All language subtitles for Dark Winds s02e04 The March.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,578 --> 00:00:08,724 - Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:08,749 --> 00:00:10,693 - A few nights ago someone stole a box 3 00:00:10,718 --> 00:00:11,734 from my husband's safe. 4 00:00:11,759 --> 00:00:13,108 - This was in your lockbox. 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,576 - What is this? - It was my son's. 6 00:00:14,601 --> 00:00:15,813 He was wearing it the day he died. 7 00:00:15,837 --> 00:00:17,186 [gunshot] - [grunts] 8 00:00:19,585 --> 00:00:21,593 - The world needs to know what is going on here. 9 00:00:21,618 --> 00:00:23,421 - For what... So you can write something 10 00:00:23,446 --> 00:00:25,500 about us poor Indians on the rez? 11 00:00:25,803 --> 00:00:27,152 - Bern, he's here. 12 00:00:29,185 --> 00:00:30,490 [gunshots] 13 00:00:30,515 --> 00:00:32,015 - I want every hitcher run down. 14 00:00:32,061 --> 00:00:33,649 I want every car in the area searched. 15 00:00:33,674 --> 00:00:36,441 It's a blond man... I think he murdered my son. 16 00:00:37,217 --> 00:00:40,264 [ominous music] 17 00:00:40,394 --> 00:00:41,055 ? ? 18 00:00:53,799 --> 00:00:57,020 - Natalie, it's Leaphorn. Do you copy? 19 00:00:57,194 --> 00:00:59,892 - Go ahead, Lieutenant. 20 00:01:00,023 --> 00:01:01,608 - Call Sheriff Sena. 21 00:01:01,633 --> 00:01:03,461 Tell him we tracked the suspect to a trailer 22 00:01:03,592 --> 00:01:05,419 about an hour south of Rough Rock 23 00:01:05,550 --> 00:01:07,962 between Pinon and Chinle. 24 00:01:07,987 --> 00:01:10,729 [static crackling] 25 00:01:12,982 --> 00:01:14,592 Natalie, do you copy? Over. 26 00:01:14,617 --> 00:01:15,792 - Copy that. 27 00:01:15,865 --> 00:01:18,520 [distorted speech] 28 00:01:22,828 --> 00:01:26,101 - They're about two to three hours away, best-case. 29 00:01:28,504 --> 00:01:30,811 - I am tired of chasing this guy. 30 00:01:30,836 --> 00:01:33,535 [dramatic music] 31 00:01:33,665 --> 00:01:34,326 ? ? 32 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 33 00:02:12,354 --> 00:02:13,486 [pounding at door] 34 00:02:13,613 --> 00:02:14,788 - Navajo Tribal Police. 35 00:02:14,896 --> 00:02:16,201 Come out. 36 00:02:16,233 --> 00:02:17,689 Keep your hands where we can see them! 37 00:02:17,713 --> 00:02:18,374 ? ? 38 00:02:44,163 --> 00:02:45,164 [gun cocks] 39 00:02:45,368 --> 00:02:46,587 Down! Down! 40 00:02:46,612 --> 00:02:49,572 [rapid gunfire] 41 00:03:00,883 --> 00:03:03,842 [tense music] 42 00:03:04,016 --> 00:03:05,104 ? ? 43 00:03:05,235 --> 00:03:08,499 [both breathing heavily] 44 00:03:08,736 --> 00:03:10,302 Are you hit? 45 00:03:10,432 --> 00:03:12,434 - No. No, I'm fine. 46 00:03:12,459 --> 00:03:14,405 - Come on. - [grunts] 47 00:03:14,436 --> 00:03:16,830 [breathing heavily] 48 00:03:16,960 --> 00:03:18,353 - Go. 49 00:03:18,378 --> 00:03:19,039 ? ? 50 00:03:33,343 --> 00:03:35,215 - [grunts] 51 00:03:35,240 --> 00:03:36,676 [tires squeal] 52 00:03:36,701 --> 00:03:40,574 [gunfire] 53 00:03:46,817 --> 00:03:49,341 [crashes] 54 00:03:49,366 --> 00:03:50,027 ? ? 55 00:04:09,413 --> 00:04:10,371 - Clear. 56 00:04:17,437 --> 00:04:21,833 He smashed the radio, took the rifle. 57 00:04:22,206 --> 00:04:23,468 - Yeah. 58 00:04:23,710 --> 00:04:25,663 He'll have range on us. 59 00:04:26,179 --> 00:04:28,057 - He had a map in the trailer. 60 00:04:28,187 --> 00:04:30,146 He knows the area. 61 00:04:30,381 --> 00:04:32,732 He'll follow the road. 62 00:04:32,757 --> 00:04:35,281 - Backup's still two hours out if we're lucky. 63 00:04:35,412 --> 00:04:40,460 - We don't get him by sunup, he'll be gone forever. 64 00:04:40,591 --> 00:04:43,899 - Well, by get him, you mean... 65 00:04:44,029 --> 00:04:47,032 - Any means necessary. 66 00:04:47,206 --> 00:04:49,905 [moody guitar music] 67 00:04:50,035 --> 00:04:50,696 ? ? 68 00:05:38,126 --> 00:05:41,086 [tense music] 69 00:05:41,260 --> 00:05:43,349 ? ? 70 00:05:43,480 --> 00:05:46,525 [distant howling] 71 00:05:50,722 --> 00:05:52,507 - It's pretty narrow. 72 00:05:52,532 --> 00:05:56,188 He'll wait till we're bunched up. 73 00:05:56,319 --> 00:05:58,102 - Go around. 74 00:05:58,277 --> 00:05:58,938 ? ? 75 00:06:17,949 --> 00:06:19,472 He's got eight shots. 