All language subtitles for A.Kiss.and.a.Promise.2010.BDRip.XViD-DOCUMENT-srp(5362801)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:21,900 www.titlovi.com 2 00:00:24,900 --> 00:00:29,530 Pri�a koja sledi inspirisana je istinitim doga�ajima. 3 00:02:02,031 --> 00:02:06,031 POLJUBAC I OBE�ANJE 4 00:03:58,780 --> 00:03:59,698 Kako ide? 5 00:04:00,782 --> 00:04:01,825 Jesi li je popravio? 6 00:04:02,034 --> 00:04:03,535 Jo� uvek ne znam du�o. 7 00:04:17,508 --> 00:04:19,676 David? Je l' ti treba pomo�? 8 00:04:20,177 --> 00:04:21,678 Ne, ne, u redu je. 9 00:04:21,779 --> 00:04:24,389 Okej. Moram da idem. Ne�u da zakasnim. 10 00:04:25,974 --> 00:04:27,017 Vidimo se Charly. 11 00:04:29,770 --> 00:04:31,855 Da zakasni gde? On �ak i nema posao. 12 00:04:33,941 --> 00:04:36,318 Oh, �ove�e! Ovo ne izgleda dobro, Sam. 13 00:04:36,485 --> 00:04:37,569 �ta to zna�i? 14 00:04:39,446 --> 00:04:42,991 Ovde dole je sve zar�alo. Zbog toga nema pritiska. 15 00:04:43,158 --> 00:04:44,535 I koliko �e to da ko�ta? 16 00:04:45,035 --> 00:04:46,620 To se lako popravlja, ne brini. 17 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 Jeftini rezervni delovi i deset minuta mog vremena. 18 00:04:51,708 --> 00:04:52,876 Laka popravka. 19 00:05:35,711 --> 00:05:37,880 Zdravo. - Zdravo. Tu je. 20 00:05:38,005 --> 00:05:39,923 Da? - Da. Stigla je jutros. 21 00:05:40,048 --> 00:05:40,883 O, super. 22 00:05:41,383 --> 00:05:42,217 Izvoli. 23 00:05:42,718 --> 00:05:43,635 Fantasti�no. 24 00:05:44,344 --> 00:05:47,306 Treba mi i bakarna cev za kuhinjski lavabo. 25 00:05:47,431 --> 00:05:49,558 Je l' korodirala? - Da, skroz. 26 00:05:50,350 --> 00:05:52,144 Mislim da imam to �to ti treba. Trenutak. 27 00:05:54,354 --> 00:05:55,522 Ovo �e odraditi posao, Ed. 28 00:05:55,689 --> 00:05:56,773 Lepo je �uti. 29 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 A, evo ga. 30 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 Ho�e li ovo da se uklopi? 31 00:06:09,661 --> 00:06:11,538 Perfektno. 32 00:06:11,663 --> 00:06:13,415 Sre�ni�e. To je poslednja koja mi je ostala. 33 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 Ne znam kako mo�e� da se sna�e� ovde. 34 00:06:15,834 --> 00:06:18,295 Sve je onako kako je tvoj stari ostavio. 35 00:06:18,420 --> 00:06:19,505 Nedostaje nam. 36 00:06:19,630 --> 00:06:20,380 Hvala. 37 00:06:32,601 --> 00:06:35,062 Udoban sme�taj, sada i po ni�oj ceni! 38 00:06:35,229 --> 00:06:37,148 A u svom drugom romanu upotrebio sam druga�iji pristup, 39 00:06:37,331 --> 00:06:41,151 �eleo sam da bude vi�e istorijski, da razdvojim �injenice i fikciju. 40 00:06:41,276 --> 00:06:42,486 Sa tim sam zapo�eo. 41 00:06:42,611 --> 00:06:44,415 Ali kada sam ga zavr�io ispao je vi�e ljubavni, 42 00:06:44,716 --> 00:06:47,116 o potrazi za odgovorom na pitanje �ta je prava ljubav. 43 00:06:49,034 --> 00:06:51,119 Znate li �ta je prava ljubav? 44 00:06:52,955 --> 00:06:55,082 Kako to da ne mogu nikako da na�em nijednu od tvojih knjiga? 45 00:06:56,041 --> 00:06:58,585 A kada izguglam tvoje ime, jedino �to na�em su par kratkih pri�a 46 00:06:58,752 --> 00:07:00,629 objavljenih pre mnogo godina... 47 00:07:01,547 --> 00:07:03,382 Ustvari, ne postoje nikakvi dokazi 48 00:07:03,549 --> 00:07:05,884 o tebi kao objavljivanom autoru bilo gde. 49 00:07:07,094 --> 00:07:09,346 To se zove pseudonim, Sparky. 50 00:07:10,430 --> 00:07:12,683 Ne mo�e to da razume tvoja nauljana majmunska glava. 51 00:07:13,267 --> 00:07:17,437 Govori� o mehani�aru, Charly. Ja sam elektri�ar. Znam �ta sam. 52 00:07:17,563 --> 00:07:20,691 Kako god, onda se dr�i �tek-dozni, i dr�i se onog �to zna�. 53 00:07:21,108 --> 00:07:25,362 A �ta si rekao Alexu ovde pro�le nedelje? Zar se ne bavi� nekretninama? 54 00:07:25,779 --> 00:07:26,864 Da, rekao mi je. 55 00:07:26,989 --> 00:07:30,909 Radim vi�e poslova, zna�. Kad smo ve� do�li dovde, pojasni�u ti... 56 00:07:31,743 --> 00:07:37,207 Ja sam stvaralac, a ti moj prijatelju, nisi. 57 00:07:39,209 --> 00:07:41,545 Kako god Charly, kako god. 58 00:07:46,383 --> 00:07:48,177 Super. Hvala vam. 59 00:08:00,772 --> 00:08:03,150 Zdravo gospo�o O! - Zdravo David! 60 00:08:03,358 --> 00:08:05,152 Hajde, pove��u vas ku�i. Dajte mi torbe. 61 00:08:05,360 --> 00:08:07,613 Oh, hvala. Ti si dobar de�ak. 62 00:08:08,447 --> 00:08:09,364 Je l' sve u redu? 63 00:08:10,032 --> 00:08:12,492 Da. Bil se ose�a malo bolje danas. 64 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Bi�e on uskoro ponovo zdrav. 65 00:08:31,553 --> 00:08:32,846 Ho�e� li da plati� sad Charly? 66 00:08:35,057 --> 00:08:36,183 Da. Da. 67 00:08:39,394 --> 00:08:44,566 Malo sam kratak sa ke�om danas, tako da... Stavi�e� ovo na ra�un, okej? 68 00:08:45,776 --> 00:08:47,319 Na ra�un Davida i Sam Deckel? 69 00:08:49,112 --> 00:08:50,239 Da, hvala. 70 00:09:01,500 --> 00:09:02,334 �ao. 71 00:09:03,877 --> 00:09:04,920 �ta misli�? 72 00:09:05,712 --> 00:09:06,839 Malo je nakrivo. 73 00:09:07,005 --> 00:09:07,881 Sa�ekaj. 74 00:09:18,642 --> 00:09:19,476 A sada? 75 00:09:20,060 --> 00:09:20,853 Savr�eno. 76 00:09:22,980 --> 00:09:24,731 Verujem da �e ovo biti dobro za nas. 77 00:09:24,857 --> 00:09:26,149 Da. Nadam se. 78 00:09:29,152 --> 00:09:33,115 A, super je. �astim ve�eru. Kineska je. 79 00:09:36,368 --> 00:09:39,204 Kasni pet meseci sa stanarinom a kupuje nam ve�eru. 80 00:09:39,371 --> 00:09:41,790 �ta ho�e� da uradim Sam? Makar se trudi. 81 00:09:41,915 --> 00:09:44,459 Oprosti mi. Pona�a se �udno ponekad. 82 00:09:45,419 --> 00:09:47,045 Znam. Znam. 83 00:12:42,846 --> 00:12:43,764 Svr�i�u. 84 00:12:44,890 --> 00:12:48,185 Gu�i me. Ja�e, ja�e. 85 00:12:51,230 --> 00:12:52,105 Ja�e! 86 00:12:55,192 --> 00:12:57,986 Stani! Stani! 87 00:13:00,239 --> 00:13:00,989 Stani! 88 00:13:18,549 --> 00:13:20,843 Da, idi kod svog de�ka. 89 00:14:11,268 --> 00:14:13,979 �ta ti je? Reci. 90 00:14:18,525 --> 00:14:19,902 Ho�e� li da se pobrinem za tebe? 91 00:14:27,826 --> 00:14:29,119 Ne ve�eras Charly. 92 00:14:51,350 --> 00:14:52,559 Idem da se provozam. 93 00:15:32,140 --> 00:15:34,476 Zdravo, �eleo bi dru�tvo za ve�eras. 94 00:15:35,602 --> 00:15:38,397 Izvinite? Ne, ne, ke�om. 95 00:15:40,899 --> 00:15:42,824 Ne znam... 96 00:15:43,725 --> 00:15:49,325 Mr�ava, 1.55-1.65 visoka, lepi zubi... 97 00:15:53,829 --> 00:15:55,664 Da, da, Angel je okej. 98 00:15:57,708 --> 00:16:03,088 Ja sam u Summit motelu u Richmondu. �eka�u ispred. 99 00:16:03,213 --> 00:16:05,132 Zvu�i sjajno. Hvala. 