Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,333 --> 00:00:56,041
Hey, Leute, wie geht‘s?
2
00:00:56,166 --> 00:00:57,833
Mein Name ist Lucas Hunt.
3
00:00:58,458 --> 00:01:00,333
Und ich möchte euch
eine Geschichte erzählen.
4
00:01:02,500 --> 00:01:07,750
- Seit tausenden von Jahren lockt
der Gaeta Stein Menschen von überall her.
5
00:01:07,833 --> 00:01:11,708
- Mit seinem Geheimnis,
seiner Magie und seiner Kraft.
6
00:01:12,500 --> 00:01:14,791
- Sie kommen, um die Sonnenwende zu feiern.
7
00:01:14,833 --> 00:01:18,041
- Um den Übergang von einer Jahreszeit
in die nächste zu markieren.
8
00:01:18,458 --> 00:01:21,125
- Gaeta bedeutet „Tor“ auf Gälisch.
9
00:01:22,416 --> 00:01:25,666
- Die Farm der Familie Wickes liegt
seit vielen Jahren auf diesem Land.
10
00:01:25,750 --> 00:01:28,541
- Es ist seit Generationen ihr Zuhause.
11
00:01:28,791 --> 00:01:32,291
- Durch meine enge Zusammenarbeit
mit der Familie Wickes
12
00:01:32,500 --> 00:01:35,333
- habe ich die geschichtliche Prägung
des Landes begriffen.
13
00:01:35,375 --> 00:01:37,166
- Und seine Vergangenheit respektiert,
14
00:01:37,250 --> 00:01:39,708
- um etwas wahrhaftig
Besonderes zu erschaffen.
15
00:01:48,333 --> 00:01:49,333
Gateway One.
16
00:01:50,458 --> 00:01:51,958
Zeitgenössisches Design.
17
00:01:53,291 --> 00:01:55,458
Im Einklang mit
traditionellen Materialien.
18
00:01:55,875 --> 00:01:58,208
Einer wunderschönen,
natürlichen Umgebung.
19
00:01:58,583 --> 00:02:00,833
Mit einer schnellen Anbindung
an die City.
20
00:02:03,416 --> 00:02:05,666
Es ist der perfekte Ort,
um eine Familie zu gründen.
21
00:02:07,750 --> 00:02:12,000
- Den Mittelpunkt von Gateway
wird eine exklusive Stein-Skulptur
22
00:02:12,083 --> 00:02:15,333
- der weltbekannten Künstlerin
Eva Velasquez bilden.
23
00:02:16,041 --> 00:02:20,125
- Die die Vergangenheit und die Zukunft
von Gateway widerspiegeln wird.
24
00:02:22,041 --> 00:02:25,541
So wird Gateway euer ganz
persönliches Stück Paradies.
25
00:02:26,166 --> 00:02:28,250
- Also, meldet Euch gerne bei mir.
26
00:02:28,375 --> 00:02:32,500
- Und ich werde euch persönlich in unserem
wunderschönen Musterhaus herumführen.
27
00:02:33,208 --> 00:02:35,125
- Denn die Gelegenheit ist großartig.
28
00:02:35,250 --> 00:02:37,458
Und der Moment ist jetzt.
29
00:02:38,041 --> 00:02:42,000
Meldet euch an, für eure Chance,
Teil der Geschichte zu werden.
30
00:02:42,708 --> 00:02:45,291
Seid dabei in Gateway.
31
00:02:59,125 --> 00:03:04,000
ADAM UND EVA
32
00:03:24,250 --> 00:03:25,291
Bist du wach?
33
00:03:25,583 --> 00:03:26,583
Mhm.
34
00:03:30,500 --> 00:03:33,083
♪ Happy Birthday to you ♪
35
00:03:34,708 --> 00:03:37,541
♪ Happy Birthday to you ♪
36
00:03:38,916 --> 00:03:42,791
♪ Happy Birthday,
lieber Adam ♪
37
00:03:46,041 --> 00:03:48,166
♪ Happy Birthday to you ♪
38
00:03:55,333 --> 00:03:56,708
Happy Birthday, Mann.
39
00:03:56,875 --> 00:04:00,208
Ich hoffe, dass alle deine Wünsche
und Träume wahrwerden.
40
00:04:00,375 --> 00:04:03,000
Und dass du wenigstens
einen Zentimeter wächst.
41
00:04:03,208 --> 00:04:05,041
- Auf etwas Besseres können
wir nicht hoffen.
42
00:04:05,208 --> 00:04:08,208
Ähm, und dass du zu einem
normalgroßen Mann heranwächst.
43
00:04:08,250 --> 00:04:10,791
Ich liebe dich, kann es kaum erwarten,
dich heute Abend zu sehen.
44
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
- Lass uns Spaß haben!
45
00:04:12,708 --> 00:04:13,708
- Ciao, Alter!
46
00:04:14,541 --> 00:04:16,291
Happy Birthday, bis heute Abend.
47
00:04:37,750 --> 00:04:38,875
Stell dir vor.
48
00:04:41,958 --> 00:04:44,125
Nach heute Abend gehört das uns.
49
00:10:05,583 --> 00:10:07,416
Glaubst du, du hast diese Woche
genug bestellt?
50
00:10:07,500 --> 00:10:09,708
Hoffentlich, heute Abend
feiern wir Adams Geburtstag.
51
00:10:09,791 --> 00:10:12,166
Du kannst gern auf einen Drink
vorbeikommen, wenn du willst.
52
00:10:12,250 --> 00:10:14,708
Ich weiß nicht, ob er an
seinem Geburtstag herausfinden will,
53
00:10:14,791 --> 00:10:16,583
dass du Hals über Kopf
in mich verliebt bist.
54
00:10:16,666 --> 00:10:18,583
- Aua.
- 7:30, wenn du Lust hast.
55
00:10:18,916 --> 00:10:20,250
Dann musst du aber--
56
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
Was, verf--
57
00:11:21,041 --> 00:11:22,041
Hey.
58
00:11:25,500 --> 00:11:26,541
Oh mein Gott.
59
00:11:26,875 --> 00:11:29,333
- Was zur Hölle macht dieser
Fuchs in unsrer Küche, Adam?
60
00:11:31,000 --> 00:11:32,208
Weiß ich nicht.
61
00:11:34,666 --> 00:11:36,041
- Was ist mit ihm passiert?
62
00:11:36,208 --> 00:11:37,583
- Weiß ich nicht.
63
00:11:38,708 --> 00:11:39,708
- Adam!
64
00:11:39,833 --> 00:11:41,708
- Was?
- Jetzt tu doch etwas!
65
00:11:44,250 --> 00:11:47,250
Kusch! Kusch!
66
00:11:47,583 --> 00:11:51,083
Ich habe Kusch gesagt!
Geh raus! Los!
67
00:11:51,208 --> 00:11:52,208
Dan.
68
00:11:57,416 --> 00:11:59,000
Was sollen wir jetzt tun?
69
00:12:36,791 --> 00:12:39,666
- Okay, das--
das hatte ich nicht erwartet, ähm...
70
00:12:40,583 --> 00:12:42,500
Ich-- ich schätze, das mussten wir tun.
71
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
- Ja.
- Wir--
72
00:12:43,791 --> 00:12:44,916
Das war Gnade.
73
00:12:44,958 --> 00:12:46,208
Oh, das ist furchtbar.
74
00:12:46,250 --> 00:12:48,041
Es war die richtige Entscheidung.
75
00:12:52,166 --> 00:12:53,625
- Ich kümmere mich drum.
76
00:12:53,916 --> 00:12:57,000
- Hey, äh, möchtest--
möchtest du etwas zu trinken?
77
00:12:57,166 --> 00:12:58,375
- Nein, ich habe viel zu tun.
78
00:12:58,791 --> 00:13:00,166
- Oh, ja, natürlich.
79
00:13:00,375 --> 00:13:03,958
Ähm, tja, danke,
dass du dich darum gekümmert hast.
80
00:13:04,250 --> 00:13:06,500
- Schon okay.
Für dich immer, E.
81
00:13:07,791 --> 00:13:09,000
Ich helfe gern.
82
00:13:44,375 --> 00:13:46,041
- Geht es dir gut, Adam?
- Bestens.
83
00:13:47,291 --> 00:13:48,958
- Lass mich dir helfen.
- Nicht nötig!
84
00:13:51,458 --> 00:13:52,458
Füchse.
85
00:13:52,833 --> 00:13:54,833
In London gibt es auch Füchse, Adam.
86
00:13:54,916 --> 00:13:57,250
Nur verbluten die nicht auf
meinem Küchenboden.
87
00:13:57,750 --> 00:13:59,166
Ich denke, du musst dich entspannen.
88
00:13:59,208 --> 00:14:02,250
Weißt du was, mir gefällt nicht,
wie er einfach hier reinspaziert.
89
00:14:02,291 --> 00:14:03,500
Er hat uns geholfen.
90
00:14:03,583 --> 00:14:04,708
Er hat geflirtet.
91
00:14:04,791 --> 00:14:05,791
Was?
92
00:14:05,875 --> 00:14:08,833
Oh, "Für dich immer, E." Pff...
93
00:14:09,000 --> 00:14:10,625
Was hätten wir ohne ihn gemacht?
94
00:14:10,916 --> 00:14:12,291
Ihn zu Tode verscheucht?
95
00:14:17,375 --> 00:14:18,416
Weißt du was?
96
00:14:22,250 --> 00:14:23,541
Ich habe zu tun.
97
00:14:34,125 --> 00:14:37,208
MR. LUCAS HUNT (GESCHÄFTSFÜHRER)
GATEWAY ONE LTD (VERKÄUFER)
98
00:14:37,250 --> 00:14:40,000
und Miss Eva Velasquez
Mr. Adam Davies (Käufer)
99
00:15:12,958 --> 00:15:14,625
ADAM DAVIES REGISSEUR
100
00:15:32,875 --> 00:15:33,875
Ad...
101
00:15:35,750 --> 00:15:37,333
Hast du einen Moment Zeit?
102
00:15:39,333 --> 00:15:40,333
Klar.
