All language subtitles for If You Wish Upon Me S01E10 - Brother and Sister (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,379 --> 00:00:09,779 (Ji Chang Wook) 2 00:00:11,050 --> 00:00:13,949 (Sung Dong Il) 3 00:00:14,689 --> 00:00:17,289 (Choi Soo Young) 4 00:00:17,690 --> 00:00:20,628 (Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung) 5 00:00:20,629 --> 00:00:23,559 (Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong, Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan) 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,969 (If You Wish Upon Me) 7 00:01:07,510 --> 00:01:09,639 Thankfully, she bounced off something before she hit the ground, 8 00:01:09,640 --> 00:01:10,980 so she is not critically hurt. 9 00:01:11,209 --> 00:01:12,908 She'll wake up soon, 10 00:01:12,909 --> 00:01:15,280 but she looks undernourished. 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,819 I think she's severely anaemic too. 12 00:01:16,980 --> 00:01:19,150 We should run some tests on her when she regains consciousness. 13 00:01:19,950 --> 00:01:21,790 "Thankfully?" That's so easy for you to say. 14 00:01:22,890 --> 00:01:24,719 She ended up like this, and you're "thankful?" 15 00:01:30,959 --> 00:01:32,530 Don't look at me like that. 16 00:01:32,799 --> 00:01:34,230 Don't worry. I won't hit you. 17 00:01:36,069 --> 00:01:38,140 Why would I hurt people who are here to treat her? 18 00:01:44,109 --> 00:01:46,780 Cheer up. 19 00:02:11,800 --> 00:02:13,810 That jerk doesn't even like you. Why are you wasting away... 20 00:02:14,669 --> 00:02:16,039 just to be with him? 21 00:02:17,340 --> 00:02:18,939 You made this choice. 22 00:02:20,250 --> 00:02:22,150 What has it done to you? Take a good look at yourself. 23 00:02:24,419 --> 00:02:27,550 Who abandoned this pretty girl? 24 00:02:29,449 --> 00:02:32,519 - I want one too. - I want that pretty one. 25 00:02:32,520 --> 00:02:34,929 - Can I get one too? - Thank you! 26 00:02:34,930 --> 00:02:37,699 - I want one too. - Thank you. 27 00:03:03,250 --> 00:03:04,689 Forget Yoon Gyeo Rye. 28 00:03:06,460 --> 00:03:08,389 You should've been my sister. 29 00:03:10,930 --> 00:03:12,129 Jun Kyung. 30 00:03:23,110 --> 00:03:28,180 (If You Wish Upon Me) 31 00:03:30,150 --> 00:03:32,250 (Episode 10) 32 00:03:34,789 --> 00:03:36,090 Hey, it's me. 33 00:03:36,550 --> 00:03:39,060 Thankfully, she bounced off a handcart before hitting the ground, 34 00:03:39,460 --> 00:03:41,259 so she's not critically injured. 35 00:03:47,069 --> 00:03:48,169 No! 36 00:03:50,939 --> 00:03:54,139 - No! - No! 37 00:03:54,610 --> 00:03:56,340 No! 38 00:04:01,979 --> 00:04:03,050 My gosh. 39 00:04:03,409 --> 00:04:05,318 She's still breathing! 40 00:04:05,319 --> 00:04:07,089 - She is breathing. - She's alive. 41 00:04:07,090 --> 00:04:08,549 - Is this 911? - Thank goodness. 42 00:04:08,550 --> 00:04:09,550 Hey! Hurry! 43 00:04:09,551 --> 00:04:11,919 - Please hurry, okay? - Oh, dear. 44 00:04:13,120 --> 00:04:16,629 Are you going to tell Gyeo Rye? 45 00:04:19,730 --> 00:04:21,369 - I'm not sure. - Oh, boy. 46 00:04:21,370 --> 00:04:23,029 She's hurt, 47 00:04:23,839 --> 00:04:26,139 so I feel bad saying this. 48 00:04:26,500 --> 00:04:30,509 But if they stay together, they'll both be miserable. 49 00:04:30,779 --> 00:04:35,149 I think Gyeo Rye should just stay at the hospital. 50 00:04:38,620 --> 00:04:41,519 Okay, thanks. I'll call you later. I have to go. 51 00:04:58,939 --> 00:05:01,970 I'll head in first. Go say hi to Mr. Kang. 52 00:05:03,410 --> 00:05:05,209 Oh, wait. 53 00:05:07,180 --> 00:05:10,079 Well, about today... 54 00:05:12,980 --> 00:05:15,490 Thank you. 55 00:05:16,819 --> 00:05:19,089 You're the first person who came to my rescue and saved me. 56 00:05:23,800 --> 00:05:27,899 I wish I could've saved your sister too. 57 00:05:31,670 --> 00:05:35,370 Anyway, go say hello to those who have been waiting for you. 58 00:05:37,040 --> 00:05:39,639 I'm working the night shift today. I'm so dead. 59 00:05:41,779 --> 00:05:42,810 Oh. 60 00:05:45,279 --> 00:05:46,720 Welcome back home. 61 00:05:51,959 --> 00:05:53,019 Go say hi. 62 00:06:04,240 --> 00:06:07,810 Hey, it's chilly. What's with the motorcycle? 63 00:06:08,310 --> 00:06:10,139 Your body isn't even well. 64 00:06:10,339 --> 00:06:14,378 Everything you do gets on my nerves. 65 00:06:14,379 --> 00:06:17,249 It's not like you ever approved... 66 00:06:17,250 --> 00:06:18,920 of anything I did. 67 00:06:19,879 --> 00:06:23,889 And as for this motorcycle, I won't ride it again. 68 00:06:23,990 --> 00:06:25,290 So don't worry. 69 00:06:27,230 --> 00:06:30,360 Hey, I never said I was worried about you. 70 00:06:30,759 --> 00:06:32,029 You were worried about me. 71 00:06:47,180 --> 00:06:48,310 I'm sorry. 72 00:06:49,550 --> 00:06:50,850 This is embarrassing. 73 00:06:52,350 --> 00:06:54,149 I talked as though I'd never come back, 74 00:06:54,490 --> 00:06:55,819 but here I am. 75 00:06:57,120 --> 00:06:58,259 Have you eaten yet? 76 00:06:59,420 --> 00:07:00,459 No, not yet. 77 00:07:01,230 --> 00:07:04,029 You haven't eaten yet? What were you doing? 78 00:07:05,430 --> 00:07:07,328 You look even skinnier now. 79 00:07:07,329 --> 00:07:10,398 He does. He's ruined his handsome face. 80 00:07:10,399 --> 00:07:13,470 They had to put a pause on granting the patients' wishes... 81 00:07:13,970 --> 00:07:15,170 because of you. 82 00:07:15,509 --> 00:07:16,939 I said I was sorry, you brat. 83 00:07:19,680 --> 00:07:22,050 - I'm sorry. - If you're really sorry, 84 00:07:23,209 --> 00:07:24,480 sit down. 85 00:07:32,819 --> 00:07:35,189 - I sat down. - Then... 86 00:07:36,160 --> 00:07:37,199 Here. 87 00:07:40,930 --> 00:07:42,199 Eat with us. 88 00:07:49,209 --> 00:07:50,470 Have some. 89 00:07:56,509 --> 00:08:00,279 Ms. Yeom worked hard to bake them for you. 90 00:08:00,850 --> 00:08:03,750 If curry is your second favourite, how about walnut cookies? 91 00:08:04,459 --> 00:08:06,060 Is it your number one favourite food? 92 00:08:06,720 --> 00:08:08,258 You know, when people go on a trip, 93 00:08:08,259 --> 00:08:10,490 they always buy these at the rest stops. 94 00:08:10,660 --> 00:08:11,660 That's why. 95 00:08:12,399 --> 00:08:13,529 Let's just think... 