Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:29,530
Pri�a koja sledi inspirisana je istinitim doga�ajima
2
00:02:02,031 --> 00:02:06,031
POLJUBAC I OBE�ANJE
3
00:03:58,780 --> 00:03:59,698
Kako ide?
4
00:04:00,782 --> 00:04:01,825
Jesi li je popravio?
5
00:04:02,034 --> 00:04:03,535
Jo� uvek ne znam du�o.
6
00:04:17,508 --> 00:04:19,676
David?
Jel ti treba pomo�?
7
00:04:20,177 --> 00:04:21,678
Ne, ne, u redu je.
8
00:04:21,779 --> 00:04:24,389
Okej. Moram da idem.
Ne�u da zakasnim.
9
00:04:25,974 --> 00:04:27,017
Vidimo se Charly.
10
00:04:29,770 --> 00:04:31,855
Da zakasni gde?
On �ak i nema posao.
11
00:04:33,941 --> 00:04:36,318
O, �ove�e! Ovo ne izgleda dobro, Sam.
12
00:04:36,485 --> 00:04:37,569
�ta to zna�i?
13
00:04:39,446 --> 00:04:42,991
Ovde dole je sve zar�alo.
Zbog toga nema pritiska.
14
00:04:43,158 --> 00:04:44,535
I koliko �e to da ko�ta?
15
00:04:45,035 --> 00:04:46,620
To se lako popravlja, ne brini.
16
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
Jeftini rezervni delovi i
deset minuta mog vremena.
17
00:04:51,708 --> 00:04:52,876
Laka popravka.
18
00:05:35,711 --> 00:05:37,880
- Zdravo.
- Zdravo. Tu je.
19
00:05:38,005 --> 00:05:39,923
- Da?
- Da. Stigla je jutros.
20
00:05:40,048 --> 00:05:40,883
O, super.
21
00:05:41,383 --> 00:05:42,217
Izvoli.
22
00:05:42,718 --> 00:05:43,635
Fantasti�no.
23
00:05:44,344 --> 00:05:47,306
Treba mi i bakarna cev
za kuhinjski lavabo.
24
00:05:47,431 --> 00:05:49,558
- Jel' korodirala?
- Da, skroz.
25
00:05:50,350 --> 00:05:52,144
Mislim da imam to �to ti treba.
Trenutak.
26
00:05:54,354 --> 00:05:55,522
Ovo �e odraditi posao, Ed.
27
00:05:55,689 --> 00:05:56,773
Lepo je �uti.
28
00:06:03,405 --> 00:06:04,406
A, evo ga.
29
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Ho�e li ovo da se uklopi?
30
00:06:09,661 --> 00:06:11,538
Perfektno.
31
00:06:11,663 --> 00:06:13,415
Sre�ni�e. To je poslednja
koja mi je ostala.
32
00:06:14,041 --> 00:06:15,709
Ne znam kako mo�e� i�ta
da na�e� ovde.
33
00:06:15,834 --> 00:06:18,295
Sve je onako kako je tvoj stari ostavio.
34
00:06:18,420 --> 00:06:19,505
Nedostaje nam.
35
00:06:19,630 --> 00:06:20,380
Hvala.
36
00:06:32,601 --> 00:06:35,062
"Udoban sme�taj, sada i po
ni�oj ceni!"
37
00:06:35,229 --> 00:06:37,648
A u svom drugom romanu
upotrebio sam druga�iji pristup,
38
00:06:37,731 --> 00:06:41,151
�eleo sam da bude vi�e istorijski,
da razdvojim �injenice i fikciju.
39
00:06:41,276 --> 00:06:42,486
Sa tim sam zapo�eo.
40
00:06:42,611 --> 00:06:47,115
Ali kada sam ga zavr�io ispao je vi�e ljubavni,
o potrazi za odgovorom na pitanje �ta je prava ljubav.
41
00:06:49,034 --> 00:06:51,119
Znate li �ta je prava ljubav?
42
00:06:52,955 --> 00:06:55,082
Kako to da ne mogu nikako
da na�em nijednu od tvojih knjiga?
43
00:06:56,041 --> 00:06:58,585
A kada izguglam tvoje ime, jedino �to na�em
su par kratkih pri�a
44
00:06:58,752 --> 00:07:00,629
objavljenih pre mnogo godina...
45
00:07:01,547 --> 00:07:03,382
Ustvari, ne postoje nikakvi dokazi
46
00:07:03,549 --> 00:07:05,884
o tebi kao objavljivanom autoru bilo gde.
47
00:07:07,094 --> 00:07:09,346
To se zove pseudonim, Sparky.
48
00:07:10,430 --> 00:07:12,683
Ne mo�e to da razume
tvoja nauljana majmunska glava.
49
00:07:13,267 --> 00:07:17,437
Govori� o mehani�aru, Charly.