103
00:15:49,375 --> 00:15:51,458
- Lucas kommt heute Abend hierher.
104
00:15:51,958 --> 00:15:52,916
Ja.
105
00:15:52,958 --> 00:15:54,958
Was bedeutet, das hier wird unser Zuhause.
106
00:15:56,166 --> 00:15:57,166
Ja.
107
00:15:57,750 --> 00:16:02,708
Hör zu, ich weiß, das ist nicht das,
was wir uns vorgestellt hatten.
108
00:16:05,041 --> 00:16:06,500
Aber ich liebe es.
109
00:16:11,166 --> 00:16:13,166
Ich will eine Familie mit dir.
110
00:16:15,000 --> 00:16:17,125
Ich meine, ich will hier
eine Familie mit dir.
111
00:16:22,625 --> 00:16:25,833
Aber wenn das hier nicht das ist,
was du willst.
112
00:16:27,583 --> 00:16:29,833
Dann musst du einfach
ehrlich mit mir sein.
113
00:16:32,708 --> 00:16:34,000
Es tut mir leid.
114
00:16:38,958 --> 00:16:41,541
Ich benehme mich wie ein Arsch.
115
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
- Weißt du?
Dieser Fuchs.
116
00:16:45,583 --> 00:16:47,791
Nein, ich weiß auch nicht,
ich bin einfach...
117
00:16:48,750 --> 00:16:51,083
Ich habe Geburtstag,
ich weiß auch nicht, warum...
118
00:16:56,541 --> 00:16:58,375
Das ist der nächste Schritt für uns.
119
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Ja.
120
00:16:59,958 --> 00:17:02,166
- Du und ich gegen die Welt.
- Ja.
121
00:17:03,625 --> 00:17:06,458
Und sollte uns jemand
in die Quere kommen.
122
00:17:09,416 --> 00:17:10,958
Verscheuche ich denjenigen zu Tode.
123
00:17:17,625 --> 00:17:19,625
- Okay?
- Ja, ja.
124
00:17:22,083 --> 00:17:26,375
LUCAS UND CHLOE
125
00:17:26,791 --> 00:17:29,791
Okay.
Hey, Leute, wie geht’s?
126
00:17:30,916 --> 00:17:32,125
Was tust du?
127
00:17:32,833 --> 00:17:34,375
- Was tust du da?
- Ich filme dich.
128
00:17:34,416 --> 00:17:35,833
Ich kann sehen,
dass du mich filmst.
129
00:17:35,916 --> 00:17:39,416
- Warum lässt du mich--
- Du siehst so heiß aus als Punk.
130
00:17:40,541 --> 00:17:43,208
Oh mein Gott,
das kam aus meinem Nasenloch!
131
00:17:43,625 --> 00:17:48,041
Okay, also, ich übe jetzt, ähm,
ich übe jetzt diese--
132
00:17:48,208 --> 00:17:49,250
Diese Rede, okay.
133
00:17:49,375 --> 00:17:50,458
Hey, Leute, wie geht’s?
134
00:17:50,541 --> 00:17:54,458
Wir kommen endlich beim Gaeta Stein an,
die Festivalatmosphäre ist absolut—
135
00:17:54,541 --> 00:17:55,625
Hör auf damit, Mann!
136
00:17:55,791 --> 00:17:56,791
Oh...
137
00:17:56,875 --> 00:17:58,083
- Hey Leute.
- Nein!
138
00:17:58,208 --> 00:17:59,666
Hey, Leute, wie geht’s?
139
00:18:00,250 --> 00:18:03,458
Also, wir sind endlich, uff--
oh, Sekunde...
140
00:18:03,541 --> 00:18:04,625
Hey, Leute, wie geht’s?
141
00:18:04,666 --> 00:18:09,375
Wir sind hier beim Gaeta Stein und die
Energie hier ist elektrisch, pulsierend.
142
00:18:09,500 --> 00:18:11,416
Man fühlt regelrecht die Geschichte.
143
00:18:11,500 --> 00:18:15,541
Oh mein Gott, so faszinierend,
die Atmosphäre ist voller Leben.
144
00:18:15,583 --> 00:18:16,833
Magisch, magisch.
145
00:18:16,958 --> 00:18:20,125
Magisch ist gut, weil das mit dem
Druidenzeug zusammenpasst, stimmt's?
146
00:18:20,208 --> 00:18:21,833
Die Energie hier ist magisch.
147
00:18:22,083 --> 00:18:25,083
Und an der Stelle will ich
dann über Alan reden, denke ich.
148
00:18:25,833 --> 00:18:28,750
Aber ich will es nicht zu
emotional machen.
149
00:18:28,833 --> 00:18:30,916
Vielleicht sollte ich traurig sein,
weißt du?
150
00:18:31,958 --> 00:18:35,083
Ich denke, du solltest drüber reden,
aber sei nicht zu traurig.
151
00:18:35,416 --> 00:18:36,916
Traurig ist langweilig.
152
00:18:37,750 --> 00:18:39,666
Hey, Leute, wie geht’s, also...
153
00:18:40,083 --> 00:18:42,416
Wir sind endlich hier,
nach unserer langen Fahrt.
154
00:18:42,583 --> 00:18:48,833
Am Gaeta Stein, und ich kann euch sagen,
die Energie hier ist, ähm...
155
00:18:49,458 --> 00:18:50,875
Unglaublich.
156
00:18:57,250 --> 00:18:59,375
Es tut mir wirklich leid, ähm...
157
00:19:02,791 --> 00:19:08,125
Bevor ich weiterrede, ähm, wie einige
von euch wissen, ist Alan Wickes, der mein—
158
00:19:08,166 --> 00:19:10,000
- Hey, Mann!
- Verschwinde von hier!
159
00:19:10,041 --> 00:19:12,291
- Wie kannst du es wagen,
dich hier blicken zu lassen?!
160
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
- Was nimmst du auf?!
- Gib mein Handy wieder!
161
00:19:14,250 --> 00:19:15,625
- Fass mein scheiß
Handy nicht an!
162
00:19:15,875 --> 00:19:17,166
Hey, Leute, wie geht’s?
163
00:19:17,208 --> 00:19:20,250
Also, wir sind endlich
beim Gaeta Stein angekommen.
164
00:19:20,291 --> 00:19:22,541
Und ihr könnt ihn da hinten erkennen.
165
00:19:23,166 --> 00:19:27,583
Ja, Gott, es fühlt sich unglaublich an, mit
all diesen tollen Menschen hier zu sein.
166
00:19:27,625 --> 00:19:30,125
Die Energie hier ist einfach, ähm...
167
00:19:33,833 --> 00:19:35,916
Es tut mir wirklich leid, äh...
168
00:19:36,958 --> 00:19:38,958
Hu... ähm...
169
00:19:40,458 --> 00:19:44,166
Also, bevor ich weiterrede, ähm,
wie viele von euch wissen,
170
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
ähm, war Alan Wickes
mein ehemaliger Geschäftspartner.
171
00:19:48,083 --> 00:19:50,000
In Gateway, er, äh...
172
00:19:51,458 --> 00:19:54,250
Er ist Anfang des Monats
leider verstorben.
173
00:19:54,916 --> 00:19:59,375
Und ich-- ich war so stolz,
an diesem Projekt mit ihm zu arbeiten.
174
00:19:59,791 --> 00:20:01,458
Aber noch wichtiger ist,
175
00:20:02,041 --> 00:20:05,583
er war ein wirklich enger
und ein wirklich guter Freund.
176
00:20:06,166 --> 00:20:08,333
Also, egal, was in den
Sozialen Medien gesagt wird,
177
00:20:08,375 --> 00:20:14,208
können wir bitte, bitte einfach aufhören,
diese negative Stimmung weiter anzuheizen?
178
00:20:14,875 --> 00:20:17,250
- Wir machen alle Fehler, oder?
179
00:20:19,333 --> 00:20:20,708
- Und in diesem Moment
180
00:20:20,875 --> 00:20:24,375
- bin ich in Gedanken bei Alan Wickes'
wirklich wunderbaren Söhnen.
181
00:20:24,416 --> 00:20:26,208
- In diesen schweren Zeiten.
182
00:20:26,458 --> 00:20:27,791
HUNT GEGEN WICKES
183
00:20:27,833 --> 00:20:31,791
GERICHTSSAAL-DRAMA ENDET
IN TÖDLICHEM HERZINFARKT
184
00:20:39,458 --> 00:20:43,333
UND JETZT ALLE ZUSAMMEN
185
00:21:14,750 --> 00:21:16,041
- Adam.
- Ja.
186
00:21:21,250 --> 00:21:22,250
Adam!
187
00:21:25,583 --> 00:21:26,750
Warte kurz.
188
00:21:29,666 --> 00:21:31,291
- Okay?
- Ja.
189
00:21:31,666 --> 00:21:32,666
Alles klar.
190
00:21:34,166 --> 00:21:35,166
Okay.
191
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
- Hallo!
- Eva! Evie, Evie.
192
00:21:43,208 --> 00:21:46,250
- Komm her, drück mich.
- König der sozialen Medien.
193
00:21:46,291 --> 00:21:48,333
Ich glaube nicht, dass er hier ist.
194
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
Und du musst Chloe sein.
195
00:21:50,375 --> 00:21:53,291
- Schön, dich kennenzulernen.
- Danke, und danke, dass ich kommen durfte.
196
00:21:53,375 --> 00:21:56,333
- Natürlich.
- Alles Gute, Alter, komm her.
197
00:21:56,375 --> 00:21:58,166
- Danke, Mann.
- Verdammter Benjamin Button.
198
00:21:58,291 --> 00:22:00,666
Echt, zieh ihm eine Schuluniform an,
das fällt Null auf.
199
00:22:00,708 --> 00:22:03,500
Ja, ja, der war gut,
schön, dich wieder zu sehen.
200
00:22:03,916 --> 00:22:05,708
Ja, dich auch.
201
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
Kommt rein.
202
00:22:16,541 --> 00:22:17,708
Komm, wir schlafen da hinten.
203
00:22:17,750 --> 00:22:19,916
- Nein, ich mache das.
- Schon okay, ich kenne den Weg.