76 00:06:19,603 --> 00:06:20,921 He'll make 'em count. 77 00:06:21,004 --> 00:06:25,661 [gunshots] 78 00:06:36,011 --> 00:06:38,840 - [breathing heavily] 79 00:06:44,410 --> 00:06:47,152 [gunshots] 80 00:06:50,661 --> 00:06:52,054 [grunts] 81 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 [gunshots] 82 00:06:57,815 --> 00:06:59,251 [gun clicks] 83 00:07:02,994 --> 00:07:05,997 [breathing heavily] 84 00:07:06,128 --> 00:07:06,789 ? ? 85 00:07:31,544 --> 00:07:34,286 [horse whinnies] 86 00:07:45,602 --> 00:07:48,344 [horses snorting] 87 00:08:08,886 --> 00:08:11,149 - [yells] [horses neighing] 88 00:08:11,280 --> 00:08:14,152 [both grunting] 89 00:08:14,326 --> 00:08:17,242 [dramatic music] 90 00:08:17,416 --> 00:08:21,290 ? ? 91 00:08:21,420 --> 00:08:23,161 - [yells] 92 00:08:23,335 --> 00:08:26,251 [tense music] 93 00:08:26,425 --> 00:08:28,862 ? ? 94 00:08:28,993 --> 00:08:31,996 [breathing heavily] 95 00:08:33,650 --> 00:08:36,131 - Don't move! 96 00:08:36,261 --> 00:08:39,961 Put your hands where I can see 'em, now! 97 00:08:42,485 --> 00:08:44,269 You got him? - Yeah. 98 00:08:44,443 --> 00:08:45,104 ? ? 99 00:08:59,415 --> 00:09:01,327 Hey! 100 00:09:02,078 --> 00:09:06,082 - [groaning] 101 00:09:11,166 --> 00:09:15,822 - Joe, we can't possibly go down there. 102 00:09:15,953 --> 00:09:18,818 Hey, we know where he's going. 103 00:09:18,843 --> 00:09:20,628 - I'm not asking you to. 104 00:09:20,653 --> 00:09:22,319 - Joe. 105 00:09:22,568 --> 00:09:26,224 - This is the man who murdered my son, Bern. 106 00:09:26,355 --> 00:09:28,444 I'm not gonna lose him. 107 00:09:28,511 --> 00:09:30,252 - Joe, Joe, Joe! 108 00:09:30,446 --> 00:09:31,795 Joe! 109 00:09:31,925 --> 00:09:34,885 [soft dramatic music] 110 00:09:35,016 --> 00:09:35,677 ? ? 111 00:09:46,679 --> 00:09:49,639 [insects chirping] 112 00:10:05,742 --> 00:10:08,701 - [groaning softly] 113 00:10:28,939 --> 00:10:31,898 [groans] 114 00:10:37,469 --> 00:10:40,559 [breathing heavily] 115 00:10:40,690 --> 00:10:41,351 ? ? 116 00:10:51,004 --> 00:10:52,528 [grunts] 117 00:11:10,233 --> 00:11:11,583 - Where's Leaphorn? 118 00:11:11,608 --> 00:11:12,566 - Out there. 119 00:11:12,591 --> 00:11:14,037 Suspect jumped down a canyon. 120 00:11:14,062 --> 00:11:15,803 Leaphorn went after him. 121 00:11:16,687 --> 00:11:19,516 - [breathing heavily] 122 00:11:19,685 --> 00:11:23,080 [tense music] 123 00:11:23,211 --> 00:11:24,821 [groans] 124 00:11:24,951 --> 00:11:29,391 ? ? 125 00:11:29,521 --> 00:11:32,220 [grunting] 126 00:11:37,616 --> 00:11:40,228 [groans] 127 00:11:40,358 --> 00:11:41,019 ? ? 128 00:12:23,749 --> 00:12:28,667 - There's a way out up north, about 15 miles from here. 129 00:12:28,692 --> 00:12:29,862 How do you know he didn't go that way? 130 00:12:29,886 --> 00:12:31,254 - No, it's too far. 131 00:12:31,279 --> 00:12:33,019 He's taking him to jail. 132 00:12:33,150 --> 00:12:35,108 He went this way and he'll come out here. 133 00:12:35,133 --> 00:12:36,303 Look, I know this land, Sheriff. 134 00:12:36,327 --> 00:12:38,677 Just let me go with you. 135 00:12:38,808 --> 00:12:40,549 - I need somebody I can count on. 136 00:12:40,600 --> 00:12:42,211 - So do I. 137 00:12:45,728 --> 00:12:48,252 - My horses, my rules. 138 00:12:48,383 --> 00:12:50,776 - My rez, my rules. 139 00:12:50,844 --> 00:12:52,324 - [scoffs] 140 00:12:52,412 --> 00:12:55,415 [soft tense music] 141 00:12:55,678 --> 00:12:59,682 ? ? 142 00:12:59,829 --> 00:13:02,202 You sure don't make it easy, I'll say that. 143 00:13:02,227 --> 00:13:04,592 - Well, making it easy never got me anywhere I wanted to go. 144 00:13:04,616 --> 00:13:07,010 - This isn't about you. 145 00:13:07,069 --> 00:13:09,374 I lost a good man last night. 146 00:13:09,399 --> 00:13:11,624 - And Joe Leaphorn is like a father to me. 147 00:13:14,191 --> 00:13:15,453 - I'll bet. 148 00:13:18,064 --> 00:13:20,545 Don't make me regret this. 149 00:13:52,267 --> 00:13:55,772 - Some babies just don't laugh until they're older. 150 00:13:55,797 --> 00:13:59,452 I'm sure his hearing is fine, but this will tell us. 151 00:14:00,016 --> 00:14:01,539 - [singing softly] 152 00:14:01,564 --> 00:14:04,044 - Well, uh, where's Sally today? 