Ja sam elektri�ar. Znam �ta sam.
50
00:07:17,563 --> 00:07:20,691
Kako god, onda se dr�i �tek-dozni,
i dr�i se onog �to zna�.
51
00:07:21,108 --> 00:07:25,362
A �ta si rekao Alex-u ovde pro�le nedelje?
Zar se ne bavi� nekretninama?
52
00:07:25,779 --> 00:07:26,864
Da, rekao mi je.
53
00:07:26,989 --> 00:07:30,909
Radim vi�e poslova, zna�.
Kad smo ve� do�li dovde, pojasni�u ti:
54
00:07:31,743 --> 00:07:37,207
Ja sam stvaralac, a ti moj prijatelju, nisi.
55
00:07:39,209 --> 00:07:41,545
Kako god Charly, kako god.
56
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
Super. Hvala vam.
57
00:08:00,772 --> 00:08:03,150
- Zdravo gospo�o O!
- Zdravo David!
58
00:08:03,358 --> 00:08:05,152
Hajde, pove��u vas ku�i.
Dajte mi torbe.
59
00:08:05,360 --> 00:08:07,613
Oh, hvala.
Ti si dobar de�ak.
60
00:08:08,447 --> 00:08:09,364
Jel' sve u redu?
61
00:08:10,032 --> 00:08:12,492
Da. Bil se ose�a malo bolje danas.
62
00:08:12,618 --> 00:08:14,244
Bi�e on uskoro ponovo zdrav.
63
00:08:31,553 --> 00:08:32,846
Ho�e� li da plati� sad Charly?
64
00:08:35,057 --> 00:08:36,183
Da. Da.
65
00:08:39,394 --> 00:08:44,566
Malo sam kratak sa ke�om danas, tako da...
stavi�e� ovo na ra�un, okej?
66
00:08:45,776 --> 00:08:47,319
Na ra�un Davida i Sam Deckel?
67
00:08:49,112 --> 00:08:50,239
Da, hvala.
68
00:09:01,500 --> 00:09:02,334
�ao.
69
00:09:03,877 --> 00:09:04,920
�ta misli�?
70
00:09:05,712 --> 00:09:06,839
Malo je nakrivo.
71
00:09:07,005 --> 00:09:07,881
Sa�ekaj.
72
00:09:18,642 --> 00:09:19,476
A sada?
73
00:09:20,060 --> 00:09:20,853
Savr�eno.
74
00:09:22,980 --> 00:09:24,731
Verujem da �e ovo biti dobro za nas.
75
00:09:24,857 --> 00:09:26,149
Da. Nadam se.
76
00:09:29,152 --> 00:09:33,115
A, super je.
�astim ve�eru. Kineska je.
77
00:09:36,368 --> 00:09:39,204
Kasni pet meseci sa stanarinom
a kupuje nam ve�eru.
78
00:09:39,371 --> 00:09:41,790
�ta ho�e� da uradim Sam?
Makar se trudi.
79
00:09:41,915 --> 00:09:44,459
Oprosti mi.
Pona�a se �udno ponekad.
80
00:09:45,419 --> 00:09:47,045
Znam. Znam.
81
00:12:42,846 --> 00:12:43,764
Svr�i�u.
82
00:12:44,890 --> 00:12:48,185
Gu�i me.
Ja�e, ja�e.
83
00:12:51,230 --> 00:12:52,105
Ja�e!
84
00:12:55,192 --> 00:12:57,986
Stani!
Stani!
85
00:13:00,239 --> 00:13:00,989
Stani!
86
00:13:18,549 --> 00:13:20,843
Da, idi kod svog de�ka.
87
00:14:11,268 --> 00:14:13,979
�ta ti je?
Reci.
88
00:14:18,525 --> 00:14:19,902
Ho�e� li da se pobrinem za tebe?
89
00:14:27,826 --> 00:14:29,119
Ne ve�eras Charly.
90
00:14:51,350 --> 00:14:52,559
Idem da se provozam.
91
00:15:32,140 --> 00:15:34,476
Zdravo, �eleo bi dru�tvo za ve�eras.
92
00:15:35,602 --> 00:15:38,397
Izvinite? Ne, ne, ke�om.
93
00:15:40,899 --> 00:15:49,324
Ne znam, mr�ava, 1,55-1,65 visoka,
lepi zubi...
94
00:15:53,829 --> 00:15:55,664
Da, da, Angel je ok.
95
00:15:57,708 --> 00:16:03,088
Ja sam u Summit motelu u
Richmondu. �eka�u ispred.
96
00:16:03,213 --> 00:16:05,132
Zvu�i sjajno. Hvala.
97
00:16:26,028 --> 00:16:28,530
�ao. Ja sam Angel.
