All language subtitles for Found.2012.720p.BluRay.x264.YIFY-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,812 M�j bratr si schov�v� lidsk� hlavy ve sk�ini. 2 00:00:32,013 --> 00:00:33,800 Ka�d�ch p�r dn� je tam nov� hlava. 3 00:00:38,301 --> 00:00:39,900 Obvykle jsou to �erno�ky. 4 00:00:41,001 --> 00:00:43,023 Ale jednou tam m�l hlavu b�lo�ky. 5 00:00:48,624 --> 00:00:51,060 Jednou jsem m�l j�t s m�m kamar�dem Davidem na bowling... 6 00:00:51,061 --> 00:00:53,289 ...a pot�eboval jsem si p�j�it Stevovu kouli. 7 00:00:55,890 --> 00:00:59,578 Nebyl doma, tak jsem si ji vzal bez dovolen�. 8 00:01:00,079 --> 00:01:01,412 A to se ned�l�. 9 00:01:04,380 --> 00:01:07,912 Kdy� jsem ta�ku na kouli otev�el, m�lem jsem se rozbre�el. 10 00:01:09,713 --> 00:01:13,000 Nikomu jsem o tom ne�ekl a rad�i jsme hr�li s Davidovu koul�. 11 00:01:14,701 --> 00:01:17,311 Lhal jsem mu, �e bratrova koule pro m� byla p��li� t�k�. 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,911 Div�m se, �e to nec�til. 13 00:02:00,911 --> 00:02:03,956 Dneska to byla dal�� �erno�ka a m�la vytrhan� vlasy. 14 00:02:06,457 --> 00:02:08,712 Vid�l jsem hodn� hororov�ch film�... 15 00:02:08,722 --> 00:02:11,890 ...a hlavy v nich nevypadaj� v�bec realisticky. 16 00:02:13,691 --> 00:02:16,356 Nem��u popsat, jak� to je, dr�et jednu z nich. 17 00:02:17,957 --> 00:02:20,689 V jednu chv�li m�te my�lenky a pocity. 18 00:02:21,490 --> 00:02:23,421 L�b�te n�koho milovan�ho. 19 00:02:25,222 --> 00:02:28,114 Te� to byla jen zakrv�cen� hlava v ta�ce na bowlingovou kouli. 20 00:02:30,115 --> 00:02:32,151 Douf�m, �e takhle neskon��m. 21 00:02:39,452 --> 00:02:41,254 Jestli Steve zjist�, �e jsem byl v jeho pokoji... 22 00:02:41,255 --> 00:02:42,467 ...nejsp� m� taky zabije. 23 00:02:43,968 --> 00:02:45,934 M�l jsem strach, �e na to p�ijde. 24 00:02:45,935 --> 00:02:49,056 Co kdybych tam tu hlavu vr�til opa�n�m sm�rem? 25 00:02:51,257 --> 00:02:54,356 Pokud je to zabij�k, nejsp� si d�v� na takov� v�ci pozor. 26 00:02:54,357 --> 00:02:55,700 Proto�e je ��len�. 27 00:02:57,001 --> 00:02:59,689 Prvn�, koho by obvinil, bych byl j�. 28 00:03:00,490 --> 00:03:02,578 Star�� sourozenci d�vaj� t�m mlad��m v�echno za vinu. 29 00:03:04,179 --> 00:03:05,800 T�ta ��k�, �e to tak prost� chod�. 30 00:03:08,423 --> 00:03:09,534 Marty! 31 00:03:14,635 --> 00:03:16,928 To jsi m� nesly�el k�i�et? 32 00:03:17,129 --> 00:03:18,800 Byl jsem naho�e. 33 00:03:20,701 --> 00:03:23,023 Na �em to pracuje�? 34 00:03:23,324 --> 00:03:25,456 S Davidem pracujeme na grafick� novele. 35 00:03:25,457 --> 00:03:27,467 Jako komiks? 36 00:03:27,468 --> 00:03:29,467 David �ekl, �e je to grafick� novela. 37 00:03:29,468 --> 00:03:32,711 Jak� grafick� novely? To pou��v�te grafiku? 38 00:03:33,912 --> 00:03:35,845 Prost� jsou v nich obr�zky. 39 00:03:36,746 --> 00:03:40,700 Ka�dop�dn� David a j� pracujeme na vlastn�ch superhrdinech. 40 00:03:41,601 --> 00:03:44,356 Tenhle je m�j. Bagwash. 41 00:03:44,957 --> 00:03:47,157 A tohle je David�v Str�ce. 42 00:03:48,258 --> 00:03:51,267 St��d�me se v kreslen� scen�ri�. Dnes ve�er kresl�m krev. 43 00:03:51,268 --> 00:03:53,056 - Marty! - Co? 44 00:03:53,057 --> 00:03:56,402 P��la bych si, abys m�l z�jem o v�ci, co nejsou tak hrozn�. 45 00:03:56,603 --> 00:03:58,812 Kv�li takov�m film�m pak oka nezamhou��. 46 00:03:58,813 --> 00:04:01,071 U� mi nen� p�t, je mi dvan�ct. Bo�e! 47 00:04:10,272 --> 00:04:11,272 Dobr� den i tob�. 48 00:04:16,273 --> 00:04:17,273 �ekl jsem ahoj. 49 00:04:27,474 --> 00:04:30,023 Ukli� si ty v�ci ze stolu, ne� se t�ta vr�t� dom�. 50 00:04:54,045 --> 00:04:57,056 K� by se moje m�ma nezaj�mala o to, na co se d�v�m, nebo co kresl�m. 51 00:04:57,857 --> 00:05:01,712 Zaj�m� se o to jen kv�li tomu obr�zku, co jsem loni nakreslil ve �kole. 52 00:05:01,732 --> 00:05:06,689 U�itel z n�j ��lel, tak�e m�ma musela j�t do �koly a probrat to s nimi. 53 00:05:07,590 --> 00:05:10,712 N�kte�� lid� se nejsp� boj�, �e kdy� se d�ti budou d�vat na horory, 54 00:05:10,746 --> 00:05:13,023 vyrostou z nich vrazi nebo psychopati. 55 00:05:14,124 --> 00:05:17,245 Ale j� nejsem agresivn�, dokonce nerad zab�j�m brouky. 56 00:05:17,946 --> 00:05:21,734 M�m dobr� zn�mky a d�l�m, co se mi �ekne, tak�e by se nem�li starat. 57 00:05:23,035 --> 00:05:27,308 T�ta m�m� ��k�, �e v�ichni kluci maj� r�di horory a grafick� novely. 58 00:05:27,309 --> 00:05:29,356 ��k�, �e je to p�irozen�. 59 00:05:29,357 --> 00:05:31,056 A �e z toho jednoho dne vyrostou. 60 00:05:31,957 --> 00:05:35,412 Ale jestli je to pravda, nikdy nechci b�t dosp�l�. 61 00:05:36,612 --> 00:05:37,813 Nikdy. 62 00:06:13,162 --> 00:06:18,412 FOUND - p�elo�il Sheffield - 63 00:08:39,800 --> 00:08:41,356 Marku. 64 00:08:42,257 --> 00:08:43,257 Marty! 65 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 - Marty! - Promi�te. 66 00:08:46,359 --> 00:08:48,356 To muselo b�t jedno z t�ch denn�ch sn�n�. 67 00:08:51,157 --> 00:08:53,134 Co kdybychom �li o v�kendu na bowling? 68 00:08:53,135 --> 00:08:55,478 O v�kendu m�m pr�ci, mo�n� ten p��t�. 69 00:08:55,479 --> 00:08:56,679 Jsi v pr�ci? 70 00:08:56,680 --> 00:08:58,721 Ka�d� pracuje p�es�as. Je to povinn�. 71 00:08:59,122 --> 00:09:01,811 Tak to vypad�, �e jsme na to z�stali sami. 72 00:09:01,812 --> 00:09:04,201 - A Steve. - Ano, a Steve. 73 00:09:04,502 --> 00:09:05,902 M��u se j�t pod�vat na film? 74 00:09:06,603 --> 00:09:10,023 Ale a� to nen� horor. Zkus n�co jin�ho, pro zm�nu. 75 00:09:10,424 --> 00:09:12,911 Neboj se, my u� n�co vymysl�me. 76 00:09:18,012 --> 00:09:20,800 U� zase jsi parkoval na p��jezdov� cest�, ��kal jsem ti, abys parkoval na ulici. 77 00:09:21,401 --> 00:09:22,701 V�dy� jo. 78 00:09:23,302 --> 00:09:26,134 Z m�ho auta nic nete�e, ale z t� tv� �unky ano. 79 00:09:26,435 --> 00:09:28,812 J� neparkoval na p��jezdov� cest�. 80 00:09:28,813 --> 00:09:32,356 Neignoruj m�, synu! Na p��jezdovce je tv�j olej! 81 00:09:33,357 --> 00:09:34,757 To nen� m�j probl�m, kdy� mi nev���! 82 00:09:34,758 --> 00:09:38,478 Nen� tv�j probl�m? Dokud �ije� tady, bude� respektovat na�e pravidla. 83 00:09:38,479 --> 00:09:40,800 Plat�m n�jem, tak m� nech na pokoji. 84 00:09:40,801 --> 00:09:42,464 Nezav�rej ty dve�e! Je�t� jsme neskon�ili! 85 00:09:42,465 --> 00:09:45,356 - Co po mn� chce�?! - Co po tob� chci?! 86 00:09:45,357 --> 00:09:47,752 Chce� to sly�et? Nem�l jsi seknout se �kolou 87 00:09:47,753 --> 00:09:50,245 a n�co se sv�m �ivotem ud�lat! 88 00:09:50,246 --> 00:09:52,400 - Jsem zam�stnan�! - Tomu ��k� zam�stn�n�! 89 00:09:52,401 --> 00:09:55,245 Pr�ce v tov�rn�? To by zvl�dla i cvi�en� opice! 