All language subtitles for If You Wish Upon Me S01E03 - Unbearable Pain (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,379 --> 00:00:09,750 (Ji Chang Wook) 2 00:00:10,949 --> 00:00:13,990 (Sung Dong Il) 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,359 (Choi Soo Young) 4 00:00:17,660 --> 00:00:20,559 (Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung) 5 00:00:20,690 --> 00:00:23,460 (Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong, Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan) 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,969 (If You Wish Upon Me) 7 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Don't go in. 8 00:00:49,750 --> 00:00:51,520 Why can't I go in? 9 00:00:53,429 --> 00:00:56,289 Why is this locked? 10 00:01:03,000 --> 00:01:04,170 There is... 11 00:01:08,939 --> 00:01:10,180 a ghost in this room. 12 00:01:17,019 --> 00:01:20,390 Funny. 13 00:01:21,750 --> 00:01:24,260 Fine. Let's say the ghost is sick. 14 00:01:27,760 --> 00:01:30,700 By the way, are you good? 15 00:01:35,430 --> 00:01:37,170 Are you really a good person? 16 00:01:38,140 --> 00:01:39,999 When something comes up, 17 00:01:40,000 --> 00:01:42,370 everyone looks for you. 18 00:01:46,780 --> 00:01:47,980 So, are you a good person? 19 00:01:48,709 --> 00:01:49,750 I'm not sure. 20 00:01:52,049 --> 00:01:54,949 Are you saying you are or not? 21 00:01:54,950 --> 00:01:56,489 He doesn't have much time left. 22 00:01:58,019 --> 00:01:59,420 Right? 23 00:02:07,370 --> 00:02:12,599 (If You Wish Upon Me) 24 00:02:14,009 --> 00:02:16,770 Over here. 25 00:02:16,979 --> 00:02:18,009 My. 26 00:02:22,280 --> 00:02:26,348 The King of Joseon's meal is... 27 00:02:26,349 --> 00:02:28,419 nothing compared to this. 28 00:02:29,250 --> 00:02:32,819 It would've been nice if you could join us. 29 00:02:35,229 --> 00:02:36,729 You're here. 30 00:02:39,530 --> 00:02:41,000 You should help me and place the spoons. 31 00:02:41,099 --> 00:02:42,829 I just got here. 32 00:02:42,830 --> 00:02:45,039 How could you make me work right away? 33 00:02:56,680 --> 00:02:59,180 I've never seen anyone smile like that before. 34 00:02:59,580 --> 00:03:02,590 I should take a photo of it and see it every time I'm depressed. 35 00:03:06,090 --> 00:03:07,159 What are you doing? Hurry. 36 00:03:09,229 --> 00:03:10,400 Come on. 37 00:03:18,770 --> 00:03:19,840 But... 38 00:03:20,969 --> 00:03:23,639 Is this really necessary in front of a patient? 39 00:03:25,210 --> 00:03:26,280 How fun. 40 00:03:26,879 --> 00:03:28,680 He asked us. 41 00:03:29,509 --> 00:03:31,449 Besides, you're not eating anyway. 42 00:03:31,879 --> 00:03:33,989 Right. I don't eat this kind of stuff. 43 00:03:33,990 --> 00:03:35,250 It's not to my liking. 44 00:03:40,659 --> 00:03:43,330 It doesn't even look that delicious. 45 00:03:57,439 --> 00:03:59,180 He's talking gibberish because he's hungry. 46 00:04:02,050 --> 00:04:04,249 There's so much food. 47 00:04:04,250 --> 00:04:05,580 How did you make all this? 48 00:04:09,620 --> 00:04:10,620 Hey! 49 00:04:12,120 --> 00:04:15,129 Why would you sneak into your own house? 50 00:04:15,590 --> 00:04:17,899 I'm just here to get the charger. 51 00:04:18,759 --> 00:04:19,958 If you're busy, I'll come back later. 52 00:04:19,959 --> 00:04:22,069 Young man, we're having lunch. 53 00:04:22,930 --> 00:04:24,039 Did you have lunch? 54 00:04:24,040 --> 00:04:26,169 I'm not that hungry. 55 00:04:26,170 --> 00:04:27,638 - Come in. - What? 56 00:04:27,639 --> 00:04:29,040 Come in and join us. 57 00:04:33,410 --> 00:04:35,250 I'm not hungry. 58 00:04:35,610 --> 00:04:37,079 I told you. 59 00:04:37,420 --> 00:04:39,550 I'll let you eat food that you can't stop eating... 60 00:04:39,819 --> 00:04:43,149 even if you're not hungry. 61 00:04:46,259 --> 00:04:50,699 I'm hungry. How long are they going to take? 62 00:04:51,100 --> 00:04:53,970 I know. It's about time. 63 00:04:54,800 --> 00:04:56,768 They're here. 64 00:04:56,769 --> 00:04:58,938 - Hello. - Hello. 65 00:04:58,939 --> 00:05:00,610 - Welcome. - I'm glad you're here. 66 00:05:01,470 --> 00:05:03,338 Hee Sook... 67 00:05:03,339 --> 00:05:04,379 Dad. 68 00:05:08,379 --> 00:05:09,579 Hee Sook. 69 00:05:13,050 --> 00:05:15,850 Dad. Why didn't you tell me? 70 00:05:19,319 --> 00:05:22,759 You were mad at me. 71 00:05:23,029 --> 00:05:25,259 That was a long time ago. 72 00:05:26,430 --> 00:05:28,699 You couldn't come because you had to pay for Mom's surgery. 73 00:05:30,939 --> 00:05:34,339 Back then, I was upset. I blamed you for that. 74 00:05:39,509 --> 00:05:40,579 Dad. 75 00:05:42,709 --> 00:05:44,319 Sorry... 76 00:05:45,519 --> 00:05:46,620 I took so long. 77 00:05:47,120 --> 00:05:50,389 No, it's okay. 78 00:05:51,920 --> 00:05:54,529 - I'm sorry. - It's okay. 79 00:06:13,240 --> 00:06:15,480 Now, let's eat. 80 00:06:16,079 --> 00:06:20,419 We granted your last wish... 81 00:06:20,420 --> 00:06:23,720 to have a nice hearty meal in this house... 82 00:06:23,990 --> 00:06:26,189 with your daughter and people you want to thank. 83 00:06:26,759 --> 00:06:29,129 Thank you. 84 00:06:30,860 --> 00:06:33,028 How can I ever thank you? 85 00:06:33,029 --> 00:06:36,300 You can thank us later. 86 00:06:37,029 --> 00:06:39,439 Now, come here and eat. 87 00:06:40,370 --> 00:06:42,470 Sit down over here. 88 00:06:42,810 --> 00:06:47,149 Do you like Korean food? 89 00:06:47,250 --> 00:06:48,508 I'll enjoy it. 90 00:06:48,509 --> 00:06:51,420 You're fluent in Korean. 91 00:06:51,920 --> 00:06:55,588 I'm better. I want to show Grandpa how much I practiced. 92 00:06:55,589 --> 00:06:57,120 Yes. Show him. 93 00:06:58,290 --> 00:06:59,290 My. 94 00:07:01,089 --> 00:07:02,759 Grandpa. I'll start. 95 00:07:03,800 --> 00:07:07,199 It's still a flower in the mountain 96 00:07:07,370 --> 00:07:10,300 It's still a flower in the field 97 00:07:10,430 --> 00:07:13,739 It's still a flower in the street 98 00:07:13,740 --> 00:07:16,870 They're all a flower 99 00:07:18,740 --> 00:07:21,980 Wherever it blooms 100 00:07:22,350 --> 00:07:25,550 Whatever it looks like 101 00:07:25,980 --> 00:07:29,490 Even without a name 102 00:07:29,649 --> 00:07:32,889 They're all a flower 103 00:07:33,259 --> 00:07:36,529 It's still a flower in spring 104 00:07:36,829 --> 00:07:40,129 It's still a flower in summer 105 00:07:40,500 --> 00:07:44,100 It's still a flower even if it blooms in secret 106 00:07:44,199 --> 00:07:47,339 They're all a flower 107 00:07:47,910 --> 00:07:51,279 Wherever it blooms 108 00:07:51,540 --> 00:07:54,810 Whatever it looks like 109 00:07:55,149 --> 00:07:58,619 Even without a name 110 00:07:58,620 --> 00:08:01,920 They're all a flower 111 00:08:03,019 --> 00:08:05,818 Good job. 112 00:08:05,819 --> 00:08:08,289 You're very good. 113 00:08:08,290 --> 00:08:11,458 You're so cute. 114 00:08:11,459 --> 00:08:14,329 I know. You're so adorable. 