All language subtitles for If You Wish Upon Me S01E13 - Father and Son (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,300 (Episode 13) 2 00:00:35,230 --> 00:00:37,230 If I don't go, 3 00:00:37,861 --> 00:00:39,301 she'll die. 4 00:00:49,241 --> 00:00:50,911 Excuse me. Do you need help? 5 00:00:51,611 --> 00:00:52,711 Let me try. 6 00:00:54,010 --> 00:00:56,950 (No smoking) 7 00:00:57,480 --> 00:00:58,521 What the... 8 00:00:59,280 --> 00:01:00,420 Gosh. 9 00:01:00,480 --> 00:01:03,051 Watch your mouth. Can't you see the no smoking sign? 10 00:01:03,150 --> 00:01:06,059 In fact, you can't smoke in the hospital. 11 00:01:06,060 --> 00:01:07,631 Why do you care? 12 00:01:08,861 --> 00:01:10,361 So annoying. 13 00:01:11,700 --> 00:01:14,060 (No smoking) 14 00:01:18,301 --> 00:01:19,971 I never thought we'd meet again here. 15 00:01:48,200 --> 00:01:49,669 Any other friends? 16 00:01:49,670 --> 00:01:52,299 - Only two. - My goodness. Poor thing. 17 00:01:52,300 --> 00:01:53,540 Excuse me. 18 00:01:53,941 --> 00:01:56,371 Do you have a minute? 19 00:01:58,140 --> 00:01:59,210 Well... 20 00:02:03,811 --> 00:02:07,351 She jumped off from a building. 21 00:02:08,751 --> 00:02:09,990 Really? 22 00:02:10,251 --> 00:02:11,960 I think she tried to commit suicide. 23 00:02:12,290 --> 00:02:13,990 Her boyfriend visits her often. 24 00:02:14,191 --> 00:02:16,459 She asked him to kill her. 25 00:02:16,460 --> 00:02:18,800 She should just die on her own. 26 00:02:19,001 --> 00:02:22,031 How can she say that to her boyfriend? That'll break his heart. 27 00:02:22,300 --> 00:02:24,901 But it's not just her. 28 00:02:25,240 --> 00:02:28,210 She wanted him to kill someone else too. 29 00:02:28,540 --> 00:02:30,169 She's still so young. 30 00:02:30,170 --> 00:02:33,540 Why does she want to die so badly? 31 00:02:39,480 --> 00:02:44,420 (If You Wish Upon Me) 32 00:02:54,200 --> 00:02:55,601 Are you going somewhere? 33 00:02:59,670 --> 00:03:00,700 Well... 34 00:03:02,811 --> 00:03:05,040 I have a place to visit. 35 00:03:08,381 --> 00:03:09,381 Wait. 36 00:03:14,290 --> 00:03:15,651 Are you... 37 00:03:16,990 --> 00:03:18,721 hiding anything from me? 38 00:03:19,960 --> 00:03:21,061 All of a sudden? 39 00:03:21,460 --> 00:03:22,661 No, I thought... 40 00:03:23,830 --> 00:03:25,131 you've been acting strange. 41 00:03:27,901 --> 00:03:28,971 No. 42 00:03:30,501 --> 00:03:31,540 There's nothing. 43 00:03:32,040 --> 00:03:33,670 See you. 44 00:03:40,841 --> 00:03:42,651 You have nice writing. 45 00:03:43,950 --> 00:03:46,751 (Grandma. Please wake up. We love you.) 46 00:03:48,220 --> 00:03:50,921 Gyeo Rye. Where are you going? 47 00:03:51,160 --> 00:03:52,291 Join us. 48 00:03:52,460 --> 00:03:55,491 Right. Help your assistants. Where are you going? 49 00:03:56,431 --> 00:03:58,160 I need to visit home. 50 00:03:58,600 --> 00:04:00,730 - Home? - I thought this was your home. 51 00:04:00,731 --> 00:04:02,671 Right. This is your home, Captain. 52 00:04:02,731 --> 00:04:05,840 It won't take long. See you later. 53 00:04:06,501 --> 00:04:09,770 Hey, do a good job. Have fun. 54 00:04:13,410 --> 00:04:16,051 Right. I thought this was his home. 55 00:05:37,960 --> 00:05:41,900 (New Hope Orphanage) 56 00:05:47,140 --> 00:05:52,381 (New Hope Orphanage) 57 00:05:55,580 --> 00:05:57,111 Was it always this small? 58 00:06:01,520 --> 00:06:06,460 (New Hope Orphanage) 59 00:06:09,760 --> 00:06:10,991 Who are you? 60 00:06:20,840 --> 00:06:22,171 What brings you here? 61 00:06:22,611 --> 00:06:24,441 I had a few questions. 62 00:06:24,941 --> 00:06:28,381 Why was I so mean to you? 63 00:06:28,611 --> 00:06:29,751 Well... 64 00:06:30,780 --> 00:06:33,681 That wasn't what I wanted to know. 65 00:06:35,020 --> 00:06:37,921 But now that I heard it, I do want to know. Why? 66 00:06:40,760 --> 00:06:42,460 Every child who visits... 67 00:06:42,491 --> 00:06:45,030 asked the same question. 68 00:06:46,100 --> 00:06:48,301 You know what I say? 69 00:06:52,241 --> 00:06:55,371 I only treated you fairly. 70 00:06:58,811 --> 00:07:00,010 That's my answer. 71 00:07:02,080 --> 00:07:04,520 Since you all have the same memory, 72 00:07:06,720 --> 00:07:08,291 I did treat you fairly. 73 00:07:09,421 --> 00:07:13,160 When I say I'm a director of an orphanage, 74 00:07:13,921 --> 00:07:16,760 people expected altruism like a religious person. 75 00:07:18,600 --> 00:07:20,501 But I'm not interested in that. 76 00:07:21,270 --> 00:07:23,769 When children come in, I get aids. 77 00:07:23,770 --> 00:07:26,599 I feed them, give them a blanket, and that's it. 78 00:07:26,600 --> 00:07:29,970 I see. Okay. 79 00:07:32,780 --> 00:07:35,251 By the way, 80 00:07:37,010 --> 00:07:40,280 has my father ever visited me? 81 00:07:40,421 --> 00:07:41,491 No. 82 00:07:42,520 --> 00:07:44,691 How can you answer without hesitation? 