153 00:14:04,257 --> 00:14:05,867 - She's in the waiting room. 154 00:14:05,983 --> 00:14:07,680 She thought I might be better at this. 155 00:14:07,780 --> 00:14:09,476 - Well, she's lucky to have you. 156 00:14:09,501 --> 00:14:12,287 Most girls like her just aren't cut out to be mothers. 157 00:14:12,433 --> 00:14:14,000 [baby crying] Okay. 158 00:14:14,163 --> 00:14:15,594 All right, little guy. Here we go. 159 00:14:15,619 --> 00:14:19,101 Just for a minute. Just... just for a minute. 160 00:14:19,147 --> 00:14:21,801 Here. [baby crying] 161 00:14:28,110 --> 00:14:30,037 - [winces] 162 00:14:31,058 --> 00:14:33,104 Cut my lip on a pi�on shell. 163 00:14:33,283 --> 00:14:34,403 - They don't crack that way. 164 00:14:34,428 --> 00:14:35,255 - I know. 165 00:14:35,446 --> 00:14:36,624 Learned the hard way. 166 00:14:40,495 --> 00:14:42,288 What are you in for? 167 00:14:43,248 --> 00:14:44,989 - I'm here for my baby. 168 00:14:45,096 --> 00:14:47,142 - You have a baby? How old are you? 169 00:14:47,167 --> 00:14:48,646 Are you in high school or, 170 00:14:48,766 --> 00:14:52,161 uh, do they call it boarding school here? 171 00:14:52,463 --> 00:14:53,812 Boy or girl? 172 00:14:53,986 --> 00:14:56,728 [baby crying] 173 00:14:58,706 --> 00:15:00,030 Was that your baby? 174 00:15:01,646 --> 00:15:03,256 - He's getting some tests done. 175 00:15:03,387 --> 00:15:04,707 - He's in there with your husband? 176 00:15:08,958 --> 00:15:11,395 Oh, honey, I didn't mean to... You know what? 177 00:15:11,526 --> 00:15:14,101 I, um... I have... 178 00:15:14,126 --> 00:15:17,477 Uh, I have a tissue here. 179 00:15:21,013 --> 00:15:23,451 You know, I'm writing a story... 180 00:15:25,714 --> 00:15:28,717 [somber music] 181 00:15:28,847 --> 00:15:29,508 ? ? 182 00:15:41,817 --> 00:15:43,558 [door clicks] [baby fussing] 183 00:15:43,688 --> 00:15:46,343 - Guess who hears just fine. 184 00:15:50,216 --> 00:15:51,522 What are you doing here? 185 00:15:53,152 --> 00:15:54,676 - Nothing. 186 00:15:57,372 --> 00:15:59,157 - Come on, Sally. 187 00:15:59,182 --> 00:15:59,843 ? ? 188 00:16:05,449 --> 00:16:08,409 - I hope your lip feels better. 189 00:16:16,895 --> 00:16:20,029 - They don't crack that way. 190 00:16:32,781 --> 00:16:35,740 [soft dramatic music] 191 00:16:35,871 --> 00:16:36,532 ? ? 192 00:17:13,734 --> 00:17:14,694 - [groaning] 193 00:17:28,618 --> 00:17:31,579 [breathing heavily] 194 00:17:49,988 --> 00:17:50,989 - Get up. 195 00:17:57,039 --> 00:17:58,606 I said get up. 196 00:18:09,806 --> 00:18:11,199 - Where are we going? 197 00:18:11,224 --> 00:18:12,965 - Jail. 198 00:18:14,245 --> 00:18:15,333 Walk. 199 00:18:15,405 --> 00:18:18,364 [tense music] 200 00:18:18,495 --> 00:18:20,279 ? ? 201 00:18:20,410 --> 00:18:22,499 - That's a three-day walk. 202 00:18:22,630 --> 00:18:25,154 No food, no water. 203 00:18:25,284 --> 00:18:27,243 You won't make it. 204 00:18:27,417 --> 00:18:29,866 - Shut up and walk. 205 00:18:33,466 --> 00:18:36,426 - [grunting] 206 00:18:36,557 --> 00:18:37,218 ? ? 207 00:18:45,101 --> 00:18:46,058 - Get up. 208 00:18:49,700 --> 00:18:52,660 - [grunting] 209 00:18:52,790 --> 00:18:53,451 ? ? 210 00:19:03,845 --> 00:19:05,237 - Move. 211 00:19:05,368 --> 00:19:08,414 - [breathing heavily] 212 00:19:08,545 --> 00:19:09,206 ? ? 213 00:19:30,175 --> 00:19:32,874 [truck horn blaring] 214 00:19:40,708 --> 00:19:43,624 [knocking at door] 215 00:19:47,396 --> 00:19:48,702 - Come on in. 216 00:19:58,202 --> 00:20:00,161 - Do you mind? 217 00:20:00,249 --> 00:20:02,207 - Actually, I'm convalescing. 218 00:20:02,338 --> 00:20:04,688 - Hmm. I heard. 219 00:20:04,819 --> 00:20:07,648 - Yeah, I see you're feeling real terrible 220 00:20:07,731 --> 00:20:10,277 I got shot and almost killed again in the hospital. 221 00:20:10,302 --> 00:20:11,652 - I'm sorry. 222 00:20:14,524 --> 00:20:16,221 For your troubles. 223 00:20:16,246 --> 00:20:17,791 - I don't want your blood money. 224 00:20:19,701 --> 00:20:21,354 - What if I told you that if I'd known 225 00:20:21,379 --> 00:20:24,382 how this would have turned out, I never would have hired you? 226 00:20:24,752 --> 00:20:27,189 - What if you told me the truth? 227 00:20:27,319 --> 00:20:28,669 Everything. 228 00:20:31,367 --> 00:20:34,283 - The truth is, I... 229 00:20:34,358 --> 00:20:36,622 stuck my nose into something that wasn't my business. 