204
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
- Nein, nein, bitte, Mann.
- Okay, chill mal.
205
00:22:22,041 --> 00:22:23,708
Noch ist es nicht dein Haus, oder?
206
00:22:24,375 --> 00:22:27,416
Hör zu, E, bevor ich’s vergesse,
Chloe ist zwar zu schüchtern, es zu sagen,
207
00:22:27,458 --> 00:22:29,458
- aber sie ist dein allergrößter Fan.
208
00:22:29,625 --> 00:22:30,791
Du bist so ein Idiot.
209
00:22:32,625 --> 00:22:34,500
- Das ist der Lucas,
denn wir kennen und lieben.
210
00:22:34,666 --> 00:22:37,875
- Ich schrieb meine Abschlussarbeit
in der Kunstschule über dein Werk.
211
00:22:38,625 --> 00:22:40,708
- Oh, du bist Künstlerin?
212
00:22:41,125 --> 00:22:42,125
Angehende...
213
00:22:42,166 --> 00:22:44,250
Tja, wir müssen alle mal
wo anfangen, oder?
214
00:22:45,291 --> 00:22:48,375
Ähm, möchtest du mein Atelier sehen?
215
00:22:49,375 --> 00:22:50,416
Liebend gern.
216
00:22:50,666 --> 00:22:51,666
Natürlich.
217
00:22:51,833 --> 00:22:52,875
Wir kommen wieder.
218
00:22:54,666 --> 00:22:55,666
Toll.
219
00:22:56,958 --> 00:22:58,375
- Wie war-- wie war die Anreise?
220
00:22:58,500 --> 00:22:59,541
- Oh, ganz gut.
221
00:23:00,541 --> 00:23:01,541
Viral, Mann.
222
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
- Wirklich?
223
00:23:03,375 --> 00:23:04,916
- Fucking viral.
- Toll.
224
00:23:04,958 --> 00:23:07,291
Mit so viel Interesse
hatte ich nicht gerechnet.
225
00:23:07,333 --> 00:23:10,000
- Echt toll, Mann.
- Die Kontakte sind der Wahnsinn!
226
00:23:10,041 --> 00:23:11,041
Toll.
227
00:23:11,083 --> 00:23:15,458
- Ich meine, wer hätte gedacht, dass ich
der Liebe meines Lebens begegnen würde.
228
00:23:15,625 --> 00:23:17,125
- Das hast du möglich gemacht.
229
00:23:17,708 --> 00:23:19,541
Danke, ich meine,
das meine ich wirklich ernst.
230
00:23:19,666 --> 00:23:20,666
Danke.
231
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
Gut gemacht.
232
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Ich danke dir.
233
00:23:24,625 --> 00:23:25,916
Wenn ich ehrlich bin,
234
00:23:26,625 --> 00:23:29,958
wusste ich nicht, dass du mehr kannst,
als Shampoo sexy aussehen zu lassen.
235
00:23:30,875 --> 00:23:32,625
- Also, weißt du,
dich so am Set zu sehen...
236
00:23:32,666 --> 00:23:34,833
In deinem Element,
wie du dein Ding machst, ist...
237
00:23:35,166 --> 00:23:37,416
Ja, ich war wirklich sehr beeindruckt.
238
00:23:38,666 --> 00:23:39,625
Ja.
239
00:23:39,666 --> 00:23:42,000
Das erzählt wirklich
eine Geschichte, weißt du?
240
00:23:42,041 --> 00:23:43,041
Danke.
241
00:23:43,083 --> 00:23:44,833
Wie auch immer,
was gibt’s bei dir Neues?
242
00:23:44,875 --> 00:23:46,958
Hast du dich schon
ans Landleben gewöhnt?
243
00:23:47,208 --> 00:23:49,208
Liebe das Landleben, liebe es.
244
00:23:49,416 --> 00:23:51,708
Und du hast endlich deinen
Arbeitsquatsch hingeschmissen
245
00:23:51,750 --> 00:23:54,750
und kannst jetzt an
deinem Meisterwerk arbeiten?
246
00:23:55,708 --> 00:24:00,416
Ich wohne hier umgeben von der Natur
und in diesem unglaublichen Haus.
247
00:24:00,458 --> 00:24:02,583
Das ist einfach, tja, es ist--
248
00:24:02,750 --> 00:24:07,916
Tja, ich meine, es ist einfach brillant.
249
00:24:08,083 --> 00:24:13,000
Ja, ich meine,
es ist einfach nur-- tja, brillant.
250
00:24:13,041 --> 00:24:14,541
War mir ein Vergnügen, Kumpel.
251
00:24:14,666 --> 00:24:17,416
Dafür heimse ich auch
gerne die Lorbeeren ein.
252
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Oh, ja...
253
00:24:20,708 --> 00:24:21,708
Danke.
254
00:24:24,916 --> 00:24:27,083
Hm, ich, ähm...
255
00:24:28,125 --> 00:24:31,250
Ich habe das Video
über Wickes gesehen.
256
00:24:31,500 --> 00:24:32,500
Scheiße.
257
00:24:32,625 --> 00:24:35,625
Ja, es war sein Herz,
kann man nichts machen.
258
00:24:35,875 --> 00:24:40,166
Habt ihr zwei euch jemals
wieder vertragen oder...?
259
00:24:43,250 --> 00:24:46,416
Ich hätte nie vor Gericht gehen sollen,
das war so dumm von mir.
260
00:24:48,083 --> 00:24:52,125
Aber keine gute Tat
bleibt ungestraft, richtig?
261
00:24:54,166 --> 00:24:56,583
Versuch nie den Ruf
eines Mannes zu zerstören, Kumpel.
262
00:24:56,708 --> 00:24:58,833
So viel kann ich dir sagen, niemals.
263
00:24:59,958 --> 00:25:02,208
- Aber ja, es war schade,
wirklich schade.
264
00:25:02,500 --> 00:25:05,458
Scheiße, Mann, wirklich schade,
das ist furchtbar.
265
00:25:42,000 --> 00:25:45,541
- Dieser Ort hat meine Arbeit in
eine bestimmte Richtung geführt...
266
00:25:48,166 --> 00:25:52,125
- Ich meine, ich-- ich kann es
nicht wirklich erklären.
267
00:25:56,041 --> 00:25:58,333
- Und ich versuche nicht, es zu verstehen.
268
00:26:01,541 --> 00:26:04,583
Ich bin Lucas nur dankbar,
dass er uns hier hergebracht hat.
269
00:26:06,041 --> 00:26:10,125
Gott, das ist so peinlich...
Ich fühle mich wie ein kleines Kind.
270
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
Nur...
271
00:26:14,125 --> 00:26:16,458
Lucas hat keinen Spaß gemacht, ich...
272
00:26:19,375 --> 00:26:21,791
Deine Arbeit bedeutet mir sehr viel.
273
00:26:23,166 --> 00:26:24,208
Danke, Chloe.
274
00:26:24,750 --> 00:26:26,750
Weißt du, ich war nervös,
hier herzukommen.
275
00:26:28,000 --> 00:26:30,333
Aber ich bin so froh,
dass Lucas mich überzeugt hat.
276
00:26:30,375 --> 00:26:33,125
Tja, wenn er eines kann,
dann ist es, Leute zu überzeugen.
277
00:26:33,166 --> 00:26:35,666
Er ist wahrscheinlich zu fünfzig
Prozent Neandertaler, aber...
278
00:26:39,708 --> 00:26:41,208
Aber ich liebe ihn.
279
00:26:42,416 --> 00:26:43,458
Es war Gnade.
280
00:26:43,666 --> 00:26:44,666
Auf jeden Fall.
281
00:26:45,083 --> 00:26:48,666
Hat wahrscheinlich nach einem Ort
zum Sterben gesucht oder sowas.
282
00:26:49,916 --> 00:26:51,958
Man muss solche Dinge
praktisch angehen.
283
00:26:53,416 --> 00:26:56,916
Meine Fresse, Mann,
meine Fresse.
284
00:26:57,916 --> 00:27:02,916
Du bist krass,
du bist absolut fucking krass.
285
00:27:07,166 --> 00:27:09,333
Es war die richtige Entscheidung.
286
00:27:10,250 --> 00:27:11,250
Krass.
287
00:27:12,000 --> 00:27:17,333
Oh, ähm, E weiß nichts davon,
also erwähne es nicht, okay?
288
00:27:17,416 --> 00:27:19,208
Du machst dir zu viele Sorgen, Mann.
289
00:27:21,791 --> 00:27:23,250
- Dafür habe ich genau das Richtige.
290
00:27:27,083 --> 00:27:28,291
Happy Birthday.
291
00:27:36,708 --> 00:27:38,166
Du hast es wirklich mitgebracht.
292
00:27:38,375 --> 00:27:40,083
- Tja, ich halte mein Versprechen.
293
00:27:40,458 --> 00:27:45,958
Aber nicht heute Abend, weil das Zeug
kann man nicht mischen, ähm...
294
00:27:46,541 --> 00:27:47,541
Aber morgen.
295
00:27:48,750 --> 00:27:51,375
Morgen ist der erste Tag
deines restlichen Lebens.
296
00:27:53,875 --> 00:27:58,375
Man sagt, es sei wie zehn Jahre
Therapie in einer Nacht.
297
00:27:59,250 --> 00:28:00,958
Oh Gott, das hoffe ich.
298
00:28:01,041 --> 00:28:03,125
- Es entfernt die Maske,
die wir tragen.
299
00:28:03,166 --> 00:28:07,583
Und offenbart die ältesten Stellen unseres
Geistes, die wir nie wirklich berühren.
300
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Hm.
301
00:28:09,041 --> 00:28:14,750
Es hat etwas sehr Süßes
und Verletzliches in Lucas offengelegt.
302
00:28:15,166 --> 00:28:18,541
Wir treiben es und ich bin richtig gut,
weil ich in dieser Zone bin.
303
00:28:18,583 --> 00:28:22,458
Und dann war da plötzlich dieser
paradiesische Moment und...
304
00:28:23,916 --> 00:28:28,125
Als schießen verdammte Laserstrahlen in
Regenbogenfarben aus meinem Schwanz!
