Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,139
There is a war raging inside us.
2
00:00:05,058 --> 00:00:09,195
A war between the spirit and the flesh.
3
00:00:10,139 --> 00:00:12,059
We all feel that battle...
4
00:00:13,148 --> 00:00:19,183
..that pull between our
desires and our duties.
5
00:00:23,259 --> 00:00:25,805
But your inequities have separated
6
00:00:25,831 --> 00:00:27,574
between you and your God,
7
00:00:28,130 --> 00:00:30,455
and your sins have
hid His face from you,
8
00:00:31,388 --> 00:00:33,000
that He will not hear.
9
00:00:35,683 --> 00:00:37,403
If we are to be looked on by God,
10
00:00:37,862 --> 00:00:39,535
to be loved by Him,
11
00:00:40,535 --> 00:00:43,846
we must turn our back on temptation.
12
00:00:46,635 --> 00:00:49,240
Temptation is the source
of all suffering.
13
00:00:54,760 --> 00:00:57,119
Temptation is the source
of all suffering?
14
00:00:57,644 --> 00:00:59,467
Honestly, Sidney...
15
00:01:00,346 --> 00:01:01,906
What are we doing?
16
00:01:03,382 --> 00:01:04,801
What am I doing?
17
00:01:06,100 --> 00:01:10,283
If God is love, and making love is love,
18
00:01:10,852 --> 00:01:13,682
then what's so terribly wrong?
That's what I've never understood.
19
00:01:20,468 --> 00:01:23,270
Sorry. Sorry. I'm...
20
00:01:25,179 --> 00:01:26,525
Leonard!
21
00:01:26,880 --> 00:01:28,520
Leonard, I can explain!
22
00:01:28,560 --> 00:01:30,393
You tell me I'm lying to myself.
23
00:01:31,179 --> 00:01:33,160
You're the one who is lying!
24
00:01:41,440 --> 00:01:49,320
Sing to the Lord with cheerful voice
25
00:01:51,360 --> 00:01:53,960
Him serve with mirth
26
00:01:54,000 --> 00:01:59,240
His praise forth to tell
27
00:01:59,280 --> 00:02:08,320
Come ye before Him and rejoice
28
00:02:10,799 --> 00:02:12,040
Inspector.
29
00:02:12,080 --> 00:02:14,280
So what do you think
happened, Mr Garston?
30
00:02:15,019 --> 00:02:17,482
Miss Sutton seems to have
fallen to her death.
31
00:02:18,363 --> 00:02:19,884
Poor child.
32
00:02:20,724 --> 00:02:22,524
She must have been intoxicated.
33
00:02:22,643 --> 00:02:24,436
We've come across it before.
34
00:02:24,908 --> 00:02:26,908
The girls sneak in after dark,
35
00:02:26,934 --> 00:02:29,294
use the premises for their liaisons.
36
00:02:29,320 --> 00:02:32,707
My son and I encourage
an ethos of hard work,
37
00:02:33,129 --> 00:02:36,449
abstinence and godliness.
38
00:02:36,563 --> 00:02:38,523
Struggle with all three, did she?
39
00:02:38,549 --> 00:02:40,462
Who found her?
Ricky!
40
00:02:41,800 --> 00:02:43,432
Tell the officers what you saw.
41
00:02:45,026 --> 00:02:47,826
I... I do my rounds,
every couple of hours.
42
00:02:48,292 --> 00:02:50,159
Midnight, not a soul.
43
00:02:50,830 --> 00:02:52,350
2am, there she was.
44
00:02:55,960 --> 00:02:57,345
Jesus Christ!
45
00:02:57,371 --> 00:02:58,925
Miss Sutton?
46
00:02:59,618 --> 00:03:01,060
Get an ambulance!
47
00:03:02,698 --> 00:03:03,898
Miss Sutton?
48
00:03:03,924 --> 00:03:07,040
No lipstick on either glass.
She hadn't drunk out of them.
49
00:03:09,000 --> 00:03:11,505
How do you get grazes
like that from a fall?
50
00:03:11,987 --> 00:03:13,410
You think it was staged?
51
00:03:14,336 --> 00:03:18,016
The Chaplain's on his way
but she hasn't got long.
52
00:03:20,120 --> 00:03:22,960
I believe in the goodness of the
Lord in the land of the living.
53
00:03:23,498 --> 00:03:28,338
Wait on the Lord, be of good courage,
and He shall strengthen thine heart.
54
00:03:28,364 --> 00:03:30,244
Wait, I say, on the Lord.
55
00:03:33,640 --> 00:03:34,920
Josephine?
56
00:03:35,920 --> 00:03:37,556
What is it, my love?
57
00:03:43,558 --> 00:03:46,287
Can you tell us where your daughter
was last night, Mrs Sutton?
58
00:03:47,510 --> 00:03:48,960
Jo's a good girl.
59
00:03:49,085 --> 00:03:51,885
She works and she comes home.
60
00:03:52,839 --> 00:03:54,439
She does it for him.
61
00:03:54,465 --> 00:03:56,665
Does everything for her boy.
62
00:03:57,080 --> 00:03:58,800
Is his father still around?
63
00:04:01,026 --> 00:04:03,578
I know what that must make
you think of her, Vicar.
64
00:04:05,400 --> 00:04:07,709
It doesn't make us think
anything, Mrs Sutton.
65
00:04:08,172 --> 00:04:10,606
Ricky started getting
handy with his fists.
66
00:04:10,948 --> 00:04:12,868
She moved back in with me after that.
67
00:04:12,987 --> 00:04:15,339
Ricky the night watchman at Garston's?
68
00:04:17,066 --> 00:04:18,735
She's a good girl.
69
00:04:19,302 --> 00:04:21,261
Always home by midnight.
70
00:04:21,468 --> 00:04:23,399
Always home to give him a kiss.
71
00:04:39,000 --> 00:04:40,520
Morning!
72
00:04:45,221 --> 00:04:46,523
Hello, Sylvie.
