Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,690 --> 00:02:18,517
Stil. Doe de deur open.
2
00:02:26,533 --> 00:02:28,360
Wat is dit in hemelsnaam?
3
00:02:28,535 --> 00:02:31,738
U moet ons wijzen waar de kassa staat.
- Mooi niet.
4
00:02:31,914 --> 00:02:33,491
Het was geen vraag.
5
00:02:33,665 --> 00:02:37,745
Er zit geen geld in de kassa. Het zit
in de kluis en ik heb de code niet.
6
00:02:37,920 --> 00:02:39,330
Laat maar zien.
7
00:02:39,504 --> 00:02:41,129
De la.
8
00:02:41,298 --> 00:02:42,958
Hier is het.
9
00:02:43,133 --> 00:02:47,083
Doe de la open.
- Dan heb eerst ik de sleutels nodig.
10
00:02:54,019 --> 00:02:55,644
Achteruit.
11
00:02:59,274 --> 00:03:01,682
Jullie doen dit blijkbaar voor het eerst.
12
00:03:01,860 --> 00:03:04,351
Waar is het geld?
- Dat zei ik al. In de kluis.
13
00:03:04,529 --> 00:03:07,281
Wie heeft de code?
- Mr Clauson.
14
00:03:07,449 --> 00:03:10,569
Hij komt zo, dus ik zou 'm
nu maar smeren.
15
00:03:10,744 --> 00:03:15,371
Jullie zijn tot nu toe alleen maar dom
bezig geweest. Hou het daarbij.
16
00:03:19,336 --> 00:03:21,708
Zeg nog eens dat ik dom ben.
17
00:03:25,092 --> 00:03:28,924
Hoe laat komt Mr Clauson?
Kijk me aan.
18
00:03:29,096 --> 00:03:31,338
Om half negen. Iedere ochtend.
19
00:03:33,433 --> 00:03:35,141
Doorlopen.
20
00:03:37,396 --> 00:03:38,938
Zitten.
21
00:03:39,856 --> 00:03:42,430
Waar ben je mee bezig?
Ga op de vloer zitten.
22
00:03:58,292 --> 00:03:59,834
Jij bent dom.
23
00:04:10,053 --> 00:04:11,845
Het is niets persoonlijks.
24
00:04:18,562 --> 00:04:20,305
Gaat het, Elsie?
25
00:04:23,650 --> 00:04:25,144
Goeiemorgen.
26
00:04:35,954 --> 00:04:38,196
Je had hem niet hoeven slaan.
27
00:04:44,963 --> 00:04:47,715
Hou je in.
- Ik rij niet te hard.
28
00:04:50,135 --> 00:04:53,089
Zie je wel, broertje?
Geen vuiltje aan de lucht.
29
00:04:53,263 --> 00:04:56,015
Plannen is makkelijk, dit niet.
30
00:04:56,183 --> 00:04:59,682
We kunnen een dag eerder
naar Olney rijden.
31
00:05:01,021 --> 00:05:03,346
Wie het eerst komt, het eerst maalt.
32
00:05:08,779 --> 00:05:11,317
Hou je in.
- Ik rij niet te hard.
33
00:05:28,298 --> 00:05:29,958
kredietverstrekking
34
00:05:33,387 --> 00:05:37,764
Dit kleingeld lag in de schuur,
god mag weten hoe lang al.
35
00:05:37,933 --> 00:05:40,305
Ik moest elk dubbeltje
drie keer omdraaien...
36
00:05:40,477 --> 00:05:44,261
terwijl al dit geld
onder de voederzakken lag.
37
00:05:46,275 --> 00:05:49,690
Hier staat 1953 op.
38
00:05:49,861 --> 00:05:54,073
Ze kunnen zeldzaam zijn.
Dan zijn ze een fortuin waard.
39
00:05:54,241 --> 00:05:55,700
Ik hoop het maar.
40
00:05:55,868 --> 00:05:59,817
Goeiemorgen, mensen.
Doe die la open.
41
00:05:59,997 --> 00:06:03,200
Biljetten van 1, 5, 10 of 20.
Geen honderdjes.
42
00:06:03,375 --> 00:06:05,202
Is dit een overval?
- Hou je bek.
43
00:06:05,377 --> 00:06:07,702
Hou je handen op de balie.
44
00:06:07,880 --> 00:06:11,498
Opschieten.
- Jullie zijn niet eens Mexicanen.
45
00:06:13,260 --> 00:06:15,632
Geen pakjes biljetten.
46
00:06:16,763 --> 00:06:21,675
Jullie moeten je schamen.
- Handen op de balie.
47
00:06:21,852 --> 00:06:26,015
Heb je een wapen bij je, opa?
- Zeker weten.
48
00:06:26,189 --> 00:06:29,475
Ga je het nog pakken of niet?
Blijf er even bij, ja.
49
00:06:29,651 --> 00:06:32,605
Ik heb hem al.
- Jatten jullie m'n wapen ook?
50
00:06:32,779 --> 00:06:36,611
Ik heb zelf een wapen.
- We beroven jou niet, maar de bank.
51
00:06:37,951 --> 00:06:39,743
Vriendelijk dank.
52
00:06:41,788 --> 00:06:43,247
Kom op.
53
00:06:43,415 --> 00:06:45,538
Het spijt ons, jongens.
54
00:06:46,585 --> 00:06:48,661
Smerige rotzakken.
55
00:06:51,215 --> 00:06:54,215
Rot een eind op, ouwe.
- Wegwezen.
56
00:07:11,026 --> 00:07:16,815
Wie legt dat wapen nou op de balie?
- We moeten zo'n oudje niet beroven.
57
00:07:16,990 --> 00:07:19,991
Je bent een dief van niks.
- Rot op.
58
00:07:24,331 --> 00:07:26,822
'Wie het eerst komt', was het toch?
59
00:07:28,293 --> 00:07:33,039
We kunnen ook nog naar Jayton.
- Mooi niet. Dat doen we morgen...
60
00:07:33,215 --> 00:07:35,670
als er nog niemand is.
61
00:07:36,718 --> 00:07:40,134
Ik hou er niet van
als ze op me schieten.
62
00:07:40,305 --> 00:07:42,428
We moeten het beter aanpakken.
63
00:07:42,599 --> 00:07:45,600
Ik hou dit wel een weekje vol.
- Dat moet ook.
64
00:07:45,769 --> 00:07:48,438
We zijn net de Comanche.
65
00:07:48,605 --> 00:07:53,314
We pakken wat we pakken kunnen
en heel Texas zit achter ons aan.
66
00:07:55,112 --> 00:07:56,855
De prairie aan onze voeten.
67
00:07:59,366 --> 00:08:01,074
Hou je poten thuis.
68
00:09:41,468 --> 00:09:43,840
Heb je gehoord over die overvallen?
69
00:09:46,473 --> 00:09:49,842
Waarom doe je altijd
net zulke kleren aan als ik?
70
00:09:50,018 --> 00:09:53,470
Dit is ons uniform.
- Dat hebben we niet.
71
00:09:53,647 --> 00:09:57,063
Je hebt altijd een overhemd aan
in dezelfde kleur als ik.
72
00:09:57,234 --> 00:10:03,023
Het moet wit, blauw of bruin zijn. Dan
kun je weleens hetzelfde aanhebben.
73
00:10:03,198 --> 00:10:07,694
Je weet wat ze zeggen over mensen
die je na-apen, Alberto.
74
00:10:07,870 --> 00:10:11,488
Wil je het nog horen,
of ga je op de Alzheimer-toer?
75
00:10:11,665 --> 00:10:14,582
Wie is overvallen?
- De Texas Midlands Bank.
76
00:10:14,751 --> 00:10:17,373
Een filiaal in Archer City
en eentje in Olney.
77
00:10:17,546 --> 00:10:21,709
Moeten we de FBI helpen?
- Midlands zit alleen in Texas.
78
00:10:21,884 --> 00:10:26,510
Het gaat maar om een paar duizend
dollar. De FBI heeft er geen trek in.
79
00:10:29,474 --> 00:10:33,424
Toch nog iets spannends
voordat je je schommelstoel ingaat.
80
00:10:53,373 --> 00:10:57,371
Je moet nuchter blijven.
- Van een biertje word je niet dronken.
81
00:11:02,424 --> 00:11:05,923
Het ziet er hier niet uit.
- Had je verder nog wat?
82
00:11:06,094 --> 00:11:10,591
Wat een scharminkels.
Daar valt nog geen steak van te snijden.
83
00:11:10,766 --> 00:11:15,724
Toen jij in de bak zat, moest ik voor
mama zorgen, dus je kunt m'n rug op.
84
00:11:26,949 --> 00:11:28,988
Heeft ze lang in dat bed gelegen?
85
00:11:32,371 --> 00:11:34,079
Drie maanden.
86
00:11:49,471 --> 00:11:51,796
Het was geen makkelijke dood.
87
00:11:54,476 --> 00:11:58,225
Ik had wat kunnen doen
als ze erom gevraagd had.
88
00:11:58,397 --> 00:12:01,563
Ik had die magere koeien
kunnen voeren.
89
00:12:03,443 --> 00:12:05,650
We hadden geen voer meer.
90
00:12:05,821 --> 00:12:08,987
Dan had ik het huis
aan kant kunnen maken.
91
00:12:11,535 --> 00:12:15,319
Je bent op mij nooit overgekomen
als de ideale werkster.
92
00:12:15,539 --> 00:12:18,326
Ik ben dus alleen goed voor overvallen.
93
00:12:32,306 --> 00:12:36,517
Wat kan het me ook schelen?
Ze wou niks met me te maken hebben.
94
00:12:45,444 --> 00:12:47,436
Had ze een testament?
95
00:12:52,910 --> 00:12:54,404
Kom ik erin voor?
96
00:13:00,667 --> 00:13:02,577
Het testament doet er niet toe.
97
00:13:03,879 --> 00:13:07,924
Ze heeft alles aan mij nagelaten
en vrijdag is het van m'n zoons.
98
00:13:10,802 --> 00:13:13,638
Ze bedoelde er niks mee.
99
00:13:13,805 --> 00:13:18,183
Onzin. Ze kon het niet hebben
dat ik niks van hem pikte.
100
00:13:18,352 --> 00:13:23,429
We leden er allemaal onder. Als je je
verzette, bleef hij je nog langer slaan.
101
00:13:24,441 --> 00:13:29,518
Alsof ik dat niet wist. Daarom
heb ik die hufter doodgeschoten.
102
00:14:36,638 --> 00:14:40,683
Wat is er aan de hand?