96 00:08:14,970 --> 00:08:17,300 that Gyeo Rye was away on a trip. 97 00:08:20,670 --> 00:08:22,170 Anyway, isn't it good? 98 00:08:24,540 --> 00:08:27,649 Well, I would probably rank these number two... 99 00:08:27,910 --> 00:08:29,279 Are you kidding me? 100 00:08:30,449 --> 00:08:32,220 No, number one! 101 00:08:32,679 --> 00:08:36,490 By the way, where is Nurse Seo? She should have some cookies too. 102 00:08:36,549 --> 00:08:39,659 Oh, she was supposed to work the morning shift, 103 00:08:39,960 --> 00:08:42,028 but she suddenly had to go to Seoul because of someone, 104 00:08:42,029 --> 00:08:43,389 so she has to work late today. 105 00:08:43,929 --> 00:08:46,399 She just started to feel better. My goodness. 106 00:08:47,230 --> 00:08:50,168 Oh, right. She likes walnut cookies too. 107 00:08:50,169 --> 00:08:51,639 - Could I take some to her? - Yes. 108 00:08:55,440 --> 00:08:58,379 - Here. - Thank you. 109 00:09:05,279 --> 00:09:06,580 By the way, 110 00:09:08,289 --> 00:09:10,320 how about we go on a trip together? 111 00:09:11,120 --> 00:09:13,659 - My gosh. - We've never done it before. 112 00:09:14,059 --> 00:09:15,389 - Wow. - My gosh. 113 00:09:15,730 --> 00:09:18,100 Nice. We have enough money, right? 114 00:09:18,429 --> 00:09:20,399 Can we go abroad instead of a domestic destination? 115 00:09:20,929 --> 00:09:21,970 Are you crazy? 116 00:09:24,840 --> 00:09:26,500 Anyway, when you eat walnut cookies, 117 00:09:27,269 --> 00:09:28,409 you must drink the multigrain smoothie. 118 00:09:29,769 --> 00:09:30,979 Good idea! 119 00:09:30,980 --> 00:09:32,279 Come on! 120 00:09:32,539 --> 00:09:34,610 - Let's go make the smoothie. - Okay. 121 00:09:37,009 --> 00:09:39,419 - This is good. - Really? I love you. 122 00:09:43,350 --> 00:09:47,019 (Team Genie, Yoon Gyeo Rye) 123 00:09:56,029 --> 00:09:57,440 That punk. 124 00:10:30,070 --> 00:10:32,269 (Room 403) 125 00:10:47,820 --> 00:10:51,919 (Room 403, Woori Hospice Hospital) 126 00:11:13,879 --> 00:11:14,909 Spare me a moment. 127 00:11:16,950 --> 00:11:17,979 What's up? 128 00:11:17,980 --> 00:11:19,649 Nothing. Just spare me a moment. 129 00:11:23,419 --> 00:11:26,190 Who are you to make me feel like a bad person? 130 00:11:31,730 --> 00:11:33,559 I shouldn't be doing this. 131 00:11:38,399 --> 00:11:39,940 Oh, it's a hospice hospital. 132 00:11:41,139 --> 00:11:44,339 Do you know who we are? How dare you block our way? 133 00:11:44,340 --> 00:11:45,610 What are you doing? 134 00:11:46,539 --> 00:11:48,178 I told you Mr. Kang wasn't here. 135 00:11:48,179 --> 00:11:49,909 He went somewhere else. How many times must I tell you? 136 00:11:51,019 --> 00:11:52,080 Let go... 137 00:11:52,320 --> 00:11:53,649 We know everything. 138 00:11:54,149 --> 00:11:56,249 Go get Kang Tae Sik at once! 139 00:11:56,250 --> 00:11:59,058 - You jerk! - Stop it, you scumbag! 140 00:11:59,059 --> 00:12:01,690 - You jerks... - You old fools. 141 00:12:01,929 --> 00:12:04,928 Must you make me repeat myself? Shall I slit your throat? 142 00:12:04,929 --> 00:12:06,759 You jerk. How dare you! 143 00:12:07,100 --> 00:12:08,199 This is a hospital! 144 00:12:08,200 --> 00:12:10,298 Hey, have you lost your mind? 145 00:12:10,299 --> 00:12:11,299 Please stop... 146 00:12:12,070 --> 00:12:13,599 - My goodness. - Gosh, Yeon Joo! 147 00:12:13,600 --> 00:12:15,039 What do you think you're doing? 148 00:12:16,070 --> 00:12:17,268 - Gosh! - Oh, dear. 149 00:12:17,269 --> 00:12:18,340 - Let go. - Shut it. 150 00:12:20,240 --> 00:12:21,580 Kang Tae Sik! 151 00:12:22,409 --> 00:12:25,179 How dare you report me to the police and go into hiding? 152 00:12:25,649 --> 00:12:28,250 You decided to invest in it because you thought it'd be lucrative too! 153 00:12:28,549 --> 00:12:30,419 And you're acting like you have a conscience? 154 00:12:30,620 --> 00:12:32,959 You used to sell pork soup for a living. 155 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Thanks to me, you got the CEO title. 156 00:12:35,690 --> 00:12:39,128 How dare you deceive me like this? 157 00:12:39,129 --> 00:12:40,129 You little... 158 00:12:41,870 --> 00:12:45,070 Yes. I think I'm almost there. 159 00:12:48,509 --> 00:12:51,409 - Sir! - Yes! Over here. 160 00:12:52,779 --> 00:12:54,579 What on earth happened? 161 00:12:54,580 --> 00:12:57,749 Nurse, please... Please save him. 162 00:12:57,750 --> 00:13:00,850 No, just please don't let him die. I beg you. 163 00:13:01,090 --> 00:13:02,418 What happened? 164 00:13:02,419 --> 00:13:04,889 He can't die. I cannot let him die! 165 00:13:06,559 --> 00:13:09,089 Did Mr. Kang... 166 00:13:09,090 --> 00:13:12,559 Mr. Kang... I mean, I cannot let Tae Sik... 167 00:13:13,259 --> 00:13:14,870 become a murderer. 168 00:13:15,070 --> 00:13:17,129 We cannot let it happen. He'd never do such a thing! 169 00:13:17,230 --> 00:13:19,700 Nurse, please. I beg of you. 170 00:13:20,240 --> 00:13:23,870 And please don't tell Tae Sik about this. 171 00:13:34,789 --> 00:13:37,389 That's Mr. Yoon's last wish? 172 00:13:39,159 --> 00:13:42,029 It's about saving a life, 173 00:13:42,590 --> 00:13:44,629 so it can't be a bad thing. 174 00:13:45,200 --> 00:13:46,330 Right? 175 00:13:46,700 --> 00:13:48,169 - Yes, of course. - Yes. 176 00:13:49,429 --> 00:13:51,070 We shouldn't let anyone else find out about this. 177 00:13:51,940 --> 00:13:53,000 But... 178 00:13:54,769 --> 00:13:57,209 Nurse Seo, just do your job as a nurse... 179 00:13:57,210 --> 00:13:58,808 until he wakes up. 180 00:13:58,809 --> 00:14:00,908 We'll help you with all the rest. 181 00:14:00,909 --> 00:14:03,479 This man will figure out what to do when he wakes up. 182 00:14:03,480 --> 00:14:05,449 Whether he decides to report Mr. Kang or not, 183 00:14:05,450 --> 00:14:07,320 it's between the two of them. 184 00:14:08,090 --> 00:14:10,389 Yes, just until he wakes up. 185 00:14:11,690 --> 00:14:14,289 You're just doing your job as a member of Team Genie... 186 00:14:14,889 --> 00:14:17,059 and as a nurse. That's it. 187 00:15:05,279 --> 00:15:06,710 Whatever you choose to do, 188 00:15:11,379 --> 00:15:12,519 just don't die. 189 00:15:21,259 --> 00:15:22,330 Hey. 190 00:15:23,789 --> 00:15:24,799 Hey! 191 00:15:54,460 --> 00:15:57,090 Sir, can you hear me? 192 00:15:58,330 --> 00:15:59,429 Can you hear me? 193 00:16:11,279 --> 00:16:12,279 Thanks. 