98
00:16:29,907 --> 00:16:33,702
�ao Angel. Jel' ti nije problem da
prijavi� sobu umesto mene.
99
00:16:34,203 --> 00:16:34,995
Naravno da nije.
100
00:16:35,120 --> 00:16:36,747
Izvoli, ovo �e pokriti tro�kove.
101
00:16:38,624 --> 00:16:40,250
�ao, vidimo se u sobi.
102
00:17:08,111 --> 00:17:10,239
Izvinjavam se �to sam te naterala
da svr�i�, bejbi.
103
00:17:12,783 --> 00:17:16,119
Produ�i�u na jo� jedan sat ako �eli�.
Ko�ta�e te jo� samo 200 dolara.
104
00:17:20,457 --> 00:17:22,417
Mm? Mo�emo da poku�amo
ne�to drugo ako �eli�.
105
00:17:24,419 --> 00:17:25,546
Uh, moja vilica.
106
00:17:27,172 --> 00:17:27,965
�ta ka�e�?
107
00:17:35,430 --> 00:17:36,682
Ti bolesni gade!
108
00:17:36,849 --> 00:17:37,975
Oh, Angel! Izvini!
109
00:17:39,226 --> 00:17:41,937
�ta do�avola nije u redu s' tobom?
Be�i od mene jebo te!
110
00:17:42,104 --> 00:17:43,313
�ta nije u redu s' tobom?
111
00:17:43,438 --> 00:17:46,316
�ta do�avola nije u redu s' tobom?
Be�i od mene jebo te!
112
00:17:46,441 --> 00:17:50,529
Izvini. Izvini. Izvini. Ti�e. U redu je..
U redu je. Ti�e.
113
00:17:50,696 --> 00:17:52,322
Sve je u redu. Sve je u redu.
114
00:17:55,450 --> 00:17:58,412
Izvini. Jesi li u redu?
Ne znam �ta se desilo.
115
00:17:58,579 --> 00:18:00,873
Ne znam �ta se desilo.
116
00:18:01,039 --> 00:18:06,003
U redu je. U redu je. U redu je.
Ne znam �ta se desilo.
117
00:18:07,254 --> 00:18:15,470
Da, u redu je. U redu je, vidi�?
118
00:18:16,597 --> 00:18:19,308
Sve je u redu. Sve je u redu.
119
00:19:24,373 --> 00:19:25,749
Zakasni�e.
120
00:19:31,797 --> 00:19:33,131
Zakasni�e�!
121
00:19:36,260 --> 00:19:37,845
Hajde Mary!
122
00:19:48,105 --> 00:19:50,858
Ona nije u ku�i.
Nestala je.
123
00:19:51,358 --> 00:19:52,025
�ta?
124
00:19:52,192 --> 00:19:55,445
Meri nije na spratu, nije spavala
na krevetu,
125
00:19:55,612 --> 00:19:58,156
a njen mobilni je jo� uvek na polici.
126
00:19:58,365 --> 00:19:59,783
Rouz, kako misli� nije tu?
127
00:19:59,908 --> 00:20:02,327
Zna�i da nije u ku�i John!
Nestala je!
128
00:20:02,411 --> 00:20:03,162
Sa�ekaj.
129
00:20:32,357 --> 00:20:33,442
Dobro jutro momci.
130
00:20:33,609 --> 00:20:34,484
�ao.
131
00:20:35,194 --> 00:20:36,111
Jutro draga.
132
00:20:52,794 --> 00:20:55,506
Hej Charly, ne zaboravi da mora� da plati�
stanarinu do kraja nedelje.
133
00:20:56,215 --> 00:20:58,675
Da. Znam.
134
00:21:00,844 --> 00:21:02,012
Imam ne�to kod sebe.
135
00:21:03,514 --> 00:21:05,557
Koliko be�e? Pet, jel' da?
136
00:21:06,266 --> 00:21:07,893
Za po�etak, da.
137
00:21:08,018 --> 00:21:11,146
Jedan, dva, tri, �etiri, petsto.
138
00:21:12,147 --> 00:21:12,981
Hvala.
139
00:21:13,148 --> 00:21:14,733
Poku�a�u da do�em do ostatka
slede�e nedelje.
140
00:21:15,234 --> 00:21:15,943
Super.
141
00:21:30,499 --> 00:21:31,667
Beck, B & B.
142
00:21:33,544 --> 00:21:34,294
Halo?
143
00:21:35,838 --> 00:21:36,547
Halo?
144
00:21:48,767 --> 00:21:51,061
David, neko kuca na vrata.
145
00:21:51,186 --> 00:21:52,437
Ah da. Izvinjavam se.
146
00:21:52,771 --> 00:21:54,314
Zdravo. Izvolite, u�ite.
147
00:21:54,439 --> 00:21:55,440
Dobar dan!