100 00:16:26,028 --> 00:16:28,530 �ao. Ja sam Angel. 101 00:16:29,907 --> 00:16:33,702 �ao Angel. Je l' ti nije problem da prijavi� sobu umesto mene? 102 00:16:34,203 --> 00:16:34,995 Naravno da nije. 103 00:16:35,120 --> 00:16:36,747 Izvoli, ovo �e pokriti tro�kove. 104 00:16:38,624 --> 00:16:40,250 �ao, vidimo se u sobi. 105 00:17:08,111 --> 00:17:10,239 Izvinjavam se �to sam te naterala da svr�i�, bejbe. 106 00:17:12,783 --> 00:17:16,119 Produ�i�u na jo� jedan sat ako �eli�. Ko�ta�e te jo� samo 200 dolara. 107 00:17:20,457 --> 00:17:22,417 Mm? Mo�emo da poku�amo ne�to drugo ako �eli�. 108 00:17:24,419 --> 00:17:25,546 Uh, moja vilica. 109 00:17:27,172 --> 00:17:27,965 �ta ka�e�? 110 00:17:35,430 --> 00:17:36,682 Ti bolesni gade! 111 00:17:36,849 --> 00:17:37,975 Oh, Angel! Izvini! 112 00:17:39,226 --> 00:17:41,937 �ta do�avola nije u redu s tobom? Be�i od mene jebo te! 113 00:17:42,104 --> 00:17:43,313 �ta nije u redu s tobom? 114 00:17:43,438 --> 00:17:46,316 �ta do�avola nije u redu s tobom? Be�i od mene jebo te! 115 00:17:46,441 --> 00:17:50,529 Izvini. Izvini. Izvini. Ti�e. U redu je... U redu je. Ti�e. 116 00:17:50,696 --> 00:17:52,322 Sve je u redu. Sve je u redu. 117 00:17:55,450 --> 00:17:58,412 Izvini. Jesi li u redu? Ne znam �ta se desilo. 118 00:17:58,579 --> 00:18:00,873 Ne znam �ta se desilo. 119 00:18:01,039 --> 00:18:06,003 U redu je. U redu je. U redu je. Ne znam �ta se desilo. 120 00:18:07,254 --> 00:18:15,470 Da, u redu je. U redu je. U redu je. U redu je, vidi�? 121 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 Sve je u redu. Sve je u redu. 122 00:19:24,373 --> 00:19:25,749 Zakasni�e. 123 00:19:31,797 --> 00:19:33,131 Zakasni�e�! 124 00:19:36,260 --> 00:19:37,845 Hajde Mary! 125 00:19:48,105 --> 00:19:50,858 Ona nije u ku�i. Nestala je. 126 00:19:51,358 --> 00:19:52,125 �ta? 127 00:19:52,192 --> 00:19:55,445 Meri nije na spratu, nije spavala na krevetu, 128 00:19:55,612 --> 00:19:58,156 a njen mobilni je jo� uvek na polici. 129 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 Rouz, kako to misli� nije tu? 130 00:19:59,908 --> 00:20:02,327 Zna�i da nije u ku�i John! Nestala je! 131 00:20:02,411 --> 00:20:03,162 Sa�ekaj. 132 00:20:32,357 --> 00:20:33,442 Dobro jutro momci. 133 00:20:33,609 --> 00:20:34,484 �ao. 134 00:20:35,194 --> 00:20:36,111 Jutro draga. 135 00:20:52,794 --> 00:20:55,506 Hej Charly, ne zaboravi da mora� da plati� stanarinu do kraja nedelje. 136 00:20:56,215 --> 00:20:58,675 Da. Znam. 137 00:21:00,844 --> 00:21:02,012 Imam ne�to kod sebe. 138 00:21:03,514 --> 00:21:05,557 Koliko be�e? Pet, je l' da? 139 00:21:06,266 --> 00:21:07,893 Za po�etak, da. 140 00:21:08,018 --> 00:21:11,146 Jedan, dva, tri, �etiri, petsto. 141 00:21:12,147 --> 00:21:12,981 Hvala. 142 00:21:13,148 --> 00:21:14,733 Poku�a�u da do�em do ostatka slede�e nedelje. 143 00:21:15,234 --> 00:21:15,943 Super. 144 00:21:30,499 --> 00:21:31,667 Beck, B & B. 145 00:21:33,544 --> 00:21:34,294 Halo? 146 00:21:35,838 --> 00:21:36,547 Halo? 147 00:21:48,767 --> 00:21:51,061 David, neko kuca na vrata. 148 00:21:51,186 --> 00:21:52,437 Ah da. Izvinjavam se. 149 00:21:52,771 --> 00:21:54,314 Zdravo. Izvolite, u�ite. 150 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Dobar dan! 151 00:21:55,691 --> 00:21:59,027 Treba nam soba za preno�i�te. Videli smo natpis ispred. 152 00:21:59,152 --> 00:22:02,823 Oh, divno! Ja sam Samantha. Drago mi je. 153 00:22:02,948 --> 00:22:05,576 Ovo je moj suprug David. �ele sobu za preno�i�te. 154 00:22:05,784 --> 00:22:06,827 O, divno. 155 00:22:06,910 --> 00:22:08,579 Zdravo, ja sam Brian. Ovo je moja supruga Joyce. 156 00:22:08,704 --> 00:22:10,372 Drago mi je Joyce. - A ovo je na� sin Daniel. 157 00:22:10,497 --> 00:22:11,748 Zdravo, ja sam David. 158 00:22:11,915 --> 00:22:13,584 Odve��u vas do va�e sobe. 159 00:22:14,293 --> 00:22:17,462 Zdravo, ja sam Charly. Izvinjavam se �to sam propustio tvoj poziv. 160 00:22:18,338 --> 00:22:23,218 Sada sam izvan ku�e, tako da mo�e� da me pozove� ponovo. Okej, �ao. 161 00:22:26,930 --> 00:22:31,476 �esto se de�avaju bekstva od ku�e, g. Miller. Obi�no ne bude ni�ta ozbiljno. 162 00:22:32,561 --> 00:22:35,856 Ponekad je razlog sva�a, nekad de�ko. 163 00:22:36,940 --> 00:22:39,443 U 9 od 10 slu�ajeva vrate se brzo. 164 00:22:41,278 --> 00:22:42,696 Nadam se da �e i ona gospodo. 165 00:22:43,197 --> 00:22:46,575 To je moja gre�ka. Trebalo je da primetim da �e se ovo desiti. 166 00:22:47,451 --> 00:22:50,162 Nikada ne�u oprostiti sebi, nikad. - Prestani. 167 00:22:51,163 --> 00:22:53,457 Ona nije tvoja �erka, John. 168 00:22:56,793 --> 00:23:00,881 Izvini. Izvini. Stvarno. 169 00:23:01,006 --> 00:23:02,049 Znam. 170 00:23:04,760 --> 00:23:09,097 Njen otac je umro pre dve godine. Jako te�ko je prihvatila to. 171 00:23:10,766 --> 00:23:14,520 Ose�am se kao da ludim. Muka mi je od brige. 172 00:23:15,896 --> 00:23:20,108 Molim vas na�ite je. Ima samo 16 godina. 173 00:23:20,234 --> 00:23:22,611 Uradi�emo sve �to mo�emo da prona�emo va�u �erku, g�o Miller. 174 00:23:25,197 --> 00:23:27,199 Mogu li da bacim pogled na njenu spava�u sobu? 175 00:23:27,825 --> 00:23:31,662 Da, uz stepenice, desno. - Hvala. 176 00:23:35,749 --> 00:23:36,500 �ta? 177 00:23:37,835 --> 00:23:39,461 Je l' postoji neki razlog zbog kog bi napustila ku�u? 178 00:24:24,798 --> 00:24:25,757 Zdravo Alex. 179 00:24:26,633 --> 00:24:31,430 Zdravo. Pita od borovnice i dva sladoleda. Zapakovano i spremno za tebe. 180 00:24:31,555 --> 00:24:34,892 O hvala, spasio si mi �ivot. Plati�u ti slede�e nedelje, okej? 181 00:24:35,851 --> 00:24:38,061 Nema potrebe. Charly se postarao za to. 182 00:24:38,228 --> 00:24:39,146 Za sve? 183 00:24:39,271 --> 00:24:40,063 Da. 184 00:24:40,480 --> 00:24:41,190 Kada? 185 00:24:41,356 --> 00:24:42,399 Danas prepodne. 186 00:24:43,108 --> 00:24:45,611 Okej, hvala jo� jednom, Alex. 187 00:24:46,153 --> 00:24:47,029 Nema problema. 188 00:24:54,786 --> 00:24:56,663 Za tebe Daniel. - Hvala. 189 00:24:57,206 --> 00:25:02,127 Pita od borovnica. Sladoled. Brian. Joyce. 190 00:25:02,252 --> 00:25:03,086 Hvala. 191 00:25:03,545 --> 00:25:07,466 Ako vam treba jo� ne�to ne ustru�avajte se da tra�ite. Bi�u u prostoriji pored. 192 00:25:08,091 --> 00:25:10,093 Ukusno, je hvala ti. - Super, hvala. 