115 00:08:14,569 --> 00:08:15,800 Here. 116 00:08:19,670 --> 00:08:22,638 Did he say he wants kimchi Jeon? 117 00:08:22,639 --> 00:08:26,138 That's what I mean. Of all this food. 118 00:08:26,139 --> 00:08:28,850 It must be his favourite. 119 00:08:29,810 --> 00:08:30,980 Kimchi Jeon... 120 00:08:32,179 --> 00:08:34,490 was my mom's favourite. 121 00:08:39,620 --> 00:08:41,259 Tell Mom... 122 00:08:42,059 --> 00:08:44,399 how good this is when you meet her. 123 00:08:56,110 --> 00:08:58,340 Let's eat. 124 00:08:58,480 --> 00:09:01,008 - Enjoy. - Enjoy your meal. 125 00:09:01,009 --> 00:09:04,279 Do you know how to use chopsticks? 126 00:09:06,049 --> 00:09:08,190 Let's eat. 127 00:09:12,490 --> 00:09:13,590 It's delicious. 128 00:09:17,429 --> 00:09:18,759 Enjoy. 129 00:09:23,669 --> 00:09:25,269 It's the unworldly taste. 130 00:09:26,100 --> 00:09:28,909 Once you try it... 131 00:09:30,879 --> 00:09:34,148 Are you going to get something fancy just for yourself again? 132 00:09:34,149 --> 00:09:36,378 You don't know what's real good. 133 00:09:36,379 --> 00:09:38,080 You only like instant food. 134 00:09:39,179 --> 00:09:43,419 He doesn't know because he never had what's real good. 135 00:09:43,919 --> 00:09:47,889 It seems he never had a chance before. 136 00:09:53,059 --> 00:09:55,199 - Enjoy. - Enjoy. 137 00:09:55,200 --> 00:09:56,768 Enjoy your meal. 138 00:09:56,769 --> 00:09:58,299 Enjoy. 139 00:09:59,500 --> 00:10:00,870 I'll eat on my own. 140 00:10:01,539 --> 00:10:03,070 Try this. 141 00:10:05,379 --> 00:10:08,450 - Do you want soy sauce? Enjoy. - It's good. 142 00:10:09,750 --> 00:10:11,219 What should I eat first? 143 00:10:11,220 --> 00:10:13,918 - You're fluent in Korean. - Try some japchae. 144 00:10:13,919 --> 00:10:15,889 - It's amazing. - It's really good. 145 00:10:17,690 --> 00:10:19,960 This tastes terrible. 146 00:10:29,429 --> 00:10:33,070 Your son will go home soon. Don't worry. 147 00:10:42,610 --> 00:10:44,279 (My eldest son) 148 00:10:45,679 --> 00:10:47,179 Son. 149 00:11:03,970 --> 00:11:07,909 Mommy used to be very good at chin-up bars too. 150 00:11:53,049 --> 00:11:56,649 I heard that grandpa wanted to spend his last moment... 151 00:11:57,019 --> 00:12:00,929 in that shabby house I hate so much. 152 00:12:02,830 --> 00:12:04,100 It felt so weird. 153 00:12:05,360 --> 00:12:06,460 I see. 154 00:12:07,769 --> 00:12:09,500 I was thinking the same. 155 00:12:10,370 --> 00:12:13,500 I always wanted to get out of that house... 156 00:12:14,610 --> 00:12:17,509 and go back to our old house. 157 00:12:20,080 --> 00:12:21,610 The money they gave us. 158 00:12:22,980 --> 00:12:23,980 Let's give it back to them. 159 00:12:29,419 --> 00:12:32,789 Did you change your mind for the money? 160 00:12:36,090 --> 00:12:37,159 No. 161 00:12:40,230 --> 00:12:41,629 Someone... 162 00:12:43,299 --> 00:12:44,570 scolded me so much. 163 00:12:51,509 --> 00:12:53,279 He told me to get a grip. 164 00:12:54,850 --> 00:12:56,409 Ever since we moved here, 165 00:12:57,879 --> 00:13:01,419 I wanted someone to scold me, swear at me, 166 00:13:02,450 --> 00:13:04,220 and yell at me. 167 00:13:06,559 --> 00:13:07,690 It was too quiet. 168 00:13:09,659 --> 00:13:10,789 Too quiet. 169 00:13:12,230 --> 00:13:13,259 Stop it. 170 00:13:14,330 --> 00:13:15,370 Are you out of your mind? 171 00:13:17,330 --> 00:13:18,340 Get in the car. 172 00:13:33,250 --> 00:13:34,320 Lady. 173 00:13:35,549 --> 00:13:36,620 Dying. 174 00:13:38,090 --> 00:13:39,960 Isn't that hard? 175 00:13:41,159 --> 00:13:43,359 I've tried it too. 176 00:13:43,360 --> 00:13:44,429 But... 177 00:13:45,899 --> 00:13:49,269 it wasn't as easy as I thought it would be. 178 00:13:49,700 --> 00:13:50,969 I won't tell you something stupid... 179 00:13:50,970 --> 00:13:53,240 like have courage to live on if you have courage to die, but... 180 00:13:54,100 --> 00:13:55,870 Gosh. I don't know. 181 00:13:57,139 --> 00:13:58,210 Don't die. 182 00:14:09,789 --> 00:14:11,159 Honestly, you don't want to die. 183 00:14:14,330 --> 00:14:15,490 You don't want to do that. 184 00:14:35,279 --> 00:14:37,919 The man with the tattoo did that for me. 185 00:14:40,450 --> 00:14:43,990 He looked like a jerk on the outside. 186 00:14:45,090 --> 00:14:46,159 Right? 187 00:14:52,299 --> 00:14:53,330 Dong Ho. 188 00:14:53,730 --> 00:14:54,799 Yes? 189 00:14:57,330 --> 00:14:58,399 Let's go home. 190 00:15:00,539 --> 00:15:01,610 Yes. Let's go. 191 00:15:03,070 --> 00:15:05,539 By the way, can you make me bibimbap again? 192 00:15:06,279 --> 00:15:07,480 Of course. 193 00:15:09,909 --> 00:15:11,919 I tried the food the old lady made. 194 00:15:12,120 --> 00:15:13,879 I could eat it again if you make it. 195 00:15:14,049 --> 00:15:15,990 I'll make it delicious. 196 00:16:53,820 --> 00:16:54,889 Grandpa. 197 00:16:59,289 --> 00:17:00,490 Here. 198 00:17:02,190 --> 00:17:03,490 Give it to your wife. 199 00:17:30,619 --> 00:17:31,660 Grandpa? 200 00:17:36,430 --> 00:17:37,490 Grandpa? 201 00:17:44,970 --> 00:17:46,940 Dying... 202 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 That's... 203 00:17:53,740 --> 00:17:57,880 not all bad, right? 204 00:18:02,349 --> 00:18:03,390 Right? 205 00:18:05,119 --> 00:18:06,190 Grandpa. 206 00:18:25,079 --> 00:18:26,140 You can let him go. 207 00:18:27,140 --> 00:18:28,980 He probably took it with him. 208 00:18:29,980 --> 00:18:31,519 But I... 209 00:18:35,549 --> 00:18:39,890 But I haven't apologized to him yet. 210 00:18:43,630 --> 00:18:46,299 He probably knows how you feel. 211 00:19:04,579 --> 00:19:05,619 Dad. 212 00:19:08,950 --> 00:19:10,650 You'd gone through a lot. 213 00:19:15,289 --> 00:19:16,359 I love you. 214 00:19:51,599 --> 00:19:52,629 (Kang Tae Sik) 215 00:19:52,630 --> 00:19:53,900 Thank you. 216 00:19:55,269 --> 00:19:58,769 I'm glad he left soundly. 217 00:19:59,369 --> 00:20:00,640 Well done. 218 00:20:00,970 --> 00:20:02,210 It wasn't me. 219 00:20:02,269 --> 00:20:04,839 It was Team Genie. 220 00:20:07,009 --> 00:20:10,450 By the way, where's Gyeo Rye? 221 00:20:11,150 --> 00:20:13,180 I guess it's tough for him because it's his first time. 222 00:20:20,589 --> 00:20:21,589 You're drunk. 223 00:20:22,329 --> 00:20:25,029 Hey, buddy. Sit down. 224 00:20:25,799 --> 00:20:28,900 Why did you call me? You know I don't drink. 225 00:20:29,029 --> 00:20:30,029 I just wanted... 226 00:20:30,230 --> 00:20:33,869 kimchi Jeon today. 