148
00:21:55,691 --> 00:21:59,027
Treba nam soba za preno�i�te.
Videli smo natpis ispred.
149
00:21:59,152 --> 00:22:02,823
Oh, divno! Ja sam Samantha.
Drago mi je.
150
00:22:02,948 --> 00:22:05,576
Ovo je moj suprug David.
�ele sobu za preno�i�te.
151
00:22:05,784 --> 00:22:06,827
O, divno.
152
00:22:06,910 --> 00:22:08,579
Zdravo, ja sam Brian.
Ovo je moja supruga Joyce.
153
00:22:08,704 --> 00:22:10,372
- Drago mi je Joyce.
- A ovo je na� sin Daniel.
154
00:22:10,497 --> 00:22:11,748
Zdravo, ja sam David.
155
00:22:11,915 --> 00:22:13,584
Odve��u vas do va�e sobe.
156
00:22:14,293 --> 00:22:17,462
Zdravo, ja sam Charly. Izvinjavam se �to sam
propustio tvoj poziv.
157
00:22:18,338 --> 00:22:23,218
Sada sam izvan ku�e, tako da mo�e�
da me pozove� ponovo. Okej, �ao.
158
00:22:26,930 --> 00:22:31,476
�esto se de�avaju bekstva od ku�e, g. Miller.
Obi�no ne bude ni�ta ozbiljno.
159
00:22:32,561 --> 00:22:35,856
Ponekad je razlog sva�a, nekad de�ko.
160
00:22:36,940 --> 00:22:39,443
U 9 od 10 slu�ajeva vrate se brzo.
161
00:22:41,278 --> 00:22:42,696
Nadam se da �e i ona gospodo.
162
00:22:43,197 --> 00:22:46,575
To je moja gre�ka.
Trebalo je da primetim da �e se ovo desiti.
163
00:22:47,451 --> 00:22:50,162
- Nikada ne�u oprostiti sebi, nikad.
- Prestani.
164
00:22:51,163 --> 00:22:53,457
Ona nije tvoja �erka, John.
165
00:22:56,793 --> 00:23:00,881
Izvini. Izvini. Stvarno.
166
00:23:01,006 --> 00:23:02,049
Znam.
167
00:23:04,760 --> 00:23:09,097
Njen otac je umro pre dve godine.
Jako te�ko je prihvatila to.
168
00:23:10,766 --> 00:23:14,520
Ose�am se kao da ludim.
Muka mi je od brige.
169
00:23:15,896 --> 00:23:20,108
Molim vas na�ite je.
Ima samo 16 godina.
170
00:23:20,234 --> 00:23:22,611
Uradi�emo sve �to mo�emo da
prona�emo va�u �erku, g�o Miller.
171
00:23:25,197 --> 00:23:27,199
Mogu li da bacim pogled na njenu
spava�u sobu?
172
00:23:27,825 --> 00:23:31,662
- Da, uz stepenice, desno.
- Hvala.
173
00:23:35,749 --> 00:23:36,500
�ta?
174
00:23:37,835 --> 00:23:39,461
Jel' postoji neki razlog zbog
kojeg bi napustila ku�u?
175
00:24:24,798 --> 00:24:25,757
Zdravo Alex.
176
00:24:26,633 --> 00:24:31,430
Zdravo. Pita od borovnice i dva sladoleda.
Zapakovano i spremno za tebe.
177
00:24:31,555 --> 00:24:34,892
O hvala, spasio si mi �ivot.
Plati�u ti slede�e nedelje, okej?
178
00:24:35,851 --> 00:24:38,061
Nema potrebe. Charly se postarao za to.
179
00:24:38,228 --> 00:24:39,146
Za sve?
180
00:24:39,271 --> 00:24:40,063
Da.
181
00:24:40,480 --> 00:24:41,190
Kada?
182
00:24:41,356 --> 00:24:42,399
Danas prepodne.
183
00:24:43,108 --> 00:24:45,611
Okej, hvala jo� jednom, Alex.
184
00:24:46,153 --> 00:24:47,029
Nema problema.
185
00:24:54,786 --> 00:24:56,663
- Za tebe Daniel.
- Hvala.
186
00:24:57,206 --> 00:25:02,127
Pita od borovnica. Sladoled.
Brian. Joyce.
187
00:25:02,252 --> 00:25:03,086
Hvala.
188
00:25:03,545 --> 00:25:07,466
Ako vam treba jo� ne�to ne ustru�avajte se
da tra�ite. Bi�u u prostoriji pored.
189
00:25:08,091 --> 00:25:10,093
- Ukusno, je hvala ti.
- Super, hvala.
190
00:25:14,223 --> 00:25:15,015
Dobro ve�e.
191
00:25:16,808 --> 00:25:18,101
- �ao!
- �ao.