193 00:25:14,223 --> 00:25:15,015 Dobro ve�e. 194 00:25:16,808 --> 00:25:18,101 �ao! - �ao. 195 00:25:20,187 --> 00:25:21,021 Gde je Sam? 196 00:25:21,188 --> 00:25:22,314 Legla je. 197 00:25:22,481 --> 00:25:23,899 O, je l' u redu? 198 00:25:24,066 --> 00:25:26,944 Da, malo je umorna, provela je ceo dan kuvaju�i. 199 00:25:29,029 --> 00:25:32,950 Pa, Alex mi je rekao da si platio ra�un. 200 00:25:33,784 --> 00:25:34,493 Jesam. 201 00:25:35,160 --> 00:25:36,495 Za�to mi nisi rekao? 202 00:25:37,079 --> 00:25:38,413 Nisam hteo da te gnjavim. 203 00:25:38,580 --> 00:25:39,957 Ali mislio sam da nema� novac. 204 00:25:41,041 --> 00:25:45,504 Iskrslo mi je ne�to za zaradu. Imao sam sre�u. 205 00:25:45,671 --> 00:25:46,964 Pa, kako si zaradio? 206 00:25:48,173 --> 00:25:49,716 Kad oni odlaze? - Sutra. 207 00:26:03,564 --> 00:26:04,690 Volim te. 208 00:26:45,355 --> 00:26:47,733 Hej. Hej. 209 00:26:47,900 --> 00:26:49,193 �ta? - Probudi se. 210 00:26:50,360 --> 00:26:51,403 Ko si ti? 211 00:26:51,570 --> 00:26:54,323 Ja sam prijatelj. Izvoli, popij ovo. 212 00:26:56,533 --> 00:27:00,829 Hajde, znam da si gladna, ovo je vru�a supa. U redu je. Sve je u redu. 213 00:27:07,002 --> 00:27:08,545 Je l' te moja mama poslala? 214 00:27:08,670 --> 00:27:11,423 Ne, ne, ne. Ja sam samo prijatelj. Izvoli. 215 00:27:12,966 --> 00:27:14,551 Uzmi, u redu je. 216 00:27:16,887 --> 00:27:21,350 Ne bi trebala da bude� sama ovde napolju. Opasno je. Pij supu. 217 00:27:23,435 --> 00:27:26,438 Voleo bi da ti pomognem. Znam da ti je hladno. 218 00:27:27,022 --> 00:27:31,026 Po�e�e ponovo da pada ki�a za koji trenutak. Voleo bi da ti pomognem. 219 00:27:37,574 --> 00:27:38,826 Je l' ti toplo sada? 220 00:27:40,410 --> 00:27:41,378 Da. 221 00:27:42,079 --> 00:27:43,330 Ve�i pojas. 222 00:27:49,461 --> 00:27:51,088 Pa, odakle si? 223 00:27:51,880 --> 00:27:52,798 Brampton. 224 00:27:55,342 --> 00:27:57,427 Odve��u te u motel da preno�i�. 225 00:27:59,930 --> 00:28:01,682 Nemam novac. 226 00:28:02,224 --> 00:28:04,101 U redu je. Ne brini u vezi toga. 227 00:28:04,560 --> 00:28:06,728 Samo ho�u da se makne� sa ulice na sigurno mesto. 228 00:28:07,771 --> 00:28:10,190 Trebalo bi da se javi� majci ujutru da joj ka�e� da si okej. 229 00:28:10,399 --> 00:28:13,110 Jako je va�no da ona zna da si u redu. 230 00:28:14,820 --> 00:28:19,158 Hvala vam. Hvala �to ste tako fini prema meni gospodine. 231 00:28:26,665 --> 00:28:28,000 Eno jednog motela. 232 00:28:29,001 --> 00:28:32,379 To nije dobar motel. Znam za jedan bolji u blizini. 233 00:28:32,963 --> 00:28:34,006 A i bezbedan je. 234 00:28:51,815 --> 00:28:53,317 Za�to smo stali? 235 00:28:53,901 --> 00:28:59,323 U redu je, motel je odmah tu ispred. Da. Ovo �e biti dovoljno. 236 00:29:01,950 --> 00:29:05,412 Obe�aj mi da �e� pri�ati sa majkom ujutru 237 00:29:06,121 --> 00:29:08,749 i da �e� se vratiti ku�i prvim vozom. 238 00:29:08,874 --> 00:29:11,919 Okej. Obe�avam. 239 00:29:20,260 --> 00:29:21,303 Mogu li... 240 00:29:22,804 --> 00:29:23,972 Mogu li da te poljubim? 241 00:29:44,284 --> 00:29:45,452 Gde su svi nestali? 242 00:29:46,119 --> 00:29:48,163 Mama i tata su oti�li da nato�e gorivo. 243 00:29:48,372 --> 00:29:49,540 Aha. Okej. 244 00:29:52,459 --> 00:29:54,545 Za�to ste ljubili onog �oveka sino�? 245 00:29:59,383 --> 00:30:00,759 Je l' to ono �to si video? 246 00:30:01,885 --> 00:30:02,636 Da. 247 00:30:03,929 --> 00:30:05,639 Siguran si da si to video? 248 00:30:08,851 --> 00:30:12,980 Ne mrdaj. Ima� d�em na obrazu. 249 00:30:16,358 --> 00:30:19,319 Daniel, roditelji te �eka.. Oh. - Vidimo se. 250 00:30:25,701 --> 00:30:27,995 Dva ili tri gosta nedeljno i na nogama smo ponovo. 251 00:30:28,120 --> 00:30:28,987 Da. 252 00:30:29,496 --> 00:30:30,831 Odakle ti ta ogrebotina? 253 00:30:30,956 --> 00:30:33,250 Nije ni�ta. �ao! 254 00:30:35,544 --> 00:30:36,712 Ho�e� da iza�emo ve�eras? 255 00:30:36,879 --> 00:30:37,963 Bez Charlyja? 256 00:30:38,130 --> 00:30:39,131 Bez Charlyja. 257 00:30:39,339 --> 00:30:43,177 O tome pri�am. Tr�i�te je u haosu i zato �u prodati ku�u. 258 00:30:43,343 --> 00:30:45,053 Koju ku�u? - B & B. 259 00:30:45,679 --> 00:30:48,515 Ti ne poseduje� B & B. Ti si stanar, se�a� se? 260 00:30:48,640 --> 00:30:50,350 Imam udeo u njoj, Sparky. 261 00:30:51,018 --> 00:30:54,146 Alex, Alex, reci mu ko je platio poslednji ra�un. 262 00:30:54,271 --> 00:30:55,189 On je platio. 263 00:30:55,355 --> 00:31:01,069 Ja sam. A kada je prodao, selim se u Maroko. 264 00:31:03,906 --> 00:31:05,866 �ta do�avola ti zna� o Maroku? 265 00:31:05,991 --> 00:31:09,244 �ta ja znam? �ta ja znam? Re�i �u ti �ta ja znam. 266 00:32:00,712 --> 00:32:01,630 Izvrsno je. 267 00:32:03,715 --> 00:32:04,842 Vidi� li ovo? 268 00:32:06,969 --> 00:32:08,846 �to je tamnije to je �istije. 269 00:32:09,012 --> 00:32:12,391 Uvoze ga pravo iz Italije. Da ti sipam? Reci kad da stanem. 270 00:32:13,517 --> 00:32:14,226 Dovoljno. 271 00:32:16,687 --> 00:32:18,814 Volim kada smo sami nas dvoje. 272 00:32:19,481 --> 00:32:20,315 I ja isto. 273 00:32:23,652 --> 00:32:25,821 Htela sam da razgovaramo o Charlyju. 274 00:32:29,116 --> 00:32:29,908 U redu. 275 00:32:30,033 --> 00:32:31,827 Mislim da je vreme da ode. 276 00:32:36,582 --> 00:32:38,792 Ose�am neku odgovornost prema njemu. 277 00:32:39,626 --> 00:32:41,879 Za�to? On nije na�e dete. 278 00:32:43,714 --> 00:32:45,632 Znam, ali on je skroz bezazlen, zar ne? 279 00:32:45,799 --> 00:32:47,681 Da, mo�da je tako, ali... 280 00:32:49,282 --> 00:32:52,182 I dalje mislim da je vreme da ode. 281 00:32:53,515 --> 00:32:54,683 �ta predla�e�? 282 00:32:57,853 --> 00:32:59,521 Predla�em da mu damo rok od mesec dana. 283 00:33:02,274 --> 00:33:03,775 Ako se slo�im ho�e� li da mi da� osmeh? 284 00:33:03,942 --> 00:33:08,572 Ako se slo�i� i ka�e� mu to sutra, da, nasmeja�u se. 285 00:33:13,243 --> 00:33:15,496 Okej. Jesi li ljuta na mene? 286 00:33:15,787 --> 00:33:16,497 Nisam. 287 00:33:18,749 --> 00:33:19,750 Detektive. 288 00:33:21,293 --> 00:33:25,047 Gospo�o Miller, prona�li smo va�u �erku. 289 00:33:26,089 --> 00:33:26,965 Gde je? 290 00:33:29,343 --> 00:33:32,513 �ao mi je. Jako mi je �ao. 291 00:33:34,932 --> 00:33:39,645 �ta? �ta? Gde je? 292 00:33:40,103 --> 00:33:42,314 Gde je, gde je? 293 00:35:06,356 --> 00:35:09,318 Nastavi. Nastavi. 294 00:35:23,373 --> 00:35:27,920 �ta? Jako zabavno. Ann mi je propisala umerenu djetu. 295 00:35:28,420 --> 00:35:30,088 Bez ugljenih hidrata, bez aditiva. 296 00:35:31,673 --> 00:35:32,633 Bez ugljenih hidrata? 297 00:35:33,133 --> 00:35:37,554 Da, bezveze. Nema hleba, nema pr�enog, nema testenina, 298 00:35:38,514 --> 00:35:39,806 svih ukusnih sranja. 