83 00:07:45,291 --> 00:07:46,960 You didn't even take a second to think about it. 84 00:07:52,160 --> 00:07:53,801 Parents or relatives... 85 00:07:54,100 --> 00:07:56,900 or even neighbours or teachers. 86 00:07:57,200 --> 00:08:00,200 You were the only child with no visitors. 87 00:08:00,441 --> 00:08:01,740 Not a single visitor. 88 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 How come? 89 00:08:04,110 --> 00:08:06,811 Because I ran away on my own and no one knew I was here? 90 00:08:07,041 --> 00:08:09,610 Why do you think other children had visitors? 91 00:08:11,110 --> 00:08:12,950 It was all because of their parents. 92 00:08:13,480 --> 00:08:16,651 If your parents were nice, you would have visitors. 93 00:08:17,151 --> 00:08:20,360 If your parents were trash, you have no visitors. 94 00:08:22,630 --> 00:08:26,431 If your parents don't visit you, 95 00:08:28,801 --> 00:08:32,071 it means you were abandoned before you ran away. 96 00:08:37,210 --> 00:08:40,110 (Jooyoung Hospital) 97 00:08:47,821 --> 00:08:48,891 Are you okay? 98 00:08:49,691 --> 00:08:52,421 Thank you. 99 00:09:03,901 --> 00:09:05,271 It's your lighter. 100 00:09:05,600 --> 00:09:07,500 - What? - Take it. 101 00:09:12,710 --> 00:09:13,911 I bought this instead. 102 00:09:26,161 --> 00:09:28,230 I'm here... 103 00:09:28,490 --> 00:09:30,431 because I have a nasty disease. 104 00:09:32,561 --> 00:09:33,630 What about you? 105 00:09:36,171 --> 00:09:37,370 Attempted suicide. 106 00:09:40,641 --> 00:09:43,311 You were lucky enough to survive. 107 00:09:45,011 --> 00:09:49,079 People say all failures are bad. 108 00:09:49,080 --> 00:09:50,580 But something was nice... 109 00:09:50,880 --> 00:09:53,021 about failing. 110 00:09:54,480 --> 00:09:55,990 That's what... 111 00:09:57,220 --> 00:09:58,561 life is. 112 00:09:59,490 --> 00:10:00,590 You old fossil. 113 00:10:01,191 --> 00:10:03,090 Old fossil? Me? 114 00:10:05,931 --> 00:10:08,370 If you're bored, get a dating app. 115 00:10:10,100 --> 00:10:11,740 Stop talking nonsense. 116 00:10:26,080 --> 00:10:27,220 (Dahee Fried Chicken) 117 00:10:30,921 --> 00:10:31,959 Is my fried chicken ready? 118 00:10:31,960 --> 00:10:34,260 (Dahee Fried Chicken) 119 00:10:34,261 --> 00:10:35,560 - Thank you. - It was good. 120 00:10:35,561 --> 00:10:37,391 - Bye. - Thank you. 121 00:10:37,431 --> 00:10:39,499 - Bye. - You're leaving already? 122 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 I'll come back later. 123 00:10:40,501 --> 00:10:42,730 - Bye. - Bye. 124 00:10:44,500 --> 00:10:45,671 (Dahee Fried Chicken) 125 00:10:47,041 --> 00:10:48,070 Hello. 126 00:10:48,071 --> 00:10:49,440 - Hello. - For two? 127 00:10:49,441 --> 00:10:50,640 It's cold outside. 128 00:10:50,641 --> 00:10:52,041 You should sit inside. 129 00:10:52,980 --> 00:10:54,240 - Hello. - Hello. 130 00:10:59,380 --> 00:11:01,551 Hey. So what? 131 00:11:03,691 --> 00:11:04,720 What? 132 00:11:06,421 --> 00:11:07,490 What? 133 00:11:08,230 --> 00:11:09,261 So what? 134 00:11:09,830 --> 00:11:11,999 You punk. 135 00:11:12,000 --> 00:11:13,499 Hey. Stop. 136 00:11:13,500 --> 00:11:15,200 - Stop it. - You prick. 137 00:11:23,110 --> 00:11:24,470 Excuse me. 138 00:11:25,011 --> 00:11:27,079 - Sir. Calm down. - That prick. 139 00:11:27,080 --> 00:11:28,879 - Get lost. - Stop. 140 00:11:28,880 --> 00:11:30,480 - I'm going to kill him. - Gosh. 141 00:11:30,610 --> 00:11:31,620 Are you okay? 142 00:11:34,250 --> 00:11:35,321 Darn it. 143 00:11:36,090 --> 00:11:38,691 (This hospice hospital is full of love and happiness.) 144 00:11:44,031 --> 00:11:45,830 (Cafeteria) 145 00:11:52,541 --> 00:11:53,771 Who are you? 146 00:12:05,880 --> 00:12:08,551 I was hungry. 147 00:12:16,931 --> 00:12:19,431 Mr. Kang went to the hospital in Seoul to get chemo. 148 00:12:21,470 --> 00:12:22,901 He might not be able to come back. 149 00:12:26,071 --> 00:12:28,441 So he said goodbye to us. 150 00:12:34,210 --> 00:12:35,250 Why did you... 151 00:12:38,380 --> 00:12:39,681 cut Duk Ja's hair? 152 00:12:42,691 --> 00:12:43,750 I did? 153 00:12:44,891 --> 00:12:46,120 It was you. 154 00:12:49,291 --> 00:12:50,791 Who else would do that? 155 00:13:02,811 --> 00:13:03,870 That... 156 00:13:05,110 --> 00:13:06,240 wasn't me. 157 00:13:10,681 --> 00:13:14,051 What makes you think it was me? 158 00:14:00,531 --> 00:14:03,369 Seo Jin. What are you still doing here? 159 00:14:03,370 --> 00:14:04,770 Look at the time. 160 00:14:04,771 --> 00:14:06,869 I was waiting for you. 161 00:14:06,870 --> 00:14:07,870 Let's go. 162 00:14:16,350 --> 00:14:18,450 Who's that? I've never seen him before. 