230 00:20:38,983 --> 00:20:40,637 - That's it? 231 00:20:40,768 --> 00:20:42,030 - [scoffs] 232 00:20:56,174 --> 00:20:59,743 - You'll find I have been more than fair. 233 00:20:59,874 --> 00:21:02,137 And now this all ends. - All what? 234 00:21:02,162 --> 00:21:05,279 - Whatever this is that almost got you killed twice. 235 00:21:05,304 --> 00:21:07,577 - And there were others who weren't so lucky. 236 00:21:07,708 --> 00:21:09,535 And you're just gonna walk away from all that? 237 00:21:09,666 --> 00:21:11,426 - I read the "Scarborough Gazette," Mr. Chee. 238 00:21:11,450 --> 00:21:13,714 What happened to that young deputy was awful. 239 00:21:13,844 --> 00:21:15,454 I've already arranged a contribution 240 00:21:15,479 --> 00:21:17,350 to the widow's fund. 241 00:21:17,587 --> 00:21:20,192 - And what about the Navajos who died? 242 00:21:20,217 --> 00:21:21,497 What about their widows? 243 00:21:21,522 --> 00:21:23,437 The Charleys. 244 00:21:23,462 --> 00:21:25,073 - You mean Emerson? 245 00:21:25,203 --> 00:21:26,465 - And Tomas. 246 00:21:26,596 --> 00:21:29,555 [somber music] 247 00:21:29,686 --> 00:21:32,254 ? ? 248 00:21:32,384 --> 00:21:33,734 - I have to go. 249 00:21:36,867 --> 00:21:40,175 [door clicks] 250 00:21:40,349 --> 00:21:41,010 ? ? 251 00:22:00,586 --> 00:22:03,589 [sobbing] 252 00:22:03,720 --> 00:22:04,381 ? ? 253 00:22:24,480 --> 00:22:26,787 [engine turns over] 254 00:22:42,876 --> 00:22:44,617 [knocking at door] 255 00:22:47,543 --> 00:22:49,458 - [grunts] 256 00:22:54,118 --> 00:22:57,165 [tense music] 257 00:22:57,190 --> 00:22:59,460 - Sit down. 258 00:23:00,298 --> 00:23:02,431 You think I'm an idiot? 259 00:23:02,561 --> 00:23:05,390 You think I don't know what's going on here? 260 00:23:05,521 --> 00:23:06,702 - What's going on? 261 00:23:06,727 --> 00:23:08,674 - Well, you're screwing my wife, you son of a bitch. 262 00:23:08,698 --> 00:23:10,022 I'm not gonna stand here... 263 00:23:10,047 --> 00:23:12,833 [grunting] 264 00:23:14,965 --> 00:23:17,446 - My name is Jim Chee, Mr. Vines. 265 00:23:17,576 --> 00:23:19,007 I'm a private investigator. 266 00:23:19,032 --> 00:23:20,921 I'm not screwing your wife. 267 00:23:20,946 --> 00:23:23,035 I'm working for her. 268 00:23:23,060 --> 00:23:25,976 Or at least I was until a few minutes ago. 269 00:23:29,197 --> 00:23:31,373 She hired me 270 00:23:31,503 --> 00:23:34,202 to find your lockbox. 271 00:23:34,332 --> 00:23:36,595 - What did she tell you? 272 00:23:36,726 --> 00:23:38,510 - Not the whole story. 273 00:23:38,641 --> 00:23:40,208 - Perhaps I can enlighten you. 274 00:23:40,338 --> 00:23:41,862 - I'm not interested. 275 00:23:41,887 --> 00:23:43,143 - Well, then perhaps I can interest you 276 00:23:43,167 --> 00:23:45,561 in working for me, Mr. Chee. 277 00:23:45,691 --> 00:23:47,413 - Doing what? 278 00:23:47,438 --> 00:23:49,715 - I followed Rosemary here because I'm convinced 279 00:23:49,739 --> 00:23:52,046 she's having an affair. 280 00:23:52,176 --> 00:23:54,048 I need confirmation. 281 00:23:54,341 --> 00:23:55,429 - Take the gun. 282 00:23:57,965 --> 00:24:00,194 - What's your rate? 283 00:24:01,838 --> 00:24:03,361 - Have a good day, Mr. Vines. 284 00:24:03,492 --> 00:24:04,797 - It's Ben. 285 00:24:08,099 --> 00:24:09,839 Seriously. What is it? 286 00:24:09,864 --> 00:24:11,170 50 bucks a day? 287 00:24:11,195 --> 00:24:12,588 100? 288 00:24:12,718 --> 00:24:15,199 I'll give you 500, Jim. 289 00:24:15,542 --> 00:24:16,499 All right? 290 00:24:16,524 --> 00:24:18,656 You give me proof, photos, 291 00:24:18,681 --> 00:24:22,163 his name, where I can find him, 292 00:24:22,293 --> 00:24:24,173 you won't have to work for the rest of the year. 293 00:24:29,083 --> 00:24:32,651 - You're not the only one who's injured, you know. 294 00:24:32,782 --> 00:24:35,350 I got a sprained ankle. 295 00:24:35,480 --> 00:24:37,308 Killing me. 296 00:24:37,439 --> 00:24:38,919 I need a break. 297 00:24:43,010 --> 00:24:44,228 [grunting] 298 00:24:44,465 --> 00:24:45,804 - Sit. 299 00:24:46,554 --> 00:24:47,990 - Yes, sir. 300 00:24:48,015 --> 00:24:50,495 [grunts] 301 00:24:50,915 --> 00:24:52,395 - Take off the boot. 302 00:24:54,804 --> 00:24:56,414 I said, take off the boot. 303 00:25:04,814 --> 00:25:07,773 - [groaning] 304 00:25:14,327 --> 00:25:15,340 - Get up. 305 00:25:15,365 --> 00:25:19,195 [soft dramatic music] 306 00:25:19,220 --> 00:25:22,223 - [grunting] 307 00:25:22,397 --> 00:25:23,058 ? ? 