299 00:35:39,973 --> 00:35:41,892 Za�to onda nisi naru�io bez poga�ice? 300 00:35:42,059 --> 00:35:46,605 Nema ga na meniju, ne slu�e ga tako. Za�to brine� za moju poga�icu? 301 00:35:46,772 --> 00:35:47,648 U redu je. 302 00:35:49,900 --> 00:35:50,859 Ho�e� pomfrit? 303 00:35:52,611 --> 00:35:54,321 Da, ho�u! 304 00:36:04,832 --> 00:36:09,086 Za�to ne na�e� sebi �enu? Neku da se brine o tebi. 305 00:36:12,464 --> 00:36:14,174 Zna� li �ta me mu�i? - �ta? 306 00:36:16,552 --> 00:36:19,893 Prsti. Odse�eni. 307 00:36:20,394 --> 00:36:24,394 Nije bilo penetracije, niti silovanja. Nije bila plja�ka. 308 00:36:25,018 --> 00:36:29,481 Imala je 60 dolara u d�epu. Nema smisla. 309 00:36:30,148 --> 00:36:31,316 A kad ima smisla? 310 00:36:31,859 --> 00:36:32,609 Ne znam. 311 00:36:38,282 --> 00:36:39,066 Molim? 312 00:36:41,577 --> 00:36:43,036 U redu. Hvala. 313 00:36:45,205 --> 00:36:46,331 Mislim da bi trebalo da krenemo. 314 00:36:57,801 --> 00:36:59,720 Pa, koja je pri�a? 315 00:36:59,845 --> 00:37:02,472 Na�li smo mrtvu devojku ispod kreveta u sobi broj 4. 316 00:37:02,639 --> 00:37:03,557 Mislimo da je kurva. 317 00:37:03,682 --> 00:37:06,351 Nema li�nu kartu, nema ta�nu nema ni�ta sa sobom. 318 00:37:06,476 --> 00:37:09,479 Vlasnik, gospodin Saleh Badier je pozvao. 319 00:37:09,646 --> 00:37:11,315 Gde je on? - Unutra. 320 00:37:19,031 --> 00:37:21,325 Molim vas. Ne �elim jebenu devojku u mojoj sobi. 321 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 Moram da po�istim sobu. Smrdi. Motel ne mo�e da radi u ovakvim uslovima. 322 00:37:24,995 --> 00:37:26,747 To �to je policija ovde nije dobro za mene. 323 00:37:26,872 --> 00:37:28,999 Smirite se. Do�li smo da vam postavimo par pitanja. 324 00:37:29,583 --> 00:37:31,126 Polako, brate, smiren sam. 325 00:37:31,251 --> 00:37:32,586 Treba nam lista svih gostiju sobe 4 326 00:37:32,669 --> 00:37:34,338 u poslednje 4 nedelje. 327 00:37:34,463 --> 00:37:35,672 Spisak? - Da. - Nema spiska. 328 00:37:35,797 --> 00:37:38,634 �ta? Nema kreditnih kartica, voza�kih dozvola, li�nih karti, ni�ta? 329 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 Da, ponekad. Znate, ljudi dolaze i ljudi odlaze i pla�aju ke�om. 330 00:37:41,512 --> 00:37:42,346 Ne poznajem nikoga. 331 00:37:43,472 --> 00:37:47,309 �ta jebo te? Odjebite odavde! Jeste li poludeli? 332 00:37:58,946 --> 00:38:02,699 Bo�e! Da li ikad �iste ova mesta? 333 00:38:02,825 --> 00:38:05,661 O�ekuje� da istresaju krevete u ovom usranom motelu? 334 00:38:11,500 --> 00:38:16,338 Telo ispod kreveta. Vidi se da je ovde ve� par dana. Uzrok smrti? 335 00:38:18,882 --> 00:38:19,800 Vidi ovo. 336 00:38:22,094 --> 00:38:25,639 O, da. Mislim da je ugu�ena. 337 00:38:26,974 --> 00:38:27,724 O�igledno je. 338 00:38:29,601 --> 00:38:30,561 Kako napreduje pisanje? 339 00:38:30,727 --> 00:38:31,645 Ide super. 340 00:38:31,770 --> 00:38:35,524 Bo�e, jeste li videli ovo? Prona�li su jo� jednu devojku 341 00:38:35,649 --> 00:38:40,320 u Richmondu. Ka�u da je bila ispod kreveta u nekom hotelu tri dana. 342 00:38:41,697 --> 00:38:44,825 I povezuju je sa drugom devojkom koja je prona�ena u Locust Hillu. 343 00:38:45,617 --> 00:38:49,997 Pa trebalo bi da budu obazrivije. Ja krivim roditelje. 344 00:38:50,914 --> 00:38:53,140 Tako uvek mislim. - Stvarno Charlie? 345 00:38:54,966 --> 00:38:58,672 Vi�e i ne znamo ko su ustvari ljudi koje poznajemo. Ko bi uradio ovako ne�to? 346 00:38:58,797 --> 00:39:00,007 Mo�da si to ti. 347 00:39:01,133 --> 00:39:04,011 Ja? Mo�da si ti! 348 00:39:04,178 --> 00:39:05,095 On? 349 00:39:08,348 --> 00:39:11,059 Ba� si inteligentna. - Da! Jako inteligentno. 350 00:39:12,686 --> 00:39:14,521 Znate, delujete kao par osmogodi�njaka. 351 00:39:15,522 --> 00:39:19,485 Pa siguran sam da izgleda tako. Ali neko je ovde inteligentan. 352 00:39:19,651 --> 00:39:21,028 Ta�no. To i ja uvek ka�em. 353 00:39:23,697 --> 00:39:24,865 Idemo u krevet Charlie. 354 00:39:26,825 --> 00:39:27,609 Laku no�. 355 00:39:43,550 --> 00:39:45,969 �ao du�o. Sam, budi se. 356 00:39:48,180 --> 00:39:49,681 Doru�ak u krevetu. 357 00:39:50,432 --> 00:39:53,310 Idem da zavr�im neke stvari, Charlie je ostavio ne�to novca za kiriju u kuhinji. 358 00:39:53,393 --> 00:39:54,478 Jesi li mu ve� rekao? 359 00:39:55,521 --> 00:39:59,107 Re�i �u mu. Planiram. Vidimo se kasnije. 360 00:39:59,525 --> 00:40:00,292 �ao. 361 00:40:08,534 --> 00:40:09,910 Halo? Zdravo. 362 00:40:11,870 --> 00:40:13,080 Da, krenuo sam. 363 00:40:14,122 --> 00:40:16,667 Ne, rekao sam ti da ne zove� na ku�ni broj. 364 00:40:17,376 --> 00:40:18,460 Jesi li ponovo zvao tamo? 365 00:40:19,920 --> 00:40:21,296 Da, dolazim... 366 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 Okej, va�i. �ao. 367 00:40:28,387 --> 00:40:30,305 Sre�a mi se osmehnula. 368 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 Samo �elim da te maknem sa ulice na sigurno. 369 00:40:41,608 --> 00:40:43,485 Hvala �to ste tako fini prema meni gospodine. 370 00:41:14,224 --> 00:41:17,394 Sam, sada mo�e� za jo� 800 da umanji� moj dug za kiriju. 371 00:41:17,519 --> 00:41:20,189 Izgleda da �e mi objaviti knjigu, Charlie. 372 00:42:09,404 --> 00:42:11,824 Dragi gospodine Matthews... Hvala �to ste nam poslali 373 00:42:11,990 --> 00:42:13,992 va� skora�nji rad... 374 00:42:16,078 --> 00:42:17,579 Dragi kolega, �elimo da vam se zahvalimo... 375 00:42:17,704 --> 00:42:19,623 Va� rukopis nije izabran za... 376 00:42:21,124 --> 00:42:22,918 Trenutno, ne mo�emo da prihvatimo... 377 00:42:36,974 --> 00:42:38,392 Ne znam, Joe. 378 00:42:39,184 --> 00:42:41,061 Jesu li povezani? 379 00:42:43,564 --> 00:42:47,734 Dve devojke na razdaljini od 13 kilometara, obe zadavljene. 380 00:42:49,528 --> 00:42:51,405 Izgleda da je kurva bila prva. 381 00:42:53,907 --> 00:42:57,077 Monica Avery, poznata i kao "Angel". 382 00:42:59,872 --> 00:43:02,332 Na sebi je imala tri razli�ita uzorka sperme. 383 00:43:02,875 --> 00:43:08,297 Nemamo s �im da ih uporedimo. �ta imamo o Mary Miller? 384 00:43:09,464 --> 00:43:12,926 Zadnji put vi�ena na �elezni�koj stanici. Prema maj�inim re�ima, bila je tiha devojka. 385 00:43:13,135 --> 00:43:15,637 Nije imala momka. Odli�an u�enik. 386 00:43:18,932 --> 00:43:20,684 Za�to je onda pobegla od ku�e? 387 00:43:24,188 --> 00:43:27,900 Nema otisaka u motelu. Neko je po�istio. 388 00:43:29,985 --> 00:43:31,987 Nije bilo sno�aja sa Millerovom. 