163 00:14:32,230 --> 00:14:34,261 What are you doing here? 164 00:14:52,220 --> 00:14:54,181 Don't you want to know my name? 165 00:14:54,281 --> 00:14:57,651 Now that I think about it, 166 00:14:58,460 --> 00:15:01,421 I haven't asked your name yet. 167 00:15:02,691 --> 00:15:03,761 Yoon Gyeo Rye. 168 00:15:08,500 --> 00:15:09,531 That's my name. 169 00:15:11,771 --> 00:15:12,941 Yoon Ki Chun. 170 00:15:14,901 --> 00:15:15,911 That's your name. 171 00:15:18,110 --> 00:15:19,141 You're... 172 00:15:20,811 --> 00:15:21,850 Gyeo Rye? 173 00:15:29,191 --> 00:15:31,550 (Yoon Ki Chun) 174 00:15:31,551 --> 00:15:34,360 Were you trying to fool yourself? 175 00:15:35,161 --> 00:15:36,291 (Room 403) 176 00:15:40,261 --> 00:15:44,901 First date with my son Gyeo Rye. 177 00:16:04,291 --> 00:16:05,360 Or... 178 00:16:08,531 --> 00:16:10,960 is this all a lie too? 179 00:16:12,301 --> 00:16:13,301 Gyeo Rye. 180 00:16:13,600 --> 00:16:14,930 Don't touch me. 181 00:16:14,931 --> 00:16:16,500 Don't you dare touch me. 182 00:16:17,370 --> 00:16:18,941 - Don't touch me. - No. 183 00:16:20,271 --> 00:16:21,301 I didn't know. 184 00:16:22,311 --> 00:16:24,671 At first, I was still stunned. 185 00:16:26,580 --> 00:16:28,980 I wasn't sure if I was dead... 186 00:16:29,850 --> 00:16:30,911 or still alive. 187 00:16:32,281 --> 00:16:33,551 I didn't know who I was. 188 00:16:35,390 --> 00:16:38,090 Then my memories started to come back. 189 00:16:40,420 --> 00:16:41,690 When did you find out... 190 00:16:43,130 --> 00:16:45,360 that you are my son? 191 00:16:46,761 --> 00:16:49,201 Well... 192 00:16:50,170 --> 00:16:52,400 I'm not sure. Maybe... 193 00:16:53,840 --> 00:16:54,870 I knew it all along. 194 00:16:55,771 --> 00:16:58,711 When you begged me for mercy, 195 00:16:58,940 --> 00:17:03,211 something felt weird. It was crazy. 196 00:17:06,180 --> 00:17:07,251 Is this... 197 00:17:08,321 --> 00:17:09,590 what you call an instinct? 198 00:17:11,251 --> 00:17:12,291 How useless. 199 00:17:44,350 --> 00:17:45,360 (Will) 200 00:17:51,930 --> 00:17:54,100 (If I die before spending all my money...) 201 00:17:57,971 --> 00:17:59,071 Gyeo Rye. 202 00:18:01,140 --> 00:18:03,771 There's no way I wouldn't recognize my own son. 203 00:18:03,910 --> 00:18:05,109 (Will) 204 00:18:05,110 --> 00:18:07,981 If I die before spending all my money, 205 00:18:08,580 --> 00:18:10,481 I will donate the money... 206 00:18:10,981 --> 00:18:14,951 in Team Genie's car trunk to Team Genie. 207 00:18:16,420 --> 00:18:20,090 I should be the one who means the most to you. 208 00:18:22,791 --> 00:18:25,130 Not the people in this hospital. 209 00:18:35,471 --> 00:18:36,771 You can do it... 210 00:18:38,140 --> 00:18:39,410 by yourself. 211 00:18:41,741 --> 00:18:45,521 Also, my life was lame. 212 00:18:46,150 --> 00:18:48,350 Your life was lame... 213 00:18:50,890 --> 00:18:52,690 because you ran away from me. 214 00:18:53,920 --> 00:18:57,261 I might as well stop the show and have some fun... 215 00:18:58,160 --> 00:18:59,231 with my son. 216 00:19:10,771 --> 00:19:13,110 I thought we were going to die. 217 00:19:13,380 --> 00:19:16,511 The hospital was in complete chaos without you. 218 00:19:16,680 --> 00:19:18,211 The hospital couldn't run. 219 00:19:20,251 --> 00:19:22,221 It's true. 220 00:19:22,890 --> 00:19:24,021 Stop flattering. 221 00:19:24,650 --> 00:19:26,890 I'm not. 222 00:19:27,420 --> 00:19:29,061 Where's Nurse Seo? 223 00:19:29,291 --> 00:19:32,830 She was too busy to eat, so... 224 00:19:36,130 --> 00:19:38,200 Because she's spending her time... 225 00:19:38,201 --> 00:19:39,701 on patients' wishes. 226 00:19:40,640 --> 00:19:41,701 I can't believe her. 227 00:19:42,271 --> 00:19:43,910 You know it's all for the better. 228 00:19:46,011 --> 00:19:48,951 Get a grip before she influences you. 229 00:19:49,410 --> 00:19:51,080 Yes, ma'am. 230 00:19:55,721 --> 00:19:56,791 (Woori Hospice Hospital) 231 00:20:02,430 --> 00:20:03,961 (The Hogeweyk Dementia Village) 232 00:20:05,330 --> 00:20:07,501 You're Gyeo Rye? 233 00:20:08,461 --> 00:20:09,571 I didn't know. 234 00:20:10,571 --> 00:20:12,940 At first, I was still stunned. 235 00:20:14,741 --> 00:20:17,241 I don't know if I'm dead... 236 00:20:18,071 --> 00:20:20,981 or alive. I don't know who I am. 237 00:20:35,630 --> 00:20:37,291 (The Hogeweyk Dementia Village, The Netherlands) 238 00:20:40,900 --> 00:20:42,271 I'm hungry. 239 00:20:43,930 --> 00:20:44,971 Okay? 240 00:20:54,140 --> 00:20:55,811 Darn it. 241 00:21:08,761 --> 00:21:10,531 You're having a late lunch too, Dr. Yang? 242 00:21:12,001 --> 00:21:13,261 Yes. 243 00:21:18,201 --> 00:21:19,600 (Nurse Seo) 244 00:21:19,741 --> 00:21:21,801 (Room 403) 245 00:21:24,811 --> 00:21:26,910 The person you have reached is not available. Please... 