Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,300
(Episode 13)
2
00:00:35,230 --> 00:00:37,230
If I don't go,
3
00:00:37,861 --> 00:00:39,301
she'll die.
4
00:00:49,241 --> 00:00:50,911
Excuse me. Do you need help?
5
00:00:51,611 --> 00:00:52,711
Let me try.
6
00:00:54,010 --> 00:00:56,950
(No smoking)
7
00:00:57,480 --> 00:00:58,521
What the...
8
00:00:59,280 --> 00:01:00,420
Gosh.
9
00:01:00,480 --> 00:01:03,051
Watch your mouth. Can't you see the no smoking sign?
10
00:01:03,150 --> 00:01:06,059
In fact, you can't smoke in the hospital.
11
00:01:06,060 --> 00:01:07,631
Why do you care?
12
00:01:08,861 --> 00:01:10,361
So annoying.
13
00:01:11,700 --> 00:01:14,060
(No smoking)
14
00:01:18,301 --> 00:01:19,971
I never thought we'd meet again here.
15
00:01:48,200 --> 00:01:49,669
Any other friends?
16
00:01:49,670 --> 00:01:52,299
- Only two.
- My goodness. Poor thing.
17
00:01:52,300 --> 00:01:53,540
Excuse me.
18
00:01:53,941 --> 00:01:56,371
Do you have a minute?
19
00:01:58,140 --> 00:01:59,210
Well...
20
00:02:03,811 --> 00:02:07,351
She jumped off from a building.
21
00:02:08,751 --> 00:02:09,990
Really?
22
00:02:10,251 --> 00:02:11,960
I think she tried to commit suicide.
23
00:02:12,290 --> 00:02:13,990
Her boyfriend visits her often.
24
00:02:14,191 --> 00:02:16,459
She asked him to kill her.
25
00:02:16,460 --> 00:02:18,800
She should just die on her own.
26
00:02:19,001 --> 00:02:22,031
How can she say that to her boyfriend? That'll break his heart.
27
00:02:22,300 --> 00:02:24,901
But it's not just her.
28
00:02:25,240 --> 00:02:28,210
She wanted him to kill someone else too.
29
00:02:28,540 --> 00:02:30,169
She's still so young.
30
00:02:30,170 --> 00:02:33,540
Why does she want to die so badly?
31
00:02:39,480 --> 00:02:44,420
(If You Wish Upon Me)
32
00:02:54,200 --> 00:02:55,601
Are you going somewhere?
33
00:02:59,670 --> 00:03:00,700
Well...
34
00:03:02,811 --> 00:03:05,040
I have a place to visit.
35
00:03:08,381 --> 00:03:09,381
Wait.
36
00:03:14,290 --> 00:03:15,651
Are you...
37
00:03:16,990 --> 00:03:18,721
hiding anything from me?
38
00:03:19,960 --> 00:03:21,061
All of a sudden?
39
00:03:21,460 --> 00:03:22,661
No, I thought...
40
00:03:23,830 --> 00:03:25,131
you've been acting strange.
41
00:03:27,901 --> 00:03:28,971
No.
42
00:03:30,501 --> 00:03:31,540
There's nothing.
43
00:03:32,040 --> 00:03:33,670
See you.
44
00:03:40,841 --> 00:03:42,651
You have nice writing.
45
00:03:43,950 --> 00:03:46,751
(Grandma. Please wake up. We love you.)
46
00:03:48,220 --> 00:03:50,921
Gyeo Rye. Where are you going?
47
00:03:51,160 --> 00:03:52,291
Join us.
48
00:03:52,460 --> 00:03:55,491
Right. Help your assistants. Where are you going?
49
00:03:56,431 --> 00:03:58,160
I need to visit home.
50
00:03:58,600 --> 00:04:00,730
- Home?
- I thought this was your home.
51
00:04:00,731 --> 00:04:02,671
Right. This is your home, Captain.
52
00:04:02,731 --> 00:04:05,840
It won't take long. See you later.
53
00:04:06,501 --> 00:04:09,770
Hey, do a good job. Have fun.
54
00:04:13,410 --> 00:04:16,051
Right. I thought this was his home.
55
00:05:37,960 --> 00:05:41,900
(New Hope Orphanage)
56
00:05:47,140 --> 00:05:52,381
(New Hope Orphanage)
57
00:05:55,580 --> 00:05:57,111
Was it always this small?
58
00:06:01,520 --> 00:06:06,460
(New Hope Orphanage)
59
00:06:09,760 --> 00:06:10,991
Who are you?
60
00:06:20,840 --> 00:06:22,171
What brings you here?
61
00:06:22,611 --> 00:06:24,441
I had a few questions.
62
00:06:24,941 --> 00:06:28,381
Why was I so mean to you?
63
00:06:28,611 --> 00:06:29,751
Well...
64
00:06:30,780 --> 00:06:33,681
That wasn't what I wanted to know.
65
00:06:35,020 --> 00:06:37,921
But now that I heard it, I do want to know. Why?
66
00:06:40,760 --> 00:06:42,460
Every child who visits...
67
00:06:42,491 --> 00:06:45,030
asked the same question.
68
00:06:46,100 --> 00:06:48,301
You know what I say?
69
00:06:52,241 --> 00:06:55,371
I only treated you fairly.
70
00:06:58,811 --> 00:07:00,010
That's my answer.
71
00:07:02,080 --> 00:07:04,520
Since you all have the same memory,
72
00:07:06,720 --> 00:07:08,291
I did treat you fairly.
73
00:07:09,421 --> 00:07:13,160
When I say I'm a director of an orphanage,
74
00:07:13,921 --> 00:07:16,760
people expected altruism like a religious person.
75
00:07:18,600 --> 00:07:20,501
But I'm not interested in that.
76
00:07:21,270 --> 00:07:23,769
When children come in, I get aids.
77
00:07:23,770 --> 00:07:26,599
I feed them, give them a blanket, and that's it.
78
00:07:26,600 --> 00:07:29,970
I see. Okay.
79
00:07:32,780 --> 00:07:35,251
By the way,
80
00:07:37,010 --> 00:07:40,280
has my father ever visited me?
81
00:07:40,421 --> 00:07:41,491
No.
82
00:07:42,520 --> 00:07:44,691
How can you answer without hesitation?