90 00:09:55,646 --> 00:09:59,023 To si mysl�, �e se spokoj�m jenom s t�m, �e mi zaplat� n�jem? 91 00:09:59,024 --> 00:10:00,478 Je to m�j �ivot, tak se mi do n�j neple�! 92 00:10:00,679 --> 00:10:04,911 Ne dokud �ije� v m�m dom� a �pin� mi p��jezdovku! 93 00:10:05,412 --> 00:10:09,201 Kdyby to bylo na mn�, toho �rotu bych se d�vno zbavil! 94 00:10:10,102 --> 00:10:11,602 Zatracen�! 95 00:10:12,403 --> 00:10:16,356 V�tejte zp�tky u WTAS a "Nevysv�tliteln�ch z�had". 96 00:10:16,457 --> 00:10:22,578 Dneska probereme n�koho, kdo �ije hluboko... t�m mysl�m hluboko v les�ch. 97 00:10:22,579 --> 00:10:25,023 Je ve�ejn� zn�m� jako Sasquatch, 98 00:10:25,424 --> 00:10:29,911 ��k� se mu tak� Big Foot, Yetti, dost mo�n� i m�j str��ek Teddy. 99 00:10:30,312 --> 00:10:35,956 Pokud jste vid�li n�co chlupat�ho a d�siv�ho, popadn�te telefon, vyslechneme v� p��b�h. 100 00:10:35,991 --> 00:10:37,257 Marty? 101 00:10:37,912 --> 00:10:39,912 Z chodby jsem vid�l, �e je�t� sv�t�, 102 00:10:39,932 --> 00:10:42,056 m�l by sis zav��t dve�e, aby si toho nev�imla m�ma. 103 00:10:42,757 --> 00:10:43,957 Dob�e. 104 00:10:44,358 --> 00:10:45,578 Dobr� ve�er, jste v �teru. 105 00:10:46,279 --> 00:10:49,578 - Ano, hal�? - Ano, jste v �teru. 106 00:10:49,579 --> 00:10:55,745 Cht�la jsem jen ��ct, �e jsme s man�elem sly�eli Big Foota tady v Kentucky. 107 00:10:56,346 --> 00:10:59,056 Kdysi d�vno. Mysl�m, �e to bylo v roce 1978. 108 00:10:59,457 --> 00:11:03,356 No jo, v pozdn�ch 70. d�lal docela krav�l. 109 00:11:03,957 --> 00:11:05,723 S m�m man�elem jsme... 110 00:11:05,724 --> 00:11:07,478 Je divn�, �e se mnou Steve mluv�. 111 00:11:07,979 --> 00:11:10,578 Ale ob�as se asi chce zachovat bratrsky. 112 00:11:26,300 --> 00:11:27,534 Davide! 113 00:11:28,735 --> 00:11:30,511 - U� to m�m, chce� se pod�vat? - Jasn�. 114 00:11:30,812 --> 00:11:33,312 Hej, Davide, poj�, posp� si! 115 00:11:33,713 --> 00:11:36,678 - Co takhle pozd�ji? - T�eba po �kole? 116 00:11:36,679 --> 00:11:39,201 - Jasn�, budu u smeti�t�. - Fajn. Uvid�me se tam. 117 00:11:39,202 --> 00:11:40,502 Tak �au. 118 00:11:49,103 --> 00:11:51,400 V�ichni se se�a�te! 119 00:11:58,701 --> 00:12:01,915 P�kn� krabice na sva�inu, Marty. To ti koupila maminka? 120 00:12:01,916 --> 00:12:04,023 Kreslen� poh�dky jsou pro d�ti. 121 00:12:04,024 --> 00:12:05,811 Jsi po��d je�t� d�t�, Marty? 122 00:12:06,112 --> 00:12:08,811 Marcusi Sandersi, chce� z�stat po �kole? 123 00:12:15,112 --> 00:12:16,165 Pan� Thomasov�? 124 00:12:16,166 --> 00:12:17,878 Marcus na v�s uk�zal prost�edn��ek. 125 00:12:20,479 --> 00:12:21,479 Ticho! 126 00:12:26,880 --> 00:12:29,700 Opravdu jsi uk�zal prost�edn�k, Marcusi? 127 00:12:35,201 --> 00:12:38,578 T�den po �kole, bez p�est�vek. 128 00:12:38,579 --> 00:12:41,467 - Co�e?! - Sly�el jsi dob�e. Ticho! 129 00:12:43,768 --> 00:12:45,798 Dob�e, od t�to chv�le 130 00:12:45,799 --> 00:12:52,128 na chodb�ch a toalet�ch nikdo nepromluv�. Kdokoliv to poru��, bude po �kole. 131 00:12:52,129 --> 00:12:58,312 A jako trest bude ps�t p�kn� dlouhou v�tu na tabuli, tis�ckr�t. 132 00:12:58,313 --> 00:12:59,713 Tis�ckr�t?! 133 00:12:59,714 --> 00:13:02,911 - Andy pr�v� z�st�v� po �kole. - Ale...?! 134 00:13:02,912 --> 00:13:05,134 A tak� bez p�est�vek. 135 00:13:06,235 --> 00:13:08,356 Je�t� n�kdo? 136 00:13:09,257 --> 00:13:10,457 V�born�. 137 00:13:13,958 --> 00:13:16,356 Byl jsi tam p��ern� dlouho, Georgi. 138 00:13:16,757 --> 00:13:17,957 Marty. 139 00:13:37,458 --> 00:13:41,312 To jsi ty, Marty? Pro� nepou�ije� mu�le jako v�ichni ostatn�? 140 00:13:41,313 --> 00:13:44,023 Aby nikdo nevid�l, jak m� mal� p�ro? 141 00:13:45,124 --> 00:13:47,812 - Otev�i, Marty! - B� pry�! 142 00:13:47,813 --> 00:13:50,151 Otev�i nebo ti nakopu prdel. 143 00:13:57,252 --> 00:14:00,134 - M� mr�av� p�ro! - M� ho mali�k�ho? 144 00:14:00,135 --> 00:14:03,578 Fakt mal�. Men�� jsem nikdy nevid�l. 145 00:14:03,579 --> 00:14:04,912 Vlez tam. 146 00:14:05,613 --> 00:14:08,023 - Jste buz�ci! - Kdy� to ��k�... 147 00:14:19,524 --> 00:14:20,524 Debile! 148 00:14:24,925 --> 00:14:27,578 Marcusi Sandersi, cos to provedl?! 149 00:14:27,679 --> 00:14:28,979 Nad�val mi do buz�k�. 150 00:14:29,680 --> 00:14:32,467 Vplazili se mu do kabinky, cht�li mu omrknout n�dob��ko. 151 00:14:32,468 --> 00:14:34,245 Zav�i hubu, ty pr�ska�i! 152 00:14:34,346 --> 00:14:35,346 - Jeho co? - V�ak v�te. 153 00:14:46,147 --> 00:14:47,700 Je to pravda? 154 00:15:01,401 --> 00:15:02,811 Chce� si o tom promluvit? 155 00:15:03,412 --> 00:15:04,612 Ne. 156 00:15:24,313 --> 00:15:27,390 R�da bych s tebou str�vila zbytek dne, ale mus�m jet zp�tky do pr�ce. 157 00:15:27,791 --> 00:15:29,356 M��e David z�tra p�ij�t? 158 00:15:30,957 --> 00:15:33,100 Pros�m. U� dlouho jsme nem�li filmov� ve�er. 159 00:15:34,701 --> 00:15:36,812 Dob�e, ale mus� mi d�t pusu. 160 00:16:16,912 --> 00:16:19,256 M�ma ��k�, �e ka�d� m� sv� soukrom� z�le�itosti. 161 00:16:19,257 --> 00:16:22,156 A nikdo nem� r�d, kdy� se proval� jejich tajemstv�. 162 00:16:22,357 --> 00:16:24,245 Ale j� si nem��u pomoct. 163 00:16:39,478 --> 00:16:44,356 Pro m�mu je to krabice star�ch, milostn�ch dopis� od n�jak�ho Dannyho. 164 00:16:53,978 --> 00:16:57,201 N�kter� jsem zkou�el p�e��st, ale byly velmi k��ovit�. 165 00:16:58,802 --> 00:17:01,784 M�ma musela Dannyho opravdu milovat, kdy� si schov�v� jeho dopisy tak dlouho... 166 00:17:01,785 --> 00:17:05,212 a tak si ��k�m, pro� si nevzala jeho nam�sto t�ty? 167 00:17:16,813 --> 00:17:19,067 T�ta schov�v� sv� tajemstv� v gar�i. 168 00:17:21,368 --> 00:17:23,721 T�tovy �asopisy nejsou jako m�miny. 169 00:17:24,022 --> 00:17:26,612 Jej� jsou o zahradni�en� a jak udr�ovat d�m v kr�se a �istot�. 170 00:17:26,613 --> 00:17:28,911 T�tovy jsou pln� nah�ch �en s velk�mi prsy. 171 00:17:31,212 --> 00:17:34,011 Zaj�malo by m�, jestli o nich m�ma v�. 172 00:17:35,012 --> 00:17:38,411 Ur�it� by byla hodn� na�tvan�, �e si je t�ta r�d prohl��. 173 00:17:39,712 --> 00:17:41,800 Na to si budu muset vzpomenout, a� m� t�ta na�tve. 174 00:20:12,812 --> 00:20:14,134 Co to sakra d�l�?! 175 00:20:15,435 --> 00:20:18,023 - Dve�e byly otev�en�. - A dovolil ti snad n�kdo, abys �el dovnit�? 176 00:20:18,124 --> 00:20:22,134 Dej to sem! U� sem nikdy nelez bez m�ho svolen�. 177 00:20:22,135 --> 00:20:24,267 - Sly�els?! - Promi�, u� se to nestane. 178 00:20:29,478 --> 00:20:31,467 A pro� jsi doma tak brzy? 179 00:20:31,468 --> 00:20:32,868 Ve �kole m� pra�til jeden kluk. 180 00:20:35,069 --> 00:20:38,167 - A vr�tils mu to? - Ne. 181 00:20:38,168 --> 00:20:40,935 - Pro� ne? - J� nev�m. 182 00:20:44,134 --> 00:20:46,200 A pro� t� pra�til? 183 00:20:53,301 --> 00:20:56,911 Byl jsem na z�chod�, p�i�el Marcus a za�al m� otravovat. 