194 00:16:13,179 --> 00:16:14,179 For what? 195 00:16:15,610 --> 00:16:16,649 Well... 196 00:16:17,679 --> 00:16:19,279 You told Nurse Seo... 197 00:16:20,519 --> 00:16:22,049 where I was. 198 00:16:23,590 --> 00:16:25,159 How did you know? 199 00:16:33,759 --> 00:16:35,370 It was so obvious. 200 00:16:36,070 --> 00:16:40,000 My gosh, your friends had to stand out in the cold because of me. 201 00:16:44,809 --> 00:16:45,879 Gyeo Rye. 202 00:16:48,509 --> 00:16:52,419 That girl who's like family to you. That sister of yours. 203 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 Well... 204 00:16:57,889 --> 00:17:00,659 Is it really okay to just leave her there? 205 00:17:06,329 --> 00:17:07,769 What if she comes back here looking for you? 206 00:17:10,299 --> 00:17:11,299 I don't know. 207 00:17:13,940 --> 00:17:17,539 But I won't run away again. 208 00:17:18,309 --> 00:17:19,539 Well, if something bad happens, 209 00:17:21,349 --> 00:17:22,950 I'm sure you'll step in and take care of it. 210 00:17:23,880 --> 00:17:26,150 I have Nurse Seo too, you know. Right? 211 00:17:27,420 --> 00:17:28,519 That's right. 212 00:17:28,990 --> 00:17:32,358 Ms. Yeom, Ms. Choi, Mr. Hwang, 213 00:17:32,359 --> 00:17:35,289 and Seo Jin too. We're all... 214 00:17:36,160 --> 00:17:37,160 on your side. 215 00:17:37,859 --> 00:17:38,900 You're on my side? 216 00:17:40,900 --> 00:17:41,970 That's nice. 217 00:17:43,069 --> 00:17:44,400 Okay, I won't worry then. 218 00:17:55,809 --> 00:17:56,849 Gyeo Rye. 219 00:17:57,650 --> 00:17:58,680 Yes. 220 00:18:01,890 --> 00:18:02,950 Don't you... 221 00:18:04,049 --> 00:18:05,890 want to meet your real family? 222 00:18:09,329 --> 00:18:10,390 Your parents. 223 00:18:12,630 --> 00:18:14,930 I have no memories of my mother who ran away when I was little. 224 00:18:17,400 --> 00:18:20,099 As for my father, I've completely erased him from my memory. 225 00:18:22,269 --> 00:18:23,869 You really don't remember anything? 226 00:18:24,839 --> 00:18:27,480 You know what's so funny? 227 00:18:28,380 --> 00:18:30,950 I really don't remember his voice or what he looked like. 228 00:18:32,380 --> 00:18:35,089 But I faintly remember that the man called my father... 229 00:18:35,789 --> 00:18:37,689 was a horrible person. 230 00:18:37,690 --> 00:18:38,920 No, he was subhuman. 231 00:18:40,190 --> 00:18:42,229 He'd swing a hammer. 232 00:18:42,230 --> 00:18:44,559 He'd get drunk and swing a knife too. 233 00:18:47,599 --> 00:18:50,329 You saw it. The scar here. 234 00:18:52,700 --> 00:18:53,769 From the iron. 235 00:18:58,140 --> 00:19:00,980 You piece of... I'll kill you all. 236 00:19:33,839 --> 00:19:36,579 Mister, your shoes. 237 00:19:42,950 --> 00:19:44,420 Right, thanks. 238 00:19:53,799 --> 00:19:55,470 Why are you barefoot? 239 00:19:55,970 --> 00:19:57,868 I didn't want to make a sound when I was sneaking out. 240 00:19:57,869 --> 00:20:00,769 My dad doesn't know, so he'll kill me if I get caught. 241 00:20:01,200 --> 00:20:02,440 I have to rush home. 242 00:20:03,470 --> 00:20:04,740 Goodbye. 243 00:20:05,640 --> 00:20:07,410 - Hey, kid. - Yes? 244 00:20:10,349 --> 00:20:11,420 Come here. 245 00:20:38,740 --> 00:20:39,940 Run. 246 00:20:41,450 --> 00:20:43,410 If you're in pain and scared, don't endure it. 247 00:20:45,079 --> 00:20:46,980 Just run away. You have to live. 248 00:20:47,750 --> 00:20:50,619 Holding out with all you've got will not help you. 249 00:20:52,960 --> 00:20:54,829 You can live without a father like that. 250 00:20:56,589 --> 00:20:59,529 The world isn't that unfair. 251 00:21:09,269 --> 00:21:10,910 Never forget what I told you. 252 00:21:13,210 --> 00:21:14,279 Okay? 253 00:21:21,349 --> 00:21:24,249 Anyway, it was to the point... 254 00:21:24,250 --> 00:21:26,759 I ran away at full speed to an orphanage. 255 00:21:27,859 --> 00:21:28,960 I see. 256 00:21:31,630 --> 00:21:33,299 Running away back then... 257 00:21:36,200 --> 00:21:37,930 was a wise decision. 258 00:21:38,440 --> 00:21:41,369 Right? That was the only thing I could do back then. 259 00:21:44,210 --> 00:21:48,549 But there are scary moments that give me goosebumps. 260 00:21:49,380 --> 00:21:50,849 And it's none other than... 261 00:21:52,880 --> 00:21:54,749 the thought that, like two peas in a pod, 262 00:21:54,750 --> 00:21:57,319 I might become a scumbag like my father. 263 00:21:58,259 --> 00:22:00,059 You know what people say. 264 00:22:00,390 --> 00:22:02,629 "Children take after their parents." 265 00:22:02,630 --> 00:22:05,099 "And sons especially..." 266 00:22:06,960 --> 00:22:08,329 "take after their fathers." 267 00:22:09,299 --> 00:22:10,470 Darn it. 268 00:22:11,769 --> 00:22:12,839 Gyeo Rye. 269 00:22:14,869 --> 00:22:15,869 You... 270 00:22:17,109 --> 00:22:18,809 are nothing like him. 271 00:22:20,940 --> 00:22:23,349 Even the son... 272 00:22:25,619 --> 00:22:27,319 of the most vicious... 273 00:22:28,349 --> 00:22:30,750 and evil human I had ever met... 274 00:22:34,190 --> 00:22:35,630 was very warm... 275 00:22:36,960 --> 00:22:38,559 and kind. 276 00:22:42,269 --> 00:22:43,869 There was someone like that? 277 00:22:49,970 --> 00:22:52,380 I'll take this to Nurse Seo. 278 00:22:54,380 --> 00:22:55,450 Goodnight. 279 00:22:58,119 --> 00:23:00,779 You, too. Sleep tight. 280 00:23:02,920 --> 00:23:04,619 - I'm off. - Okay. 281 00:23:23,309 --> 00:23:26,940 (Room 102) 282 00:23:42,190 --> 00:23:43,230 Good evening. 283 00:24:13,390 --> 00:24:16,859 I gave him a stabilizer, so he should be fine for a while. 284 00:24:21,799 --> 00:24:24,200 - I'm sorry. - Why... 285 00:24:25,769 --> 00:24:27,500 Why on earth did you do it? 286 00:24:27,700 --> 00:24:29,369 Putting aside the hospital, 287 00:24:29,609 --> 00:24:31,940 it could put you in danger too. 288 00:24:32,539 --> 00:24:33,579 Then... 289 00:24:36,809 --> 00:24:38,720 what should I have done that day? 290 00:24:41,950 --> 00:24:42,990 Well... 291 00:24:45,220 --> 00:24:47,119 Because of a momentary mistake, 292 00:24:47,559 --> 00:24:50,130 a good person like Mr. Kang became the perpetrator... 