11,320 --> 00:47:16,668
It's our business that doesn't matter
to you nor to your friends anyway.
532
00:47:17,120 --> 00:47:21,546
So what? Can you get up by yourself
or do you want to upset me?
533
00:47:24,240 --> 00:47:28,780
Listen, Finnish girl, I'll grab
you how and when I want to.
534
00:47:29,200 --> 00:47:32,329
And thank God for meeting a man
who will teach you so many things.
535
00:47:32,600 --> 00:47:35,877
Because no one will teach
them better than Me.
536
00:47:39,400 --> 00:47:42,688
Try to squeeze your fingers,
if you dare.
537
00:47:46,800 --> 00:47:49,440
Let's see.
538
00:47:53,280 --> 00:47:55,840
Look at that...
539
00:48:08,680 --> 00:48:10,580
And remember, girls.
540
00:48:10,680 --> 00:48:14,071
Don't touch anything,
It's all on loan.
541
00:48:14,320 --> 00:48:18,860
Hear no evil, see no evil
and speak no evil.
542
00:48:21,640 --> 00:48:25,417
Your head is made of stone
or you're on your own.
543
00:48:39,160 --> 00:48:41,822
Who will let you in here again?
544
00:48:58,160 --> 00:48:59,958
Ingrid, what are you doing?
545
00:49:00,720 --> 00:49:02,245
Where does this come from?
546
00:49:02,360 --> 00:49:04,488
Do you know anything about it'?
547
00:49:08,480 --> 00:49:10,574
And this?
548
00:49:16,320 --> 00:49:18,652
What are you doing?
549
00:49:23,440 --> 00:49:25,670
Where are you going?
550
00:49:30,200 --> 00:49:32,157
Where do you think they got it from?
551
00:49:33,640 --> 00:49:36,098
What do you think?
Forget about it.
552
00:49:36,200 --> 00:49:37,508
What's this masquerade?
553
00:49:37,600 --> 00:49:39,762
Where does all this
stuff come from?
554
00:49:41,360 --> 00:49:43,180
Ingrid.
What are you doing?
555
00:49:43,280 --> 00:49:46,409
Can't you see?
I'm making love with this one.
556
00:49:46,600 --> 00:49:48,170
Don't touch anything.
557
00:49:48,480 --> 00:49:51,074
Did you hear what he said?
It's not ours.
558
00:50:08,600 --> 00:50:10,989
Have you joined
the young explorers
559
00:50:11,080 --> 00:50:12,946
and are you looking
for trouble now?
560
00:50:13,040 --> 00:50:15,793
Ingrid, where are you going?
Stop.
561
00:50:17,360 --> 00:50:19,840
Look, it's full of mice
over there.
562
00:50:23,640 --> 00:50:26,860
What do you say'?
- Me? Nothing. It's all our stuff.
563
00:50:26,960 --> 00:50:28,769
It's all stolen stuff.
564
00:50:28,880 --> 00:50:32,862
And staying here, if someone comes,
we'll end up in trouble too.
565
00:50:32,960 --> 00:50:34,860
Who'd come?
Nobody.
566
00:50:34,960 --> 00:50:36,860
Renato wouldn't allow it.
567
00:50:36,960 --> 00:50:39,270
- Who's Renato?
- Renato.
568
00:50:39,360 --> 00:50:41,874
That pig who wanted to fondle
my breast earlier?
569
00:50:43,000 --> 00:50:48,211
Have you known him well for long?
- Of course. He's my man.
570
00:50:48,320 --> 00:50:50,072
He protects me.
571
00:50:51,120 --> 00:50:54,021
I want nothing to do with him
nor with those people.
572
00:50:54,120 --> 00:50:56,760
Nor with you, if you're
with him. Understand?
573
00:50:56,920 --> 00:50:59,025
I don't want pimps at all.
574
00:50:59,120 --> 00:51:01,828
Listen, no one asked you for anything.
575
00:51:01,920 --> 00:51:03,877
He protects me, not you.