308 00:25:28,721 --> 00:25:30,515 - Move. 309 00:25:32,494 --> 00:25:34,496 - My foot'll freeze out here. 310 00:25:34,599 --> 00:25:35,730 - I said move. 311 00:25:39,631 --> 00:25:41,329 - Okay. 312 00:25:41,459 --> 00:25:42,504 Okay. 313 00:25:42,678 --> 00:25:45,376 [tense music] 314 00:25:45,507 --> 00:25:46,168 ? ? 315 00:26:03,351 --> 00:26:04,848 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 316 00:26:04,873 --> 00:26:06,918 We bear right, it's shorter. 317 00:26:06,963 --> 00:26:08,443 - I don't like the way it looks. 318 00:26:08,468 --> 00:26:10,548 - Well, I don't like the way my wife's pancakes look, 319 00:26:10,578 --> 00:26:11,927 but I eat 'em. 320 00:26:11,952 --> 00:26:13,268 - Look, a few miles from here, the path gets 321 00:26:13,292 --> 00:26:14,685 skinnier than a lizard's tail. 322 00:26:14,753 --> 00:26:15,948 If there's been a flash flood, 323 00:26:15,972 --> 00:26:17,296 the trail will become impassable, 324 00:26:17,321 --> 00:26:18,690 then we'll have to double back, and that'll cost us 325 00:26:18,714 --> 00:26:19,999 time we don't have. 326 00:26:20,024 --> 00:26:21,301 - Yeah, well, you know every damn thing, 327 00:26:21,325 --> 00:26:23,849 why don't you ride point? 328 00:26:23,980 --> 00:26:26,765 You do know we go left, it's a tougher haul. 329 00:26:26,896 --> 00:26:28,332 - Sore already? 330 00:26:28,463 --> 00:26:30,900 - Was sore when I got up this morning. 331 00:26:31,031 --> 00:26:32,858 Sorer now. 332 00:26:32,989 --> 00:26:36,645 ? ? 333 00:26:36,775 --> 00:26:40,257 We're gonna need to rest these horses soon. 334 00:26:40,388 --> 00:26:43,565 - Joe won't rest until the blond man's in jail. 335 00:26:43,695 --> 00:26:45,306 Or dead. 336 00:26:45,436 --> 00:26:46,097 ? ? 337 00:26:54,315 --> 00:26:55,757 - That cranial trauma is affecting 338 00:26:55,782 --> 00:26:58,045 your cognitive function. 339 00:26:58,188 --> 00:27:02,627 Reaction time, agility, balance, 340 00:27:02,758 --> 00:27:06,240 all impaired or failing. 341 00:27:09,112 --> 00:27:11,375 You're not gonna make it. 342 00:27:11,506 --> 00:27:14,204 You're not what you were. 343 00:27:14,335 --> 00:27:17,033 Not as capable as you think you are. 344 00:27:17,375 --> 00:27:18,245 Just so you know. 345 00:27:18,270 --> 00:27:21,186 [groans] 346 00:27:21,211 --> 00:27:23,257 - If I die out here, 347 00:27:23,387 --> 00:27:25,499 the last thing I'm gonna do is shoot you. 348 00:27:28,580 --> 00:27:29,842 Just so you know. 349 00:27:31,077 --> 00:27:32,252 That way. 350 00:27:36,008 --> 00:27:38,663 - That wrist of yours is bad. 351 00:27:38,794 --> 00:27:40,343 - Move. 352 00:27:40,368 --> 00:27:42,667 - Sepsis is bad. 353 00:27:42,903 --> 00:27:44,890 Very bad. 354 00:27:45,670 --> 00:27:49,239 That infection's advancing, a wound that severe. 355 00:27:49,370 --> 00:27:53,156 You're needing a tetanus shot, antibiotics. 356 00:27:53,554 --> 00:27:54,985 There's a dozen germs that'll wreak havoc 357 00:27:55,009 --> 00:27:57,073 once you open the door to them. 358 00:27:57,309 --> 00:27:58,911 You're sweating. 359 00:27:58,936 --> 00:28:00,816 No canteen. 360 00:28:00,946 --> 00:28:02,557 Woozy. 361 00:28:02,687 --> 00:28:04,073 You're already in shock. 362 00:28:04,098 --> 00:28:05,343 [grunts] 363 00:28:06,423 --> 00:28:11,167 You're risking a fat embolism with that unset bone. 364 00:28:11,392 --> 00:28:14,134 And any tiny movement, 365 00:28:14,159 --> 00:28:16,596 it jars those hanging pieces of marrow 366 00:28:16,832 --> 00:28:20,140 and they break off into the bloodstream. 367 00:28:20,663 --> 00:28:22,465 The faster your heart rate, 368 00:28:22,490 --> 00:28:25,493 the higher your risk of sudden cardiac arrest. 369 00:28:25,623 --> 00:28:27,582 You need to slow down. 370 00:28:27,712 --> 00:28:30,541 [breathing heavily] 371 00:28:31,977 --> 00:28:34,085 Listen to me. 372 00:28:35,459 --> 00:28:38,374 There's $25,000 in that bag. 373 00:28:38,941 --> 00:28:41,608 Take it. It's yours. 374 00:28:44,182 --> 00:28:48,230 Oh, I see. 375 00:28:48,255 --> 00:28:49,579 This is personal. 376 00:28:49,604 --> 00:28:50,822 - [grunts] 377 00:28:50,953 --> 00:28:54,913 ? ? 