192
00:25:20,187 --> 00:25:21,021
Gde je Sam?
193
00:25:21,188 --> 00:25:22,314
Legla je.
194
00:25:22,481 --> 00:25:23,899
O, jel' u redu?
195
00:25:24,066 --> 00:25:26,944
Da, malo je umorna, provela je
ceo dan kuvaju�i.
196
00:25:29,029 --> 00:25:32,950
Pa, Alex mi je rekao da si platio ra�un.
197
00:25:33,784 --> 00:25:34,493
Jesam.
198
00:25:35,160 --> 00:25:36,495
Za�to mi nisi rekao?
199
00:25:37,079 --> 00:25:38,413
Nisam hteo da te gnjavim.
200
00:25:38,580 --> 00:25:39,957
Ali mislio sam da nema� novac.
201
00:25:41,041 --> 00:25:45,504
Iskrslo mi je ne�to za zaradu.
Imao sam sre�u.
202
00:25:45,671 --> 00:25:46,964
Pa, kako si zaradio?
203
00:25:48,173 --> 00:25:49,716
- Kada oni odlaze?
- Sutra.
204
00:26:03,564 --> 00:26:04,690
Volim te.
205
00:26:45,355 --> 00:26:47,733
Hej. Hej.
206
00:26:47,900 --> 00:26:49,193
- �ta?
- Probudi se.
207
00:26:50,360 --> 00:26:51,403
Ko si ti?
208
00:26:51,570 --> 00:26:54,323
Ja sam prijatelj.
Izvoli, popij ovo.
209
00:26:56,533 --> 00:27:00,829
Hajde, znam da si gladna, ovo je vru�a supa.
U redu je. Sve je u redu.
210
00:27:07,002 --> 00:27:08,545
Jel' te moja mama poslala?
211
00:27:08,670 --> 00:27:11,423
Ne, ne, ne. Ja sam samo prijatelj.
Izvoli.
212
00:27:12,966 --> 00:27:14,551
Uzmi, u redu je.
213
00:27:16,887 --> 00:27:21,350
Ne bi trebala da bude� sama ovde napolju.
Opasno je. Pij supu.
214
00:27:23,435 --> 00:27:26,438
Voleo bi da ti pomognem.
Znam da ti je hladno.
215
00:27:27,022 --> 00:27:31,026
Po�e�e ponovo da pada ki�a za koji trenutak.
Voleo bi da ti pomognem.
216
00:27:37,574 --> 00:27:38,826
Jel ti toplo sada?
217
00:27:40,410 --> 00:27:41,078
Da.
218
00:27:42,079 --> 00:27:43,330
Ve�i pojas.
219
00:27:49,461 --> 00:27:51,088
Pa, odakle si?
220
00:27:51,880 --> 00:27:52,798
Brampton.
221
00:27:55,342 --> 00:27:57,427
Odve��u te u motel da preno�i�.
222
00:27:59,930 --> 00:28:01,682
Nemam novac.
223
00:28:02,224 --> 00:28:04,101
U redu je. Ne brini u vezi toga.
224
00:28:04,560 --> 00:28:06,728
Samo ho�u da se makne� sa ulice
na sigurno mesto.
225
00:28:07,771 --> 00:28:10,190
Trebalo bi da se javi� majci ujutru
da joj ka�e� da si okej
226
00:28:10,399 --> 00:28:13,110
Jako je va�no da ona zna da si u redu.
227
00:28:14,820 --> 00:28:19,158
Hvala vam. Hvala �to ste tako
fini prema meni gospodine.
228
00:28:26,665 --> 00:28:28,000
Eno jednog motela.
229
00:28:29,001 --> 00:28:32,379
To nije dobar motel. Znam za jedan
bolji u blizini.
230
00:28:32,963 --> 00:28:34,006
A i bezbedan je.
231
00:28:51,815 --> 00:28:53,317
Za�to smo stali?
232
00:28:53,901 --> 00:28:59,323
U redu je, motel je odmah tu ispred. Da.
Ovo �e biti dovoljno.
233
00:29:01,950 --> 00:29:05,412
Obe�aj mi da �e� pri�ati sa majkom ujutru
234
00:29:06,121 --> 00:29:08,749
i da �e� se vratiti ku�i prvim vozom.
235
00:29:08,874 --> 00:29:11,919
Okej. Obe�avam.
236
00:29:20,260 --> 00:29:21,303
Mogu li...
237
00:29:22,804 --> 00:29:23,972
Mogu li da te poljubim?
238
00:29:44,284 --> 00:29:45,452
Gde su svi nestali?
239
00:29:46,119 --> 00:29:48,163
Mama i tata su oti�li da nato�e gorivo.
240
00:29:48,372 --> 00:29:49,540
Aha. Okej.