576
00:51:06,200 --> 00:51:09,659
Though he played with your tits, I can
assure that he doesn't even like you.
577
00:51:09,760 --> 00:51:11,649
Trust me to know his tastes.
578
00:51:11,760 --> 00:51:14,149
Those pimps,
as you ll them in Rome.
579
00:51:14,240 --> 00:51:18,802
I hate them.
They repulse Mel
580
00:51:19,960 --> 00:51:23,669
lngrid. You work
and want to work in his territory.
581
00:51:23,760 --> 00:51:25,205
That's also mine.
582
00:51:25,320 --> 00:51:27,266
Were you born yesterday?
583
00:51:27,360 --> 00:51:29,385
Don't you know if you
only move to another tree
584
00:51:29,480 --> 00:51:32,427
or go ten meters
from our stretch of road,
585
00:51:32,520 --> 00:51:35,262
you'll enter another pimp's area
and get a stabbing at least?
586
00:51:35,360 --> 00:51:36,703
I really don't care.
587
00:51:36,800 --> 00:51:39,064
I'm free, I'll go with whom I want
588
00:51:39,160 --> 00:51:40,742
and I stay with whoever I want.
589
00:51:40,840 --> 00:51:42,501
I don't know you anymore.
590
00:51:42,600 --> 00:51:45,422
I'm just telling you
that he controls everything.
591
00:51:45,520 --> 00:51:47,830
From one street to another,
from one tree to another.
592
00:51:47,920 --> 00:51:52,460
We all belong to him.
He's mine, he's my man.
593
00:51:52,840 --> 00:51:55,787
Don't you know that
it's a privilege to work here?
594
00:51:55,880 --> 00:51:57,871
Because it's his kingdom here.
595
00:51:59,120 --> 00:52:02,522
It's not a privilege,
it's disgusting.
596
00:52:02,960 --> 00:52:05,019
Agreed, it's disgusting.
597
00:52:05,120 --> 00:52:07,600
But, Ingrid, it's a great fortune.
598
00:52:07,720 --> 00:52:09,779
You know how much all
this stuff is worth?
599
00:52:09,880 --> 00:52:12,429
Millions. And it's mine.
600
00:52:12,520 --> 00:52:14,500
That may be so, but I don't care.
601
00:52:14,600 --> 00:52:16,341
I'll go on ahead by myself.
602
00:52:16,440 --> 00:52:19,944
And if you want me to be with you,
tell him to stay out of my face.
603
00:52:20,040 --> 00:52:21,826
I wasn't born in Rome indeed.
604
00:52:21,920 --> 00:52:24,503
If I'm a whore,
it's because I like it.
605
00:52:24,600 --> 00:52:26,739
And when I don't like it
anymore, I'll give it up.
606
00:52:26,840 --> 00:52:31,630
I know nothing about zones,
about trees which are yours or not.
607
00:52:33,520 --> 00:52:35,773
OK, as you want then.
608
00:52:36,760 --> 00:52:39,832
I did that to warn you.
For your sake.
609
00:52:40,640 --> 00:52:42,836
But how will you stay here?
610
00:52:42,960 --> 00:52:45,270
Let's get some rest, Ingrid.
611
00:52:48,360 --> 00:52:51,796
Ingrid.
Do you hear?
612
00:52:53,400 --> 00:52:56,643
Can you hear how many men
want and desire you?
613
00:52:57,040 --> 00:52:58,383
Can't you hear the echo?
614
00:52:58,480 --> 00:53:00,448
Your name sounds good.
615
00:53:00,560 --> 00:53:02,267
Why don't you answer:
"l'm coming"?
616
00:53:08,280 --> 00:53:09,429
I'm coming.
617
00:53:19,600 --> 00:53:22,547
Do you mind if pay now
Otherwise I'll feel bad.
618
00:53:42,080 --> 00:53:44,230
What a hurry.
619
00:53:44,600 --> 00:53:46,807
Will I be allowed in with no tie?