73
00:05:06,863 --> 00:05:09,014
Is this how you're serving lunch now?
74
00:05:09,491 --> 00:05:11,240
Save on the washing up?
75
00:05:13,008 --> 00:05:15,280
Do you remember what
I told you about my family?
76
00:05:16,440 --> 00:05:18,480
That my brothers died
in the First World War?
77
00:05:18,520 --> 00:05:20,360
And your Ronnie disappeared
78
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
for no good reason in the Second.
79
00:05:23,600 --> 00:05:26,760
You've told me at least once a
week as long as I've known you.
80
00:05:28,526 --> 00:05:30,525
What do you think
happened to my husband?
81
00:05:34,571 --> 00:05:38,088
I always thought he died in
some foreign field somewhere.
82
00:05:38,908 --> 00:05:40,228
I saw him.
83
00:05:41,458 --> 00:05:42,805
Right out there.
84
00:05:48,607 --> 00:05:51,120
The mind can play tricks sometimes.
85
00:05:51,160 --> 00:05:53,234
I know my own husband, Sidney.
86
00:06:05,843 --> 00:06:07,121
What time does it say?
87
00:06:09,167 --> 00:06:10,846
Quarter to 12.
88
00:06:11,580 --> 00:06:14,195
Well, 11.47. It broke at 11.47.
89
00:06:14,466 --> 00:06:18,194
She fell at 11.47.
90
00:06:19,668 --> 00:06:22,520
She should have been on that floor
when you did your round at midnight.
91
00:06:22,560 --> 00:06:23,783
Well, she wasn't.
92
00:06:25,441 --> 00:06:26,975
Still had a fancy for her?
93
00:06:27,160 --> 00:06:28,880
We weren't together no more, so...
94
00:06:28,906 --> 00:06:31,412
And that boy's yours.
We weren't together no more.
95
00:06:31,438 --> 00:06:33,315
That make you angry?
No.
96
00:06:34,137 --> 00:06:35,497
No?
97
00:06:37,640 --> 00:06:38,920
On occasion.
98
00:06:38,960 --> 00:06:40,360
This occasion, perhaps?
99
00:06:40,400 --> 00:06:42,112
I didn't see her till two.
100
00:06:42,410 --> 00:06:44,374
Are you prepared to come to the station
101
00:06:44,400 --> 00:06:45,895
to make a statement to that effect?
102
00:06:45,921 --> 00:06:48,616
Look, I swear to God. I didn't see her.
103
00:07:03,160 --> 00:07:05,600
Her Ronnie?
Her Ronnie.
104
00:07:05,751 --> 00:07:07,710
Who disappeared for no good reason?
105
00:07:07,892 --> 00:07:11,132
There is no version of this
situation which ends well.
106
00:07:11,158 --> 00:07:13,038
Much like this conversation.
107
00:07:19,160 --> 00:07:21,852
You must've thought about
this moment so many times.
108
00:07:22,428 --> 00:07:24,108
You must have so many questions.
109
00:07:24,898 --> 00:07:27,033
He went off to war, he didn't come back.
110
00:07:27,750 --> 00:07:29,351
Where would I even start?
111
00:07:29,550 --> 00:07:30,990
Don't you want to see him?
112
00:07:33,880 --> 00:07:35,144
Where will he be?
113
00:07:35,592 --> 00:07:37,592
Where he always was.
114
00:07:46,211 --> 00:07:47,459
Ronnie.
115
00:07:49,582 --> 00:07:50,902
You still wear it.
116
00:07:51,293 --> 00:07:52,750
How about that?
117
00:07:55,046 --> 00:07:56,519
No, stay!
118
00:07:57,080 --> 00:07:58,800
Still got God on your side.
119
00:08:00,800 --> 00:08:02,382
You're prettier than the old one.
120
00:08:05,320 --> 00:08:06,560
What do you want, Ronnie?
121
00:08:07,132 --> 00:08:08,520
You always wanted something.
122
00:08:08,731 --> 00:08:10,211
What is it this time?
123
00:08:11,202 --> 00:08:12,362
I'm sorry.
124
00:08:13,773 --> 00:08:15,773
I know sorry isn't half good enough.
125
00:08:17,266 --> 00:08:18,910
I know nothing will be good enough.
126
00:08:20,738 --> 00:08:22,338
There's no way of saying this.
127
00:08:24,432 --> 00:08:25,834
I'd best just come out with it.
128
00:08:27,003 --> 00:08:28,594
I've heard from the doc.
129
00:08:29,404 --> 00:08:30,724
It's my lungs.
130
00:08:32,226 --> 00:08:34,712
Carcinoma, they call it.
131
00:08:35,600 --> 00:08:37,760
You came here to tell me you're dying?
132
00:08:37,800 --> 00:08:39,589
That's about the size of it, Sylvie.
133
00:08:40,540 --> 00:08:42,780
You've been dead to me for ten years.
134
00:08:51,579 --> 00:08:54,299
It was four tickets you
wanted, wasn't it?
135
00:08:54,325 --> 00:08:56,205
To the policeman's ball?
Yes, please.
136
00:09:00,701 --> 00:09:02,760
I'm sorry. Cathy looks
forward to it every year.
137
00:09:02,800 --> 00:09:05,278
It's not like we can go
together anyway, is it?
138
00:09:07,428 --> 00:09:08,741
It's for filing.
139
00:09:18,122 --> 00:09:20,080
Oh, shit. Did you know he was in?
140
00:09:20,709 --> 00:09:22,681
Yes. Sorry.
141
00:09:23,065 --> 00:09:24,905
Superintendent's in.
Thank you.
142
00:09:25,187 --> 00:09:27,071
You look fine, Inspector.
143
00:09:28,746 --> 00:09:31,550
No, no. As you were, Keating.
Sir.
144
00:09:31,576 --> 00:09:33,200
So you'll be there
tomorrow night, I hope?