305
00:28:28,250 --> 00:28:32,625
Und ich begann nur irgendwelche
Formen in die Wand zu schneiden.
306
00:28:32,666 --> 00:28:34,958
Und es stand da: Lucas.
307
00:28:35,875 --> 00:28:37,291
Kann's kaum erwarten.
308
00:28:39,833 --> 00:28:41,125
- Hier drüben Leute!
309
00:28:41,291 --> 00:28:43,083
- Ja, kommt, es ist hier drüben.
310
00:28:43,291 --> 00:28:46,083
- Oh, meine Fresse, wolltest du es nicht
noch größer machen, E?!
311
00:28:46,125 --> 00:28:47,583
- Sch! Benimm dich!
312
00:28:47,750 --> 00:28:50,708
- Okay, na los, zeig mir,
was du drauf hast, ich bin bereit.
313
00:28:50,750 --> 00:28:52,041
- Hey, Leute, wie geht’s?
314
00:28:52,125 --> 00:28:54,041
- Lucas! Muss das wirklich sein?
315
00:28:54,458 --> 00:28:56,458
- Na, ich muss den Leuten geben,
was sie wollen.
316
00:28:56,541 --> 00:28:58,708
- Gib es Ihnen später,
das ist nur für uns.
317
00:28:58,791 --> 00:29:00,791
- Dann müssen wir diese
ganze Sache nochmal machen.
318
00:29:01,000 --> 00:29:04,375
- Sollen wir, äh-- Willst du,
dass wir einen Countdown machen, oder so?
319
00:29:04,625 --> 00:29:06,375
- Ja, los geht’s.
320
00:29:06,500 --> 00:29:08,875
- Okay, alles klar, äh...
321
00:29:09,625 --> 00:29:10,750
- Drei.
- Drei.
322
00:29:10,916 --> 00:29:12,666
- Zwei, eins.
- Zwei, eins.
323
00:29:19,875 --> 00:29:21,125
Jeden Cent wert.
324
00:29:32,291 --> 00:29:36,291
ABENDESSEN
325
00:29:36,333 --> 00:29:40,375
- Die kreischen so, weil der Penis
des Männchens mit Widerhaken versehen ist.
326
00:29:40,458 --> 00:29:41,500
- Und das tut weh.
327
00:29:41,791 --> 00:29:43,750
Dieses Geräusch machen
sie also beim Vögeln.
328
00:29:44,208 --> 00:29:45,625
Er ist so romantisch.
329
00:29:45,875 --> 00:29:48,083
- Ja.
- Ich würde gern mal auf die Jagd gehen.
330
00:29:48,375 --> 00:29:49,666
Oh, das kann man nicht mehr.
331
00:29:49,958 --> 00:29:51,958
- Warum?
- Weil es illegal ist.
332
00:29:52,291 --> 00:29:56,041
Ich meine, wenn ich sage,
es ist illegal--
333
00:29:56,125 --> 00:29:59,791
Der Fuchs darf schon gejagt werden,
nur dürfen sie nicht--
334
00:29:59,833 --> 00:30:02,625
Die Hunde dürfen ihn nicht töten.
335
00:30:03,416 --> 00:30:08,291
Aber ähm, ich meine, wir können--
na ja, sie können--
336
00:30:08,791 --> 00:30:10,375
Sie können ihn einfangen?
337
00:30:11,208 --> 00:30:12,208
Glaube ich.
338
00:30:12,458 --> 00:30:13,833
Mr. Fuchs-Sterbehelfer.
339
00:30:14,500 --> 00:30:15,625
- Was meinst du?
340
00:30:16,666 --> 00:30:18,833
Tja, der Kerl hier...
341
00:30:19,958 --> 00:30:23,791
Der hat ernsthaft einen verletzten
Fuchs von seinem Leid erlöst.
342
00:30:23,958 --> 00:30:26,500
Und auch noch mit bloßen Händen.
343
00:30:32,000 --> 00:30:33,666
Wirklich, hast du das?
344
00:30:33,791 --> 00:30:35,458
- Jetzt sei ihm nur nicht böse.
345
00:30:35,708 --> 00:30:40,000
Der Fuchs hatte Schmerzen, war verletzt,
es war die richtige Entscheidung.
346
00:30:40,458 --> 00:30:42,125
Das ist einfach Adam.
347
00:30:42,791 --> 00:30:45,125
Er weiß immer, was zu tun ist.
348
00:30:49,875 --> 00:30:51,875
Er hat das Gesicht eines Vergewaltigers.
349
00:30:52,375 --> 00:30:54,875
Tut mir leid, alle wussten doch,
was da los war.
350
00:30:55,291 --> 00:30:59,500
Oder? Und offensichtlich haben die Mädels
auch ihren Vorteil daraus gezogen.
351
00:30:59,583 --> 00:31:01,333
- Klar, Macht kann attraktiv sein.
352
00:31:01,875 --> 00:31:04,250
- So lernten wir uns kennen, richtig?
- Oh, fick dich.
353
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Ich verstehe nicht,
wie es eine Währung geben kann,
354
00:31:06,416 --> 00:31:08,000
ohne dass ein Staat sie unterstützt.
355
00:31:08,083 --> 00:31:10,583
Ja, sie ist Fiktion,
aber Staaten sind auch Fiktionen.
356
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
- Blockchain.
- Aber ist nicht alles Fiktion?
357
00:31:13,500 --> 00:31:15,041
Oh Gott, du und deine Fiktionen.
358
00:31:15,125 --> 00:31:17,000
Blockchain, Mann.
359
00:31:17,250 --> 00:31:19,166
Ein Ring und ein Blatt
Papier sind nicht nötig,
360
00:31:19,208 --> 00:31:20,708
um sein Leben miteinander zu teilen.
361
00:31:20,958 --> 00:31:22,625
Wir teilen sowieso alles Fifty Fifty.
362
00:31:22,791 --> 00:31:24,666
Ja, und ich ändere
nicht meinen Namen.
363
00:31:24,708 --> 00:31:27,333
Weil Eva Velasquez Kohle bringt!
364
00:31:28,208 --> 00:31:30,125
- Nein, glaub mir,
gerade ich sollte es wissen.
365
00:31:30,416 --> 00:31:32,416
Wieso sollte ihn die Wahrheit
interessieren?
366
00:31:32,833 --> 00:31:34,208
Wie kannst du das sagen?
367
00:31:34,291 --> 00:31:35,833
Was ist wichtiger als die Wahrheit?
368
00:31:35,916 --> 00:31:38,000
Na ja, das ist subjektiv, oder nicht?
369
00:31:38,166 --> 00:31:39,541
Oh, wie niedlich.
370
00:31:40,416 --> 00:31:43,125
Und seine Einstellung zur
Geburtenkontrolle ist scheußlich.
371
00:31:43,250 --> 00:31:44,458
Er ist ein Rassist.
372
00:31:44,750 --> 00:31:48,375
Er hat sich um Nordkorea gekümmert,
oder nicht? Und China?
373
00:31:48,500 --> 00:31:49,750
Indem er sie angegriffen hat?
374
00:31:49,833 --> 00:31:51,916
Für die einen ein Angriff,
für die andren Notwehr.
375
00:31:52,000 --> 00:31:55,458
Das gehört zur amerikanischen Psyche,
diese Liebe zu Pistolen und Gewalt.
376
00:31:55,500 --> 00:31:59,000
Moment, warte, nein, hör zu,
ich wuchs mit Pistolen auf.
377
00:31:59,125 --> 00:32:00,416
- Und wenn du drüber nachdenkst,
378
00:32:00,458 --> 00:32:04,291
sind sie in dieser brutalen Welt die einzig
wahre Form der Selbstverteidigung.
379
00:32:04,833 --> 00:32:06,291
Das wird also dein erster Spielfilm?
380
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
Ja.
381
00:32:07,416 --> 00:32:08,583
Ich würde es gerne lesen.
382
00:32:08,666 --> 00:32:11,083
Versuch es gar nicht erst,
das erlaubt er niemandem.
383
00:32:11,166 --> 00:32:13,375
Du darfst es als Erste lesen, versprochen.
384
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Kannst du uns sagen, worum es geht?
385
00:32:17,083 --> 00:32:18,291
Du willst es wirklich wissen?
386
00:32:18,583 --> 00:32:20,583
Ja, bitte, erzähl es uns.
387
00:32:20,708 --> 00:32:22,375
Es ist wirklich sehr gut.
388
00:32:25,333 --> 00:32:33,083
Äh, okay, ähm, also, ähm,
im Grunde geht es um, äh...
389
00:32:33,250 --> 00:32:37,625
Es geht um einen Urmenschen,
der in unserer Zeit lebt, und--
390
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
- Was?
391
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Was?
392
00:32:40,708 --> 00:32:45,583
Junge, das wurde schon mal--
Den Film gibt es schon, Mann.
393
00:32:45,791 --> 00:32:46,791
Ist das dein Ernst?
394
00:32:46,833 --> 00:32:50,333
Der mit dem Kerl, ähm--
ach, du weißt schon, der Kerl.
395
00:32:50,500 --> 00:32:52,375
- Welcher Kerl?
- Der Kerl, der Kerl, ähm...
396
00:32:52,750 --> 00:32:53,833
- Er ist in „Die Mumie“?
397
00:32:54,083 --> 00:32:55,916
- Nein.
- Ich liebe diesen Film!
398
00:32:55,958 --> 00:32:57,708
- Nein, nein, nein--
- Was? Billy Zane?
399
00:32:57,791 --> 00:33:00,583
Nein, nein, nein, nein,
der Kerl! Der Kerl!
400
00:33:00,708 --> 00:33:02,208
- Das, ähm...
- Nein, nicht Billy Zane.
401
00:33:02,291 --> 00:33:04,458
- Wirklich, ich bin mir ziemlich sicher.
- Ist es nicht.
402
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
Nein, er sah aus wie Billy Zane,
aber es war nicht Billy Zane.
403
00:33:07,083 --> 00:33:09,791
- Na ja, es hat gar nichts m—
- Der Kerl, kommt schon, wie heißt er?
404
00:33:09,833 --> 00:33:11,250
Oh, Arnold Vosloo!