241
00:29:52,459 --> 00:29:54,545
Za�to ste ljubili onog �oveka sino�?
242
00:29:59,383 --> 00:30:00,759
Jel' to ono �to si video?
243
00:30:01,885 --> 00:30:02,636
Da.
244
00:30:03,929 --> 00:30:05,639
Siguran si da si to video?
245
00:30:08,851 --> 00:30:12,980
Ne mrdaj.
Ima� d�em na obrazu.
246
00:30:16,358 --> 00:30:19,319
- Daniel, roditelji te �eka.. Oh.
- Vidimo se.
247
00:30:25,701 --> 00:30:27,995
Dva ili tri gosta nedeljno
i na nogama smo ponovo.
248
00:30:28,120 --> 00:30:28,787
Da.
249
00:30:29,496 --> 00:30:30,831
Odakle ti ta ogrebotina?
250
00:30:30,956 --> 00:30:33,250
Nije ni�ta.
�ao!
251
00:30:35,544 --> 00:30:36,712
Ho�e� da iza�emo ve�eras?
252
00:30:36,879 --> 00:30:37,963
Bez Charly-ja?
253
00:30:38,130 --> 00:30:39,131
Bez Charly-ja.
254
00:30:39,339 --> 00:30:43,177
O tome pri�am. Tr�i�te je u haosu i
zato �u prodati ku�u.
255
00:30:43,343 --> 00:30:45,053
- Koju ku�u?
- B & B.
256
00:30:45,679 --> 00:30:48,515
Ti ne poseduje� B & B.
Ti si stanar, se�a� se?
257
00:30:48,640 --> 00:30:50,350
Imam udeo u njoj, Sparky.
258
00:30:51,018 --> 00:30:54,146
Alex, Alex, reci mu ko je platio
poslednji ra�un.
259
00:30:54,271 --> 00:30:55,189
On je platio.
260
00:30:55,355 --> 00:31:01,069
Ja sam. A kada je prodao,
selim se u Maroko.
261
00:31:03,906 --> 00:31:05,866
�ta do�avola ti zna� o Maroku?
262
00:31:05,991 --> 00:31:09,244
�ta ja znam? �ta ja znam?
Re�i �u ti �ta ja znam.
263
00:32:00,712 --> 00:32:01,630
Izvrsno je.
264
00:32:03,715 --> 00:32:04,842
Vidi� li ovo?
265
00:32:06,969 --> 00:32:08,846
�to je tamnije to je �istije.
266
00:32:09,012 --> 00:32:12,391
Uvoze ga pravo iz Italije. Da ti sipam?
Reci kad da stanem.
267
00:32:13,517 --> 00:32:14,226
Dovoljno.
268
00:32:16,687 --> 00:32:18,814
Volim kada smo sami nas dvoje.
269
00:32:19,481 --> 00:32:20,315
I ja isto.
270
00:32:23,652 --> 00:32:25,821
Htela sam da razgovaramo o Charly-ju.
271
00:32:29,116 --> 00:32:29,908
U redu.
272
00:32:30,033 --> 00:32:31,827
Mislim da je vreme da ode.
273
00:32:36,582 --> 00:32:38,792
Ose�am neku odgovornost
prema njemu.
274
00:32:39,626 --> 00:32:41,879
Za�to? On nije na�e dete.
275
00:32:43,714 --> 00:32:45,632
Znam, ali on je skroz bezazlen,
zar ne?
276
00:32:45,799 --> 00:32:52,181
Da, mo�da je tako, ali i dalje mislim
da je vreme da ode.
277
00:32:53,515 --> 00:32:54,683
�ta predla�e�?
278
00:32:57,853 --> 00:32:59,521
Predla�em da mu damo rok od mesec dana.
279
00:33:02,274 --> 00:33:03,775
Ako se slo�im ho�e� li da mi da� osmeh?
280
00:33:03,942 --> 00:33:08,572
Ako se slo�i� i ka�e� mu to sutra,
da, nasmeja�u se.
281
00:33:13,243 --> 00:33:15,496
Okej. Jesi ljuta na mene?
282
00:33:15,787 --> 00:33:16,497
Nisam.
283
00:33:18,749 --> 00:33:19,750
Detektive.
284
00:33:21,293 --> 00:33:25,047
Gospo�o Miller, prona�li smo va�u �erku.
285
00:33:26,089 --> 00:33:26,965
Gde je?
286
00:33:29,343 --> 00:33:32,513
�ao mi je. Jako mi je �ao.
287
00:33:34,932 --> 00:33:39,645
�ta? �ta?
Gde je?
288
00:33:40,103 --> 00:33:42,314
Gde je, gde je?
289
00:35:06,356 --> 00:35:09,318
Nastavi.
Nastavi.
290
00:35:23,373 --> 00:35:27,920
�ta? Jako zabavno.