620
00:53:54,480 --> 00:53:57,859
He said: "Let there be the dark
and the dark fell on the earth."
621
00:54:07,120 --> 00:54:09,191
Who are they?
622
00:54:09,480 --> 00:54:12,074
Nobody. Don't mind them.
623
00:54:13,080 --> 00:54:14,741
Do you know them?
624
00:54:14,840 --> 00:54:17,127
Pretend nothing happened,
let's continue.
625
00:54:29,680 --> 00:54:33,344
Don't you know that
you can't park here?
626
00:54:33,440 --> 00:54:34,703
Why don't you fuck off.
627
00:54:34,800 --> 00:54:36,985
- Can't you hear us?
- Go away.
628
00:54:37,080 --> 00:54:39,026
- No, I won't leave.
629
00:54:39,120 --> 00:54:40,861
Don't provoke him,
forget him.
630
00:54:42,360 --> 00:54:44,146
Right now or I'll kill you.
631
00:54:44,240 --> 00:54:46,106
What are you doing?
Don't get out.
632
00:54:46,200 --> 00:54:47,861
Shut up.
633
00:54:47,960 --> 00:54:49,780
You've been warned.
634
00:54:49,880 --> 00:54:55,683
If you want to take romantic walks,
you must go back to Finland.
635
00:54:57,960 --> 00:55:01,851
- Go away, you and your useless gang.
- Go back to Finland.
636
00:55:13,520 --> 00:55:14,942
Do as he says,
go back to Finland
637
00:55:15,040 --> 00:55:16,997
Leave me alone.
638
00:55:58,480 --> 00:56:01,029
I told you but
you wouldn't listen.
639
00:56:01,120 --> 00:56:04,078
Listen, be smart.
640
00:56:04,360 --> 00:56:07,489
Find yourself another job,
Renato is no joke.
641
00:56:07,600 --> 00:56:09,682
He takes things seriously.
642
00:56:09,840 --> 00:56:12,946
Next time, if you meet him
on the street,
643
00:56:13,040 --> 00:56:16,442
it's worth making
the sign of the cross.
644
00:56:19,200 --> 00:56:20,907
So I'll find myself
another job.
645
00:56:21,000 --> 00:56:23,594
Anyway, with this or
another job,
646
00:56:23,840 --> 00:56:27,196
I just don't want to
go back home anymore.
647
00:56:27,440 --> 00:56:29,738
But I won't ever put up with
any bullying from a man.
648
00:56:29,840 --> 00:56:31,831
like your Renato for the world.
649
00:56:36,560 --> 00:56:39,939
Renato has decided
to become your friend and make peace.
650
00:56:40,040 --> 00:56:41,462
Just like all of us, alter all.
651
00:56:41,560 --> 00:56:45,155
He actually sends his apologies
for the last time, it was only a joke.
652
00:56:45,280 --> 00:56:48,489
Renato will let you do what and
where you want from now on.
653
00:56:48,640 --> 00:56:52,349
He doesn't need you.
As he said, there are already too many
654
00:56:52,440 --> 00:56:54,283
slaves to his slippers.
655
00:56:56,480 --> 00:57:00,633
He just asks you to deliver this
package to the owner of a night-club.
656
00:57:00,720 --> 00:57:03,849
You must know it, the Melchidesech.
657
00:57:04,560 --> 00:57:07,188
It includes fine lingerie
which comes from Hong Kong.
658
00:57:07,280 --> 00:57:09,863
There's no softer silk than this.
659
00:57:10,040 --> 00:57:11,860
But it must be offered
by a woman.
660
00:57:11,960 --> 00:57:15,009
I'm not anyone's courier.
661
00:57:15,120 --> 00:57:18,181
And tell that ugly shit-head
that he can personally deliver
662
00:57:18,280 --> 00:57:21,500
his fine lingerie
coming from Honk Kong,
663
00:57:21,600 --> 00:57:24,285
to the other ugly
shit-heads like him.
664
00:57:24,600 --> 00:57:26,546
And what do you say
about these shit-heads?