227 00:20:36,670 --> 00:20:38,680 I'm just saying it out of concern, 228 00:20:38,809 --> 00:20:41,880 but you don't think we're friends or anything, right? 229 00:20:42,380 --> 00:20:44,150 You're not a friend. 230 00:20:45,079 --> 00:20:46,079 You're Jin Gu. 231 00:20:47,079 --> 00:20:48,250 Wang Jin Gu. 232 00:20:52,589 --> 00:20:53,619 How funny. 233 00:20:55,559 --> 00:20:56,630 Seriously. 234 00:21:01,900 --> 00:21:04,369 Hey, Jin Gu. 235 00:21:06,670 --> 00:21:08,608 You know that when it comes to people, 236 00:21:08,609 --> 00:21:11,579 I don't even trust any kinds of deities. 237 00:21:13,210 --> 00:21:15,180 But do you know why I trusted you... 238 00:21:16,809 --> 00:21:19,549 and left my big sum of money and Sonny to you? 239 00:21:20,279 --> 00:21:21,390 No, I don't. 240 00:21:24,390 --> 00:21:25,759 You, punk, 241 00:21:27,759 --> 00:21:29,990 didn't laugh at me at first sight. 242 00:21:34,730 --> 00:21:37,470 (New Hope Orphanage) 243 00:21:46,140 --> 00:21:49,450 You know, the guys who laughed at me at first sight. 244 00:21:51,950 --> 00:21:53,980 All those jerks... 245 00:21:55,589 --> 00:21:59,289 either beat me up, took money from me, 246 00:21:59,960 --> 00:22:03,230 scammed me, or pinned a blame on me. 247 00:22:08,400 --> 00:22:09,769 Especially... 248 00:22:12,970 --> 00:22:14,809 the person I called my father. 249 00:22:18,640 --> 00:22:21,308 By chance, I saw a picture of him... 250 00:22:21,309 --> 00:22:23,880 smiling brightly with me in his arms. 251 00:22:29,490 --> 00:22:32,460 If that had happened for real, 252 00:22:35,960 --> 00:22:37,890 wouldn't it be totally disgusting? 253 00:22:40,230 --> 00:22:42,730 He doesn't even have an ounce of humanity in him. 254 00:22:50,309 --> 00:22:53,109 Why do you keep passing out in front of me? 255 00:22:53,410 --> 00:22:54,640 (New Hope Orphanage) 256 00:22:58,619 --> 00:22:59,980 Teacher! 257 00:23:06,160 --> 00:23:08,989 Ma'am, the kimchi Jeon is amazing. Another portion, please. 258 00:23:08,990 --> 00:23:10,259 Sure. 259 00:23:20,039 --> 00:23:22,268 - Get up. You punk. - Gosh. 260 00:23:22,269 --> 00:23:25,180 - Where are we? - Tell me where you live already. 261 00:23:25,509 --> 00:23:26,579 Hey, Gyeo Rye. 262 00:23:27,380 --> 00:23:29,609 Yes, this is the place. 263 00:23:29,980 --> 00:23:31,778 Are you his friend? 264 00:23:31,779 --> 00:23:33,049 - No, I'm not. - No. 265 00:23:33,980 --> 00:23:37,619 He's not my friend but Jin Gu. Wang Jin Gu. 266 00:23:37,890 --> 00:23:39,759 I told you it wasn't funny. 267 00:23:40,259 --> 00:23:42,089 I'm two years older than him. 268 00:23:42,230 --> 00:23:43,660 - I see. - Gosh. 269 00:23:43,990 --> 00:23:45,929 Hey, I feel awful. 270 00:23:45,930 --> 00:23:49,599 By any chance, did you laugh at him when you first met him? 271 00:23:49,730 --> 00:23:51,099 When I first met him? 272 00:23:51,500 --> 00:23:53,940 Gosh, I had the biggest frown on my face. 273 00:23:54,069 --> 00:23:56,209 - Lay me down, will you? - Great, okay. 274 00:23:56,210 --> 00:23:58,239 Let's go. Is this where you live? 275 00:23:58,240 --> 00:24:00,639 Why are you... No, this isn't his place. 276 00:24:00,640 --> 00:24:02,449 - I think it is. - Hey. 277 00:24:02,450 --> 00:24:03,979 - I'm off. - Where are you going? 278 00:24:03,980 --> 00:24:06,049 - Place him inside. - Goodbye, sir. 279 00:24:06,119 --> 00:24:08,220 - Hey! - Can't you take him inside? 280 00:24:09,319 --> 00:24:10,319 Thank you. 281 00:24:11,589 --> 00:24:14,558 Gosh, Jin Gu. Couldn't you have taken him inside? 282 00:24:14,559 --> 00:24:16,460 - Man, it's cold. - Hey. 283 00:24:16,930 --> 00:24:20,230 Why did you let yourself get plastered? 284 00:24:20,500 --> 00:24:22,969 Why don't you go inside instead of... 285 00:24:22,970 --> 00:24:24,500 Don't think about... 286 00:24:25,039 --> 00:24:26,539 Alright, open up. Hey. 287 00:24:27,369 --> 00:24:28,910 This is my place. 288 00:24:29,039 --> 00:24:30,940 Hey, this is my room! Gyeo Rye! 289 00:24:34,809 --> 00:24:36,079 Oh, I see. 290 00:24:40,220 --> 00:24:41,619 He's throwing up. 291 00:24:55,970 --> 00:24:57,069 Goodness. 292 00:24:58,200 --> 00:24:59,670 Darn it. Where am I? 293 00:25:00,269 --> 00:25:01,640 My head. 294 00:25:08,349 --> 00:25:10,680 Where's Sonny? Oh, goodness. 295 00:25:11,349 --> 00:25:14,849 Hey. I can give him sweet potatoes, right? 296 00:25:15,490 --> 00:25:16,789 He's loving it. 297 00:25:17,650 --> 00:25:21,660 I got that from the house with the persimmon tree. 298 00:25:21,960 --> 00:25:25,359 Sonny will feel stuffy inside the bag, so let him stay in there. 299 00:25:25,599 --> 00:25:28,470 I have already told the elders about it. 300 00:25:29,299 --> 00:25:31,299 I even painted it yellow. 301 00:25:33,940 --> 00:25:37,410 Sonny, why don't we go inside this house? 302 00:25:37,769 --> 00:25:38,779 Look. 303 00:25:39,579 --> 00:25:42,380 It's nice, isn't it? 304 00:25:43,480 --> 00:25:46,119 Sonny, this is a hospital. 305 00:25:46,349 --> 00:25:48,450 So try not to wander around, okay? 306 00:25:50,119 --> 00:25:51,960 Do you like it, Sonny? 307 00:25:52,859 --> 00:25:54,990 Listen. I already had... 308 00:25:55,289 --> 00:25:58,529 an online shopping cart full of goodies for you... 309 00:25:58,930 --> 00:25:59,960 from luxurious brands. 310 00:26:02,700 --> 00:26:05,369 Hey, Sonny. 311 00:26:06,240 --> 00:26:07,900 If you find this place comfy, 312 00:26:08,569 --> 00:26:11,410 do you mind sharing a corner with me? 313 00:26:11,880 --> 00:26:13,879 I put the house on the market, 314 00:26:13,880 --> 00:26:15,910 so I'm going to become homeless soon. 315 00:26:15,980 --> 00:26:17,180 I already sold my car. 316 00:26:22,049 --> 00:26:24,749 Then how should I give you the repair fee? 317 00:26:24,750 --> 00:26:26,358 It's somewhat hard now. 318 00:26:26,359 --> 00:26:28,289 What do you mean how? Just give it to me. 319 00:26:29,829 --> 00:26:32,059 The repair fee and me selling my car are two different things. 320 00:26:33,660 --> 00:26:34,759 Fine. 321 00:26:36,099 --> 00:26:37,369 I put my house on the market. 322 00:26:38,029 --> 00:26:39,799 It won't take long until I find a new tenant, 323 00:26:39,970 --> 00:26:41,470 so wait just a bit longer. 324 00:26:42,109 --> 00:26:43,740 I'll just go live in the mountains. 325 00:26:44,009 --> 00:26:46,779 Gosh, why don't I make a living growing sweet potatoes? 326 00:26:49,480 --> 00:26:50,949 - Oh, Mr. Kang. - Were you on break? 327 00:26:50,950 --> 00:26:53,150 Yes, have some sweet potatoes. I didn't harvest them though. 328 00:26:54,750 --> 00:26:56,920 Gosh, Sonny. What a pretty new house you have. 329 00:26:57,589 --> 00:26:58,589 Hey. 330 00:26:59,589 --> 00:27:01,930 Gyeo Rye, you punk. If you puked inside the ambulance... 