83
00:07:45,291 --> 00:07:46,960
You didn't even take a second to think about it.
84
00:07:52,160 --> 00:07:53,801
Parents or relatives...
85
00:07:54,100 --> 00:07:56,900
or even neighbours or teachers.
86
00:07:57,200 --> 00:08:00,200
You were the only child with no visitors.
87
00:08:00,441 --> 00:08:01,740
Not a single visitor.
88
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
How come?
89
00:08:04,110 --> 00:08:06,811
Because I ran away on my own and no one knew I was here?
90
00:08:07,041 --> 00:08:09,610
Why do you think other children had visitors?
91
00:08:11,110 --> 00:08:12,950
It was all because of their parents.
92
00:08:13,480 --> 00:08:16,651
If your parents were nice, you would have visitors.
93
00:08:17,151 --> 00:08:20,360
If your parents were trash, you have no visitors.
94
00:08:22,630 --> 00:08:26,431
If your parents don't visit you,
95
00:08:28,801 --> 00:08:32,071
it means you were abandoned before you ran away.
96
00:08:37,210 --> 00:08:40,110
(Jooyoung Hospital)
97
00:08:47,821 --> 00:08:48,891
Are you okay?
98
00:08:49,691 --> 00:08:52,421
Thank you.
99
00:09:03,901 --> 00:09:05,271
It's your lighter.
100
00:09:05,600 --> 00:09:07,500
- What?
- Take it.
101
00:09:12,710 --> 00:09:13,911
I bought this instead.
102
00:09:26,161 --> 00:09:28,230
I'm here...
103
00:09:28,490 --> 00:09:30,431
because I have a nasty disease.
104
00:09:32,561 --> 00:09:33,630
What about you?
105
00:09:36,171 --> 00:09:37,370
Attempted suicide.
106
00:09:40,641 --> 00:09:43,311
You were lucky enough to survive.
107
00:09:45,011 --> 00:09:49,079
People say all failures are bad.
108
00:09:49,080 --> 00:09:50,580
But something was nice...
109
00:09:50,880 --> 00:09:53,021
about failing.
110
00:09:54,480 --> 00:09:55,990
That's what...
111
00:09:57,220 --> 00:09:58,561
life is.
112
00:09:59,490 --> 00:10:00,590
You old fossil.
113
00:10:01,191 --> 00:10:03,090
Old fossil? Me?
114
00:10:05,931 --> 00:10:08,370
If you're bored, get a dating app.
115
00:10:10,100 --> 00:10:11,740
Stop talking nonsense.
116
00:10:26,080 --> 00:10:27,220
(Dahee Fried Chicken)
117
00:10:30,921 --> 00:10:31,959
Is my fried chicken ready?
118
00:10:31,960 --> 00:10:34,260
(Dahee Fried Chicken)
119
00:10:34,261 --> 00:10:35,560
- Thank you.
- It was good.
120
00:10:35,561 --> 00:10:37,391
- Bye.
- Thank you.
121
00:10:37,431 --> 00:10:39,499
- Bye.
- You're leaving already?
122
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
I'll come back later.
123
00:10:40,501 --> 00:10:42,730
- Bye.
- Bye.
124
00:10:44,500 --> 00:10:45,671
(Dahee Fried Chicken)
125
00:10:47,041 --> 00:10:48,070
Hello.
126
00:10:48,071 --> 00:10:49,440
- Hello.
- For two?
127
00:10:49,441 --> 00:10:50,640
It's cold outside.
128
00:10:50,641 --> 00:10:52,041
You should sit inside.
129
00:10:52,980 --> 00:10:54,240
- Hello.
- Hello.
130
00:10:59,380 --> 00:11:01,551
Hey. So what?
131
00:11:03,691 --> 00:11:04,720
What?
132
00:11:06,421 --> 00:11:07,490
What?
133
00:11:08,230 --> 00:11:09,261
So what?
134
00:11:09,830 --> 00:11:11,999
You punk.
135
00:11:12,000 --> 00:11:13,499
Hey. Stop.
136
00:11:13,500 --> 00:11:15,200
- Stop it.
- You prick.
137
00:11:23,110 --> 00:11:24,470
Excuse me.
138
00:11:25,011 --> 00:11:27,079
- Sir. Calm down.
- That prick.
139
00:11:27,080 --> 00:11:28,879
- Get lost.
- Stop.
140
00:11:28,880 --> 00:11:30,480
- I'm going to kill him.
- Gosh.
141
00:11:30,610 --> 00:11:31,620
Are you okay?
142
00:11:34,250 --> 00:11:35,321
Darn it.
143
00:11:36,090 --> 00:11:38,691
(This hospice hospital is full of love and happiness.)
144
00:11:44,031 --> 00:11:45,830
(Cafeteria)
145
00:11:52,541 --> 00:11:53,771
Who are you?
146
00:12:05,880 --> 00:12:08,551
I was hungry.
147
00:12:16,931 --> 00:12:19,431
Mr. Kang went to the hospital in Seoul to get chemo.
148
00:12:21,470 --> 00:12:22,901
He might not be able to come back.
149
00:12:26,071 --> 00:12:28,441
So he said goodbye to us.
150
00:12:34,210 --> 00:12:35,250
Why did you...
151
00:12:38,380 --> 00:12:39,681
cut Duk Ja's hair?
152
00:12:42,691 --> 00:12:43,750
I did?
153
00:12:44,891 --> 00:12:46,120
It was you.
154
00:12:49,291 --> 00:12:50,791
Who else would do that?
155
00:13:02,811 --> 00:13:03,870
That...
156
00:13:05,110 --> 00:13:06,240
wasn't me.
157
00:13:10,681 --> 00:13:14,051
What makes you think it was me?
158
00:14:00,531 --> 00:14:03,369
Seo Jin. What are you still doing here?
159
00:14:03,370 --> 00:14:04,770
Look at the time.
160
00:14:04,771 --> 00:14:06,869
I was waiting for you.
161
00:14:06,870 --> 00:14:07,870
Let's go.
162
00:14:16,350 --> 00:14:18,450
Who's that? I've never seen him before.
163
00:14:32,230 --> 00:14:34,261
What are you doing here?
164
00:14:52,220 --> 00:14:54,181
Don't you want to know my name?
165
00:14:54,281 --> 00:14:57,651
Now that I think about it,
166
00:14:58,460 --> 00:15:01,421
I haven't asked your name yet.