665
00:57:26,640 --> 00:57:28,688
You'd better accept.
666
00:57:28,920 --> 00:57:31,036
For your trouble.
667
00:57:31,120 --> 00:57:32,940
From now on he'll
let you circulate freely
668
00:57:33,040 --> 00:57:35,327
anywhere in his area.
669
00:57:35,840 --> 00:57:37,626
Agree.
670
00:57:37,720 --> 00:57:39,222
Smuggled lingerie...
671
00:57:39,320 --> 00:57:43,109
is better taken around
by a woman, isn't it? Well?
672
00:57:44,680 --> 00:57:46,739
Alright.
It's a deal.
673
00:57:46,840 --> 00:57:48,820
We'll join you later
at the Melchidesech,
674
00:57:48,920 --> 00:57:50,661
as soon as it's night.
675
00:57:50,760 --> 00:57:52,956
We have another job to do before.
676
00:58:08,160 --> 00:58:10,504
It's clear that he wants
to test you.
677
00:58:10,640 --> 00:58:13,621
If you're useful to him
at least this time and say yes,
678
00:58:13,720 --> 00:58:15,575
he could save his face.
679
00:58:15,840 --> 00:58:19,299
It's just an excuse.
I swear that this is an excuse.
680
00:58:19,400 --> 00:58:21,664
A lot of starlets go
to the Melchidesech.
681
00:58:21,760 --> 00:58:23,489
It must be a gift for
one of them.
682
00:58:23,640 --> 00:58:25,847
But I won't reproach Renato
for that,
683
00:58:26,000 --> 00:58:28,332
he gives the most beautiful
things to me only.
684
00:58:28,440 --> 00:58:31,307
You go, what do you re?
685
00:58:31,440 --> 00:58:33,340
Me and Renato will join
you later,
686
00:58:33,440 --> 00:58:35,158
when the time comes.
687
00:58:35,520 --> 00:58:39,104
The Melchidesech is
a brand new night club. Very classy.
688
00:58:39,200 --> 00:58:43,626
And you've already
done your day tonight.
689
00:58:48,520 --> 00:58:50,147
See you later, Ingrid.
690
00:58:50,240 --> 00:58:53,346
Please, make sure
you don't smash it up completely.
691
00:58:53,440 --> 00:58:55,260
Claudia, don't be too late.
692
00:58:55,360 --> 00:58:57,647
I don't like to be
without you for too long.
693
00:58:57,960 --> 00:58:59,507
Don't worry.
694
00:59:02,640 --> 00:59:04,825
Let's go.
695
00:59:05,600 --> 00:59:09,867
Get a move on.
696
00:59:10,080 --> 00:59:12,242
What's this?
A car with no doors?
697
00:59:12,360 --> 00:59:14,647
Is that how you treat a lady?
698
00:59:29,840 --> 00:59:33,834
Claudia, why do you wear make-up?
You're beautiful..
699
01:00:19,120 --> 01:00:21,646
Claudia, don't worry.
700
01:00:29,080 --> 01:00:31,447
Everythinds fine.
701
01:01:12,520 --> 01:01:15,865
Claudia, don't come back home. We're busy.
702
01:01:17,560 --> 01:01:20,268
Don't move.
703
01:02:31,840 --> 01:02:34,548
Who squealed or was going to squeal,
704
01:02:36,760 --> 01:02:39,923
Who, when drinking too much,
can no longer hold his tongue
705
01:02:40,240 --> 01:02:42,197
and sings and sings,
706
01:02:42,280 --> 01:02:44,339
he must pay for that,
mustn't he?
707
01:02:44,440 --> 01:02:46,829
Answer, yes or no?
708
01:02:49,680 --> 01:02:52,832
And this will teach
each of you a lesson.
709
01:02:53,320 --> 01:02:55,721
We're not joking here...
710
01:02:55,840 --> 01:02:58,605
nor playing child's games.
711
01:02:58,840 --> 01:03:01,707
Too many things,
too many gentlemen
712
01:03:01,800 --> 01:03:04,872
worthy of respect
are depending on us.