378 00:28:55,044 --> 00:28:57,829 - You're not just a cop. 379 00:28:57,960 --> 00:28:59,918 This is personal. 380 00:29:00,092 --> 00:29:02,007 You've got a stake in this. 381 00:29:02,182 --> 00:29:07,143 ? ? 382 00:29:07,274 --> 00:29:09,972 Well, that explains it. 383 00:29:10,102 --> 00:29:13,497 What'd I do? I kill someone? 384 00:29:13,671 --> 00:29:15,571 Someone that means something to you? 385 00:29:15,596 --> 00:29:17,476 It wasn't your mother, was it, because that's... 386 00:29:17,501 --> 00:29:18,241 [grunts] 387 00:29:23,681 --> 00:29:24,987 [chuckles] 388 00:29:25,117 --> 00:29:26,815 I'll take that as a confirmation. 389 00:29:33,300 --> 00:29:36,651 - Why haven't you killed me? 390 00:29:36,781 --> 00:29:39,131 - I'm not like you. 391 00:29:39,262 --> 00:29:42,483 - You're me, just with a badge. 392 00:29:44,154 --> 00:29:46,194 - Don't worry. 393 00:29:47,004 --> 00:29:51,061 When they put you to death, I'll be there. 394 00:29:52,510 --> 00:29:53,902 - You're afraid to kill me? 395 00:29:53,927 --> 00:29:55,407 - Just walk. 396 00:29:58,542 --> 00:30:01,806 - Can't be an Indian thing, can it? 397 00:30:01,937 --> 00:30:06,507 I was told, "An Indian knows no pain," Karl May, 398 00:30:06,532 --> 00:30:10,841 but every Indian I've met since I've been here hurts. 399 00:30:12,600 --> 00:30:14,819 Are you hurt? 400 00:30:14,950 --> 00:30:17,804 Or are you a... a warrior? 401 00:30:20,017 --> 00:30:21,758 I'm not sure. 402 00:30:21,783 --> 00:30:24,873 I think you're in pain. 403 00:30:25,109 --> 00:30:27,938 You're broken, aren't you? 404 00:30:27,963 --> 00:30:30,966 [tense music] 405 00:30:31,096 --> 00:30:32,663 [gun cocks] 406 00:30:32,794 --> 00:30:35,405 ? ? 407 00:30:35,583 --> 00:30:37,468 - Sit. 408 00:30:38,034 --> 00:30:39,906 Sit. 409 00:30:39,931 --> 00:30:41,281 By the tree. 410 00:30:45,154 --> 00:30:47,417 Put your back against the tree. 411 00:30:51,769 --> 00:30:53,162 Sit down. 412 00:30:53,336 --> 00:30:53,997 ? ? 413 00:31:23,105 --> 00:31:26,151 - [wheezing] 414 00:31:26,326 --> 00:31:26,987 ? ? 415 00:31:36,988 --> 00:31:39,948 [panting] 416 00:32:00,508 --> 00:32:02,249 - Open your mouth. 417 00:32:02,274 --> 00:32:05,277 - You think you can shut me up? 418 00:32:05,759 --> 00:32:08,196 I'm the voice in your head now. 419 00:32:11,066 --> 00:32:12,546 - [grunts] 420 00:32:12,720 --> 00:32:14,156 [dramatic music] 421 00:32:14,286 --> 00:32:17,246 - [groaning] 422 00:32:17,420 --> 00:32:21,076 ? ? 423 00:32:21,206 --> 00:32:23,890 [both groaning] 424 00:32:23,966 --> 00:32:27,013 [gargling] 425 00:32:27,038 --> 00:32:29,998 [gasping] 426 00:32:32,522 --> 00:32:35,656 [laughing] 427 00:32:35,786 --> 00:32:36,447 ? ? 428 00:32:48,973 --> 00:32:52,194 - [yells] - [gasps] 429 00:32:56,154 --> 00:32:58,809 - [breathing heavily] 430 00:33:09,385 --> 00:33:12,997 - Finally. I think he'll stay down. 431 00:33:17,546 --> 00:33:20,004 I'm sorry about what happened at the clinic. 432 00:33:20,135 --> 00:33:22,055 That woman probably thinks she means well, but... 433 00:33:22,137 --> 00:33:23,308 - Quit it, Emma. 434 00:33:23,333 --> 00:33:24,639 - What? 435 00:33:28,491 --> 00:33:31,407 - I'm thankful for you and Joe, 436 00:33:31,538 --> 00:33:33,801 for taking me in. 437 00:33:33,931 --> 00:33:35,788 I know that if you hadn't, I'd... 438 00:33:35,813 --> 00:33:36,901 - Sally. 439 00:33:38,762 --> 00:33:43,201 - Everything about me and you, we're different. 440 00:33:43,332 --> 00:33:45,421 You have an important job. 441 00:33:45,552 --> 00:33:48,166 You have a husband who loves you. 442 00:33:48,191 --> 00:33:50,454 You had a baby you wanted. 443 00:33:52,733 --> 00:33:54,865 Do you remember that time when you told me 444 00:33:54,890 --> 00:33:56,582 what those doctors were doing to those women 445 00:33:56,606 --> 00:33:59,522 who came in to have their babies? 446 00:33:59,653 --> 00:34:02,233 You told me that they took away their choice 447 00:34:02,258 --> 00:34:05,044 to have another one. 448 00:34:05,093 --> 00:34:07,399 I keep thinking about that. 449 00:34:07,530 --> 00:34:09,830 - Sally, you're okay. 450 00:34:09,855 --> 00:34:11,484 I made sure that didn't happen to you. 451 00:34:11,509 --> 00:34:15,382 - Yeah, but it did, Emma. 452 00:34:15,407 --> 00:34:20,325 I have no say about anything. 