- De bank is vanochtend overvallen.
103
00:14:40,851 --> 00:14:44,386
Als je iemand ziet die zich verdacht
gedraagt, bel me dan.
104
00:14:44,563 --> 00:14:48,691
Als ik verdachte types zie,
knoop ik ze zelf op.
105
00:14:48,859 --> 00:14:53,022
Daar doe je iedereen
behalve jezelf een plezier mee.
106
00:14:53,196 --> 00:14:56,447
Dan moet je eerst
de boom zien te vinden.
107
00:14:59,870 --> 00:15:02,195
Altijd lachen in West-Texas.
108
00:15:05,542 --> 00:15:07,535
Ranger.
109
00:15:07,711 --> 00:15:11,661
Het stelde weinig voor.
Een buit van krap 7000 dollar...
110
00:15:11,840 --> 00:15:15,885
het geld uit de la, biljetten
van 20 of minder. Geen bundels.
111
00:15:16,053 --> 00:15:19,422
Geen gemerkte biljetten dus.
Heel uitgekookt.
112
00:15:19,598 --> 00:15:24,474
Kunnen we de beelden bekijken?
- De bankmanager heet Mr Clauson.
113
00:15:27,397 --> 00:15:30,647
Dit is Ranger Hamilton.
- Aangenaam.
114
00:15:30,817 --> 00:15:33,569
Kunnen we de beelden bekijken?
115
00:15:33,737 --> 00:15:38,233
We stappen over op digitale beelden,
alles moet nog aangesloten worden.
116
00:15:38,408 --> 00:15:41,244
Deze zijn niet met de videorecorders
verbonden.
117
00:15:41,411 --> 00:15:47,366
Bel Young County en vraag of de
camera's ergens op zijn aangesloten.
118
00:15:49,878 --> 00:15:54,421
Waren ze bewapend?
- Ja. Ze hadden pistolen.
119
00:15:54,591 --> 00:15:55,967
Waren ze herkenbaar?
120
00:15:56,134 --> 00:16:00,381
Bivakmutsen en slobberbroeken,
net als die schurken in Dallas.
121
00:16:00,556 --> 00:16:06,392
Waren het junks?
- Wel wat vroeg voor junks.
122
00:16:06,562 --> 00:16:09,562
Junks slapen niet.
Ze snuiven alleen.
123
00:16:09,731 --> 00:16:13,314
Ze jatten uit apotheken en auto's,
niet van banken.
124
00:16:13,485 --> 00:16:15,810
Mogen we binnen rondkijken?
125
00:16:15,988 --> 00:16:17,446
Ik ben er nog, Margaret.
126
00:16:17,614 --> 00:16:21,066
Een mep op je neus gehad?
127
00:16:22,077 --> 00:16:24,533
Niet zo aardig van ze.
128
00:16:24,705 --> 00:16:29,331
Ze hadden bivakmutsen op,
maar weet u wat voor ras het was?
129
00:16:29,501 --> 00:16:34,128
Zwart, blank?
- Hun huid of hun ziel?
130
00:16:34,298 --> 00:16:37,583
We laten hun ziel even
buiten beschouwing.
131
00:16:37,759 --> 00:16:42,587
Blank. Ik denk dat ze hier
uit de omgeving kwamen.
132
00:16:42,764 --> 00:16:46,050
Aan hun accent te horen.
133
00:16:46,226 --> 00:16:49,975
Young County meldt hetzelfde
over het filiaal in Olney.
134
00:16:51,565 --> 00:16:55,432
Hebben zij wel beelden?
- Ook wat dat betreft geen verschil.
135
00:16:55,611 --> 00:16:59,822
Kun je bij Walmart niet allerlei
apparaatjes kopen? Ongelooflijk.
136
00:16:59,990 --> 00:17:01,698
Blijf daarvan af.
137
00:17:02,743 --> 00:17:07,321
Die jongens houden het hier niet bij,
dat is ��n ding dat zeker is.
138
00:17:07,497 --> 00:17:10,534
Hoezo?
- Ze hebben de tijd.
139
00:17:10,709 --> 00:17:16,747
Ze nemen alleen losse biljetten mee
die we niet kunnen terugvinden.
140
00:17:16,924 --> 00:17:21,835
Ze willen een bedrag bij elkaar krijgen
en gaan er een paar banken voor af.
141
00:17:35,984 --> 00:17:38,771
Weten je zoons al
hoe rijk ze gaan worden?
142
00:17:40,364 --> 00:17:42,522
Ze weten nog van niets.
143
00:17:43,951 --> 00:17:46,524
Heb je ze meegenomen
naar de begrafenis?
144
00:17:48,038 --> 00:17:50,576
Zoals ik al zei: Ze weten nog van niets.
145
00:17:53,669 --> 00:17:56,338
Wanneer heb je ze
voor het laatst gezien?
146
00:17:59,675 --> 00:18:04,716
In Stamford bij de rodeo,
vlak nadat je was vrijgelaten.
147
00:18:04,888 --> 00:18:08,055
Dat was een jaar geleden.
- Ik bel ze geregeld.
148
00:18:08,225 --> 00:18:10,632
Bel je ze?
149
00:18:13,021 --> 00:18:15,808
Mag ik je een tip geven?
- Liever niet.
150
00:18:15,983 --> 00:18:18,189
Ga morgen bij ze langs.
151
00:18:20,988 --> 00:18:23,942
Weet je hoeveel alimentatie
Debbie nog krijgt?
152
00:18:24,116 --> 00:18:27,734
Je hebt genoeg in je zak
om alles af te betalen.
153
00:18:29,121 --> 00:18:31,991
We hebben dit geld hard nodig,
dat weet je best.
154
00:18:32,165 --> 00:18:35,250
We kunnen nog een filiaal beroven.
155
00:18:38,672 --> 00:18:42,088
Je doet alsof we hier
niet mee gaan wegkomen.
156
00:18:42,259 --> 00:18:46,126
Ik ken niemand die
ooit ergens mee wegkomt.
157
00:18:46,305 --> 00:18:47,882
Jij?
158
00:18:51,351 --> 00:18:54,555
Waarom ben je er dan
mee akkoord gegaan?
159
00:18:54,730 --> 00:18:57,303
Omdat je het me vroeg, broertje.
160
00:19:04,281 --> 00:19:07,317
Ik moet even een lading stront kwijt.
161
00:19:07,492 --> 00:19:09,865
Betaal maar, dan zie ik je buiten.
162
00:19:16,793 --> 00:19:19,119
Dat lijkt me dan duidelijk.
163
00:19:24,259 --> 00:19:26,833
Bevalt de steak?
- Nou en of.
164
00:19:27,012 --> 00:19:29,847
Je hebt hem nog lang niet op.
165
00:19:30,015 --> 00:19:33,466
Je kan de hele dag wachten
en dan is hij nog niet op.
166
00:19:33,644 --> 00:19:36,977
Ik ben hier de hele dag,
of je hem nou opeet of niet...
167
00:19:37,147 --> 00:19:39,389
dus neem de tijd.
168
00:19:47,241 --> 00:19:49,280
Wat is het hier stil.
169
00:19:49,451 --> 00:19:54,113
Doe die la open. Biljetten
van 5, 10 en 20 en waaier ze uit.
170
00:19:56,041 --> 00:19:58,449
Wat voor werk doe je?
171
00:20:02,089 --> 00:20:05,292
Ik had m'n laatste baantje...
172
00:20:05,467 --> 00:20:07,507
bij een aardgasbedrijf.
173
00:20:08,136 --> 00:20:13,261
Dat verdiende vast goed.
- Naar gas boren verdient niet.
174
00:20:13,433 --> 00:20:18,226
Niemand houdt zich er nog mee bezig.
- Ze boren wel naar olie.
175
00:20:18,397 --> 00:20:20,769
Het blijft boren, toch?
176
00:20:22,734 --> 00:20:25,225
Zo kijk ik er ook tegenaan.
177
00:20:25,404 --> 00:20:29,188
Nu moet ik nog iemand zoeken
die me gelooft.
178
00:20:31,326 --> 00:20:33,366
We kunnen wel een kok gebruiken.
179
00:20:38,166 --> 00:20:40,040
Het was maar een idee.
180
00:20:48,343 --> 00:20:50,087
Tot ziens.
181
00:21:10,991 --> 00:21:12,984
Starten.
182
00:21:21,543 --> 00:21:23,666
Rijden.
183
00:21:40,354 --> 00:21:43,520
Zoveel liep je vast niet achter
met je alimentatie.
184
00:21:43,690 --> 00:21:46,228
Ik had jou nooit
om hulp moeten vragen.
185
00:21:47,569 --> 00:21:50,487
Wou je ons soms dood hebben?
186
00:21:50,656 --> 00:21:53,526
Dat is geen Midlands-bank.
Dit was het plan niet.
187
00:21:53,700 --> 00:21:55,823
We moeten terug
om de auto te begraven.
188
00:21:55,994 --> 00:21:59,862
We zijn zo in Oklahoma.
- Ik ga niet met een gejatte vluchtauto...
189
00:22:00,040 --> 00:22:02,531
naar een indianencasino.
190
00:22:02,709 --> 00:22:07,206
Nu lopen we een dag achter.
- We liepen voor, dus dat is prima.
191
00:22:07,381 --> 00:22:09,420
Niets te danken.
192
00:22:18,892 --> 00:22:23,601
Neem je eigen telefoon op.
- Ik rij, jij zit duimen te draaien.
193
00:22:25,440 --> 00:22:28,276
Het toestel van Ranger Hamilton.
194
00:23:09,943 --> 00:23:13,110
Ze doen maar wat.
Het zijn vast junks.
195
00:23:13,280 --> 00:23:17,028
Ik denk niet dat ze zomaar wat doen
en het zijn geen junks.
196
00:23:17,201 --> 00:23:20,569
Ze weten heel goed
waar ze mee bezig zijn.
197
00:23:20,746 --> 00:23:25,455
Hoe moet het straks met je, als je
niemand meer te slim af kan zijn?
198
00:23:25,626 --> 00:23:28,829
Je hebt een hobby nodig,
en wel nu meteen.
199
00:23:29,004 --> 00:23:33,547
Wil je geen paard?
- Mary Beth hield van paardrijden.
200
00:23:35,052 --> 00:23:39,096
Een paard doet me alleen maar
aan haar denken.
201
00:23:39,264 --> 00:23:41,221
Je houdt van vissen.
202
00:23:42,601 --> 00:23:45,471
Ik hoef het verdomme niet
elke dag te doen.