293 00:24:50,529 --> 00:24:52,359 and a man, who lived an evil life... 294 00:24:52,700 --> 00:24:54,199 No, an evil criminal, 295 00:24:54,200 --> 00:24:56,470 who committed all kinds of crimes, 296 00:24:57,400 --> 00:24:59,069 became the victim. 297 00:25:02,539 --> 00:25:03,640 I... 298 00:25:07,109 --> 00:25:08,950 made the best decision. 299 00:25:09,450 --> 00:25:10,880 I saved him for now. 300 00:25:14,890 --> 00:25:15,920 And... 301 00:25:16,789 --> 00:25:18,890 granted someone's last wish. 302 00:25:20,559 --> 00:25:21,660 Seriously. 303 00:25:23,559 --> 00:25:24,660 But... 304 00:25:27,730 --> 00:25:29,069 right now, 305 00:25:31,299 --> 00:25:32,769 I just want to stop... 306 00:25:34,069 --> 00:25:36,769 Mr. Kang from passing away as a criminal. 307 00:25:39,009 --> 00:25:40,339 You know... 308 00:25:41,680 --> 00:25:43,109 about his relapse? 309 00:26:22,349 --> 00:26:25,420 It must have been really heavy all by yourself. 310 00:26:28,630 --> 00:26:30,859 By any chance, did you hear everything? 311 00:26:32,099 --> 00:26:33,160 Yes. 312 00:26:34,970 --> 00:26:37,000 Do you think you're Wonder Woman? 313 00:26:37,930 --> 00:26:40,069 Nobody can solve that alone. 314 00:26:41,140 --> 00:26:42,269 You're right. 315 00:26:43,339 --> 00:26:46,778 And the lack of sugar in your body... 316 00:26:46,779 --> 00:26:48,710 is making you exhausted. 317 00:26:48,980 --> 00:26:50,849 Here. Have it. 318 00:26:54,920 --> 00:26:56,150 Oh, well. 319 00:26:57,549 --> 00:26:59,589 You had a big fight today. 320 00:27:02,529 --> 00:27:03,589 Hey. 321 00:27:06,029 --> 00:27:07,599 The last room on the fourth floor. 322 00:27:08,930 --> 00:27:11,029 Keep it a secret from Mr. Kang, okay? 323 00:27:12,299 --> 00:27:13,999 - I don't want to. - No. 324 00:27:14,000 --> 00:27:15,210 You have to. 325 00:27:15,710 --> 00:27:16,940 If you have another one. 326 00:27:19,640 --> 00:27:20,680 It's good, right? 327 00:27:22,680 --> 00:27:23,750 Hold on. 328 00:27:25,279 --> 00:27:26,319 It is. 329 00:27:52,710 --> 00:27:53,940 Jun Il. 330 00:27:55,079 --> 00:27:56,279 Honey. 331 00:27:57,710 --> 00:27:59,079 We might... 332 00:27:59,920 --> 00:28:02,349 be able to meet soon. 333 00:28:47,700 --> 00:28:48,869 Sonny. 334 00:28:49,900 --> 00:28:51,940 Remember the promise I made you? 335 00:28:54,470 --> 00:28:55,769 I'll keep it. 336 00:28:57,140 --> 00:29:00,079 But recently, my cancer came back. 337 00:29:00,980 --> 00:29:02,910 That's why I needed you to come here... 338 00:29:03,079 --> 00:29:04,609 and take over my position in Team Genie. 339 00:29:24,599 --> 00:29:25,700 And... 340 00:29:28,809 --> 00:29:30,910 I will never run away again. 341 00:30:01,970 --> 00:30:03,069 Mr. Kang? 342 00:30:08,849 --> 00:30:10,549 You should at least sleep comfortably. 343 00:30:43,910 --> 00:30:45,619 (Rooms 101 to 104, Room Adela, Lounge, Cafeteria) 344 00:30:48,250 --> 00:30:50,349 Wonder Woman! 345 00:30:53,690 --> 00:30:55,359 - Are you going home now? - Yes. 346 00:30:55,759 --> 00:30:58,129 Gosh, I heard how you brought Gyeo Rye back. 347 00:30:58,130 --> 00:31:00,099 What a tough girl you were. 348 00:31:00,930 --> 00:31:01,970 Gosh. 349 00:31:02,299 --> 00:31:03,970 I punched her like this. 350 00:31:07,769 --> 00:31:08,839 Gosh. 351 00:31:09,609 --> 00:31:10,670 Mr. Kang. 352 00:31:11,509 --> 00:31:12,578 Yes? 353 00:31:12,579 --> 00:31:14,079 Can you spare me a minute? 354 00:31:15,009 --> 00:31:16,009 Sure. 355 00:31:18,750 --> 00:31:20,750 Are you sure about not getting chemotherapy? 356 00:31:24,119 --> 00:31:25,119 Goodness. 357 00:31:25,920 --> 00:31:29,359 Who was it that let the cat out of the bag? 358 00:31:30,089 --> 00:31:32,900 Was it Gyeo Rye or Dr. Yang? 359 00:31:34,359 --> 00:31:35,529 I'm remaining silent. 360 00:31:38,430 --> 00:31:40,569 I know it's hard. I know. 361 00:31:41,170 --> 00:31:43,769 But can't you consider it the last time and receive it? 362 00:31:45,410 --> 00:31:46,410 Even now, 363 00:31:47,640 --> 00:31:49,710 I'm doing well and happily at that. 364 00:31:50,380 --> 00:31:52,980 Didn't you want to live a proper life at least once? 365 00:31:54,720 --> 00:31:56,919 "Because of one ill friendship during my youth," 366 00:31:56,920 --> 00:31:58,859 "I have lived with regret until now." 367 00:31:59,059 --> 00:32:01,460 "So I want to live a proper life, at least once." 368 00:32:02,230 --> 00:32:05,089 That is what you said the moment you regained consciousness. 369 00:32:06,259 --> 00:32:07,400 And that is why... 370 00:32:08,529 --> 00:32:10,299 I'm living my life here... 371 00:32:10,400 --> 00:32:13,269 with a new name, Kang Genie. 372 00:32:13,539 --> 00:32:14,599 This is... 373 00:32:16,839 --> 00:32:18,739 But you're using your time for others... 374 00:32:18,740 --> 00:32:21,379 and not for yourself. 375 00:32:21,380 --> 00:32:23,710 I'm doing that for myself. 376 00:32:24,710 --> 00:32:27,950 And this is for me too. 377 00:33:09,660 --> 00:33:11,130 (Boss) 378 00:33:18,630 --> 00:33:20,069 - Yes, Boss? - What are you doing? 379 00:33:20,700 --> 00:33:22,538 Do you think I'm joking right now? 380 00:33:22,539 --> 00:33:23,539 No, Boss. 381 00:33:25,269 --> 00:33:27,009 I was watching Ha Jun Kyung. 382 00:33:27,410 --> 00:33:30,880 She probably knows where Yoon Gyeo Rye is staying right now. 383 00:33:35,720 --> 00:33:39,519 Hey. Unless Yoon Gyeo Rye is an idiot, 384 00:33:39,660 --> 00:33:42,690 he wouldn't have returned to that place, would he? 385 00:33:42,960 --> 00:33:45,328 But I should at least pay a visit. 386 00:33:45,329 --> 00:33:46,400 Is that so? 387 00:33:54,869 --> 00:33:55,970 It looks like... 388 00:33:57,039 --> 00:33:59,279 you're nursing Ha Jun Kyung, not watching her. 389 00:34:00,309 --> 00:34:02,809 But that's not because I have poor eyesight, is it? 390 00:34:07,119 --> 00:34:08,820 Shouldn't I call the police? 391 00:34:14,190 --> 00:34:17,288 Seok Jun. Fall out of that love. 392 00:34:17,289 --> 00:34:21,159 Even the thugs in movies back in the 1990s weren't like you. 393 00:34:21,400 --> 00:34:24,300 In other words, that love of yours... 394 00:34:25,070 --> 00:34:27,440 is truly abnormal. 