167
00:15:02,691 --> 00:15:03,761
Yoon Gyeo Rye.
168
00:15:08,500 --> 00:15:09,531
That's my name.
169
00:15:11,771 --> 00:15:12,941
Yoon Ki Chun.
170
00:15:14,901 --> 00:15:15,911
That's your name.
171
00:15:18,110 --> 00:15:19,141
You're...
172
00:15:20,811 --> 00:15:21,850
Gyeo Rye?
173
00:15:29,191 --> 00:15:31,550
(Yoon Ki Chun)
174
00:15:31,551 --> 00:15:34,360
Were you trying to fool yourself?
175
00:15:35,161 --> 00:15:36,291
(Room 403)
176
00:15:40,261 --> 00:15:44,901
First date with my son Gyeo Rye.
177
00:16:04,291 --> 00:16:05,360
Or...
178
00:16:08,531 --> 00:16:10,960
is this all a lie too?
179
00:16:12,301 --> 00:16:13,301
Gyeo Rye.
180
00:16:13,600 --> 00:16:14,930
Don't touch me.
181
00:16:14,931 --> 00:16:16,500
Don't you dare touch me.
182
00:16:17,370 --> 00:16:18,941
- Don't touch me.
- No.
183
00:16:20,271 --> 00:16:21,301
I didn't know.
184
00:16:22,311 --> 00:16:24,671
At first, I was still stunned.
185
00:16:26,580 --> 00:16:28,980
I wasn't sure if I was dead...
186
00:16:29,850 --> 00:16:30,911
or still alive.
187
00:16:32,281 --> 00:16:33,551
I didn't know who I was.
188
00:16:35,390 --> 00:16:38,090
Then my memories started to come back.
189
00:16:40,420 --> 00:16:41,690
When did you find out...
190
00:16:43,130 --> 00:16:45,360
that you are my son?
191
00:16:46,761 --> 00:16:49,201
Well...
192
00:16:50,170 --> 00:16:52,400
I'm not sure. Maybe...
193
00:16:53,840 --> 00:16:54,870
I knew it all along.
194
00:16:55,771 --> 00:16:58,711
When you begged me for mercy,
195
00:16:58,940 --> 00:17:03,211
something felt weird. It was crazy.
196
00:17:06,180 --> 00:17:07,251
Is this...
197
00:17:08,321 --> 00:17:09,590
what you call an instinct?
198
00:17:11,251 --> 00:17:12,291
How useless.
199
00:17:44,350 --> 00:17:45,360
(Will)
200
00:17:51,930 --> 00:17:54,100
(If I die before spending all my money...)
201
00:17:57,971 --> 00:17:59,071
Gyeo Rye.
202
00:18:01,140 --> 00:18:03,771
There's no way I wouldn't recognize my own son.
203
00:18:03,910 --> 00:18:05,109
(Will)
204
00:18:05,110 --> 00:18:07,981
If I die before spending all my money,
205
00:18:08,580 --> 00:18:10,481
I will donate the money...
206
00:18:10,981 --> 00:18:14,951
in Team Genie's car trunk to Team Genie.
207
00:18:16,420 --> 00:18:20,090
I should be the one who means the most to you.
208
00:18:22,791 --> 00:18:25,130
Not the people in this hospital.
209
00:18:35,471 --> 00:18:36,771
You can do it...
210
00:18:38,140 --> 00:18:39,410
by yourself.
211
00:18:41,741 --> 00:18:45,521
Also, my life was lame.
212
00:18:46,150 --> 00:18:48,350
Your life was lame...
213
00:18:50,890 --> 00:18:52,690
because you ran away from me.
214
00:18:53,920 --> 00:18:57,261
I might as well stop the show and have some fun...
215
00:18:58,160 --> 00:18:59,231
with my son.
216
00:19:10,771 --> 00:19:13,110
I thought we were going to die.
217
00:19:13,380 --> 00:19:16,511
The hospital was in complete chaos without you.
218
00:19:16,680 --> 00:19:18,211
The hospital couldn't run.
219
00:19:20,251 --> 00:19:22,221
It's true.
220
00:19:22,890 --> 00:19:24,021
Stop flattering.
221
00:19:24,650 --> 00:19:26,890
I'm not.
222
00:19:27,420 --> 00:19:29,061
Where's Nurse Seo?
223
00:19:29,291 --> 00:19:32,830
She was too busy to eat, so...
224
00:19:36,130 --> 00:19:38,200
Because she's spending her time...
225
00:19:38,201 --> 00:19:39,701
on patients' wishes.
226
00:19:40,640 --> 00:19:41,701
I can't believe her.
227
00:19:42,271 --> 00:19:43,910
You know it's all for the better.
228
00:19:46,011 --> 00:19:48,951
Get a grip before she influences you.
229
00:19:49,410 --> 00:19:51,080
Yes, ma'am.
230
00:19:55,721 --> 00:19:56,791
(Woori Hospice Hospital)
231
00:20:02,430 --> 00:20:03,961
(The Hogeweyk Dementia Village)
232
00:20:05,330 --> 00:20:07,501
You're Gyeo Rye?
233
00:20:08,461 --> 00:20:09,571
I didn't know.
234
00:20:10,571 --> 00:20:12,940
At first, I was still stunned.
235
00:20:14,741 --> 00:20:17,241
I don't know if I'm dead...
236
00:20:18,071 --> 00:20:20,981
or alive. I don't know who I am.
237
00:20:35,630 --> 00:20:37,291
(The Hogeweyk Dementia Village, The Netherlands)
238
00:20:40,900 --> 00:20:42,271
I'm hungry.
239
00:20:43,930 --> 00:20:44,971
Okay?
240
00:20:54,140 --> 00:20:55,811
Darn it.
241
00:21:08,761 --> 00:21:10,531
You're having a late lunch too, Dr. Yang?
242
00:21:12,001 --> 00:21:13,261
Yes.
243
00:21:18,201 --> 00:21:19,600
(Nurse Seo)
244
00:21:19,741 --> 00:21:21,801
(Room 403)
245
00:21:24,811 --> 00:21:26,910
The person you have reached is not available. Please...
246
00:21:38,221 --> 00:21:40,291
(Room 403)
247
00:21:41,061 --> 00:21:42,090
Hi.