405
00:33:11,291 --> 00:33:13,541
- Wow, der sieht wirklich
aus wie Billy Zane.
406
00:33:13,583 --> 00:33:14,958
- Nein, das ist--
- Sagte ich doch.
407
00:33:15,125 --> 00:33:21,500
- Brendan Fraser! Brendan Fraser!
Und der Film heißt, äh...
408
00:33:22,666 --> 00:33:24,375
- Oh, Steinzeit Junior!
409
00:33:24,416 --> 00:33:26,916
- Steinzeit Junior?
- California Man!
410
00:33:27,291 --> 00:33:30,791
- Na ja, in den USA war der Titel
Encino Man, aber du hast recht.
411
00:33:30,833 --> 00:33:32,333
- Encino Man?
- Mhm.
412
00:33:32,416 --> 00:33:35,750
- Die hatten den Titel Encino Man?
Was für ein Titel soll das denn sein?
413
00:33:36,000 --> 00:33:37,041
Weiß ich auch nicht.
414
00:33:37,125 --> 00:33:40,291
- Alter, wie fühlt es sich an,
„Encino Man 2“ zu machen?
415
00:34:06,208 --> 00:34:08,250
- Das ist die natürliche
Evolution von Kampfsport.
416
00:34:08,291 --> 00:34:11,583
- Nicht irgend so ein Sport mit
Gentleman-artigen Regeln und so weiter.
417
00:34:12,250 --> 00:34:14,416
Ernsthaft, ich glaube,
das ist das einzige Kampfsystem,
418
00:34:14,500 --> 00:34:17,541
bei dem man zugleich
angreifen und abwehren kann.
419
00:34:17,625 --> 00:34:20,083
- Mhm.
- Los, ich zeige es euch.
420
00:34:20,666 --> 00:34:22,500
Adam, schlag mich.
421
00:34:23,666 --> 00:34:24,666
- Was?
422
00:34:25,375 --> 00:34:26,375
Schlag mich.
423
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
Warum?
424
00:34:28,416 --> 00:34:32,333
Okay, ich schätze, die beste Form der
Verteidigung ist, ein Weichei zu sein.
425
00:34:36,791 --> 00:34:38,583
Adam, was ist nur los mit dir?
426
00:34:45,541 --> 00:34:48,208
Adam, entschuldige dich.
427
00:34:54,541 --> 00:34:56,291
Es tut mir leid,
wenn ich dir wehgetan habe.
428
00:34:56,500 --> 00:34:58,166
Mir doch egal, Weichei.
429
00:35:01,791 --> 00:35:04,125
Wisst ihr was, lasst uns essen, ja?
430
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Köstlich, oder?
431
00:35:43,333 --> 00:35:44,583
Nicht genug Salz.
432
00:36:08,875 --> 00:36:10,875
- Du weißt, wie man
ein gutes Steak brät, Mann.
433
00:36:11,666 --> 00:36:12,875
Das muss ich dir lassen.
434
00:36:13,708 --> 00:36:15,125
- Danke, Mann.
- Im Ernst.
435
00:36:36,916 --> 00:36:39,333
Mmh, nichts mehr für mich.
436
00:36:39,375 --> 00:36:40,625
Ach komm, wir feiern doch.
437
00:36:40,666 --> 00:36:42,166
Nein, danke.
438
00:36:47,708 --> 00:36:49,000
Du bist doch nicht...?
439
00:36:49,333 --> 00:36:50,333
Nicht was?
440
00:36:53,708 --> 00:36:54,750
Bist du doch?
441
00:36:55,250 --> 00:36:56,250
Lucas!
442
00:36:57,375 --> 00:36:59,583
Was? Ich habe doch nichts gesagt.
443
00:36:59,750 --> 00:37:01,375
Sie hat gesagt,
ich darf nichts sagen.
444
00:37:01,625 --> 00:37:03,916
- Lucas!
- Oh mein Gott, das ist fantastisch!
445
00:37:04,125 --> 00:37:05,125
- Ja.
446
00:37:05,166 --> 00:37:06,166
Was denn?
447
00:37:06,250 --> 00:37:07,333
- In der wievielten Woche?
448
00:37:08,208 --> 00:37:09,333
- In der zehnten.
449
00:37:09,583 --> 00:37:11,666
- Du bist schwanger?
- Ich weiß, ich weiß...
450
00:37:12,000 --> 00:37:13,958
Irgendwann muss ich ja
erwachsen werden, oder?
451
00:37:15,416 --> 00:37:17,708
Und, ähm-- Wir sind glücklich.
452
00:37:18,625 --> 00:37:20,666
Wir sind gesund
und wir sind verliebt.
453
00:37:20,791 --> 00:37:22,583
Und wie der großer Guru einst sagte:
454
00:37:22,791 --> 00:37:25,666
„Das Leben passiert,
während man andere Pläne schmiedet.“
455
00:37:26,041 --> 00:37:27,291
Ich finde es wunderbar!
456
00:37:27,666 --> 00:37:28,666
Prost!
457
00:37:30,458 --> 00:37:33,666
- Cheers.
- Cheers auf ungeplante Eltern!
458
00:37:36,666 --> 00:37:40,166
Mmh, okay und was ist es,
ist es ein Junge oder Mädchen?
459
00:37:40,375 --> 00:37:42,166
- Es ist noch zu früh.
- Ja, natürlich.
460
00:37:42,208 --> 00:37:43,500
Oh nein, es ist ein Kerl.
461
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
- Wir wissen es nicht.
- Zu 100 Prozent ein Prime-Rib-Kerl.
462
00:37:48,541 --> 00:37:50,041
Okay, was ist mit Namen?
463
00:37:50,166 --> 00:37:51,208
Wir überlegen noch.
464
00:37:51,250 --> 00:37:54,250
- Also, ich denke Lucas, aber--
- Wir überlegen noch.
465
00:37:54,708 --> 00:37:56,791
- Du bist ein verflixter Narzisst.
- Wirklich?
466
00:37:57,083 --> 00:38:01,500
Okay, Eva, wie soll unser
Kind heißen, Eve oder Adam?
467
00:38:01,708 --> 00:38:04,708
- Ähm, wie wär’s mit Isaak?
Jesus Christus?
468
00:38:05,625 --> 00:38:07,541
Zeus! Thor!
469
00:38:07,583 --> 00:38:09,416
- Oh Gott.
- Hey, Thor ist ziemlich gut.
470
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
Ich denke, du wirst ein
wundervoller Vater, Lucas.
471
00:38:14,166 --> 00:38:15,208
Danke, Leute.
472
00:38:15,416 --> 00:38:19,125
Ja, ich werde dem kleinen Thor
die Wege der Welt zeigen.
473
00:38:19,208 --> 00:38:20,833
- Oh, dann nimm dich in Acht, Welt, was?
474
00:38:21,333 --> 00:38:23,291
- Entschuldigung,
wo war noch mal das Badezimmer?
475
00:38:23,375 --> 00:38:24,666
- Gleich da hinten, Schatz.
476
00:38:24,875 --> 00:38:26,666
- Danke.
- Gern.
477
00:38:28,333 --> 00:38:29,541
Bis gleich.
478
00:38:40,583 --> 00:38:41,583
Lucas...
479
00:38:48,375 --> 00:38:49,625
- Ich weiß, ich weiß.
480
00:38:50,125 --> 00:38:51,916
Ein absoluter Wirbelwind.
481
00:38:52,166 --> 00:38:57,750
Aber... ich liebe sie.
482
00:38:58,500 --> 00:39:01,791
Zu 100 Prozent, voll und ganz.
483
00:39:04,375 --> 00:39:05,541
Ich meine, sie ist nett.
484
00:39:05,583 --> 00:39:07,333
Sie ist fantastisch, oder?
485
00:39:07,625 --> 00:39:09,458
Ich hoffe, das Baby erbt
ihr gutes Aussehen.
486
00:39:09,958 --> 00:39:12,541
- Aber hallo!
- Mhm und ihre Intelligenz auch.
487
00:39:12,708 --> 00:39:14,500
- Hey!
- Ich brauche eine Zigarette.
488
00:39:18,166 --> 00:39:19,250
Er raucht noch immer?
489
00:39:19,291 --> 00:39:20,958
Ja, er ist gestresst.
490
00:39:21,250 --> 00:39:25,166
Aber das wird hoffentlich bald besser,
er braucht nur etwas Ruhe.
491
00:39:36,750 --> 00:39:37,833
- Einen Moment noch.
492
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
Ich bin's.
493
00:39:52,333 --> 00:39:53,750
What the Fuck?!
494
00:39:55,750 --> 00:39:58,416
Ich meine...
What the Fuck?!
495
00:39:58,458 --> 00:40:01,958
- Ich verstehe schon,
wir hatten unseren kleinen Moment.
496
00:40:03,458 --> 00:40:06,750
Und jetzt denkst du,
was werden die Leute sagen?
497
00:40:07,833 --> 00:40:11,250
Aber, Adam, was,
wenn es nie passiert ist?
498
00:40:11,958 --> 00:40:13,791
Dann gibt es nichts zu fürchten.
499
00:40:18,458 --> 00:40:19,458
Was?
500
00:40:19,541 --> 00:40:20,958
Es ist nie etwas passiert.
501
00:40:22,541 --> 00:40:26,875
Was? Willst du da rausgehen?
Und es Eva sagen?
502
00:40:31,625 --> 00:40:33,958
Es ist nie etwas passiert.
503
00:40:43,041 --> 00:40:44,041
Sag es.
504
00:40:51,416 --> 00:40:53,125
Es ist nie etwas passiert.
505
00:40:54,583 --> 00:40:55,625
Braver Junge.
506
00:41:33,416 --> 00:41:36,208
Tolle Familie, tolle Familie,
und ich mochte ihn.
507
00:41:36,416 --> 00:41:38,958
Ich mochte diesen Kerl wirklich,
ehrlich, weißt du?
508
00:41:39,083 --> 00:41:40,208
Und ich habe ihn nie--
509
00:41:40,333 --> 00:41:44,125
Ich habe ihn nie dazu überredet,
etwas zu tun, was er nicht tun wollte.