389 00:43:33,030 --> 00:43:37,409 Ne znam Anthony. Mo�da ih je poznavao, mo�da ne. 390 00:43:38,285 --> 00:43:39,870 Jesmo li prona�li prste u me�uvremenu? 391 00:43:48,045 --> 00:43:48,921 Ne, 392 00:43:52,883 --> 00:43:54,009 jo� uvek ni�ta. 393 00:44:11,860 --> 00:44:13,320 Lepa ti je frizura. - Hvala. 394 00:44:17,950 --> 00:44:19,201 Oh, da. Kol'ko je sati? 395 00:44:30,587 --> 00:44:32,548 Gde si do�avola bila? - �ekala sam. 396 00:44:32,714 --> 00:44:34,967 Ne obra�a� pa�nju i treba da �eka� tamo. 397 00:44:35,133 --> 00:44:37,469 Pa ima� moj broj, mogla si da me pozove�. - Nemoj da si takva smara�ica. 398 00:44:49,982 --> 00:44:51,775 Samo u�i u auto. Ne�u vi�e da pri�am o tome. 399 00:44:51,942 --> 00:44:54,153 Na platformi je, pri�a sa nekim �ovekom. 400 00:44:54,278 --> 00:44:57,072 Ne znam �ta se de�ava s njom, ne slu�a �ta joj govorim. 401 00:44:57,239 --> 00:44:59,241 Nezainteresovana je za sve. 402 00:46:08,268 --> 00:46:11,355 David? Jesi li budan? 403 00:46:16,902 --> 00:46:19,321 Charlie? �ta radi�? 404 00:46:19,905 --> 00:46:21,323 Jesi li na�la novac za kiriju? 405 00:46:21,406 --> 00:46:23,242 Da, na�la sam novac. 406 00:46:26,954 --> 00:46:28,580 Naravno da si ga na�la. 407 00:46:30,833 --> 00:46:35,462 Da. Sve se vrti oko jebenog novca. 408 00:46:39,800 --> 00:46:41,426 Ne zna� �ime se bavim. 409 00:46:44,555 --> 00:46:47,224 Ti jeb... - Idi u krevet Charlie. 410 00:46:50,644 --> 00:46:52,020 Idi u krevet Charlie. 411 00:46:53,814 --> 00:46:55,649 Da, idi u krevet Charlie. 412 00:48:01,465 --> 00:48:02,841 �ta radi�? 413 00:48:28,283 --> 00:48:29,326 Izvini. 414 00:48:32,454 --> 00:48:35,833 Ti jebeni glupane! Ti jebeni glupane! 415 00:48:53,141 --> 00:48:55,519 Hvala �to ste tako fini prema meni gospodine. 416 00:49:00,941 --> 00:49:02,901 Ne �elim vi�e ovo da radim. 417 00:49:17,708 --> 00:49:18,433 Okej. 418 00:49:25,924 --> 00:49:26,717 Okej. 419 00:49:30,971 --> 00:49:35,100 Zdravo! Video sam natpis. Hteo bi da iznajmim sobu za no�enje. 420 00:49:37,436 --> 00:49:40,647 O, ho�ete sobu. Izvinite, imamo slobodne sobe. U�ite. 421 00:49:41,482 --> 00:49:43,984 Izvinite. Bio sam kilometrima daleko. Dobrodo�li. 422 00:49:45,903 --> 00:49:50,449 Cena je 49,50 za no�. Ako ho�ete ve�eru to je dodatnih 15 dolara, 423 00:49:50,574 --> 00:49:52,451 ali uklju�en je i dodatni besplatni obrok. 424 00:49:52,618 --> 00:49:55,245 Moja supruga je odli�na kuvarica. Kuva jako dobro. 425 00:49:56,163 --> 00:49:58,332 Doru�ak je od 7 do 9. 426 00:49:58,415 --> 00:49:59,333 Odgovara. 427 00:49:59,458 --> 00:50:01,251 Super. Ako nemate ni�ta protiv, otpratio bi vas do sobe. 428 00:50:01,418 --> 00:50:02,127 Hvala. 429 00:50:02,294 --> 00:50:05,214 I hvala �to ste svratili, jako smo vam zahvalni. 430 00:50:10,093 --> 00:50:10,886 Ovo je va�a soba. 431 00:50:18,227 --> 00:50:20,562 Da, savr�ena je. 432 00:50:24,066 --> 00:50:25,192 Jako udobna. 433 00:50:25,984 --> 00:50:28,946 Sjajno. Mogu li da vas poslu�im kafom ili �ajem? 434 00:50:29,071 --> 00:50:30,823 Ne hvala, ne treba. 435 00:50:31,240 --> 00:50:32,950 U redu onda, u�ivajte u boravku. 436 00:50:33,075 --> 00:50:34,201 Hvala puno. - Okej. 437 00:51:15,117 --> 00:51:16,869 Ugodno si putovao, je l' da? 438 00:51:18,996 --> 00:51:20,205 Da bilo je okej. 439 00:51:24,126 --> 00:51:26,837 Ne u lice, rekao sam ti, ne u jebeno lice! 440 00:51:27,004 --> 00:51:29,006 Da, da. Ne u lice. Znam. 441 00:51:34,052 --> 00:51:34,970 Do�i ovamo mali. 442 00:51:46,482 --> 00:51:47,566 Br�e. 443 00:51:48,525 --> 00:51:49,568 Br�e. 444 00:51:50,903 --> 00:51:53,322 Da. Da. 445 00:51:54,281 --> 00:51:56,950 Stani. Stani. 446 00:52:08,212 --> 00:52:09,880 Pocepaj mi guzu. 447 00:53:38,927 --> 00:53:39,678 Hej Joe! 448 00:53:49,146 --> 00:53:49,855 �ta je? 449 00:53:51,148 --> 00:53:52,316 �ta je ovo pozadi? 450 00:53:54,860 --> 00:53:55,903 Li�i na ne�to... 451 00:53:56,737 --> 00:53:58,947 To je an�eo. To je. 452 00:54:01,366 --> 00:54:02,326 Imam jasnijeg ovde. 453 00:54:08,457 --> 00:54:09,666 Ovo je stvarno dobro. 454 00:54:09,833 --> 00:54:10,709 Hvala. 455 00:54:12,377 --> 00:54:15,422 To je jedna od stvari koja mi nedostaje u vezi braka - kuvanje kod ku�e. 456 00:54:16,215 --> 00:54:17,382 Koliko dugo ste bili u braku? 457 00:54:17,841 --> 00:54:20,135 15 godina. Sada sam razveden. 458 00:54:20,260 --> 00:54:21,220 �ao mi je. 459 00:54:21,345 --> 00:54:24,223 Meni nije. Pobegla je sa mojim najboljim drugom. 460 00:54:27,476 --> 00:54:29,520 Krivim advokate. Rekli su da sam uvek 461 00:54:29,645 --> 00:54:34,066 bio odsutan zbog posla, i da sam kod nje izazvao emocionalnu anksioznost. 462 00:54:34,525 --> 00:54:38,987 Oni izvr�u stvari, to rade, la�u. Uzeli su mi sve. 463 00:54:39,696 --> 00:54:45,696 Ja sam dobio auto, kofer, golem sudski ra�un, 464 00:54:46,745 --> 00:54:49,248 i dvanaestogodi�njeg sina koji ne �eli ni�ta da radi sa mnom. 465 00:54:56,004 --> 00:55:00,634 Zato mi se svi�aju ovakva mesta, ostavljate utisak prave porodice. 466 00:55:03,887 --> 00:55:08,392 Da, David ka�e da ste nasledili ovu ku�u? 467 00:55:08,517 --> 00:55:11,145 Jesam. Ku�a je malo u haosu znate. 468 00:55:11,270 --> 00:55:12,563 Malo je slabija poseta zimi. 469 00:55:12,688 --> 00:55:16,024 Verujem. Ali makar imate jedno drugo. 470 00:55:18,569 --> 00:55:19,436 Da. 471 00:55:21,655 --> 00:55:22,906 �ime se ti bavi�, Charlie? 472 00:55:23,574 --> 00:55:26,785 Charlie je pisac. Zar ne Charlie? 473 00:55:27,911 --> 00:55:29,329 Stvarno? Neki poznati naslov? 474 00:55:31,665 --> 00:55:33,709 Pa, mislim da to zavisi od toga koliko ste upu�eni. 475 00:55:33,834 --> 00:55:37,963 Treba da mu objave roman. Svi smo ponosni na njega. 476 00:55:38,130 --> 00:55:43,093 To je super. Zna�, ja se divim piscima. Pisana re�. 477 00:55:43,594 --> 00:55:47,764 Mo� ma�te. Gde nalazi� inspiraciju? 478 00:55:47,973 --> 00:55:48,699 �ta nije u redu? 479 00:55:48,765 --> 00:55:51,018 Boli me glava, idem u krevet ako je to okej? 480 00:55:51,185 --> 00:55:52,978 Okej, ja �u po�istiti. 481 00:55:53,145 --> 00:55:54,813 Okej, hvala. - Brz oporavak. 482 00:55:55,981 --> 00:55:58,775 Izvinite me ljudi. Idem u krevet, bio je ovo dug dan. 483 00:56:00,235 --> 00:56:04,364 Da, Ian, dobrodo�ao u na� dom, i u�ivaj u ostatku obroka. 484 00:56:04,448 --> 00:56:05,199 Vidimo se. - Brz oporavak. 485 00:56:08,368 --> 00:56:09,912 �ta ste ono rekli u vezi pisanja? 