453 00:34:20,456 --> 00:34:22,850 Everything has been taken away from me, 454 00:34:22,979 --> 00:34:24,852 by everyone. 455 00:34:25,155 --> 00:34:26,064 Even you. 456 00:34:26,089 --> 00:34:27,468 - Me? 457 00:34:28,203 --> 00:34:30,702 I haven't given you anything but kindness, Sally. 458 00:34:30,727 --> 00:34:34,078 - I never asked to have a baby! 459 00:34:34,209 --> 00:34:35,689 Not that way. 460 00:34:35,819 --> 00:34:37,821 Not with that man. 461 00:34:37,952 --> 00:34:39,640 Not like... 462 00:34:40,302 --> 00:34:43,697 Like how it happened with that man. 463 00:34:43,871 --> 00:34:46,307 [somber music] 464 00:34:46,438 --> 00:34:49,354 My whole life, I felt trapped. 465 00:34:49,438 --> 00:34:51,481 When you told me that I could come and stay with you, 466 00:34:51,505 --> 00:34:52,855 I felt like... 467 00:34:52,880 --> 00:34:56,361 Like maybe I wasn't anymore. 468 00:34:56,704 --> 00:34:58,706 He doesn't even like me, Emma. 469 00:34:58,731 --> 00:35:01,534 - No, Sally, your baby loves you. 470 00:35:01,559 --> 00:35:04,537 - No, Emma, he doesn't. 471 00:35:04,562 --> 00:35:07,235 He cries and cries. 472 00:35:07,260 --> 00:35:09,194 He knows that he's trapped me here. 473 00:35:09,219 --> 00:35:11,913 And I just know that one day, 474 00:35:11,938 --> 00:35:14,833 he's gonna feel ashamed of what he's done to me 475 00:35:14,858 --> 00:35:17,557 and where he came from, 476 00:35:17,687 --> 00:35:21,936 and that I will always, always be angry. 477 00:35:26,478 --> 00:35:28,897 He doesn't deserve this... 478 00:35:29,587 --> 00:35:32,248 this for a mother. 479 00:35:32,273 --> 00:35:35,668 ? ? 480 00:35:45,323 --> 00:35:46,663 - You able to reach anyone? 481 00:35:46,688 --> 00:35:49,757 - Yeah, I got a ham radio buff up near Farmington. 482 00:35:49,782 --> 00:35:52,154 I told him where we are. He's gonna call my office. 483 00:35:54,626 --> 00:35:56,845 We're still two hours away from the canyon's south exit. 484 00:35:56,922 --> 00:35:58,398 - That'll be too late. Hyah! 485 00:35:58,423 --> 00:36:00,338 - Hey, hey, hey. Hey. 486 00:36:00,379 --> 00:36:03,295 [soft dramatic music] 487 00:36:03,559 --> 00:36:07,432 ? ? 488 00:36:13,569 --> 00:36:15,977 - You want to know how I outlasted you? 489 00:36:16,002 --> 00:36:18,961 [tense music] 490 00:36:19,053 --> 00:36:21,055 ? ? 491 00:36:21,080 --> 00:36:25,432 You went on all day about the body... 492 00:36:29,411 --> 00:36:31,805 And when mine would give out. 493 00:36:34,938 --> 00:36:40,074 But it's not the physical that limits a man. 494 00:36:40,204 --> 00:36:42,642 It's what a man stands for. 495 00:36:47,342 --> 00:36:51,259 [speaking Din�] 496 00:36:51,284 --> 00:36:53,530 That's the difference between us. 497 00:36:57,744 --> 00:36:59,702 [screams] 498 00:37:01,486 --> 00:37:02,531 [screams] 499 00:37:02,662 --> 00:37:03,323 ? ? 500 00:37:10,365 --> 00:37:12,062 [grunting] 501 00:37:18,808 --> 00:37:21,724 [dramatic music] 502 00:37:21,855 --> 00:37:22,516 ? ? 503 00:37:30,254 --> 00:37:32,953 - [breathing heavily] 504 00:37:35,172 --> 00:37:35,956 [bones crack] 505 00:37:36,086 --> 00:37:38,654 [groans] 506 00:37:40,787 --> 00:37:43,746 [grunting] 507 00:37:43,877 --> 00:37:48,925 ? ? 508 00:37:49,056 --> 00:37:51,972 [bones cracking] [groaning] 509 00:37:52,102 --> 00:37:52,763 ? ? 510 00:38:35,842 --> 00:38:38,801 [yelling] 511 00:38:41,630 --> 00:38:44,589 [both grunting] 512 00:38:48,593 --> 00:38:50,813 - [screaming] 513 00:38:50,944 --> 00:38:51,605 ? ? 514 00:39:12,269 --> 00:39:14,619 [groaning] 515 00:39:19,102 --> 00:39:21,104 - [grunts] 516 00:39:21,235 --> 00:39:24,238 [breathing heavily] 517 00:39:24,412 --> 00:39:25,073 ? ? 518 00:39:32,741 --> 00:39:35,048 We're no different. 519 00:39:43,603 --> 00:39:44,560 [gunshot] 520 00:39:47,976 --> 00:39:49,499 [horse neighs] 521 00:39:49,629 --> 00:39:52,371 [solemn music] 522 00:39:52,396 --> 00:39:56,574 ? ? 523 00:39:56,811 --> 00:39:58,813 - Yes, we are. 524 00:39:58,838 --> 00:39:59,499 ? ? 525 00:40:15,761 --> 00:40:17,241 I got him, Bern. 526 00:40:35,141 --> 00:40:38,100 [clock chiming] 527 00:40:46,450 --> 00:40:48,496 - Darling, why don't you come... 528 00:40:48,626 --> 00:40:50,890 Come over here and sit with me for a change? 