All language subtitles for Hell.or.High.Water.2016.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,690 --> 00:02:18,517 Stil. Doe de deur open. 2 00:02:26,533 --> 00:02:28,360 Wat is dit in hemelsnaam? 3 00:02:28,535 --> 00:02:31,738 U moet ons wijzen waar de kassa staat. - Mooi niet. 4 00:02:31,914 --> 00:02:33,491 Het was geen vraag. 5 00:02:33,665 --> 00:02:37,745 Er zit geen geld in de kassa. Het zit in de kluis en ik heb de code niet. 6 00:02:37,920 --> 00:02:39,330 Laat maar zien. 7 00:02:39,504 --> 00:02:41,129 De la. 8 00:02:41,298 --> 00:02:42,958 Hier is het. 9 00:02:43,133 --> 00:02:47,083 Doe de la open. - Dan heb eerst ik de sleutels nodig. 10 00:02:54,019 --> 00:02:55,644 Achteruit. 11 00:02:59,274 --> 00:03:01,682 Jullie doen dit blijkbaar voor het eerst. 12 00:03:01,860 --> 00:03:04,351 Waar is het geld? - Dat zei ik al. In de kluis. 13 00:03:04,529 --> 00:03:07,281 Wie heeft de code? - Mr Clauson. 14 00:03:07,449 --> 00:03:10,569 Hij komt zo, dus ik zou 'm nu maar smeren. 15 00:03:10,744 --> 00:03:15,371 Jullie zijn tot nu toe alleen maar dom bezig geweest. Hou het daarbij. 16 00:03:19,336 --> 00:03:21,708 Zeg nog eens dat ik dom ben. 17 00:03:25,092 --> 00:03:28,924 Hoe laat komt Mr Clauson? Kijk me aan. 18 00:03:29,096 --> 00:03:31,338 Om half negen. Iedere ochtend. 19 00:03:33,433 --> 00:03:35,141 Doorlopen. 20 00:03:37,396 --> 00:03:38,938 Zitten. 21 00:03:39,856 --> 00:03:42,430 Waar ben je mee bezig? Ga op de vloer zitten. 22 00:03:58,292 --> 00:03:59,834 Jij bent dom. 23 00:04:10,053 --> 00:04:11,845 Het is niets persoonlijks. 24 00:04:18,562 --> 00:04:20,305 Gaat het, Elsie? 25 00:04:23,650 --> 00:04:25,144 Goeiemorgen. 26 00:04:35,954 --> 00:04:38,196 Je had hem niet hoeven slaan. 27 00:04:44,963 --> 00:04:47,715 Hou je in. - Ik rij niet te hard. 28 00:04:50,135 --> 00:04:53,089 Zie je wel, broertje? Geen vuiltje aan de lucht. 29 00:04:53,263 --> 00:04:56,015 Plannen is makkelijk, dit niet. 30 00:04:56,183 --> 00:04:59,682 We kunnen een dag eerder naar Olney rijden. 31 00:05:01,021 --> 00:05:03,346 Wie het eerst komt, het eerst maalt. 32 00:05:08,779 --> 00:05:11,317 Hou je in. - Ik rij niet te hard. 33 00:05:28,298 --> 00:05:29,958 kredietverstrekking 34 00:05:33,387 --> 00:05:37,764 Dit kleingeld lag in de schuur, god mag weten hoe lang al. 35 00:05:37,933 --> 00:05:40,305 Ik moest elk dubbeltje drie keer omdraaien... 36 00:05:40,477 --> 00:05:44,261 terwijl al dit geld onder de voederzakken lag. 37 00:05:46,275 --> 00:05:49,690 Hier staat 1953 op. 38 00:05:49,861 --> 00:05:54,073 Ze kunnen zeldzaam zijn. Dan zijn ze een fortuin waard. 39 00:05:54,241 --> 00:05:55,700 Ik hoop het maar. 40 00:05:55,868 --> 00:05:59,817 Goeiemorgen, mensen. Doe die la open. 41 00:05:59,997 --> 00:06:03,200 Biljetten van 1, 5, 10 of 20. Geen honderdjes. 42 00:06:03,375 --> 00:06:05,202 Is dit een overval? - Hou je bek. 43 00:06:05,377 --> 00:06:07,702 Hou je handen op de balie. 44 00:06:07,880 --> 00:06:11,498 Opschieten. - Jullie zijn niet eens Mexicanen. 45 00:06:13,260 --> 00:06:15,632 Geen pakjes biljetten. 46 00:06:16,763 --> 00:06:21,675 Jullie moeten je schamen. - Handen op de balie. 47 00:06:21,852 --> 00:06:26,015 Heb je een wapen bij je, opa? - Zeker weten. 48 00:06:26,189 --> 00:06:29,475 Ga je het nog pakken of niet? Blijf er even bij, ja. 49 00:06:29,651 --> 00:06:32,605 Ik heb hem al. - Jatten jullie m'n wapen ook? 50 00:06:32,779 --> 00:06:36,611 Ik heb zelf een wapen. - We beroven jou niet, maar de bank. 51 00:06:37,951 --> 00:06:39,743 Vriendelijk dank. 52 00:06:41,788 --> 00:06:43,247 Kom op. 53 00:06:43,415 --> 00:06:45,538 Het spijt ons, jongens. 54 00:06:46,585 --> 00:06:48,661 Smerige rotzakken. 55 00:06:51,215 --> 00:06:54,215 Rot een eind op, ouwe. - Wegwezen. 56 00:07:11,026 --> 00:07:16,815 Wie legt dat wapen nou op de balie? - We moeten zo'n oudje niet beroven. 57 00:07:16,990 --> 00:07:19,991 Je bent een dief van niks. - Rot op. 58 00:07:24,331 --> 00:07:26,822 'Wie het eerst komt', was het toch? 59 00:07:28,293 --> 00:07:33,039 We kunnen ook nog naar Jayton. - Mooi niet. Dat doen we morgen... 60 00:07:33,215 --> 00:07:35,670 als er nog niemand is. 61 00:07:36,718 --> 00:07:40,134 Ik hou er niet van als ze op me schieten. 62 00:07:40,305 --> 00:07:42,428 We moeten het beter aanpakken. 63 00:07:42,599 --> 00:07:45,600 Ik hou dit wel een weekje vol. - Dat moet ook. 64 00:07:45,769 --> 00:07:48,438 We zijn net de Comanche. 65 00:07:48,605 --> 00:07:53,314 We pakken wat we pakken kunnen en heel Texas zit achter ons aan. 66 00:07:55,112 --> 00:07:56,855 De prairie aan onze voeten. 67 00:07:59,366 --> 00:08:01,074 Hou je poten thuis. 68 00:09:41,468 --> 00:09:43,840 Heb je gehoord over die overvallen? 69 00:09:46,473 --> 00:09:49,842 Waarom doe je altijd net zulke kleren aan als ik? 70 00:09:50,018 --> 00:09:53,470 Dit is ons uniform. - Dat hebben we niet. 71 00:09:53,647 --> 00:09:57,063 Je hebt altijd een overhemd aan in dezelfde kleur als ik. 72 00:09:57,234 --> 00:10:03,023 Het moet wit, blauw of bruin zijn. Dan kun je weleens hetzelfde aanhebben. 73 00:10:03,198 --> 00:10:07,694 Je weet wat ze zeggen over mensen die je na-apen, Alberto. 74 00:10:07,870 --> 00:10:11,488 Wil je het nog horen, of ga je op de Alzheimer-toer? 75 00:10:11,665 --> 00:10:14,582 Wie is overvallen? - De Texas Midlands Bank. 76 00:10:14,751 --> 00:10:17,373 Een filiaal in Archer City en eentje in Olney. 77 00:10:17,546 --> 00:10:21,709 Moeten we de FBI helpen? - Midlands zit alleen in Texas. 78 00:10:21,884 --> 00:10:26,510 Het gaat maar om een paar duizend dollar. De FBI heeft er geen trek in. 79 00:10:29,474 --> 00:10:33,424 Toch nog iets spannends voordat je je schommelstoel ingaat. 80 00:10:53,373 --> 00:10:57,371 Je moet nuchter blijven. - Van een biertje word je niet dronken. 81 00:11:02,424 --> 00:11:05,923 Het ziet er hier niet uit. - Had je verder nog wat? 82 00:11:06,094 --> 00:11:10,591 Wat een scharminkels. Daar valt nog geen steak van te snijden. 83 00:11:10,766 --> 00:11:15,724 Toen jij in de bak zat, moest ik voor mama zorgen, dus je kunt m'n rug op. 84 00:11:26,949 --> 00:11:28,988 Heeft ze lang in dat bed gelegen? 85 00:11:32,371 --> 00:11:34,079 Drie maanden. 86 00:11:49,471 --> 00:11:51,796 Het was geen makkelijke dood. 87 00:11:54,476 --> 00:11:58,225 Ik had wat kunnen doen als ze erom gevraagd had. 88 00:11:58,397 --> 00:12:01,563 Ik had die magere koeien kunnen voeren. 89 00:12:03,443 --> 00:12:05,650 We hadden geen voer meer. 90 00:12:05,821 --> 00:12:08,987 Dan had ik het huis aan kant kunnen maken. 91 00:12:11,535 --> 00:12:15,319 Je bent op mij nooit overgekomen als de ideale werkster. 92 00:12:15,539 --> 00:12:18,326 Ik ben dus alleen goed voor overvallen. 93 00:12:32,306 --> 00:12:36,517 Wat kan het me ook schelen? Ze wou niks met me te maken hebben. 94 00:12:45,444 --> 00:12:47,436 Had ze een testament? 95 00:12:52,910 --> 00:12:54,404 Kom ik erin voor? 96 00:13:00,667 --> 00:13:02,577 Het testament doet er niet toe. 97 00:13:03,879 --> 00:13:07,924 Ze heeft alles aan mij nagelaten en vrijdag is het van m'n zoons. 98 00:13:10,802 --> 00:13:13,638 Ze bedoelde er niks mee. 99 00:13:13,805 --> 00:13:18,183 Onzin. Ze kon het niet hebben dat ik niks van hem pikte. 100 00:13:18,352 --> 00:13:23,429 We leden er allemaal onder. Als je je verzette, bleef hij je nog langer slaan. 101 00:13:24,441 --> 00:13:29,518 Alsof ik dat niet wist. Daarom heb ik die hufter doodgeschoten. 102 00:14:36,638 --> 00:14:40,683 Wat is er aan de hand? - De bank is vanochtend overvallen. 