486 00:56:44,404 --> 00:56:45,531 �ao. - �ao. 487 00:56:46,073 --> 00:56:47,616 Ho�u da pri�amo o Charliju. 488 00:56:48,826 --> 00:56:52,663 Mo�emo li kasnije? Jo� uvek me po malo bolucka. 489 00:56:52,788 --> 00:56:54,248 Osta�u jo� malo u krevetu. 490 00:56:55,165 --> 00:56:55,916 Okej. 491 00:56:56,375 --> 00:56:57,100 Hvala. 492 00:56:58,043 --> 00:56:58,794 Brz oporavak. 493 00:57:01,463 --> 00:57:02,548 Je l' sve bilo u redu? 494 00:57:03,799 --> 00:57:06,218 Bilo je super, hvala vam. Kako se David ose�a? 495 00:57:06,760 --> 00:57:08,637 Malo mu je bolje. - Dobro. 496 00:57:13,934 --> 00:57:15,185 Done�u kusur. 497 00:57:15,352 --> 00:57:17,396 Ne brinite. Zadr�ite ga. Divni ste. 498 00:57:17,521 --> 00:57:20,399 Hvala. I slede�i put kad budete svra�ali u grad do�ite da nas posetite. 499 00:57:20,566 --> 00:57:22,359 Apsolutno! �uvajte se. 500 00:57:38,000 --> 00:57:42,337 Dragi gospodine Matthews, hvala jo� jednom �to ste 501 00:57:42,462 --> 00:57:43,863 poslali va� rukopis. 502 00:57:45,799 --> 00:57:49,928 Na�alost, mora�emo da odbacimo va�u prijavu. 503 00:57:51,597 --> 00:57:54,516 Trenutno, ne prihvatamo radove slobodnih pisaca. 504 00:57:55,392 --> 00:57:57,478 Molimo vas da se uzdr�ite od slanja daljih prijava. 505 00:57:59,771 --> 00:58:04,568 Iskreno, Richard Sinclair. Odnosi sa javno��u. 506 00:58:16,997 --> 00:58:18,874 �ta ti je sada spremila? 507 00:58:18,999 --> 00:58:24,087 Protein�ejk. Sa zelenim algama, livadskom travom i p�elinjim medom. 508 00:58:28,217 --> 00:58:32,513 Ne mogu vi�e. To je to. Ne mogu vi�e. Uzmi, probaj. 509 00:58:32,638 --> 00:58:34,473 Ne�u. Ne �elim da probam. - Probaj! 510 00:58:34,598 --> 00:58:37,851 Ti popij, dobro je za tebe. Dobi�e� energiju. 511 00:58:38,143 --> 00:58:41,188 Dobi�u proliv. Daj mi malo od tog. 512 00:58:41,355 --> 00:58:42,080 Ne. 513 00:58:42,147 --> 00:58:42,981 Anthony! 514 00:58:43,106 --> 00:58:44,817 �ta bi tvoja �ena rekla? - Hajde. 515 00:58:44,942 --> 00:58:46,860 Ne. Ajde uzmi. 516 00:58:50,906 --> 00:58:52,157 Hmm. Pun ljubavi i dobrote. 517 00:58:53,867 --> 00:58:56,411 Gospodine? Re�eno mi je da vam dam ovo. 518 00:58:56,745 --> 00:58:58,121 �ta je to? - Ne znam. 519 00:59:00,082 --> 00:59:01,542 Zatvori vrata, Morris! 520 00:59:06,421 --> 00:59:07,147 Drkad�ija. 521 00:59:10,884 --> 00:59:11,593 �ta je to? 522 00:59:13,136 --> 00:59:14,429 Mo�da imamo trag. 523 00:59:19,059 --> 00:59:20,018 Gospo�o Wyman? 524 00:59:20,185 --> 00:59:21,103 Da? 525 00:59:21,270 --> 00:59:23,772 Ja sam detektiv Dolan. Ovo je detektiv Bello. 526 00:59:27,568 --> 00:59:29,987 Zna�i kona�no su odlu�ili da po�alju nekog? 527 00:59:30,529 --> 00:59:32,573 Znate, zvala sam jo� pre dva dana. 528 00:59:34,032 --> 00:59:36,827 Pozvala bih vas da u�ete, ali upravo smo oprali tepihe, 529 00:59:36,952 --> 00:59:37,995 razumete? 530 00:59:38,162 --> 00:59:39,496 Da gospo�o, razumemo. 531 00:59:41,248 --> 00:59:43,834 Pokupili ste va�u �erku na stanici? 532 00:59:50,340 --> 00:59:53,802 O da. Nije stajala tamo gde je trebalo. 533 00:59:54,678 --> 00:59:56,681 U svakom slu�aju po�la sam da je na�em, 534 00:59:56,747 --> 00:59:58,849 i videla sam da pri�a sa tim �ovekom. 535 00:59:59,016 --> 01:00:03,437 Uhvatila me jeza. Znate kad ne�to jednostavno nije kako treba? 536 01:00:03,854 --> 01:00:07,149 Mislim, �ovek koji je pri�ao sa mojom Amy je jednostavno bio sumnjiv. 537 01:00:07,566 --> 01:00:11,737 Bio je dosta stariji. Onda nas je pratio do parkinga. 538 01:00:12,154 --> 01:00:13,572 Ko zna na �ta je sve bio spreman. 539 01:00:13,697 --> 01:00:14,698 Mo�ete li da ga opi�ete? 540 01:00:14,865 --> 01:00:20,704 O, da. Tamna kosa, brkovi, ne previ�e visok. 541 01:00:21,747 --> 01:00:27,211 Mislim da je nosio braon jaknu. Znate, majka ima svoje instinkte. 542 01:00:27,377 --> 01:00:29,755 Posle one jadne devojke koju su prona�li u klisuri, 543 01:00:30,255 --> 01:00:31,924 �ovek mora da bude obazriv. 544 01:00:32,049 --> 01:00:33,342 Apsolutno ste u pravu gospo�o. 545 01:00:34,176 --> 01:00:35,052 Jo� ne�to? 546 01:00:35,886 --> 01:00:39,181 Vozio je plavi Mercedes. 547 01:00:39,848 --> 01:00:41,225 Jeste li zapamtili tablice? 548 01:00:41,892 --> 01:00:42,726 Centrala, izvolite. 549 01:00:42,893 --> 01:00:49,858 Dajte mi informacije o vlasniku tablica: Bravo Hotel Mike Kilo 891. 550 01:00:50,025 --> 01:00:50,984 Sti�u. 551 01:01:14,591 --> 01:01:16,301 Hej, ustao si! - Da. 552 01:01:16,426 --> 01:01:18,720 Kako se ose�a�? - Mnogo bolje. 553 01:01:19,346 --> 01:01:21,306 Idem da se malo provozam, da nahvatam sve� vazduh. 554 01:01:21,473 --> 01:01:22,724 Mogu li i ja sa tobom? 555 01:01:23,433 --> 01:01:25,227 �elim malo da razbistrim glavu, ne�u dugo. 556 01:01:25,394 --> 01:01:27,896 Okej. Ali zapamti, treba�e mi auto za sat vremena. 557 01:01:28,355 --> 01:01:32,776 Znam, vrati�u se. A i re�i �u Charliju u vezi onoga. Volim te. 558 01:01:33,819 --> 01:01:34,820 I ja tebe. 559 01:01:54,339 --> 01:01:57,676 Ah, David! Trebalo je da popravi� ovo. 560 01:02:11,732 --> 01:02:12,733 Dolazim. 561 01:02:20,782 --> 01:02:21,658 Da? 562 01:02:22,117 --> 01:02:23,118 Gospo�a Beck? 563 01:02:23,285 --> 01:02:24,161 Da. 564 01:02:24,620 --> 01:02:28,876 Ja sam detektiv Dolan. Ovo je detektiv Bello. 565 01:02:29,577 --> 01:02:31,377 Mo�emo li da u�emo na kratko? 566 01:02:34,546 --> 01:02:35,297 Okej. 567 01:02:35,964 --> 01:02:36,732 Hvala. 568 01:02:41,470 --> 01:02:44,097 A, fino vam je ovde gospo�o. 569 01:02:44,264 --> 01:02:45,140 Hvala. 570 01:02:45,849 --> 01:02:47,100 Je l' va� suprug kod ku�e? 571 01:02:47,559 --> 01:02:49,102 Ne, iza�ao je. 572 01:02:49,686 --> 01:02:52,147 Je l' on vozi poslednji model plavog Mercedesa? 573 01:02:52,981 --> 01:02:56,568 Da, to je na� auto. Je l' sve u redu? 574 01:02:56,652 --> 01:03:00,322 Moramo da vam postavimo par rutinskih pitanja, to je sve. 575 01:03:00,447 --> 01:03:02,241 Pitanja u vezi �ega? 576 01:03:02,407 --> 01:03:06,078 O, ni�ta toliko bitno. Imate li ideju kada bi mogao da se vrati ku�i? 577 01:03:08,372 --> 01:03:09,581 Uskoro, mislim. 578 01:03:09,998 --> 01:03:11,500 Znate li gde bi mogli da ga na�emo? 579 01:03:13,669 --> 01:03:14,436 Ne. 580 01:03:14,503 --> 01:03:18,674 Slu�ajte, ako bi nas nazvali kada se bude vratio ku�i, bili bi vam zahvalni. 581 01:03:19,842 --> 01:03:22,177 Imate moj broj, dostupan sam u bilo koje vreme. 582 01:03:22,344 --> 01:03:23,303 Okej. 583 01:03:23,428 --> 01:03:24,596 Izvinite na smetnji. 584 01:03:25,097 --> 01:03:26,640 Hvala vam na vremenu. - Hvala. 