203
00:23:46,772 --> 00:23:51,350
Als ik met pensioen ga,
gaan Esme en ik naar Galveston.
204
00:23:51,526 --> 00:23:56,687
We kopen een vissersboot, leggen hem
aan de pier en gaan erop wonen.
205
00:23:56,865 --> 00:23:58,774
Wie weet.
206
00:23:58,951 --> 00:24:02,402
Misschien loopt dit straks uit
op een vuurgevecht...
207
00:24:02,579 --> 00:24:06,280
en ontkom ik op een waardige
manier aan m'n pensioen.
208
00:24:06,458 --> 00:24:10,586
Ik heb je zien schieten. Dat heeft
weinig met waardigheid te maken.
209
00:24:13,674 --> 00:24:17,339
Gelukkig heb ik een halfbloed bij me
die wraak kan nemen...
210
00:24:18,595 --> 00:24:24,052
als hij lang genoeg nuchter blijft.
Ik weet hoe indianen kunnen zuipen.
211
00:24:43,453 --> 00:24:46,905
Hebben jullie de fik erin gezet?
- Waarom zouden we?
212
00:24:47,082 --> 00:24:51,993
Het zit ons steeds op de hielen.
- Ik wou dat ik je kon helpen.
213
00:24:52,170 --> 00:24:56,251
Ik kan het beter opgeven, dan ben ik
uit m'n lijden verlost. Open dat hek.
214
00:24:56,425 --> 00:25:00,090
In de 21e eeuw moet ik met
een kudde vee vluchten voor vuur.
215
00:25:00,262 --> 00:25:03,547
En dan vraag ik me af waarom
m'n kinderen ander werk zoeken.
216
00:25:09,479 --> 00:25:14,307
Moet ik het melden?
- Het dooft vanzelf bij de Brazos.
217
00:25:15,652 --> 00:25:20,813
Er is hier toch niemand die je kunt
bellen. Ze staan er alleen voor.
218
00:25:30,542 --> 00:25:35,881
Wat is nou het probleem, Toby?
- We moeten morgen een auto kopen.
219
00:25:36,048 --> 00:25:39,832
Woensdag dus twee banken.
- We hebben er net drie gehad.
220
00:25:40,010 --> 00:25:41,718
Doe niet zo moeilijk.
221
00:25:44,598 --> 00:25:46,425
Van wie is dit terrein?
222
00:25:48,227 --> 00:25:50,053
Jeremy Chalker.
223
00:25:51,188 --> 00:25:54,521
Ik mag hier logeren
omdat ik coyotes afschiet.
224
00:25:58,987 --> 00:26:00,980
Er staat bier koud.
225
00:26:18,423 --> 00:26:21,045
Je hebt m'n hoed gejat.
- Geleend.
226
00:26:21,218 --> 00:26:23,543
Wat heb je ermee uitgespookt?
227
00:26:36,608 --> 00:26:40,357
Wat is dat?
- Daar verdien ik m'n brood mee.
228
00:26:40,529 --> 00:26:44,609
Dat hebben we niet allemaal nodig.
- Het kan hier niet dagen liggen.
229
00:26:44,783 --> 00:26:47,404
Het gaat niet mee naar binnen
de bank in.
230
00:26:50,414 --> 00:26:52,702
De bediende is nog van streek.
231
00:26:52,875 --> 00:26:56,659
Hij heeft haar rijbewijs gejat
en haar familie bedreigd.
232
00:26:58,505 --> 00:27:03,084
Mag ik weten hoe je heet, jongedame?
- Natalie Martinez.
233
00:27:03,260 --> 00:27:05,502
Moet je luisteren, Natalie:
234
00:27:05,679 --> 00:27:10,507
Je huis wordt bewaakt totdat we
die schoften hebben opgepakt.
235
00:27:10,684 --> 00:27:14,848
Dat kan ik je verzekeren.
- Zijn het er dan meer?
236
00:27:15,022 --> 00:27:18,106
Is de bank door ��n man beroofd?
237
00:27:18,275 --> 00:27:22,273
Hoe zag hij eruit?
- Als een cowboy...
238
00:27:22,446 --> 00:27:24,818
alleen dan met een bivakmuts op.
239
00:27:24,990 --> 00:27:28,691
Volgens mij holde hij naar
een auto die bij het eetcaf� stond.
240
00:27:28,869 --> 00:27:32,653
Heb je de auto gezien?
- Het was een groene auto.
241
00:27:32,831 --> 00:27:35,583
Hoe oud?
- Ik weet niks van auto's.
242
00:27:35,751 --> 00:27:41,291
Was het 'n mooie auto? Kon hij ermee
door, of was het een rammelbak?
243
00:27:42,549 --> 00:27:46,167
Het was een brik.
- Dat schiet al op.
244
00:27:47,846 --> 00:27:52,223
Dat lijkt me een man die beslag
kan leggen op je huis.
245
00:27:52,392 --> 00:27:53,887
Mag ik even?
246
00:27:54,061 --> 00:27:57,809
Die agent blijft bij je
totdat je vader er is.
247
00:27:57,981 --> 00:28:02,026
Stonden de camera's vanochtend aan?
- Natuurlijk.
248
00:28:02,194 --> 00:28:05,444
De overval is dus gefilmd.
- Ja, natuurlijk.
249
00:28:05,614 --> 00:28:08,698
Wat voor bank heeft geen
beveiligingscamera's?
250
00:28:08,867 --> 00:28:11,323
Een Midlands-bank, bijvoorbeeld.
251
00:28:11,495 --> 00:28:16,916
Er zijn beelden. Kijken jullie even,
dan ga ik naar die hamburgertent.
252
00:28:17,084 --> 00:28:21,461
Neem iets mee, ik ben uitgehongerd.
- Ze hebben vast geen bizonvlees.
253
00:28:21,630 --> 00:28:24,382
Ik heb ook Mexicaans bloed.
254
00:28:24,550 --> 00:28:27,883
Daar kom ik aan toe als ik
door de indianenmoppen heen ben.
255
00:28:28,053 --> 00:28:30,295
Dat duurt nog wel even.
256
00:28:31,890 --> 00:28:35,140
Jullie zijn toch een slag apart.
257
00:28:35,811 --> 00:28:37,388
Dat gaat alleen voor hem op.
258
00:28:37,563 --> 00:28:40,813
Laten we die beelden eens bekijken.
- Komt u maar mee.
259
00:28:52,286 --> 00:28:56,283
U weet zeker al
wat er in de bank is gebeurd?
260
00:28:56,456 --> 00:29:00,750
Het is me opgevallen, ja.
- Heeft u lui van buiten gezien?
261
00:29:00,919 --> 00:29:05,415
Jenny Ann heeft wat jongens
van buiten aan haar tafel gehad.
262
00:29:05,591 --> 00:29:08,757
Ik ga haar al halen.
- Dat is fijn.
263
00:29:12,848 --> 00:29:16,513
Jongens, zitten jullie hier al een poosje?
264
00:29:16,685 --> 00:29:21,762
We hebben een overval gezien
op de bank die mij al 30 jaar berooft.
265
00:29:21,940 --> 00:29:24,941
Bedoel je nou dat je de daders
gezien hebt?
266
00:29:25,110 --> 00:29:29,024
Ik weet vrij zeker
dat ze daar zaten te lunchen.
267
00:29:29,197 --> 00:29:33,065
De ene was lang, de andere was klein.
268
00:29:34,828 --> 00:29:39,739
Ze waren allebei slank, ze leken me
cowboys. Broers, denk ik.
269
00:29:39,917 --> 00:29:43,617
Bent u de Texas Ranger?
270
00:29:43,795 --> 00:29:49,086
Vertel eens iets over die knappe
mannen van buiten die hier zaten.
271
00:29:49,259 --> 00:29:52,094
Wie zei dat ze knap waren?
- Ik...
272
00:29:53,055 --> 00:29:55,925
omdat je niet naar buiten kwam...
273
00:29:56,099 --> 00:30:00,512
om me te vertellen dat die twee hier
vlak voor de overval hadden gezeten.
274
00:30:02,522 --> 00:30:06,734
Ze zeiden niks over een overval.
- Hebben ze contant betaald?
275
00:30:06,902 --> 00:30:09,309
Is dat soms verboden?
276
00:30:11,698 --> 00:30:13,655
Wat voor fooi lieten ze achter?
277
00:30:16,620 --> 00:30:18,411
Nou?
278
00:30:18,580 --> 00:30:24,037
Tweehonderd dollar, maar toen
was de bank nog niet overvallen.
279
00:30:24,211 --> 00:30:28,209
Toen was deze bank
nog niet overvallen.
280
00:30:28,382 --> 00:30:30,920
Ik wil die biljetten even zien.
281
00:30:34,304 --> 00:30:36,178
Mevrouw.
282
00:30:37,391 --> 00:30:42,468
Het is bewijsmateriaal.
- Alleen als zij de overvallers zijn.
283
00:30:42,646 --> 00:30:45,813
Tot die tijd is het mijn fooi...
284
00:30:45,983 --> 00:30:47,975
en de helft van m'n hypotheek.
285
00:30:48,151 --> 00:30:53,608
Zorg maar voor een bevel voor dat geld
waarmee ik m'n kind onderdak geef.
286
00:30:58,036 --> 00:31:00,492
Het was ��n man, zoals ze al zei.
287
00:31:01,498 --> 00:31:06,077
Een geruit overhemd, spijkerbroek,
bivakmuts. Het staat op film.
288
00:31:06,253 --> 00:31:09,170
Een geruit overhemd.
Dan moet het hem zijn.
289
00:31:09,339 --> 00:31:13,004
Hij zat daar en heeft
een fooi van 200 dollar achtergelaten.
290
00:31:14,553 --> 00:31:19,892
Vraag die pittige tante uit de keuken
maar om een beschrijving.
291
00:31:20,058 --> 00:31:22,893
Kon jij dat niet doen?
- En vraag om die fooi.
292
00:31:23,061 --> 00:31:26,395
We moeten die biljetten bekijken.
- Succes.
293
00:31:26,565 --> 00:31:29,435
Ze zal er niet blij mee zijn.
294
00:31:29,610 --> 00:31:31,483
En Alberto...
295
00:31:31,653 --> 00:31:35,947
bel dat motel op 287
en boek een kamer.
296
00:31:36,116 --> 00:31:39,900
Blijven we hier overnachten?
- Hier gebeurt het.
297
00:31:41,246 --> 00:31:43,784
Het lijkt me niet slim.
- Wat?