331 00:27:02,890 --> 00:27:04,660 Forget it. 332 00:27:06,230 --> 00:27:07,259 You're hung over, right? 333 00:27:08,329 --> 00:27:10,799 Come here. I'll give you some sweet rice punch. 334 00:27:15,809 --> 00:27:18,210 This cup right here... 335 00:27:18,710 --> 00:27:20,209 belongs to Seo Jin. 336 00:27:20,210 --> 00:27:22,609 Wash it after you're done drinking, okay? 337 00:27:23,309 --> 00:27:26,319 And get a cup for yourself when you have the time. 338 00:27:26,650 --> 00:27:28,819 We try not to use disposable cups. 339 00:27:28,950 --> 00:27:30,518 I won't be here for long, 340 00:27:30,519 --> 00:27:32,660 so what's the point of leaving my cup here? 341 00:27:33,559 --> 00:27:35,529 Jerk. Drink it. 342 00:27:39,829 --> 00:27:41,970 (Seo Yeon Joo) 343 00:27:47,769 --> 00:27:49,108 That reminds me, 344 00:27:49,109 --> 00:27:50,940 the ghost in the last room on the fourth floor. 345 00:27:51,980 --> 00:27:53,140 Is it true? 346 00:27:54,440 --> 00:27:56,048 Of course. A ghost lives there. 347 00:27:56,049 --> 00:27:57,480 And that ghost... 348 00:27:57,680 --> 00:28:01,220 is a man-eating one. 349 00:28:01,579 --> 00:28:03,890 It's a man-eating ghost that devours... 350 00:28:04,289 --> 00:28:07,319 innocent people's health and happiness, 351 00:28:07,519 --> 00:28:09,558 grows its body, 352 00:28:09,559 --> 00:28:12,160 then moves on to the next... 353 00:28:13,500 --> 00:28:14,829 innocent people. 354 00:28:18,769 --> 00:28:22,539 That's why we locked it up inside that room. 355 00:28:23,940 --> 00:28:27,439 And that actually stops the ghost from escaping... 356 00:28:27,440 --> 00:28:28,980 - that room? - Seems like it. 357 00:28:31,210 --> 00:28:32,519 So crazy. 358 00:28:33,480 --> 00:28:36,089 Even the ghost in this town is crazy. 359 00:28:36,549 --> 00:28:38,889 - Where are you going? - You told me to get trained. 360 00:28:38,890 --> 00:28:40,460 So here I go. 361 00:28:42,559 --> 00:28:44,659 Now then. You can't volunteer... 362 00:28:44,660 --> 00:28:47,859 at a hospice hospital just because you want to. 363 00:28:48,500 --> 00:28:50,700 You need training for a certain period of time. 364 00:28:50,829 --> 00:28:54,400 And to start this training, there's something you must do first. 365 00:28:55,539 --> 00:28:57,440 That is to write a will. 366 00:28:58,039 --> 00:29:00,910 Write the last thing you want to say. 367 00:29:18,059 --> 00:29:20,700 (Experiencing Death: Write a Will In Advance) 368 00:29:28,609 --> 00:29:29,670 (Diagnosis) 369 00:29:33,480 --> 00:29:35,480 It hurts! 370 00:29:35,980 --> 00:29:37,450 I'm in pain. 371 00:29:38,650 --> 00:29:40,549 Nurse Seo! 372 00:29:41,279 --> 00:29:43,288 Se Hee. 373 00:29:43,289 --> 00:29:44,789 Look at me. I'm here. 374 00:29:46,059 --> 00:29:49,289 Please inject some painkillers. Quickly. 375 00:29:49,829 --> 00:29:52,199 You already had a lot of injections today. 376 00:29:52,200 --> 00:29:54,329 - So please endure it... - I don't want to! 377 00:29:54,630 --> 00:29:57,099 I came here because I didn't have to be in pain. 378 00:29:57,400 --> 00:29:59,739 And you told me to call you whenever it hurts... 379 00:29:59,740 --> 00:30:02,140 so that you can help me right away. 380 00:30:02,440 --> 00:30:04,338 So I'm telling you it hurts, 381 00:30:04,339 --> 00:30:06,479 so why aren't you giving me the painkillers? 382 00:30:06,480 --> 00:30:08,979 - I'll talk with Dr. Yang... - If you're not going to save me, 383 00:30:08,980 --> 00:30:11,579 the least you can do is put me at ease. 384 00:30:11,650 --> 00:30:14,220 Keep your promise, you witch! 385 00:30:14,579 --> 00:30:17,049 I'm sorry. I'm so sorry. How can I help? 386 00:30:17,190 --> 00:30:18,690 Save me, please. 387 00:30:19,089 --> 00:30:20,490 Save me. 388 00:30:21,589 --> 00:30:23,690 Save me, Yeon Joo. 389 00:30:24,630 --> 00:30:27,500 - Please save me. - Se Hee, calm down. 390 00:30:28,130 --> 00:30:30,669 - I'll help you right away. - It hurts, you jerks! 391 00:30:30,670 --> 00:30:31,769 Get me the medicine. 392 00:30:34,599 --> 00:30:36,009 Hang in there just a bit more. 393 00:30:36,740 --> 00:30:39,109 You'll feel better once the painkillers are in. 394 00:31:02,130 --> 00:31:03,529 What's wrong with me? 395 00:31:13,079 --> 00:31:16,679 (If you have a dream, you can start over.) 396 00:31:16,680 --> 00:31:20,880 (If you have a dream, you can start over.) 397 00:31:49,579 --> 00:31:50,609 You gained weight. 398 00:31:52,519 --> 00:31:53,549 Is the pen food good? 399 00:31:55,950 --> 00:31:58,960 Why? Are you scared I might not sell because I got fat? 400 00:32:00,190 --> 00:32:01,190 Jun Kyung. 401 00:32:04,660 --> 00:32:06,059 Where could Yoon Gyeo Rye be? 402 00:32:09,029 --> 00:32:12,869 He's outside, so why do you keep asking me who's stuck in here? 403 00:32:15,670 --> 00:32:18,069 What about the money? Where is it? 404 00:32:18,470 --> 00:32:19,509 I already told you. 405 00:32:20,240 --> 00:32:22,008 All of it went into flames... 406 00:32:22,009 --> 00:32:24,680 when Yoon Gyeo Rye and I tried to kill ourselves... 407 00:32:25,579 --> 00:32:26,880 with carbon monoxide. 408 00:32:27,450 --> 00:32:29,490 And thanks to that, I got locked up for arson. 409 00:32:34,589 --> 00:32:36,759 - Listen, you nut job. - What? 410 00:32:37,259 --> 00:32:38,700 Can't you come up... 411 00:32:39,799 --> 00:32:41,130 with a more believable lie? 412 00:32:42,730 --> 00:32:43,799 Oh, I see. 413 00:32:46,069 --> 00:32:48,740 But if you want me to, shouldn't you pay me first? 414 00:32:52,440 --> 00:32:55,779 Wasn't that the basis of capitalism you taught me? 415 00:32:56,380 --> 00:32:58,308 My internet viewers paid... 416 00:32:58,309 --> 00:33:01,519 millions of dollars to see me smile on camera, you jerk. 417 00:33:02,289 --> 00:33:04,390 And that was the money you stole. 418 00:33:07,660 --> 00:33:09,829 I earned over two million dollars back then. 419 00:33:11,660 --> 00:33:13,098 So stop asking about him... 420 00:33:13,099 --> 00:33:15,900 over 300,000 dollars. It's annoying. 421 00:33:32,180 --> 00:33:33,220 Welcome back, Boss. 422 00:33:35,220 --> 00:33:36,720 What is it? 423 00:33:36,920 --> 00:33:38,150 Did I do something wrong? 424 00:33:38,349 --> 00:33:39,390 Gosh. 425 00:33:41,019 --> 00:33:42,019 My bad. 426 00:33:43,490 --> 00:33:44,730 I took it out on you. 427 00:33:46,900 --> 00:33:48,700 I'm just quite hurt. 428 00:34:04,680 --> 00:34:08,919 Why did it come to me 429 00:34:08,920 --> 00:34:15,190 Only now of all times? 430 00:34:17,260 --> 00:34:19,259 Yes, I resented it 431 00:34:19,260 --> 00:34:23,530 But I've been waiting for it dearly 432 00:34:24,130 --> 00:34:28,599 My last miracle 433 00:34:36,579 --> 00:34:39,349 What miracle do you want? 434 00:34:48,289 --> 00:34:50,789 I never knew you'd give me the chance. 