585 01:03:47,619 --> 01:03:48,345 Zdravo. 586 01:03:52,708 --> 01:03:56,170 �eleo bih sobu za no�enje, neku tihu sobu pozadi ako mo�e. 587 01:03:56,295 --> 01:03:57,546 Primate ke�? 588 01:03:59,256 --> 01:04:00,382 Ovo �e pokriti tro�kove. 589 01:04:10,601 --> 01:04:11,326 Hvala. 590 01:05:22,589 --> 01:05:25,717 Zdravo, dobili ste Davida. Posle signala ostavite poruku. 591 01:05:27,344 --> 01:05:30,806 �ao, ja sam. Gde si? Nazovi me. 592 01:05:43,068 --> 01:05:44,111 Izvinite. 593 01:05:45,946 --> 01:05:47,948 Zdravo. Poku�avam da na�em Windsor Aveniju. 594 01:05:48,073 --> 01:05:51,368 Windsor Aveniju? Okej, sada ste na pogre�noj strani grada. 595 01:05:51,493 --> 01:05:54,663 Treba da vozite pravo ovim putem 596 01:05:54,788 --> 01:05:56,915 dok ne do�ete do drugih semafora, i... 597 01:05:56,999 --> 01:05:59,084 Okej, ali mo�ete li mi pokazati 598 01:05:59,209 --> 01:06:00,961 na mapi gde se trenutno nalazim? 599 01:06:02,379 --> 01:06:03,755 Da, ba� ovde.. 600 01:06:16,602 --> 01:06:17,603 Kako se zove�? 601 01:06:19,771 --> 01:06:20,522 �ta? 602 01:06:20,939 --> 01:06:22,107 Kako se zove�? 603 01:06:23,025 --> 01:06:27,696 Nemoj. Molim te. �ta ho�e� od mene? 604 01:06:28,530 --> 01:06:32,326 Samo me pusti i ne�u nikome ni�ta da ka�em. Molim te! 605 01:06:33,285 --> 01:06:35,871 U redu je. Kako se zove�? 606 01:06:35,996 --> 01:06:41,084 Molim te nemoj da me povredi�. Ne�u ni�ta da im ka�em, samo me pusti da idem ku�i. 607 01:06:41,710 --> 01:06:43,420 Molim te, samo me pusti. 608 01:06:43,545 --> 01:06:44,588 Kako se zove�? 609 01:06:48,842 --> 01:06:52,721 Lily. Lily. 610 01:06:53,597 --> 01:06:58,279 Mora� da mi pomogne� Lily. Ne�u da te povredim, 611 01:06:58,404 --> 01:07:02,606 ali mora�e� da mi pomogne�. A onda �u te pustiti. 612 01:07:05,150 --> 01:07:06,735 Ali ima�u seks sa tobom. 613 01:07:06,902 --> 01:07:09,238 O bo�e, ne, molim te. 614 01:07:09,363 --> 01:07:14,326 O, ne, ne, ne. Lily vidi. Imam kondome. Imam kondome. 615 01:07:14,409 --> 01:07:16,245 Molim te, nemoj, molim te. 616 01:07:17,120 --> 01:07:18,455 Sve je u redu. 617 01:07:18,580 --> 01:07:20,707 Ne, ne. 618 01:07:26,338 --> 01:07:28,006 Mora� da ustane� sad. 619 01:07:32,970 --> 01:07:33,887 Ne! 620 01:07:39,893 --> 01:07:41,937 A sad skini svoju ode�u. 621 01:07:43,355 --> 01:07:45,649 U redu je. U redu je. 622 01:08:04,585 --> 01:08:06,336 I pantalone. - Ne. 623 01:08:06,420 --> 01:08:08,422 U redu je. 624 01:08:22,853 --> 01:08:26,940 Mora� da skine� i ostatak, da, mora� da skine� i ostatak. 625 01:08:30,194 --> 01:08:30,944 Ne. 626 01:08:40,537 --> 01:08:42,164 Do�i i sedi pored mene. 627 01:08:42,831 --> 01:08:46,585 Do�i. Da. Vidi�? Sve je u redu. 628 01:08:48,629 --> 01:08:50,547 Sve je u redu, Lily. 629 01:08:51,381 --> 01:08:55,594 �ao, ja sam. Gde si? Javi mi se. 630 01:09:12,903 --> 01:09:13,821 Gde je David? 631 01:09:14,780 --> 01:09:15,531 Napolju. 632 01:09:20,536 --> 01:09:22,329 Zna�, trebalo bi da se pona�a� bolje prema meni. 633 01:09:25,040 --> 01:09:27,960 Sino� sam osetio sarkazam za vreme ve�ere. 634 01:09:28,085 --> 01:09:29,545 Ja otpla�ujem svoj boravak ovde. 635 01:09:30,170 --> 01:09:33,298 Stvarno? Otpla�uje� svoj boravak? - Da. 636 01:09:34,007 --> 01:09:36,426 A kako to ta�no radi�, Charlie? 637 01:09:37,469 --> 01:09:39,346 Zar ne zna� da �e mi roman biti objavljen? 638 01:09:40,097 --> 01:09:43,684 Po�to �e ga objaviti, dobio sam akontaciju. 639 01:09:44,143 --> 01:09:45,144 Poljubi me Lily. 640 01:09:46,645 --> 01:09:47,980 Poljubi me Lily. 641 01:09:50,607 --> 01:09:52,025 Poljubi me, poljubi me strasno. 642 01:09:57,531 --> 01:10:00,492 Za�to mi ne poma�e�? - Okej. 643 01:10:01,118 --> 01:10:02,369 Mora� da mi pomogne�. 644 01:10:02,494 --> 01:10:04,746 Okej. - Mora� da mi pomogne�. 645 01:10:05,247 --> 01:10:09,626 Izvini. Izvini. Vidi�? 646 01:10:11,295 --> 01:10:12,254 Okej. 647 01:10:36,612 --> 01:10:37,905 I �ta zna� o tome? 648 01:10:38,030 --> 01:10:41,682 Znam da postoje pisma sa odba�enim prijavama u ladici u tvojoj sobi. 649 01:10:41,909 --> 01:10:46,163 Znam da zadnjih pet meseci la�e� u vezi toga kako �e ti objaviti roman. 650 01:10:46,788 --> 01:10:48,582 Ne sme� da ulazi� u moju sobu, nisi imala pravo da ulazi� u moju sobu. 651 01:10:48,707 --> 01:10:54,129 To je moja soba! Moja ku�a! A ti samo zauzima� prostor. 652 01:10:54,630 --> 01:10:55,464 Pla�am kiriju! 653 01:10:58,342 --> 01:11:00,511 Okreni se. Zarotiraj se na stranu. 654 01:11:08,101 --> 01:11:11,146 A �ta je s tobom? Je l' jo� uvek mora da te davi da bi svr�io? 655 01:11:11,271 --> 01:11:14,066 Glupa ku�ko, pri�a mi sve, ne mo�e� da ga zadovolji�. 656 01:11:14,233 --> 01:11:17,945 Ti ne zna� ni�ta o tome �ta ja radim! Ni�ta! 657 01:11:18,821 --> 01:11:22,115 Ali ja znam sve o tebi Charlie Mathews. 658 01:11:33,418 --> 01:11:35,045 Znam da se jebe� sa drugim mu�karcem 659 01:11:35,212 --> 01:11:37,464 i kada vidim Davida, re�i �u mu. 660 01:11:39,758 --> 01:11:40,467 �ta? 661 01:11:41,093 --> 01:11:43,136 O, nisi znao da ja znam, zar ne? 662 01:11:45,264 --> 01:11:46,140 U�uti. 663 01:11:46,348 --> 01:11:49,560 Veliki �ovek u bademantilu, fensi ku�a. 664 01:11:49,726 --> 01:11:51,103 Za�epi! 665 01:11:51,436 --> 01:11:53,188 Pla�a te dobro, zar ne Charlie? 666 01:11:53,355 --> 01:11:54,857 Umukni! 667 01:11:54,982 --> 01:11:56,859 Da li i njega zadovoljava�? 668 01:12:14,626 --> 01:12:16,253 Ovo je tvoj kraj. 669 01:12:33,020 --> 01:12:33,854 Lily? 670 01:12:36,482 --> 01:12:37,357 Lily. 671 01:12:47,743 --> 01:12:48,702 Izvini. 672 01:14:06,029 --> 01:14:07,656 Jako mi je �ao. 673 01:15:46,547 --> 01:15:49,758 Gospodine, morate da spustite oru�je i podignete ruke uvis. 674 01:15:50,801 --> 01:15:52,678 Gospodine, morate da spustite oru�je. 675 01:15:54,847 --> 01:15:57,933 Gospodine, ostanite na mestu. Ostanite na mestu. 676 01:15:58,350 --> 01:15:59,184 Ne mrdaj! 677 01:15:59,601 --> 01:16:01,311 Ne mrdaj! Hajde. Hajde. 678 01:16:04,273 --> 01:16:07,860 Ne! Ne! Ne! Ne! 679 01:16:08,402 --> 01:16:09,528 Nosi ga pozadi. Nosi ga pozadi. 680 01:16:19,371 --> 01:16:24,793 Sada smo samo ti i ja ovde David. Pri�aj sa mnom. 681 01:16:31,967 --> 01:16:35,137 Pri�aj mi o tvojoj porodici David. O tvom ocu. 682 01:16:37,973 --> 01:16:39,224 Pri�aj mi David. 683 01:16:44,480 --> 01:16:45,606 Gde je Charlie? 684 01:16:46,440 --> 01:16:49,109 Ko? Charlie Matthews? 