184 00:20:58,801 --> 00:20:59,811 A d�l? 185 00:21:00,512 --> 00:21:02,911 Cht�l vid�t moje... v�. 186 00:21:03,512 --> 00:21:05,023 Cht�l vid�t tvoje p�ro? 187 00:21:07,624 --> 00:21:11,023 Nevid�l ho, ale v�em �ekl, �e ho m�m mal�ho. 188 00:21:11,224 --> 00:21:12,911 A tys s t�m nic neud�lal? 189 00:21:12,912 --> 00:21:16,689 - �ekl jsem mu, �e je buz�k. - No, to je dobr�. 190 00:21:17,590 --> 00:21:20,356 Pak m� pra�til a u�itelka �ekla, �e m��u j�t dom�. 191 00:21:22,857 --> 00:21:25,089 P��t� ho mus� pra�tit taky. 192 00:21:25,590 --> 00:21:26,590 Z toho budou pot�e. 193 00:21:27,691 --> 00:21:31,401 Chce� b�t ten, do kter�ho si ka�d� kopne? 194 00:21:31,402 --> 00:21:33,245 Nebo ten, co se dostane do pot��? 195 00:21:34,446 --> 00:21:36,911 Hele, co hor��ho se m��e st�t? 196 00:21:38,312 --> 00:21:39,911 Co ud�lali s t�m Marcusem? 197 00:21:40,512 --> 00:21:42,023 P�r sobot po �kole. 198 00:21:42,424 --> 00:21:43,424 Vid�? 199 00:21:45,025 --> 00:21:47,467 To nic nen� ve srovn�n� s t�m, co ud�lal tob�. 200 00:21:48,668 --> 00:21:49,868 Nic. 201 00:21:50,969 --> 00:21:52,169 Jo. 202 00:21:54,770 --> 00:21:55,970 Jo. 203 00:22:01,271 --> 00:22:03,212 Necht�l jsem na tebe takhle k�i�et. 204 00:22:04,613 --> 00:22:07,812 A� bude� cht�t poslouchat hudbu v m�m pokoji, prost� se nejd��v zeptej. 205 00:22:07,913 --> 00:22:09,013 Tak jo. 206 00:22:11,514 --> 00:22:12,514 Dob�e. 207 00:22:31,015 --> 00:22:32,467 - Marty? - Ano? 208 00:22:34,168 --> 00:22:37,111 - �� to byl Marcus? - Marcus Sanders. 209 00:24:59,934 --> 00:25:01,134 Davide! 210 00:25:06,201 --> 00:25:08,467 Dostal jsem t�, m�l ses vid�t. 211 00:25:08,468 --> 00:25:09,700 Jdi s t�m do h�je. 212 00:25:10,301 --> 00:25:12,356 Chce� vid�t n�co opravdu stra�ideln�ho? 213 00:25:25,045 --> 00:25:27,235 M�ma ��kala, �e k n�m m��e� ve�er zaj�t. 214 00:25:27,236 --> 00:25:28,811 Je to tudy. 215 00:25:38,612 --> 00:25:39,612 Tady to je. 216 00:25:41,713 --> 00:25:43,451 �ekni, �e to nen� prav�. 217 00:25:43,552 --> 00:25:44,552 To nen� mo�n�. 218 00:25:45,053 --> 00:25:49,367 Star� Beckerov� pr� p�ed dvaceti lety potratila syna, tohle je ur�it� on. 219 00:25:51,368 --> 00:25:52,911 Uka�, co jsi nakreslil. 220 00:26:08,912 --> 00:26:10,312 Par�da, tohle je dobr� materi�l. 221 00:26:12,513 --> 00:26:16,312 Tak chce� u n�s p�espat, pod�vat se na film a t�eba je�t� trochu zamakat na kresb�ch? 222 00:26:16,313 --> 00:26:18,156 Nejsp� jo. 223 00:26:23,257 --> 00:26:26,245 - Sly�el jsi, co se dneska stalo ve �kole? - Sly�el. 224 00:26:26,746 --> 00:26:28,467 Co ti �ekli? 225 00:26:29,968 --> 00:26:33,910 Marcus v�em �ekl, �e m� mal� p�ro a �e ti nakopal prdel na z�chodech, 226 00:26:33,911 --> 00:26:35,245 proto�e ses ho sna�il pol�bit. 227 00:26:35,246 --> 00:26:36,700 �e jsem se ho sna�il pol�bit? 228 00:26:36,701 --> 00:26:40,245 Jo, vy�v�val to v�ude a v�em. 229 00:26:40,546 --> 00:26:42,356 Nem��u tomu uv��it. 230 00:26:42,957 --> 00:26:45,578 Nic nevid�l a te� o mn� akor�t ���� l�i. 231 00:26:45,579 --> 00:26:47,911 Zn� Marcuse, je to idiot. 232 00:26:48,834 --> 00:26:50,932 J� v�m, �e tam jste. 233 00:26:50,933 --> 00:26:55,467 ��kal jsem v�m, abyste mi nelezli na pozemek, je to tu nebezpe�n�! 234 00:26:55,468 --> 00:26:57,068 Vypadn�te odsud! 235 00:26:57,069 --> 00:26:59,600 Jestli v�s chytnu, d�m v�m po��dn� za u�i! 236 00:27:19,612 --> 00:27:22,689 - Par�da, dal�� zdegenrovanej negr. - Stane! 237 00:27:22,690 --> 00:27:25,356 P�estanu jim tak ��kat ve chv�li, kdy se tak p�estanou chovat. 238 00:27:25,357 --> 00:27:26,461 Marty, neposlouchej ho. 239 00:27:27,562 --> 00:27:29,578 Co s t�m zvrhl�kem, co t� pra�til, ud�lali? 240 00:27:29,579 --> 00:27:32,397 Sobotn� po�kola po dobu dvou t�dn�. 241 00:27:32,398 --> 00:27:35,056 - To je v�e? K nev��e! - Marty... 242 00:27:35,057 --> 00:27:37,467 Jestli se ti nechce, z�tra nemus� do �koly. 243 00:27:38,468 --> 00:27:39,468 Opravdu? 244 00:27:39,769 --> 00:27:43,011 Jen uklid�m, p�jdeme pro film, zajdeme s Davidem na pizzu 245 00:27:43,012 --> 00:27:44,556 a z�tra si vezmu v pr�ci volno. 246 00:27:47,911 --> 00:27:50,901 M�l jsi t�k� den, nikomu by se n�co takov�ho nem�lo d�t. 247 00:29:11,978 --> 00:29:13,689 PRO STAR�� 18 LET. 248 00:29:34,900 --> 00:29:36,612 Marty. 249 00:29:36,613 --> 00:29:38,356 To se zd� b�t pr�zdn�. 250 00:29:40,557 --> 00:29:43,134 Jo, nen� tam, nejsp� ztracen nebo ukraden. 251 00:29:43,135 --> 00:29:44,412 Je mi l�to, chlap�e. 252 00:30:02,713 --> 00:30:06,612 Lid� mus� p�esn� v�d�t, ��m jsem si v ten ve�er pro�la. 253 00:30:06,613 --> 00:30:07,813 Mohlo se to st�t komukoliv. 254 00:30:08,114 --> 00:30:09,714 Ty hroby byly vykradeny. 255 00:30:25,015 --> 00:30:27,312 Steve, jsi vzh�ru? 256 00:30:29,813 --> 00:30:32,056 Pot�ebuju baterku, m��u s p�j�it tvoj�? 257 00:30:39,357 --> 00:30:40,357 Steve? 258 00:31:30,945 --> 00:31:33,800 Co to? V�dy� jsem nech�val rozsv�ceno. 259 00:31:43,401 --> 00:31:48,301 Pro� mus� zrovna v noci odej�t sv�tla. N���m si mus�m posv�tit. 260 00:31:57,302 --> 00:31:58,602 Kde to je? 261 00:32:00,403 --> 00:32:01,403 Mo�n� pod postel�. 262 00:32:33,204 --> 00:32:34,204 Tak kde to je? 263 00:32:58,478 --> 00:33:00,478 Zvl�dne� to? 264 00:33:06,379 --> 00:33:08,245 Zvl�dnu v�echno, co m�. 265 00:34:41,712 --> 00:34:43,245 Mami, tati? 266 00:34:43,746 --> 00:34:46,689 Nejsou doma. Brzy r�no ode�li do pr�ce. 267 00:34:57,589 --> 00:34:59,111 Vypad� unaven�. 268 00:34:59,712 --> 00:35:02,612 - Ta bou�ka mi nedala sp�t. - Mn� taky ne. 269 00:35:04,213 --> 00:35:05,856 Pro� nejsi v pr�ci? 270 00:35:06,457 --> 00:35:09,645 Pr�v� jsem na odchodu. Kolik si mysl�, �e je hodin? 271 00:35:11,046 --> 00:35:13,245 J� nev�m, restartoval se mi bud�k. 272 00:35:13,246 --> 00:35:16,461 Je�t� nebylo ani osm. M� cel� den p�ed sebou. 273 00:35:18,162 --> 00:35:19,367 Tak co bude� d�lat? 274 00:35:19,868 --> 00:35:23,023 D�vat se na filmy. V�era jsem byl s m�mou ve videop�j�ovn�. 275 00:35:23,024 --> 00:35:24,324 M� n�co dobr�ho? 276 00:35:24,325 --> 00:35:26,478 Deep Dwellers, Deth Rattlers. 277 00:35:26,479 --> 00:35:30,100 Deth Rattlers je super. Je to o motelu, kam chlapi jedou 278 00:35:30,101 --> 00:35:31,400 p�efiknout p�r zombie holek. 279 00:35:33,901 --> 00:35:35,301 Hele, te�e ti krev. 280 00:35:37,502 --> 00:35:38,702 Sakra. 281 00:35:45,603 --> 00:35:47,502 - Steve. - Jo? 282 00:35:48,103 --> 00:35:50,356 Co kdybych j� Marcusovi taky nat�hnul? 283 00:35:50,357 --> 00:35:52,467 Co kdy� by ho to jen v�c na�tvalo? 