298
00:31:43,957 --> 00:31:48,868
Dat je banken overvalt en van dat geld
probeert rond te komen.
299
00:31:49,046 --> 00:31:52,913
Dat is iets van lang geleden.
Heel lang geleden.
300
00:32:01,600 --> 00:32:04,091
Wat wil Justin later worden?
301
00:32:06,230 --> 00:32:08,899
Hij wil football spelen voor A&M.
302
00:32:14,404 --> 00:32:18,153
Hij lijkt op jou.
Daar zal je wel van wakker liggen.
303
00:32:18,325 --> 00:32:20,898
Breek me de bek niet open.
304
00:32:22,037 --> 00:32:25,453
Ik ben 39 en heb tien jaar
in de bak gezeten.
305
00:32:25,624 --> 00:32:29,123
Als hij een andere weg inslaat,
redt hij het wel.
306
00:33:05,289 --> 00:33:08,539
Kan ik iets meenemen?
- Dr Pepper en Winston Lights.
307
00:33:12,421 --> 00:33:14,746
Rustig maar.
308
00:33:29,730 --> 00:33:31,806
Wat moet je nou, kreng?
309
00:33:33,525 --> 00:33:37,938
Zoek je ruzie, zakkenwasser?
Dan zit je hier goed.
310
00:33:38,113 --> 00:33:42,158
Je zou niet weten wat je overkwam.
311
00:33:42,326 --> 00:33:44,117
O, echt?
312
00:33:46,371 --> 00:33:49,041
Nou durf je zeker niet meer, kreng?
313
00:34:03,805 --> 00:34:06,759
Hij vroeg er zelf om.
314
00:34:12,856 --> 00:34:16,272
Je durft nog steeds flink uit te pakken.
315
00:34:17,361 --> 00:34:21,904
Je wist nog dat het wapen er lag.
Dat gaat al lekker soepel zo.
316
00:34:31,208 --> 00:34:33,366
Het had je dood kunnen worden.
317
00:34:33,544 --> 00:34:35,750
Zo gaan die dingen niet, broertje.
318
00:34:40,050 --> 00:34:42,719
Ik zei dat je niet zou weten
wat je overkwam.
319
00:34:44,638 --> 00:34:47,971
Heb je iets tegen me?
Ik wou Dr Pepper, dit is Mr Pibb.
320
00:34:48,141 --> 00:34:51,059
Meer hadden ze niet.
- Mr Pibb is voor eikels.
321
00:34:51,228 --> 00:34:52,603
Drink op.
322
00:35:25,971 --> 00:35:27,679
Dat is beter.
323
00:35:29,266 --> 00:35:31,472
Moet je de vrouwen hier zien.
324
00:35:33,437 --> 00:35:37,481
Waar heb je het over?
- Meer drank, dan worden ze knapper.
325
00:35:37,649 --> 00:35:41,398
Twee whisky, alstublieft.
326
00:35:45,908 --> 00:35:47,734
Op je zoons.
327
00:35:58,295 --> 00:36:00,288
Nu gaan we het geld wisselen.
328
00:36:05,802 --> 00:36:09,634
Ik heb m'n auto net verkocht,
en die vent had het niet anders.
329
00:36:09,806 --> 00:36:12,013
Geen enkel probleem.
330
00:36:24,488 --> 00:36:27,239
Potje poker?
- Ik gok niet.
331
00:36:27,407 --> 00:36:30,278
Met pokeren kun zelfs jij niet verliezen.
332
00:36:30,452 --> 00:36:32,658
Ik ga naar de Aggies kijken
en bier drinken.
333
00:36:32,829 --> 00:36:34,454
Mij best.
334
00:36:35,874 --> 00:36:38,911
Kom op. De ballen.
335
00:36:39,086 --> 00:36:42,668
Hou nog wat over.
- Rot een eind op.
336
00:36:42,839 --> 00:36:44,250
Eikel.
337
00:37:41,398 --> 00:37:44,352
Dat is nogal een voorraad.
338
00:37:54,661 --> 00:37:57,413
Inzetten.
- Jaag me niet zo op, opperhoofd.
339
00:38:10,719 --> 00:38:12,712
Ben je een Comanche?
340
00:38:15,599 --> 00:38:18,172
Koning van de prairie?
341
00:38:18,352 --> 00:38:20,510
We zijn nergens meer koning van.
342
00:38:28,862 --> 00:38:30,237
Ik wil je zien.
343
00:38:32,658 --> 00:38:34,781
Kaarten op tafel, heren.
344
00:38:47,089 --> 00:38:49,794
Weet je wat Comanche betekent?
345
00:38:51,885 --> 00:38:54,376
Het betekent: Voor altijd je vijand.
346
00:38:54,555 --> 00:38:57,555
Wiens vijand?
- Van iedereen.
347
00:38:58,267 --> 00:39:01,303
Weet je wat ik dan ben?
- Een vijand.
348
00:39:01,478 --> 00:39:03,056
Nee.
349
00:39:03,230 --> 00:39:05,519
Dan ben ik een Comanche.
350
00:39:15,284 --> 00:39:19,696
Lijkt hij op jou?
- Vooral op z'n moeder, vind ik.
351
00:39:19,872 --> 00:39:23,038
Verder zegt iedereen dat hij op mij lijkt.
352
00:39:23,208 --> 00:39:25,497
Ik weet het niet.
353
00:39:29,339 --> 00:39:31,379
Zit je hier in een hotel?
354
00:39:35,012 --> 00:39:36,755
Ja.
355
00:39:38,265 --> 00:39:41,716
Neem me mee naar je kamer.
356
00:39:46,648 --> 00:39:48,937
Dank je, maar...
357
00:39:49,109 --> 00:39:53,901
Het is niet erg als je contact
met een vrouw nodig hebt.
358
00:39:55,699 --> 00:39:58,107
Jij snakt ernaar.
359
00:39:58,285 --> 00:40:01,488
Dat weet ik gewoon.
360
00:40:01,663 --> 00:40:04,415
Ik wil je aanraken.
361
00:40:04,583 --> 00:40:06,825
Aas je op m'n broertje?
362
00:40:07,002 --> 00:40:09,125
Ik deed niks, maar...
363
00:40:09,296 --> 00:40:14,883
Maar je zag die stapel fiches
en hij leek je een makkelijk doelwit.
364
00:40:15,052 --> 00:40:20,426
Wou je met hem naar z'n kamer
en je pooier bellen? Hem beroven?
365
00:40:20,599 --> 00:40:24,050
Mag ik eens een ritje maken?
- Blijf van haar af.
366
00:40:24,228 --> 00:40:26,553
Kappen nou.
367
00:40:32,611 --> 00:40:34,485
Je bent geschift.
- Bel me.
368
00:40:34,655 --> 00:40:38,154
Is er hier iets loos?
- Niks aan de hand.
369
00:40:38,325 --> 00:40:41,196
Iets te veel gedronken, sorry.
370
00:40:44,289 --> 00:40:48,536
Dat jij al een jaar uit de bak blijft.
- Het valt ook niet mee.
371
00:40:53,465 --> 00:40:57,249
Wilt u contanten of een cheque?
- Denk aan Debbie's geld.
372
00:40:58,929 --> 00:41:02,345
Vier in contanten,
de rest op een cheque.
373
00:41:02,516 --> 00:41:04,093
Welke bank?
374
00:41:06,270 --> 00:41:08,891
Texas Midlands.
375
00:41:16,280 --> 00:41:18,403
Dank u wel.
376
00:41:18,574 --> 00:41:20,234
Nu nog een kamer.
377
00:41:31,378 --> 00:41:34,083
Welkom in de Comanche 66.
Heeft u gereserveerd?
378
00:41:34,256 --> 00:41:35,798
Helaas niet.
379
00:41:35,966 --> 00:41:39,216
Lieve hemel, kijk jou nou toch eens.
380
00:41:40,345 --> 00:41:45,470
Het zou fijn zijn als je ons kon helpen,
al hebben we niet gereserveerd.
381
00:41:45,642 --> 00:41:48,596
Wat een grote mond.
- Zeker weten.
382
00:41:48,770 --> 00:41:52,851
Aan het eind van je leven zit je in
een tehuis, denk je aan me terug...
383
00:41:53,025 --> 00:41:54,602
en dan moet je giechelen.
384
00:41:58,822 --> 00:42:02,902
Waarom beantwoordt God je gebeden
niet? Je hebt gesmeekt om hulp...
385
00:42:03,076 --> 00:42:05,650
maar je ziet niks veranderen.
386
00:42:05,829 --> 00:42:09,163
Je denkt dus
dat God je heeft afgewezen.
387
00:42:10,417 --> 00:42:12,990
God wijst niemand af.
388
00:42:13,170 --> 00:42:17,748
We hadden in Lubbock kunnen zitten.
- Daar worden geen banken beroofd.
389
00:42:18,592 --> 00:42:22,637
Hier hoeven we toch niet naar te kijken?
390
00:42:22,804 --> 00:42:26,008
Ben je soms geen christen?
- Jawel, maar ik ben niet dom.
391
00:42:26,183 --> 00:42:29,516
Als die man God's spreekbuis is,
dan is m'n hond dat ook.
392
00:42:29,686 --> 00:42:32,391
Dan moet je eens luisteren
naar je hond.
393
00:42:32,564 --> 00:42:36,609
Indianen horen salie te verbranden...
394
00:42:36,777 --> 00:42:40,062
en als bezetenen
om het bed heen te dansen.
395
00:42:40,239 --> 00:42:42,148
Ik ben katholiek.
396
00:42:44,284 --> 00:42:45,778
Toe.
397
00:42:47,496 --> 00:42:51,114
Ik dans nog liever rond een kampvuur
met een speer.
398
00:42:51,291 --> 00:42:54,245
Steek me ermee neer,
maar zet iets anders op.
399
00:42:54,419 --> 00:42:59,461
Die eikel zou God nog niet herkennen
als Hij hem in z'n leuter beet.
400
00:42:59,633 --> 00:43:01,590
Zet iets anders op.
401
00:43:08,809 --> 00:43:11,596
Hier kijkt God zelf ook naar.
402
00:43:15,607 --> 00:43:19,023
Geen paniek, de hoogtepunten
van het voetbal komen zo.
403
00:43:19,194 --> 00:43:22,029
Dat zeg ik voor je Mexicaanse helft.
404
00:43:26,326 --> 00:43:31,154
Moet je hem zien rennen.
De Longhorns komen ver dit jaar.
405
00:43:35,544 --> 00:43:42,081
Ik heb nooit iets van voetbal begrepen.
Als 'n kleuter het kan, is het geen sport.