246 00:21:38,221 --> 00:21:40,291 (Room 403) 247 00:21:41,061 --> 00:21:42,090 Hi. 248 00:21:45,090 --> 00:21:47,160 If the call is to the police, 249 00:21:48,501 --> 00:21:49,830 you're dead. 250 00:21:51,201 --> 00:21:52,940 And if it's to the nurse, 251 00:21:53,741 --> 00:21:55,201 she's dead. 252 00:22:10,190 --> 00:22:12,221 Hey, Nurse Seo. 253 00:22:13,590 --> 00:22:14,620 Yes? 254 00:22:16,561 --> 00:22:17,791 Well. 255 00:22:20,900 --> 00:22:22,070 Dr. Yang. 256 00:22:22,071 --> 00:22:25,370 You better come at once. 257 00:22:42,451 --> 00:22:43,920 Let's move her to the mourner's room. 258 00:23:11,211 --> 00:23:12,420 Grandma. 259 00:23:14,281 --> 00:23:15,690 Bye. 260 00:23:17,150 --> 00:23:19,321 Please meet Mom and Dad. 261 00:23:21,291 --> 00:23:23,061 Live happily with them. 262 00:23:32,670 --> 00:23:33,870 Bye. 263 00:23:35,370 --> 00:23:36,870 Grandma. 264 00:24:42,410 --> 00:24:44,011 But Grandma, 265 00:24:49,981 --> 00:24:52,080 who should we have to live with? 266 00:24:54,521 --> 00:24:57,021 Can you leave after telling us that? 267 00:25:03,160 --> 00:25:06,501 Don't cry, Jae Yeon. 268 00:25:08,630 --> 00:25:10,031 Just tell us that. 269 00:25:11,731 --> 00:25:13,940 We'll do as you say, Grandma. 270 00:25:28,850 --> 00:25:29,991 Grandma. 271 00:25:31,690 --> 00:25:32,961 I will... 272 00:25:34,061 --> 00:25:35,761 never let go... 273 00:25:37,930 --> 00:25:42,160 of Jae Yeon nor Ho Yeon, so don't worry too much. 274 00:25:44,630 --> 00:25:46,701 That was your last wish, wasn't it? 275 00:25:53,781 --> 00:25:57,180 I'm a small Genie. 276 00:25:58,580 --> 00:26:01,420 You know Genie, right? The guy who grants wishes. 277 00:26:02,291 --> 00:26:04,350 I grant wishes too. 278 00:26:06,190 --> 00:26:08,160 So I will take responsibility... 279 00:26:09,090 --> 00:26:12,160 for Jae Yeon and Ho Yeon. Don't worry, okay? 280 00:26:13,001 --> 00:26:14,031 Grandma. 281 00:26:16,231 --> 00:26:18,870 You had it tough until now. 282 00:26:34,650 --> 00:26:35,850 Ms. Yoo Bok Rye... 283 00:26:37,090 --> 00:26:39,521 passed away... 284 00:26:42,531 --> 00:26:44,231 on December 21, 2021, 285 00:26:46,301 --> 00:26:47,501 at 4:27pm. 286 00:27:01,041 --> 00:27:04,211 Guys, hurry up and bid Grandma a final farewell. 287 00:27:04,311 --> 00:27:05,781 Grandma. 288 00:27:09,690 --> 00:27:11,991 - Grandma. - It's okay. 289 00:27:25,700 --> 00:27:27,301 Didn't I tell you to catch Yoon Gyeo Rye? 290 00:27:28,671 --> 00:27:31,141 You're way past the deadline. 291 00:27:35,311 --> 00:27:37,680 Did you just grab the golf club? 292 00:27:44,861 --> 00:27:46,161 What the heck? 293 00:27:47,121 --> 00:27:49,290 You knew, and yet you didn't catch him? 294 00:27:50,530 --> 00:27:52,000 You really knew? But didn't catch him? 295 00:27:52,601 --> 00:27:55,130 You knew! 296 00:27:55,131 --> 00:27:57,740 You knew all along! 297 00:28:00,540 --> 00:28:03,341 It's exactly 632,860 dollars. 298 00:28:04,710 --> 00:28:07,240 He can use 60 dollars as taxi fare, but nothing more than that. 299 00:28:08,311 --> 00:28:11,250 - If he doesn't have the money... - Can't I... 300 00:28:13,051 --> 00:28:14,280 kill him? 301 00:28:14,851 --> 00:28:15,891 What? 302 00:28:22,891 --> 00:28:24,230 I'm going to kill him. 303 00:28:26,460 --> 00:28:29,270 Fine. That's up to you. 304 00:28:29,770 --> 00:28:31,940 But I doubt he has 600,000 dollars. 305 00:28:32,270 --> 00:28:35,170 Collect the principal... 306 00:28:35,171 --> 00:28:37,510 before you kill him or whatever. 307 00:28:37,780 --> 00:28:39,280 Don't cause trouble for me. 308 00:28:39,480 --> 00:28:41,450 And call me first if you're going to kill him for sure. 309 00:28:41,710 --> 00:28:44,720 I have to get the organ harvesters ready. 310 00:28:44,950 --> 00:28:46,081 If... 311 00:28:47,220 --> 00:28:48,790 I can't collect the principal, 312 00:28:49,990 --> 00:28:51,690 consider that as payment... 313 00:28:53,361 --> 00:28:55,561 for Yoon Gyeo Rye, Ha Jun Kyung, 314 00:28:56,460 --> 00:28:58,161 and my hard work until now. 315 00:29:15,780 --> 00:29:17,510 What do you think he meant? 316 00:29:17,950 --> 00:29:19,479 Was he insulting me, 317 00:29:19,480 --> 00:29:21,990 persuading me, or threatening me? 318 00:29:22,921 --> 00:29:23,950 I'm confused. 319 00:29:24,121 --> 00:29:25,490 I think he insulted you. 320 00:30:51,180 --> 00:30:53,911 (Funeral Home) 321 00:30:56,151 --> 00:30:59,821 (RIP Yoo Bok Rye) 322 00:31:25,680 --> 00:31:27,880 Stop glaring at them. 323 00:31:27,881 --> 00:31:29,510 You're making it awkward. 324 00:31:33,180 --> 00:31:35,321 I did some research on the internet... 325 00:31:36,321 --> 00:31:38,490 and found something called a guardian system. 326 00:31:39,220 --> 00:31:40,361 Should I apply for that? 327 00:31:40,891 --> 00:31:42,760 I bet the legal process is tricky. 328 00:31:43,361 --> 00:31:44,801 Even if you're a good person. 