145
00:09:33,240 --> 00:09:35,052
Oh, I wouldn't miss it
for the world, sir.
146
00:09:35,164 --> 00:09:36,976
I've got the speech down pat.
147
00:09:37,619 --> 00:09:40,393
A few corkers in there.
I don't doubt it, sir.
148
00:09:41,083 --> 00:09:45,516
This erm... Sergeant position coming up.
You got any thoughts?
149
00:09:46,098 --> 00:09:47,626
Clive's doing well.
150
00:09:47,652 --> 00:09:48,852
Mm.
151
00:09:49,416 --> 00:09:51,016
What about Phil Wilkinson?
152
00:09:52,310 --> 00:09:55,628
He'll be good one day. He's got
some growing up to do first.
153
00:09:57,877 --> 00:10:00,513
Oh, this erm... death at Garston's?
154
00:10:00,782 --> 00:10:02,188
Keep it discreet, would you?
155
00:10:02,354 --> 00:10:03,790
Owner's a decent sort.
156
00:10:04,268 --> 00:10:06,174
Wouldn't want it buggering up his trade.
157
00:10:06,200 --> 00:10:08,120
Discreet's my middle name, sir.
158
00:10:09,619 --> 00:10:11,019
Her Ronnie?
159
00:10:11,722 --> 00:10:13,773
Who disappeared for no good reason?
160
00:10:14,181 --> 00:10:16,341
You couldn't make some
phone calls, could you?
161
00:10:16,367 --> 00:10:17,847
See what you can find out.
162
00:10:17,873 --> 00:10:20,732
Jesus Christ. It's not going
to end well, you do know that?
163
00:10:21,149 --> 00:10:24,469
Oh, really? Because I was
predicting happily ever after
164
00:10:26,120 --> 00:10:28,231
Spine fractured in three places.
165
00:10:28,912 --> 00:10:31,432
Broken ribs, punctured lung.
166
00:10:33,176 --> 00:10:35,327
She had intercourse in
the hours before she died.
167
00:10:38,512 --> 00:10:41,160
That's gravel embedded in her skin.
168
00:10:41,200 --> 00:10:43,280
She came a cropper
on the road somewhere.
169
00:10:44,098 --> 00:10:45,898
Thrown from a vehicle, most likely.
170
00:10:46,040 --> 00:10:48,320
Then someone moved her to the factory.
171
00:10:49,821 --> 00:10:51,000
Ricky Masters?
172
00:10:51,040 --> 00:10:52,960
Been questioning him for hours.
173
00:10:53,687 --> 00:10:55,287
Story's not changed once.
174
00:11:00,596 --> 00:11:02,956
We know Josephine was
stepping out with someone.
175
00:11:03,160 --> 00:11:05,000
She had relations the night she died.
176
00:11:05,040 --> 00:11:06,720
She was always home by 12.
177
00:11:09,396 --> 00:11:11,748
She brought it on herself,
that's what you're thinkin'.
178
00:11:12,030 --> 00:11:13,710
You and your church.
179
00:11:13,736 --> 00:11:15,576
She didn't deserve to die.
180
00:11:15,920 --> 00:11:17,400
I know that much.
181
00:11:17,440 --> 00:11:19,463
We aren't judging, Mrs Sutton.
182
00:11:21,643 --> 00:11:24,001
He'd wait outside till
she'd put Jasper to bed.
183
00:11:24,169 --> 00:11:25,410
Her fella?
184
00:11:26,240 --> 00:11:28,200
Look, all I know is he
works at the factory.
185
00:11:28,240 --> 00:11:29,822
She never even told me his name.
186
00:11:30,008 --> 00:11:33,368
Does he drive a car?
He picked her up on his motorbike.
187
00:11:35,079 --> 00:11:37,234
And you'd recognise him
if you saw him again?
188
00:11:38,045 --> 00:11:39,925
I'd recognise the bastard.
189
00:11:40,200 --> 00:11:41,882
Almighty God...
190
00:11:42,791 --> 00:11:45,890
Deal graciously, we pray thee,
191
00:11:45,916 --> 00:11:48,546
with those who mourn
Josephine's passing.
192
00:11:51,409 --> 00:11:54,062
That casting every care on thee,
193
00:11:55,996 --> 00:11:59,945
they may know the
consolation of thy love.
194
00:12:00,920 --> 00:12:02,760
Amen.
Amen.
195
00:12:03,680 --> 00:12:06,576
None of my employees ride a
motorbike. I'd know if they did.
196
00:12:06,602 --> 00:12:08,920
That's not what we've been told.
197
00:12:10,517 --> 00:12:13,197
I have six male employees.
198
00:12:13,440 --> 00:12:15,252
You have seven, Mr Garston.
199
00:12:31,920 --> 00:12:33,858
Sometimes I work nights.
200
00:12:34,679 --> 00:12:36,066
I get changed here.
201
00:12:36,092 --> 00:12:40,207
No crime against cleanliness,
Inspector, as far as I'm aware.
202
00:12:40,978 --> 00:12:43,761
Clean shirts, aftershave, pomade...
203
00:12:44,382 --> 00:12:45,934
He's having a fling.
204
00:12:46,479 --> 00:12:48,934
Got a similar drawer yourself, have you?
205
00:12:50,090 --> 00:12:52,259
He's feeling as guilty
as hell, I can tell.
206
00:12:52,615 --> 00:12:54,895
Because he's got the
same look you've got.
207
00:12:55,720 --> 00:12:57,773
You've done the deed, haven't you?
208
00:12:58,933 --> 00:13:00,110
No.
209
00:13:02,960 --> 00:13:04,560
You sly old dog.
210
00:13:04,600 --> 00:13:05,906
Don't do that.
211
00:13:10,160 --> 00:13:14,320
So, on a scale of one to abjectly
terrible, how are you feeling?
212
00:13:14,948 --> 00:13:17,057
Pretty bloody awful.
Why?
213
00:13:18,053 --> 00:13:19,889
Because you wanna go for round two?