713
01:03:05,200 --> 01:03:10,092
We mustnt allow
that their trust is betrayed.
714
01:03:12,680 --> 01:03:15,320
What do you have inside
your skull?
715
01:03:22,400 --> 01:03:24,027
What did you think
you were doing?
716
01:03:24,120 --> 01:03:27,465
You go tell everywhere
717
01:03:27,560 --> 01:03:31,519
that you know a place where
lots of weapons are stored.
718
01:03:33,360 --> 01:03:35,601
You were hoping to get away
with it, weren't you?
719
01:03:35,880 --> 01:03:38,326
All right then, let's start.
720
01:03:49,640 --> 01:03:51,267
That's top notch shit.
721
01:03:51,360 --> 01:03:54,625
The right sort to be offered
to traitors and spies like you.
722
01:03:54,720 --> 01:03:56,939
Our menu features nothing
but this tonight.
723
01:03:57,040 --> 01:03:58,872
Doesn't it, maltre?
724
01:04:04,080 --> 01:04:06,879
Eat.
725
01:04:20,320 --> 01:04:23,893
Stop now, greedy pig.
726
01:04:24,000 --> 01:04:26,025
You wouldn't want to get
indigestion, now would you?
727
01:04:26,120 --> 01:04:28,236
It's not Christmas yet, you know.
728
01:04:28,760 --> 01:04:30,683
Have a smoke now...
729
01:04:33,320 --> 01:04:37,154
as you always like a good
cigarette after a good lunch.
730
01:04:47,440 --> 01:04:49,727
Dr Davide and I will now
731
01:04:49,960 --> 01:04:53,806
give you a little
necessary surgery.
732
01:04:54,080 --> 01:04:56,549
I hope you won't be afraid
733
01:04:56,640 --> 01:04:58,460
and will behave like a man.
734
01:04:58,560 --> 01:05:02,110
Think about what good health
you'll acquire this way.
735
01:05:02,240 --> 01:05:04,743
You have to take care
of your health
736
01:05:04,840 --> 01:05:06,968
Health, first of alll
737
01:05:07,080 --> 01:05:09,720
Nurse, give me the scalpel.
738
01:05:12,280 --> 01:05:14,419
I hope you'll trust me.
739
01:05:14,520 --> 01:05:17,569
I've a degree in medicine
and surgery, seriously.
740
01:05:17,680 --> 01:05:21,310
I could do surgery in
normal hospitals, if I wanted to.
741
01:05:21,400 --> 01:05:23,528
But they would have
to pay me a lot.
742
01:05:33,840 --> 01:05:37,697
The patient is very shaken.
743
01:05:42,360 --> 01:05:47,628
This may happen sometimes
with particularly sensitive people.
744
01:05:52,840 --> 01:05:54,797
Here, like this.
745
01:06:01,480 --> 01:06:03,699
Let's try to calm him down
with music,
746
01:07:11,360 --> 01:07:15,024
Let's get him stitched up.
A fat pig has a lot of blood...
747
01:07:15,880 --> 01:07:18,281
and loses it all.
748
01:07:26,840 --> 01:07:29,263
That's how all traitors
pay for it
749
01:07:29,360 --> 01:07:32,068
and you still got lucky.
750
01:07:32,360 --> 01:07:36,206
Others will have to pay with their
lives to make peace with us.
751
01:07:36,320 --> 01:07:39,631
It's easy for you,
let's say that you've been lucky.
752
01:07:39,720 --> 01:07:43,509
The Red Force will be even
more red thanks to this.
753
01:07:46,440 --> 01:07:49,865
And now let's go and enjoy
the show.
754
01:07:49,960 --> 01:07:57,970
What a life. How nice.
There will be more and more shit.
755
01:08:43,240 --> 01:08:44,742
The ambulance is coming.
756
01:08:44,840 --> 01:08:46,990
The stretcher.
Take out the stretcher.
757
01:08:49,560 --> 01:08:51,722
Stop here.