103 00:14:40,851 --> 00:14:44,386 Als je iemand ziet die zich verdacht gedraagt, bel me dan. 104 00:14:44,563 --> 00:14:48,691 Als ik verdachte types zie, knoop ik ze zelf op. 105 00:14:48,859 --> 00:14:53,022 Daar doe je iedereen behalve jezelf een plezier mee. 106 00:14:53,196 --> 00:14:56,447 Dan moet je eerst de boom zien te vinden. 107 00:14:59,870 --> 00:15:02,195 Altijd lachen in West-Texas. 108 00:15:05,542 --> 00:15:07,535 Ranger. 109 00:15:07,711 --> 00:15:11,661 Het stelde weinig voor. Een buit van krap 7000 dollar... 110 00:15:11,840 --> 00:15:15,885 het geld uit de la, biljetten van 20 of minder. Geen bundels. 111 00:15:16,053 --> 00:15:19,422 Geen gemerkte biljetten dus. Heel uitgekookt. 112 00:15:19,598 --> 00:15:24,474 Kunnen we de beelden bekijken? - De bankmanager heet Mr Clauson. 113 00:15:27,397 --> 00:15:30,647 Dit is Ranger Hamilton. - Aangenaam. 114 00:15:30,817 --> 00:15:33,569 Kunnen we de beelden bekijken? 115 00:15:33,737 --> 00:15:38,233 We stappen over op digitale beelden, alles moet nog aangesloten worden. 116 00:15:38,408 --> 00:15:41,244 Deze zijn niet met de videorecorders verbonden. 117 00:15:41,411 --> 00:15:47,366 Bel Young County en vraag of de camera's ergens op zijn aangesloten. 118 00:15:49,878 --> 00:15:54,421 Waren ze bewapend? - Ja. Ze hadden pistolen. 119 00:15:54,591 --> 00:15:55,967 Waren ze herkenbaar? 120 00:15:56,134 --> 00:16:00,381 Bivakmutsen en slobberbroeken, net als die schurken in Dallas. 121 00:16:00,556 --> 00:16:06,392 Waren het junks? - Wel wat vroeg voor junks. 122 00:16:06,562 --> 00:16:09,562 Junks slapen niet. Ze snuiven alleen. 123 00:16:09,731 --> 00:16:13,314 Ze jatten uit apotheken en auto's, niet van banken. 124 00:16:13,485 --> 00:16:15,810 Mogen we binnen rondkijken? 125 00:16:15,988 --> 00:16:17,446 Ik ben er nog, Margaret. 126 00:16:17,614 --> 00:16:21,066 Een mep op je neus gehad? 127 00:16:22,077 --> 00:16:24,533 Niet zo aardig van ze. 128 00:16:24,705 --> 00:16:29,331 Ze hadden bivakmutsen op, maar weet u wat voor ras het was? 129 00:16:29,501 --> 00:16:34,128 Zwart, blank? - Hun huid of hun ziel? 130 00:16:34,298 --> 00:16:37,583 We laten hun ziel even buiten beschouwing. 131 00:16:37,759 --> 00:16:42,587 Blank. Ik denk dat ze hier uit de omgeving kwamen. 132 00:16:42,764 --> 00:16:46,050 Aan hun accent te horen. 133 00:16:46,226 --> 00:16:49,975 Young County meldt hetzelfde over het filiaal in Olney. 134 00:16:51,565 --> 00:16:55,432 Hebben zij wel beelden? - Ook wat dat betreft geen verschil. 135 00:16:55,611 --> 00:16:59,822 Kun je bij Walmart niet allerlei apparaatjes kopen? Ongelooflijk. 136 00:16:59,990 --> 00:17:01,698 Blijf daarvan af. 137 00:17:02,743 --> 00:17:07,321 Die jongens houden het hier niet bij, dat is ��n ding dat zeker is. 138 00:17:07,497 --> 00:17:10,534 Hoezo? - Ze hebben de tijd. 139 00:17:10,709 --> 00:17:16,747 Ze nemen alleen losse biljetten mee die we niet kunnen terugvinden. 140 00:17:16,924 --> 00:17:21,835 Ze willen een bedrag bij elkaar krijgen en gaan er een paar banken voor af. 141 00:17:35,984 --> 00:17:38,771 Weten je zoons al hoe rijk ze gaan worden? 142 00:17:40,364 --> 00:17:42,522 Ze weten nog van niets. 143 00:17:43,951 --> 00:17:46,524 Heb je ze meegenomen naar de begrafenis? 144 00:17:48,038 --> 00:17:50,576 Zoals ik al zei: Ze weten nog van niets. 145 00:17:53,669 --> 00:17:56,338 Wanneer heb je ze voor het laatst gezien? 146 00:17:59,675 --> 00:18:04,716 In Stamford bij de rodeo, vlak nadat je was vrijgelaten. 147 00:18:04,888 --> 00:18:08,055 Dat was een jaar geleden. - Ik bel ze geregeld. 148 00:18:08,225 --> 00:18:10,632 Bel je ze? 149 00:18:13,021 --> 00:18:15,808 Mag ik je een tip geven? - Liever niet. 150 00:18:15,983 --> 00:18:18,189 Ga morgen bij ze langs. 151 00:18:20,988 --> 00:18:23,942 Weet je hoeveel alimentatie Debbie nog krijgt? 152 00:18:24,116 --> 00:18:27,734 Je hebt genoeg in je zak om alles af te betalen. 153 00:18:29,121 --> 00:18:31,991 We hebben dit geld hard nodig, dat weet je best. 154 00:18:32,165 --> 00:18:35,250 We kunnen nog een filiaal beroven. 155 00:18:38,672 --> 00:18:42,088 Je doet alsof we hier niet mee gaan wegkomen. 156 00:18:42,259 --> 00:18:46,126 Ik ken niemand die ooit ergens mee wegkomt. 157 00:18:46,305 --> 00:18:47,882 Jij? 158 00:18:51,351 --> 00:18:54,555 Waarom ben je er dan mee akkoord gegaan? 159 00:18:54,730 --> 00:18:57,303 Omdat je het me vroeg, broertje. 160 00:19:04,281 --> 00:19:07,317 Ik moet even een lading stront kwijt. 161 00:19:07,492 --> 00:19:09,865 Betaal maar, dan zie ik je buiten. 162 00:19:16,793 --> 00:19:19,119 Dat lijkt me dan duidelijk. 163 00:19:24,259 --> 00:19:26,833 Bevalt de steak? - Nou en of. 164 00:19:27,012 --> 00:19:29,847 Je hebt hem nog lang niet op. 165 00:19:30,015 --> 00:19:33,466 Je kan de hele dag wachten en dan is hij nog niet op. 166 00:19:33,644 --> 00:19:36,977 Ik ben hier de hele dag, of je hem nou opeet of niet... 167 00:19:37,147 --> 00:19:39,389 dus neem de tijd. 168 00:19:47,241 --> 00:19:49,280 Wat is het hier stil. 169 00:19:49,451 --> 00:19:54,113 Doe die la open. Biljetten van 5, 10 en 20 en waaier ze uit. 170 00:19:56,041 --> 00:19:58,449 Wat voor werk doe je? 171 00:20:02,089 --> 00:20:05,292 Ik had m'n laatste baantje... 172 00:20:05,467 --> 00:20:07,507 bij een aardgasbedrijf. 173 00:20:08,136 --> 00:20:13,261 Dat verdiende vast goed. - Naar gas boren verdient niet. 174 00:20:13,433 --> 00:20:18,226 Niemand houdt zich er nog mee bezig. - Ze boren wel naar olie. 175 00:20:18,397 --> 00:20:20,769 Het blijft boren, toch? 176 00:20:22,734 --> 00:20:25,225 Zo kijk ik er ook tegenaan. 177 00:20:25,404 --> 00:20:29,188 Nu moet ik nog iemand zoeken die me gelooft. 178 00:20:31,326 --> 00:20:33,366 We kunnen wel een kok gebruiken. 179 00:20:38,166 --> 00:20:40,040 Het was maar een idee. 180 00:20:48,343 --> 00:20:50,087 Tot ziens. 181 00:21:10,991 --> 00:21:12,984 Starten. 182 00:21:21,543 --> 00:21:23,666 Rijden. 183 00:21:40,354 --> 00:21:43,520 Zoveel liep je vast niet achter met je alimentatie. 184 00:21:43,690 --> 00:21:46,228 Ik had jou nooit om hulp moeten vragen. 185 00:21:47,569 --> 00:21:50,487 Wou je ons soms dood hebben? 186 00:21:50,656 --> 00:21:53,526 Dat is geen Midlands-bank. Dit was het plan niet. 187 00:21:53,700 --> 00:21:55,823 We moeten terug om de auto te begraven. 188 00:21:55,994 --> 00:21:59,862 We zijn zo in Oklahoma. - Ik ga niet met een gejatte vluchtauto... 189 00:22:00,040 --> 00:22:02,531 naar een indianencasino. 190 00:22:02,709 --> 00:22:07,206 Nu lopen we een dag achter. - We liepen voor, dus dat is prima. 191 00:22:07,381 --> 00:22:09,420 Niets te danken. 192 00:22:18,892 --> 00:22:23,601 Neem je eigen telefoon op. - Ik rij, jij zit duimen te draaien. 193 00:22:25,440 --> 00:22:28,276 Het toestel van Ranger Hamilton. 194 00:23:09,943 --> 00:23:13,110 Ze doen maar wat. Het zijn vast junks. 195 00:23:13,280 --> 00:23:17,028 Ik denk niet dat ze zomaar wat doen en het zijn geen junks. 196 00:23:17,201 --> 00:23:20,569 Ze weten heel goed waar ze mee bezig zijn. 197 00:23:20,746 --> 00:23:25,455 Hoe moet het straks met je, als je niemand meer te slim af kan zijn? 198 00:23:25,626 --> 00:23:28,829 Je hebt een hobby nodig, en wel nu meteen. 199 00:23:29,004 --> 00:23:33,547 Wil je geen paard? - Mary Beth hield van paardrijden. 200 00:23:35,052 --> 00:23:39,096 Een paard doet me alleen maar aan haar denken. 201 00:23:39,264 --> 00:23:41,221 Je houdt van vissen. 202 00:23:42,601 --> 00:23:45,471 Ik hoef het verdomme niet elke dag te doen. 203 00:23:46,772 --> 00:23:51,350 Als ik met pensioen ga, gaan Esme en ik naar Galveston. 