Ann mi je propisala umerenu djetu.
291
00:35:28,420 --> 00:35:30,088
Bez ugljenih hidrata, bez aditiva.
292
00:35:31,673 --> 00:35:32,633
Bez ugljenih hidrata?
293
00:35:33,133 --> 00:35:37,554
Da, bezveze. Nema hleba, nema pr�enog,
nema testenina,
294
00:35:38,514 --> 00:35:39,806
svih ukusnih sranja.
295
00:35:39,973 --> 00:35:41,892
Za�to nisi onda naru�io bez poga�ice?
296
00:35:42,059 --> 00:35:46,605
Nema ga na meniju, ne slu�e ga tako.
Za�to brine� za moju poga�icu?
297
00:35:46,772 --> 00:35:47,648
U redu je.
298
00:35:49,900 --> 00:35:50,859
Ho�e� pomfrit?
299
00:35:52,611 --> 00:35:54,321
Da, ho�u!
300
00:36:04,832 --> 00:36:09,086
Za�to ne na�e� sebi �enu?
Neku da se brine o tebi.
301
00:36:12,464 --> 00:36:14,174
- Zna� li �ta me mu�i?
- �ta?
302
00:36:16,552 --> 00:36:24,393
Prsti su bili odse�eni. Nije bilo penetracije,
niti silovanja. Nije bila plja�ka.
303
00:36:25,018 --> 00:36:29,481
Imala je 60 dolara u d�epu.
Nema smisla.
304
00:36:30,148 --> 00:36:31,316
A kad ima smisla?
305
00:36:31,859 --> 00:36:32,609
Ne znam.
306
00:36:38,282 --> 00:36:38,866
Molim?
307
00:36:41,577 --> 00:36:43,036
U redu. Hvala.
308
00:36:45,205 --> 00:36:46,331
Mislim da bi trebalo da krenemo.
309
00:36:57,801 --> 00:36:59,720
Pa, koja je pri�a?
310
00:36:59,845 --> 00:37:02,472
Na�li smo mrtvu devojku ispod
kreveta u sobi broj 4.
311
00:37:02,639 --> 00:37:03,557
Mislimo da je kurva.
312
00:37:03,682 --> 00:37:06,351
Nema li�nu kartu, nema ta�nu
nema ni�ta sa sobom.
313
00:37:06,476 --> 00:37:09,479
Vlasnik, gospodin Saleh Badier
je pozvao.
314
00:37:09,646 --> 00:37:11,315
- Gde je on?
- Unutra.
315
00:37:19,031 --> 00:37:21,325
Molim vas. Ne �elim jebenu devojku
u mojoj sobi.
316
00:37:21,867 --> 00:37:24,870
Moram da po�istim sobu. Smrdi.
Motel ne mo�e da radi u ovakvim uslovima.
317
00:37:24,995 --> 00:37:26,747
To �to je policija ovde nije
dobro za mene.
318
00:37:26,872 --> 00:37:28,999
Smirite se. Do�li smo da vam
postavimo par pitanja.
319
00:37:29,583 --> 00:37:31,126
Polako, brate, smiren sam.
320
00:37:31,251 --> 00:37:32,586
Treba nam lista svih gostiju sobe 4
321
00:37:32,669 --> 00:37:34,338
u poslednje 4 nedelje.
322
00:37:34,463 --> 00:37:35,672
- Spisak? - Da.
- Nema spiska.
323
00:37:35,797 --> 00:37:38,634
�ta? Nema kreditnih kartica, voza�kih
dozvola, li�nih karti, ni�ta?
324
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Da, ponekad. Znate, ljudi dolaze
i ljudi odlaze i pla�aju ke�om.
325
00:37:41,512 --> 00:37:42,346
Ne poznajem nikoga.
326
00:37:43,472 --> 00:37:47,309
�ta jebo te? Odjebite odavde!
Jeste li poludeli?
327
00:37:58,946 --> 00:38:02,699
Bo�e! Da li ikad �iste
ova mesta?
328
00:38:02,825 --> 00:38:05,661
O�ekuje� da istresaju krevete
u ovom usranom motelu?
329
00:38:11,500 --> 00:38:16,338
Telo ispod kreveta. Vidi se da je ovde
ve� par dana. Uzrok smrti?
330
00:38:18,882 --> 00:38:19,800
Vidi ovo.
331
00:38:22,094 --> 00:38:25,639
O, da. Mislim da je ugu�ena.
332
00:38:26,974 --> 00:38:27,724
O�igledno je.
333
00:38:29,601 --> 00:38:30,561
Kako napreduje pisanje?
334
00:38:30,727 --> 00:38:31,645
Ide super.
335
00:38:31,770 --> 00:38:35,524
Bo�e, jeste li videli ovo?