284 00:35:53,068 --> 00:35:54,578 Co kdybych mu nijak neubl�il? 285 00:35:56,079 --> 00:35:58,079 Co kdyby mu to v�bec nic neud�lalo? 286 00:36:00,080 --> 00:36:02,056 Co kdyby m� i potom ml�til d�l? 287 00:36:04,957 --> 00:36:06,578 Nemysl�m si, �e bych to dok�zal. 288 00:36:12,179 --> 00:36:13,879 Ned�lej si starosti s Marcusem. 289 00:36:16,280 --> 00:36:19,356 Dnes m� sv�j den volna. Nem�l by sis d�lat starosti s ni��m. 290 00:36:23,957 --> 00:36:26,500 Hele, kdy� tu nebude�, m��u si prohl�dnout tvou sb�rku film�? 291 00:36:26,501 --> 00:36:30,101 David tu z�stane p�es noc a r�di bychom se spolu zas d�vali na horory. 292 00:36:30,602 --> 00:36:33,023 Dob�e, ale jen proto, �e ses tentokr�t zeptal. 293 00:36:33,024 --> 00:36:36,112 - Dej si na to bacha. - D�m. 294 00:36:38,813 --> 00:36:41,245 Jestli se ti l�bil Hellraiser, pod�vej se na Nighbreed. 295 00:36:41,246 --> 00:36:45,511 Je to od Clivea Barkera, o band� p��er pob�haj�c�ch po h�bitov�. Bude se ti to l�bit. 296 00:36:46,212 --> 00:36:49,023 Takov� mi Steve chyb�l. Norm�ln�. 297 00:36:54,924 --> 00:36:56,911 Pro� mus� b�t dva Steveov�? 298 00:39:35,762 --> 00:39:38,134 - Rodnie? - Co? 299 00:39:38,535 --> 00:39:41,212 - Poj� m� namazat. - Za chvilku. 300 00:39:41,613 --> 00:39:45,912 Z t� vody by vysko�il, aby ji namazal. Ten film nen� realistick�. 301 00:39:45,913 --> 00:39:49,245 Mo�n� ho vol� u� del�� dobu a jeho to unavuje. 302 00:39:49,246 --> 00:39:52,034 Jen se na n� pod�vej, jak by t� tohle mohlo unavovat? 303 00:39:52,035 --> 00:39:54,356 - Rodnie. - Zatracen� �ensk�, co po��d chce�? 304 00:39:54,357 --> 00:39:55,557 Tady to m�me. 305 00:39:57,958 --> 00:39:59,678 Marty, pro�vihl jsi kozy! 306 00:40:00,079 --> 00:40:01,811 Budou tam zase. 307 00:40:04,012 --> 00:40:08,600 P�i�el jsem s novou postavou... nakreslil jsem to b�hem matiky. 308 00:40:12,101 --> 00:40:13,578 P�kn�, l�b� se mi to. 309 00:40:18,179 --> 00:40:20,301 Bude� m�t neop�len� pruhy z plavek. 310 00:40:20,602 --> 00:40:22,302 Tak mi je sundej. 311 00:40:30,803 --> 00:40:32,812 Stalo se dneska n�co ve �kole? 312 00:40:32,813 --> 00:40:35,712 Ani ne. Marcus v�bec nep�i�el. 313 00:41:06,045 --> 00:41:08,112 M�m je�t� jeden film, na kter� se pak m��eme pod�vat. 314 00:41:08,762 --> 00:41:13,245 - A co to bude? - Headless. Bratr ho ukradl z videop�j�ovny. 315 00:41:13,746 --> 00:41:16,812 - Ukradl? - Jo. 316 00:41:21,013 --> 00:41:22,113 Je to nechutn�? 317 00:41:22,614 --> 00:41:25,400 - Nev�m, je�t� jsem to nevid�l. - Jak� to m� rating? 318 00:41:25,401 --> 00:41:27,078 Neza�azen�. 319 00:41:28,979 --> 00:41:29,979 Neza�azen�? 320 00:42:14,090 --> 00:42:15,800 Pomoc, pomoc! 321 00:42:16,101 --> 00:42:19,578 - To je ale blbost, co? - J� nev�m. 322 00:42:37,179 --> 00:42:40,467 Pomoc! Pomozte mi n�kdo! 323 00:42:41,168 --> 00:42:44,356 Pomoc, pomozte mi! 324 00:42:51,457 --> 00:42:52,956 Pros�m, ne! 325 00:42:55,157 --> 00:42:56,685 Ne, ne, ne. 326 00:43:06,850 --> 00:43:08,250 Pros�m, nech toho! 329 00:43:12,600 --> 00:43:14,900 Nechutn�. To je skv�l�. 330 00:43:29,650 --> 00:43:31,300 Tv�j br�cha je fakt morbidn�. 331 00:43:39,320 --> 00:43:41,098 Ta hlava vypad� tak fale�n�. 332 00:43:42,599 --> 00:43:43,899 Nen� ti nic? 333 00:43:44,800 --> 00:43:46,876 - Je to odporn�. - Jsi posera. 334 00:43:46,877 --> 00:43:49,987 Pro� rad�i nejde� sj�d�t horory do 13 let? 335 00:43:49,988 --> 00:43:50,988 Sklapni! 336 00:44:04,400 --> 00:44:05,700 Co to...? 337 00:44:10,182 --> 00:44:12,405 Tak to je teda dost hust�. 338 00:44:13,106 --> 00:44:16,206 - Co? - To l��en�. - Jo, jasn�. 339 00:44:22,305 --> 00:44:23,627 Ty se t�ese�? 340 00:44:23,628 --> 00:44:25,627 - Ne. - Ale jo, t�ese�. 341 00:44:25,628 --> 00:44:28,082 - Jsi vyd�enej. - Ne, to nejsem. 342 00:44:28,083 --> 00:44:31,805 - Mali�kej Marty se boj�. - P�esta�. A prost� z�rej na film. 343 00:44:31,806 --> 00:44:34,071 Tak jo. Ale zkus se neposrat. 344 00:44:35,072 --> 00:44:38,404 - Pro� se mi vysm�v�? - Jen jsem t� zkou�el, kl�dek. 345 00:45:04,005 --> 00:45:08,427 Z p�edstavy, �e Steve napodobil tenhle film, jsem se c�til �patn�. 346 00:45:19,128 --> 00:45:22,460 P�edstavoval jsem si Stevea, jak d�l� v�echny ty v�ci ve filmu. 347 00:45:27,360 --> 00:45:30,238 Zaj�malo by m�, jestli m� tu masku. 348 00:45:31,239 --> 00:45:33,504 Zaj�malo by m�, jestli t�r� sv� ob�ti. 349 00:45:34,305 --> 00:45:36,705 Zaj�malo by m�, jestli poj�d� jejich o�i. 350 00:45:37,206 --> 00:45:41,949 Jestli tenhle film ud�lal z m�ho bratra zabij�ka, ud�l� ho i ze m�? 351 00:45:42,550 --> 00:45:44,982 Mysl�m, �e na n�co takov�ho jsem a� moc chytr�. 352 00:45:44,983 --> 00:45:48,627 Nav�c se ani neum�m ubr�nit proti kluk�m na z�chodech. 353 00:45:48,628 --> 00:45:52,293 Kde bych asi tak vzal tolik kur�e, abych popadl n�� a vzal n�komu �ivot? 354 00:46:54,520 --> 00:46:55,620 Ani hnout! 355 00:47:01,594 --> 00:47:02,594 To je v�echno? 356 00:47:12,960 --> 00:47:16,293 Slab�. Kurevsky slab�. 357 00:47:26,694 --> 00:47:30,849 To byl nejslab�� horor, co jsem kdy vid�l. Ani to nem�lo p��b�h. 358 00:47:31,350 --> 00:47:33,630 Je to slasher, ani nemus� m�t p��b�h. 359 00:47:33,631 --> 00:47:37,182 Je mi jedno, co to bylo. Pro� jsme se na to v�bec d�vali? 360 00:47:37,583 --> 00:47:39,960 - Myslel jsem, �e to bude dobr�. - Tak to ses spletl. 361 00:47:40,761 --> 00:47:43,738 - Co to s tebou je? - Nud�m se. 362 00:47:43,739 --> 00:47:45,960 Myslel jsem, �e tu bude z�bava. 363 00:47:46,661 --> 00:47:48,594 J� myslel, �e jsme se bavili. 364 00:47:55,095 --> 00:47:56,849 Chce� se pod�vat na dal�� film? 365 00:47:57,350 --> 00:48:00,516 - Mysl�m, �e dal�� nevydr��. - ��kal jsem, �e jsem se neb�l. 366 00:48:01,017 --> 00:48:04,072 - Ale b�l. Te� l�e�. - Nel�u. 367 00:48:04,073 --> 00:48:08,849 Celou dobu ses t��sl. Mo�n� m�l Marcus a Levi pravdu. 368 00:48:09,950 --> 00:48:13,293 - Co�e? - Mo�n� m� mal�ho pind�ka. 369 00:48:15,294 --> 00:48:18,627 - Cos to �ekl? - �ekl jsem, �e m� mo�n� mal� p�ro. 370 00:48:37,000 --> 00:48:38,300 Ty bre��? 371 00:48:45,001 --> 00:48:47,165 Chce� vid�t n�co opravdu stra�ideln�ho? 372 00:48:52,166 --> 00:48:55,154 Bowlingov� ta�ka, d�l� si srandu? 373 00:48:55,155 --> 00:48:57,777 Nejde o tu ta�ku, ale co je uvnit�. 374 00:48:57,778 --> 00:49:01,043 Jako v tom filmu, co? Nejsp� tam bude hlava. 375 00:49:01,044 --> 00:49:04,599 - Mo�n�. - A te� asi chce�, abych ji otev�el. 376 00:49:06,000 --> 00:49:07,821 Jen jestli chce�, nebudu t� nutit. 377 00:49:13,622 --> 00:49:16,821 Do pytle, co to smrd�? To se do toho tv�j bratr vysral? 