248
00:21:45,090 --> 00:21:47,160
If the call is to the police,
249
00:21:48,501 --> 00:21:49,830
you're dead.
250
00:21:51,201 --> 00:21:52,940
And if it's to the nurse,
251
00:21:53,741 --> 00:21:55,201
she's dead.
252
00:22:10,190 --> 00:22:12,221
Hey, Nurse Seo.
253
00:22:13,590 --> 00:22:14,620
Yes?
254
00:22:16,561 --> 00:22:17,791
Well.
255
00:22:20,900 --> 00:22:22,070
Dr. Yang.
256
00:22:22,071 --> 00:22:25,370
You better come at once.
257
00:22:42,451 --> 00:22:43,920
Let's move her to the mourner's room.
258
00:23:11,211 --> 00:23:12,420
Grandma.
259
00:23:14,281 --> 00:23:15,690
Bye.
260
00:23:17,150 --> 00:23:19,321
Please meet Mom and Dad.
261
00:23:21,291 --> 00:23:23,061
Live happily with them.
262
00:23:32,670 --> 00:23:33,870
Bye.
263
00:23:35,370 --> 00:23:36,870
Grandma.
264
00:24:42,410 --> 00:24:44,011
But Grandma,
265
00:24:49,981 --> 00:24:52,080
who should we have to live with?
266
00:24:54,521 --> 00:24:57,021
Can you leave after telling us that?
267
00:25:03,160 --> 00:25:06,501
Don't cry, Jae Yeon.
268
00:25:08,630 --> 00:25:10,031
Just tell us that.
269
00:25:11,731 --> 00:25:13,940
We'll do as you say, Grandma.
270
00:25:28,850 --> 00:25:29,991
Grandma.
271
00:25:31,690 --> 00:25:32,961
I will...
272
00:25:34,061 --> 00:25:35,761
never let go...
273
00:25:37,930 --> 00:25:42,160
of Jae Yeon nor Ho Yeon, so don't worry too much.
274
00:25:44,630 --> 00:25:46,701
That was your last wish, wasn't it?
275
00:25:53,781 --> 00:25:57,180
I'm a small Genie.
276
00:25:58,580 --> 00:26:01,420
You know Genie, right? The guy who grants wishes.
277
00:26:02,291 --> 00:26:04,350
I grant wishes too.
278
00:26:06,190 --> 00:26:08,160
So I will take responsibility...
279
00:26:09,090 --> 00:26:12,160
for Jae Yeon and Ho Yeon. Don't worry, okay?
280
00:26:13,001 --> 00:26:14,031
Grandma.
281
00:26:16,231 --> 00:26:18,870
You had it tough until now.
282
00:26:34,650 --> 00:26:35,850
Ms. Yoo Bok Rye...
283
00:26:37,090 --> 00:26:39,521
passed away...
284
00:26:42,531 --> 00:26:44,231
on December 21, 2021,
285
00:26:46,301 --> 00:26:47,501
at 4:27pm.
286
00:27:01,041 --> 00:27:04,211
Guys, hurry up and bid Grandma a final farewell.
287
00:27:04,311 --> 00:27:05,781
Grandma.
288
00:27:09,690 --> 00:27:11,991
- Grandma.
- It's okay.
289
00:27:25,700 --> 00:27:27,301
Didn't I tell you to catch Yoon Gyeo Rye?
290
00:27:28,671 --> 00:27:31,141
You're way past the deadline.
291
00:27:35,311 --> 00:27:37,680
Did you just grab the golf club?
292
00:27:44,861 --> 00:27:46,161
What the heck?
293
00:27:47,121 --> 00:27:49,290
You knew, and yet you didn't catch him?
294
00:27:50,530 --> 00:27:52,000
You really knew? But didn't catch him?
295
00:27:52,601 --> 00:27:55,130
You knew!
296
00:27:55,131 --> 00:27:57,740
You knew all along!
297
00:28:00,540 --> 00:28:03,341
It's exactly 632,860 dollars.
298
00:28:04,710 --> 00:28:07,240
He can use 60 dollars as taxi fare, but nothing more than that.
299
00:28:08,311 --> 00:28:11,250
- If he doesn't have the money...
- Can't I...
300
00:28:13,051 --> 00:28:14,280
kill him?
301
00:28:14,851 --> 00:28:15,891
What?
302
00:28:22,891 --> 00:28:24,230
I'm going to kill him.
303
00:28:26,460 --> 00:28:29,270
Fine. That's up to you.
304
00:28:29,770 --> 00:28:31,940
But I doubt he has 600,000 dollars.
305
00:28:32,270 --> 00:28:35,170
Collect the principal...
306
00:28:35,171 --> 00:28:37,510
before you kill him or whatever.
307
00:28:37,780 --> 00:28:39,280
Don't cause trouble for me.
308
00:28:39,480 --> 00:28:41,450
And call me first if you're going to kill him for sure.
309
00:28:41,710 --> 00:28:44,720
I have to get the organ harvesters ready.
310
00:28:44,950 --> 00:28:46,081
If...
311
00:28:47,220 --> 00:28:48,790
I can't collect the principal,
312
00:28:49,990 --> 00:28:51,690
consider that as payment...
313
00:28:53,361 --> 00:28:55,561
for Yoon Gyeo Rye, Ha Jun Kyung,
314
00:28:56,460 --> 00:28:58,161
and my hard work until now.
315
00:29:15,780 --> 00:29:17,510
What do you think he meant?
316
00:29:17,950 --> 00:29:19,479
Was he insulting me,
317
00:29:19,480 --> 00:29:21,990
persuading me, or threatening me?
318
00:29:22,921 --> 00:29:23,950
I'm confused.
319
00:29:24,121 --> 00:29:25,490
I think he insulted you.
320
00:30:51,180 --> 00:30:53,911
(Funeral Home)
321
00:30:56,151 --> 00:30:59,821
(RIP Yoo Bok Rye)
322
00:31:25,680 --> 00:31:27,880
Stop glaring at them.
323
00:31:27,881 --> 00:31:29,510
You're making it awkward.
324
00:31:33,180 --> 00:31:35,321
I did some research on the internet...
325
00:31:36,321 --> 00:31:38,490
and found something called a guardian system.
326
00:31:39,220 --> 00:31:40,361
Should I apply for that?