204 00:23:51,526 --> 00:23:56,687 We kopen een vissersboot, leggen hem aan de pier en gaan erop wonen. 205 00:23:56,865 --> 00:23:58,774 Wie weet. 206 00:23:58,951 --> 00:24:02,402 Misschien loopt dit straks uit op een vuurgevecht... 207 00:24:02,579 --> 00:24:06,280 en ontkom ik op een waardige manier aan m'n pensioen. 208 00:24:06,458 --> 00:24:10,586 Ik heb je zien schieten. Dat heeft weinig met waardigheid te maken. 209 00:24:13,674 --> 00:24:17,339 Gelukkig heb ik een halfbloed bij me die wraak kan nemen... 210 00:24:18,595 --> 00:24:24,052 als hij lang genoeg nuchter blijft. Ik weet hoe indianen kunnen zuipen. 211 00:24:43,453 --> 00:24:46,905 Hebben jullie de fik erin gezet? - Waarom zouden we? 212 00:24:47,082 --> 00:24:51,993 Het zit ons steeds op de hielen. - Ik wou dat ik je kon helpen. 213 00:24:52,170 --> 00:24:56,251 Ik kan het beter opgeven, dan ben ik uit m'n lijden verlost. Open dat hek. 214 00:24:56,425 --> 00:25:00,090 In de 21e eeuw moet ik met een kudde vee vluchten voor vuur. 215 00:25:00,262 --> 00:25:03,547 En dan vraag ik me af waarom m'n kinderen ander werk zoeken. 216 00:25:09,479 --> 00:25:14,307 Moet ik het melden? - Het dooft vanzelf bij de Brazos. 217 00:25:15,652 --> 00:25:20,813 Er is hier toch niemand die je kunt bellen. Ze staan er alleen voor. 218 00:25:30,542 --> 00:25:35,881 Wat is nou het probleem, Toby? - We moeten morgen een auto kopen. 219 00:25:36,048 --> 00:25:39,832 Woensdag dus twee banken. - We hebben er net drie gehad. 220 00:25:40,010 --> 00:25:41,718 Doe niet zo moeilijk. 221 00:25:44,598 --> 00:25:46,425 Van wie is dit terrein? 222 00:25:48,227 --> 00:25:50,053 Jeremy Chalker. 223 00:25:51,188 --> 00:25:54,521 Ik mag hier logeren omdat ik coyotes afschiet. 224 00:25:58,987 --> 00:26:00,980 Er staat bier koud. 225 00:26:18,423 --> 00:26:21,045 Je hebt m'n hoed gejat. - Geleend. 226 00:26:21,218 --> 00:26:23,543 Wat heb je ermee uitgespookt? 227 00:26:36,608 --> 00:26:40,357 Wat is dat? - Daar verdien ik m'n brood mee. 228 00:26:40,529 --> 00:26:44,609 Dat hebben we niet allemaal nodig. - Het kan hier niet dagen liggen. 229 00:26:44,783 --> 00:26:47,404 Het gaat niet mee naar binnen de bank in. 230 00:26:50,414 --> 00:26:52,702 De bediende is nog van streek. 231 00:26:52,875 --> 00:26:56,659 Hij heeft haar rijbewijs gejat en haar familie bedreigd. 232 00:26:58,505 --> 00:27:03,084 Mag ik weten hoe je heet, jongedame? - Natalie Martinez. 233 00:27:03,260 --> 00:27:05,502 Moet je luisteren, Natalie: 234 00:27:05,679 --> 00:27:10,507 Je huis wordt bewaakt totdat we die schoften hebben opgepakt. 235 00:27:10,684 --> 00:27:14,848 Dat kan ik je verzekeren. - Zijn het er dan meer? 236 00:27:15,022 --> 00:27:18,106 Is de bank door ��n man beroofd? 237 00:27:18,275 --> 00:27:22,273 Hoe zag hij eruit? - Als een cowboy... 238 00:27:22,446 --> 00:27:24,818 alleen dan met een bivakmuts op. 239 00:27:24,990 --> 00:27:28,691 Volgens mij holde hij naar een auto die bij het eetcaf� stond. 240 00:27:28,869 --> 00:27:32,653 Heb je de auto gezien? - Het was een groene auto. 241 00:27:32,831 --> 00:27:35,583 Hoe oud? - Ik weet niks van auto's. 242 00:27:35,751 --> 00:27:41,291 Was het 'n mooie auto? Kon hij ermee door, of was het een rammelbak? 243 00:27:42,549 --> 00:27:46,167 Het was een brik. - Dat schiet al op. 244 00:27:47,846 --> 00:27:52,223 Dat lijkt me een man die beslag kan leggen op je huis. 245 00:27:52,392 --> 00:27:53,887 Mag ik even? 246 00:27:54,061 --> 00:27:57,809 Die agent blijft bij je totdat je vader er is. 247 00:27:57,981 --> 00:28:02,026 Stonden de camera's vanochtend aan? - Natuurlijk. 248 00:28:02,194 --> 00:28:05,444 De overval is dus gefilmd. - Ja, natuurlijk. 249 00:28:05,614 --> 00:28:08,698 Wat voor bank heeft geen beveiligingscamera's? 250 00:28:08,867 --> 00:28:11,323 Een Midlands-bank, bijvoorbeeld. 251 00:28:11,495 --> 00:28:16,916 Er zijn beelden. Kijken jullie even, dan ga ik naar die hamburgertent. 252 00:28:17,084 --> 00:28:21,461 Neem iets mee, ik ben uitgehongerd. - Ze hebben vast geen bizonvlees. 253 00:28:21,630 --> 00:28:24,382 Ik heb ook Mexicaans bloed. 254 00:28:24,550 --> 00:28:27,883 Daar kom ik aan toe als ik door de indianenmoppen heen ben. 255 00:28:28,053 --> 00:28:30,295 Dat duurt nog wel even. 256 00:28:31,890 --> 00:28:35,140 Jullie zijn toch een slag apart. 257 00:28:35,811 --> 00:28:37,388 Dat gaat alleen voor hem op. 258 00:28:37,563 --> 00:28:40,813 Laten we die beelden eens bekijken. - Komt u maar mee. 259 00:28:52,286 --> 00:28:56,283 U weet zeker al wat er in de bank is gebeurd? 260 00:28:56,456 --> 00:29:00,750 Het is me opgevallen, ja. - Heeft u lui van buiten gezien? 261 00:29:00,919 --> 00:29:05,415 Jenny Ann heeft wat jongens van buiten aan haar tafel gehad. 262 00:29:05,591 --> 00:29:08,757 Ik ga haar al halen. - Dat is fijn. 263 00:29:12,848 --> 00:29:16,513 Jongens, zitten jullie hier al een poosje? 264 00:29:16,685 --> 00:29:21,762 We hebben een overval gezien op de bank die mij al 30 jaar berooft. 265 00:29:21,940 --> 00:29:24,941 Bedoel je nou dat je de daders gezien hebt? 266 00:29:25,110 --> 00:29:29,024 Ik weet vrij zeker dat ze daar zaten te lunchen. 267 00:29:29,197 --> 00:29:33,065 De ene was lang, de andere was klein. 268 00:29:34,828 --> 00:29:39,739 Ze waren allebei slank, ze leken me cowboys. Broers, denk ik. 269 00:29:39,917 --> 00:29:43,617 Bent u de Texas Ranger? 270 00:29:43,795 --> 00:29:49,086 Vertel eens iets over die knappe mannen van buiten die hier zaten. 271 00:29:49,259 --> 00:29:52,094 Wie zei dat ze knap waren? - Ik... 272 00:29:53,055 --> 00:29:55,925 omdat je niet naar buiten kwam... 273 00:29:56,099 --> 00:30:00,512 om me te vertellen dat die twee hier vlak voor de overval hadden gezeten. 274 00:30:02,522 --> 00:30:06,734 Ze zeiden niks over een overval. - Hebben ze contant betaald? 275 00:30:06,902 --> 00:30:09,309 Is dat soms verboden? 276 00:30:11,698 --> 00:30:13,655 Wat voor fooi lieten ze achter? 277 00:30:16,620 --> 00:30:18,411 Nou? 278 00:30:18,580 --> 00:30:24,037 Tweehonderd dollar, maar toen was de bank nog niet overvallen. 279 00:30:24,211 --> 00:30:28,209 Toen was deze bank nog niet overvallen. 280 00:30:28,382 --> 00:30:30,920 Ik wil die biljetten even zien. 281 00:30:34,304 --> 00:30:36,178 Mevrouw. 282 00:30:37,391 --> 00:30:42,468 Het is bewijsmateriaal. - Alleen als zij de overvallers zijn. 283 00:30:42,646 --> 00:30:45,813 Tot die tijd is het mijn fooi... 284 00:30:45,983 --> 00:30:47,975 en de helft van m'n hypotheek. 285 00:30:48,151 --> 00:30:53,608 Zorg maar voor een bevel voor dat geld waarmee ik m'n kind onderdak geef. 286 00:30:58,036 --> 00:31:00,492 Het was ��n man, zoals ze al zei. 287 00:31:01,498 --> 00:31:06,077 Een geruit overhemd, spijkerbroek, bivakmuts. Het staat op film. 288 00:31:06,253 --> 00:31:09,170 Een geruit overhemd. Dan moet het hem zijn. 289 00:31:09,339 --> 00:31:13,004 Hij zat daar en heeft een fooi van 200 dollar achtergelaten. 290 00:31:14,553 --> 00:31:19,892 Vraag die pittige tante uit de keuken maar om een beschrijving. 291 00:31:20,058 --> 00:31:22,893 Kon jij dat niet doen? - En vraag om die fooi. 292 00:31:23,061 --> 00:31:26,395 We moeten die biljetten bekijken. - Succes. 293 00:31:26,565 --> 00:31:29,435 Ze zal er niet blij mee zijn. 294 00:31:29,610 --> 00:31:31,483 En Alberto... 295 00:31:31,653 --> 00:31:35,947 bel dat motel op 287 en boek een kamer. 296 00:31:36,116 --> 00:31:39,900 Blijven we hier overnachten? - Hier gebeurt het. 297 00:31:41,246 --> 00:31:43,784 Het lijkt me niet slim. - Wat? 298 00:31:43,957 --> 00:31:48,868 Dat je banken overvalt en van dat geld probeert rond te komen. 