214
00:13:24,385 --> 00:13:26,760
You've already gone for round two.
215
00:13:26,800 --> 00:13:28,243
Sidney, Sidney.
216
00:13:29,030 --> 00:13:29,961
Sidney.
217
00:13:32,666 --> 00:13:34,306
How do I do it?
218
00:13:36,566 --> 00:13:40,334
How do I reconcile what I've
done with what I believe?
219
00:13:43,244 --> 00:13:45,419
You see, this is why
I don't go to church.
220
00:13:45,880 --> 00:13:47,613
Make you feel rotten about everything.
221
00:14:04,800 --> 00:14:06,280
Tell me what to do.
222
00:14:58,684 --> 00:15:00,124
You're sure?
223
00:15:03,170 --> 00:15:06,170
This is the man you saw
with your Josephine
224
00:15:06,210 --> 00:15:07,588
the night she died?
225
00:15:11,222 --> 00:15:13,182
Can I go home now, please?
226
00:15:14,526 --> 00:15:15,846
Thank you.
227
00:15:25,610 --> 00:15:27,451
Daniel. Hello.
228
00:15:27,612 --> 00:15:29,931
I hear congratulations are in order.
229
00:15:30,421 --> 00:15:31,697
Your engagement.
230
00:15:32,888 --> 00:15:34,288
To Miss Franklin?
231
00:15:35,296 --> 00:15:37,205
I've come to take the photographs.
232
00:15:45,480 --> 00:15:46,570
Erm...
233
00:15:47,290 --> 00:15:49,958
It's Leonard who's engaged.
234
00:15:51,406 --> 00:15:52,363
Right.
235
00:15:53,400 --> 00:15:54,583
I see.
236
00:15:55,810 --> 00:15:57,170
Oh, yes.
237
00:15:57,389 --> 00:15:58,639
Very becoming.
238
00:15:58,665 --> 00:16:00,305
It's not too... Garish?
239
00:16:00,331 --> 00:16:02,211
It's perfect.
240
00:16:02,290 --> 00:16:03,887
Oh, Leonard, this is Daniel.
241
00:16:04,247 --> 00:16:06,690
Daniel's a very fine local photographer.
242
00:16:06,730 --> 00:16:09,810
Local is without doubt.
Very fine is up for some debate.
243
00:16:09,850 --> 00:16:11,890
You're too modest for your own good.
244
00:16:11,930 --> 00:16:14,216
Daniel, this is Leonard, my fiance.
245
00:16:14,802 --> 00:16:17,658
And Sidney.
Ah, we've met.
246
00:16:18,447 --> 00:16:21,447
How do you do?
How do you do?
247
00:16:24,170 --> 00:16:26,288
I thought we'd take the
photos through here
248
00:16:26,314 --> 00:16:28,819
with the sunlight coming
through the window.
249
00:17:14,862 --> 00:17:16,674
You remember when we were kids?
250
00:17:18,293 --> 00:17:20,081
Whoever caught the most was the winner?
251
00:17:21,907 --> 00:17:23,228
I don't remember.
252
00:17:26,173 --> 00:17:28,213
Whirlybirds, we used to call 'em.
253
00:17:30,213 --> 00:17:31,973
You always caught the most.
254
00:17:34,628 --> 00:17:36,307
Run and hide!
255
00:17:36,518 --> 00:17:38,144
Someone spoke to her.
256
00:17:38,745 --> 00:17:41,064
Someone spoke to Maud Sutton
in the station,
257
00:17:41,090 --> 00:17:43,075
told her not to ID Gideon Garston.
258
00:17:44,570 --> 00:17:46,290
Who? The father?
259
00:17:46,330 --> 00:17:48,154
Mm? No, he was there, all right.
260
00:17:48,530 --> 00:17:51,370
Poker rammed so far up his arse
you can see it when he speaks.
261
00:17:51,761 --> 00:17:53,250
Dad just said "arse"!
262
00:17:53,290 --> 00:17:54,970
Tattle tail!
263
00:17:56,080 --> 00:17:57,569
Now you...
264
00:17:58,570 --> 00:17:59,916
Come and stand...
265
00:18:00,570 --> 00:18:01,930
here.
266
00:18:01,970 --> 00:18:04,439
We'll miss the speeches.
That sounds like no bad thing.
267
00:18:06,811 --> 00:18:09,036
Do I look like a sack of spuds?
268
00:18:10,150 --> 00:18:11,432
Be honest.
269
00:18:11,570 --> 00:18:13,370
Bloody hellfire.
270
00:18:21,173 --> 00:18:22,649
You're not in church.
271
00:18:22,820 --> 00:18:24,283
You're not in your dog collar.
272
00:18:24,930 --> 00:18:27,770
Tonight you're just a
rather handsome man
273
00:18:27,810 --> 00:18:29,220
in a very nice suit.
274
00:18:29,984 --> 00:18:31,344
What do you say?
275
00:18:33,090 --> 00:18:35,690
I say we get rip-roaring drunk.
276
00:18:35,730 --> 00:18:37,690
That's the spirit, Chambers!
277
00:18:39,570 --> 00:18:41,911
Kiss me.
Mm? What, here?
278
00:18:42,092 --> 00:18:43,901
No. Here.
279
00:19:13,410 --> 00:19:15,210
Er... the Superintendent's wife is?
280
00:19:15,250 --> 00:19:17,490
Marjorie. Child-bearing hips.
281
00:19:18,064 --> 00:19:20,090
Ah, Phil's wife's Audrey...
282
00:19:20,130 --> 00:19:23,090
Ann. Face like a slapped bum.
283
00:19:23,130 --> 00:19:25,568
I've never once seen that woman smile.
284
00:19:28,250 --> 00:19:30,453
We're not gonna have to
speak to people, are we?
285
00:19:30,930 --> 00:19:32,850
All they'll wanna talk about
are the kids
286
00:19:32,890 --> 00:19:34,530
and how bad the schools are.