327
00:31:40,891 --> 00:31:42,760
I bet the legal process is tricky.
328
00:31:43,361 --> 00:31:44,801
Even if you're a good person.
329
00:31:45,601 --> 00:31:49,230
Their aunt wants to become their guardian, after all.
330
00:31:56,911 --> 00:31:57,911
Hey.
331
00:31:57,912 --> 00:31:59,581
Did you eat? Are you hungry?
332
00:31:59,841 --> 00:32:01,250
How about some anchovy?
333
00:32:01,710 --> 00:32:04,081
You two really look like father and son.
334
00:32:05,780 --> 00:32:06,979
How is it? Good, right?
335
00:32:06,980 --> 00:32:08,921
You got yourself another son, Yoon Gyeo Rye.
336
00:32:09,190 --> 00:32:10,719
How jealous.
337
00:32:10,720 --> 00:32:12,091
Come here. Let me pinch those cheeks.
338
00:32:12,321 --> 00:32:13,820
Gosh, you're such a cutie.
339
00:32:13,821 --> 00:32:16,831
Goodness. The son is good-looking, just like his mom.
340
00:32:17,561 --> 00:32:19,161
What a good-looking mom.
341
00:32:21,301 --> 00:32:23,671
I'm quite good-looking, aren't I?
342
00:32:24,700 --> 00:32:27,171
We will now dress the deceased.
343
00:32:27,671 --> 00:32:30,010
Family members, come to the first-floor basement.
344
00:32:30,571 --> 00:32:33,440
And bring the money for the deceased to use on her way to paradise.
345
00:32:53,861 --> 00:32:54,901
Gosh, you scared me.
346
00:32:57,801 --> 00:32:58,801
Hi.
347
00:33:02,111 --> 00:33:03,371
Who are you?
348
00:33:08,651 --> 00:33:09,750
Don't you...
349
00:33:11,180 --> 00:33:12,381
remember me?
350
00:33:13,851 --> 00:33:15,591
I came here a few times.
351
00:33:32,671 --> 00:33:34,471
What brings you here?
352
00:33:36,270 --> 00:33:40,011
You see, my son is here.
353
00:33:41,040 --> 00:33:44,250
And I had that punk do something for me.
354
00:34:06,171 --> 00:34:07,940
Darn it.
355
00:34:20,480 --> 00:34:21,519
(Funeral Home)
356
00:34:21,520 --> 00:34:23,790
Hey. What about dinner?
357
00:34:24,390 --> 00:34:27,560
Yes. There weren't many condolers.
358
00:34:29,060 --> 00:34:30,991
Well, it wasn't bad.
359
00:34:31,531 --> 00:34:32,600
See you soon.
360
00:34:35,701 --> 00:34:38,400
- What is it?
- You scumbag.
361
00:34:38,401 --> 00:34:39,600
Tell me what you did wrong.
362
00:34:39,701 --> 00:34:41,640
Why are you doing this to me?
363
00:34:43,710 --> 00:34:46,309
What's this? Tell me.
364
00:34:46,310 --> 00:34:47,781
I just found it.
365
00:34:47,910 --> 00:34:49,479
- Do you know what money this is?
- No.
366
00:34:49,480 --> 00:34:50,881
This is money the kids...
367
00:34:51,781 --> 00:34:54,680
collected for their grandma to enjoy good food in paradise.
368
00:34:54,681 --> 00:34:55,750
How dare you steal this?
369
00:34:56,591 --> 00:34:59,721
- You piece of trash.
- Please don't hit me.
370
00:35:02,230 --> 00:35:05,200
Please don't hit me. I'm sorry. I really am.
371
00:35:05,201 --> 00:35:07,060
- For goodness' sake.
- I'm sorry.
372
00:35:58,681 --> 00:35:59,721
I'm different.
373
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
I'm...
374
00:36:04,551 --> 00:36:05,861
different from you.
375
00:36:09,591 --> 00:36:10,761
I'm different.
376
00:37:09,421 --> 00:37:11,690
Hey, Mister.
377
00:37:12,890 --> 00:37:14,190
Are you okay?
378
00:37:26,040 --> 00:37:29,241
Excuse me! Over here!
379
00:38:17,890 --> 00:38:20,289
If anything happens to the kids...
380
00:38:20,290 --> 00:38:21,790
or you move houses,
381
00:38:22,330 --> 00:38:23,730
please call the hospital.
382
00:38:24,091 --> 00:38:25,159
Okay.
383
00:38:25,160 --> 00:38:26,261
Oh, And...
384
00:38:27,330 --> 00:38:29,630
please take good care of the kids.
385
00:38:29,631 --> 00:38:32,499
The people at the hospital worry and care for them a lot.
386
00:38:32,500 --> 00:38:33,970
Alright, okay? Enough...
387
00:38:33,971 --> 00:38:36,341
Will you listen when someone's talking?
388
00:38:37,971 --> 00:38:39,880
I will watch how you treat the kids...
389
00:38:39,881 --> 00:38:42,151
until my last breath, got it?
390
00:38:43,181 --> 00:38:44,310
Say goodbye and get on the bus.
391
00:38:45,620 --> 00:38:47,421
(Funeral Home)
392
00:38:49,120 --> 00:38:52,991
Gyeo Rye, can't we just live at the hospital?
393
00:38:53,160 --> 00:38:56,560
She's right. I want to live here.
394
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
For now,
395
00:38:59,631 --> 00:39:00,761
you have to live...
396
00:39:01,301 --> 00:39:03,700
with your aunt and that guy.
397
00:39:03,701 --> 00:39:06,341
That's how the law works or something like that. Anyway.
398
00:39:06,901 --> 00:39:08,639
If something happens...
399
00:39:08,640 --> 00:39:10,741
or you get sick, look here.
400
00:39:11,171 --> 00:39:12,909
- This is Nurse Seo's number.
- Okay.
401
00:39:12,910 --> 00:39:16,180
And this is the captain's number. The one you couldn't meet.
402
00:39:16,181 --> 00:39:18,749
Remember Ms. Yeom? This one's hers.
403
00:39:18,750 --> 00:39:20,050
The last one is the sister's number.
404
00:39:20,051 --> 00:39:21,421
Call right away, okay?
405
00:39:22,321 --> 00:39:24,249
And do you recall what I told you to do...