299 00:31:49,046 --> 00:31:52,913 Dat is iets van lang geleden. Heel lang geleden. 300 00:32:01,600 --> 00:32:04,091 Wat wil Justin later worden? 301 00:32:06,230 --> 00:32:08,899 Hij wil football spelen voor A&M. 302 00:32:14,404 --> 00:32:18,153 Hij lijkt op jou. Daar zal je wel van wakker liggen. 303 00:32:18,325 --> 00:32:20,898 Breek me de bek niet open. 304 00:32:22,037 --> 00:32:25,453 Ik ben 39 en heb tien jaar in de bak gezeten. 305 00:32:25,624 --> 00:32:29,123 Als hij een andere weg inslaat, redt hij het wel. 306 00:33:05,289 --> 00:33:08,539 Kan ik iets meenemen? - Dr Pepper en Winston Lights. 307 00:33:12,421 --> 00:33:14,746 Rustig maar. 308 00:33:29,730 --> 00:33:31,806 Wat moet je nou, kreng? 309 00:33:33,525 --> 00:33:37,938 Zoek je ruzie, zakkenwasser? Dan zit je hier goed. 310 00:33:38,113 --> 00:33:42,158 Je zou niet weten wat je overkwam. 311 00:33:42,326 --> 00:33:44,117 O, echt? 312 00:33:46,371 --> 00:33:49,041 Nou durf je zeker niet meer, kreng? 313 00:34:03,805 --> 00:34:06,759 Hij vroeg er zelf om. 314 00:34:12,856 --> 00:34:16,272 Je durft nog steeds flink uit te pakken. 315 00:34:17,361 --> 00:34:21,904 Je wist nog dat het wapen er lag. Dat gaat al lekker soepel zo. 316 00:34:31,208 --> 00:34:33,366 Het had je dood kunnen worden. 317 00:34:33,544 --> 00:34:35,750 Zo gaan die dingen niet, broertje. 318 00:34:40,050 --> 00:34:42,719 Ik zei dat je niet zou weten wat je overkwam. 319 00:34:44,638 --> 00:34:47,971 Heb je iets tegen me? Ik wou Dr Pepper, dit is Mr Pibb. 320 00:34:48,141 --> 00:34:51,059 Meer hadden ze niet. - Mr Pibb is voor eikels. 321 00:34:51,228 --> 00:34:52,603 Drink op. 322 00:35:25,971 --> 00:35:27,679 Dat is beter. 323 00:35:29,266 --> 00:35:31,472 Moet je de vrouwen hier zien. 324 00:35:33,437 --> 00:35:37,481 Waar heb je het over? - Meer drank, dan worden ze knapper. 325 00:35:37,649 --> 00:35:41,398 Twee whisky, alstublieft. 326 00:35:45,908 --> 00:35:47,734 Op je zoons. 327 00:35:58,295 --> 00:36:00,288 Nu gaan we het geld wisselen. 328 00:36:05,802 --> 00:36:09,634 Ik heb m'n auto net verkocht, en die vent had het niet anders. 329 00:36:09,806 --> 00:36:12,013 Geen enkel probleem. 330 00:36:24,488 --> 00:36:27,239 Potje poker? - Ik gok niet. 331 00:36:27,407 --> 00:36:30,278 Met pokeren kun zelfs jij niet verliezen. 332 00:36:30,452 --> 00:36:32,658 Ik ga naar de Aggies kijken en bier drinken. 333 00:36:32,829 --> 00:36:34,454 Mij best. 334 00:36:35,874 --> 00:36:38,911 Kom op. De ballen. 335 00:36:39,086 --> 00:36:42,668 Hou nog wat over. - Rot een eind op. 336 00:36:42,839 --> 00:36:44,250 Eikel. 337 00:37:41,398 --> 00:37:44,352 Dat is nogal een voorraad. 338 00:37:54,661 --> 00:37:57,413 Inzetten. - Jaag me niet zo op, opperhoofd. 339 00:38:10,719 --> 00:38:12,712 Ben je een Comanche? 340 00:38:15,599 --> 00:38:18,172 Koning van de prairie? 341 00:38:18,352 --> 00:38:20,510 We zijn nergens meer koning van. 342 00:38:28,862 --> 00:38:30,237 Ik wil je zien. 343 00:38:32,658 --> 00:38:34,781 Kaarten op tafel, heren. 344 00:38:47,089 --> 00:38:49,794 Weet je wat Comanche betekent? 345 00:38:51,885 --> 00:38:54,376 Het betekent: Voor altijd je vijand. 346 00:38:54,555 --> 00:38:57,555 Wiens vijand? - Van iedereen. 347 00:38:58,267 --> 00:39:01,303 Weet je wat ik dan ben? - Een vijand. 348 00:39:01,478 --> 00:39:03,056 Nee. 349 00:39:03,230 --> 00:39:05,519 Dan ben ik een Comanche. 350 00:39:15,284 --> 00:39:19,696 Lijkt hij op jou? - Vooral op z'n moeder, vind ik. 351 00:39:19,872 --> 00:39:23,038 Verder zegt iedereen dat hij op mij lijkt. 352 00:39:23,208 --> 00:39:25,497 Ik weet het niet. 353 00:39:29,339 --> 00:39:31,379 Zit je hier in een hotel? 354 00:39:35,012 --> 00:39:36,755 Ja. 355 00:39:38,265 --> 00:39:41,716 Neem me mee naar je kamer. 356 00:39:46,648 --> 00:39:48,937 Dank je, maar... 357 00:39:49,109 --> 00:39:53,901 Het is niet erg als je contact met een vrouw nodig hebt. 358 00:39:55,699 --> 00:39:58,107 Jij snakt ernaar. 359 00:39:58,285 --> 00:40:01,488 Dat weet ik gewoon. 360 00:40:01,663 --> 00:40:04,415 Ik wil je aanraken. 361 00:40:04,583 --> 00:40:06,825 Aas je op m'n broertje? 362 00:40:07,002 --> 00:40:09,125 Ik deed niks, maar... 363 00:40:09,296 --> 00:40:14,883 Maar je zag die stapel fiches en hij leek je een makkelijk doelwit. 364 00:40:15,052 --> 00:40:20,426 Wou je met hem naar z'n kamer en je pooier bellen? Hem beroven? 365 00:40:20,599 --> 00:40:24,050 Mag ik eens een ritje maken? - Blijf van haar af. 366 00:40:24,228 --> 00:40:26,553 Kappen nou. 367 00:40:32,611 --> 00:40:34,485 Je bent geschift. - Bel me. 368 00:40:34,655 --> 00:40:38,154 Is er hier iets loos? - Niks aan de hand. 369 00:40:38,325 --> 00:40:41,196 Iets te veel gedronken, sorry. 370 00:40:44,289 --> 00:40:48,536 Dat jij al een jaar uit de bak blijft. - Het valt ook niet mee. 371 00:40:53,465 --> 00:40:57,249 Wilt u contanten of een cheque? - Denk aan Debbie's geld. 372 00:40:58,929 --> 00:41:02,345 Vier in contanten, de rest op een cheque. 373 00:41:02,516 --> 00:41:04,093 Welke bank? 374 00:41:06,270 --> 00:41:08,891 Texas Midlands. 375 00:41:16,280 --> 00:41:18,403 Dank u wel. 376 00:41:18,574 --> 00:41:20,234 Nu nog een kamer. 377 00:41:31,378 --> 00:41:34,083 Welkom in de Comanche 66. Heeft u gereserveerd? 378 00:41:34,256 --> 00:41:35,798 Helaas niet. 379 00:41:35,966 --> 00:41:39,216 Lieve hemel, kijk jou nou toch eens. 380 00:41:40,345 --> 00:41:45,470 Het zou fijn zijn als je ons kon helpen, al hebben we niet gereserveerd. 381 00:41:45,642 --> 00:41:48,596 Wat een grote mond. - Zeker weten. 382 00:41:48,770 --> 00:41:52,851 Aan het eind van je leven zit je in een tehuis, denk je aan me terug... 383 00:41:53,025 --> 00:41:54,602 en dan moet je giechelen. 384 00:41:58,822 --> 00:42:02,902 Waarom beantwoordt God je gebeden niet? Je hebt gesmeekt om hulp... 385 00:42:03,076 --> 00:42:05,650 maar je ziet niks veranderen. 386 00:42:05,829 --> 00:42:09,163 Je denkt dus dat God je heeft afgewezen. 387 00:42:10,417 --> 00:42:12,990 God wijst niemand af. 388 00:42:13,170 --> 00:42:17,748 We hadden in Lubbock kunnen zitten. - Daar worden geen banken beroofd. 389 00:42:18,592 --> 00:42:22,637 Hier hoeven we toch niet naar te kijken? 390 00:42:22,804 --> 00:42:26,008 Ben je soms geen christen? - Jawel, maar ik ben niet dom. 391 00:42:26,183 --> 00:42:29,516 Als die man God's spreekbuis is, dan is m'n hond dat ook. 392 00:42:29,686 --> 00:42:32,391 Dan moet je eens luisteren naar je hond. 393 00:42:32,564 --> 00:42:36,609 Indianen horen salie te verbranden... 394 00:42:36,777 --> 00:42:40,062 en als bezetenen om het bed heen te dansen. 395 00:42:40,239 --> 00:42:42,148 Ik ben katholiek. 396 00:42:44,284 --> 00:42:45,778 Toe. 397 00:42:47,496 --> 00:42:51,114 Ik dans nog liever rond een kampvuur met een speer. 398 00:42:51,291 --> 00:42:54,245 Steek me ermee neer, maar zet iets anders op. 399 00:42:54,419 --> 00:42:59,461 Die eikel zou God nog niet herkennen als Hij hem in z'n leuter beet. 400 00:42:59,633 --> 00:43:01,590 Zet iets anders op. 401 00:43:08,809 --> 00:43:11,596 Hier kijkt God zelf ook naar. 402 00:43:15,607 --> 00:43:19,023 Geen paniek, de hoogtepunten van het voetbal komen zo. 403 00:43:19,194 --> 00:43:22,029 Dat zeg ik voor je Mexicaanse helft. 404 00:43:26,326 --> 00:43:31,154 Moet je hem zien rennen. De Longhorns komen ver dit jaar. 405 00:43:35,544 --> 00:43:42,081 Ik heb nooit iets van voetbal begrepen. Als 'n kleuter het kan, is het geen sport. 406 00:43:42,259 --> 00:43:45,675 Wie heeft het uitgevonden? De Azteken? 