435 00:34:53,099 --> 00:34:54,260 I'm still young. 436 00:34:56,099 --> 00:34:58,030 And compared to the other patients, 437 00:34:58,630 --> 00:35:00,769 I have a little more time. 438 00:35:03,170 --> 00:35:04,869 Well, people like us... 439 00:35:06,210 --> 00:35:07,880 can pass away at any time. 440 00:35:08,409 --> 00:35:11,849 But in return, promise me you won't fight with others... 441 00:35:12,820 --> 00:35:14,449 and make peace with them. 442 00:35:17,920 --> 00:35:19,590 It's not like I want to fight. 443 00:35:22,119 --> 00:35:23,329 But when I'm in extreme pain, 444 00:35:24,329 --> 00:35:25,800 I can't control... 445 00:35:27,329 --> 00:35:28,929 my frustration and anger. 446 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 By the way, 447 00:35:37,670 --> 00:35:40,340 how did you come up with such an idea? 448 00:35:42,650 --> 00:35:45,409 Granting people's last wish. 449 00:35:49,650 --> 00:35:53,559 The first man who started this said, 450 00:35:53,889 --> 00:35:56,389 "When humans are born," 451 00:35:57,130 --> 00:36:01,328 "their mothers, fathers, and sometimes their siblings..." 452 00:36:01,329 --> 00:36:03,699 "bless them." 453 00:36:04,099 --> 00:36:05,400 "But we all pass away..." 454 00:36:07,099 --> 00:36:08,139 "alone." 455 00:36:09,670 --> 00:36:11,570 "Isn't that too lonely?" 456 00:36:13,679 --> 00:36:15,510 "It's the last moment..." 457 00:36:16,179 --> 00:36:18,809 "when people need each other." 458 00:36:19,949 --> 00:36:24,050 So we started this... 459 00:36:24,789 --> 00:36:26,960 to comfort each other's last moment. 460 00:36:32,599 --> 00:36:34,300 But Pyo Gyu Tae... 461 00:36:34,929 --> 00:36:37,630 is the biggest celebrity with the most selling tickets. 462 00:36:39,769 --> 00:36:41,170 Is it really possible? 463 00:36:43,909 --> 00:36:45,210 Do you have a plan? 464 00:36:47,639 --> 00:36:48,710 Wait and see. 465 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 And... 466 00:36:53,780 --> 00:36:54,849 trust Genie. 467 00:37:29,590 --> 00:37:31,590 I don't remember... 468 00:37:32,889 --> 00:37:34,320 cutting his nails recently. 469 00:37:38,159 --> 00:37:39,159 Sorry. 470 00:37:55,909 --> 00:37:58,949 Nurse Seo, cheer up 471 00:37:59,280 --> 00:38:02,519 I'm always on your side 472 00:38:03,250 --> 00:38:06,019 Nurse Seo, please cheer up 473 00:38:06,789 --> 00:38:09,460 Remember I'm always on your side 474 00:38:13,000 --> 00:38:14,199 Come on, Nurse Seo. 475 00:38:15,500 --> 00:38:17,369 I'm really sorry about last time. 476 00:38:19,269 --> 00:38:22,710 I never had a friendly personality... 477 00:38:23,670 --> 00:38:27,079 but wasn't the type to say such harsh things either. 478 00:38:30,750 --> 00:38:32,250 But it hurt so much... 479 00:38:33,050 --> 00:38:34,880 that I couldn't stop myself. 480 00:38:42,889 --> 00:38:44,489 I was really upset. 481 00:38:45,630 --> 00:38:48,800 Because Se Hee was in so much pain, I was really upset. 482 00:38:55,469 --> 00:38:58,739 You scared me, Nurse Seo. 483 00:39:05,409 --> 00:39:07,519 Sit. Come on, sit. 484 00:39:08,250 --> 00:39:11,750 Se Hee, putting up with the pain isn't always good. 485 00:39:14,960 --> 00:39:19,129 No matter how many times we teach patients about pain, 486 00:39:19,130 --> 00:39:21,199 they think enduring it is the best. 487 00:39:21,360 --> 00:39:22,969 They try to bear it until the end. 488 00:39:24,869 --> 00:39:26,300 Life scares me even more. 489 00:39:27,300 --> 00:39:28,400 What should I do? 490 00:39:36,079 --> 00:39:38,710 I can't hold back even if I try. 491 00:39:38,909 --> 00:39:40,979 You did a good job. Yes, you did. 492 00:39:40,980 --> 00:39:42,550 That is why I like you. 493 00:39:43,989 --> 00:39:46,960 If you're in pain, scream. Otherwise, no one will know. 494 00:39:47,519 --> 00:39:49,260 There's no need to endure it here. 495 00:39:52,829 --> 00:39:54,999 I wonder who's telling others... 496 00:39:55,000 --> 00:39:57,730 to suck it up and live with the pain. 497 00:39:59,139 --> 00:40:01,500 I will never... 498 00:40:02,139 --> 00:40:04,070 leave anyone to suffer. 499 00:40:05,880 --> 00:40:08,179 You need to let others know, 500 00:40:08,409 --> 00:40:11,309 and others need to be aware of your pain. 501 00:40:11,710 --> 00:40:16,219 I knew it. You're the best hospice hospital nurse. 502 00:40:16,619 --> 00:40:18,050 - Do you agree? - Yes, I do. 503 00:40:19,219 --> 00:40:20,460 - "Pyo Gyu Tae." - Yes? 504 00:40:20,659 --> 00:40:22,218 "Currently 37 years old, born in Busan," 505 00:40:22,219 --> 00:40:24,190 "living in Gangnam-Gu, and single." 506 00:40:24,460 --> 00:40:26,558 "Debuted in an idol group called Shotgun in 2005." 507 00:40:26,559 --> 00:40:27,899 "Became a solo artist with Sexy Voice." 508 00:40:27,900 --> 00:40:30,169 "On a roll as a musical actor since the age of 27." 509 00:40:30,170 --> 00:40:31,928 "Currently, Korea's top celebrity." 510 00:40:31,929 --> 00:40:33,369 Is that so? 511 00:40:34,969 --> 00:40:36,010 Let's see. 512 00:40:36,469 --> 00:40:38,768 There's a rumour he's easily lovestruck. 513 00:40:38,769 --> 00:40:39,808 What a show-off. 514 00:40:39,809 --> 00:40:40,940 Did you send him the message? 515 00:40:41,880 --> 00:40:42,880 I did. 516 00:40:42,881 --> 00:40:45,249 But he gets hundreds of messages every day, 517 00:40:45,250 --> 00:40:46,579 so I doubt he'll read mine. 518 00:40:46,719 --> 00:40:47,719 This man. 519 00:40:48,420 --> 00:40:51,190 It won't be easy to meet him in person, right? 520 00:40:51,349 --> 00:40:53,658 - Of course. - And performing on the same stage? 521 00:40:53,659 --> 00:40:55,360 It can never happen. 522 00:40:56,159 --> 00:40:59,460 But shouldn't we still meet him in person and ask? 523 00:41:00,059 --> 00:41:01,059 Let's give it a shot! 524 00:41:01,829 --> 00:41:03,170 Alright. 525 00:41:05,230 --> 00:41:07,440 You need to let others know, 526 00:41:07,840 --> 00:41:10,670 and others need to be aware of your pain. 527 00:41:25,050 --> 00:41:26,558 Oh, gosh. 528 00:41:26,559 --> 00:41:28,019 You scared me. 529 00:41:28,719 --> 00:41:31,730 It suits you. That Genie badge. 530 00:41:32,059 --> 00:41:33,699 - What? - Over there. 531 00:41:34,760 --> 00:41:36,029 Darn it. What the heck? 532 00:41:36,030 --> 00:41:38,868 Who put it on here? Seriously. 533 00:41:38,869 --> 00:41:41,069 What do you mean by who? Wasn't it you? 534 00:41:41,070 --> 00:41:42,440 It suits you. 535 00:41:44,170 --> 00:41:45,269 Take this. 536 00:41:46,239 --> 00:41:48,780 - What is this? - Follow me. 537 00:41:49,849 --> 00:41:52,279 Where do we have to go this time? 538 00:41:52,280 --> 00:41:55,119 Gosh, I can't even sit down and relax for a moment. 