406
00:43:42,259 --> 00:43:45,675
Wie heeft het uitgevonden?
De Azteken?
407
00:43:45,846 --> 00:43:48,337
Die trapten vast tegen schedels.
408
00:43:49,600 --> 00:43:53,348
Dat lijkt me wel een sport
voor de Comanche.
409
00:43:53,520 --> 00:43:58,396
Over drie weken kan je de hele dag
naar je eigen programma's kijken.
410
00:43:58,567 --> 00:44:01,651
Het kan nu ook, in je eigen kamer.
411
00:44:01,820 --> 00:44:04,109
Wat is daar aan?
412
00:44:04,281 --> 00:44:07,235
Zal ik je eens wat vertellen, Alberto?
413
00:44:09,912 --> 00:44:11,821
Over een jaar...
414
00:44:12,915 --> 00:44:15,832
zul je m'n geplaag nog missen.
415
00:44:16,877 --> 00:44:21,586
Daar lach je om als je bij m'n graf
staat en me iets moois toewenst.
416
00:44:21,757 --> 00:44:24,164
Hopelijk is het morgen al zover.
417
00:44:24,343 --> 00:44:26,668
Die was grappig.
418
00:44:28,430 --> 00:44:30,802
Je krijgt het nog wel in de vingers.
419
00:44:37,397 --> 00:44:39,271
Moet je niet eens naar bed?
420
00:44:49,826 --> 00:44:51,369
Dat is waar.
421
00:45:08,178 --> 00:45:10,752
Mijn hemel.
422
00:45:11,723 --> 00:45:14,179
Wat een tieten.
423
00:45:58,854 --> 00:46:00,478
Waar ben je mee bezig?
424
00:46:03,317 --> 00:46:07,231
Ik zit op de veranda om te oefenen
voor de rest van m'n leven.
425
00:46:12,367 --> 00:46:14,656
We hebben een gevaarlijk beroep.
426
00:46:16,038 --> 00:46:17,580
Je mag blij zijn...
427
00:46:18,874 --> 00:46:23,417
dat je het er levend af hebt gebracht.
Ik hoop dat het mij ook lukt.
428
00:46:28,300 --> 00:46:33,639
Zonder mijn hulp kom je niet meer in
de buurt van de daders, dus je zit goed.
429
00:46:38,602 --> 00:46:41,389
Ik leefde al bijna met je mee.
430
00:46:42,898 --> 00:46:45,650
Indianen horen niet
mee te leven met cowboys.
431
00:46:45,817 --> 00:46:47,727
Het is net andersom.
432
00:46:56,161 --> 00:46:58,866
Ben je hiermee de executeur?
433
00:46:59,790 --> 00:47:04,748
Kunnen ze het ons dan niet afnemen?
- Casino-winst is niet op te sporen.
434
00:47:04,920 --> 00:47:08,704
Als je de cheques naar de bank brengt,
komt niemand er meer aan.
435
00:47:08,882 --> 00:47:12,750
Je moet hier wel je mond over houden.
436
00:47:12,928 --> 00:47:17,804
Waarover? Jullie hebben dit toch
in een casino gewonnen?
437
00:47:19,601 --> 00:47:23,017
De 32.000 is genoeg voor
de omgekeerde hypotheek.
438
00:47:23,188 --> 00:47:28,562
Die hufters hebben de belasting erover
betaald vanaf 2012, dus plus 11.000.
439
00:47:28,735 --> 00:47:32,519
Met 43.000 dollar
ben je overal van af.
440
00:47:32,698 --> 00:47:36,363
De opheffing van het pandrecht
moet naar mij gefaxt worden.
441
00:47:36,535 --> 00:47:41,411
Die stuur ik door naar de manager
in Chevron. Het nummer staat erop.
442
00:47:41,582 --> 00:47:44,155
Hoeveel hou jij hieraan over?
443
00:47:44,334 --> 00:47:48,795
Niet zoveel als ik op het spel zet.
- Waarom doe je het dan?
444
00:47:53,677 --> 00:47:56,346
Ze hebben haar het absolute minimum
geleend.
445
00:47:56,513 --> 00:47:59,384
Ze hielden haar arm
met een gegarandeerd rendement.
446
00:48:00,851 --> 00:48:05,347
Ze dachten dat ze haar grond
konden inpikken voor 25.000 dollar.
447
00:48:05,522 --> 00:48:08,689
Ik ga over m'n nek van zulke arrogantie.
448
00:48:10,903 --> 00:48:15,695
Dat jullie die hufters terugbetalen
met hun eigen geld...
449
00:48:18,702 --> 00:48:21,786
dat is Texas in het kwadraat.
450
00:48:26,251 --> 00:48:29,501
Dank je.
- Ze gaan vrijdag tot executie over.
451
00:48:29,671 --> 00:48:34,214
Zorg dat je donderdag bij de bank van
Childress bent. Ze zijn er vast snel bij.
452
00:48:34,384 --> 00:48:36,543
We zullen er zijn.
- Toby...
453
00:48:36,720 --> 00:48:42,224
de trust moet door een bank beheerd
worden. Als je je sporen wil wissen...
454
00:48:42,392 --> 00:48:45,512
schakel Texas Midlands
dan in voor het beheer.
455
00:49:05,541 --> 00:49:07,248
Wat gaan we doen?
456
00:49:07,417 --> 00:49:10,454
We houden die bank
met haviksogen in de gaten.
457
00:49:10,629 --> 00:49:13,037
Dat komt wel goed.
458
00:49:13,215 --> 00:49:16,666
Nu wil ik weten wat je hier kan eten.
459
00:49:16,843 --> 00:49:21,802
Hoe is het leven, mevrouw?
- Heet, en niet op een fijne manier.
460
00:49:23,100 --> 00:49:25,970
Wat wil je niet?
- Pardon?
461
00:49:26,937 --> 00:49:28,479
Wat willen jullie niet?
462
00:49:32,359 --> 00:49:36,855
Ik denk dat ik gewoon...
- Ik werk hier al 44 jaar.
463
00:49:37,030 --> 00:49:41,776
Iedereen vraagt hier om een T-bone
steak en een gebakken aardappel...
464
00:49:41,952 --> 00:49:47,741
al was er een eikel uit New York
die in 1987 forel wilde eten.
465
00:49:47,916 --> 00:49:51,119
Alsof we hier verdomme forel verkopen.
466
00:49:51,295 --> 00:49:53,916
T-bone steaks.
467
00:49:54,089 --> 00:50:00,377
Jullie willen er geen ma�skolf bij,
of jullie willen geen boontjes.
468
00:50:00,554 --> 00:50:03,175
Wat willen jullie niet?
469
00:50:06,310 --> 00:50:09,761
Ik wil geen boontjes.
- Ik hoef er ook geen boontjes bij.
470
00:50:09,938 --> 00:50:12,809
Steaks, medium rare.
- Zou ik m'n steak...
471
00:50:12,983 --> 00:50:15,308
Het was geen vraag.
472
00:50:17,529 --> 00:50:20,863
IJsthee.
- Dat zou fijn zijn.
473
00:50:22,451 --> 00:50:25,487
Ja, lekker. IJsthee.
474
00:50:29,333 --> 00:50:32,084
Ik kan je ��n ding verzekeren.
475
00:50:32,252 --> 00:50:35,004
Deze tent zullen ze niet snel overvallen.
476
00:50:35,881 --> 00:50:37,505
Lieve help.
477
00:50:45,766 --> 00:50:47,557
Hoe rijdt hij?
478
00:50:47,726 --> 00:50:51,890
Best goed, al zul je er geen wedstrijd
mee winnen.
479
00:50:52,064 --> 00:50:54,981
Een kenteken uit New Mexico.
480
00:50:55,150 --> 00:50:59,278
Zit er een zeil bij?
- Ze kwamen er zo mee aanzetten.
481
00:50:59,446 --> 00:51:00,940
We doen het.
482
00:51:03,951 --> 00:51:06,987
Zolang je vrijdag pas meldt
dat hij gejat is.
483
00:51:13,043 --> 00:51:16,993
Kun jij die vent uit Chevron
in je eentje aan?
484
00:51:17,172 --> 00:51:19,628
Kun jij Debbie in je eentje aan?
485
00:51:19,800 --> 00:51:24,545
Hij is niet onze vijand. Je neemt
de papieren aan en bedankt hem.
486
00:51:24,721 --> 00:51:28,173
Hij is wel de vijand,
hij is alleen niet de onze.
487
00:51:30,602 --> 00:51:32,891
Ik ben vanavond terug.
- Ik zal er zijn.
488
00:51:33,063 --> 00:51:36,017
Ik rij voorzichtig
met al die troep achterin.
489
00:51:39,403 --> 00:51:42,606
Volgens mij is het tijd voor een biertje.
490
00:51:42,781 --> 00:51:45,901
Wie vraagt, zal ontvangen.
491
00:52:00,979 --> 00:52:03,137
snel contanten als je ze nodig hebt
492
00:52:15,230 --> 00:52:16,689
Binnen.
493
00:52:27,242 --> 00:52:28,820
Mama is doodgegaan.
494
00:52:28,994 --> 00:52:30,536
Wanneer?
495
00:52:30,704 --> 00:52:33,409
Een paar weken geleden.
496
00:52:33,582 --> 00:52:37,200
Opgeruimd staat netjes.
Als ik zo vrij mag zijn.
497
00:52:39,963 --> 00:52:41,588
Gaat het?
498
00:52:42,925 --> 00:52:44,751
Met jou?
499
00:52:47,763 --> 00:52:50,135
Hier is het geld dat je nog van me kreeg.
500
00:52:51,600 --> 00:52:55,099
Je gaat de ranch zeker verkopen?
501
00:52:55,270 --> 00:52:59,220
De jongens krijgen hem.
Het geld gaat naar een trust.
502
00:52:59,399 --> 00:53:03,479
Wat betekent dat?
- Dat niemand hem kan verkopen.
503
00:53:03,654 --> 00:53:07,402
Geweldig. Nog iets waar ik me
zorgen over moet maken.
504
00:53:59,042 --> 00:54:00,952
Waar is je broer?
505
00:54:02,296 --> 00:54:04,419
Weet ik veel.
506
00:54:04,590 --> 00:54:06,582
Bij een vriendje, denk ik.
507
00:54:12,180 --> 00:54:14,220
Moet je niet naar school?
508
00:54:14,391 --> 00:54:19,219
De school is nog niet begonnen.
Ik heb nog twee dagen voor football.
509
00:54:25,652 --> 00:54:27,728
Je oma is overleden.