407 00:43:45,846 --> 00:43:48,337 Die trapten vast tegen schedels. 408 00:43:49,600 --> 00:43:53,348 Dat lijkt me wel een sport voor de Comanche. 409 00:43:53,520 --> 00:43:58,396 Over drie weken kan je de hele dag naar je eigen programma's kijken. 410 00:43:58,567 --> 00:44:01,651 Het kan nu ook, in je eigen kamer. 411 00:44:01,820 --> 00:44:04,109 Wat is daar aan? 412 00:44:04,281 --> 00:44:07,235 Zal ik je eens wat vertellen, Alberto? 413 00:44:09,912 --> 00:44:11,821 Over een jaar... 414 00:44:12,915 --> 00:44:15,832 zul je m'n geplaag nog missen. 415 00:44:16,877 --> 00:44:21,586 Daar lach je om als je bij m'n graf staat en me iets moois toewenst. 416 00:44:21,757 --> 00:44:24,164 Hopelijk is het morgen al zover. 417 00:44:24,343 --> 00:44:26,668 Die was grappig. 418 00:44:28,430 --> 00:44:30,802 Je krijgt het nog wel in de vingers. 419 00:44:37,397 --> 00:44:39,271 Moet je niet eens naar bed? 420 00:44:49,826 --> 00:44:51,369 Dat is waar. 421 00:45:08,178 --> 00:45:10,752 Mijn hemel. 422 00:45:11,723 --> 00:45:14,179 Wat een tieten. 423 00:45:58,854 --> 00:46:00,478 Waar ben je mee bezig? 424 00:46:03,317 --> 00:46:07,231 Ik zit op de veranda om te oefenen voor de rest van m'n leven. 425 00:46:12,367 --> 00:46:14,656 We hebben een gevaarlijk beroep. 426 00:46:16,038 --> 00:46:17,580 Je mag blij zijn... 427 00:46:18,874 --> 00:46:23,417 dat je het er levend af hebt gebracht. Ik hoop dat het mij ook lukt. 428 00:46:28,300 --> 00:46:33,639 Zonder mijn hulp kom je niet meer in de buurt van de daders, dus je zit goed. 429 00:46:38,602 --> 00:46:41,389 Ik leefde al bijna met je mee. 430 00:46:42,898 --> 00:46:45,650 Indianen horen niet mee te leven met cowboys. 431 00:46:45,817 --> 00:46:47,727 Het is net andersom. 432 00:46:56,161 --> 00:46:58,866 Ben je hiermee de executeur? 433 00:46:59,790 --> 00:47:04,748 Kunnen ze het ons dan niet afnemen? - Casino-winst is niet op te sporen. 434 00:47:04,920 --> 00:47:08,704 Als je de cheques naar de bank brengt, komt niemand er meer aan. 435 00:47:08,882 --> 00:47:12,750 Je moet hier wel je mond over houden. 436 00:47:12,928 --> 00:47:17,804 Waarover? Jullie hebben dit toch in een casino gewonnen? 437 00:47:19,601 --> 00:47:23,017 De 32.000 is genoeg voor de omgekeerde hypotheek. 438 00:47:23,188 --> 00:47:28,562 Die hufters hebben de belasting erover betaald vanaf 2012, dus plus 11.000. 439 00:47:28,735 --> 00:47:32,519 Met 43.000 dollar ben je overal van af. 440 00:47:32,698 --> 00:47:36,363 De opheffing van het pandrecht moet naar mij gefaxt worden. 441 00:47:36,535 --> 00:47:41,411 Die stuur ik door naar de manager in Chevron. Het nummer staat erop. 442 00:47:41,582 --> 00:47:44,155 Hoeveel hou jij hieraan over? 443 00:47:44,334 --> 00:47:48,795 Niet zoveel als ik op het spel zet. - Waarom doe je het dan? 444 00:47:53,677 --> 00:47:56,346 Ze hebben haar het absolute minimum geleend. 445 00:47:56,513 --> 00:47:59,384 Ze hielden haar arm met een gegarandeerd rendement. 446 00:48:00,851 --> 00:48:05,347 Ze dachten dat ze haar grond konden inpikken voor 25.000 dollar. 447 00:48:05,522 --> 00:48:08,689 Ik ga over m'n nek van zulke arrogantie. 448 00:48:10,903 --> 00:48:15,695 Dat jullie die hufters terugbetalen met hun eigen geld... 449 00:48:18,702 --> 00:48:21,786 dat is Texas in het kwadraat. 450 00:48:26,251 --> 00:48:29,501 Dank je. - Ze gaan vrijdag tot executie over. 451 00:48:29,671 --> 00:48:34,214 Zorg dat je donderdag bij de bank van Childress bent. Ze zijn er vast snel bij. 452 00:48:34,384 --> 00:48:36,543 We zullen er zijn. - Toby... 453 00:48:36,720 --> 00:48:42,224 de trust moet door een bank beheerd worden. Als je je sporen wil wissen... 454 00:48:42,392 --> 00:48:45,512 schakel Texas Midlands dan in voor het beheer. 455 00:49:05,541 --> 00:49:07,248 Wat gaan we doen? 456 00:49:07,417 --> 00:49:10,454 We houden die bank met haviksogen in de gaten. 457 00:49:10,629 --> 00:49:13,037 Dat komt wel goed. 458 00:49:13,215 --> 00:49:16,666 Nu wil ik weten wat je hier kan eten. 459 00:49:16,843 --> 00:49:21,802 Hoe is het leven, mevrouw? - Heet, en niet op een fijne manier. 460 00:49:23,100 --> 00:49:25,970 Wat wil je niet? - Pardon? 461 00:49:26,937 --> 00:49:28,479 Wat willen jullie niet? 462 00:49:32,359 --> 00:49:36,855 Ik denk dat ik gewoon... - Ik werk hier al 44 jaar. 463 00:49:37,030 --> 00:49:41,776 Iedereen vraagt hier om een T-bone steak en een gebakken aardappel... 464 00:49:41,952 --> 00:49:47,741 al was er een eikel uit New York die in 1987 forel wilde eten. 465 00:49:47,916 --> 00:49:51,119 Alsof we hier verdomme forel verkopen. 466 00:49:51,295 --> 00:49:53,916 T-bone steaks. 467 00:49:54,089 --> 00:50:00,377 Jullie willen er geen ma�skolf bij, of jullie willen geen boontjes. 468 00:50:00,554 --> 00:50:03,175 Wat willen jullie niet? 469 00:50:06,310 --> 00:50:09,761 Ik wil geen boontjes. - Ik hoef er ook geen boontjes bij. 470 00:50:09,938 --> 00:50:12,809 Steaks, medium rare. - Zou ik m'n steak... 471 00:50:12,983 --> 00:50:15,308 Het was geen vraag. 472 00:50:17,529 --> 00:50:20,863 IJsthee. - Dat zou fijn zijn. 473 00:50:22,451 --> 00:50:25,487 Ja, lekker. IJsthee. 474 00:50:29,333 --> 00:50:32,084 Ik kan je ��n ding verzekeren. 475 00:50:32,252 --> 00:50:35,004 Deze tent zullen ze niet snel overvallen. 476 00:50:35,881 --> 00:50:37,505 Lieve help. 477 00:50:45,766 --> 00:50:47,557 Hoe rijdt hij? 478 00:50:47,726 --> 00:50:51,890 Best goed, al zul je er geen wedstrijd mee winnen. 479 00:50:52,064 --> 00:50:54,981 Een kenteken uit New Mexico. 480 00:50:55,150 --> 00:50:59,278 Zit er een zeil bij? - Ze kwamen er zo mee aanzetten. 481 00:50:59,446 --> 00:51:00,940 We doen het. 482 00:51:03,951 --> 00:51:06,987 Zolang je vrijdag pas meldt dat hij gejat is. 483 00:51:13,043 --> 00:51:16,993 Kun jij die vent uit Chevron in je eentje aan? 484 00:51:17,172 --> 00:51:19,628 Kun jij Debbie in je eentje aan? 485 00:51:19,800 --> 00:51:24,545 Hij is niet onze vijand. Je neemt de papieren aan en bedankt hem. 486 00:51:24,721 --> 00:51:28,173 Hij is wel de vijand, hij is alleen niet de onze. 487 00:51:30,602 --> 00:51:32,891 Ik ben vanavond terug. - Ik zal er zijn. 488 00:51:33,063 --> 00:51:36,017 Ik rij voorzichtig met al die troep achterin. 489 00:51:39,403 --> 00:51:42,606 Volgens mij is het tijd voor een biertje. 490 00:51:42,781 --> 00:51:45,901 Wie vraagt, zal ontvangen. 491 00:52:00,979 --> 00:52:03,137 snel contanten als je ze nodig hebt 492 00:52:15,230 --> 00:52:16,689 Binnen. 493 00:52:27,242 --> 00:52:28,820 Mama is doodgegaan. 494 00:52:28,994 --> 00:52:30,536 Wanneer? 495 00:52:30,704 --> 00:52:33,409 Een paar weken geleden. 496 00:52:33,582 --> 00:52:37,200 Opgeruimd staat netjes. Als ik zo vrij mag zijn. 497 00:52:39,963 --> 00:52:41,588 Gaat het? 498 00:52:42,925 --> 00:52:44,751 Met jou? 499 00:52:47,763 --> 00:52:50,135 Hier is het geld dat je nog van me kreeg. 500 00:52:51,600 --> 00:52:55,099 Je gaat de ranch zeker verkopen? 501 00:52:55,270 --> 00:52:59,220 De jongens krijgen hem. Het geld gaat naar een trust. 502 00:52:59,399 --> 00:53:03,479 Wat betekent dat? - Dat niemand hem kan verkopen. 503 00:53:03,654 --> 00:53:07,402 Geweldig. Nog iets waar ik me zorgen over moet maken. 504 00:53:59,042 --> 00:54:00,952 Waar is je broer? 505 00:54:02,296 --> 00:54:04,419 Weet ik veel. 506 00:54:04,590 --> 00:54:06,582 Bij een vriendje, denk ik. 507 00:54:12,180 --> 00:54:14,220 Moet je niet naar school? 508 00:54:14,391 --> 00:54:19,219 De school is nog niet begonnen. Ik heb nog twee dagen voor football. 509 00:54:25,652 --> 00:54:27,728 Je oma is overleden. 