539 00:41:56,750 --> 00:41:58,250 Se Hee's last wish... 540 00:41:58,650 --> 00:42:01,190 is to perform with Pyo Gyu Tae, 541 00:42:01,559 --> 00:42:03,860 the musical star whom she admires the most. 542 00:42:04,630 --> 00:42:08,260 She wishes to present a touching performance... 543 00:42:09,230 --> 00:42:11,269 that can make people smile at least once before she dies. 544 00:42:11,599 --> 00:42:14,070 She said it'd help her overcome any kind of pain. 545 00:42:16,809 --> 00:42:18,909 (The Ultimate Touching Story, "Returns" Starring Pyo Gyu Tae) 546 00:42:20,880 --> 00:42:21,940 Hey, Gyeo Rye. 547 00:42:22,440 --> 00:42:25,849 I think I'll be too nervous to talk in front of a celebrity. 548 00:42:26,349 --> 00:42:27,419 You can do it, right? 549 00:42:27,420 --> 00:42:30,250 No, I can't. It's not like I've met him before. 550 00:42:30,320 --> 00:42:32,960 Do I really have to do stuff like this? Seriously. 551 00:42:33,090 --> 00:42:34,659 Knock three hours off, then. 552 00:42:35,219 --> 00:42:36,559 How dare you try to cut a deal with me? 553 00:42:37,389 --> 00:42:39,058 Fine. This counts as an hour of community service. 554 00:42:39,059 --> 00:42:41,800 Just an hour? Come on. I came all the way here. 555 00:42:42,199 --> 00:42:43,230 Three hours. 556 00:42:45,070 --> 00:42:46,869 - Okay, one hour. - Come on. 557 00:42:48,099 --> 00:42:49,170 Three hours. Deal? 558 00:42:50,039 --> 00:42:51,170 Deal, end of discussion. 559 00:42:51,440 --> 00:42:52,578 (Gyu Tae's voice is crazy good.) 560 00:42:52,579 --> 00:42:53,579 Thanks. 561 00:42:55,539 --> 00:42:59,210 Excuse me. That restroom over there. 562 00:42:59,420 --> 00:43:02,519 Look, that one over there. 563 00:43:02,750 --> 00:43:04,988 Was it the second stall? 564 00:43:04,989 --> 00:43:08,158 I think the toilet is clogged. 565 00:43:08,159 --> 00:43:09,730 It was overflowing. 566 00:43:10,190 --> 00:43:11,328 That can't be. 567 00:43:11,329 --> 00:43:14,059 Oh, really? 568 00:43:17,099 --> 00:43:18,369 Hello. 569 00:43:21,170 --> 00:43:22,500 Hello. 570 00:43:27,840 --> 00:43:29,649 Pyo Gyu Tae is at it again. 571 00:43:29,650 --> 00:43:32,109 - He does that all the time. - I know. He's such a weirdo. 572 00:43:32,110 --> 00:43:35,420 Must you keep the flash on during the performance? 573 00:43:35,750 --> 00:43:38,190 It's so distracting when I'm trying to focus on the emotions. 574 00:43:38,590 --> 00:43:39,619 I'm sorry. 575 00:43:40,059 --> 00:43:41,460 Do you even know why you're apologizing? 576 00:43:42,260 --> 00:43:45,630 - Do you understand artists? - I'm sorry. 577 00:43:45,789 --> 00:43:48,429 As an artist, it is my job to make sure my emotions... 578 00:43:48,630 --> 00:43:50,429 can teach the audience. And to do that, 579 00:43:51,099 --> 00:43:53,170 setting the right ambiance is key. 580 00:43:53,699 --> 00:43:56,939 I can only do it if I'm in an environment where I can focus, 581 00:43:56,940 --> 00:43:58,440 you idiot. 582 00:44:00,210 --> 00:44:01,340 Gosh. 583 00:44:01,679 --> 00:44:04,110 Oh, dear. He's got quite the temper. 584 00:44:05,610 --> 00:44:06,650 Darn you. 585 00:44:06,780 --> 00:44:09,519 (Dressing Room) 586 00:44:12,250 --> 00:44:13,320 Mr. Pyo Gyu Tae. 587 00:44:14,860 --> 00:44:17,058 - Here. - Oh, thank you. 588 00:44:17,059 --> 00:44:20,558 Great job on the show, by the way. I was so touched. 589 00:44:20,559 --> 00:44:24,400 You're such an amazing singer and dancer. 590 00:44:24,570 --> 00:44:25,598 - Right? - Yes. 591 00:44:25,599 --> 00:44:29,269 The finale song, "Happy Country". Wasn't it incredible? 592 00:44:29,469 --> 00:44:32,239 Oh, yes! It was fantastic. 593 00:44:33,510 --> 00:44:35,480 I didn't sing "Happy Country". 594 00:44:36,349 --> 00:44:39,519 What I meant was, it would've been fantastic if you'd sung it. 595 00:44:39,679 --> 00:44:41,250 In any case, thanks for this. 596 00:44:41,719 --> 00:44:43,389 Wait, Mr. Pyo. 597 00:44:44,519 --> 00:44:46,019 To tell you the truth, 598 00:44:46,719 --> 00:44:50,230 I work at a hospice hospital. 599 00:44:50,530 --> 00:44:53,500 We have a young patient, 600 00:44:53,900 --> 00:44:56,069 and she's your die-hard fan. 601 00:44:56,070 --> 00:44:59,500 I see. Thank you. Next time, make sure you watch my show. 602 00:45:00,900 --> 00:45:03,439 Wait, Mr. Pyo Gyu Tae! 603 00:45:03,440 --> 00:45:05,238 - Gyu Tae! - Mr. Pyo! 604 00:45:05,239 --> 00:45:07,939 - Please meet her just once! - Gyu Tae! 605 00:45:07,940 --> 00:45:10,879 - Wait, Mr. Pyo. - Go away, mister! 606 00:45:10,880 --> 00:45:14,480 My goodness. You're such a handful. 607 00:45:15,150 --> 00:45:17,618 Mr. Pyo! Let's talk. 608 00:45:17,619 --> 00:45:20,920 She's a rookie musical actress. Please meet her just once. 609 00:45:21,260 --> 00:45:23,460 Mr. Pyo! Wait! 610 00:45:24,730 --> 00:45:26,030 He can't hear you now. 611 00:45:28,860 --> 00:45:30,630 It really is so hard to sit down and talk to him. 612 00:45:31,070 --> 00:45:32,130 This is crazy. 613 00:45:35,039 --> 00:45:38,339 You did such a good job making those persimmons. You're good at this too. 614 00:45:38,340 --> 00:45:40,879 I have a good eye, 615 00:45:40,880 --> 00:45:44,280 so I'm good at stuff like this. 616 00:45:45,280 --> 00:45:47,480 I wanted to study art in college. 617 00:45:48,550 --> 00:45:50,989 Hello, Dr. Yang! 618 00:45:56,760 --> 00:45:57,789 Sesame seeds. 619 00:45:59,699 --> 00:46:00,800 Sesame seeds. 620 00:46:02,630 --> 00:46:03,670 Sesame seeds. 621 00:46:05,130 --> 00:46:08,238 Don't just stand there and look. Help me out, will you? 622 00:46:08,239 --> 00:46:10,768 Gosh. Why am I doing all the work? 623 00:46:10,769 --> 00:46:12,840 You should try doing it on your own. 624 00:46:13,610 --> 00:46:15,780 Sesame seeds. 625 00:46:19,309 --> 00:46:24,349 I see that there are some guardians that I haven't met before. 626 00:46:29,559 --> 00:46:32,760 All of you must be having such a hard time. 627 00:46:34,099 --> 00:46:36,300 You want to save them no matter what, 628 00:46:36,429 --> 00:46:38,929 and you want to believe that you can save them. 629 00:46:40,199 --> 00:46:41,469 But at times, 630 00:46:42,469 --> 00:46:44,570 it stresses them out, 631 00:46:45,170 --> 00:46:47,639 so you feel bad and helpless at the same time. 632 00:46:50,650 --> 00:46:53,019 When my daughter first came to this hospital, 633 00:46:54,849 --> 00:46:56,719 I felt the same way. 634 00:47:03,090 --> 00:47:05,489 I don't want to do this anymore. 635 00:47:06,829 --> 00:47:08,459 - Please... - My daughter told me... 636 00:47:08,460 --> 00:47:10,099 that she didn't want to die in pain... 637 00:47:11,130 --> 00:47:13,570 while undergoing chemotherapy at a regular hospital. 