378 00:49:16,822 --> 00:49:19,376 - M� strach? - Naser si! 379 00:49:20,177 --> 00:49:22,377 Tohle je naposled, co jsem u v�s p�espal. 380 00:49:22,378 --> 00:49:25,148 - Pro� jsi tak protivn�? - Chce� v�d�t pro�? 381 00:49:26,849 --> 00:49:31,043 Je t�k� s tebou kamar�dit, Marty. Ka�d� si z tebe utahuje. 382 00:49:31,297 --> 00:49:34,710 A kdy� tam nejsi, utahuj� si ze mn�. V�, jak� to je? 383 00:49:35,211 --> 00:49:37,221 Ano, to v�m. 384 00:49:37,477 --> 00:49:40,710 Stoj� to za prd! U� m� unavuje se t� zast�vat. 385 00:49:40,711 --> 00:49:43,265 - Nikdo se t� o to neprosil. - Fajn. 386 00:49:43,766 --> 00:49:46,499 Proto�e j� u� s tebou nechci kamar�dit. 387 00:49:52,400 --> 00:49:56,300 Nejsem jako ty Marty. Nejsem buz�k. 388 00:49:57,201 --> 00:50:01,154 - Otev�i tu blbou ta�ku! - Chce�, abych ji otev�el? Fajn! 389 00:50:11,955 --> 00:50:12,955 Je to...? 390 00:50:14,756 --> 00:50:18,154 - Marcusi? - Boj� se? 391 00:50:20,555 --> 00:50:23,555 Jenom si se mnou hraje� a tohle je jen vtip. 392 00:50:23,556 --> 00:50:25,156 - �e jo? - Ne. 393 00:50:27,257 --> 00:50:29,677 Steve zab�j� lidi celou dobu. 394 00:50:39,678 --> 00:50:42,377 - Pod�vej se na ni. - Ne! 395 00:50:42,778 --> 00:50:44,599 Pod�vej se, nebo zavol�m Stevea. 396 00:50:45,500 --> 00:50:47,521 V�, pro� to Steve ud�lal? 397 00:50:47,622 --> 00:50:50,521 - Pros�m, omlouv�m se. - Proto�e m� Marcus pra�til. 398 00:50:50,522 --> 00:50:55,077 - ���il o mn� l�i a dob�ral si m�. - U� se ti nebudu posm�vat, slibuju. 399 00:50:55,478 --> 00:51:00,455 - Nikomu to ne�eknu. - Jsi stejn� jako Marcus. 400 00:51:00,806 --> 00:51:03,165 - U� to znovu neud�l�m. - Dob�e. 401 00:51:03,666 --> 00:51:05,066 Je mi �patn�. 402 00:51:05,667 --> 00:51:08,377 Jdi do koupelny, a� to tady nepozvrac�. 403 00:51:13,778 --> 00:51:17,300 P�i�el jsem o jedin�ho kamar�da. M�ho nejlep��ho p��tele. 404 00:51:18,001 --> 00:51:22,377 A� se v pond�l� vr�t�m do �koly, nebudu si m�t s k�m pov�dat. 405 00:51:23,178 --> 00:51:24,778 Nikoho. 406 00:51:35,229 --> 00:51:36,629 Zti� se. 407 00:51:36,780 --> 00:51:41,265 - Co se d�je? - Koukali jsme na film a ud�lalo se mu �patn�. 408 00:51:46,866 --> 00:51:49,932 - Jsi v po��dku, Davide? - Zavolejte m�m�. 409 00:51:49,933 --> 00:51:51,777 Dob�e, zlat��ko, hned jsem zp�tky. 410 00:51:51,778 --> 00:51:53,577 Sbal mu v�ci. 411 00:52:32,577 --> 00:52:33,677 Proboha. 412 00:52:36,043 --> 00:52:37,577 Jeho rodi�e u� jsou na cest�. 413 00:52:40,778 --> 00:52:43,677 - Nen� ti nic? - Je mi �patn�. 414 00:52:50,378 --> 00:52:51,378 Dobrou noc. 415 00:52:51,879 --> 00:52:54,521 - Dobrou noc. - Brzy se uzdrav, Davide. 416 00:52:55,922 --> 00:53:00,521 Steve to v�. On v�, �e zn�m jeho z�libu. 417 00:53:01,322 --> 00:53:03,565 V�, �e v�m o t�ch hlav�ch. 418 00:53:04,266 --> 00:53:06,165 A v� o tom, �e to v� David. 419 00:53:06,766 --> 00:53:08,832 Douf�m, �e mi Steve neubl��. 420 00:53:09,033 --> 00:53:10,977 Pro� taky? Jsem jeho mlad�� bratr. 421 00:53:10,978 --> 00:53:15,154 A on m�j star��. Sp� bych se m�l ob�vat o Davida. 422 00:53:16,955 --> 00:53:21,165 Ale j� se tak� boj�m. Nikdo nen� v bezpe��. 423 00:53:21,466 --> 00:53:23,154 Ne kdy� to Steve v�. 424 00:55:34,043 --> 00:55:36,677 Promluv�me si pozd�ji. 425 00:55:41,378 --> 00:55:44,710 - Steve �el na rann�? - Ano. 426 00:55:45,911 --> 00:55:49,043 - Dob�e. Jsi v po��dku? - Jo, jen alergie. 427 00:55:50,244 --> 00:55:51,244 Tak jo. 428 00:56:37,910 --> 00:56:42,077 - Co se v�era stalo Davidovi? - Ud�lalo se mu �patn�. 429 00:56:42,678 --> 00:56:44,577 Jsi v po��dku? 430 00:56:46,478 --> 00:56:48,043 Je ti dob�e? 431 00:56:48,744 --> 00:56:51,277 D�laj� si z n�j legraci, proto u� se se mnou nechce bavit. 432 00:56:51,278 --> 00:56:52,821 To je kravina. 433 00:56:53,022 --> 00:56:54,710 Ten kluk stejn� nest�l za nic. 434 00:56:55,511 --> 00:57:00,376 - Kolik je hodin? - Za�ne to asi za deset minut. 435 00:57:02,077 --> 00:57:03,599 Odsko��m si na z�chod. 436 00:57:38,877 --> 00:57:40,043 Obsazeno. 437 00:57:42,644 --> 00:57:44,921 Obsazeno, zkuste vedlej�� kabinky. 438 00:57:48,522 --> 00:57:50,532 - Otev�i, Marty. - Steve? 439 00:57:50,533 --> 00:57:52,776 Koukej otev��t, nebo to vykopnu. 440 00:57:52,877 --> 00:57:55,177 - Jsem na z�chod�. - Otev�i ty zasran� dve�e! 441 00:57:57,878 --> 00:57:59,178 - �ekls to t�tovi? - �ekl co? 442 00:57:59,279 --> 00:58:02,488 - Ned�lej ze m� blbce! - Nic jsem mu ne�ekl. 443 00:58:02,489 --> 00:58:05,989 - Ur�it�? Ne�ekls to nikomu? - Nikomu, p��sah�m. 445 00:58:07,490 --> 00:58:09,821 Je�t� slovo a zabiju t�. 446 00:58:10,422 --> 00:58:13,492 Rozum�? Bude� mrtvej. 447 00:58:15,393 --> 00:58:17,488 A co David? Vid�l to? 448 00:58:17,489 --> 00:58:19,276 - Ano, ale varoval jsem ho. - Co�e?! 449 00:58:19,577 --> 00:58:21,488 �ekl jsem mu, �e ho zabije�, kdy� to n�komu vykec�. 450 00:58:21,489 --> 00:58:23,932 Jestli to ud�l�, je mrtvej. 451 00:58:24,533 --> 00:58:27,344 - Ned�l�m si legraci. - J� v�m, �e ne. 452 00:58:31,545 --> 00:58:33,154 Tos fakt posral, ty kluku. 453 00:58:33,455 --> 00:58:35,488 Fakt �e jo. 454 00:58:38,689 --> 00:58:40,165 Jak dlouho o tom v�? 455 00:58:41,166 --> 00:58:44,488 - Jak dlouho?! - D�je se n�co? 456 00:58:44,889 --> 00:58:46,710 Hle� si sv�ho! 457 00:58:51,011 --> 00:58:54,122 Je�t� jsme neskon�ili. Uvid�me se ve�er. 458 00:59:23,223 --> 00:59:26,855 - Ten chlap je fakt kret�n. - Je to m�j bratr. 459 00:59:37,156 --> 00:59:38,565 Pr�v� to za�alo. 460 00:59:38,966 --> 00:59:41,421 Ten report�r ��kal, �e v�ude budou zomb�ci. 461 00:59:41,422 --> 00:59:44,165 A te�... v�ude jsou zomb�ci. 462 01:00:01,066 --> 01:00:02,165 Nen� ti nic? 463 01:00:02,166 --> 01:00:07,365 - Bol� m� b�icho. - Hlavn� se nepozvracej v aut�. 464 01:00:08,213 --> 01:00:10,932 O auto neboj, bude v po��dku. 465 01:00:11,333 --> 01:00:14,043 Nem�m strach o auto, Marty. 466 01:05:04,043 --> 01:05:05,165 Marty! 467 01:05:11,066 --> 01:05:12,710 Marty! 468 01:05:17,611 --> 01:05:18,611 Marty! 469 01:05:30,710 --> 01:05:31,932 V�m, �e jsi tady. 470 01:05:32,333 --> 01:05:34,265 Po��d sem chod�. 471 01:05:42,266 --> 01:05:44,377 J� t� vid�m. 472 01:05:44,878 --> 01:05:47,265 Jenom s tebou chci mluvit. 473 01:06:36,932 --> 01:06:38,154 Nech m�! 474 01:06:39,655 --> 01:06:40,855 Odpal! 475 01:06:41,056 --> 01:06:42,356 Jdi ode m�! 476 01:06:42,357 --> 01:06:45,265 ��kal jsem ti snad milionkr�t, a� mi neleze� do pokoje bez dovolen�. 477 01:06:45,266 --> 01:06:46,466 J� v�m, omlouv�m se. 478 01:06:55,567 --> 01:06:57,376 �ekl jsi to n�komu dal��mu? 479 01:06:57,577 --> 01:07:01,277 Ne, jen Davidovi. Nikomu to ne�ekne, jinak bys ho zabil. 