510 00:54:29,740 --> 00:54:33,784 Ik geef de ranch aan jou en je broer. 511 00:54:33,952 --> 00:54:37,535 Weet je nog dat we er vroeger naartoe gingen? 512 00:54:37,706 --> 00:54:40,992 Wat moet ik met een ranch? 513 00:54:41,168 --> 00:54:44,537 Je kunt hem in ieder geval niet verkopen. 514 00:54:44,713 --> 00:54:46,836 We hebben er olie gevonden. 515 00:54:48,717 --> 00:54:51,552 Jullie zitten nooit meer om geld verlegen. 516 00:54:56,892 --> 00:55:02,183 Je hebt vast van alles over mij en over je oom gehoord. 517 00:55:05,192 --> 00:55:09,106 Pak het niet aan zoals wij het hebben gedaan. 518 00:55:09,279 --> 00:55:13,609 Ik geloof al die verhalen niet. - Dat zou ik maar wel doen. 519 00:55:14,576 --> 00:55:16,485 Het is allemaal waar. 520 00:55:18,372 --> 00:55:20,744 Jij moet het anders aanpakken. 521 00:55:30,717 --> 00:55:32,793 Drink je het niet op? 522 00:55:35,514 --> 00:55:39,891 Moet ik jou nou achterna of moet ik een biertje afslaan? 523 00:55:42,938 --> 00:55:44,562 Goed zo. 524 00:56:04,960 --> 00:56:07,416 Hoe was het met de jongens? - Wat doe je? 525 00:56:07,588 --> 00:56:09,331 Voor de zekerheid. 526 00:56:09,506 --> 00:56:14,334 Ik wil die troep niet in de auto hebben. - We gaan met twee auto's. 527 00:56:14,511 --> 00:56:16,468 Ik neem ze mee. 528 00:56:22,269 --> 00:56:27,809 Dat is het idee dus? Dat we gaan kijken of ze deze bank nu overvallen? 529 00:56:27,983 --> 00:56:33,855 Wil je terug naar Olney om te zoeken naar vingerafdrukken die er niet zijn... 530 00:56:34,031 --> 00:56:37,898 of wil je in Lubbock naar politiefoto's kijken... 531 00:56:38,076 --> 00:56:40,994 terwijl we niet weten hoe die eikels eruitzien... 532 00:56:41,163 --> 00:56:46,323 of zullen we wachten tot ze hier komen, wat het meest voor de hand ligt? 533 00:56:46,501 --> 00:56:48,874 Ik weet best waar je mee bezig bent. 534 00:56:49,046 --> 00:56:54,123 Je wilt dit flink rekken, want je wilt nog niet op je veranda gaan zitten. 535 00:56:54,301 --> 00:57:00,173 Ik wacht tot ze in de fout gaan. Dat gaat gebeuren, en wel hier. 536 00:57:01,433 --> 00:57:03,141 Doe niet zo moeilijk. 537 00:57:04,228 --> 00:57:07,394 Geniet van dit stadje. - Zou jij hier willen wonen? 538 00:57:07,564 --> 00:57:11,229 Een ijzerhandel waar ze je belazeren waar je bij staat... 539 00:57:11,401 --> 00:57:15,481 en een eettentje waar je door een serpent wordt bediend. 540 00:57:15,656 --> 00:57:18,360 Hoe zou je hier je brood moeten verdienen? 541 00:57:18,534 --> 00:57:24,073 Het lukt ze hier al 150 jaar. - We woonden 150.000 jaar in grotten... 542 00:57:24,248 --> 00:57:28,245 maar daar zijn we mee opgehouden. - Jouw volk zat daar misschien. 543 00:57:28,418 --> 00:57:31,538 Jouw volk net zo goed. 544 00:57:31,713 --> 00:57:35,711 Jij stamt uiteindelijk ook af van de indianen. 545 00:57:35,884 --> 00:57:41,757 Toen werden ze vermoord of getemd, en toen werd je een van hen. 546 00:57:43,100 --> 00:57:48,307 150 jaar geleden was dit allemaal van m'n voorouders. 547 00:57:49,398 --> 00:57:52,399 Alles wat je hier kan zien... 548 00:57:52,568 --> 00:57:55,355 en alles wat je gisteren hebt gezien. 549 00:57:55,529 --> 00:57:59,229 Maar de grootouders van deze mensen hebben het ingepikt... 550 00:58:00,492 --> 00:58:03,612 en nu wordt het hen weer afgepakt. 551 00:58:03,787 --> 00:58:06,622 Dit keer zit het leger er niet achter... 552 00:58:06,790 --> 00:58:09,411 maar die rotzakken daar. 553 00:58:19,052 --> 00:58:21,543 Denk je aan morgen? 554 00:58:23,140 --> 00:58:24,717 Jij dan niet? 555 00:58:25,684 --> 00:58:27,724 Dat meisje van achter de balie. 556 00:58:28,854 --> 00:58:33,432 Waarom zijn het altijd de schatjes die alle remmen losgooien? 557 00:58:34,943 --> 00:58:38,146 Geen idee, de mijne zijn nooit van die schatjes. 558 00:58:38,322 --> 00:58:43,447 Jij valt op pissige typetjes die op zoek zijn naar een zondebok. 559 00:58:43,619 --> 00:58:45,742 Daar lijkt het wel op. 560 00:58:57,591 --> 00:58:59,963 Je doet nu iets moois. 561 00:59:02,054 --> 00:59:04,130 We doen het samen. 562 00:59:18,779 --> 00:59:21,270 Ontzie de bankbediende een beetje. 563 00:59:22,199 --> 00:59:25,449 Ik zal haar als een verpleegstertje verzorgen. 564 01:00:29,099 --> 01:00:31,139 Kom je? 565 01:00:31,310 --> 01:00:32,804 Ik kom zo. 566 01:01:24,112 --> 01:01:25,571 Goeiemorgen. 567 01:01:27,532 --> 01:01:30,617 Wil je wat te eten? - Ja, lekker. 568 01:01:35,123 --> 01:01:40,284 We gaan toch eerst naar Jayton? - Ja, dat moet genoeg zijn. 569 01:02:35,851 --> 01:02:37,475 Kom op. 570 01:02:44,109 --> 01:02:47,810 Dat hadden we niet zien aankomen. - Het filiaal is gesloten. 571 01:02:49,323 --> 01:02:51,362 En nu? 572 01:02:52,743 --> 01:02:54,735 Op naar Coleman. 573 01:03:17,684 --> 01:03:21,468 oppassen voor tegenliggers 574 01:03:28,862 --> 01:03:32,527 Wat doe je? - We moeten naar Post. 575 01:03:39,289 --> 01:03:41,282 We moeten naar Post. - Hoezo? 576 01:03:41,458 --> 01:03:43,249 We moeten naar Post. 577 01:03:43,418 --> 01:03:47,416 We gaan naar Coleman. - Daar halen we nooit genoeg vandaan. 578 01:03:49,258 --> 01:03:51,464 Als het te weinig is, gaan we naar Post. 579 01:03:51,635 --> 01:03:57,091 Dan zijn we er pas rond twaalven. Wil je er tussen de middag langs? 580 01:03:57,266 --> 01:04:00,551 We weten niet hoe druk het daar is. - Even druk als bij ons. 581 01:04:00,727 --> 01:04:05,888 Er is niemand in die stadjes, in Post ook niet. De bank is alleen groter. 582 01:04:06,066 --> 01:04:09,316 We zetten jouw auto net buiten de stad. Opschieten. 583 01:04:19,538 --> 01:04:22,159 Volgens mij ben ik eruit. 584 01:04:22,332 --> 01:04:26,662 De eerste twee banken waren van Texas Midlands. 585 01:04:27,629 --> 01:04:29,918 Ze hebben zeven filialen. 586 01:04:30,090 --> 01:04:33,839 Het hoofdkantoor is in Fort Worth, dat laten ze met rust. 587 01:04:35,012 --> 01:04:40,468 Ze overvallen de bank in Olney, dan die in Archer City... 588 01:04:41,393 --> 01:04:44,311 en dan hebben we deze. - Die niet overvallen is. 589 01:04:45,939 --> 01:04:47,433 Alberto... 590 01:04:48,859 --> 01:04:50,602 let je even op? 591 01:04:51,695 --> 01:04:55,479 Hou je mond en luister naar wat ik je te zeggen heb. 592 01:04:55,657 --> 01:04:58,029 We hebben de bank hier... 593 01:04:58,202 --> 01:05:01,867 de bank in Childress, de bank in Jayton. 594 01:05:02,039 --> 01:05:05,158 Die is gesloten. - Dat weet ik ook wel. 595 01:05:08,086 --> 01:05:11,004 Dat weet ik, Alberto. 596 01:05:13,467 --> 01:05:17,678 Daar wou ik juist naartoe. Die in Jayton is gesloten. 597 01:05:17,846 --> 01:05:22,841 Dan blijft Post over. Childress slaan ze over, dat is ze vast te druk. 598 01:05:24,061 --> 01:05:27,180 Ze sloegen toe in Vernon en dat is geen Midlands-bank. 599 01:05:27,356 --> 01:05:32,860 Dat heeft een van hen gedaan en toen moest hij naar de overkant rennen. 600 01:05:33,028 --> 01:05:36,362 Daar wist die ander vast niks van. - Wat maakt ons dat uit? 601 01:05:36,531 --> 01:05:41,359 Het betekent dat ze nu naar Post gaan. - Kom op dan. 602 01:06:09,856 --> 01:06:11,399 Veel mensen op de been. 603 01:06:12,693 --> 01:06:13,807 Best wel. 604 01:06:22,578 --> 01:06:23,953 Kijk nou. 605 01:06:34,381 --> 01:06:37,133 Die is te groot. - Dat zei zij ook. 606 01:06:40,429 --> 01:06:42,172 Dit heeft geen zin. 607 01:06:43,098 --> 01:06:45,138 Dit is niet je eerste rodeo. 608 01:06:46,852 --> 01:06:48,643 Een grotere bank... 609 01:06:50,188 --> 01:06:52,228 betekent meer geld. 610 01:07:10,626 --> 01:07:14,789 Allemaal op de vloer gaan liggen. Opschieten. 611 01:07:14,963 --> 01:07:18,249 Jullie ook, dames. Nu direct. 