510
00:54:29,740 --> 00:54:33,784
Ik geef de ranch aan jou en je broer.
511
00:54:33,952 --> 00:54:37,535
Weet je nog
dat we er vroeger naartoe gingen?
512
00:54:37,706 --> 00:54:40,992
Wat moet ik met een ranch?
513
00:54:41,168 --> 00:54:44,537
Je kunt hem in ieder geval niet
verkopen.
514
00:54:44,713 --> 00:54:46,836
We hebben er olie gevonden.
515
00:54:48,717 --> 00:54:51,552
Jullie zitten nooit meer
om geld verlegen.
516
00:54:56,892 --> 00:55:02,183
Je hebt vast van alles
over mij en over je oom gehoord.
517
00:55:05,192 --> 00:55:09,106
Pak het niet aan
zoals wij het hebben gedaan.
518
00:55:09,279 --> 00:55:13,609
Ik geloof al die verhalen niet.
- Dat zou ik maar wel doen.
519
00:55:14,576 --> 00:55:16,485
Het is allemaal waar.
520
00:55:18,372 --> 00:55:20,744
Jij moet het anders aanpakken.
521
00:55:30,717 --> 00:55:32,793
Drink je het niet op?
522
00:55:35,514 --> 00:55:39,891
Moet ik jou nou achterna
of moet ik een biertje afslaan?
523
00:55:42,938 --> 00:55:44,562
Goed zo.
524
00:56:04,960 --> 00:56:07,416
Hoe was het met de jongens?
- Wat doe je?
525
00:56:07,588 --> 00:56:09,331
Voor de zekerheid.
526
00:56:09,506 --> 00:56:14,334
Ik wil die troep niet in de auto hebben.
- We gaan met twee auto's.
527
00:56:14,511 --> 00:56:16,468
Ik neem ze mee.
528
00:56:22,269 --> 00:56:27,809
Dat is het idee dus? Dat we gaan kijken
of ze deze bank nu overvallen?
529
00:56:27,983 --> 00:56:33,855
Wil je terug naar Olney om te zoeken
naar vingerafdrukken die er niet zijn...
530
00:56:34,031 --> 00:56:37,898
of wil je in Lubbock
naar politiefoto's kijken...
531
00:56:38,076 --> 00:56:40,994
terwijl we niet weten
hoe die eikels eruitzien...
532
00:56:41,163 --> 00:56:46,323
of zullen we wachten tot ze hier komen,
wat het meest voor de hand ligt?
533
00:56:46,501 --> 00:56:48,874
Ik weet best waar je mee bezig bent.
534
00:56:49,046 --> 00:56:54,123
Je wilt dit flink rekken, want je wilt
nog niet op je veranda gaan zitten.
535
00:56:54,301 --> 00:57:00,173
Ik wacht tot ze in de fout gaan.
Dat gaat gebeuren, en wel hier.
536
00:57:01,433 --> 00:57:03,141
Doe niet zo moeilijk.
537
00:57:04,228 --> 00:57:07,394
Geniet van dit stadje.
- Zou jij hier willen wonen?
538
00:57:07,564 --> 00:57:11,229
Een ijzerhandel waar ze je belazeren
waar je bij staat...
539
00:57:11,401 --> 00:57:15,481
en een eettentje waar je door
een serpent wordt bediend.
540
00:57:15,656 --> 00:57:18,360
Hoe zou je hier je brood moeten
verdienen?
541
00:57:18,534 --> 00:57:24,073
Het lukt ze hier al 150 jaar.
- We woonden 150.000 jaar in grotten...
542
00:57:24,248 --> 00:57:28,245
maar daar zijn we mee opgehouden.
- Jouw volk zat daar misschien.
543
00:57:28,418 --> 00:57:31,538
Jouw volk net zo goed.
544
00:57:31,713 --> 00:57:35,711
Jij stamt uiteindelijk
ook af van de indianen.
545
00:57:35,884 --> 00:57:41,757
Toen werden ze vermoord of getemd,
en toen werd je een van hen.
546
00:57:43,100 --> 00:57:48,307
150 jaar geleden was dit allemaal
van m'n voorouders.
547
00:57:49,398 --> 00:57:52,399
Alles wat je hier kan zien...
548
00:57:52,568 --> 00:57:55,355
en alles wat je gisteren hebt gezien.
549
00:57:55,529 --> 00:57:59,229
Maar de grootouders van deze mensen
hebben het ingepikt...
550
00:58:00,492 --> 00:58:03,612
en nu wordt het hen weer afgepakt.
551
00:58:03,787 --> 00:58:06,622
Dit keer zit het leger er niet achter...
552
00:58:06,790 --> 00:58:09,411
maar die rotzakken daar.
553
00:58:19,052 --> 00:58:21,543
Denk je aan morgen?
554
00:58:23,140 --> 00:58:24,717
Jij dan niet?
555
00:58:25,684 --> 00:58:27,724
Dat meisje van achter de balie.
556
00:58:28,854 --> 00:58:33,432
Waarom zijn het altijd de schatjes
die alle remmen losgooien?
557
00:58:34,943 --> 00:58:38,146
Geen idee, de mijne
zijn nooit van die schatjes.
558
00:58:38,322 --> 00:58:43,447
Jij valt op pissige typetjes
die op zoek zijn naar een zondebok.
559
00:58:43,619 --> 00:58:45,742
Daar lijkt het wel op.
560
00:58:57,591 --> 00:58:59,963
Je doet nu iets moois.
561
00:59:02,054 --> 00:59:04,130
We doen het samen.
562
00:59:18,779 --> 00:59:21,270
Ontzie de bankbediende een beetje.
563
00:59:22,199 --> 00:59:25,449
Ik zal haar als een verpleegstertje
verzorgen.
564
01:00:29,099 --> 01:00:31,139
Kom je?
565
01:00:31,310 --> 01:00:32,804
Ik kom zo.
566
01:01:24,112 --> 01:01:25,571
Goeiemorgen.
567
01:01:27,532 --> 01:01:30,617
Wil je wat te eten?
- Ja, lekker.
568
01:01:35,123 --> 01:01:40,284
We gaan toch eerst naar Jayton?
- Ja, dat moet genoeg zijn.
569
01:02:35,851 --> 01:02:37,475
Kom op.
570
01:02:44,109 --> 01:02:47,810
Dat hadden we niet zien aankomen.
- Het filiaal is gesloten.
571
01:02:49,323 --> 01:02:51,362
En nu?
572
01:02:52,743 --> 01:02:54,735
Op naar Coleman.
573
01:03:17,684 --> 01:03:21,468
oppassen voor tegenliggers
574
01:03:28,862 --> 01:03:32,527
Wat doe je?
- We moeten naar Post.
575
01:03:39,289 --> 01:03:41,282
We moeten naar Post.
- Hoezo?
576
01:03:41,458 --> 01:03:43,249
We moeten naar Post.
577
01:03:43,418 --> 01:03:47,416
We gaan naar Coleman.
- Daar halen we nooit genoeg vandaan.
578
01:03:49,258 --> 01:03:51,464
Als het te weinig is,
gaan we naar Post.
579
01:03:51,635 --> 01:03:57,091
Dan zijn we er pas rond twaalven.
Wil je er tussen de middag langs?
580
01:03:57,266 --> 01:04:00,551
We weten niet hoe druk het daar is.
- Even druk als bij ons.
581
01:04:00,727 --> 01:04:05,888
Er is niemand in die stadjes, in Post
ook niet. De bank is alleen groter.
582
01:04:06,066 --> 01:04:09,316
We zetten jouw auto net buiten de stad.
Opschieten.
583
01:04:19,538 --> 01:04:22,159
Volgens mij ben ik eruit.
584
01:04:22,332 --> 01:04:26,662
De eerste twee banken waren
van Texas Midlands.
585
01:04:27,629 --> 01:04:29,918
Ze hebben zeven filialen.
586
01:04:30,090 --> 01:04:33,839
Het hoofdkantoor is in Fort Worth,
dat laten ze met rust.
587
01:04:35,012 --> 01:04:40,468
Ze overvallen de bank in Olney,
dan die in Archer City...
588
01:04:41,393 --> 01:04:44,311
en dan hebben we deze.
- Die niet overvallen is.
589
01:04:45,939 --> 01:04:47,433
Alberto...
590
01:04:48,859 --> 01:04:50,602
let je even op?
591
01:04:51,695 --> 01:04:55,479
Hou je mond en luister
naar wat ik je te zeggen heb.
592
01:04:55,657 --> 01:04:58,029
We hebben de bank hier...
593
01:04:58,202 --> 01:05:01,867
de bank in Childress, de bank in Jayton.
594
01:05:02,039 --> 01:05:05,158
Die is gesloten.
- Dat weet ik ook wel.
595
01:05:08,086 --> 01:05:11,004
Dat weet ik, Alberto.
596
01:05:13,467 --> 01:05:17,678
Daar wou ik juist naartoe.
Die in Jayton is gesloten.
597
01:05:17,846 --> 01:05:22,841
Dan blijft Post over. Childress slaan ze
over, dat is ze vast te druk.
598
01:05:24,061 --> 01:05:27,180
Ze sloegen toe in Vernon
en dat is geen Midlands-bank.
599
01:05:27,356 --> 01:05:32,860
Dat heeft een van hen gedaan en toen
moest hij naar de overkant rennen.
600
01:05:33,028 --> 01:05:36,362
Daar wist die ander vast niks van.
- Wat maakt ons dat uit?
601
01:05:36,531 --> 01:05:41,359
Het betekent dat ze nu naar Post gaan.
- Kom op dan.
602
01:06:09,856 --> 01:06:11,399
Veel mensen op de been.
603
01:06:12,693 --> 01:06:13,807
Best wel.
604
01:06:22,578 --> 01:06:23,953
Kijk nou.
605
01:06:34,381 --> 01:06:37,133
Die is te groot.
- Dat zei zij ook.
606
01:06:40,429 --> 01:06:42,172
Dit heeft geen zin.
607
01:06:43,098 --> 01:06:45,138
Dit is niet je eerste rodeo.
608
01:06:46,852 --> 01:06:48,643
Een grotere bank...
609
01:06:50,188 --> 01:06:52,228
betekent meer geld.
610
01:07:10,626 --> 01:07:14,789
Allemaal op de vloer gaan liggen.
Opschieten.
611
01:07:14,963 --> 01:07:18,249
Jullie ook, dames. Nu direct.
612
01:07:18,425 --> 01:07:21,177
U ook, meneer.