685 01:16:52,154 --> 01:16:54,255 Onaj koji je odseo u va�em B&B? 686 01:17:00,746 --> 01:17:02,498 Za�to pita� za njega? 687 01:17:02,664 --> 01:17:03,916 On je moj ljubavnik. 688 01:17:04,416 --> 01:17:05,183 �ta? 689 01:17:05,292 --> 01:17:08,170 On je moj ljubavnik. Gde je on? 690 01:17:09,004 --> 01:17:09,963 Stvarno? 691 01:17:14,176 --> 01:17:19,765 Je l' tvoja �ena saznala za tebe i Charlija? Je l' tako bilo David? 692 01:17:20,933 --> 01:17:23,644 Jeste li se ti i tvoja �ena sva�ali zbog Charlija? 693 01:17:26,522 --> 01:17:27,689 Gde je Charlie? 694 01:17:30,692 --> 01:17:32,569 Charlie je nestao David. - Ne. 695 01:17:33,028 --> 01:17:35,239 Da, Charlie je nestao. - Ne. 696 01:17:35,405 --> 01:17:36,782 Jeste! - Ne. 697 01:17:36,949 --> 01:17:38,450 Ostavio te je. - Ne. 698 01:17:38,659 --> 01:17:39,827 Ostavio te je David. 699 01:17:41,703 --> 01:17:42,412 Ne. 700 01:17:42,955 --> 01:17:46,792 David, jesi li po�eleo da i Charliju razbije� glavu? 701 01:17:48,126 --> 01:17:50,921 David. David. 702 01:17:51,505 --> 01:17:57,302 David, slu�aj me. Jesi li po�eleo da razbije� glavu Charliju? 703 01:18:17,990 --> 01:18:21,618 Mo�e� li da veruje�? David i Charlie su ljubavnici. 704 01:18:22,870 --> 01:18:25,455 To je motiv. �ena je bila smetnja. 705 01:18:27,958 --> 01:18:31,086 Glumi. Ne nasedam na to. 706 01:18:38,677 --> 01:18:43,223 U velikim ste govnima gospodine Beck. S koje god strane da pogledate 707 01:18:43,390 --> 01:18:48,145 idete u zatvor na dugo, zbog ubistva va�e �ene. 708 01:18:48,353 --> 01:18:49,146 Ne. 709 01:18:49,688 --> 01:18:52,566 Na�li smo vas prekrivenog njenom krvlju 710 01:18:53,066 --> 01:18:55,736 sa oru�jem kojim je njena glava razbijena. 711 01:18:56,778 --> 01:19:00,949 Nisam to uradio. Ja volim moju �enu. Nisam to uradio. 712 01:19:04,620 --> 01:19:08,540 �elim da ti pomognem. �elim da ti pomognem. Stvarno �elim. 713 01:19:09,541 --> 01:19:13,378 Ali mora� da sara�uje�. Reci mi �ta se desilo? 714 01:19:14,796 --> 01:19:16,340 Nisam ubio moju �enu. 715 01:19:18,342 --> 01:19:19,384 Ko je onda? 716 01:19:21,094 --> 01:19:25,307 Siva je bila njena omiljena boja. Volela je sivu. 717 01:19:26,433 --> 01:19:28,727 Zna�i ka�e� da ne zna� �ta se desilo? 718 01:19:29,603 --> 01:19:30,354 Ne. 719 01:19:32,773 --> 01:19:35,359 Pretpostavljam da ne zna� ni 720 01:19:35,526 --> 01:19:37,319 odakle joj tragovi i modrice na vratu? 721 01:19:37,528 --> 01:19:39,488 Ne. Ne. 722 01:19:39,947 --> 01:19:42,157 Voli� da davi� ljude David, je l' da? 723 01:19:45,452 --> 01:19:46,537 Ustani! 724 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 Ustani! 725 01:19:56,129 --> 01:19:57,130 Pomeri d�emper. 726 01:19:59,800 --> 01:20:00,968 Nema kai�a David. 727 01:20:02,177 --> 01:20:03,137 Mo�e� da sedne�. 728 01:20:07,182 --> 01:20:09,017 Pogledaj ove fotografije. Poznaje� li je? 729 01:20:10,060 --> 01:20:11,395 Monica Avery. 730 01:20:14,064 --> 01:20:16,400 Mary Miller. Poznaje� li nju? - Ne poznajem te ljude. 731 01:20:16,525 --> 01:20:17,484 Pogledaj je! 732 01:20:17,609 --> 01:20:19,153 Ne poznajem te ljude. 733 01:20:19,278 --> 01:20:20,612 Ne poznajem te ljude. 734 01:20:21,989 --> 01:20:24,533 Ne poznajem te ljude. 735 01:20:25,701 --> 01:20:30,122 Imamo te na snimku na istoj stanici na kojoj je bila 736 01:20:30,289 --> 01:20:32,875 i Mary Miller pre dva dana. 737 01:20:35,544 --> 01:20:38,088 Videli smo te kako pri�a� sa jo� jednom devojkom. 738 01:20:38,255 --> 01:20:39,798 Njena majka te je videla. 739 01:20:42,384 --> 01:20:46,472 Sada te zanimaju maloletne devojke, a? Ili mo�da de�aci? 740 01:20:49,141 --> 01:20:52,436 Ne poznajem te ljude. I nisam ubio svoju �enu. 741 01:20:53,145 --> 01:20:57,774 Jesi, ubio si je. A ubio si i ove dve devojke. 742 01:20:57,983 --> 01:20:58,817 Nisam! 743 01:21:02,696 --> 01:21:05,407 Pogledaj. An�eo! 744 01:21:09,286 --> 01:21:10,913 Podse�a te na nju, zar ne? 745 01:21:13,749 --> 01:21:14,875 Pada�. 746 01:21:15,834 --> 01:21:20,339 Ostao sam sam. Nemam nikoga. 747 01:21:20,464 --> 01:21:22,132 A ja nemam sa�aljenje. 748 01:21:28,180 --> 01:21:31,809 Za �enu ga imamo, a za druge dve ne znam. 749 01:21:32,267 --> 01:21:35,646 Ne zna�? Imamo ga na snimku na potpuno istom mestu 750 01:21:35,771 --> 01:21:37,314 na kome je bila i ubijena devojka. 751 01:21:37,481 --> 01:21:38,774 Kao i jo� 3.000 drugih ljudi. 752 01:21:39,608 --> 01:21:41,527 Pri�ao je sa Wymanovom. 753 01:21:42,486 --> 01:21:43,904 Jo� uvek je �iva, Anthony. 754 01:21:47,407 --> 01:21:48,784 A �ta je sa prostitutkom? 755 01:21:48,909 --> 01:21:50,327 DNK katastrofa. 756 01:21:58,961 --> 01:21:59,711 Da. 757 01:22:02,881 --> 01:22:03,649 Da. 758 01:22:05,342 --> 01:22:06,068 Dobro. 759 01:22:10,097 --> 01:22:11,515 Na�li su Charlija Matthewsa. 760 01:22:56,143 --> 01:22:58,812 �ao mi je. Ona me je naterala. Ona je kriva. 761 01:22:58,979 --> 01:23:01,565 Nisam planirao da je ubijem, ali nisam mogao da se zaustavim 762 01:23:34,264 --> 01:23:35,933 �ta se do�avola de�ava ovde? 763 01:23:39,561 --> 01:23:42,481 Charlie Matthews se overdozirao. Za�to? 764 01:23:47,152 --> 01:23:48,695 �ta to menja? 765 01:23:49,780 --> 01:23:50,739 Jesi li na�ao ne�to? 766 01:23:52,282 --> 01:23:54,117 Nisam. Idemo. 767 01:23:56,954 --> 01:23:59,832 Pretpostavljam da Charlie Matthews nije mogao da se nosi sa odbijanjem. 768 01:24:02,125 --> 01:24:04,795 Jedna stvar je sigurna. - Koja? 769 01:24:05,796 --> 01:24:07,589 Imamo Davida Becka za ubistvo njegove �ene. 770 01:24:08,674 --> 01:24:09,466 Da. 771 01:24:34,825 --> 01:24:37,452 David Beck osu�en je na do�ivotnu robiju 772 01:24:37,703 --> 01:24:39,663 bez mogu�nosti �albe, za ubistvo 773 01:24:39,872 --> 01:24:41,540 njegove �ene Samanthe Beck. 774 01:24:42,166 --> 01:24:45,586 Telo Lily Turners prona�eno je ispod kreveta u 775 01:24:45,752 --> 01:24:48,839 Motor Side Innu, na 16 kilometara ju�no od Markhama u Ontariu. 776 01:24:49,423 --> 01:24:52,926 Do dana�njeg dana protiv Davida Becka nije 777 01:24:53,135 --> 01:24:55,721 podignuta optu�nica za ubistvo Monice Avery i Mary Miller. 778 01:24:56,263 --> 01:24:59,016 Detektivi Anthony Dolan i Joseph Bello 779 01:24:59,183 --> 01:25:01,768 oti�li su u penziju ubrzo nakon su�enja. 780 01:25:02,478 --> 01:25:06,482 Opro�tajna poruka Charlija Matthewsa nikada nije prona�ena. 781 01:25:07,191 --> 01:25:13,191 Prevod: Aleksandar0411 782 01:25:16,191 --> 01:25:20,191 Preuzeto sa www.titlovi.com 57095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.