638 00:47:14,800 --> 00:47:16,239 She made it clear to me. 639 00:47:26,980 --> 00:47:30,750 So I got my daughter admitted to this hospital... 640 00:47:31,690 --> 00:47:34,988 and started cooking for my daughter... 641 00:47:34,989 --> 00:47:37,388 - You need to eat a lot. - and other patients. 642 00:47:37,389 --> 00:47:38,489 How does it taste? 643 00:47:48,440 --> 00:47:50,610 Just before my daughter died, 644 00:47:51,409 --> 00:47:53,239 she asked me... 645 00:47:54,380 --> 00:47:55,840 to make delicious foods for others... 646 00:47:57,179 --> 00:47:59,210 even after she died. 647 00:48:04,650 --> 00:48:07,090 So please enjoy the food, and I hope it cheers you up. 648 00:48:08,320 --> 00:48:09,789 You must cheer up and stay strong... 649 00:48:11,630 --> 00:48:14,260 so you can give the patients the strength to hold out. 650 00:48:16,030 --> 00:48:17,070 Please... 651 00:48:21,969 --> 00:48:23,610 don't waste your precious time. 652 00:48:26,679 --> 00:48:27,980 Enjoy the food. 653 00:48:28,440 --> 00:48:29,610 Thank you. 654 00:48:36,389 --> 00:48:37,449 What? 655 00:49:50,460 --> 00:49:51,690 Did everyone leave already? 656 00:49:55,630 --> 00:49:58,900 What's wrong? Are you crying? 657 00:50:00,599 --> 00:50:01,639 What's wrong? 658 00:50:01,969 --> 00:50:05,769 Do you really not like the foods that I make? 659 00:50:06,070 --> 00:50:09,079 Well, I'm just like that. 660 00:50:09,340 --> 00:50:12,579 I'm a picky eater, and I normally don't have much of an appetite. 661 00:50:12,949 --> 00:50:16,219 You've tried my food, so I can't believe you still have no appetite. 662 00:50:17,119 --> 00:50:18,889 Are there specific dishes that you like? 663 00:50:19,690 --> 00:50:20,919 No, there aren't. 664 00:50:20,920 --> 00:50:24,460 I just eat to live. I don't like food. 665 00:50:25,090 --> 00:50:28,760 The joy of eating is one of life's greatest pleasures. 666 00:50:28,860 --> 00:50:30,299 Life's greatest pleasures? 667 00:50:30,300 --> 00:50:32,300 That's what they say when they have nothing to worry about. 668 00:50:33,099 --> 00:50:34,840 Whatever. Should I put this away? 669 00:50:36,809 --> 00:50:39,739 Then how about I try to figure it out? 670 00:50:40,239 --> 00:50:43,849 - What? - Let's find out what you like. 671 00:50:48,980 --> 00:50:50,949 When you see the man in that photo, 672 00:50:51,150 --> 00:50:53,388 make sure he gets the letter. 673 00:50:53,389 --> 00:50:56,888 It took me four days to write it. I poured my heart into it. 674 00:50:56,889 --> 00:50:58,429 Okay, I heard you. 675 00:50:58,760 --> 00:51:02,199 Kang Tae Sik gave us the perfect job. 676 00:51:02,730 --> 00:51:04,969 It's nice to feel useful for a change! 677 00:51:05,099 --> 00:51:07,639 This is why you got hooked on doing volunteer work. 678 00:51:08,300 --> 00:51:10,609 That's right. Anyway, I'm counting on you guys. 679 00:51:10,610 --> 00:51:12,170 - Don't you worry! - Don't you worry! 680 00:51:21,780 --> 00:51:22,920 Hello. 681 00:51:30,159 --> 00:51:32,690 You did well, Mr. Kang. Please remove his bandages. 682 00:51:33,699 --> 00:51:35,099 Sorry, one moment. 683 00:51:36,969 --> 00:51:38,170 Doctor. 684 00:51:38,699 --> 00:51:42,800 Can I keep wearing the bandages? 685 00:51:42,940 --> 00:51:45,440 Why? It must be uncomfortable. 686 00:51:45,909 --> 00:51:49,980 There's this young man I'd like to work with, 687 00:51:51,150 --> 00:51:53,479 but there's nothing I can say to make him stay and work with me, 688 00:51:53,480 --> 00:51:56,250 so I want to use this. 689 00:52:14,670 --> 00:52:15,670 (Lee Soo Hyun) 690 00:52:15,739 --> 00:52:17,809 (Cat Waiting Room) 691 00:52:18,170 --> 00:52:19,539 Ray is in a good place now. 692 00:52:27,250 --> 00:52:28,319 Hold on. 693 00:52:28,320 --> 00:52:30,489 Ray... No... 694 00:52:35,320 --> 00:52:36,360 No... 695 00:52:38,590 --> 00:52:40,029 (Chingu Animal Hospital) 696 00:52:40,030 --> 00:52:41,099 It was euthanized. 697 00:52:42,059 --> 00:52:43,300 When you're in so much pain, 698 00:52:44,070 --> 00:52:46,739 death could be better than a life full of pain. 699 00:52:48,369 --> 00:52:49,369 Hey. 700 00:52:49,370 --> 00:52:50,440 (Chingu Animal Hospital) 701 00:52:51,969 --> 00:52:52,969 Is Sonny... 702 00:52:54,840 --> 00:52:55,980 in that much pain? 703 00:52:56,239 --> 00:53:00,320 Well, he's hanging in there thanks to his medications. 704 00:53:02,579 --> 00:53:04,920 Anyway, do you know... 705 00:53:05,389 --> 00:53:06,860 what his last wish might be? 706 00:53:12,389 --> 00:53:14,460 "I want to feel happy," 707 00:53:16,159 --> 00:53:17,630 "even just once in my life." 708 00:53:18,630 --> 00:53:19,630 What? 709 00:53:22,269 --> 00:53:23,969 That's probably what he'd say. 710 00:53:26,070 --> 00:53:29,340 It sounds very easy but is hard to do. 711 00:53:31,280 --> 00:53:32,280 Good boy. 712 00:53:33,980 --> 00:53:35,920 Altoran Theater, 7pm. 713 00:53:42,260 --> 00:53:46,159 (Audition for Musical "The Final") 714 00:53:47,800 --> 00:53:54,868 In your imagination 715 00:53:54,869 --> 00:53:57,610 Take me there 716 00:54:00,340 --> 00:54:01,340 Next. 717 00:54:01,341 --> 00:54:02,980 We met 718 00:54:03,380 --> 00:54:04,849 I'm sorry. I'll try one more time. 719 00:54:05,380 --> 00:54:09,349 We met each other 720 00:54:15,889 --> 00:54:16,960 Next. 721 00:54:17,960 --> 00:54:20,059 (Audition for Musical "The Final") 722 00:54:20,230 --> 00:54:23,670 Take me there 723 00:54:23,929 --> 00:54:25,199 Oh, no. 724 00:54:26,530 --> 00:54:27,900 Isn't she too emotional? 725 00:54:28,800 --> 00:54:29,869 Next, please. 726 00:54:35,010 --> 00:54:37,110 ("Everyone's Miracle") 727 00:54:38,980 --> 00:54:41,980 Because I know that I can't go back in time 728 00:54:43,849 --> 00:54:47,689 I don't want to let this moment pass us by 729 00:54:47,690 --> 00:54:49,059 "Im Se Hee"? 730 00:54:50,059 --> 00:54:51,230 (Audition Application, Name Im Se Hee) 731 00:54:52,659 --> 00:54:55,529 - This moment, we can be together - What are you doing? 732 00:54:55,530 --> 00:54:56,828 Just a moment, please. 733 00:54:56,829 --> 00:54:59,030 And I'm truly grateful 734 00:55:04,610 --> 00:55:11,279 Love, perhaps it's a miracle 735 00:55:11,280 --> 00:55:12,610 ("Everyone's Miracle") 736 00:55:13,719 --> 00:55:15,780 Well, I apologize. 737 00:55:17,650 --> 00:55:18,690 This song... 738 00:55:20,190 --> 00:55:22,059 was sung... 739 00:55:22,260 --> 00:55:26,489 by a rookie actress who took acting classes for about five years. 740 00:55:26,829 --> 00:55:31,699 After watching a musical starring Mr. Pyo Gyu Tae, 741 00:55:32,429 --> 00:55:35,099 she started pursuing an acting career in musical theater. 