480 01:07:02,278 --> 01:07:03,710 Takhle to nen�. 481 01:07:07,411 --> 01:07:09,265 Tak jak to je? 482 01:07:20,066 --> 01:07:21,666 Jde jen o �ern�. 483 01:07:23,067 --> 01:07:27,043 Jak ��k� t�ta. Jen v�echno zamo�uj�. 484 01:07:27,044 --> 01:07:30,086 N�kupn� centra, mat�inu c�rkev. 485 01:07:30,287 --> 01:07:32,276 Fabriky, pod�lanou vl�du. 486 01:07:32,977 --> 01:07:34,821 Takhle to nem��u nechat. 487 01:07:35,722 --> 01:07:37,710 Nejsp� je nesn�� �pln� stejn� jako j�. 488 01:07:42,911 --> 01:07:44,376 A co Marcus? 489 01:07:44,777 --> 01:07:46,876 - Ten t� pra�til! - U� je prost� takov�. 490 01:07:46,877 --> 01:07:49,821 V�ichni jsou stejn�. Jsou nic. 491 01:07:51,422 --> 01:07:52,422 Jsou �p�na. 492 01:08:01,623 --> 01:08:03,710 Nesm� nechat Davida v�echno zkazit. 493 01:08:04,311 --> 01:08:07,576 Kdy� to n�komu vykec�, v�, co mus�m ud�lat. 494 01:08:15,377 --> 01:08:16,721 A co j�? 495 01:08:39,122 --> 01:08:40,710 Tob� bych nikdy neubl�il, Marty. 496 01:08:42,011 --> 01:08:43,011 V�n�? 497 01:08:44,012 --> 01:08:45,012 Nikdy. 498 01:08:54,113 --> 01:08:55,710 D�ky, �e jsi zabil Marcuse. 499 01:09:00,011 --> 01:09:01,488 Cokoliv pro m�ho br�ku. 500 01:09:07,689 --> 01:09:09,521 Posp� si, nebo p�ijdeme pozd�. 501 01:09:19,622 --> 01:09:21,488 J� u� nev���m v Boha. 502 01:09:21,689 --> 01:09:25,277 Kdyby existoval, pro� by tak tr�pil d�ti? Zejm�na m�. 503 01:09:25,578 --> 01:09:28,376 Jsem hodn� v kostele, jsem hodn� ve �kole. 504 01:09:28,377 --> 01:09:30,321 Jsem tich� a m�m dobr� zn�mky. 505 01:09:30,822 --> 01:09:34,376 A stejn� to v�dycky schyt�m, jak bych mohl v��it v Boha? 506 01:09:34,377 --> 01:09:36,678 - Dobr� den, jak se m�te? - Dobr� den. Dob�e, d�kuji. 507 01:09:36,678 --> 01:09:38,236 U�ijte si to. 508 01:09:38,977 --> 01:09:41,155 - Ahoj, Marty, jak se vede? - Je mi fajn. 509 01:09:45,456 --> 01:09:49,710 Biblick� ctnost je v dne�n� dob� velmi, velmi vz�cn�. 510 01:09:49,711 --> 01:09:52,576 Trv� dlouho, ne� pronikne do mysl� v�t�iny lid�. 511 01:09:52,577 --> 01:09:55,943 Vytrvalost m� dlouhodobou perspektivu. 512 01:09:55,944 --> 01:09:59,043 Nesoust�ed� se na bezprost�edn� p��tomnost. 513 01:09:59,644 --> 01:10:02,488 Vytrvalost je trp�livost. 514 01:10:03,189 --> 01:10:06,817 U�� discipl�nu, d�v�ru a v�ru. 515 01:10:06,818 --> 01:10:10,221 I kdy� to trv� d�le, ne� se o�ek�valo. 516 01:10:10,222 --> 01:10:11,765 Vytrvalost nen� snadn�. 517 01:10:11,766 --> 01:10:13,577 - Kam jde�? - Hned jsem zp�tky. 518 01:10:13,578 --> 01:10:14,878 Posp� si. 519 01:11:16,856 --> 01:11:18,716 Sly�el jsem, co se ti stalo ve �kole. 520 01:11:20,867 --> 01:11:22,265 Je to pravda, �e jo? 521 01:11:26,466 --> 01:11:29,754 Vytrvalost n�m v t�k�ch chv�l�ch odhaluje, k�m jsme. 522 01:11:29,755 --> 01:11:33,043 A tak� n�m odhaluje, k�m B�h opravdu je. 523 01:11:34,955 --> 01:11:36,143 Jsi blbej homou�. 524 01:11:39,044 --> 01:11:40,044 Bacha, kam �lape�. 525 01:11:47,445 --> 01:11:51,777 V� pastor, co jsi za�? V� o tom tvoje m�ma? 526 01:11:53,778 --> 01:11:54,978 Odpov�z! 527 01:11:57,079 --> 01:11:59,077 �ekni n�co, buzerante! 528 01:12:03,578 --> 01:12:07,277 Zasran�, z�en�til� buz��ek. 529 01:12:16,677 --> 01:12:21,154 Jen nesm�me p�estat v��it, jen se nesm�me p�estat modlit. 530 01:12:21,855 --> 01:12:24,236 Jen mus�me vytrvat. 531 01:12:24,377 --> 01:12:25,577 Pastore! 532 01:12:31,978 --> 01:12:34,077 P�esta�, pomoc! 533 01:12:34,578 --> 01:12:38,076 P�esta�! Nech ho! 534 01:12:39,077 --> 01:12:41,165 - Pomozte mi! - Bo�e m�j! 535 01:12:44,666 --> 01:12:46,266 Cos to provedl?! 536 01:12:48,367 --> 01:12:50,054 To v�echno je tvoje vina! 537 01:12:51,355 --> 01:12:53,376 Nedok�e� si uhl�dat sv� d�t�?! 538 01:12:58,477 --> 01:13:00,376 Kv�li tomuhle budu v pr��vihu. 539 01:13:05,977 --> 01:13:07,277 Budu m�t probl�my. 540 01:13:08,078 --> 01:13:09,476 A mn� je to fuk. 541 01:13:13,977 --> 01:13:15,977 Marty, nechce� si se mnou promluvit? 542 01:13:20,478 --> 01:13:24,043 �ekne� n�m, co se tam p�ihodilo? Proto�e bychom to r�di v�d�li. 543 01:13:26,044 --> 01:13:29,855 M�me o tebe v�n� obavy, Marty. 544 01:13:32,156 --> 01:13:34,777 M�ma ��kala, �e jsi m�l v posledn� dob� pot�e ve �kole. 545 01:13:39,478 --> 01:13:42,488 Trevorovi jsi v�n� ubl�il. Vid�l jsi jeho obli�ej? 546 01:13:44,489 --> 01:13:46,488 Nem�l m� provokovat a nad�vat mi. 547 01:13:49,989 --> 01:13:51,488 ��dal jsi ho, aby p�estal? 548 01:13:51,489 --> 01:13:54,377 ��d�m ho ka�d� t�den, ale v�bec to nepom�h�. 549 01:13:54,878 --> 01:13:57,488 �ekl jsi o tom sv� matce? 550 01:13:57,489 --> 01:14:01,621 Ne, ona m� neposlouch�. Nev� nic podstatn�ho. 551 01:14:02,322 --> 01:14:08,165 Nem��e� chodit okolo a ml�tit lidi, kdy� �eknou n�co, co se ti nel�b�. 552 01:14:08,366 --> 01:14:10,265 To on si za�al. 553 01:14:10,966 --> 01:14:15,932 Dv� k�ivdy ned�laj� n�rok. Jsi chytr�, to mus� v�d�t. 554 01:14:16,833 --> 01:14:18,043 Co jsem m�l asi tak d�lat? 555 01:14:19,644 --> 01:14:20,644 ��ct to dosp�l�mu. 556 01:14:21,145 --> 01:14:25,155 - To nikdy nepom�h�. - Zkusil jsi to v�bec? 557 01:14:25,156 --> 01:14:26,956 Ne, proto�e na tom nez�le��! 558 01:14:27,757 --> 01:14:30,223 Nesna��me se t� trestat, Marty. 559 01:14:30,223 --> 01:14:33,488 Chceme se jen ujistit, �e u� se to nebude nikdy opakovat. 560 01:14:33,489 --> 01:14:37,643 Sl�b� mi tedy, �e jakmile ti n�kdo bude nad�vat nebo ubli�ovat, 561 01:14:37,644 --> 01:14:39,577 �ekne� o tom n�komu dosp�l�mu? 562 01:14:42,378 --> 01:14:43,378 Marty? 563 01:14:44,179 --> 01:14:46,476 �lov�k by se o sebe m�l um�t postarat. 564 01:14:46,477 --> 01:14:50,154 Nikdy n�sil�m. Rozum�? Nikdy n�sil�m. 565 01:14:50,755 --> 01:14:55,554 Nem��e� �e�it sv� probl�my rva�kou. Mus�te se domluvit. Jinak to nejde. 566 01:15:06,855 --> 01:15:12,376 Marty, mysl�, �e by ses te� mohl omluvit Trevorovi? 567 01:15:12,377 --> 01:15:14,377 Ne! To on by se m�l omluvit. Byla to jeho chyba. 568 01:15:14,378 --> 01:15:17,043 - M��ete za to oba. - Ne, j� m�m pravdu. 569 01:15:17,044 --> 01:15:19,621 Kdy� se budu br�nit, mo�n� u� to neud�l�. 570 01:15:23,522 --> 01:15:25,054 A co kdy� se to stane znovu? 571 01:15:25,155 --> 01:15:26,599 Tak ho zase zml�t�m. 572 01:15:26,600 --> 01:15:29,265 Tohle jsem necht�l sly�et, Marty. 573 01:15:30,666 --> 01:15:34,043 Pot�ebuji v�d�t, �e u� to znovu neud�l�. 574 01:15:35,744 --> 01:15:37,744 To nem��u sl�bit. 575 01:15:39,945 --> 01:15:41,345 Je mi z toho smutno. 576 01:15:42,746 --> 01:15:45,599 Vid�t takov�ho mlad�ka tolik na�tvan�ho. 577 01:16:13,421 --> 01:16:15,043 Tak co �ekne�? 