406
00:39:24,250 --> 00:39:26,190
when you're in pain instead of holding it in?
407
00:39:26,390 --> 00:39:27,591
Tell others.
408
00:39:28,020 --> 00:39:29,689
That's it. You have to tell others.
409
00:39:29,690 --> 00:39:31,431
That way, the adults can help you.
410
00:39:31,531 --> 00:39:32,861
- Okay.
- Okay.
411
00:39:33,361 --> 00:39:34,431
Get on already.
412
00:39:36,770 --> 00:39:38,070
Call us the moment anything happens.
413
00:39:38,071 --> 00:39:39,071
- Okay.
- Good.
414
00:39:42,370 --> 00:39:43,671
Bye.
415
00:39:45,511 --> 00:39:47,710
(Funeral Home)
416
00:39:54,551 --> 00:39:55,620
Darn it.
417
00:40:00,221 --> 00:40:01,261
- Hi.
- Hi.
418
00:40:07,460 --> 00:40:08,870
- Hi.
- Hi.
419
00:40:10,901 --> 00:40:12,539
You must be tired too, Mr. Gu.
420
00:40:12,540 --> 00:40:13,600
No way.
421
00:40:14,870 --> 00:40:16,410
Have this and cheer up.
422
00:40:18,341 --> 00:40:19,381
Let's do this.
423
00:40:30,091 --> 00:40:32,390
Grandma!
424
00:40:33,921 --> 00:40:35,761
Did you eat?
425
00:40:36,091 --> 00:40:38,901
Oh, my gosh. You're so thin.
426
00:40:39,131 --> 00:40:40,999
Let's get some fresh air.
427
00:40:41,000 --> 00:40:44,471
Love is blooming everywhere.
428
00:40:44,671 --> 00:40:47,970
What do you mean blooming? You know nothing.
429
00:40:47,971 --> 00:40:49,710
Weren't you the one who teased me first?
430
00:40:51,910 --> 00:40:52,910
You look pretty.
431
00:40:55,781 --> 00:40:57,809
Either ask her out first...
432
00:40:57,810 --> 00:40:59,880
or go on a blind date.
433
00:40:59,881 --> 00:41:02,050
No. I want to let it happen naturally.
434
00:41:02,051 --> 00:41:03,051
I see.
435
00:41:03,850 --> 00:41:06,689
- Let it happen naturally?
- That's right.
436
00:41:06,690 --> 00:41:09,530
But for that to happen, you need to be good-looking.
437
00:41:09,531 --> 00:41:10,761
My goodness.
438
00:41:10,991 --> 00:41:13,760
You think you got a boyfriend because you're good-looking?
439
00:41:13,761 --> 00:41:16,599
- Yes, that's right.
- I don't think so.
440
00:41:16,600 --> 00:41:19,170
- Whatever, I can't see you.
- How about this?
441
00:41:19,171 --> 00:41:22,071
- I can't hear you.
- Whatever!
442
00:41:27,281 --> 00:41:28,380
Hello?
443
00:41:28,381 --> 00:41:30,980
Hi. It's me, Little Captain.
444
00:41:31,681 --> 00:41:33,580
Is everything okay? Nothing happened, right?
445
00:41:33,681 --> 00:41:35,190
Yes, everything's fine.
446
00:41:35,421 --> 00:41:36,889
We parted ways just a few hours ago.
447
00:41:36,890 --> 00:41:38,761
Well, that's right.
448
00:41:39,491 --> 00:41:42,660
I got a phone. This is my number. Save it.
449
00:41:43,261 --> 00:41:45,560
Actually, just memorize my number.
450
00:41:45,901 --> 00:41:47,130
- Okay!
- Okay!
451
00:41:47,131 --> 00:41:48,301
All right, bye.
452
00:41:55,100 --> 00:41:56,640
Have some.
453
00:41:57,471 --> 00:41:58,980
You must eat if you want to live.
454
00:42:32,940 --> 00:42:34,011
Hey.
455
00:42:37,210 --> 00:42:40,150
A while back, someone's personality completely changed...
456
00:42:40,151 --> 00:42:43,051
after suffering a penetrating injury in the frontal lobe.
457
00:42:45,620 --> 00:42:47,659
A penetrating injury happens...
458
00:42:47,660 --> 00:42:49,689
when a foreign object pierces the skin and enters the body,
459
00:42:49,690 --> 00:42:51,761
causing more than one blood vessel to rupture.
460
00:42:52,431 --> 00:42:55,100
It's most commonly caused by gunshot wounds or stabbing.
461
00:42:55,801 --> 00:42:59,540
I've never heard of a case where it was caused by blunt trauma.
462
00:43:01,671 --> 00:43:05,881
In other words, people don't change that easily.
463
00:43:50,690 --> 00:43:51,920
Eat more.
464
00:43:52,260 --> 00:43:54,760
You need energy to go through chemotherapy or even to die.
465
00:43:57,831 --> 00:43:59,800
I feel like I'm chewing sand.
466
00:44:01,170 --> 00:44:03,400
Do you know what it feels like?
467
00:44:04,800 --> 00:44:06,340
Why should I know what it feels like?
468
00:44:11,041 --> 00:44:13,411
Suit yourself. I don't care if you want to starve yourself.
469
00:44:14,110 --> 00:44:17,251
Why are you being like this to me all of a sudden?
470
00:44:17,481 --> 00:44:18,851
Do you know who I am?
471
00:44:20,791 --> 00:44:22,490
At first, I didn't recognize you.
472
00:44:24,161 --> 00:44:25,521
But then, I remembered.
473
00:44:28,630 --> 00:44:29,960
Even so,
474
00:44:30,900 --> 00:44:32,360
I'm still on Gyeo Rye's side.
475
00:44:34,170 --> 00:44:35,701
I never asked you to take my side.
476
00:44:37,871 --> 00:44:41,271
Then what? Do you want me to try...
477
00:44:42,570 --> 00:44:43,740
to change his mind?
478
00:44:51,581 --> 00:44:54,851
It's just that I have no where to go.
479
00:44:58,760 --> 00:45:00,690
I'm just bored. That's all.
480
00:45:09,501 --> 00:45:11,141
Hey, you're here.
481
00:45:12,201 --> 00:45:13,940
Come on in. I'm leaving.