329 00:31:45,601 --> 00:31:49,230 Their aunt wants to become their guardian, after all. 330 00:31:56,911 --> 00:31:57,911 Hey. 331 00:31:57,912 --> 00:31:59,581 Did you eat? Are you hungry? 332 00:31:59,841 --> 00:32:01,250 How about some anchovy? 333 00:32:01,710 --> 00:32:04,081 You two really look like father and son. 334 00:32:05,780 --> 00:32:06,979 How is it? Good, right? 335 00:32:06,980 --> 00:32:08,921 You got yourself another son, Yoon Gyeo Rye. 336 00:32:09,190 --> 00:32:10,719 How jealous. 337 00:32:10,720 --> 00:32:12,091 Come here. Let me pinch those cheeks. 338 00:32:12,321 --> 00:32:13,820 Gosh, you're such a cutie. 339 00:32:13,821 --> 00:32:16,831 Goodness. The son is good-looking, just like his mom. 340 00:32:17,561 --> 00:32:19,161 What a good-looking mom. 341 00:32:21,301 --> 00:32:23,671 I'm quite good-looking, aren't I? 342 00:32:24,700 --> 00:32:27,171 We will now dress the deceased. 343 00:32:27,671 --> 00:32:30,010 Family members, come to the first-floor basement. 344 00:32:30,571 --> 00:32:33,440 And bring the money for the deceased to use on her way to paradise. 345 00:32:53,861 --> 00:32:54,901 Gosh, you scared me. 346 00:32:57,801 --> 00:32:58,801 Hi. 347 00:33:02,111 --> 00:33:03,371 Who are you? 348 00:33:08,651 --> 00:33:09,750 Don't you... 349 00:33:11,180 --> 00:33:12,381 remember me? 350 00:33:13,851 --> 00:33:15,591 I came here a few times. 351 00:33:32,671 --> 00:33:34,471 What brings you here? 352 00:33:36,270 --> 00:33:40,011 You see, my son is here. 353 00:33:41,040 --> 00:33:44,250 And I had that punk do something for me. 354 00:34:06,171 --> 00:34:07,940 Darn it. 355 00:34:20,480 --> 00:34:21,519 (Funeral Home) 356 00:34:21,520 --> 00:34:23,790 Hey. What about dinner? 357 00:34:24,390 --> 00:34:27,560 Yes. There weren't many condolers. 358 00:34:29,060 --> 00:34:30,991 Well, it wasn't bad. 359 00:34:31,531 --> 00:34:32,600 See you soon. 360 00:34:35,701 --> 00:34:38,400 - What is it? - You scumbag. 361 00:34:38,401 --> 00:34:39,600 Tell me what you did wrong. 362 00:34:39,701 --> 00:34:41,640 Why are you doing this to me? 363 00:34:43,710 --> 00:34:46,309 What's this? Tell me. 364 00:34:46,310 --> 00:34:47,781 I just found it. 365 00:34:47,910 --> 00:34:49,479 - Do you know what money this is? - No. 366 00:34:49,480 --> 00:34:50,881 This is money the kids... 367 00:34:51,781 --> 00:34:54,680 collected for their grandma to enjoy good food in paradise. 368 00:34:54,681 --> 00:34:55,750 How dare you steal this? 369 00:34:56,591 --> 00:34:59,721 - You piece of trash. - Please don't hit me. 370 00:35:02,230 --> 00:35:05,200 Please don't hit me. I'm sorry. I really am. 371 00:35:05,201 --> 00:35:07,060 - For goodness' sake. - I'm sorry. 372 00:35:58,681 --> 00:35:59,721 I'm different. 373 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 I'm... 374 00:36:04,551 --> 00:36:05,861 different from you. 375 00:36:09,591 --> 00:36:10,761 I'm different. 376 00:37:09,421 --> 00:37:11,690 Hey, Mister. 377 00:37:12,890 --> 00:37:14,190 Are you okay? 378 00:37:26,040 --> 00:37:29,241 Excuse me! Over here! 379 00:38:17,890 --> 00:38:20,289 If anything happens to the kids... 380 00:38:20,290 --> 00:38:21,790 or you move houses, 381 00:38:22,330 --> 00:38:23,730 please call the hospital. 382 00:38:24,091 --> 00:38:25,159 Okay. 383 00:38:25,160 --> 00:38:26,261 Oh, And... 384 00:38:27,330 --> 00:38:29,630 please take good care of the kids. 385 00:38:29,631 --> 00:38:32,499 The people at the hospital worry and care for them a lot. 386 00:38:32,500 --> 00:38:33,970 Alright, okay? Enough... 387 00:38:33,971 --> 00:38:36,341 Will you listen when someone's talking? 388 00:38:37,971 --> 00:38:39,880 I will watch how you treat the kids... 389 00:38:39,881 --> 00:38:42,151 until my last breath, got it? 390 00:38:43,181 --> 00:38:44,310 Say goodbye and get on the bus. 391 00:38:45,620 --> 00:38:47,421 (Funeral Home) 392 00:38:49,120 --> 00:38:52,991 Gyeo Rye, can't we just live at the hospital? 393 00:38:53,160 --> 00:38:56,560 She's right. I want to live here. 394 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 For now, 395 00:38:59,631 --> 00:39:00,761 you have to live... 396 00:39:01,301 --> 00:39:03,700 with your aunt and that guy. 397 00:39:03,701 --> 00:39:06,341 That's how the law works or something like that. Anyway. 398 00:39:06,901 --> 00:39:08,639 If something happens... 399 00:39:08,640 --> 00:39:10,741 or you get sick, look here. 400 00:39:11,171 --> 00:39:12,909 - This is Nurse Seo's number. - Okay. 401 00:39:12,910 --> 00:39:16,180 And this is the captain's number. The one you couldn't meet. 402 00:39:16,181 --> 00:39:18,749 Remember Ms. Yeom? This one's hers. 403 00:39:18,750 --> 00:39:20,050 The last one is the sister's number. 