395 00:34:28,099 --> 00:34:29,469 That's a form of assault, too, 396 00:34:29,610 --> 00:34:31,539 you bullying jerk. 397 00:34:47,719 --> 00:34:49,159 What's sadder... 398 00:34:50,130 --> 00:34:53,800 than losing your money and not being able to get it back? 399 00:34:55,829 --> 00:34:59,070 I don't want to strangle the life out of my people. 400 00:35:00,670 --> 00:35:01,969 So do a better job, Seok Jun. 401 00:35:03,809 --> 00:35:04,869 Yes, Boss. 402 00:35:06,679 --> 00:35:07,710 Get back safely. 403 00:35:20,190 --> 00:35:23,129 - This is... - Gosh. Stay still, will you? 404 00:35:23,130 --> 00:35:25,900 I never asked you to do this. 405 00:35:26,659 --> 00:35:28,969 Isn't this outfit going too far? 406 00:35:29,369 --> 00:35:31,928 Did you buy this suit? 407 00:35:31,929 --> 00:35:33,868 No way. I borrowed it... 408 00:35:33,869 --> 00:35:35,440 from Mr. Park in Room 302. 409 00:35:36,139 --> 00:35:38,170 - I have to return it to him. - Gosh. 410 00:35:38,840 --> 00:35:42,280 By the way, do you even know how to tie a neck tie? 411 00:35:43,010 --> 00:35:44,980 You know nothing about me, do you? 412 00:35:45,309 --> 00:35:48,119 Thugs like me need to know tricks like this... 413 00:35:48,219 --> 00:35:49,489 to survive. 414 00:35:51,619 --> 00:35:53,618 - Stop exaggerating. - Let go of me. 415 00:35:53,619 --> 00:35:56,230 Stay still. I'll make it pretty. Okay. 416 00:35:56,460 --> 00:35:58,190 You're looking good. 417 00:36:03,800 --> 00:36:05,030 - Gyeo Rye. - Yes? 418 00:36:06,139 --> 00:36:08,699 Doing this for me feels like... 419 00:36:10,070 --> 00:36:11,869 you're my son. 420 00:36:15,079 --> 00:36:18,409 Son? No way. You're creeping me out. Stop it. 421 00:36:18,809 --> 00:36:21,619 By the way, where are you going all dressed up? 422 00:36:22,179 --> 00:36:23,250 To a date? 423 00:36:28,460 --> 00:36:29,530 I'm going... 424 00:36:30,730 --> 00:36:32,500 to meet my old friends. 425 00:36:33,260 --> 00:36:34,760 What? Friends? 426 00:36:35,260 --> 00:36:36,329 You have friends? 427 00:36:37,369 --> 00:36:38,769 Listen, punk. 428 00:36:39,800 --> 00:36:43,539 I have lots of hotshot friends. 429 00:36:49,679 --> 00:36:50,679 But... 430 00:36:52,550 --> 00:36:54,849 I don't have dress shoes for the suit. 431 00:36:57,349 --> 00:37:00,219 Oh, right. I totally forgot about them. 432 00:37:00,920 --> 00:37:01,920 What are you doing? 433 00:37:02,960 --> 00:37:04,929 - It's just... - Hey. 434 00:37:11,730 --> 00:37:12,739 - Those? - Yes. 435 00:37:14,900 --> 00:37:15,908 No. 436 00:37:15,909 --> 00:37:17,710 Just wear them. Don't be picky. 437 00:37:20,710 --> 00:37:22,079 No, period. 438 00:37:22,139 --> 00:37:24,449 Stop being picky and wear them. 439 00:37:28,989 --> 00:37:30,050 Hello? 440 00:37:30,820 --> 00:37:33,789 Yes, it's me. Hey. 441 00:37:34,389 --> 00:37:36,089 A coffee shop? 442 00:37:36,090 --> 00:37:38,388 No, this place is good too. 443 00:37:38,389 --> 00:37:40,460 I'll wait here, not at some coffee shop. 444 00:37:40,559 --> 00:37:43,500 Don't mind me. Take care of your business. 445 00:37:43,869 --> 00:37:46,340 Come when you're done. I'll wait for you here. 446 00:37:46,739 --> 00:37:49,840 Okay. Got it. Thanks. 447 00:37:50,369 --> 00:37:51,809 Bye. Okay. 448 00:38:12,190 --> 00:38:13,300 (My Love Yuzu) 449 00:38:21,599 --> 00:38:24,968 Seriously, punk. Why won't you wait at a coffee shop? 450 00:38:24,969 --> 00:38:26,340 You're making me uneasy. 451 00:38:27,179 --> 00:38:28,480 I'm really okay. 452 00:38:29,079 --> 00:38:31,250 But gosh. 453 00:38:32,150 --> 00:38:34,049 How long has it been? 454 00:38:34,050 --> 00:38:38,119 Hey, thanks for coming down. 455 00:38:38,389 --> 00:38:39,389 Here. 456 00:38:39,690 --> 00:38:40,789 Forget it. 457 00:38:42,429 --> 00:38:46,029 Didn't you go around everywhere with a business card to start up... 458 00:38:46,030 --> 00:38:48,500 an entertainment business? 459 00:38:50,130 --> 00:38:52,669 Did you quit? You're giving off a different vibe. 460 00:38:52,670 --> 00:38:56,109 Yes. I'm no longer doing that job. 461 00:38:56,110 --> 00:38:58,570 That's great news. 462 00:38:59,409 --> 00:39:01,339 You knew nothing about that industry. 463 00:39:01,340 --> 00:39:03,309 And what's more, you had met the wrong person. 464 00:39:03,650 --> 00:39:06,250 Hey, that was no showbiz. 465 00:39:06,650 --> 00:39:09,590 You were nothing but a pimp picking up young women. 466 00:39:09,989 --> 00:39:11,789 You're right. It was all my fault. 467 00:39:12,519 --> 00:39:15,590 Ignorance is a sin, after all. 468 00:39:17,690 --> 00:39:21,500 Since you're reflecting on yourself, I'm kind of willing to help you. 469 00:39:22,469 --> 00:39:23,730 So what do you need? 470 00:39:25,000 --> 00:39:27,538 I heard you didn't even know the address. 471 00:39:27,539 --> 00:39:30,069 "It happened a long time ago, so my memories are fuzzy." 472 00:39:30,070 --> 00:39:31,210 "Can you really find them?" 473 00:39:32,210 --> 00:39:33,610 If we do, 474 00:39:34,739 --> 00:39:37,349 how will you communicate with them? 475 00:39:39,750 --> 00:39:41,719 Please become my voice. 476 00:39:42,320 --> 00:39:43,449 Letters... 477 00:39:44,019 --> 00:39:48,659 will not be able to express my feelings properly. 478 00:39:50,460 --> 00:39:52,530 Oh, you see. 479 00:39:53,159 --> 00:39:55,928 Are you still a production director at this broadcasting station? 480 00:39:55,929 --> 00:39:57,199 For real? 481 00:39:57,670 --> 00:40:00,598 Do you know how old I am? I'm the director now. 482 00:40:00,599 --> 00:40:03,539 If I weren't, I would've done a solo coverage of you. 483 00:40:03,809 --> 00:40:04,809 You're right. 484 00:40:06,210 --> 00:40:09,110 If you don't mind me asking... 485 00:40:10,710 --> 00:40:14,948 The production director who stopped in the middle... 486 00:40:14,949 --> 00:40:17,319 of covering the re-examination... 487 00:40:17,320 --> 00:40:19,659 of Unsung-dong's One Heart Supermarket... 488 00:40:19,920 --> 00:40:22,489 murder case 50 years ago. 489 00:40:23,190 --> 00:40:24,460 Does he still work at your company? 490 00:40:25,960 --> 00:40:27,729 I think so. Why do you ask? 491 00:40:27,730 --> 00:40:29,428 Oh, really? 492 00:40:29,429 --> 00:40:32,699 I have something to find out. 493 00:40:33,539 --> 00:40:36,170 Can you introduce him to me? 494 00:40:41,840 --> 00:40:42,880 Okay. 495 00:40:43,110 --> 00:40:46,280 But let's have dinner tonight. 