510
00:41:44,166 --> 00:41:47,541
Und dann ist plötzlich ein
verdammter Herzinfarkt meine Schuld?
511
00:41:47,583 --> 00:41:51,833
Ich meine, komm schon, das ist
Schwachsinn, das ist absoluter Schwachsinn!
512
00:41:51,875 --> 00:41:53,750
Ich meine, du kennst mich doch, oder, E?
513
00:41:54,291 --> 00:41:56,166
Ich bin-- ich bin ein guter Kerl.
514
00:41:56,208 --> 00:41:59,750
Ich habe nichts falsch gemacht,
das hat der Richter auch gesagt.
515
00:41:59,875 --> 00:42:01,208
Das ist Fakt!
516
00:42:02,291 --> 00:42:06,791
Er ist ein erwachsener Mann, er wusste,
worauf er sich da einlässt, hab‘ ich recht?
517
00:42:10,375 --> 00:42:11,375
Feuerzeug.
518
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Hey!
519
00:42:20,250 --> 00:42:22,041
Das tue ich schon,
ich fühle mich schlecht.
520
00:42:22,375 --> 00:42:24,625
Ich fühle mich ein bisschen
schlecht, weißt du?
521
00:42:25,000 --> 00:42:28,708
Aber es ist nicht meine Schuld,
das ist dir schon klar, oder, E, ja?
522
00:42:29,166 --> 00:42:31,166
Man erntet, was man sät, oder?
523
00:43:33,875 --> 00:43:34,875
Fuck!
524
00:43:36,166 --> 00:43:37,166
Fuck!
525
00:44:31,166 --> 00:44:32,166
Wuppa!
526
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Fuck!
527
00:44:35,416 --> 00:44:36,416
- Lucas...
528
00:44:39,416 --> 00:44:40,500
- Genau!
529
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Gib auf!
530
00:44:42,041 --> 00:44:43,333
Lucas, was machst du?
531
00:44:43,416 --> 00:44:45,375
- Gib auf, Bruder, gib auf.
- Lucas, lass das!
532
00:44:51,083 --> 00:44:52,083
Was?
533
00:44:52,250 --> 00:44:53,666
Komm schon, ich musste mich rächen.
534
00:44:53,791 --> 00:44:56,166
- Lucas.
- Das hat keinen Zweck.
535
00:44:57,041 --> 00:44:58,333
Er ist ein Kind.
536
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Unfassbar.
537
00:45:00,083 --> 00:45:01,083
Setz dich.
538
00:45:03,583 --> 00:45:05,458
Dann hole ich jetzt den Nachtisch, oder?
539
00:45:08,083 --> 00:45:09,708
Ja, geh und hol den Nachtisch, Weichei!
540
00:45:20,125 --> 00:45:21,125
- Lucas...
541
00:45:21,541 --> 00:45:22,666
- Es ist alles gut.
542
00:45:22,750 --> 00:45:25,208
- Tut mir leid, aber das war nicht okay.
543
00:45:25,541 --> 00:45:26,541
- Was denn?
544
00:45:26,708 --> 00:45:29,625
- Er ist alt genug,
er kann sich schon wehren.
545
00:45:29,666 --> 00:45:31,458
- Du bist doch jetzt ein
großer Junge, oder?
546
00:45:31,583 --> 00:45:32,750
- Er kriegt sich wieder ein.
547
00:45:33,458 --> 00:45:36,666
- Kommt schon,
er ist aus härterem Holz geschnitzt.
548
00:45:45,791 --> 00:45:48,375
- Wisst ihr, niemand weiß
wirklich seinen ursprünglichen Zweck.
549
00:45:49,208 --> 00:45:52,458
- Feier, Wiedergeburt, Erwachsenwerden.
550
00:45:52,583 --> 00:45:55,583
- Was auch immer sein Zweck war,
es war eine Schwelle.
551
00:45:55,708 --> 00:45:58,083
- Ein Eintrittspunkt,
an dem eine Sache sterben sollte
552
00:45:58,291 --> 00:46:00,208
und eine andere wiedergeboren.
553
00:46:00,666 --> 00:46:02,916
Deswegen heißt er der Gaeta Stein.
554
00:46:03,291 --> 00:46:04,416
Oder Gateway-Stein.
555
00:46:04,458 --> 00:46:07,416
Ich wusste, der Scheiß würde dir gefallen,
E, genau nach deinem Geschmack.
556
00:46:07,458 --> 00:46:09,583
Ich fühle mich hier wirklich geborgen.
557
00:46:11,375 --> 00:46:13,041
Es fühlt sich an,
als wären wir zu Hause.
558
00:46:21,750 --> 00:46:22,750
Ähm...
559
00:46:24,208 --> 00:46:29,000
- Ja, Ad, E, wir-- wir müssen
diesbezüglich noch was klären, ähm...
560
00:46:31,083 --> 00:46:34,291
- Mir ist bewusst, dass das nicht
der beste Zeitpunkt ist, aber...
561
00:46:36,208 --> 00:46:39,500
Wisst ihr, einen Besseren wird
es nicht geben, also, ähm...
562
00:46:40,500 --> 00:46:42,375
Hör zu, die Wahrheit ist, E.
563
00:46:43,166 --> 00:46:46,333
- Deine Beteiligung an
diesem Projekt hatte,
564
00:46:46,666 --> 00:46:49,916
na ja, hatte eine größere Auswirkung,
als ich es erwartet hatte.
565
00:46:50,041 --> 00:46:52,916
Und das hab‘ ich dir
zu verdanken, E, wirklich.
566
00:46:53,958 --> 00:46:57,041
Ich komme jetzt einfach
am besten zum Punkt, ähm...
567
00:47:01,166 --> 00:47:02,875
Ich habe ein Angebot erhalten.
568
00:47:03,208 --> 00:47:06,250
Ein unaufgefordertes Angebot
für dieses Haus.
569
00:47:08,083 --> 00:47:10,625
- Es ist weit mehr als der Betrag,
den wir vereinbart hatten.
570
00:47:10,666 --> 00:47:12,875
Ich meine, es ist deutlich höher.
571
00:47:14,750 --> 00:47:17,000
Und ich stecke hier ziemlich
in der Zwickmühle,
572
00:47:17,083 --> 00:47:22,500
weil die Wahrheit ist, ich brauche
dieses Geld wirklich dringend.
573
00:47:29,500 --> 00:47:31,416
Mir ist bewusst, dass das nicht ideal ist.
574
00:47:33,916 --> 00:47:38,125
Aber die Zeit rennt mir
jetzt so langsam davon.
575
00:47:38,625 --> 00:47:42,833
Also muss ich das so oder so
heute Abend regeln.
576
00:47:44,666 --> 00:47:48,666
Ähm, wisst ihr,
also sollten wir vielleicht...
577
00:47:55,125 --> 00:47:56,875
Ich meine, was schlagt ihr vor?
578
00:48:10,458 --> 00:48:12,083
Was für eine Scheiße, Mann.
579
00:48:15,666 --> 00:48:17,458
- Du bist so ein Arsch.
- Komm schon, Mann.
580
00:48:17,666 --> 00:48:19,041
Wieso bist du so ein Arsch?
581
00:48:19,208 --> 00:48:22,041
Dann hilf mir doch mal,
was würdest du in meiner Lage tun?
582
00:48:26,541 --> 00:48:27,875
Ich meine, macht mir ein Angebot.
583
00:48:28,416 --> 00:48:29,416
Nein.
584
00:48:31,416 --> 00:48:32,666
Du hast nämlich recht Lucas.
585
00:48:34,666 --> 00:48:36,708
Es wird uns sehr schwerfallen
zu gehen.
586
00:48:37,166 --> 00:48:38,750
Es wäre wirklich schade.
587
00:48:40,250 --> 00:48:44,541
Aber Adam und ich und mein Stein
werden ein neues Zuhause finden müssen.
588
00:48:45,666 --> 00:48:48,166
Was, nein, nein, nein,
wir haben einen Vertrag--
589
00:48:48,208 --> 00:48:51,000
In dem steht, dass mein Werk mir gehört,
bis ich voll bezahlt wurde.
590
00:48:51,583 --> 00:48:53,791
- Also, einen Moment mal--
- Oder wir bleiben.
591
00:48:55,125 --> 00:48:57,291
Wir bezahlen nur die Hälfte
der vereinbarten Summe.
592
00:48:58,541 --> 00:49:00,541
Du du darfst meine Werke behalten.
593
00:49:01,916 --> 00:49:03,916
Umsonst, du musst mir keinen Penny geben.
594
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
E!
595
00:49:10,541 --> 00:49:12,541
Nun, das ist sehr interessant.
596
00:49:13,458 --> 00:49:15,500
Also, haben wir einen Deal, ja oder nein?
597
00:49:18,083 --> 00:49:21,500
Na ja, ich meine, ich bin nicht sicher,
ob das alles wirklich komplett ausgleicht.
598
00:49:22,583 --> 00:49:27,250
Aber ihr seid es schließlich, also...
599
00:49:27,791 --> 00:49:30,500
Und ich liebe euch,
und ich liebe deine Leidenschaft.
600
00:49:30,708 --> 00:49:35,458
Und ich finde es wirklich toll,
wie viel dir dieses Projekt bedeutet, also...
601
00:49:36,250 --> 00:49:39,708
Ja, wir haben definitiv einen Deal,
absolut.
602
00:49:43,541 --> 00:49:44,833
- Alles klar, okay!
603
00:49:45,083 --> 00:49:46,041
Ja!
604
00:49:46,083 --> 00:49:49,208
Tja, zu eurem Glück habe ich sogar
eine frische Kopie des Vertrags.
605
00:49:49,583 --> 00:49:53,333
Ich sage Glück, aber Glück ist nur,
wenn Vorbereitung auf Gelegenheit trifft.
606
00:49:53,416 --> 00:49:55,666
Gott, ich bin so glücklich,
also, wir machen Folgendes,
607
00:49:55,708 --> 00:49:58,500
- wir schreiben eine Zusatzvereinbarung--
- Ich bin mir nicht sicher.