404 00:39:20,051 --> 00:39:21,421 Call right away, okay? 405 00:39:22,321 --> 00:39:24,249 And do you recall what I told you to do... 406 00:39:24,250 --> 00:39:26,190 when you're in pain instead of holding it in? 407 00:39:26,390 --> 00:39:27,591 Tell others. 408 00:39:28,020 --> 00:39:29,689 That's it. You have to tell others. 409 00:39:29,690 --> 00:39:31,431 That way, the adults can help you. 410 00:39:31,531 --> 00:39:32,861 - Okay. - Okay. 411 00:39:33,361 --> 00:39:34,431 Get on already. 412 00:39:36,770 --> 00:39:38,070 Call us the moment anything happens. 413 00:39:38,071 --> 00:39:39,071 - Okay. - Good. 414 00:39:42,370 --> 00:39:43,671 Bye. 415 00:39:45,511 --> 00:39:47,710 (Funeral Home) 416 00:39:54,551 --> 00:39:55,620 Darn it. 417 00:40:00,221 --> 00:40:01,261 - Hi. - Hi. 418 00:40:07,460 --> 00:40:08,870 - Hi. - Hi. 419 00:40:10,901 --> 00:40:12,539 You must be tired too, Mr. Gu. 420 00:40:12,540 --> 00:40:13,600 No way. 421 00:40:14,870 --> 00:40:16,410 Have this and cheer up. 422 00:40:18,341 --> 00:40:19,381 Let's do this. 423 00:40:30,091 --> 00:40:32,390 Grandma! 424 00:40:33,921 --> 00:40:35,761 Did you eat? 425 00:40:36,091 --> 00:40:38,901 Oh, my gosh. You're so thin. 426 00:40:39,131 --> 00:40:40,999 Let's get some fresh air. 427 00:40:41,000 --> 00:40:44,471 Love is blooming everywhere. 428 00:40:44,671 --> 00:40:47,970 What do you mean blooming? You know nothing. 429 00:40:47,971 --> 00:40:49,710 Weren't you the one who teased me first? 430 00:40:51,910 --> 00:40:52,910 You look pretty. 431 00:40:55,781 --> 00:40:57,809 Either ask her out first... 432 00:40:57,810 --> 00:40:59,880 or go on a blind date. 433 00:40:59,881 --> 00:41:02,050 No. I want to let it happen naturally. 434 00:41:02,051 --> 00:41:03,051 I see. 435 00:41:03,850 --> 00:41:06,689 - Let it happen naturally? - That's right. 436 00:41:06,690 --> 00:41:09,530 But for that to happen, you need to be good-looking. 437 00:41:09,531 --> 00:41:10,761 My goodness. 438 00:41:10,991 --> 00:41:13,760 You think you got a boyfriend because you're good-looking? 439 00:41:13,761 --> 00:41:16,599 - Yes, that's right. - I don't think so. 440 00:41:16,600 --> 00:41:19,170 - Whatever, I can't see you. - How about this? 441 00:41:19,171 --> 00:41:22,071 - I can't hear you. - Whatever! 442 00:41:27,281 --> 00:41:28,380 Hello? 443 00:41:28,381 --> 00:41:30,980 Hi. It's me, Little Captain. 444 00:41:31,681 --> 00:41:33,580 Is everything okay? Nothing happened, right? 445 00:41:33,681 --> 00:41:35,190 Yes, everything's fine. 446 00:41:35,421 --> 00:41:36,889 We parted ways just a few hours ago. 447 00:41:36,890 --> 00:41:38,761 Well, that's right. 448 00:41:39,491 --> 00:41:42,660 I got a phone. This is my number. Save it. 449 00:41:43,261 --> 00:41:45,560 Actually, just memorize my number. 450 00:41:45,901 --> 00:41:47,130 - Okay! - Okay! 451 00:41:47,131 --> 00:41:48,301 All right, bye. 452 00:41:55,100 --> 00:41:56,640 Have some. 453 00:41:57,471 --> 00:41:58,980 You must eat if you want to live. 454 00:42:32,940 --> 00:42:34,011 Hey. 455 00:42:37,210 --> 00:42:40,150 A while back, someone's personality completely changed... 456 00:42:40,151 --> 00:42:43,051 after suffering a penetrating injury in the frontal lobe. 457 00:42:45,620 --> 00:42:47,659 A penetrating injury happens... 458 00:42:47,660 --> 00:42:49,689 when a foreign object pierces the skin and enters the body, 459 00:42:49,690 --> 00:42:51,761 causing more than one blood vessel to rupture. 460 00:42:52,431 --> 00:42:55,100 It's most commonly caused by gunshot wounds or stabbing. 461 00:42:55,801 --> 00:42:59,540 I've never heard of a case where it was caused by blunt trauma. 462 00:43:01,671 --> 00:43:05,881 In other words, people don't change that easily. 463 00:43:50,690 --> 00:43:51,920 Eat more. 464 00:43:52,260 --> 00:43:54,760 You need energy to go through chemotherapy or even to die. 465 00:43:57,831 --> 00:43:59,800 I feel like I'm chewing sand. 466 00:44:01,170 --> 00:44:03,400 Do you know what it feels like? 467 00:44:04,800 --> 00:44:06,340 Why should I know what it feels like? 468 00:44:11,041 --> 00:44:13,411 Suit yourself. I don't care if you want to starve yourself. 469 00:44:14,110 --> 00:44:17,251 Why are you being like this to me all of a sudden? 470 00:44:17,481 --> 00:44:18,851 Do you know who I am? 471 00:44:20,791 --> 00:44:22,490 At first, I didn't recognize you. 472 00:44:24,161 --> 00:44:25,521 But then, I remembered. 473 00:44:28,630 --> 00:44:29,960 Even so, 474 00:44:30,900 --> 00:44:32,360 I'm still on Gyeo Rye's side. 475 00:44:34,170 --> 00:44:35,701 I never asked you to take my side. 476 00:44:37,871 --> 00:44:41,271 Then what? Do you want me to try... 477 00:44:42,570 --> 00:44:43,740 to change his mind? 478 00:44:51,581 --> 00:44:54,851 It's just that I have no where to go. 479 00:44:58,760 --> 00:45:00,690 I'm just bored. That's all. 480 00:45:09,501 --> 00:45:11,141 Hey, you're here. 481 00:45:12,201 --> 00:45:13,940 Come on in. I'm leaving. 