612 01:07:18,425 --> 01:07:21,177 U ook, meneer. 613 01:07:21,345 --> 01:07:24,215 Nu meteen. Dank u wel. 614 01:07:27,935 --> 01:07:30,058 De bediendes staan op. 615 01:07:31,688 --> 01:07:33,645 Doe de laden open. 616 01:07:36,944 --> 01:07:38,770 Liggen. 617 01:07:38,946 --> 01:07:43,821 Drie stappen achteruit. Doe die la verdomme open. 618 01:07:43,992 --> 01:07:47,776 Ben je doof en dom? Ik zei dat je die la moest opendoen. 619 01:07:47,955 --> 01:07:49,698 Liggen. 620 01:07:49,873 --> 01:07:52,364 Nu ga je achteruit. 621 01:07:52,543 --> 01:07:55,497 Heel goed. Eindelijk iemand die oplet. 622 01:07:57,339 --> 01:08:00,874 Nu gaan jullie op je knie�n zitten. 623 01:08:03,929 --> 01:08:05,471 Liggen. 624 01:08:49,224 --> 01:08:51,181 Weg hier. 625 01:08:56,607 --> 01:08:58,101 De hele stad doet mee. 626 01:08:59,860 --> 01:09:02,149 Ga in de bak liggen. 627 01:09:15,209 --> 01:09:18,293 De auto in. Laat ze niet ontsnappen. 628 01:09:21,798 --> 01:09:25,333 Hoe gaat het daar achterin? - Je hebt hem overhoop geschoten. 629 01:09:25,510 --> 01:09:29,294 Lullig dat ze hier verborgen wapens bij zich mogen dragen. 630 01:09:29,473 --> 01:09:31,880 Wist ik dat dit loondag was. 631 01:09:35,979 --> 01:09:39,348 Je bent te ver gegaan, er moest niemand dood. 632 01:09:39,524 --> 01:09:41,980 Zij of wij moesten eraan. Zeg het maar. 633 01:09:56,708 --> 01:09:58,784 Zeg het maar, Margaret. 634 01:09:58,961 --> 01:10:01,997 De bank in Post is net overvallen. 635 01:10:02,172 --> 01:10:04,544 Ik zei het toch? 636 01:10:04,716 --> 01:10:10,256 De omwonenden achtervolgen ze, ze rijden in een oude Bronco. 637 01:10:10,430 --> 01:10:12,921 Hou ons op de hoogte, we zijn onderweg. 638 01:10:13,100 --> 01:10:16,017 Laat eens een indianenkreet horen. 639 01:10:17,396 --> 01:10:21,690 Die jongens gaan eraan. - Even een passend muziekje. 640 01:10:25,988 --> 01:10:28,064 Doe me een lol, zeg. 641 01:10:51,972 --> 01:10:53,881 Laat het achter je. 642 01:10:56,602 --> 01:10:59,519 Laat het verdomme achter je. 643 01:10:59,688 --> 01:11:03,686 Laat me eens kijken. Je bent geraakt. Laat je rug zien. 644 01:11:05,694 --> 01:11:08,648 Dat overleef je wel, hij is er dwars doorheen gegaan. 645 01:11:08,822 --> 01:11:13,817 Zet er druk op. Bind er iets strak omheen, van voor naar achteren. 646 01:11:16,622 --> 01:11:18,495 Strak trekken. 647 01:11:23,962 --> 01:11:26,749 Nou moet je goed naar me luisteren. 648 01:11:26,924 --> 01:11:32,001 Als je het niet voor je zoons wilt verpesten, zet je je nu schrap. 649 01:11:32,179 --> 01:11:34,966 Begrepen? - Ja. 650 01:11:35,140 --> 01:11:39,517 Je zet je schrap. - Ja. Het komt allemaal goed. 651 01:11:40,562 --> 01:11:41,973 Wacht even. 652 01:12:38,745 --> 01:12:40,572 Rijden. 653 01:12:51,174 --> 01:12:53,251 Hier heb je het geld. 654 01:12:56,930 --> 01:12:59,635 Kom mee. - Wissel het om in het casino. 655 01:12:59,808 --> 01:13:04,221 Dit was jouw plan en het is ons gelukt, van begin tot eind. 656 01:13:05,731 --> 01:13:07,688 Vertrouw erop. 657 01:13:12,487 --> 01:13:14,279 Waar ga jij naartoe? 658 01:13:19,745 --> 01:13:21,784 Ga niks doms uithalen. 659 01:13:24,583 --> 01:13:26,291 Ik hou van je, Toby. 660 01:13:29,421 --> 01:13:30,963 Dat meen ik. 661 01:13:37,888 --> 01:13:39,548 Ik ook van jou. 662 01:13:44,895 --> 01:13:49,224 Tobe, rot op. - Rot zelf op. 663 01:14:26,728 --> 01:14:28,271 Kom maar. 664 01:15:00,095 --> 01:15:03,927 Dat noemen ze het onderbuikgevoel van de blanke. 665 01:15:04,099 --> 01:15:07,764 Soms vindt een blind varken ook een truffel. 666 01:16:02,199 --> 01:16:05,153 Achteruit, kijk uit. 667 01:16:17,506 --> 01:16:22,962 Lieve hemel. We hebben een SWAT- team en een heli voor die lui nodig. 668 01:16:34,147 --> 01:16:37,018 De verdachte is een blanke man. 669 01:16:37,192 --> 01:16:38,984 Hiernaartoe. 670 01:16:39,987 --> 01:16:43,272 Hij heeft een geweer. Kijk uit. - Hij zit daarboven. 671 01:16:49,997 --> 01:16:52,488 Is het er maar eentje? - Ja. 672 01:16:52,666 --> 01:16:56,415 Het moeten er twee zijn. - De anderen hebben de tweede vast. 673 01:16:57,379 --> 01:17:01,708 Dan hebben ze de slimste. Deze is niet goed snik. 674 01:17:01,884 --> 01:17:05,502 Klim gewoon omhoog en gooi er een tomahawk in. 675 01:17:24,364 --> 01:17:26,321 Ranger gewond. Meld het. 676 01:17:26,491 --> 01:17:30,655 Achteruit. Wegwezen. Naar achteren met die wagens. 677 01:17:32,206 --> 01:17:34,412 Achteruit. 678 01:17:34,583 --> 01:17:36,125 Weg met die wagens. 679 01:17:39,922 --> 01:17:41,297 Weg. 680 01:17:41,465 --> 01:17:44,834 Hoe goed ken je de omgeving? - Als m'n broekzak. 681 01:17:45,010 --> 01:17:49,174 Hij schuilt achter dat bosje. Kun je er via de andere kant komen? 682 01:17:49,348 --> 01:17:53,428 Over een half uur kan ik hem op m'n motorkap uitbenen. 683 01:17:53,602 --> 01:17:57,350 Mooi niet. Rijden. - Dat wordt langeafstand-schieten. 684 01:17:57,522 --> 01:17:59,230 Rij nou maar. 685 01:18:59,084 --> 01:19:02,583 Hoe gaat het ermee? - Goed, en met u? 686 01:19:02,754 --> 01:19:05,590 Waar wou u naartoe? - Ruidoso. 687 01:19:07,217 --> 01:19:09,791 Waar komt u vandaan? - Hamlin. 688 01:19:12,472 --> 01:19:17,016 Neemt u de toeristische route? - Ik had geen keus. 689 01:19:17,185 --> 01:19:20,685 De weg was afgesloten bij Post en niet alleen daar. 690 01:19:22,107 --> 01:19:24,598 Heeft u uw rijbewijs bij de hand? 691 01:19:29,156 --> 01:19:31,314 E�n momentje. 692 01:20:09,655 --> 01:20:11,232 Meneer. - Ja? 693 01:20:12,574 --> 01:20:14,033 Prettige dag nog. 694 01:20:14,701 --> 01:20:16,279 Bedankt. 695 01:21:18,348 --> 01:21:19,629 Je bent buiten adem. 696 01:21:20,434 --> 01:21:22,759 Ik schiet wel. Het is mijn geweer. 697 01:21:22,936 --> 01:21:25,392 Van je leven niet. 698 01:21:25,564 --> 01:21:26,892 Hij is van mij. 699 01:21:56,595 --> 01:21:59,086 Links van de boom. - Ik heb hem. 700 01:22:15,489 --> 01:22:16,864 Ik heb hem. 701 01:22:25,666 --> 01:22:27,623 De koning van de prairie. 702 01:22:30,212 --> 01:22:31,789 Dat ben ik. 703 01:23:55,714 --> 01:24:00,874 Het liep op een schietpartij uit en er is nu bevestigd dat Ranger Hamilton... 704 01:24:01,053 --> 01:24:05,964 een van de schutters heeft omgebracht met een geleend geweer. 705 01:25:07,411 --> 01:25:09,154 Wat een bof. 706 01:25:11,081 --> 01:25:14,664 U bent ook net op tijd. Wie had dat kunnen denken? 707 01:25:19,548 --> 01:25:23,759 Hiermee is de omgekeerde hypotheek afbetaald... 708 01:25:23,927 --> 01:25:27,676 en de belastingen die we voor uw moeder hebben betaald. 709 01:25:27,848 --> 01:25:31,347 Uit welwillendheid van de bank. 710 01:25:34,438 --> 01:25:37,273 U kunt de opheffing naar dit nummer faxen. 711 01:25:40,861 --> 01:25:43,067 Naar een advocaat? 712 01:25:45,449 --> 01:25:48,818 Prima. Ik zal het deze week nog naar uw advocaat faxen. 713 01:25:48,994 --> 01:25:52,161 De week is al afgelopen. Ik wil erbij zijn. 714 01:25:56,126 --> 01:25:59,875 Er komt nog wel het een en ander bij kijken. 715 01:26:00,047 --> 01:26:01,874 Ik heb de hele dag de tijd. 716 01:26:12,476 --> 01:26:15,311 Alstublieft. Dat is alles. 717 01:26:15,479 --> 01:26:19,144 Het was me een genoegen om zaken met u te doen. 718 01:26:33,747 --> 01:26:37,081 Mag ik u iets vragen? 719 01:26:37,251 --> 01:26:39,872 Doet u ook aan trustbeheer? 720 01:26:44,174 --> 01:26:46,546 Jij was toch met pensioen, Marcus? 721 01:26:52,266 --> 01:26:54,804 Hallo. - Leuk dat u er bent. 722 01:26:54,977 --> 01:26:56,850 Dag, Marcus. - Margaret. 723 01:26:57,020 --> 01:27:01,100 Hoe bevalt het burgerleven je? - Je weet wel. Gewoon. 