482
00:45:18,981 --> 00:45:21,510
Oh, am I mistaken?
483
00:45:21,710 --> 00:45:23,311
What's she doing here?
484
00:45:24,681 --> 00:45:28,291
Everyone can't help but be attracted to me.
485
00:45:29,090 --> 00:45:30,661
I'm Kang Tae Sik, you know.
486
00:45:42,701 --> 00:45:43,771
It's okay.
487
00:45:50,911 --> 00:45:53,880
Oh, right. Did you meet the private detective?
488
00:45:53,951 --> 00:45:55,380
What? Yes.
489
00:45:55,851 --> 00:45:58,081
He said he didn't have to do any digging.
490
00:45:58,581 --> 00:46:00,050
He found it so easily.
491
00:46:00,920 --> 00:46:04,621
That private detective made this for you.
492
00:46:05,021 --> 00:46:10,760
(3 Adults Killed in Fire at Senam Apartments)
493
00:46:56,271 --> 00:47:00,311
(Room 403)
494
00:47:03,681 --> 00:47:07,021
(Room 403)
495
00:47:26,641 --> 00:47:27,740
Hi.
496
00:47:35,650 --> 00:47:36,851
Hi...
497
00:47:37,550 --> 00:47:40,590
No. I want to say "Bye," not "Hi."
498
00:47:44,791 --> 00:47:48,161
So? Are you leaving this place now?
499
00:47:48,661 --> 00:47:51,101
No. Not yet.
500
00:47:53,431 --> 00:47:55,300
This is really nuts.
501
00:47:57,701 --> 00:48:00,201
Is there a reason you must stay here?
502
00:48:01,010 --> 00:48:02,810
You know that Mr. Kang isn't here.
503
00:48:02,811 --> 00:48:05,311
Also, we don't exactly have the kind of relationship...
504
00:48:06,141 --> 00:48:09,481
where we have to keep seeing each other with smiles on our faces.
505
00:48:16,751 --> 00:48:18,061
Gyeo Rye.
506
00:48:19,190 --> 00:48:20,360
Yoon Gyeo Rye.
507
00:48:21,690 --> 00:48:24,030
Darn you... Do not call my name.
508
00:48:24,831 --> 00:48:27,161
Don't you dare call my name.
509
00:48:28,271 --> 00:48:31,440
Gosh. This is your last warning, okay?
510
00:48:43,510 --> 00:48:44,851
He sure is...
511
00:48:45,751 --> 00:48:47,490
my son.
512
00:48:57,561 --> 00:49:01,371
Hey, nurse. Breathe.
513
00:49:02,070 --> 00:49:03,830
If someone saw us now,
514
00:49:03,831 --> 00:49:06,240
they'd think I was about to kill you or something.
515
00:49:30,530 --> 00:49:31,530
You...
516
00:49:35,731 --> 00:49:38,800
What's that man doing? Why is he walking around?
517
00:49:39,570 --> 00:49:41,570
You said you'd tell me first if he woke up.
518
00:49:46,340 --> 00:49:47,380
Right.
519
00:49:49,650 --> 00:49:51,050
I'm sorry. I...
520
00:49:52,320 --> 00:49:54,050
I wanted to get it sorted out...
521
00:49:55,490 --> 00:49:58,590
on my own, but I'm having a hard time.
522
00:50:03,130 --> 00:50:06,460
What is going on? That man...
523
00:50:08,300 --> 00:50:09,771
He is your father?
524
00:50:16,710 --> 00:50:19,581
Yes. I think so.
525
00:50:20,751 --> 00:50:21,780
What?
526
00:50:23,710 --> 00:50:26,880
I mean... Yes, he is. He is my father.
527
00:50:29,490 --> 00:50:30,621
Darn it.
528
00:50:32,221 --> 00:50:34,860
Had I known he was the one in that room...
529
00:50:35,590 --> 00:50:38,561
Gosh. I would've never gone into that room.
530
00:50:40,900 --> 00:50:41,931
Hey.
531
00:50:44,800 --> 00:50:46,201
Are you okay?
532
00:50:46,501 --> 00:50:48,371
Why wouldn't I be okay?
533
00:50:49,541 --> 00:50:51,641
Well, he and I...
534
00:50:52,181 --> 00:50:54,150
have been estranged for over 20 years.
535
00:50:57,010 --> 00:50:59,181
I never even saw him. We're practically strangers.
536
00:51:01,150 --> 00:51:02,351
I'm sorry. I...
537
00:51:03,721 --> 00:51:05,721
I shouldn't have asked you to help me with that room.
538
00:51:07,061 --> 00:51:10,331
No, don't be sorry. It's fine.
539
00:51:11,431 --> 00:51:12,561
But that man...
540
00:51:13,360 --> 00:51:17,331
Why wouldn't he leave? Why is he staying at the hospital?
541
00:51:20,771 --> 00:51:21,840
He will leave.
542
00:51:24,110 --> 00:51:25,280
If he doesn't,
543
00:51:28,710 --> 00:51:30,081
I will make him leave.
544
00:51:43,431 --> 00:51:45,601
(Medicine Storage Room)
545
00:52:01,751 --> 00:52:03,550
Hey, Cheol Woo. It's me.
546
00:52:09,891 --> 00:52:11,320
We found our boss.
547
00:52:11,960 --> 00:52:14,460
He'll call you guys separately, so keep a watchful eye on them.
548
00:52:15,130 --> 00:52:16,731
About Yoon Gyeo Rye and the money.
549
00:52:17,760 --> 00:52:20,201
You'd better bring it to me this week.
550
00:52:40,920 --> 00:52:41,920
Get out.
551
00:52:45,190 --> 00:52:46,391
I told you to get out!
552
00:52:48,690 --> 00:52:50,331
- What's going on?
- What happened?
553
00:52:50,490 --> 00:52:51,731
- Who is he?
- What's with him?
554
00:52:51,860 --> 00:52:53,300
- Darn it.
- What's his problem?
555
00:52:54,371 --> 00:52:55,630
Are you deaf?
556
00:52:56,371 --> 00:52:57,431
I said, get out!
557
00:52:57,771 --> 00:52:58,839
Let's go.
558
00:52:58,840 --> 00:53:01,940
Get out, all of you. Go wherever you want!
559
00:53:43,510 --> 00:53:44,521
Drink this.