613
01:07:21,345 --> 01:07:24,215
Nu meteen. Dank u wel.
614
01:07:27,935 --> 01:07:30,058
De bediendes staan op.
615
01:07:31,688 --> 01:07:33,645
Doe de laden open.
616
01:07:36,944 --> 01:07:38,770
Liggen.
617
01:07:38,946 --> 01:07:43,821
Drie stappen achteruit.
Doe die la verdomme open.
618
01:07:43,992 --> 01:07:47,776
Ben je doof en dom? Ik zei
dat je die la moest opendoen.
619
01:07:47,955 --> 01:07:49,698
Liggen.
620
01:07:49,873 --> 01:07:52,364
Nu ga je achteruit.
621
01:07:52,543 --> 01:07:55,497
Heel goed. Eindelijk iemand die oplet.
622
01:07:57,339 --> 01:08:00,874
Nu gaan jullie op je knie�n zitten.
623
01:08:03,929 --> 01:08:05,471
Liggen.
624
01:08:49,224 --> 01:08:51,181
Weg hier.
625
01:08:56,607 --> 01:08:58,101
De hele stad doet mee.
626
01:08:59,860 --> 01:09:02,149
Ga in de bak liggen.
627
01:09:15,209 --> 01:09:18,293
De auto in. Laat ze niet ontsnappen.
628
01:09:21,798 --> 01:09:25,333
Hoe gaat het daar achterin?
- Je hebt hem overhoop geschoten.
629
01:09:25,510 --> 01:09:29,294
Lullig dat ze hier verborgen wapens
bij zich mogen dragen.
630
01:09:29,473 --> 01:09:31,880
Wist ik dat dit loondag was.
631
01:09:35,979 --> 01:09:39,348
Je bent te ver gegaan,
er moest niemand dood.
632
01:09:39,524 --> 01:09:41,980
Zij of wij moesten eraan.
Zeg het maar.
633
01:09:56,708 --> 01:09:58,784
Zeg het maar, Margaret.
634
01:09:58,961 --> 01:10:01,997
De bank in Post is net overvallen.
635
01:10:02,172 --> 01:10:04,544
Ik zei het toch?
636
01:10:04,716 --> 01:10:10,256
De omwonenden achtervolgen ze,
ze rijden in een oude Bronco.
637
01:10:10,430 --> 01:10:12,921
Hou ons op de hoogte,
we zijn onderweg.
638
01:10:13,100 --> 01:10:16,017
Laat eens een indianenkreet horen.
639
01:10:17,396 --> 01:10:21,690
Die jongens gaan eraan.
- Even een passend muziekje.
640
01:10:25,988 --> 01:10:28,064
Doe me een lol, zeg.
641
01:10:51,972 --> 01:10:53,881
Laat het achter je.
642
01:10:56,602 --> 01:10:59,519
Laat het verdomme achter je.
643
01:10:59,688 --> 01:11:03,686
Laat me eens kijken. Je bent geraakt.
Laat je rug zien.
644
01:11:05,694 --> 01:11:08,648
Dat overleef je wel,
hij is er dwars doorheen gegaan.
645
01:11:08,822 --> 01:11:13,817
Zet er druk op. Bind er iets strak
omheen, van voor naar achteren.
646
01:11:16,622 --> 01:11:18,495
Strak trekken.
647
01:11:23,962 --> 01:11:26,749
Nou moet je goed naar me luisteren.
648
01:11:26,924 --> 01:11:32,001
Als je het niet voor je zoons wilt
verpesten, zet je je nu schrap.
649
01:11:32,179 --> 01:11:34,966
Begrepen?
- Ja.
650
01:11:35,140 --> 01:11:39,517
Je zet je schrap.
- Ja. Het komt allemaal goed.
651
01:11:40,562 --> 01:11:41,973
Wacht even.
652
01:12:38,745 --> 01:12:40,572
Rijden.
653
01:12:51,174 --> 01:12:53,251
Hier heb je het geld.
654
01:12:56,930 --> 01:12:59,635
Kom mee.
- Wissel het om in het casino.
655
01:12:59,808 --> 01:13:04,221
Dit was jouw plan en het is ons gelukt,
van begin tot eind.
656
01:13:05,731 --> 01:13:07,688
Vertrouw erop.
657
01:13:12,487 --> 01:13:14,279
Waar ga jij naartoe?
658
01:13:19,745 --> 01:13:21,784
Ga niks doms uithalen.
659
01:13:24,583 --> 01:13:26,291
Ik hou van je, Toby.
660
01:13:29,421 --> 01:13:30,963
Dat meen ik.
661
01:13:37,888 --> 01:13:39,548
Ik ook van jou.
662
01:13:44,895 --> 01:13:49,224
Tobe, rot op.
- Rot zelf op.
663
01:14:26,728 --> 01:14:28,271
Kom maar.
664
01:15:00,095 --> 01:15:03,927
Dat noemen ze het onderbuikgevoel
van de blanke.
665
01:15:04,099 --> 01:15:07,764
Soms vindt een blind varken
ook een truffel.
666
01:16:02,199 --> 01:16:05,153
Achteruit, kijk uit.
667
01:16:17,506 --> 01:16:22,962
Lieve hemel. We hebben een SWAT-
team en een heli voor die lui nodig.
668
01:16:34,147 --> 01:16:37,018
De verdachte is een blanke man.
669
01:16:37,192 --> 01:16:38,984
Hiernaartoe.
670
01:16:39,987 --> 01:16:43,272
Hij heeft een geweer. Kijk uit.
- Hij zit daarboven.
671
01:16:49,997 --> 01:16:52,488
Is het er maar eentje?
- Ja.
672
01:16:52,666 --> 01:16:56,415
Het moeten er twee zijn.
- De anderen hebben de tweede vast.
673
01:16:57,379 --> 01:17:01,708
Dan hebben ze de slimste.
Deze is niet goed snik.
674
01:17:01,884 --> 01:17:05,502
Klim gewoon omhoog
en gooi er een tomahawk in.
675
01:17:24,364 --> 01:17:26,321
Ranger gewond. Meld het.
676
01:17:26,491 --> 01:17:30,655
Achteruit. Wegwezen.
Naar achteren met die wagens.
677
01:17:32,206 --> 01:17:34,412
Achteruit.
678
01:17:34,583 --> 01:17:36,125
Weg met die wagens.
679
01:17:39,922 --> 01:17:41,297
Weg.
680
01:17:41,465 --> 01:17:44,834
Hoe goed ken je de omgeving?
- Als m'n broekzak.
681
01:17:45,010 --> 01:17:49,174
Hij schuilt achter dat bosje.
Kun je er via de andere kant komen?
682
01:17:49,348 --> 01:17:53,428
Over een half uur kan ik hem
op m'n motorkap uitbenen.
683
01:17:53,602 --> 01:17:57,350
Mooi niet. Rijden.
- Dat wordt langeafstand-schieten.
684
01:17:57,522 --> 01:17:59,230
Rij nou maar.
685
01:18:59,084 --> 01:19:02,583
Hoe gaat het ermee?
- Goed, en met u?
686
01:19:02,754 --> 01:19:05,590
Waar wou u naartoe?
- Ruidoso.
687
01:19:07,217 --> 01:19:09,791
Waar komt u vandaan?
- Hamlin.
688
01:19:12,472 --> 01:19:17,016
Neemt u de toeristische route?
- Ik had geen keus.
689
01:19:17,185 --> 01:19:20,685
De weg was afgesloten bij Post
en niet alleen daar.
690
01:19:22,107 --> 01:19:24,598
Heeft u uw rijbewijs bij de hand?
691
01:19:29,156 --> 01:19:31,314
E�n momentje.
692
01:20:09,655 --> 01:20:11,232
Meneer.
- Ja?
693
01:20:12,574 --> 01:20:14,033
Prettige dag nog.
694
01:20:14,701 --> 01:20:16,279
Bedankt.
695
01:21:18,348 --> 01:21:19,629
Je bent buiten adem.
696
01:21:20,434 --> 01:21:22,759
Ik schiet wel. Het is mijn geweer.
697
01:21:22,936 --> 01:21:25,392
Van je leven niet.
698
01:21:25,564 --> 01:21:26,892
Hij is van mij.
699
01:21:56,595 --> 01:21:59,086
Links van de boom.
- Ik heb hem.
700
01:22:15,489 --> 01:22:16,864
Ik heb hem.
701
01:22:25,666 --> 01:22:27,623
De koning van de prairie.
702
01:22:30,212 --> 01:22:31,789
Dat ben ik.
703
01:23:55,714 --> 01:24:00,874
Het liep op een schietpartij uit en er
is nu bevestigd dat Ranger Hamilton...
704
01:24:01,053 --> 01:24:05,964
een van de schutters heeft omgebracht
met een geleend geweer.
705
01:25:07,411 --> 01:25:09,154
Wat een bof.
706
01:25:11,081 --> 01:25:14,664
U bent ook net op tijd.
Wie had dat kunnen denken?
707
01:25:19,548 --> 01:25:23,759
Hiermee is de omgekeerde
hypotheek afbetaald...
708
01:25:23,927 --> 01:25:27,676
en de belastingen die we
voor uw moeder hebben betaald.
709
01:25:27,848 --> 01:25:31,347
Uit welwillendheid van de bank.
710
01:25:34,438 --> 01:25:37,273
U kunt de opheffing
naar dit nummer faxen.
711
01:25:40,861 --> 01:25:43,067
Naar een advocaat?
712
01:25:45,449 --> 01:25:48,818
Prima. Ik zal het deze week nog
naar uw advocaat faxen.
713
01:25:48,994 --> 01:25:52,161
De week is al afgelopen.
Ik wil erbij zijn.
714
01:25:56,126 --> 01:25:59,875
Er komt nog wel het een en ander
bij kijken.
715
01:26:00,047 --> 01:26:01,874
Ik heb de hele dag de tijd.
716
01:26:12,476 --> 01:26:15,311
Alstublieft. Dat is alles.
717
01:26:15,479 --> 01:26:19,144
Het was me een genoegen
om zaken met u te doen.
718
01:26:33,747 --> 01:26:37,081
Mag ik u iets vragen?
719
01:26:37,251 --> 01:26:39,872
Doet u ook aan trustbeheer?
720
01:26:44,174 --> 01:26:46,546
Jij was toch met pensioen, Marcus?
721
01:26:52,266 --> 01:26:54,804
Hallo.
- Leuk dat u er bent.
722
01:26:54,977 --> 01:26:56,850
Dag, Marcus.
- Margaret.