724 01:27:02,150 --> 01:27:06,528 Mag ik het dossier van Mr Howard even inzien? Van Tanner Howard? 725 01:27:07,948 --> 01:27:11,032 Toe, ik heb verder niks beters te doen. 726 01:27:11,201 --> 01:27:13,028 Het ligt op m'n bureau. 727 01:27:19,793 --> 01:27:22,118 Heeft z'n vader omgelegd bij de jacht. 728 01:27:22,296 --> 01:27:25,047 Wie weet waar hij op joeg in de schuur, in april. 729 01:27:25,215 --> 01:27:28,880 Tien jaar in Huntsville voor zware mishandeling. 730 01:27:29,052 --> 01:27:34,391 Z'n celgenoot kwam vrij in 2012. Die had vastgezeten voor een bankoverval. 731 01:27:34,558 --> 01:27:36,597 Die heb ik nog niet kunnen vinden. 732 01:27:36,768 --> 01:27:40,896 En die broer van hem? - Er is niets wat naar hem wijst. 733 01:27:41,940 --> 01:27:47,183 En dat serveerstertje in Vernon? - Ze herkende hem niet op de foto. 734 01:27:47,362 --> 01:27:50,067 Ze was kwaad dat je haar fooi had ingepikt. 735 01:27:51,491 --> 01:27:53,151 Een pittige tante. 736 01:27:53,327 --> 01:27:57,574 Heb je die aan dat oudje laten zien? - Ja, hij zei dat hij er niet op leek. 737 01:27:57,748 --> 01:28:00,286 Hetzelfde geldt voor Tanners foto. 738 01:28:00,459 --> 01:28:04,409 Ik wou z'n rekening en de ranch bekijken. De officier wou er niet aan. 739 01:28:04,588 --> 01:28:09,416 Toby heeft geen strafblad. Hij is alleen voorgekomen toen hij ging scheiden. 740 01:28:09,593 --> 01:28:11,420 Hij staat hierbuiten. 741 01:28:11,595 --> 01:28:15,758 Je overvalt niet opeens banken. Je groeit er naartoe zoals z'n broer. 742 01:28:15,933 --> 01:28:21,307 Toen we bij hem waren, waren er lui van Chevron bezig met jaknikkers. 743 01:28:21,480 --> 01:28:25,560 Ze gaan er 2000 vaten olie per maand uit de grond halen. 744 01:28:25,734 --> 01:28:29,981 Ze gaan niet achter iemand aan die 50.000 dollar per maand verdient... 745 01:28:30,155 --> 01:28:33,405 omdat hij 40.000 dollar heeft gejat van de bank van z'n trust. 746 01:28:33,575 --> 01:28:36,742 Is de trust bij Midlands ondergebracht? 747 01:28:38,747 --> 01:28:40,989 Dat de bank er niet achteraan gaat. 748 01:28:41,166 --> 01:28:45,745 Ze zijn alleen ge�nteresseerd in het vasthouden van die trust. 749 01:28:45,921 --> 01:28:49,669 Ze werkten nog minder mee dan Toby's advocaat. 750 01:28:50,842 --> 01:28:54,971 Marcus, hij wordt nergens van verdacht en jij bent met pensioen. 751 01:28:55,138 --> 01:28:56,965 Begrepen. 752 01:29:00,310 --> 01:29:04,142 Hoe bevalt m'n bureau? - Ik heb er geen hekel aan. 753 01:29:07,109 --> 01:29:08,817 Tot ziens. 754 01:30:45,165 --> 01:30:46,790 Weet je wie ik ben? 755 01:30:51,088 --> 01:30:55,002 Ik heb je broer omgebracht. - Ik weet het. 756 01:30:56,468 --> 01:30:59,802 Je bent met pensioen en dit is verboden terrein. 757 01:30:59,972 --> 01:31:03,506 Dan is het je goed recht om me nu neer te schieten. 758 01:31:03,684 --> 01:31:07,266 Je hebt al een wapen in je hand, dus dat komt goed uit. 759 01:31:08,188 --> 01:31:10,560 Ik denk dat jij er ook een bij je hebt. 760 01:31:15,821 --> 01:31:18,691 Mag ik daar even gaan zitten? 761 01:31:21,660 --> 01:31:23,320 Ga je gang. 762 01:31:46,393 --> 01:31:48,599 Biertje? 763 01:31:48,770 --> 01:31:51,855 Graag, ik ben toch niet meer aan het werk. 764 01:32:02,451 --> 01:32:04,278 Dank je. 765 01:32:08,832 --> 01:32:13,079 Best lekker, dat briesje, nu het is afgekoeld. 766 01:32:23,639 --> 01:32:25,964 Hoe heb je het 'm geflikt? 767 01:32:27,059 --> 01:32:30,641 Laat ook maar. Daar kom ik zelf wel achter. 768 01:32:30,812 --> 01:32:32,852 Waarom heb je het gedaan? 769 01:32:34,524 --> 01:32:38,605 Ik weet dat je broer Tanner banken heeft beroofd... 770 01:32:38,779 --> 01:32:40,771 omdat hij er plezier in had. 771 01:32:42,449 --> 01:32:47,111 Hij heeft m'n partner doodgeschoten omdat het hem een kick gaf. 772 01:32:49,623 --> 01:32:52,624 Als ik hem niet voor z'n kop had geschoten... 773 01:32:52,793 --> 01:32:57,502 had hij nu een nieuwe truck, jetski's en wat hij verder maar had kunnen kopen. 774 01:32:57,673 --> 01:33:01,622 Hij zou alles uitgeven, want dan kon hij weer wat gaan jatten. 775 01:33:01,802 --> 01:33:03,925 Maar zo ben jij niet. 776 01:33:05,889 --> 01:33:08,345 Ik zie hier niets nieuws... 777 01:33:09,268 --> 01:33:12,138 afgezien van die jaknikkers... 778 01:33:12,312 --> 01:33:17,307 die per maand evenveel binnenbrengen als jullie bij elkaar hebben gejat. 779 01:33:18,902 --> 01:33:20,978 Leg me dat eens uit. 780 01:33:23,073 --> 01:33:26,940 Waarom moesten er vier mensen dood... 781 01:33:27,119 --> 01:33:33,204 zodat jij geld kon jatten dat je niet uitgeeft en dat je niet nodig had. 782 01:33:33,375 --> 01:33:37,752 Heb je een gezin? - M'n partner had een groot gezin... 783 01:33:37,921 --> 01:33:41,124 en geen olie in de tuin. - Ik heb hem niet vermoord. 784 01:33:41,300 --> 01:33:43,008 Dat heb je wel. 785 01:33:44,011 --> 01:33:47,177 Jij hebt dit allemaal in gang gezet. 786 01:33:47,347 --> 01:33:51,392 Moet ik soms geloven dat je domme broer erachter zat? 787 01:33:51,560 --> 01:33:54,727 Ben je mal. Dit zit slim in elkaar. 788 01:33:54,897 --> 01:33:56,521 Hier zat jij achter. 789 01:33:59,860 --> 01:34:02,398 Ik ben m'n hele leven arm geweest. 790 01:34:05,282 --> 01:34:08,485 Mijn ouders net zo goed, en hun ouders op hun beurt. 791 01:34:09,995 --> 01:34:11,988 Het is een soort ziekte... 792 01:34:13,332 --> 01:34:17,495 die van generatie op generatie overgaat. Een aandoening. 793 01:34:19,213 --> 01:34:21,964 Iedereen die je kent wordt ermee besmet... 794 01:34:22,132 --> 01:34:24,041 maar mijn zoons niet. 795 01:34:25,469 --> 01:34:27,129 Nu niet meer. 796 01:34:30,432 --> 01:34:32,970 Dit is nu van hen. 797 01:34:36,438 --> 01:34:41,314 Ik heb nog nooit iemand omgelegd, maar ik wil best met jou beginnen. 798 01:34:43,070 --> 01:34:46,652 Eens kijken of je je wapen kan pakken voor ik je hier wegknal. 799 01:35:25,696 --> 01:35:28,899 Hallo. - Wat is hier aan de hand? 800 01:35:29,074 --> 01:35:34,234 De wilde zwijnen zijn terug. Ze zijn hier al flink tekeergegaan. 801 01:35:35,956 --> 01:35:39,704 Wie is hij? - Ik ben bevriend met uw man. 802 01:35:39,877 --> 01:35:41,869 M'n ex-man. 803 01:35:42,963 --> 01:35:45,419 Ik ben hier alleen aan het klussen. 804 01:35:45,591 --> 01:35:49,090 Je woont hier dus niet? - Nee, het is niet mijn huis. 805 01:35:49,261 --> 01:35:51,088 Het is van hen. 806 01:35:54,474 --> 01:35:57,678 Wat we niet allemaal overhebben voor onze kinderen. 807 01:36:02,566 --> 01:36:05,235 Ik moet er maar weer eens vandoor. 808 01:36:05,402 --> 01:36:10,111 Ik ga ook, Debbie. Ik ben morgen om negen uur terug voor de voorkant. 809 01:36:10,282 --> 01:36:14,695 Ik ga de uitbouw schilderen en dan help ik Randy met z'n huiswerk. 810 01:36:22,711 --> 01:36:26,210 Ik heb een huisje in de stad gehuurd. 811 01:36:26,381 --> 01:36:30,711 Ik vind het prima als je eens langs wilt komen om verder te praten. 812 01:36:30,886 --> 01:36:33,424 Dat zou ik fijn vinden. 813 01:36:33,597 --> 01:36:35,673 Tot later dan. 814 01:36:36,516 --> 01:36:38,224 Ik hoop dat je snel komt. 815 01:36:39,978 --> 01:36:43,846 Ik wil het nu achter me laten. - Dat zal je nooit lukken. 816 01:36:44,024 --> 01:36:47,475 Het blijft je de rest van je leven achtervolgen... 817 01:36:47,653 --> 01:36:51,069 maar daar sta je niet alleen in. Dat geldt ook voor mij. 818 01:36:51,240 --> 01:36:54,858 Misschien geeft zo'n gesprek je wat rust. - Wie weet. 819 01:36:55,744 --> 01:36:57,286 Of jou natuurlijk. 820 01:38:29,713 --> 01:38:33,378 opgedragen aan David John Mackenzie en Ursula Sybil Mackenzie 65035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.