287
00:19:34,570 --> 00:19:36,939
Then I'm going to need a lot more punch.
288
00:19:37,473 --> 00:19:38,753
Geordie!
289
00:19:39,394 --> 00:19:40,534
Over here!
290
00:19:53,124 --> 00:19:56,058
Oh, lovely necklace!
Thank you.
291
00:19:57,956 --> 00:19:59,476
You remember my wife?
292
00:20:00,203 --> 00:20:01,443
Ann?
293
00:20:02,000 --> 00:20:03,139
Yeah, of course.
294
00:20:04,525 --> 00:20:07,125
You looked pooped!
295
00:20:07,798 --> 00:20:09,898
Doesn't he looked pooped, Phil?
296
00:20:10,650 --> 00:20:12,690
Must be all them late nights.
297
00:20:16,159 --> 00:20:18,166
Well, that's what four kids does to you.
298
00:20:19,810 --> 00:20:22,629
Kids all right, Cathy?
They're fine, thanks, Phil.
299
00:20:23,578 --> 00:20:26,578
I hear their school's
gone right downhill.
300
00:20:26,970 --> 00:20:30,367
Still, suppose it doesn't matter
for your girls, though, does it?
301
00:20:31,330 --> 00:20:33,222
Er... we're dancing.
302
00:20:33,793 --> 00:20:35,033
Dancing.
303
00:20:36,396 --> 00:20:37,916
We're dancing, apparently.
304
00:20:40,486 --> 00:20:43,250
Face like a smacked behind.
It's uncanny!
305
00:21:00,525 --> 00:21:02,331
I'd forgotten these fellas.
306
00:21:07,735 --> 00:21:09,812
After Japan, what then?
307
00:21:10,523 --> 00:21:11,905
I came back.
308
00:21:13,290 --> 00:21:14,477
Where?
309
00:21:15,050 --> 00:21:16,490
A few places.
310
00:21:17,217 --> 00:21:18,897
Anywhere would have done, really.
311
00:21:20,842 --> 00:21:22,322
Anywhere but here.
312
00:21:28,490 --> 00:21:30,850
Was there another woman?
No.
313
00:21:31,805 --> 00:21:33,485
You're full of shit, Ronnie.
314
00:21:35,621 --> 00:21:36,850
There's my girl.
315
00:21:36,890 --> 00:21:38,290
I'm not your girl.
316
00:21:44,813 --> 00:21:46,333
We made a handsome couple.
317
00:21:53,890 --> 00:21:55,890
Is it just me or are babies terrifying?
318
00:21:59,570 --> 00:22:02,530
Do you want me to tell your dad
what naughty girls you've been?
319
00:22:02,765 --> 00:22:04,165
Get upstairs!
320
00:22:09,970 --> 00:22:12,130
Children, in general, are terrifying.
321
00:22:12,170 --> 00:22:14,490
I think you'd make a lovely dad.
322
00:22:14,530 --> 00:22:16,530
Ssh, ssh, ssh.
323
00:22:17,890 --> 00:22:19,370
There you go.
324
00:22:23,450 --> 00:22:25,890
I have to start thinking
about it someday soon.
325
00:22:29,439 --> 00:22:30,879
Have you ever...?
326
00:22:33,890 --> 00:22:36,970
You know, been with a woman?
327
00:22:37,010 --> 00:22:38,610
Oh.
328
00:22:40,845 --> 00:22:43,410
No.
I'm so glad.
329
00:22:43,768 --> 00:22:45,770
All my school friends got married young.
330
00:22:45,810 --> 00:22:48,490
I thought I was the only
virgin left on Earth.
331
00:22:48,930 --> 00:22:50,970
I'm not sure it's anything
to be afraid of.
332
00:22:51,010 --> 00:22:54,490
I'm looking forward to it, really.
Stop it. You're being crude.
333
00:22:54,530 --> 00:22:55,684
Leonard!
334
00:22:56,090 --> 00:22:58,161
It's disgusting!
335
00:22:58,445 --> 00:22:59,980
It's... It's not right!
336
00:23:02,707 --> 00:23:04,907
Get upstairs now!
337
00:23:16,405 --> 00:23:17,805
Evening.
338
00:23:18,010 --> 00:23:19,407
Get comfy.
339
00:23:19,512 --> 00:23:22,110
Don't worry, my speech is gonna be
340
00:23:22,136 --> 00:23:24,376
rather like your wife's dress, Phil.
341
00:23:25,050 --> 00:23:28,610
Long enough to cover the topic,
short enough to create interest.
342
00:23:32,690 --> 00:23:35,210
Erm... friends. I've got
enough on all of you
343
00:23:35,250 --> 00:23:37,330
not to call you ladies and gentlemen.
344
00:23:38,170 --> 00:23:41,130
Do you think anyone would notice
if I army-crawled out of here?
345
00:23:41,170 --> 00:23:43,530
Just keep drinking.
I'd like to introduce you
346
00:23:43,570 --> 00:23:46,410
to our newly promoted Sergeant.
347
00:23:46,870 --> 00:23:50,170
Yes, ladies and gentlemen,
Phil Wilkinson!
348
00:23:50,210 --> 00:23:51,690
Come on up, Phil.
349
00:24:02,970 --> 00:24:04,970
Thank you so much.
350
00:24:08,614 --> 00:24:11,330
Casting every care on thee.
351
00:24:12,867 --> 00:24:16,130
That's how they got to Maud Sutton.
Phil's a bloody Mason.
352
00:24:18,734 --> 00:24:20,214
They all are.
353
00:24:27,260 --> 00:24:28,820
Watch your back, Geordie.
354
00:24:28,860 --> 00:24:30,633
I'm coming right up behind you.
355
00:24:30,846 --> 00:24:32,417
You got to her.
356
00:24:33,100 --> 00:24:34,380
You got to Maud.
357
00:24:35,404 --> 00:24:37,907
You been at the punch?