482 00:45:18,981 --> 00:45:21,510 Oh, am I mistaken? 483 00:45:21,710 --> 00:45:23,311 What's she doing here? 484 00:45:24,681 --> 00:45:28,291 Everyone can't help but be attracted to me. 485 00:45:29,090 --> 00:45:30,661 I'm Kang Tae Sik, you know. 486 00:45:42,701 --> 00:45:43,771 It's okay. 487 00:45:50,911 --> 00:45:53,880 Oh, right. Did you meet the private detective? 488 00:45:53,951 --> 00:45:55,380 What? Yes. 489 00:45:55,851 --> 00:45:58,081 He said he didn't have to do any digging. 490 00:45:58,581 --> 00:46:00,050 He found it so easily. 491 00:46:00,920 --> 00:46:04,621 That private detective made this for you. 492 00:46:05,021 --> 00:46:10,760 (3 Adults Killed in Fire at Senam Apartments) 493 00:46:56,271 --> 00:47:00,311 (Room 403) 494 00:47:03,681 --> 00:47:07,021 (Room 403) 495 00:47:26,641 --> 00:47:27,740 Hi. 496 00:47:35,650 --> 00:47:36,851 Hi... 497 00:47:37,550 --> 00:47:40,590 No. I want to say "Bye," not "Hi." 498 00:47:44,791 --> 00:47:48,161 So? Are you leaving this place now? 499 00:47:48,661 --> 00:47:51,101 No. Not yet. 500 00:47:53,431 --> 00:47:55,300 This is really nuts. 501 00:47:57,701 --> 00:48:00,201 Is there a reason you must stay here? 502 00:48:01,010 --> 00:48:02,810 You know that Mr. Kang isn't here. 503 00:48:02,811 --> 00:48:05,311 Also, we don't exactly have the kind of relationship... 504 00:48:06,141 --> 00:48:09,481 where we have to keep seeing each other with smiles on our faces. 505 00:48:16,751 --> 00:48:18,061 Gyeo Rye. 506 00:48:19,190 --> 00:48:20,360 Yoon Gyeo Rye. 507 00:48:21,690 --> 00:48:24,030 Darn you... Do not call my name. 508 00:48:24,831 --> 00:48:27,161 Don't you dare call my name. 509 00:48:28,271 --> 00:48:31,440 Gosh. This is your last warning, okay? 510 00:48:43,510 --> 00:48:44,851 He sure is... 511 00:48:45,751 --> 00:48:47,490 my son. 512 00:48:57,561 --> 00:49:01,371 Hey, nurse. Breathe. 513 00:49:02,070 --> 00:49:03,830 If someone saw us now, 514 00:49:03,831 --> 00:49:06,240 they'd think I was about to kill you or something. 515 00:49:30,530 --> 00:49:31,530 You... 516 00:49:35,731 --> 00:49:38,800 What's that man doing? Why is he walking around? 517 00:49:39,570 --> 00:49:41,570 You said you'd tell me first if he woke up. 518 00:49:46,340 --> 00:49:47,380 Right. 519 00:49:49,650 --> 00:49:51,050 I'm sorry. I... 520 00:49:52,320 --> 00:49:54,050 I wanted to get it sorted out... 521 00:49:55,490 --> 00:49:58,590 on my own, but I'm having a hard time. 522 00:50:03,130 --> 00:50:06,460 What is going on? That man... 523 00:50:08,300 --> 00:50:09,771 He is your father? 524 00:50:16,710 --> 00:50:19,581 Yes. I think so. 525 00:50:20,751 --> 00:50:21,780 What? 526 00:50:23,710 --> 00:50:26,880 I mean... Yes, he is. He is my father. 527 00:50:29,490 --> 00:50:30,621 Darn it. 528 00:50:32,221 --> 00:50:34,860 Had I known he was the one in that room... 529 00:50:35,590 --> 00:50:38,561 Gosh. I would've never gone into that room. 530 00:50:40,900 --> 00:50:41,931 Hey. 531 00:50:44,800 --> 00:50:46,201 Are you okay? 532 00:50:46,501 --> 00:50:48,371 Why wouldn't I be okay? 533 00:50:49,541 --> 00:50:51,641 Well, he and I... 534 00:50:52,181 --> 00:50:54,150 have been estranged for over 20 years. 535 00:50:57,010 --> 00:50:59,181 I never even saw him. We're practically strangers. 536 00:51:01,150 --> 00:51:02,351 I'm sorry. I... 537 00:51:03,721 --> 00:51:05,721 I shouldn't have asked you to help me with that room. 538 00:51:07,061 --> 00:51:10,331 No, don't be sorry. It's fine. 539 00:51:11,431 --> 00:51:12,561 But that man... 540 00:51:13,360 --> 00:51:17,331 Why wouldn't he leave? Why is he staying at the hospital? 541 00:51:20,771 --> 00:51:21,840 He will leave. 542 00:51:24,110 --> 00:51:25,280 If he doesn't, 543 00:51:28,710 --> 00:51:30,081 I will make him leave. 544 00:51:43,431 --> 00:51:45,601 (Medicine Storage Room) 545 00:52:01,751 --> 00:52:03,550 Hey, Cheol Woo. It's me. 546 00:52:09,891 --> 00:52:11,320 We found our boss. 547 00:52:11,960 --> 00:52:14,460 He'll call you guys separately, so keep a watchful eye on them. 548 00:52:15,130 --> 00:52:16,731 About Yoon Gyeo Rye and the money. 549 00:52:17,760 --> 00:52:20,201 You'd better bring it to me this week. 550 00:52:40,920 --> 00:52:41,920 Get out. 551 00:52:45,190 --> 00:52:46,391 I told you to get out! 552 00:52:48,690 --> 00:52:50,331 - What's going on? - What happened? 553 00:52:50,490 --> 00:52:51,731 - Who is he? - What's with him? 554 00:52:51,860 --> 00:52:53,300 - Darn it. - What's his problem? 