All language subtitles for Hunt4k.E41.Sofi.Li.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,088 --> 00:00:25,058 Bastards 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,327 I want all publishers to burn 3 00:00:28,061 --> 00:00:29,162 They have no soul 4 00:00:29,162 --> 00:00:30,530 I'm a poet! 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,000 They only want money 6 00:00:34,801 --> 00:00:36,469 Take it easy 7 00:00:37,137 --> 00:00:38,071 I can not 8 00:00:38,538 --> 00:00:41,975 I am a poet, I am a creator, and they ... 9 00:00:43,043 --> 00:00:46,012 I will never come to them again 10 00:00:49,015 --> 00:00:51,851 Wow! What a poetry star! 11 00:00:51,851 --> 00:00:53,887 I'm lucky today 12 00:00:54,854 --> 00:00:56,689 Wait please 13 00:00:56,790 --> 00:00:58,625 You are so upset 14 00:00:58,625 --> 00:00:59,759 You write text, right? 15 00:01:00,160 --> 00:01:00,860 Yes, that's right 16 00:01:00,860 --> 00:01:02,962 I just left another publishing house 17 00:01:02,962 --> 00:01:05,065 I want to publish a collection of my poems 18 00:01:05,532 --> 00:01:08,501 But without money and acquaintances, this is impossible. 19 00:01:08,501 --> 00:01:09,769 I'm just a poet, I have no money 20 00:01:09,769 --> 00:01:10,970 I want to create! 21 00:01:11,404 --> 00:01:12,472 Fuck them 22 00:01:13,139 --> 00:01:14,040 He is a genius poet 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,443 Yes I know I read his poetry 24 00:01:16,743 --> 00:01:18,545 By the way, I have an offer for you 25 00:01:18,545 --> 00:01:20,246 I am the owner of the publishing house 26 00:01:20,246 --> 00:01:21,714 And also I can help with money 27 00:01:22,549 --> 00:01:24,350 It's interesting, but what do you suggest? 28 00:01:24,350 --> 00:01:27,954 I live nearby, can we go and discuss everything at my home? 29 00:01:28,655 --> 00:01:30,523 Ok, I hope it doesn't take long 30 00:01:30,523 --> 00:01:31,558 Oh sure 31 00:01:31,558 --> 00:01:34,527 I think you will like my offer 32 00:01:46,906 --> 00:01:49,876 Sit down please ! 33 00:01:51,978 --> 00:01:54,948 Wel, investment is money, right? 34 00:01:56,249 --> 00:01:57,350 Right 35 00:01:58,852 --> 00:02:01,821 How will I benefit from investing in your poetry 36 00:02:02,322 --> 00:02:05,291 You know...... 37 00:02:06,025 --> 00:02:07,727 You will invest money 38 00:02:07,760 --> 00:02:09,229 as a result, you will get a lot of books, a lot of sales 39 00:02:09,262 --> 00:02:12,232 The more sales, the more money 40 00:02:12,232 --> 00:02:16,369 This is all for you and for my creativity 41 00:02:17,403 --> 00:02:18,905 It is interesting 42 00:02:18,905 --> 00:02:21,474 Do you have a lot of poetry? 43 00:02:22,408 --> 00:02:24,611 I have several here 44 00:02:24,611 --> 00:02:27,580 But I have a lot of poems at home 45 00:02:27,580 --> 00:02:28,681 Just look 46 00:02:28,681 --> 00:02:32,018 I read your poems, they are really pretty good 47 00:02:32,285 --> 00:02:34,220 But... 48 00:02:34,220 --> 00:02:37,190 Do you know what I'm missing? 49 00:02:37,790 --> 00:02:40,760 I miss human warmth 50 00:02:41,594 --> 00:02:43,263 I don't care about money 51 00:02:45,865 --> 00:02:48,835 Well, why are we here then? 52 00:02:49,102 --> 00:02:50,603 Here's the money 53 00:02:50,870 --> 00:02:52,205 Ok 54 00:02:53,006 --> 00:02:59,712 I just need to dial the number and your book will be published 55 00:03:02,715 --> 00:03:05,685 This is the kind of human warmth I meant 56 00:03:06,052 --> 00:03:09,022 You have exactly 10 seconds to think 57 00:03:11,191 --> 00:03:11,958 1 58 00:03:12,926 --> 00:03:13,560 2 59 00:03:14,561 --> 00:03:15,128 3 60 00:03:15,295 --> 00:03:18,264 No, of course we will not accept this offer. 61 00:03:18,932 --> 00:03:20,500 I want you to be my wife 62 00:03:20,500 --> 00:03:21,634 You have no money 63 00:03:21,701 --> 00:03:22,302 7 64 00:03:22,502 --> 00:03:24,837 You need money to publish poetry 65 00:03:25,104 --> 00:03:25,572 9 66 00:03:25,572 --> 00:03:26,239 I think no 67 00:03:26,306 --> 00:03:27,373 It's too dirty for us 68 00:03:27,507 --> 00:03:27,974 10 69 00:03:29,008 --> 00:03:30,043 We agree 70 00:03:30,443 --> 00:03:31,144 This yours 71 00:03:31,744 --> 00:03:32,312 This yours 72 00:03:56,369 --> 00:03:58,571 You can read your poems 73 00:04:01,207 --> 00:04:03,443 Sit closer 74 00:04:03,443 --> 00:04:04,143 One moment 75 00:04:04,711 --> 00:04:06,346 And you can suck more actively 76 00:04:12,652 --> 00:04:15,622 Reads a verse in Russian 77 00:04:41,648 --> 00:04:43,216 Doesn't look artistic 78 00:04:43,750 --> 00:04:45,752 Sorry! 79 00:04:46,786 --> 00:04:49,756 Sit closer 80 00:05:08,975 --> 00:05:11,944 You read poems gloomily 81 00:05:11,944 --> 00:05:13,680 Let your girl read 82 00:05:13,680 --> 00:05:15,381 Here's an open mic 83 00:07:04,524 --> 00:07:07,493 Read some more verses 84 00:07:07,994 --> 00:07:09,695 One moment 85 00:08:00,046 --> 00:08:01,013 It's all? 86 00:08:01,013 --> 00:08:02,114 Let's read more 87 00:08:02,615 --> 00:08:03,683 Oh sure 88 00:08:03,816 --> 00:08:06,352 The previous one was good 89 00:09:25,965 --> 00:09:28,935 Do not worry 90 00:10:07,873 --> 00:10:10,843 Are the poems over? 91 00:17:01,620 --> 00:17:03,622 Read another verse 92 00:17:04,490 --> 00:17:07,459 Do not Cry 93 00:17:08,494 --> 00:17:11,463 Come on! 94 00:17:16,368 --> 00:17:19,338 Louder 95 00:17:22,841 --> 00:17:25,811 Louder 96 00:19:41,013 --> 00:19:43,982 Yes come on! 97 00:27:42,827 --> 00:27:45,797 Dive me this 98 00:27:46,931 --> 00:27:49,901 So nice 99 00:27:53,438 --> 00:27:56,408 You know your poems are shit! 5925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.