He tell you to do it, did he?
358
00:24:38,420 --> 00:24:40,060
Derail the investigation.
359
00:24:40,100 --> 00:24:41,470
What's he talking about, Phil?
360
00:24:41,496 --> 00:24:43,771
D'you want another drink, Ann?
You're a disgrace!
361
00:24:44,660 --> 00:24:46,620
You're a bloody disgrace!
362
00:24:46,660 --> 00:24:48,060
Geordie...
363
00:24:53,900 --> 00:24:56,980
If you think you've made
a mistake, you must say.
364
00:24:59,689 --> 00:25:01,780
I don't want to be someone's mistake.
365
00:25:01,820 --> 00:25:03,316
I want to be married.
366
00:25:05,660 --> 00:25:07,300
Do you want to be married to me?
367
00:25:07,340 --> 00:25:08,390
Yes.
368
00:25:09,316 --> 00:25:10,347
Swear it.
369
00:25:11,225 --> 00:25:12,612
Swear to God.
370
00:25:30,380 --> 00:25:32,743
Why did you ask me in the first place?
371
00:25:33,233 --> 00:25:34,685
Why did you do that?
372
00:25:40,623 --> 00:25:42,503
No. No, you...
373
00:25:43,237 --> 00:25:46,557
I think there's something
not quite right with you.
374
00:25:55,771 --> 00:25:57,649
All you have to do is point him out.
375
00:25:58,482 --> 00:26:00,780
You won't be in trouble.
We'll make sure of it.
376
00:26:03,063 --> 00:26:04,758
Do you see Josephine's boyfriend?
377
00:26:04,908 --> 00:26:05,891
Yes.
378
00:26:25,100 --> 00:26:27,540
No, it was quite big.
379
00:26:29,472 --> 00:26:30,912
Where's Geordie?
380
00:26:30,938 --> 00:26:33,380
Oh, he shouldn't be long.
They shouldn't be long.
381
00:26:33,420 --> 00:26:35,540
He stops out late quite a bit now.
382
00:26:35,580 --> 00:26:36,523
Hm?
383
00:26:37,180 --> 00:26:38,727
Oh, you must have noticed.
384
00:26:39,082 --> 00:26:40,722
Stopping out late.
385
00:26:41,414 --> 00:26:43,214
Getting close with his colleagues.
386
00:26:47,060 --> 00:26:48,641
She's quite a looker.
387
00:26:50,895 --> 00:26:52,495
Enjoy the rest of your evening.
388
00:27:04,860 --> 00:27:08,708
So, you took her out on your bike.
389
00:27:10,180 --> 00:27:12,380
You have a bit of fun in
some field somewhere.
390
00:27:14,620 --> 00:27:16,224
And then you drove her home.
391
00:27:17,916 --> 00:27:19,820
You're showing off to a pretty girl.
392
00:27:22,020 --> 00:27:23,380
You're going faster...
393
00:27:24,700 --> 00:27:26,049
..and faster...
394
00:27:26,380 --> 00:27:27,740
until...
395
00:27:31,683 --> 00:27:33,431
I think you should write a letter.
396
00:27:33,457 --> 00:27:35,177
An apology to her mother.
397
00:27:36,514 --> 00:27:38,682
It was an accident, wasn't it?
398
00:27:40,726 --> 00:27:42,514
"Dear Mrs Sutton." Go on.
399
00:27:45,294 --> 00:27:46,934
You didn't mean to hurt her.
400
00:27:49,339 --> 00:27:51,020
Instead of taking her to hospital,
401
00:27:51,060 --> 00:27:53,860
you chuck her on a cold floor
and you leave her to die.
402
00:27:58,460 --> 00:28:00,304
You didn't mean to hurt her.
403
00:28:01,660 --> 00:28:03,440
I didn't mean to hurt her.
404
00:28:05,780 --> 00:28:07,780
I didn't mean to hurt her.
405
00:28:15,319 --> 00:28:17,060
If they intervened in his arrest,
406
00:28:17,100 --> 00:28:18,980
they'll definitely intervene now.
407
00:28:19,020 --> 00:28:21,326
We need evidence.
We need to find that bike.
408
00:28:24,180 --> 00:28:25,660
Cathy needs to go home.
409
00:28:25,748 --> 00:28:27,120
Too many perries?
410
00:28:27,613 --> 00:28:29,146
She knows, Geordie.
411
00:28:32,594 --> 00:28:33,770
Geordie...
412
00:28:36,732 --> 00:28:38,092
Geordie!
413
00:28:39,100 --> 00:28:41,460
Don't! Don't!
414
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
Phil! What did you do that for?
415
00:28:43,540 --> 00:28:45,740
Let's go. We're going.
416
00:28:47,388 --> 00:28:48,668
Come on.
417
00:28:57,180 --> 00:29:00,220
If you could read them all
418
00:29:01,460 --> 00:29:04,780
Many a hope that is vanished...
419
00:29:20,140 --> 00:29:22,100
Time to go now, please.
420
00:29:23,461 --> 00:29:24,597
Right.
421
00:29:26,220 --> 00:29:27,547
Right you are.
422
00:29:39,032 --> 00:29:41,032
You bought me a food mixer.
423
00:29:44,980 --> 00:29:48,580
You bought... her a necklace.
424
00:29:54,717 --> 00:29:56,361
Do you love her?
425
00:30:05,980 --> 00:30:07,477
Did you know?
426
00:30:09,700 --> 00:30:11,140
Yes.
427
00:30:12,220 --> 00:30:14,980
Did you... Did you cover for him?
428
00:30:19,060 --> 00:30:20,780
You lied to Cathy.
429
00:30:20,820 --> 00:30:22,591
What was I supposed to do?
430
00:30:25,100 --> 00:30:27,493
What? You're a hypocrite.
No, I'm not.
431
00:30:27,519 --> 00:30:29,907
You get so het up about making love.
432
00:30:31,650 --> 00:30:34,197
I'm a clergyman!