555 00:52:54,371 --> 00:52:55,630 Are you deaf? 556 00:52:56,371 --> 00:52:57,431 I said, get out! 557 00:52:57,771 --> 00:52:58,839 Let's go. 558 00:52:58,840 --> 00:53:01,940 Get out, all of you. Go wherever you want! 559 00:53:43,510 --> 00:53:44,521 Drink this. 560 00:54:14,181 --> 00:54:17,621 Mom. 561 00:54:19,251 --> 00:54:20,751 Mom. 562 00:54:22,090 --> 00:54:24,391 Mom, please wake up. 563 00:54:25,360 --> 00:54:27,831 Mom... 564 00:54:28,190 --> 00:54:29,590 Mom! 565 00:54:31,860 --> 00:54:33,061 Mom! 566 00:54:34,201 --> 00:54:35,601 Mom! 567 00:54:36,871 --> 00:54:38,371 Mom... 568 00:54:40,101 --> 00:54:43,070 Mom! 569 00:55:22,411 --> 00:55:23,751 Why did he do this? 570 00:55:26,221 --> 00:55:27,351 I think... 571 00:55:29,990 --> 00:55:32,521 What? Do you know something? 572 00:55:32,661 --> 00:55:35,661 Seok Jun wasn't much different... 573 00:55:36,090 --> 00:55:38,061 from Yoon Gyeo Rye or Ha Jun Kyung. 574 00:55:40,331 --> 00:55:42,971 Although he tried hard to act like he was different. 575 00:55:46,471 --> 00:55:48,141 You noticed that too? 576 00:55:50,940 --> 00:55:54,311 I thought I was the only one who thought that. 577 00:55:56,510 --> 00:55:58,021 Those weak idiots. 578 00:56:00,050 --> 00:56:01,320 This world isn't an easy place. 579 00:56:22,340 --> 00:56:24,170 (Always with love, care, and joy, Woori Hospice Hospital) 580 00:56:30,451 --> 00:56:32,181 Oh, boy. I want to... 581 00:56:34,320 --> 00:56:35,391 sit down too. 582 00:56:39,291 --> 00:56:40,360 You know... 583 00:56:42,090 --> 00:56:43,891 The youngest nurse. What do you think of her? 584 00:56:46,900 --> 00:56:47,900 Who? 585 00:56:47,901 --> 00:56:51,971 You know, the cute nurse. The youngest one. 586 00:56:53,641 --> 00:56:55,411 Well, I don't know. She's... 587 00:56:55,871 --> 00:56:57,541 Hey, come on. 588 00:56:58,181 --> 00:57:01,779 You and Nurse Seo are close, 589 00:57:01,780 --> 00:57:04,879 so you must know what kind of man... 590 00:57:04,880 --> 00:57:06,480 nurses tend to like. 591 00:57:06,481 --> 00:57:08,751 Sorry, I have to take care of something. 592 00:57:12,320 --> 00:57:14,931 I pray that all handsome men may disappear from this planet. 593 00:57:16,061 --> 00:57:18,160 Amen. Gosh. 594 00:57:18,161 --> 00:57:20,831 (Mr. Pyo) 595 00:57:31,510 --> 00:57:32,510 Excuse me, sir. 596 00:57:35,481 --> 00:57:39,420 Wasn't there a fire here? Senam Apartments used to be here. 597 00:57:41,121 --> 00:57:42,121 That's right. 598 00:57:42,650 --> 00:57:44,820 When did this new building go up? 599 00:57:44,960 --> 00:57:46,360 Right after that fire. 600 00:57:46,760 --> 00:57:47,960 That quickly? 601 00:57:49,561 --> 00:57:51,130 As if nothing ever happened? 602 00:57:51,460 --> 00:57:53,300 That's how it is, you know. 603 00:57:53,661 --> 00:57:55,570 By the way, who are you? 604 00:57:55,670 --> 00:57:56,670 One of the people... 605 00:57:59,101 --> 00:58:01,110 who died in the fire that day. 606 00:58:27,760 --> 00:58:28,771 I'm exhausted. 607 00:58:30,701 --> 00:58:32,471 I want to quit everything too. 608 00:58:35,771 --> 00:58:36,871 That wish of yours. 609 00:58:39,481 --> 00:58:40,510 I'll do it. 610 00:58:43,851 --> 00:58:44,981 See you up there. 611 00:58:47,681 --> 00:58:48,690 In that place, 612 00:58:51,621 --> 00:58:52,920 I'll make you smile. 613 00:58:59,860 --> 00:59:01,771 (Ha Jun Kyung) 614 00:59:20,351 --> 00:59:21,450 What? A missed call? 615 00:59:21,451 --> 00:59:22,951 (Jae Yeon) 616 00:59:23,590 --> 00:59:24,621 What? 617 00:59:24,920 --> 00:59:25,990 (Jae Yeon) 618 00:59:29,431 --> 00:59:30,530 Darn it. 619 00:59:54,920 --> 00:59:55,951 Hey! 620 00:59:56,791 --> 00:59:58,021 - Stop! - No! 621 01:00:03,630 --> 01:00:05,101 (Dahee Fried Chicken) 622 01:00:12,201 --> 01:00:13,201 (Fried Chicken is always right.) 623 01:00:15,471 --> 01:00:16,541 Where are the kids? 624 01:00:16,840 --> 01:00:17,911 What? 625 01:00:19,181 --> 01:00:20,509 Where are the kids? 626 01:00:20,510 --> 01:00:21,951 Hey, what's your problem? 627 01:00:22,351 --> 01:00:23,451 You hit them, didn't you? 628 01:00:23,780 --> 01:00:25,080 What are you talking about? 629 01:00:25,081 --> 01:00:26,380 Did you hit them? 630 01:00:27,820 --> 01:00:28,951 What are you doing? 631 01:01:01,891 --> 01:01:04,590 (If You Wish Upon Me) 632 01:01:04,920 --> 01:01:07,561 Maybe we shouldn't have done that. 633 01:01:08,090 --> 01:01:09,190 You have been chosen... 634 01:01:09,831 --> 01:01:12,831 as the second victim. 635 01:01:14,101 --> 01:01:15,201 What is your wish? 636 01:01:16,471 --> 01:01:19,440 You still don't seem to know that you're such a wonderful person. 637 01:01:20,400 --> 01:01:21,541 Why me? 638 01:01:22,371 --> 01:01:23,371 It's ill-fated. 639 01:01:24,110 --> 01:01:26,240 It all feels like a dream. 640 01:01:27,380 --> 01:01:28,451 Stop, that's enough. 641 01:01:29,851 --> 01:01:31,380 We're only getting started. 642 01:01:34,660 --> 01:01:36,760 Dramaday.net 38856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.