496 00:40:47,380 --> 00:40:48,949 Okay. 497 00:40:54,860 --> 00:40:57,760 He happened to come to see me when we were having a meeting. 498 00:40:59,400 --> 00:41:02,300 Tae Sik, long time no see. 499 00:41:04,170 --> 00:41:05,699 Has it been six years? 500 00:41:06,170 --> 00:41:08,839 Right. You've changed so much. 501 00:41:08,840 --> 00:41:11,009 You were all covered in luxury products... 502 00:41:11,010 --> 00:41:14,210 for your business with a condescending attitude. 503 00:41:14,480 --> 00:41:17,250 It wasn't a business. It was a fraud. 504 00:41:17,880 --> 00:41:19,718 Stop it. 505 00:41:19,719 --> 00:41:22,218 He was scammed too. 506 00:41:22,219 --> 00:41:23,988 He didn't know what kind of business it was. 507 00:41:23,989 --> 00:41:26,618 How could he invest all that money without knowing? 508 00:41:26,619 --> 00:41:28,159 He pretended not to know. 509 00:41:28,219 --> 00:41:31,629 It's true that he made a lot by selling kids. 510 00:41:31,630 --> 00:41:33,198 How's that different... 511 00:41:33,199 --> 00:41:35,900 from being a pimp? 512 00:41:36,070 --> 00:41:38,030 Stop it. 513 00:41:38,170 --> 00:41:41,339 He thought entertainment was just for raising celebrities. 514 00:41:41,340 --> 00:41:44,308 That prick didn't take our advice... 515 00:41:44,309 --> 00:41:46,679 and got mad at us for not trusting him. 516 00:41:48,739 --> 00:41:50,050 I'm very sorry. 517 00:41:50,809 --> 00:41:54,219 Tae Sik. Is it true that you lived on the street? 518 00:41:54,619 --> 00:41:57,150 Someone saw you on the street. Is it true? 519 00:41:57,989 --> 00:41:59,050 Yes. 520 00:42:00,619 --> 00:42:01,888 That was me. 521 00:42:01,889 --> 00:42:03,488 You made a ruckus to find investors. 522 00:42:03,489 --> 00:42:05,058 Did you lose all that money? 523 00:42:05,059 --> 00:42:07,459 Not exactly. 524 00:42:07,460 --> 00:42:08,659 Then why? 525 00:42:09,530 --> 00:42:10,530 Well... 526 00:42:12,900 --> 00:42:14,039 I'm not sure... 527 00:42:16,409 --> 00:42:18,070 why I did that. 528 00:42:18,409 --> 00:42:20,079 At some point, 529 00:42:21,980 --> 00:42:24,780 I wasn't able to sleep... 530 00:42:26,380 --> 00:42:27,820 if I was physically comfortable. 531 00:42:29,349 --> 00:42:33,320 So I wandered around like a lunatic... 532 00:42:34,460 --> 00:42:38,059 and passed out on the street. 533 00:42:42,260 --> 00:42:43,929 I still prefer... 534 00:42:45,699 --> 00:42:47,000 sleeping outside. 535 00:42:49,039 --> 00:42:50,170 I like it. 536 00:42:54,309 --> 00:42:58,210 Anyway, I'm really sorry about what I did. 537 00:42:59,780 --> 00:43:00,920 I truly am. 538 00:43:13,199 --> 00:43:16,530 Did it show that I brought you here on purpose? 539 00:43:20,900 --> 00:43:23,539 - Are you upset? - No. 540 00:43:25,570 --> 00:43:29,280 I actually feel better after getting criticized. 541 00:43:30,050 --> 00:43:32,079 I should've visited you guys early. 542 00:43:34,519 --> 00:43:37,590 You have no idea how much you upset us. 543 00:43:38,920 --> 00:43:42,260 When you reach this age, 544 00:43:42,420 --> 00:43:45,590 you realize your friend from childhood means a lot. 545 00:43:45,690 --> 00:43:47,229 But you made us look like... 546 00:43:47,230 --> 00:43:50,369 we were jealous of your jackpot. 547 00:43:51,099 --> 00:43:52,199 Sorry. 548 00:43:55,300 --> 00:43:57,769 Sometimes you get blinded. 549 00:43:58,710 --> 00:44:01,210 You don't realize how precious the small chances are. 550 00:44:01,880 --> 00:44:04,210 You don't realize you're hurting your fist... 551 00:44:04,349 --> 00:44:06,550 for an opportunity that doesn't even exist. 552 00:44:07,050 --> 00:44:09,848 I punched people who mean a lot to me... 553 00:44:09,849 --> 00:44:11,090 with that fist... 554 00:44:13,260 --> 00:44:14,989 and broke their hearts. 555 00:44:18,860 --> 00:44:22,429 Thank you for bringing me here. 556 00:44:42,750 --> 00:44:44,289 Hello, sir. 557 00:44:47,019 --> 00:44:50,190 Gyeo Rye. How did you know I was here? 558 00:44:51,429 --> 00:44:53,360 I'm here to pick you up, sir. 559 00:44:56,269 --> 00:44:57,500 Stop calling me sir. 560 00:44:57,969 --> 00:45:00,299 Our company sedan broke, 561 00:45:00,300 --> 00:45:02,539 so I drove an ambulance here instead. 562 00:45:04,869 --> 00:45:05,940 What are you doing? 563 00:45:06,610 --> 00:45:09,339 I assumed you drank a lot, 564 00:45:09,340 --> 00:45:11,179 so I prepared a hangover reliever. 565 00:45:11,780 --> 00:45:12,780 Okay. 566 00:45:14,179 --> 00:45:16,289 I could only prepare one, sir. 567 00:45:17,190 --> 00:45:19,389 This is crazy. 568 00:45:19,960 --> 00:45:22,319 You're also scheduled for social... 569 00:45:22,320 --> 00:45:25,860 I mean, volunteer in the early morning, sir. 570 00:45:26,630 --> 00:45:27,800 Okay. 571 00:45:31,329 --> 00:45:35,400 Anyway, it was nice to see you after all these years. 572 00:45:37,670 --> 00:45:38,710 Bye. 573 00:45:42,909 --> 00:45:46,250 You should lie down. I'll take you to your bedroom, sir. 574 00:45:47,380 --> 00:45:49,119 Open the passenger seat. 575 00:45:55,360 --> 00:45:56,389 Bye. 576 00:45:57,630 --> 00:45:58,630 Tae Sik. 577 00:46:02,630 --> 00:46:05,469 I talked to the producer already. You should give him a call. 578 00:46:11,940 --> 00:46:13,280 Thanks a lot. 579 00:46:14,909 --> 00:46:15,980 Bye. 580 00:46:17,909 --> 00:46:19,719 Watch your head, sir. 581 00:46:24,420 --> 00:46:25,519 Goodbye. 582 00:46:36,769 --> 00:46:39,030 - I will set off now, sir. - Bye. 583 00:46:39,739 --> 00:46:40,800 See you. 584 00:46:48,510 --> 00:46:51,309 I guess he's up to something good now. 585 00:46:51,610 --> 00:46:54,449 Right. I see that he has someone working for him. 586 00:46:57,590 --> 00:46:58,989 That's a relief. 587 00:47:00,059 --> 00:47:04,360 But he was loyal since he was young. 588 00:47:04,429 --> 00:47:06,030 He happened to meet the wrong person. 589 00:47:09,570 --> 00:47:10,570 Let's go. 590 00:47:11,300 --> 00:47:12,699 Yes, let's go. 591 00:47:15,739 --> 00:47:19,808 He only sleeps three hours a day. 592 00:47:19,809 --> 00:47:22,578 He's the most diligent guy ever. 593 00:47:22,579 --> 00:47:24,110 That's right. 