You lied to her!
433
00:30:34,823 --> 00:30:36,667
Where's the religion in that?
434
00:30:42,433 --> 00:30:45,983
I'm only human.
I have never asked you to be anything else.
435
00:30:52,808 --> 00:30:54,474
What do you want, Sidney?
436
00:30:55,060 --> 00:30:56,920
What do you want?!
437
00:32:19,780 --> 00:32:21,029
Leonard?!
438
00:32:40,650 --> 00:32:43,890
Let me see. Let me see.
439
00:32:43,916 --> 00:32:45,916
I can't even do this right.
440
00:33:18,772 --> 00:33:20,772
I'm an abomination.
441
00:33:21,733 --> 00:33:22,916
No.
442
00:33:23,633 --> 00:33:25,308
In the eyes of the Lord...
443
00:33:26,790 --> 00:33:28,390
..I'm an abomination.
444
00:33:29,441 --> 00:33:31,270
You're His child.
445
00:33:31,952 --> 00:33:33,390
He loves you.
446
00:33:34,590 --> 00:33:36,190
I don't see how He could.
447
00:33:36,571 --> 00:33:39,131
You're a wonderful man, Leonard.
448
00:33:41,116 --> 00:33:42,872
I wish you could see it.
449
00:33:56,307 --> 00:33:57,946
The Archdeacon...
450
00:33:57,972 --> 00:34:01,298
told me I'd do well
to get myself a wife.
451
00:34:06,350 --> 00:34:08,310
It is none of his damn business.
452
00:34:08,350 --> 00:34:10,181
Of course it is.
453
00:34:13,750 --> 00:34:16,190
Don't say anything to him, please.
454
00:34:21,510 --> 00:34:23,589
You have to promise...
I won't do it again.
455
00:34:24,950 --> 00:34:26,068
I promise.
456
00:34:26,935 --> 00:34:28,809
I'm not going to do it again.
457
00:34:34,030 --> 00:34:37,190
You can only be who you are, Leonard.
458
00:34:40,470 --> 00:34:42,341
You can't fight who you are.
459
00:35:06,910 --> 00:35:08,782
We released Gideon Garston.
460
00:35:13,917 --> 00:35:15,379
On what grounds?
461
00:35:18,630 --> 00:35:20,153
His father was up here.
462
00:35:21,459 --> 00:35:22,756
Get out.
463
00:35:29,750 --> 00:35:31,244
The boy's been punished enough.
464
00:35:31,270 --> 00:35:34,550
Who else is in your funny handshake
brigade? Go all the way to the top?
465
00:35:34,590 --> 00:35:37,183
You think a shadowy organisation
runs the show?
466
00:35:37,209 --> 00:35:39,818
Bollocks! You know how it works.
467
00:35:39,880 --> 00:35:42,044
You've done favours for people
in your time. We all do it.
468
00:35:42,070 --> 00:35:43,750
He left that girl to die in agony.
469
00:35:43,790 --> 00:35:46,069
Yes, and he will live with
that for the rest of his life.
470
00:35:47,383 --> 00:35:49,219
Let this one go.
471
00:35:56,803 --> 00:35:59,307
And I'd always thought
you'd make a good copper.
472
00:36:00,343 --> 00:36:01,506
Geordie...
473
00:36:06,070 --> 00:36:09,630
..Gideon did buy a motorbike
two years back.
474
00:36:11,488 --> 00:36:14,750
He was at The Mitre with
the girl the night she died.
475
00:36:14,790 --> 00:36:16,550
Gave her a present, apparently.
476
00:36:16,590 --> 00:36:17,604
A ring.
477
00:36:19,212 --> 00:36:20,764
They left together on the bike.
478
00:36:25,550 --> 00:36:27,014
I love this job.
479
00:36:29,550 --> 00:36:31,280
I just want to do it well.
480
00:36:52,110 --> 00:36:53,237
Geordie?
481
00:37:08,230 --> 00:37:09,974
Skirt caught in the wheel.
482
00:37:11,670 --> 00:37:14,594
It's too far. He couldn't have
carried her back on his own.
483
00:37:16,528 --> 00:37:17,655
He had help.
484
00:37:39,143 --> 00:37:40,463
Sidney.
485
00:37:42,870 --> 00:37:44,606
The ring Gideon gave her.
486
00:37:51,316 --> 00:37:52,863
So you picked your son up
487
00:37:53,053 --> 00:37:55,533
and you brought him and
Josephine back here.
488
00:37:59,245 --> 00:38:01,245
You took it from her finger.
489
00:38:03,830 --> 00:38:05,504
She was conscious.
490
00:38:06,350 --> 00:38:07,710
She saw you.
491
00:38:09,350 --> 00:38:12,590
I'd like to speak to
Superintendent John Baldwin.
492
00:38:12,630 --> 00:38:14,030
Oh, we'll get to that.
493
00:38:14,070 --> 00:38:15,830
Don't worry, you'll speak to Baldwin.
494
00:38:15,870 --> 00:38:17,750
There won't be a blot on your copybook!
495
00:38:17,790 --> 00:38:19,190
What happened was an accident.
496
00:38:19,230 --> 00:38:20,790
You're a Christian man.
497
00:38:20,830 --> 00:38:23,464
Don't you feel some remorse, some guilt?
498
00:38:23,490 --> 00:38:25,350
When your family is
brought into disrepute,
499
00:38:25,390 --> 00:38:27,169
it's not just you that suffer.
500
00:38:28,398 --> 00:38:31,310
I have my workers to think of.
Josephine was your worker!
501
00:38:31,350 --> 00:38:36,870
My son and I. These people,
they look up to us.
502
00:38:37,365 --> 00:38:38,965
To our faith.
503
00:38:39,830 --> 00:38:42,430
We are the leaders of men.
504
00:38:42,470 --> 00:38:45,390
You patronising bastard!
505
00:38:45,641 --> 00:38:48,681
Ah, no doubt there's a good
few Masons in the judiciary.