The first floor.
758
01:08:51,960 --> 01:08:54,224
Watch outl
- Clear the way, let us throughl
759
01:08:56,680 --> 01:08:59,229
What are you doing?
They have to come down.
760
01:08:59,320 --> 01:09:01,027
Rescue me.
761
01:09:18,840 --> 01:09:21,639
- Where are you going?
- Looking for a friend of mine.
762
01:09:38,280 --> 01:09:41,591
I don't want to die.
763
01:09:41,920 --> 01:09:45,834
lngrid. Are you hurt?
764
01:09:46,520 --> 01:09:50,388
lngrid. What's wrong?
You look like you've been embalmed.
765
01:09:50,520 --> 01:09:53,399
Are you in shock?
766
01:09:54,200 --> 01:09:59,263
The roof is going to collapse.
767
01:09:59,680 --> 01:10:02,832
You have to move.
768
01:10:08,640 --> 01:10:10,324
They had it in for us.
769
01:10:10,400 --> 01:10:12,744
They did it on purpose against
workers and proletarians.
770
01:10:14,240 --> 01:10:16,743
Too bad for those who paid
with their lives.
771
01:10:16,840 --> 01:10:19,218
Poor people who had nothing
to do with it.
772
01:10:19,360 --> 01:10:22,705
We had already sent warnings
and signs of threats, after all,
773
01:10:22,800 --> 01:10:25,986
but the police has never wanted
to believe us.
774
01:10:26,120 --> 01:10:29,932
But to whom do you attribute moral
and material responsibility for the attack?
775
01:10:30,040 --> 01:10:32,725
Let me know what you think,
frankly.
776
01:10:38,040 --> 01:10:41,442
To Pope John XXIII, of course,
777
01:10:41,600 --> 01:10:43,819
the one whom they will make
a saint sooner or later.
778
01:10:43,920 --> 01:10:45,479
To whom else?
779
01:10:45,600 --> 01:10:49,150
All the others are good and
peaceful kind souls in Rome.
780
01:10:49,520 --> 01:10:51,807
They wouldn't hurt a fly.
781
01:10:52,080 --> 01:10:55,846
They are all home, church
and family people.
782
01:10:59,480 --> 01:11:02,302
Let's take the money we hid,
the little we've got,
783
01:11:02,400 --> 01:11:04,983
our poor rags and
let's run away. Let's go away.
784
01:11:05,080 --> 01:11:06,570
I can't stand it anymore.
785
01:11:06,680 --> 01:11:08,466
I'll make them pay for this.
786
01:11:08,560 --> 01:11:10,699
They still have to learn
who Claudia is.
787
01:11:10,800 --> 01:11:13,189
I'll show those scumbags
and low-lives.
788
01:11:13,280 --> 01:11:15,169
I'll report them, one by one.
789
01:11:15,280 --> 01:11:18,545
I know them, after all, I know them
by heart, your Renato and the others.
790
01:11:18,640 --> 01:11:22,497
I'll send them to jail and I promise
each will stay there their whole life,
791
01:11:22,600 --> 01:11:25,615
until their beards grow white.
792
01:11:25,720 --> 01:11:29,099
Are you insane?
You won't report anyone.
793
01:11:29,320 --> 01:11:30,856
I'll make them pay for that.
794
01:11:30,960 --> 01:11:33,907
I know who to turn to
and what to make them do.
795
01:11:34,000 --> 01:11:36,788
So you'll speak to the police?
He'll know right away.
796
01:11:36,880 --> 01:11:39,508
And so do you know what
will happen to us?
797
01:11:39,600 --> 01:11:41,102
I don't care.
798
01:11:41,200 --> 01:11:43,020
You know, I'm not afraid
of people like that.
799
01:11:43,120 --> 01:11:45,828
I'll stop at the first police
station and give all their names
800
01:11:45,920 --> 01:11:47,797
Everything I saw and was aware of.
801
01:11:48,520 --> 01:11:49,965
You'll say nothing.