594 00:47:25,179 --> 00:47:27,650 Let's give it up for Tae Sik. 595 00:47:37,530 --> 00:47:40,730 My goodness. 596 00:48:02,719 --> 00:48:06,050 Hey. Oh, dear... 597 00:48:06,920 --> 00:48:09,259 Don't even think about becoming an actor. 598 00:48:09,260 --> 00:48:11,789 That was terrible. 599 00:48:12,460 --> 00:48:13,599 My goodness. 600 00:48:13,860 --> 00:48:17,368 I realized it from the musical. 601 00:48:17,369 --> 00:48:19,269 What's wrong with my acting? 602 00:48:19,769 --> 00:48:22,539 I deserve the grand award. 603 00:48:23,170 --> 00:48:25,739 Besides, if I was an actor, 604 00:48:25,969 --> 00:48:29,909 I'd be known for my look. 605 00:48:30,050 --> 00:48:31,610 Do you even know what that means? 606 00:48:32,380 --> 00:48:33,679 My goodness. 607 00:48:34,719 --> 00:48:37,218 You always beat around the bush... 608 00:48:37,219 --> 00:48:39,888 before saying thank you. 609 00:48:39,889 --> 00:48:43,559 Did you expect me to compliment you? 610 00:48:43,789 --> 00:48:45,889 I never got complimented in my life before. 611 00:48:46,559 --> 00:48:48,460 I'm not interested. 612 00:48:57,869 --> 00:48:58,909 What's this? 613 00:49:04,309 --> 00:49:05,349 Clothes? 614 00:49:06,750 --> 00:49:09,019 Did you come... 615 00:49:10,590 --> 00:49:12,920 to give these to me? 616 00:49:13,960 --> 00:49:15,219 Where did you borrow these? 617 00:49:18,789 --> 00:49:20,300 They're new. 618 00:49:21,159 --> 00:49:26,369 Yoon Gyeo Rye bought these himself... 619 00:49:26,769 --> 00:49:28,198 for me? 620 00:49:28,199 --> 00:49:30,069 You said you were meeting your friends. 621 00:49:30,070 --> 00:49:31,569 You shouldn't be discouraged. 622 00:49:31,570 --> 00:49:33,979 Honestly, we may not be rich, but we still have pride. 623 00:49:33,980 --> 00:49:37,780 Hey. What's wrong with Mr. Hwang's shoes? 624 00:49:38,980 --> 00:49:41,948 Old shoes are softer and more comfortable... 625 00:49:41,949 --> 00:49:43,718 because they're worn out. 626 00:49:43,719 --> 00:49:45,448 Give them back. I'm returning them. 627 00:49:45,449 --> 00:49:47,618 - Hey. - Give them back. 628 00:49:47,619 --> 00:49:49,789 - Stop it. - I'm going to return them. 629 00:49:50,230 --> 00:49:52,960 - What are you doing? - They are... 630 00:49:53,760 --> 00:49:55,300 pretty comfortable. 631 00:49:55,760 --> 00:49:57,070 My goodness. 632 00:50:03,110 --> 00:50:04,170 Gyeo Rye. 633 00:50:05,110 --> 00:50:07,079 From now on, 634 00:50:08,440 --> 00:50:10,679 don't spend your money on something like these for me. 635 00:50:11,610 --> 00:50:12,679 And... 636 00:50:13,550 --> 00:50:15,679 don't come to get me. 637 00:50:15,949 --> 00:50:17,749 I'm so sick of it. 638 00:50:17,750 --> 00:50:20,888 You never say thank you. 639 00:50:20,889 --> 00:50:22,559 I'm so sick of it. 640 00:50:22,960 --> 00:50:24,059 Thank you. 641 00:50:26,929 --> 00:50:27,929 There you are. 642 00:50:32,599 --> 00:50:34,699 It's so hard to hear a thank you. 643 00:50:35,369 --> 00:50:36,809 Sir, where to? 644 00:50:37,170 --> 00:50:38,670 Stop it. 645 00:50:43,409 --> 00:50:45,110 (Bae Jae Seok) 646 00:50:45,210 --> 00:50:47,349 - Sir, who are you calling? - Stop it. 647 00:50:49,079 --> 00:50:50,150 Hello? 648 00:50:50,989 --> 00:50:55,559 Is this Producer Bae Jae Seok? 649 00:50:57,360 --> 00:51:00,300 Yes. Hello. 650 00:51:00,929 --> 00:51:02,559 Sorry for calling you so late. 651 00:51:02,860 --> 00:51:06,840 I got your number from Chief Hwang Jae Chul. 652 00:51:07,769 --> 00:51:09,340 Yes, my name is Kang Tae Sik. 653 00:51:10,170 --> 00:51:11,570 Nice to meet you. 654 00:51:12,639 --> 00:51:13,940 I called you... 655 00:51:14,780 --> 00:51:19,110 to ask you about the One Heart Supermarket murder case... 656 00:51:19,780 --> 00:51:24,488 in Unsung-dong... 657 00:51:24,489 --> 00:51:27,590 which you covered before. 658 00:51:30,929 --> 00:51:32,030 Yes. 659 00:51:33,630 --> 00:51:36,130 (Ambulance) 660 00:51:40,099 --> 00:51:42,070 I found him, 661 00:51:44,840 --> 00:51:48,980 but he's in Mokpo. 662 00:51:49,139 --> 00:51:50,780 It's quite far. 663 00:51:51,449 --> 00:51:52,780 Do you think you can go? 664 00:52:01,489 --> 00:52:02,489 Okay. 665 00:52:03,489 --> 00:52:05,730 Of course. 666 00:52:06,289 --> 00:52:07,800 I'll go even if he's in the US. 667 00:52:08,530 --> 00:52:11,929 Even if I die on the way, I must go. 668 00:52:17,639 --> 00:52:20,340 You're ready for it. 669 00:52:30,590 --> 00:52:31,650 Okay. 670 00:52:33,019 --> 00:52:36,530 I'm praying every day... 671 00:52:37,289 --> 00:52:39,460 worrying that it's not too late. 672 00:52:45,369 --> 00:52:47,269 We'll get ready for it. 673 00:52:58,579 --> 00:52:59,650 Song Chang Woo. 674 00:53:01,079 --> 00:53:02,150 Song Chang Woo. 675 00:53:03,889 --> 00:53:05,449 Are you kidding me? 676 00:53:08,659 --> 00:53:10,689 Why do you keep changing your words? 677 00:53:10,690 --> 00:53:11,929 That's not it. 678 00:53:12,760 --> 00:53:14,699 I think I'm mistaken. 679 00:53:15,030 --> 00:53:17,598 Do you know how serious perjury is? 680 00:53:17,599 --> 00:53:20,839 You'll end up in prison. 681 00:53:20,840 --> 00:53:21,900 Get it? 682 00:53:36,789 --> 00:53:39,549 Mokpo? Isn't that really far? 683 00:53:39,550 --> 00:53:41,889 It's pretty much the end of the peninsula. 684 00:53:42,719 --> 00:53:45,329 Right. It'll take a long time. 685 00:53:45,460 --> 00:53:47,460 So I asked him a few times, 686 00:53:47,599 --> 00:53:49,730 and he said he'll even go to the US if he has to. 687 00:53:50,269 --> 00:53:52,329 He should go if that's what he wants. 688 00:53:53,500 --> 00:53:56,499 I'm glad we have Mr. Kang's ambulance. 689 00:53:56,500 --> 00:54:00,840 It's worth the most of all the things I bought. 690 00:54:02,579 --> 00:54:05,579 I made lunch for you... 691 00:54:06,179 --> 00:54:09,879 and porridge for Mr. Song. 692 00:54:09,880 --> 00:54:13,589 If he can't eat, he should get an IV on the way. 693 00:54:13,590 --> 00:54:15,859 Thank you so much for the lunch. 694 00:54:15,860 --> 00:54:17,629 What's in the lunchbox? Is there one for me too? 695 00:54:17,630 --> 00:54:19,860 Of course, Gyeo Rye. 696 00:54:20,230 --> 00:54:21,460 Yours is here. 697 00:54:23,829 --> 00:54:25,230 You got me too. 698 00:54:26,769 --> 00:54:29,799 We should all go on a trip... 699 00:54:29,800 --> 00:54:31,939 to somewhere nice later. 