506
00:38:50,830 --> 00:38:52,390
But there can be some justice here.
507
00:38:52,549 --> 00:38:54,510
You'll continue to pay
Josephine's wages.
508
00:38:54,550 --> 00:38:56,190
I certainly will not.
Let him speak!
509
00:38:56,230 --> 00:38:58,350
You'll pay to keep her boy
fed and clothed.
510
00:38:58,390 --> 00:39:01,030
If you don't, we will tell
the world what you are,
511
00:39:01,272 --> 00:39:03,912
a hypocrite devoid of compassion.
512
00:39:08,470 --> 00:39:09,768
As you wish.
513
00:39:21,470 --> 00:39:22,846
How are you, Leonard?
514
00:39:30,550 --> 00:39:31,971
I'm fine.
515
00:39:41,700 --> 00:39:45,233
I asked Geordie to see what
he could find out about Ronnie.
516
00:39:47,563 --> 00:39:49,443
He's not being treated in any hospital.
517
00:39:51,590 --> 00:39:53,230
I don't think he has cancer.
518
00:39:54,790 --> 00:39:56,790
Once a chancer, always a chancer.
519
00:39:59,750 --> 00:40:01,672
Jack wants me to divorce him.
520
00:40:03,230 --> 00:40:04,910
But a vow's a vow, isn't it?
521
00:40:07,054 --> 00:40:08,670
Till death do us part.
522
00:40:09,630 --> 00:40:13,542
I said those words in church,
in front of God.
523
00:40:15,430 --> 00:40:16,331
So...
524
00:40:38,835 --> 00:40:40,979
He took my lovely locket.
525
00:40:44,850 --> 00:40:47,230
He took my savings.
526
00:40:52,070 --> 00:40:53,630
I'm a fool.
527
00:41:13,110 --> 00:41:14,835
We're hypocrites!
528
00:41:15,390 --> 00:41:18,310
We stand up there and we
preach in certainties.
529
00:41:18,350 --> 00:41:20,510
"If you behave like this,
you'll be rewarded,
530
00:41:20,550 --> 00:41:21,724
if you don't, you'll be punished."
531
00:41:21,750 --> 00:41:23,649
We are preaching to ourselves, too.
532
00:41:24,430 --> 00:41:26,790
We can all learn from God's words.
533
00:41:26,830 --> 00:41:30,230
No one expects you to be perfect.
Yes, they do!
534
00:41:30,270 --> 00:41:32,110
The Church does. You do!
535
00:41:32,150 --> 00:41:35,310
I struggle, Sidney. We all struggle.
536
00:41:35,350 --> 00:41:37,270
So why don't we tell people that?
537
00:41:37,977 --> 00:41:39,630
We tell people to lead a perfect life.
538
00:41:39,670 --> 00:41:44,470
And when they don't, we are
the cause of the suffering.
539
00:41:44,510 --> 00:41:46,670
Not Satan, not sin!
540
00:41:47,678 --> 00:41:49,457
We tell people that
they're not good enough,
541
00:41:49,483 --> 00:41:51,110
and then we have the
audacity to be shocked
542
00:41:51,150 --> 00:41:52,899
when they try and take their own lives.
543
00:41:54,496 --> 00:41:55,950
Who tried to take their own life?
544
00:41:55,990 --> 00:41:58,190
Oh, what do you care, as
long as no one finds out?
545
00:41:58,390 --> 00:42:01,360
Is that what you think of me?
You come to my house,
546
00:42:01,386 --> 00:42:03,910
you come to my home, you...
you tell me how to live.
547
00:42:03,950 --> 00:42:07,190
I shouldn't have to tell you how to live.
What right do you have?
548
00:42:07,230 --> 00:42:08,870
Every right.
549
00:42:09,150 --> 00:42:11,230
As a leader of this church.
550
00:42:11,270 --> 00:42:15,150
You know what they call you,
the other members of your church?
551
00:42:15,870 --> 00:42:17,995
They call you Uncle Tom.
552
00:42:18,550 --> 00:42:20,990
They smile and they shake your hand
553
00:42:21,030 --> 00:42:24,215
and then they laugh at you
behind your back.
554
00:42:25,638 --> 00:42:27,272
You think I don't know that?
555
00:42:28,985 --> 00:42:32,555
You think I don't see that every day?
556
00:42:32,790 --> 00:42:36,030
You can respect an institution
that treats you like that?
557
00:42:36,070 --> 00:42:37,750
But of course.
Why?
558
00:42:37,790 --> 00:42:40,510
Because we have a common goal.
559
00:42:41,107 --> 00:42:43,946
We all want to spread God's word.
560
00:42:46,030 --> 00:42:49,211
I have been more offended
by you than anyone else.
561
00:42:50,070 --> 00:42:54,390
I should not have to defend
the Church to a man of God.
562
00:42:59,408 --> 00:43:01,105
I'm not sure there's much to defend.
563
00:43:01,131 --> 00:43:04,491
Then why are you here?
Why haven't you gone?
564
00:43:15,310 --> 00:43:16,919
I have doubts, too.
565
00:43:18,710 --> 00:43:21,283
And when I do, I pray to God.
566
00:43:24,870 --> 00:43:26,550
You need to pray to God, Sidney.
567
00:43:30,990 --> 00:43:32,106
I have.
568
00:43:33,430 --> 00:43:34,764
He didn't answer.
569
00:44:27,978 --> 00:44:29,343
Dear Leonard...
570
00:44:33,512 --> 00:44:35,510
..I'm so sorry.
571
00:44:38,790 --> 00:44:40,983
I'm so sorry to do this.
572
00:44:44,710 --> 00:44:47,646
I need some time to think.
573
00:44:55,270 --> 00:44:57,204
Do a better job than I have done.
574
00:45:00,550 --> 00:45:03,826
Be a better man than I have been.
575
00:45:08,470 --> 00:45:09,524
Sidney.
40105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.