578 01:16:16,544 --> 01:16:17,832 Promi�. 579 01:16:17,833 --> 01:16:21,043 - A te� up��mn�. - Omlouv�m se. 580 01:16:21,044 --> 01:16:23,030 Cht�l bys n�co ��ct? 581 01:16:23,771 --> 01:16:26,638 Ud�l� to je�t� jednou, tak t� znovu zml�t�m. 582 01:16:27,289 --> 01:16:29,976 Poj�. Jdeme odsud, tohle u� nesnesu. 583 01:16:30,977 --> 01:16:33,385 M�j syn se omluv� a ten v� mu vyhro�uje? 584 01:16:33,385 --> 01:16:34,455 Co�e? 585 01:16:34,455 --> 01:16:36,610 Douf�m, �e v�te jak�ho syna to vychov�v�te. 586 01:16:36,611 --> 01:16:37,611 Po�kejte. 587 01:16:40,612 --> 01:16:42,521 Okam�it� sem poj�. 588 01:16:42,922 --> 01:16:46,488 Pro� j� ��k�, �e ho znovu zbije�? Co to do tebe vjelo? 589 01:16:50,689 --> 01:16:53,777 - Promi�. - A te� up��mn�, mlad�ku. 590 01:16:54,278 --> 01:16:57,376 U� m� unavuje, �e ostatn� vyhr�vaj� a j� po��d prohr�v�m. 591 01:16:57,377 --> 01:17:00,186 Od t�to chv�le budu po��d vyhr�vat. 592 01:17:00,187 --> 01:17:03,488 Kdy� se pod�v�m na Trevor�v obli�ej, jsem na sebe py�n�. 593 01:17:03,689 --> 01:17:06,610 Nam�sto toho, abych byl bit jako �ito, 594 01:17:06,611 --> 01:17:08,876 jsem se vzchopil a rozdal p�r ran na vlastn� p�st. 595 01:17:09,377 --> 01:17:13,476 Mo�n� to nen� tak drsn�, jako to d�l� Steve, ale mn� to sta�ilo. 596 01:17:14,177 --> 01:17:15,977 Douf�m, �e skon�� v pekle. 597 01:17:46,978 --> 01:17:49,488 Nikdy v �ivot� mi nebylo takhle trapn�! 598 01:17:49,489 --> 01:17:51,821 A� se dostaneme dom�, bude� m�t velk� probl�m! 599 01:17:51,822 --> 01:17:53,521 A to jsem se m�l nechat �ikanovat? 600 01:17:53,522 --> 01:17:55,876 Nemusel jsi ud�lat to, co jsi ud�lal, Marty! 601 01:17:55,877 --> 01:17:58,932 D�cka se po��uchuj�, tak u� to prost� je! 602 01:17:58,933 --> 01:18:01,265 Ale to neznamen�, �e n�koho takhle zbije�! 603 01:18:01,766 --> 01:18:04,576 Nic nev�. Ani to, co se d�je doma. 604 01:18:05,077 --> 01:18:07,177 - Co�e?! - Ani neum� b�t matkou! 605 01:18:07,978 --> 01:18:10,065 Pod�lala jsi to se Stevem a te� to pod�l�v� se mnou. 606 01:18:15,666 --> 01:18:16,666 Jak m��e�? 607 01:18:17,067 --> 01:18:19,711 Jak se mnou m��e� takhle mluvit? 608 01:18:20,312 --> 01:18:24,376 Je jako v�ichni ostatn�, ale tentokr�t ji nenech�m vyhr�t. 609 01:18:26,777 --> 01:18:28,665 Neuvid� m� bre�et. 610 01:18:52,710 --> 01:18:54,821 Pr�v� jsem telefonoval s Trevorov�mi rodi�i. 611 01:18:55,522 --> 01:19:00,154 Dok�e� to vysv�tlit? Vypad� to, �e m� po��dnej pr�ser. 612 01:19:00,155 --> 01:19:01,710 On si m� dob�ral! 613 01:19:01,911 --> 01:19:04,821 - Tak�e jsi ho zbil? - No jasn�! 614 01:19:05,422 --> 01:19:08,277 - Stanley! - Dr� zob�k a neple� se do toho! 615 01:19:08,278 --> 01:19:10,543 - Jak� to je? Bolelo to? - Ne. 616 01:19:10,844 --> 01:19:14,376 V�dy� jsi ho mohl zab�t. Co bys pak d�lal? 617 01:19:14,377 --> 01:19:15,932 Nic, zaslou�il by si to! 618 01:19:19,633 --> 01:19:21,932 Mohl jsi toho kluka zab�t. 619 01:19:24,133 --> 01:19:27,932 Ten kluk trp� a nejsp� se s n�mi budou soudit. 620 01:19:28,233 --> 01:19:30,621 Proto�e m� obli�ej pln� steh�! 621 01:19:30,622 --> 01:19:31,822 Tohle je v�n�! 622 01:19:32,523 --> 01:19:36,277 A j� jsem v�n�. U� m� unavuje, �e do m� ka�d� �ije. 623 01:19:36,278 --> 01:19:38,821 Sami se do t�ch probl�m� dostali. Tak pro� je nezb�t? 624 01:19:38,822 --> 01:19:41,821 Jste banda debil�, v�bec v�m na mn� nez�le��! 625 01:19:41,922 --> 01:19:44,086 - U� ho nemla�! - Ty sklapni! 626 01:19:44,087 --> 01:19:46,276 Ne, Marty u� si toho vytrp�l dost! 627 01:19:46,277 --> 01:19:47,277 Nech ho b�t! 628 01:19:47,278 --> 01:19:50,488 Nevzpom�n�m si, �e bych se t� na n�co ptal. 629 01:19:51,089 --> 01:19:52,677 Ned�l�m si srandu, tati. 630 01:19:52,878 --> 01:19:55,828 Nech ho b�t, a vra� se ke sledov�n� televize. 631 01:19:57,779 --> 01:19:59,576 Koukej odsud vysmahnout! 632 01:20:04,877 --> 01:20:08,521 S�hne� na m� je�t� jednou a bude� toho litovat po zbytek �ivota. 633 01:20:08,522 --> 01:20:11,821 Opravdu? Co ud�l�? 634 01:20:17,822 --> 01:20:18,822 P�esta�! 635 01:20:19,323 --> 01:20:21,488 P�esta�, nech toho! 636 01:20:22,089 --> 01:20:24,376 P�esta�, nech ho b�t! 637 01:20:28,577 --> 01:20:29,577 Vypadni! 638 01:20:31,578 --> 01:20:32,578 Hned vypadni. 639 01:20:36,179 --> 01:20:39,154 S�hni na Martyho je�t� jednou a bude to daleko hor��. 640 01:20:40,055 --> 01:20:43,277 Odejdi a u� se nevracej. 641 01:20:56,688 --> 01:20:57,888 Marty! 642 01:21:12,989 --> 01:21:15,786 M�j �ivot se za��n� podobat hororu. 643 01:21:16,187 --> 01:21:18,377 Ale kdo je ta p��era? 644 01:21:18,878 --> 01:21:20,278 T�ta? 645 01:21:21,779 --> 01:21:23,279 Steve? 646 01:21:25,680 --> 01:21:26,880 Nebo j�? 647 01:21:38,076 --> 01:21:42,165 Joan z Riverparku, jste v �teru "Nevysv�tliteln�ch z�had". 648 01:21:42,166 --> 01:21:47,377 Jsem v �teru? Tenhle po�ad je odpad! Vy jste odpad! Je m� sly�et? 649 01:21:47,378 --> 01:21:49,821 Nejsem si jist�, na �em jedete, d�mo. 650 01:21:49,822 --> 01:21:53,488 M�l byste se styd�t! A douf�m, �e budete trp�t, a� nadejde v� �as. 651 01:21:53,489 --> 01:21:58,521 A j� v�m, �e budete. A� v�s uvid�m ve slz�ch a krvi, nebudu v�s litovat! 652 01:21:58,522 --> 01:22:00,165 ��dn� l�tost! 653 01:22:00,466 --> 01:22:02,509 Tenhle po�ad poslouchaj� d�ti, 654 01:22:02,510 --> 01:22:04,599 p�em��lel jste o tom n�kdy? 655 01:22:15,000 --> 01:22:16,610 Rodi�e sp�? 656 01:22:17,111 --> 01:22:19,932 Usnuli p�ed hodinou. Kde te� bude� bydlet? 657 01:22:19,933 --> 01:22:23,277 O m� se nestarej. P�esp�m v motelu nebo tak. A co ty? 658 01:22:23,278 --> 01:22:25,148 U� t� neobt�uj�? 659 01:22:26,449 --> 01:22:28,821 Z�stal jsem bez ve�e�e, to je v�echno. 660 01:22:33,388 --> 01:22:35,933 Steve, co bude� d�lat? 661 01:22:39,134 --> 01:22:41,154 Pot�ebuju, abys dnes z�stal v m�m pokoji. 662 01:22:42,255 --> 01:22:47,143 - Pro�? - Pot�ebuju tvoj� postel. 663 01:22:47,744 --> 01:22:49,520 Je pevn�j�� ne� moje. 664 01:22:50,321 --> 01:22:52,621 Ne, ob� jsou stejn� pevn�. 665 01:22:52,622 --> 01:22:54,943 Moje je star�, tvoje je v lep�� stavu. 666 01:22:55,044 --> 01:22:57,077 Pro� ji pot�ebuje�? 667 01:22:57,578 --> 01:22:59,488 Prost� p�espi u m�. 668 01:22:59,489 --> 01:23:00,489 Pros�m. 669 01:23:03,790 --> 01:23:07,077 Ale j� mus�m z�tra do �koly. M�l bych z�stat ve sv� vlastn� posteli. 670 01:23:09,578 --> 01:23:13,154 ��d�m t� p�kn�, Marty. Z�sta� tam dnes ve�er. 671 01:23:13,655 --> 01:23:16,177 - Pros�m. - Ne. 672 01:23:16,878 --> 01:23:21,821 Poslouchej. N�co se stane, v�echno se zm�n�. 