802
01:11:50,040 --> 01:11:52,589
Try to open your mouth
if you can.
803
01:11:52,680 --> 01:11:55,274
I love my life
and the other things too.
804
01:11:55,600 --> 01:11:59,582
lf you want to know what they'll
do to you, stay here, I'll tell you.
805
01:11:59,680 --> 01:12:01,899
I'm not as afraid as you
of those criminals
806
01:12:02,000 --> 01:12:04,822
and of people like them.
They're disgusting.
807
01:12:04,920 --> 01:12:07,025
and we must get rid of them,
no matter where they are.
808
01:12:07,120 --> 01:12:09,384
With no mercy and no fear.
Forever.
809
01:12:09,480 --> 01:12:11,869
Ingrid, stay here.
Don't be foolish.
810
01:12:12,400 --> 01:12:14,425
Don't do anything stupid.
811
01:12:42,960 --> 01:12:45,861
You've heard everything,
haven't you?
812
01:12:46,840 --> 01:12:48,751
Will you tell Renato?
813
01:12:50,800 --> 01:12:54,759
Don't do it, he already
hates Ingrid enough.
814
01:13:59,840 --> 01:14:01,422
Play some music.
815
01:14:01,520 --> 01:14:03,409
We're getting bored here.
816
01:14:15,600 --> 01:14:17,591
They've caught her.
817
01:14:19,880 --> 01:14:21,871
They have caught her.
818
01:14:33,680 --> 01:14:36,866
Come on, baby, wake up.
819
01:14:39,280 --> 01:14:41,135
I'll take care of it.
820
01:15:01,840 --> 01:15:03,751
That's it.
821
01:15:18,880 --> 01:15:20,848
Stop that bloody noise.
822
01:15:21,720 --> 01:15:23,836
Play something more cheerful.
823
01:17:17,440 --> 01:17:19,795
Why did you come to Italy?
824
01:17:48,920 --> 01:17:51,366
What are you doing?
825
01:19:50,560 --> 01:19:53,074
Keep in mind that I want
a lot of close-ups.
826
01:19:53,320 --> 01:19:55,106
And don't use a zoom.
827
01:19:55,200 --> 01:19:57,703
It's amateur stuff.
828
01:19:59,120 --> 01:20:00,861
If you shoot a good film,
829
01:20:00,960 --> 01:20:02,826
we'll sell it for top price.
830
01:20:02,920 --> 01:20:04,490
Golia is in the lead so far.
831
01:20:04,600 --> 01:20:06,841
Ninety seconds more than the others.
832
01:20:07,200 --> 01:20:09,282
Relax, there are still
sixteen men.
833
01:20:09,720 --> 01:20:12,872
Ingrid, please, don't die too soon.
834
01:20:13,600 --> 01:20:16,319
Don't leave them disappointed,
they already love you.
835
01:20:33,400 --> 01:20:35,789
That girl is sleeping.
836
01:20:37,480 --> 01:20:39,869
She's on her way to dreamland
by now.
837
01:20:45,840 --> 01:20:47,626
Pigs.
838
01:20:47,920 --> 01:20:50,400
Would you like a cup
of tea, Miss?
839
01:20:50,560 --> 01:20:52,540
You're worse...
840
01:20:52,640 --> 01:20:55,803
than those filthy
sluts, your mothers...
841
01:20:56,560 --> 01:20:58,380
your sisters...
842
01:20:58,480 --> 01:21:00,426
and your grandmothers.
843
01:21:02,080 --> 01:21:06,654
You're filthier,
Than all the wormy dead.
844
01:21:06,960 --> 01:21:09,179
Pigs.
845
01:21:09,280 --> 01:21:11,499
Aren't you ashamed?
846
01:21:19,440 --> 01:21:22,751
Son of a bitch.
Queer.
847
01:21:23,360 --> 01:21:25,545
King of queers.
848
01:21:41,040 --> 01:21:43,793
What a poor joke.
849
01:21:44,520 --> 01:21:46,648
Are you really going to die?