742 00:55:35,440 --> 00:55:36,868 That man is... 743 00:55:36,869 --> 00:55:37,940 Oh, yes. 744 00:55:39,639 --> 00:55:40,639 We meet again. 745 00:55:42,239 --> 00:55:43,409 This aspiring actress, Im Se Hee, 746 00:55:45,349 --> 00:55:47,820 is currently staying at the hospice hospital where I work... 747 00:55:48,119 --> 00:55:49,579 because she doesn't have much time left... 748 00:55:50,820 --> 00:55:51,920 to live. 749 00:55:52,690 --> 00:55:53,860 Mr. Pyo, please. 750 00:55:53,960 --> 00:55:56,659 Her wish is... 751 00:55:57,659 --> 00:56:00,459 to perform on stage with you. 752 00:56:00,460 --> 00:56:01,530 So please... 753 00:56:03,599 --> 00:56:05,969 - Sir, you have to leave. - Okay, just a moment. 754 00:56:06,469 --> 00:56:09,868 Mr. Pyo, please make her wish come true. 755 00:56:09,869 --> 00:56:12,210 Please... I am leaving. Let go! 756 00:56:12,570 --> 00:56:15,909 Mr. Pyo, I ask you to please make her last wish come true! 757 00:56:16,110 --> 00:56:18,279 Mr. Pyo! Hey, let go of me! 758 00:56:18,280 --> 00:56:20,479 Please grant her last wish, Mr. Pyo! 759 00:56:20,480 --> 00:56:23,789 - Sir, you have to leave. - I must talk to him in person! 760 00:56:24,650 --> 00:56:25,719 Hey! 761 00:56:26,519 --> 00:56:28,760 You jerks. Are you out of your mind? 762 00:56:29,090 --> 00:56:30,388 - Gyeo Rye. - Hey, have you lost your mind? 763 00:56:30,389 --> 00:56:31,389 Who are you? 764 00:56:31,489 --> 00:56:33,829 - You jerk. Have you lost your mind? - Gyeo Rye! 765 00:56:36,559 --> 00:56:37,599 Don't. 766 00:56:38,900 --> 00:56:40,069 You little... 767 00:56:40,070 --> 00:56:41,570 Stop, you fool! 768 00:56:43,070 --> 00:56:45,039 If you hit him, 769 00:56:45,710 --> 00:56:47,038 you can't help Se Hee, 770 00:56:47,039 --> 00:56:48,380 and you'll be terminated from community service. 771 00:56:49,440 --> 00:56:50,449 Don't do it. 772 00:56:57,719 --> 00:56:58,789 What's his problem? 773 00:57:17,469 --> 00:57:21,380 Mr. Kang, this job. Making the patients' wishes come true. 774 00:57:23,010 --> 00:57:25,809 Do you really do this for free? You don't get paid? 775 00:57:26,750 --> 00:57:29,619 Come on. Of course, I'm doing it for free. 776 00:57:29,780 --> 00:57:32,689 If I get paid to do this, I can't call it a volunteer job. 777 00:57:32,690 --> 00:57:35,018 I get that it's a volunteer job, 778 00:57:35,019 --> 00:57:36,518 but you get treated so poorly. 779 00:57:36,519 --> 00:57:39,730 Do you really have to do this? Gosh, this is nuts. 780 00:57:39,960 --> 00:57:41,230 Yes, it's fine. 781 00:57:41,400 --> 00:57:43,059 I really don't understand... 782 00:57:43,969 --> 00:57:45,400 I really don't get it. 783 00:57:45,500 --> 00:57:47,039 (Seok Jun) 784 00:57:48,599 --> 00:57:50,139 Gosh. 785 00:57:51,840 --> 00:57:55,309 That friend of yours, Seok Jun. He must really like you. 786 00:57:55,980 --> 00:57:57,880 I don't think he likes me that much. 787 00:57:58,849 --> 00:58:01,719 But I guess he really wants to meet me. 788 00:58:08,159 --> 00:58:10,989 Oh, my goodness. 789 00:58:11,489 --> 00:58:12,629 Hey. 790 00:58:12,630 --> 00:58:14,659 That stupid window was stuck. 791 00:58:15,199 --> 00:58:18,569 Hey, that was very cool. 792 00:58:18,570 --> 00:58:20,239 Oh, my. 793 00:58:20,639 --> 00:58:23,299 Do you just have a cool life? 794 00:58:23,300 --> 00:58:26,009 Or have you got nothing to lose? My gosh. 795 00:58:26,010 --> 00:58:27,138 None of your business. 796 00:58:27,139 --> 00:58:29,409 Let's not meddle in each other's life, okay? 797 00:58:31,050 --> 00:58:34,420 Gosh, this car feels even bumpier than usual. 798 00:58:35,480 --> 00:58:38,190 - Honk! - Hey! 799 00:58:46,389 --> 00:58:48,730 Hey, Sonny. Let's go. 800 00:58:54,340 --> 00:58:56,138 - Hey! - What? 801 00:58:56,139 --> 00:58:57,969 It's getting late. 802 00:58:59,139 --> 00:59:00,980 Find a good spot around here... 803 00:59:02,239 --> 00:59:03,480 to sleep. 804 00:59:05,750 --> 00:59:06,750 What? 805 00:59:07,619 --> 00:59:09,250 Are you serious? A sleeping bag? 806 00:59:09,750 --> 00:59:11,320 Why should I sleep here? 807 00:59:14,590 --> 00:59:15,619 Mr. Kang! 808 00:59:16,860 --> 00:59:18,488 I can't sleep here. 809 00:59:18,489 --> 00:59:20,929 Who can sleep here? 810 00:59:21,699 --> 00:59:24,670 It's like a staff lounge where people come and go. 811 00:59:25,900 --> 00:59:28,639 Gosh, the floor is rock-hard. 812 00:59:29,300 --> 00:59:30,969 This is so uncomfortable. 813 00:59:34,510 --> 00:59:36,880 I get yelled at and fight with them all the time. 814 00:59:37,909 --> 00:59:41,079 But we always make up somehow. Oh, boy. 815 00:59:41,250 --> 00:59:42,519 Then why bother fighting? 816 00:59:43,949 --> 00:59:45,250 And when I don't eat, 817 00:59:47,159 --> 00:59:49,289 I get nagged like crazy. 818 00:59:50,190 --> 00:59:53,059 I'm sick of it. Seriously, I'm sick and tired of it. 819 00:59:53,929 --> 00:59:56,130 Gosh, all they do is order me around. 820 00:59:56,530 --> 00:59:57,929 "Do this. Do that." 821 01:00:02,500 --> 01:00:03,500 But then again... 822 01:00:07,809 --> 01:00:09,940 It makes me feel alive. 823 01:00:16,380 --> 01:00:17,690 Someday... 824 01:00:21,489 --> 01:00:22,889 When you're very ill, 825 01:00:24,360 --> 01:00:25,559 the people here... 826 01:00:28,960 --> 01:00:31,269 will probably help ease your pain. 827 01:00:36,170 --> 01:00:37,210 But the thing is, Sonny... 828 01:00:41,139 --> 01:00:42,610 This peaceful feeling... 829 01:00:45,480 --> 01:00:47,880 really doesn't suit my life, which has been... 830 01:00:49,179 --> 01:00:52,219 nothing like my amazing name, Yoon Gyeo Rye. Right? 831 01:01:14,210 --> 01:01:15,239 Did you get in? 832 01:01:15,679 --> 01:01:18,280 Yes. All good, so far. 833 01:01:18,710 --> 01:01:19,710 Still alive. 834 01:01:28,820 --> 01:01:32,289 (Room 403) 835 01:01:39,329 --> 01:01:40,940 (We thank Kim Shin Rock for her special appearance.) 836 01:01:51,480 --> 01:01:54,250 (If You Wish Upon Me) 837 01:01:54,519 --> 01:01:55,780 - He's here. - Did you see? 838 01:01:58,119 --> 01:02:00,519 I saw the picture hanging from the rear view mirror. 839 01:02:00,860 --> 01:02:01,920 Is he your son? 840 01:02:02,119 --> 01:02:04,190 Why did you suddenly change your mind? 841 01:02:04,760 --> 01:02:07,400 A woman who's a weirdo and a man who's messed up. 842 01:02:08,500 --> 01:02:09,500 I'm sorry. 843 01:02:10,900 --> 01:02:13,429 Thanks for paying attention to me. 844 01:02:13,940 --> 01:02:16,570 People would think that he's your son. 845 01:02:17,039 --> 01:02:18,070 I love you. 846 01:02:19,039 --> 01:02:21,439 Mr. Yoon Gyeo Rye. It bothers you? 847 01:02:21,440 --> 01:02:23,039 That's what I want to say. 53986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.