529 00:40:53,293 --> 00:40:54,304 Come on. 530 00:41:02,162 --> 00:41:03,380 - [clears throat] 531 00:41:19,225 --> 00:41:20,623 - I don't bite. 532 00:41:37,147 --> 00:41:40,498 So what's new, pussycat? 533 00:41:40,523 --> 00:41:41,698 - New? 534 00:41:41,723 --> 00:41:44,274 - I mean anything interesting or fun 535 00:41:44,299 --> 00:41:45,779 going on in your life maybe. 536 00:41:48,425 --> 00:41:51,863 Well, for instance, um, hiring that private eye 537 00:41:51,994 --> 00:41:54,518 to recover my stolen property. 538 00:41:54,649 --> 00:41:56,564 That was new. 539 00:41:56,694 --> 00:41:58,019 - I was trying to help. 540 00:41:58,044 --> 00:42:00,524 - Oh, I see. 541 00:42:00,655 --> 00:42:02,346 - It is my house too, Ben. 542 00:42:02,371 --> 00:42:04,914 - Honey, this is my house. 543 00:42:04,939 --> 00:42:07,811 [tense music] 544 00:42:07,836 --> 00:42:10,273 - Bought with my money. 545 00:42:10,404 --> 00:42:11,872 - Darling, I'm sorry. 546 00:42:11,897 --> 00:42:14,378 That's not quite right. 547 00:42:14,451 --> 00:42:16,600 The money belonged to your father. 548 00:42:16,625 --> 00:42:18,497 He made it. 549 00:42:18,542 --> 00:42:22,633 And he gave it to your sister when he died. 550 00:42:22,764 --> 00:42:27,856 And then she left it to me when she died, as wives do. 551 00:42:27,987 --> 00:42:30,380 Haven't I told you... I told you 552 00:42:30,405 --> 00:42:33,843 to never interfere in my business? 553 00:42:34,080 --> 00:42:35,733 - I was just trying to help. 554 00:42:35,864 --> 00:42:37,431 - Don't. 555 00:42:37,561 --> 00:42:40,912 ? ? 556 00:42:41,043 --> 00:42:43,437 You're not built for it. 557 00:42:43,567 --> 00:42:44,228 ? ? 558 00:42:49,051 --> 00:42:50,671 Hmm. 559 00:42:52,533 --> 00:42:54,882 You know, it's a funny thing, 560 00:42:56,798 --> 00:43:00,655 the relationship between the hunter and his prey. 561 00:43:01,324 --> 00:43:05,415 You track an animal, you're on their turf, 562 00:43:05,546 --> 00:43:07,765 for days sometimes. 563 00:43:07,896 --> 00:43:09,804 It's like you get to know each other. 564 00:43:12,441 --> 00:43:15,966 But when that day comes, as it always does, 565 00:43:15,991 --> 00:43:21,344 when the end comes, it's always the same. 566 00:43:21,475 --> 00:43:24,304 That... that look in their eyes of... 567 00:43:26,018 --> 00:43:29,749 Oh, I... I don't know what you would call it. 568 00:43:31,396 --> 00:43:32,266 - Fear? 569 00:43:32,312 --> 00:43:34,382 - [sighs] Resignation. 570 00:43:36,899 --> 00:43:39,772 When the beast knows somehow 571 00:43:39,797 --> 00:43:42,061 that things are not gonna end well. 572 00:43:46,978 --> 00:43:49,085 Well, if you're not gonna eat, 573 00:43:49,346 --> 00:43:52,913 maybe you could take a gander at this. 574 00:43:57,380 --> 00:43:58,686 Go ahead. 575 00:43:58,816 --> 00:43:59,477 ? ? 576 00:44:09,000 --> 00:44:10,785 It's engraved, you see? 577 00:44:27,367 --> 00:44:31,234 Fidelis. Means faithful. 578 00:44:31,259 --> 00:44:33,174 - [chuckles] 579 00:44:33,199 --> 00:44:36,071 - Always faithful. 580 00:44:36,308 --> 00:44:38,788 - It's lovely. 581 00:44:38,813 --> 00:44:39,808 I don't deserve it. 582 00:44:39,833 --> 00:44:42,444 - Oh, you do. 583 00:44:42,469 --> 00:44:43,905 You do. 584 00:44:47,213 --> 00:44:49,519 Let's see how beautiful it looks on you. 585 00:44:49,650 --> 00:44:50,311 ? ? 586 00:45:48,800 --> 00:45:49,844 - [grunts] 587 00:46:13,182 --> 00:46:16,228 [clock ticking] 588 00:46:44,286 --> 00:46:47,246 [tapping] 589 00:47:30,858 --> 00:47:33,248 Joe: I think someone else is involved. 590 00:47:33,273 --> 00:47:34,796 I have to find out who's behind this. 591 00:47:36,052 --> 00:47:37,271 I have to. 592 00:47:37,296 --> 00:47:39,298 ? 593 00:47:39,333 --> 00:47:42,493 He killed one of my boys. I want him put down. 594 00:47:42,518 --> 00:47:44,582 You're a dead man. You know that, right? 595 00:47:44,607 --> 00:47:46,081 Colton: Everyone has to die. 596 00:47:46,106 --> 00:47:47,324 [Groans] 597 00:47:47,349 --> 00:47:48,698 Eventually. 598 00:47:48,829 --> 00:47:51,353 Floyd Webster. He's a private investigator. 599 00:47:51,484 --> 00:47:53,834 This seat taken? You think they're working together? 600 00:47:53,905 --> 00:47:56,249 Joe: Stay still. They're on their way. 601 00:47:56,441 --> 00:48:00,271 ? 602 00:48:00,321 --> 00:48:04,871 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.