700 00:54:31,940 --> 00:54:33,408 I'd love to. 701 00:54:33,409 --> 00:54:34,578 - Gyeo Rye. - Yes. 702 00:54:34,579 --> 00:54:36,538 - Mt. Geumgang. - Sounds good. Let's go. 703 00:54:36,539 --> 00:54:38,949 - Hawaii. - England. 704 00:54:39,210 --> 00:54:41,518 - I want to go to Neth... - Let's set off to Mokpo. 705 00:54:41,519 --> 00:54:43,419 - Okay. - See you later. 706 00:54:43,420 --> 00:54:45,820 Bye. 707 00:54:49,760 --> 00:54:51,260 Let's go. 708 00:54:51,960 --> 00:54:54,230 Take me with you next time. 709 00:54:55,059 --> 00:54:56,699 Have a good trip. 710 00:54:59,730 --> 00:55:01,138 - Close the door. - Okay. 711 00:55:01,139 --> 00:55:02,170 Mr. Kang. 712 00:55:02,699 --> 00:55:04,869 I'm not sure if we should be doing this. 713 00:55:05,769 --> 00:55:09,039 He's getting worse lately. 714 00:55:12,650 --> 00:55:14,719 Have a good trip. 715 00:55:14,949 --> 00:55:16,849 Don't worry. 716 00:55:17,349 --> 00:55:20,219 We'll do our best. 717 00:55:20,719 --> 00:55:22,589 Right. You've got me. No need to worry. 718 00:55:22,590 --> 00:55:23,989 The hospital's Wonder Woman... 719 00:55:24,760 --> 00:55:25,959 Let's go. 720 00:55:25,960 --> 00:55:27,698 Wonder Woman Seo Yeon Joo. 721 00:55:27,699 --> 00:55:30,268 - I'm relying on you. - Yes, don't worry. 722 00:55:30,269 --> 00:55:31,428 Drive safe. 723 00:55:31,429 --> 00:55:32,699 No need to worry. 724 00:55:33,199 --> 00:55:35,440 - Let's go. - He'll be fine. 725 00:55:35,639 --> 00:55:37,808 Don't worry. 726 00:55:37,809 --> 00:55:38,869 (Ambulance) 727 00:55:49,219 --> 00:55:51,519 (Rest Stop) 728 00:55:52,550 --> 00:55:53,760 Hello. 729 00:55:54,389 --> 00:55:55,820 Choose one. 730 00:55:57,929 --> 00:56:00,929 It's fun to get food here. 731 00:56:01,130 --> 00:56:03,098 You don't know what's romantic. 732 00:56:03,099 --> 00:56:05,669 We're not travelling here. We're volunteering. 733 00:56:05,670 --> 00:56:07,469 Watch what you say. 734 00:56:07,969 --> 00:56:09,900 Two fishcakes and potato please. 735 00:56:11,409 --> 00:56:13,070 Sausage too. 736 00:56:14,409 --> 00:56:16,809 And he's paying. 737 00:56:17,880 --> 00:56:20,219 Oh, do you like it? 738 00:56:20,480 --> 00:56:22,018 What the? How much is it? 739 00:56:22,019 --> 00:56:23,219 - Fifteen dollars. - Fifteen dollars? 740 00:56:24,590 --> 00:56:26,219 - Give me five bucks. - Hurry up and pay for it. 741 00:56:30,460 --> 00:56:33,829 Thanks to you, we're having a good time. 742 00:56:38,500 --> 00:56:39,829 - Thank you. - Bye. 743 00:56:44,940 --> 00:56:46,709 Hey. That sausage is... 744 00:56:46,710 --> 00:56:49,908 for Nurse Seo. Why are you eating it? 745 00:56:49,909 --> 00:56:53,049 She always works out. She doesn't like this. 746 00:56:53,050 --> 00:56:54,618 This is fast food. 747 00:56:54,619 --> 00:56:57,090 You can give her the potatoes. It's healthy. 748 00:56:57,349 --> 00:56:58,449 You little... 749 00:56:58,789 --> 00:57:00,050 (Ambulance) 750 00:57:05,360 --> 00:57:06,860 - Gyeo Rye. - What? 751 00:57:07,230 --> 00:57:09,699 Be honest with me. 752 00:57:09,730 --> 00:57:11,800 - What? - Have you ever... 753 00:57:14,269 --> 00:57:15,340 kissed a woman before? 754 00:57:17,139 --> 00:57:18,969 Aside from Nurse Seo. 755 00:57:20,780 --> 00:57:21,840 No, I... 756 00:57:25,210 --> 00:57:27,550 What? 757 00:57:28,619 --> 00:57:31,420 Are you saying you kissed Nurse Seo? 758 00:57:34,659 --> 00:57:36,159 It was recent. 759 00:57:38,489 --> 00:57:41,098 When we had the musical recently, 760 00:57:41,099 --> 00:57:43,059 we had to kiss. 761 00:57:45,130 --> 00:57:46,169 That's what I meant. 762 00:57:46,170 --> 00:57:48,070 Look at you. 763 00:57:48,340 --> 00:57:50,769 So Nurse Seo is your first kiss. 764 00:57:51,869 --> 00:57:53,340 You think I... 765 00:57:53,940 --> 00:57:55,510 Stop lying. You're cute. 766 00:57:56,980 --> 00:57:58,010 What... 767 00:58:00,150 --> 00:58:02,550 What are you looking at? Stop laughing at me. 768 00:58:03,920 --> 00:58:05,749 Where are you going? You forgot this. 769 00:58:05,750 --> 00:58:06,889 Restroom. 770 00:58:09,420 --> 00:58:10,959 Here are the potatoes. 771 00:58:10,960 --> 00:58:12,059 Good. 772 00:58:13,800 --> 00:58:15,529 - What's wrong with your face? - What? 773 00:58:15,530 --> 00:58:17,928 - Let me see? - What's wrong? 774 00:58:17,929 --> 00:58:20,468 Your face is red. 775 00:58:20,469 --> 00:58:21,539 Red? 776 00:58:24,139 --> 00:58:26,980 You're so cute. 777 00:58:28,610 --> 00:58:29,679 I'm going to the restroom. 778 00:58:30,039 --> 00:58:31,050 Hey. 779 00:58:32,510 --> 00:58:33,510 What was that? 780 00:58:33,980 --> 00:58:35,050 Gosh. 781 00:58:41,159 --> 00:58:42,159 How are you doing? 782 00:58:46,230 --> 00:58:47,230 Do I look cute? 783 00:59:27,869 --> 00:59:30,809 What do I do? 784 00:59:31,940 --> 00:59:36,179 Gyeo Rye. Yoon Gyeo Rye! 785 00:59:36,679 --> 00:59:38,710 Gyeo Rye. 786 00:59:39,710 --> 00:59:40,849 Yoon Gyeo Rye! 787 00:59:43,789 --> 00:59:44,989 Call 911. 788 00:59:47,389 --> 00:59:48,989 - Mr. Kang. - Mr. Kang. 789 00:59:49,690 --> 00:59:52,429 - Gyeo Rye. - Mr. Kang. 790 00:59:53,389 --> 00:59:55,629 - Mr. Kang. - Mr. Kang. 791 00:59:55,630 --> 00:59:57,268 What happened? 792 00:59:57,269 --> 00:59:59,429 Mr. Kang. Are you okay? 793 00:59:59,969 --> 01:00:01,170 Mr. Kang. No. 794 01:00:01,840 --> 01:00:03,809 Mr. Kang. No! 795 01:00:20,119 --> 01:00:22,860 (If You Wish Upon Me) 796 01:00:23,260 --> 01:00:24,989 Why are you blaming me? You killed him! 797 01:00:25,630 --> 01:00:28,059 I want to stop now. 798 01:00:28,500 --> 01:00:30,300 You know your sister's number, right? 799 01:00:30,929 --> 01:00:33,170 There are things that effort can't do. 800 01:00:33,570 --> 01:00:35,599 Still, it's a promise. 801 01:00:36,170 --> 01:00:37,340 I must keep it. 802 01:00:38,510 --> 01:00:40,239 Who are you? 803 01:00:40,679 --> 01:00:41,739 You love me, don't you? 804 01:00:42,510 --> 01:00:44,909 Time doesn't wait. 805 01:00:45,780 --> 01:00:48,050 Are you sure you didn't do it? 806 01:00:49,079 --> 01:00:51,949 I won't say sorry. 807 01:00:52,550 --> 01:00:53,619 Are you feeling better? 50286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.