673 01:23:21,822 --> 01:23:24,488 A j� pot�ebuju, abys �el z cesty. 674 01:23:26,889 --> 01:23:27,889 Pro�? 675 01:23:31,690 --> 01:23:33,821 Proto�e ti nechci ubl�it. 676 01:23:35,822 --> 01:23:38,077 Ty chce� ubl�it m�m� a t�tovi? 677 01:23:43,478 --> 01:23:44,478 Tak chce�? 678 01:23:45,379 --> 01:23:49,376 Nen�vid� n�s, Marty. T�ta s tebou zach�z� jak se smet�m. 679 01:23:49,877 --> 01:23:51,777 A m�ma s k tob� chov� jak k d�t�ti. 680 01:23:51,778 --> 01:23:53,478 Nejsi z toho u� otr�venej? 681 01:23:53,679 --> 01:23:55,577 Co bude� d�lat? 682 01:23:56,778 --> 01:23:58,478 Osvobod�m t�. 683 01:23:59,479 --> 01:24:01,079 Oba n�s osvobod�m. 684 01:24:01,480 --> 01:24:05,177 Jsou to zl� lid�, Marty. 685 01:24:05,178 --> 01:24:08,576 Ale j� nechci, abys je zabil. Pros�m, ned�lej to. 686 01:24:09,577 --> 01:24:13,154 Nekomplikuj to. Nechci, aby se ti n�co stalo. 687 01:24:13,555 --> 01:24:16,676 - Zavol�m policii. - To ne��kej ani ze srandy. 688 01:24:16,677 --> 01:24:19,077 P��sah�m. Zav�ou t� na do�ivot�. 689 01:24:20,178 --> 01:24:22,165 To bys mi neud�lal. 690 01:24:22,766 --> 01:24:27,177 - Jsem tv�j bratr. - Jestli jo, tohle bys mi neud�lal. 691 01:24:27,678 --> 01:24:29,932 Chov� se jak Marcus a David. 692 01:24:29,933 --> 01:24:31,710 Jsi jako t�ta. 693 01:24:32,511 --> 01:24:34,144 Nevyjeb�vej se mnou! 694 01:24:34,445 --> 01:24:37,277 J� to pot�ebuju ud�lat. Pot�ebuju! 695 01:24:37,278 --> 01:24:39,277 Nech m�! Pomozte mi n�kdo! 696 01:24:39,278 --> 01:24:41,154 Je�t� slovo a vykuch�m t�! 697 01:24:41,555 --> 01:24:43,643 Co se tu sakra d�je?! 698 01:24:43,644 --> 01:24:44,744 Neple� se do toho! 699 01:24:45,145 --> 01:24:47,610 Ty m� ale kur�! Nem� tu co pohled�vat! 700 01:24:47,611 --> 01:24:49,710 A pro� ty nejsi u sebe?! 701 01:24:50,211 --> 01:24:53,043 - Na n�co jsem se ptal! - Nech ho b�t! 702 01:24:53,544 --> 01:24:55,377 Cht�l jen pomoct bratrovi. 703 01:24:55,478 --> 01:24:57,358 Ch�iju na to, jdu zavolat f�zly! 704 01:24:59,579 --> 01:25:00,779 Ne! 705 01:25:15,480 --> 01:25:16,932 Proboha, Stanley! 706 01:25:22,034 --> 01:25:24,043 Ne, Steve! 707 01:25:24,544 --> 01:25:26,744 Pros�m, ne! 708 01:25:42,145 --> 01:25:43,145 Tati... 709 01:26:04,956 --> 01:26:07,710 V�echno, za co jsem sv�ho bratra obdivoval, bylo pry�. 710 01:26:09,111 --> 01:26:10,521 Tohle nen� Steve. 711 01:26:10,522 --> 01:26:13,676 Tohle je cizinec, co nos� Steveovu k��i. 712 01:26:22,777 --> 01:26:24,376 A j� ho mus�m zastavit. 713 01:26:31,578 --> 01:26:32,778 Marty, ne! 714 01:26:56,743 --> 01:26:59,043 J� se sna��m, Liso. 715 01:26:59,944 --> 01:27:02,832 Liso, pros�m. U� jdu, zlato. 716 01:27:04,533 --> 01:27:07,710 P�esta�! P�esta�! 717 01:27:10,377 --> 01:27:11,577 Liso! 718 01:27:21,378 --> 01:27:22,978 U� jdu, Liso. 719 01:27:26,879 --> 01:27:28,279 U� jdu, u�...! 720 01:27:35,388 --> 01:27:37,299 Liso, bude to dobr�. 721 01:27:39,600 --> 01:27:42,143 Nesna� se mluvit, zadus� se. 722 01:27:46,144 --> 01:27:47,144 Pros�m! 723 01:27:48,245 --> 01:27:51,155 - Pros�m, ne! - U� jdu, zlato! 724 01:28:05,112 --> 01:28:09,487 Stanley, pomoz mi! 725 01:28:19,288 --> 01:28:23,099 Steve, ne! Stanley! 726 01:28:24,100 --> 01:28:26,954 Nech ji bejt, ty sr��i! 727 01:28:29,455 --> 01:28:32,487 Pros�m, on m� zabije, Stanley! 728 01:28:52,926 --> 01:28:54,932 Je mrtv�, tati. 729 01:28:55,533 --> 01:28:57,533 J� si t� pod�m, ty sr��i! 730 01:28:57,734 --> 01:29:00,710 - Te� hned! - Chce� ji vid�t? 731 01:29:01,511 --> 01:29:07,088 Je�t� na svou matku s�hne� a uml�t�m t� k smrti, sr��i! 732 01:29:07,589 --> 01:29:10,299 Pop�ej mamince dobrou noc, tati. 733 01:29:12,600 --> 01:29:14,710 - Ne! - Ne! 734 01:29:14,811 --> 01:29:20,043 Ty jedno hovado, jak jsi to mohl ud�lat sv� vlastn� matce? 735 01:29:20,144 --> 01:29:23,376 J� t� zabiju, parchante! 736 01:29:25,177 --> 01:29:27,043 Polo� to, postav se mi jako chlap! 737 01:29:27,044 --> 01:29:29,487 Jak jsi mohl zab�t svou matku?! 738 01:29:29,888 --> 01:29:31,832 Pod�lan� srabe, postav se mi jako chlap! 739 01:29:31,833 --> 01:29:34,932 - Postav se mi jako mu�, ��k�m! - Ud�l�me to po m�m! 740 01:29:43,933 --> 01:29:46,043 Douf�m, �e si ti l�b� p�ijezdov� cesta. 741 01:29:47,844 --> 01:29:49,699 Douf�m, �e se ti ta p��jezdovka l�b�. 742 01:30:04,199 --> 01:30:06,598 M�j �ivot se opravdu stal hororem. 743 01:30:06,999 --> 01:30:09,154 A on v�, jak kon��. 744 01:30:28,700 --> 01:30:30,545 Te� to nem��e� pochopit. 745 01:30:31,346 --> 01:30:33,945 Ale r�no ti to v�echno dojde. 746 01:30:47,400 --> 01:30:48,600 Omlouv�m se. 747 01:30:50,301 --> 01:30:53,399 A� bude� star��, je�t� mi za to pod�kuje�. 749 01:30:53,400 --> 01:30:57,243 Uvid�. V�echno bude v pohod�. 750 01:30:59,144 --> 01:31:00,822 U� ti nem��ou ubli�ovat. 751 01:31:05,923 --> 01:31:09,576 V�, nikdy bych neud�lal nic, co by ti ubl�ilo. 752 01:31:11,677 --> 01:31:13,077 Jsem tv�j star�� br�cha. 753 01:31:15,478 --> 01:31:17,687 M��e� si p�j�it m� filmy. 754 01:31:23,288 --> 01:31:28,465 Zaslou�� si vid�t, co se stalo. R�no ti to uk�u, dob�e? 755 01:31:29,466 --> 01:31:31,798 V�echno ti uk�u. 756 01:31:39,199 --> 01:31:40,687 Pros�m, neplakej. 757 01:31:41,988 --> 01:31:44,299 Zni�ils mi �ivot. 758 01:31:45,300 --> 01:31:47,148 Pros�m, p�esta� bre�et. 759 01:31:52,449 --> 01:31:53,549 P�esta� bre�et! 760 01:31:58,550 --> 01:32:00,243 Necht�l jsem t� rozesmutnit. 761 01:32:00,744 --> 01:32:02,544 Necht�l jsem t� rozbre�et. 762 01:32:03,645 --> 01:32:05,798 P�esta� bulet! 763 01:32:36,687 --> 01:32:39,909 Je pond�l� r�no. Brzy za�ne �kola. 764 01:32:41,710 --> 01:32:43,760 V�imne si v�bec n�kdo, �e tam nejsem? 765 01:32:45,361 --> 01:32:47,351 V�imne si n�kdo, �e t�ta nen� v pr�ci? 766 01:32:49,152 --> 01:32:51,243 Ani �e m�ma nep�i�la do kancel��e? 767 01:32:54,344 --> 01:32:56,587 Zaj�malo by m�, kdy p�ijdou prohledat d�m. 768 01:32:59,688 --> 01:33:02,698 Sna�il jsem se hnout, bolelo m� cel� t�lo. 769 01:33:03,599 --> 01:33:05,443 Jedin�, co m��u d�lat, je p�em��let... 770 01:33:06,444 --> 01:33:08,354 Kdy m� najdou? 771 01:34:07,499 --> 01:34:11,032 D�v�m se na m�mu a d�v�m se na t�tu. 772 01:34:12,233 --> 01:34:15,463 A k�i�� na m� sv�ma pr�zdn�ma o�ima. 773 01:34:18,264 --> 01:34:23,910 Z toho k�iku se mi chce ��let a kopat kolem sebe, ale m�m to pod kontrolou. 774 01:34:24,711 --> 01:34:29,910 Kdybych te� ztratil kontrolu, nemusel bych se dlouho vzpamatovat. 775 01:34:32,411 --> 01:34:35,465 Vzpom�nky jako jsou tyto, opravdu stoj� za to potla�it. 776 01:34:40,649 --> 01:34:47,649 - z odposlechu p�elo�il Sheffield -62571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.