850
01:21:56,120 --> 01:21:58,748
Renato, it's nothing.
851
01:22:03,520 --> 01:22:07,753
Forgive her, Lord.
Live by the sword, die by the sword.
852
01:22:12,520 --> 01:22:14,852
Everybody get out.
853
01:22:15,120 --> 01:22:17,179
It's your fault.
854
01:22:17,280 --> 01:22:19,271
She wasn't supposed to die.
855
01:22:20,880 --> 01:22:22,803
She's my woman.
856
01:22:24,320 --> 01:22:28,507
Claudia, l swear,
I didn't do it on purpose.
857
01:22:43,720 --> 01:22:46,872
Claudia...
are you really dead?
858
01:23:06,400 --> 01:23:08,516
Starting from right now...
859
01:23:08,760 --> 01:23:11,388
for the next seven days...
860
01:23:11,840 --> 01:23:14,195
I don't want to hear
861
01:23:14,320 --> 01:23:16,231
any one of you laugh.
862
01:23:16,480 --> 01:23:20,508
No more singing
and no listening to any music.
863
01:23:23,560 --> 01:23:25,676
Take her away.
864
01:26:38,720 --> 01:26:40,859
Finally you realise that we exist
865
01:26:40,960 --> 01:26:43,702
and deign to approach us,
don't you, princess?
866
01:26:43,800 --> 01:26:46,326
Feeling all alone, are we?
867
01:26:46,840 --> 01:26:49,662
So why didn't you come earlier?
868
01:26:49,760 --> 01:26:53,185
You really loved Claudia,
didn't you?
869
01:26:53,280 --> 01:26:56,306
Maybe because you were
always a steady duo?
870
01:26:56,400 --> 01:26:58,141
Who did kill her?
871
01:26:58,240 --> 01:27:00,425
You were there too
when they murdered her.
872
01:27:00,520 --> 01:27:03,160
Why don't you speak?
It's better, you know.
873
01:27:04,520 --> 01:27:07,126
We're not part of
your circle, you know.
874
01:27:07,600 --> 01:27:09,864
Renato doesn't control us.
875
01:27:10,040 --> 01:27:12,486
And who would have ever
allowed him?
876
01:27:12,600 --> 01:27:16,650
He actually killed her and made that
special service to you, didn't he?
877
01:27:16,880 --> 01:27:18,541
Why don't you go report
everything to the police
878
01:27:18,640 --> 01:27:21,701
and give evidence
against Renato and his gang?
879
01:27:21,800 --> 01:27:23,848
Are you afraid?
880
01:27:24,800 --> 01:27:28,862
You don't live in the caves any more,
so why not tell everything?
881
01:27:28,960 --> 01:27:31,941
Or did they give you such a hard time
that you lost your voice?
882
01:27:32,040 --> 01:27:34,111
Why not go there?
883
01:27:35,200 --> 01:27:37,874
You're dying of fear,
that's why.
884
01:27:38,000 --> 01:27:40,310
And those pigs will get
away with it.
885
01:27:40,400 --> 01:27:42,027
Aren't you disgusted with yourself?
886
01:27:42,120 --> 01:27:44,384
I know nothing, I saw nothing.
- Too easy.
887
01:27:44,480 --> 01:27:46,232
Leave me alone.
888
01:27:47,840 --> 01:27:50,184
Coward, clear off.
889
01:27:50,280 --> 01:27:53,875
I don't want to see you again.
890
01:28:01,400 --> 01:28:03,710
Coward.
891
01:29:03,080 --> 01:29:06,459
You're not here yet?
What are you doing?
892
01:29:06,560 --> 01:29:09,439
Yes, mother, I'm coming now.
893
01:29:10,040 --> 01:29:11,906
Father is coming now.
894
01:29:12,000 --> 01:29:13,434
Mother.
895
01:29:16,560 --> 01:29:18,616
Yes, I'm coming now.
896
01:29:23,120 --> 01:29:26,238
Yes, mother, I'm coming now.
67120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.