560
00:54:14,181 --> 00:54:17,621
Mom.
561
00:54:19,251 --> 00:54:20,751
Mom.
562
00:54:22,090 --> 00:54:24,391
Mom, please wake up.
563
00:54:25,360 --> 00:54:27,831
Mom...
564
00:54:28,190 --> 00:54:29,590
Mom!
565
00:54:31,860 --> 00:54:33,061
Mom!
566
00:54:34,201 --> 00:54:35,601
Mom!
567
00:54:36,871 --> 00:54:38,371
Mom...
568
00:54:40,101 --> 00:54:43,070
Mom!
569
00:55:22,411 --> 00:55:23,751
Why did he do this?
570
00:55:26,221 --> 00:55:27,351
I think...
571
00:55:29,990 --> 00:55:32,521
What? Do you know something?
572
00:55:32,661 --> 00:55:35,661
Seok Jun wasn't much different...
573
00:55:36,090 --> 00:55:38,061
from Yoon Gyeo Rye or Ha Jun Kyung.
574
00:55:40,331 --> 00:55:42,971
Although he tried hard to act like he was different.
575
00:55:46,471 --> 00:55:48,141
You noticed that too?
576
00:55:50,940 --> 00:55:54,311
I thought I was the only one who thought that.
577
00:55:56,510 --> 00:55:58,021
Those weak idiots.
578
00:56:00,050 --> 00:56:01,320
This world isn't an easy place.
579
00:56:22,340 --> 00:56:24,170
(Always with love, care, and joy, Woori Hospice Hospital)
580
00:56:30,451 --> 00:56:32,181
Oh, boy. I want to...
581
00:56:34,320 --> 00:56:35,391
sit down too.
582
00:56:39,291 --> 00:56:40,360
You know...
583
00:56:42,090 --> 00:56:43,891
The youngest nurse. What do you think of her?
584
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
Who?
585
00:56:47,901 --> 00:56:51,971
You know, the cute nurse. The youngest one.
586
00:56:53,641 --> 00:56:55,411
Well, I don't know. She's...
587
00:56:55,871 --> 00:56:57,541
Hey, come on.
588
00:56:58,181 --> 00:57:01,779
You and Nurse Seo are close,
589
00:57:01,780 --> 00:57:04,879
so you must know what kind of man...
590
00:57:04,880 --> 00:57:06,480
nurses tend to like.
591
00:57:06,481 --> 00:57:08,751
Sorry, I have to take care of something.
592
00:57:12,320 --> 00:57:14,931
I pray that all handsome men may disappear from this planet.
593
00:57:16,061 --> 00:57:18,160
Amen. Gosh.
594
00:57:18,161 --> 00:57:20,831
(Mr. Pyo)
595
00:57:31,510 --> 00:57:32,510
Excuse me, sir.
596
00:57:35,481 --> 00:57:39,420
Wasn't there a fire here? Senam Apartments used to be here.
597
00:57:41,121 --> 00:57:42,121
That's right.
598
00:57:42,650 --> 00:57:44,820
When did this new building go up?
599
00:57:44,960 --> 00:57:46,360
Right after that fire.
600
00:57:46,760 --> 00:57:47,960
That quickly?
601
00:57:49,561 --> 00:57:51,130
As if nothing ever happened?
602
00:57:51,460 --> 00:57:53,300
That's how it is, you know.
603
00:57:53,661 --> 00:57:55,570
By the way, who are you?
604
00:57:55,670 --> 00:57:56,670
One of the people...
605
00:57:59,101 --> 00:58:01,110
who died in the fire that day.
606
00:58:27,760 --> 00:58:28,771
I'm exhausted.
607
00:58:30,701 --> 00:58:32,471
I want to quit everything too.
608
00:58:35,771 --> 00:58:36,871
That wish of yours.
609
00:58:39,481 --> 00:58:40,510
I'll do it.
610
00:58:43,851 --> 00:58:44,981
See you up there.
611
00:58:47,681 --> 00:58:48,690
In that place,
612
00:58:51,621 --> 00:58:52,920
I'll make you smile.
613
00:58:59,860 --> 00:59:01,771
(Ha Jun Kyung)
614
00:59:20,351 --> 00:59:21,450
What? A missed call?
615
00:59:21,451 --> 00:59:22,951
(Jae Yeon)
616
00:59:23,590 --> 00:59:24,621
What?
617
00:59:24,920 --> 00:59:25,990
(Jae Yeon)
618
00:59:29,431 --> 00:59:30,530
Darn it.
619
00:59:54,920 --> 00:59:55,951
Hey!
620
00:59:56,791 --> 00:59:58,021
- Stop!
- No!
621
01:00:03,630 --> 01:00:05,101
(Dahee Fried Chicken)
622
01:00:12,201 --> 01:00:13,201
(Fried Chicken is always right.)
623
01:00:15,471 --> 01:00:16,541
Where are the kids?
624
01:00:16,840 --> 01:00:17,911
What?
625
01:00:19,181 --> 01:00:20,509
Where are the kids?
626
01:00:20,510 --> 01:00:21,951
Hey, what's your problem?
627
01:00:22,351 --> 01:00:23,451
You hit them, didn't you?
628
01:00:23,780 --> 01:00:25,080
What are you talking about?
629
01:00:25,081 --> 01:00:26,380
Did you hit them?
630
01:00:27,820 --> 01:00:28,951
What are you doing?
631
01:01:01,891 --> 01:01:04,590
(If You Wish Upon Me)
632
01:01:04,920 --> 01:01:07,561
Maybe we shouldn't have done that.
633
01:01:08,090 --> 01:01:09,190
You have been chosen...
634
01:01:09,831 --> 01:01:12,831
as the second victim.
635
01:01:14,101 --> 01:01:15,201
What is your wish?
636
01:01:16,471 --> 01:01:19,440
You still don't seem to know that you're such a wonderful person.
637
01:01:20,400 --> 01:01:21,541
Why me?
638
01:01:22,371 --> 01:01:23,371
It's ill-fated.
639
01:01:24,110 --> 01:01:26,240
It all feels like a dream.
640
01:01:27,380 --> 01:01:28,451
Stop, that's enough.
641
01:01:29,851 --> 01:01:31,380
We're only getting started.
642
01:01:34,660 --> 01:01:36,760
Dramaday.net
38856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.