608
00:49:58,583 --> 00:50:00,208
Ich muss mir das überlegen.
609
00:50:00,875 --> 00:50:03,083
Was gibt es da noch zu überlegen?
610
00:50:03,666 --> 00:50:06,166
Wir wollen dieses Haus,
also machen wir es möglich.
611
00:50:06,375 --> 00:50:07,416
Das ist Wahnsinn.
612
00:50:07,458 --> 00:50:08,458
Warum?
613
00:50:08,958 --> 00:50:12,791
Hör zu, auf diese Weise
ist dein Anteil gedeckt.
614
00:50:13,416 --> 00:50:15,583
Ich will nicht,
dass du dir Sorgen machen musst.
615
00:50:15,708 --> 00:50:17,708
- E, E, das ist nur--
- Adam.
616
00:50:18,666 --> 00:50:20,583
Ich mache meine Werke nicht,
um sie zu behalten.
617
00:50:20,625 --> 00:50:23,333
Ich erschaffe sie, damit wir
das Leben haben können, das wir wollen.
618
00:50:23,625 --> 00:50:26,666
Leute, das ist einfach super,
ihr könnt mir dann sogar, ähm...
619
00:50:27,083 --> 00:50:30,666
weiterhelfen, mich,
was die nächste Phase betrifft, beraten.
620
00:50:30,708 --> 00:50:32,208
- Was funktioniert und was nicht.
621
00:50:32,291 --> 00:50:34,125
- Okay, dann wollen wir mal sehen.
622
00:50:44,458 --> 00:50:46,333
- Hey, Leute! Wie geht’s?
623
00:50:46,375 --> 00:50:49,041
- Also, wir haben gerade ein köstliches
Abendessen genießen dürfen.
624
00:50:49,083 --> 00:50:51,333
- Zubereitet vom Maestro, Mr. Adam hier.
625
00:50:52,208 --> 00:50:55,375
- Es war unglaublich, häng die Schürze
nicht an den Nagel, Bruder.
626
00:50:56,375 --> 00:50:58,750
- Das ist ein großer Moment
in unser aller Leben.
627
00:50:59,291 --> 00:51:00,791
- Wir schreiben Geschichte.
628
00:51:01,333 --> 00:51:03,875
- Wir lassen Träume wahrwerden.
629
00:51:04,333 --> 00:51:06,750
- Das erste Stückchen Paradies ist weg.
630
00:51:07,250 --> 00:51:11,166
- Darf ich vorstellen,
die ersten Einwohner von Gateway.
631
00:51:14,666 --> 00:51:17,666
Ähm, ist das live, oder...?
632
00:51:17,916 --> 00:51:19,416
- Ja, Kumpel, siehst gut aus.
633
00:51:20,166 --> 00:51:21,750
Lieber nicht, ich--
634
00:51:22,333 --> 00:51:24,541
Ich bin wirklich ungern
vor der Kamera.
635
00:51:24,583 --> 00:51:25,666
- Da ist einer schüchtern.
636
00:51:25,875 --> 00:51:27,750
Hey, sieh einfach nicht hin.
637
00:51:28,416 --> 00:51:30,833
Entspann dich,
denk nicht zu viel drüber nach.
638
00:51:34,416 --> 00:51:37,666
- Okay, kommt, geben wir ihm
einen Trommelwirbel, ein bisschen Mut.
639
00:51:37,708 --> 00:51:38,875
- Wir fangen hier an.
640
00:51:38,958 --> 00:51:45,666
- Wuuuuhuuuu!
- Wuuuuhuuuu!
641
00:51:45,791 --> 00:51:49,083
- Wuuuheeeeeey!
- Wuuuheeeeeey!
642
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
Hört auf!
643
00:51:51,375 --> 00:51:52,375
Hört auf.
644
00:51:54,875 --> 00:51:56,500
Ich kann ihn nicht unterschreiben.
645
00:51:58,375 --> 00:51:59,500
Was redest du da?
646
00:52:00,333 --> 00:52:01,583
Es tut mir leid.
647
00:52:04,208 --> 00:52:05,375
Ich bin nicht bereit.
648
00:52:06,083 --> 00:52:09,416
Junge, tu einfach, was sie sagt,
das tust du doch sonst auch.
649
00:52:15,750 --> 00:52:16,958
Du bist so kindisch.
650
00:52:20,416 --> 00:52:21,916
Adam, das bricht, lass los.
651
00:52:22,000 --> 00:52:23,416
- Lass du los.
- Nein, du lässt los.
652
00:52:23,458 --> 00:52:24,625
- Du lässt los!
- Du lässt los!
653
00:52:24,666 --> 00:52:25,708
- Adam, lass los!
654
00:52:26,208 --> 00:52:27,500
Tu, was die Lady sagt.
655
00:52:30,500 --> 00:52:31,541
Braver Junge.
656
00:52:40,166 --> 00:52:41,250
Lucas, lass das!
657
00:52:42,166 --> 00:52:43,375
Was machst du denn?!
658
00:52:46,250 --> 00:52:47,291
Wer ist der Daddy?!
659
00:52:50,041 --> 00:52:51,416
Wer ist der Daddy?! Hä?
660
00:52:51,916 --> 00:52:55,291
Tja, vielleicht bin ich das.
661
00:52:57,875 --> 00:52:58,958
Hab' ich recht, Chloe?
662
00:53:07,916 --> 00:53:09,708
Ich weiß nicht, wovon er spricht.
663
00:53:30,375 --> 00:53:31,375
Eva...
664
00:53:32,250 --> 00:53:34,041
Verschwinde gefälligst
aus meinem Haus.
665
00:54:02,666 --> 00:54:06,666
ÜBERFALL
666
00:54:54,458 --> 00:54:55,500
Oh mein Gott.
667
00:55:02,125 --> 00:55:03,500
- Wer zu Hölle seid ihr?
668
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
- Was ist hier los?
669
00:55:06,875 --> 00:55:08,750
Verschwindet gefälligst aus meinem Haus!
670
00:55:08,833 --> 00:55:10,375
- Okay, okay, okay, okay...
671
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
E?
672
00:55:12,375 --> 00:55:13,375
Geht es dir gut?
673
00:55:16,333 --> 00:55:19,541
Was-- Was soll das verfickt nochmal?
Warum tut ihr uns das an?
674
00:55:20,458 --> 00:55:21,666
Ah, Fuck!
675
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
Lass mich los! Nein!
676
01:03:35,583 --> 01:03:36,791
Das lese ich nicht.
677
01:03:47,625 --> 01:03:48,625
Okay.
678
01:03:50,750 --> 01:03:51,750
Okay.
679
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
Hey, Leute, wie geht's?
680
01:04:13,041 --> 01:04:15,000
Ich muss euch etwas beichten.
681
01:04:17,916 --> 01:04:19,333
Ich bin eine Schlange.
682
01:04:23,958 --> 01:04:25,791
Glaubt nichts von dem,
was ich sage.
683
01:04:26,416 --> 01:04:29,583
Weil ich ein Lügner
und ein Betrüger bin.
684
01:04:33,625 --> 01:04:35,625
Also schickt jetzt eure
Angebote für Gateway.
685
01:04:37,750 --> 01:04:39,750
Für euer eigenes Stück vom Paradies.
686
01:04:44,916 --> 01:04:47,250
Ihr seid hier genauso willkommen wie ich.
687
01:04:50,708 --> 01:04:53,125
Denn die Gelegenheit ist großartig
und der Moment ist jetzt.
688
01:04:57,666 --> 01:05:00,791
Also meldet Euch an, für Eure Chance,
Teil der Geschichte zu werden.
689
01:05:02,708 --> 01:05:04,750
Kommt und seid dabei in Gateway.
690
01:05:10,916 --> 01:05:14,875
DAS SCHICKSAL WENDET SICH
691
01:05:14,916 --> 01:05:16,916
- Hey, Leute, wie geht's?
692
01:05:22,083 --> 01:05:23,958
- Ich muss euch etwas beichten.
693
01:05:24,875 --> 01:05:26,291
- Ich bin eine Schlange.
694
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
- Glaubt nichts von dem,
was ich sage.
695
01:05:28,875 --> 01:05:31,375
- Weil ich ein Lügner
und ein Betrüger bin.
696
01:05:36,500 --> 01:05:38,333
- Also schickt jetzt eure
Angebote für Gateway.
697
01:05:42,583 --> 01:05:44,375
- Für euer eigenes Stück vom Paradies.
698
01:05:50,708 --> 01:05:52,541
- Ihr seid hier genauso willkommen wie ich.
699
01:05:56,250 --> 01:05:58,833
- Denn die Gelegenheit ist großartig
und der Moment ist jetzt.
700
01:06:03,000 --> 01:06:06,000
- Also meldet Euch an, für Eure Chance,
Teil der Geschichte zu werden.
701
01:06:08,250 --> 01:06:10,125
- Kommt und seid dabei in Gateway.
702
01:06:14,750 --> 01:06:16,625
- Hey, Leute, wie geht's?
703
01:06:21,291 --> 01:06:22,958
- Ich muss euch etwas beichten.
704
01:06:26,291 --> 01:06:27,666
- Ich bin eine Schlange.
705
01:06:28,125 --> 01:06:29,875
- Glaubt nichts von dem,
was ich sage.
706
01:06:30,250 --> 01:06:32,541
- Weil ich ein Lügner
und ein Betrüger bin.
707
01:08:09,583 --> 01:08:10,583
- Nein, Lucas!
708
01:08:14,625 --> 01:08:15,708
Lucas, die Pistole!
709
01:08:19,625 --> 01:08:23,708
Hey! Hey, du verdammter Mistkerl!
Fuck! Bleib, wo du bist!
710
01:08:23,750 --> 01:08:26,875
Ich fresse dir das Gesicht weg!
Ich fresse dir das verdammte Gesicht weg!
711
01:08:27,166 --> 01:08:29,583
- Bleib zurück oder ich schieße!
712
01:08:32,708 --> 01:08:34,500
Lucas, lauf!
713
01:09:05,916 --> 01:09:07,166
Die ist nicht geladen, oder?
714
01:09:28,083 --> 01:09:29,250
Adam, beeil dich!