723
01:26:57,020 --> 01:27:01,100
Hoe bevalt het burgerleven je?
- Je weet wel. Gewoon.
724
01:27:02,150 --> 01:27:06,528
Mag ik het dossier van Mr Howard
even inzien? Van Tanner Howard?
725
01:27:07,948 --> 01:27:11,032
Toe, ik heb verder niks beters te doen.
726
01:27:11,201 --> 01:27:13,028
Het ligt op m'n bureau.
727
01:27:19,793 --> 01:27:22,118
Heeft z'n vader omgelegd bij de jacht.
728
01:27:22,296 --> 01:27:25,047
Wie weet waar hij op joeg
in de schuur, in april.
729
01:27:25,215 --> 01:27:28,880
Tien jaar in Huntsville
voor zware mishandeling.
730
01:27:29,052 --> 01:27:34,391
Z'n celgenoot kwam vrij in 2012. Die
had vastgezeten voor een bankoverval.
731
01:27:34,558 --> 01:27:36,597
Die heb ik nog niet kunnen vinden.
732
01:27:36,768 --> 01:27:40,896
En die broer van hem?
- Er is niets wat naar hem wijst.
733
01:27:41,940 --> 01:27:47,183
En dat serveerstertje in Vernon?
- Ze herkende hem niet op de foto.
734
01:27:47,362 --> 01:27:50,067
Ze was kwaad
dat je haar fooi had ingepikt.
735
01:27:51,491 --> 01:27:53,151
Een pittige tante.
736
01:27:53,327 --> 01:27:57,574
Heb je die aan dat oudje laten zien?
- Ja, hij zei dat hij er niet op leek.
737
01:27:57,748 --> 01:28:00,286
Hetzelfde geldt voor Tanners foto.
738
01:28:00,459 --> 01:28:04,409
Ik wou z'n rekening en de ranch
bekijken. De officier wou er niet aan.
739
01:28:04,588 --> 01:28:09,416
Toby heeft geen strafblad. Hij is alleen
voorgekomen toen hij ging scheiden.
740
01:28:09,593 --> 01:28:11,420
Hij staat hierbuiten.
741
01:28:11,595 --> 01:28:15,758
Je overvalt niet opeens banken.
Je groeit er naartoe zoals z'n broer.
742
01:28:15,933 --> 01:28:21,307
Toen we bij hem waren, waren er lui
van Chevron bezig met jaknikkers.
743
01:28:21,480 --> 01:28:25,560
Ze gaan er 2000 vaten olie per maand
uit de grond halen.
744
01:28:25,734 --> 01:28:29,981
Ze gaan niet achter iemand aan
die 50.000 dollar per maand verdient...
745
01:28:30,155 --> 01:28:33,405
omdat hij 40.000 dollar heeft
gejat van de bank van z'n trust.
746
01:28:33,575 --> 01:28:36,742
Is de trust bij Midlands ondergebracht?
747
01:28:38,747 --> 01:28:40,989
Dat de bank er niet achteraan gaat.
748
01:28:41,166 --> 01:28:45,745
Ze zijn alleen ge�nteresseerd
in het vasthouden van die trust.
749
01:28:45,921 --> 01:28:49,669
Ze werkten nog minder mee
dan Toby's advocaat.
750
01:28:50,842 --> 01:28:54,971
Marcus, hij wordt nergens van verdacht
en jij bent met pensioen.
751
01:28:55,138 --> 01:28:56,965
Begrepen.
752
01:29:00,310 --> 01:29:04,142
Hoe bevalt m'n bureau?
- Ik heb er geen hekel aan.
753
01:29:07,109 --> 01:29:08,817
Tot ziens.
754
01:30:45,165 --> 01:30:46,790
Weet je wie ik ben?
755
01:30:51,088 --> 01:30:55,002
Ik heb je broer omgebracht.
- Ik weet het.
756
01:30:56,468 --> 01:30:59,802
Je bent met pensioen
en dit is verboden terrein.
757
01:30:59,972 --> 01:31:03,506
Dan is het je goed recht
om me nu neer te schieten.
758
01:31:03,684 --> 01:31:07,266
Je hebt al een wapen in je hand,
dus dat komt goed uit.
759
01:31:08,188 --> 01:31:10,560
Ik denk dat jij er ook een bij je hebt.
760
01:31:15,821 --> 01:31:18,691
Mag ik daar even gaan zitten?
761
01:31:21,660 --> 01:31:23,320
Ga je gang.
762
01:31:46,393 --> 01:31:48,599
Biertje?
763
01:31:48,770 --> 01:31:51,855
Graag, ik ben toch niet meer
aan het werk.
764
01:32:02,451 --> 01:32:04,278
Dank je.
765
01:32:08,832 --> 01:32:13,079
Best lekker, dat briesje,
nu het is afgekoeld.
766
01:32:23,639 --> 01:32:25,964
Hoe heb je het 'm geflikt?
767
01:32:27,059 --> 01:32:30,641
Laat ook maar.
Daar kom ik zelf wel achter.
768
01:32:30,812 --> 01:32:32,852
Waarom heb je het gedaan?
769
01:32:34,524 --> 01:32:38,605
Ik weet dat je broer Tanner
banken heeft beroofd...
770
01:32:38,779 --> 01:32:40,771
omdat hij er plezier in had.
771
01:32:42,449 --> 01:32:47,111
Hij heeft m'n partner doodgeschoten
omdat het hem een kick gaf.
772
01:32:49,623 --> 01:32:52,624
Als ik hem niet voor z'n kop
had geschoten...
773
01:32:52,793 --> 01:32:57,502
had hij nu een nieuwe truck, jetski's en
wat hij verder maar had kunnen kopen.
774
01:32:57,673 --> 01:33:01,622
Hij zou alles uitgeven, want
dan kon hij weer wat gaan jatten.
775
01:33:01,802 --> 01:33:03,925
Maar zo ben jij niet.
776
01:33:05,889 --> 01:33:08,345
Ik zie hier niets nieuws...
777
01:33:09,268 --> 01:33:12,138
afgezien van die jaknikkers...
778
01:33:12,312 --> 01:33:17,307
die per maand evenveel binnenbrengen
als jullie bij elkaar hebben gejat.
779
01:33:18,902 --> 01:33:20,978
Leg me dat eens uit.
780
01:33:23,073 --> 01:33:26,940
Waarom moesten er
vier mensen dood...
781
01:33:27,119 --> 01:33:33,204
zodat jij geld kon jatten dat je niet
uitgeeft en dat je niet nodig had.
782
01:33:33,375 --> 01:33:37,752
Heb je een gezin?
- M'n partner had een groot gezin...
783
01:33:37,921 --> 01:33:41,124
en geen olie in de tuin.
- Ik heb hem niet vermoord.
784
01:33:41,300 --> 01:33:43,008
Dat heb je wel.
785
01:33:44,011 --> 01:33:47,177
Jij hebt dit allemaal in gang gezet.
786
01:33:47,347 --> 01:33:51,392
Moet ik soms geloven
dat je domme broer erachter zat?
787
01:33:51,560 --> 01:33:54,727
Ben je mal. Dit zit slim in elkaar.
788
01:33:54,897 --> 01:33:56,521
Hier zat jij achter.
789
01:33:59,860 --> 01:34:02,398
Ik ben m'n hele leven arm geweest.
790
01:34:05,282 --> 01:34:08,485
Mijn ouders net zo goed,
en hun ouders op hun beurt.
791
01:34:09,995 --> 01:34:11,988
Het is een soort ziekte...
792
01:34:13,332 --> 01:34:17,495
die van generatie op generatie
overgaat. Een aandoening.
793
01:34:19,213 --> 01:34:21,964
Iedereen die je kent
wordt ermee besmet...
794
01:34:22,132 --> 01:34:24,041
maar mijn zoons niet.
795
01:34:25,469 --> 01:34:27,129
Nu niet meer.
796
01:34:30,432 --> 01:34:32,970
Dit is nu van hen.
797
01:34:36,438 --> 01:34:41,314
Ik heb nog nooit iemand omgelegd,
maar ik wil best met jou beginnen.
798
01:34:43,070 --> 01:34:46,652
Eens kijken of je je wapen kan pakken
voor ik je hier wegknal.
799
01:35:25,696 --> 01:35:28,899
Hallo.
- Wat is hier aan de hand?
800
01:35:29,074 --> 01:35:34,234
De wilde zwijnen zijn terug.
Ze zijn hier al flink tekeergegaan.
801
01:35:35,956 --> 01:35:39,704
Wie is hij?
- Ik ben bevriend met uw man.
802
01:35:39,877 --> 01:35:41,869
M'n ex-man.
803
01:35:42,963 --> 01:35:45,419
Ik ben hier alleen aan het klussen.
804
01:35:45,591 --> 01:35:49,090
Je woont hier dus niet?
- Nee, het is niet mijn huis.
805
01:35:49,261 --> 01:35:51,088
Het is van hen.
806
01:35:54,474 --> 01:35:57,678
Wat we niet allemaal overhebben
voor onze kinderen.
807
01:36:02,566 --> 01:36:05,235
Ik moet er maar weer eens vandoor.
808
01:36:05,402 --> 01:36:10,111
Ik ga ook, Debbie. Ik ben morgen
om negen uur terug voor de voorkant.
809
01:36:10,282 --> 01:36:14,695
Ik ga de uitbouw schilderen en
dan help ik Randy met z'n huiswerk.
810
01:36:22,711 --> 01:36:26,210
Ik heb een huisje in de stad gehuurd.
811
01:36:26,381 --> 01:36:30,711
Ik vind het prima als je eens langs
wilt komen om verder te praten.
812
01:36:30,886 --> 01:36:33,424
Dat zou ik fijn vinden.
813
01:36:33,597 --> 01:36:35,673
Tot later dan.
814
01:36:36,516 --> 01:36:38,224
Ik hoop dat je snel komt.
815
01:36:39,978 --> 01:36:43,846
Ik wil het nu achter me laten.
- Dat zal je nooit lukken.
816
01:36:44,024 --> 01:36:47,475
Het blijft je de rest van je leven
achtervolgen...
817
01:36:47,653 --> 01:36:51,069
maar daar sta je niet alleen in.
Dat geldt ook voor mij.
818
01:36:51,240 --> 01:36:54,858
Misschien geeft zo'n gesprek je wat rust.
- Wie weet.
819
01:36:55,744 --> 01:36:57,286
Of jou natuurlijk.
820
01:38:29,713 --> 01:38:33,378
opgedragen aan David John Mackenzie
en Ursula Sybil Mackenzie
65035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.