715
01:09:33,625 --> 01:09:34,916
Sieh in der Tasche nach!
716
01:10:05,375 --> 01:10:06,375
Stopp!
717
01:10:08,041 --> 01:10:09,041
Dan?
718
01:10:09,250 --> 01:10:10,250
Du kennst ihn?
719
01:10:10,541 --> 01:10:13,125
- Ja.
- Er ist einer von Alan Wickes‘ Söhnen.
720
01:10:14,208 --> 01:10:16,666
Wir müssen Lucas helfen! Jetzt!
721
01:10:16,875 --> 01:10:17,875
Ja.
722
01:10:18,083 --> 01:10:20,208
- Hast du dafür welche gefunden?
- Weiß ich nicht.
723
01:10:20,416 --> 01:10:22,791
- Das ist alles so abgefuckt.
- Adam?
724
01:10:23,291 --> 01:10:24,416
Sieh nach ihm.
725
01:10:28,750 --> 01:10:30,166
- Was hast du mit ihm gemacht?
726
01:10:33,166 --> 01:10:34,583
Er ist völlig ausgerastet!
727
01:10:37,583 --> 01:10:39,500
- Nichts.
- Adam, was war los mit ihm?
728
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Weiß ich nicht.
729
01:10:43,250 --> 01:10:46,458
Adam, hast du ihm etwas
ins Getränk gemischt?
730
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Es tut mir leid.
731
01:10:56,125 --> 01:10:57,541
Was ist nur los mit dir, Adam?
732
01:10:57,708 --> 01:11:00,166
Woher sollte ich wissen,
dass so etwas passiert?!
733
01:11:00,333 --> 01:11:02,416
Hol die Autoschlüssel, hol Hilfe,
ich hole Lucas.
734
01:11:02,500 --> 01:11:04,500
- Nein, du holst Hilfe, ich gehe.
- Adam!
735
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Das ist meine Schuld.
736
01:11:06,375 --> 01:11:08,583
Ich muss gehen,
ich muss ihm helfen.
737
01:11:12,000 --> 01:11:13,000
E...
738
01:11:13,625 --> 01:11:15,416
Das mit ihr tut mir leid...
739
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
Weißt du?
740
01:12:37,500 --> 01:12:38,500
Wer bist du?
741
01:12:51,666 --> 01:12:52,666
Neil?
742
01:13:01,125 --> 01:13:02,166
Ich liebte deinen Dad.
743
01:13:02,208 --> 01:13:03,750
Du hast unser Zuhause gestohlen.
744
01:13:05,708 --> 01:13:07,708
Das war zu viel für ihn.
745
01:13:10,583 --> 01:13:11,958
Es hat ihn umgebracht.
746
01:13:15,125 --> 01:13:16,791
- Niemand sollte verletzt werden.
747
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
- Wir wollten dir nur Angst machen!
748
01:13:21,041 --> 01:13:22,458
Dich demütigen!
749
01:13:23,750 --> 01:13:26,208
Genauso wie du
unseren Vater gedemütigt hast!
750
01:13:30,416 --> 01:13:31,416
Wer bist du?
751
01:13:42,500 --> 01:13:43,791
Hast du was genommen?
752
01:13:46,958 --> 01:13:48,166
Okay, hör zu...
753
01:13:55,083 --> 01:13:58,541
Hör zu, okay?
Lass-- lass uns zurückgehen.
754
01:14:00,708 --> 01:14:01,916
Lass uns wieder reingehen.
755
01:14:02,583 --> 01:14:03,708
Lass uns wieder reingehen.
756
01:14:07,416 --> 01:14:10,000
Schon okay, schon okay!
757
01:14:13,541 --> 01:14:14,666
Hör auf, Lucas!
758
01:14:16,583 --> 01:14:17,583
Hör auf!
759
01:15:24,333 --> 01:15:25,333
- Lucas!
760
01:15:27,541 --> 01:15:28,541
- Lucas!
761
01:15:48,833 --> 01:15:49,875
Geh runter von ihm!
762
01:15:54,666 --> 01:15:55,666
Lucas?!
763
01:15:57,041 --> 01:15:58,041
- Lucas!
764
01:15:58,875 --> 01:15:59,875
Lucas!
765
01:16:03,875 --> 01:16:05,041
Bleib, wo du bist.
766
01:16:10,333 --> 01:16:11,708
Das ist jetzt geladen.
767
01:16:12,416 --> 01:16:13,500
Ich warne dich.
768
01:16:14,875 --> 01:16:15,875
- Bleib zurück!
769
01:16:16,833 --> 01:16:18,041
- Wir haben deinen Bruder.
770
01:16:47,166 --> 01:16:51,166
FINALE
771
01:17:08,833 --> 01:17:09,833
Steig ein!
772
01:17:14,666 --> 01:17:15,666
Steig ein!
773
01:17:29,583 --> 01:17:30,583
- Stopp!
774
01:17:32,041 --> 01:17:33,250
Lasst ihn frei!
775
01:17:43,541 --> 01:17:44,625
Geht's dir gut?
776
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
Ja.
777
01:17:47,166 --> 01:17:48,250
Mir geht's gut.
778
01:17:58,416 --> 01:17:59,416
Bolzenpistole.
779
01:18:02,375 --> 01:18:03,375
Messer.
780
01:18:05,750 --> 01:18:06,750
Schlüssel.
781
01:18:20,541 --> 01:18:21,541
Steigt ein.
782
01:18:41,666 --> 01:18:42,750
Geht es ihm gut?
783
01:18:45,833 --> 01:18:48,833
Adam, was ist mit Lucas passiert?
784
01:18:51,250 --> 01:18:53,750
Ich-- ich weiß es nicht.
785
01:18:55,125 --> 01:18:56,125
Adam.
786
01:18:56,833 --> 01:18:57,833
Was?
787
01:19:00,708 --> 01:19:02,000
Ich war zu spät.
788
01:19:03,250 --> 01:19:07,250
Ich-- ich war im Wald und ich--
ich weiß auch nicht, ich...
789
01:19:07,958 --> 01:19:09,125
- Ich hab's versucht.
790
01:19:10,166 --> 01:19:11,666
Du hast es versucht?
791
01:19:12,708 --> 01:19:14,500
- Wie genau hast du es versucht?!
792
01:19:17,208 --> 01:19:18,333
- Antworte mir!
793
01:19:19,208 --> 01:19:20,208
- Hä?!
794
01:19:20,541 --> 01:19:23,958
VERDAMMTES ARSCHLOCH,
VERDAMMTER HURENSOHN!
795
01:19:35,416 --> 01:19:36,416
E?
796
01:19:39,958 --> 01:19:41,583
- Vielleicht hättest du gehen sollen.
797
01:19:43,791 --> 01:19:45,500
- Ich-- ich habe versucht...
798
01:19:49,166 --> 01:19:50,416
- Es tut mir leid.
799
01:19:51,916 --> 01:19:53,250
Wie schön für dich.
800
01:19:58,291 --> 01:19:59,500
Was machen wir jetzt?
801
01:20:05,208 --> 01:20:06,833
Es gibt nichts, was wir tun können.
802
01:20:07,958 --> 01:20:09,375
Jetzt haben sie keine Wahl.
803
01:20:51,625 --> 01:20:53,291
Dan würde dir nie wehtun.
804
01:20:55,250 --> 01:20:57,125
Ich locke den anderen ins Haus.
805
01:20:58,375 --> 01:21:01,000
Du schnappst dir das Gewehr und rennst.
806
01:21:02,208 --> 01:21:04,583
Du hast es schon mal geschafft,
und du schaffst es wieder.
807
01:21:05,000 --> 01:21:06,666
- Aber Adam, ich-- ich kann nicht--
808
01:21:06,750 --> 01:21:07,916
Ich liebe dich.
809
01:21:09,666 --> 01:21:10,666
Raus!
810
01:21:12,083 --> 01:21:13,083
Raus!
811
01:21:15,333 --> 01:21:18,291
Hör zu, Neil.
Du heißt doch Neil, oder?
812
01:21:19,500 --> 01:21:21,083
Ich kannte deinen Vater nicht.
813
01:21:21,791 --> 01:21:23,958
Aber ich habe nur Gutes gehört,
er war ein guter Mann.
814
01:21:24,000 --> 01:21:26,125
Lucas hat sich abscheulich benommen.
815
01:21:26,791 --> 01:21:30,541
Ich verstehe, wie schwer es sein muss,
uns hier wohnen zu sehen.
816
01:21:34,916 --> 01:21:36,375
Ich habe einen Vorschlag.
817
01:21:37,250 --> 01:21:40,541
Ich gehe mit dir rein,
und wir überschreiben dir das Haus.
818
01:21:40,583 --> 01:21:42,708
Keine Haken, es kann dir gehören.
819
01:21:43,125 --> 01:21:45,083
Heute Nacht, das machen wir.
820
01:21:48,625 --> 01:21:50,125
Und du lässt uns gehen.
821
01:21:51,500 --> 01:21:52,500
Okay?
822
01:21:57,875 --> 01:21:58,875
Zurück ins Haus.
823
01:21:59,041 --> 01:22:01,250
- Ja, nur du und ich gehen, Neil--
- Wir alle.
824
01:22:02,458 --> 01:22:03,458
Okay.
825
01:22:31,125 --> 01:22:32,541
- Wo?
- Oben.
826
01:22:33,250 --> 01:22:34,250
Wo?
827
01:22:34,333 --> 01:22:36,791
- Auf meinem Schreibtisch, ich zeig's dir.
- Nicht du, sie.
828
01:22:38,125 --> 01:22:40,625
- Nein, nein, nein, nein, wirklich--
- Ich habe gesagt, sie!
829
01:22:45,500 --> 01:22:46,791
- Komm schon, vorwärts.
830
01:22:50,333 --> 01:22:51,625
- Bring sie da rein.
831
01:23:26,916 --> 01:23:27,916
Da ist er.
832
01:24:39,750 --> 01:24:40,750
- Stopp!
833
01:24:45,416 --> 01:24:46,416
Adam.
834
01:24:52,208 --> 01:24:53,416
Oh mein...62204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.