Prona�li su jo� jednu devojku
336
00:38:35,649 --> 00:38:40,320
u Richmond-u. Ka�u da je bila ispod kreveta
u nekom hotelu tri dana.
337
00:38:41,697 --> 00:38:44,825
I povezuju je sa drugom devojkom koja
je prona�ena u Locust Hill-u.
338
00:38:45,617 --> 00:38:49,997
Pa trebalo bi da budu obazrivije.
Ja krivim roditelje.
339
00:38:50,914 --> 00:38:52,040
Tako uvek mislim.
340
00:38:52,166 --> 00:38:58,672
Stvarno Charlie? Vi�e i ne znamo ko su ustvari
ljudi koje poznajemo. Ko bi uradio ovako ne�to?
341
00:38:58,797 --> 00:39:00,007
Mo�da si to ti.
342
00:39:01,133 --> 00:39:04,011
Ja? Mo�da si ti!
343
00:39:04,178 --> 00:39:05,095
On?
344
00:39:08,348 --> 00:39:11,059
- Jako si inteligentna.
- Da! Jako inteligentno.
345
00:39:12,686 --> 00:39:14,521
Znate, delujete kao par osmogodi�njaka.
346
00:39:15,522 --> 00:39:19,485
Pa siguran sam da izgleda tako.
Ali neko je ovde inteligentan.
347
00:39:19,651 --> 00:39:21,028
Ta�no. To i ja uvek ka�em.
348
00:39:23,697 --> 00:39:24,865
Idemo u krevet Charlie.
349
00:39:26,825 --> 00:39:27,409
Laku no�.
350
00:39:43,550 --> 00:39:45,969
�ao du�o.
Sam, budi se.
351
00:39:48,180 --> 00:39:49,681
Doru�ak u krevetu.
352
00:39:50,432 --> 00:39:53,310
Idem da zavr�im neke stvari, Charlie je ostavio
ne�to novca za kiriju na kuhinjskom stolu.
353
00:39:53,393 --> 00:39:54,478
Jesi li mu ve� rekao?
354
00:39:55,521 --> 00:39:59,107
Re�i �u mu. Planiram.
Vidimo se kasnije.
355
00:39:59,525 --> 00:40:00,192
�ao.
356
00:40:08,534 --> 00:40:09,910
Halo?
Zdravo.
357
00:40:11,870 --> 00:40:13,080
Da, krenuo sam.
358
00:40:14,122 --> 00:40:16,667
Ne, rekao sam ti da ne zove�
na ku�ni broj.
359
00:40:17,376 --> 00:40:18,460
Jesi li ponovo zvao tamo?
360
00:40:19,920 --> 00:40:21,296
Da, dolazim...
361
00:40:21,922 --> 00:40:24,299
Okej, va�i.
�ao.
362
00:40:28,387 --> 00:40:30,305
Sre�a mi se osmehnula.
363
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
Samo �elim da te maknem
sa ulice na sigurno.
364
00:40:41,608 --> 00:40:43,485
Hvala �to ste tako
fini prema meni gospodine.
365
00:41:14,224 --> 00:41:17,394
Sam, sada mo�e� jo� 800 da umanji�
od mog duga za kiriju.
366
00:41:17,519 --> 00:41:20,189
Izgleda da �e mi objaviti knjigu, Charlie.
367
00:42:09,404 --> 00:42:11,824
"Dragi gospodine Matthews...
Hvala �to ste nam poslali
368
00:42:11,990 --> 00:42:13,992
va� skora�nji rad..."
369
00:42:16,078 --> 00:42:17,579
Dragi kolega, �elimo da
vam se zahvalimo..."
370
00:42:17,704 --> 00:42:19,623
"Va� rukopis nije izabran za..."
371
00:42:21,124 --> 00:42:22,918
"Trenutno, ne mo�emo da prihvatimo..."
372
00:42:36,974 --> 00:42:38,392
Ne znam, Joe.
373
00:42:39,184 --> 00:42:41,061
Jesu li povezani?
374
00:42:43,564 --> 00:42:47,734
Dve devojke na razdaljini od 13 kilometara,
obe zadavljene.
375
00:42:49,528 --> 00:42:51,405
Izgleda da je kurva bila prva.
376
00:42:53,907 --> 00:42:57,077
Monica Avery, poznata i kao "Angel".
377
00:42:59,872 --> 00:43:02,332
Na sebi je imala tri razli�ita
uzorka sperme.
378
00:43:02,875 --> 00:43:08,297
Nemamo s �im da ih uporedimo.
�ta imamo o Mary Miller?
379
00:43:09,464 --> 00:43:12,926
Zadnji put vi�ena na �elezni�koj stanici.
Prema maj�inim re�ima, bila je tiha devojka.
380
00:43:13,135 --> 00:43:15,637
Nije imala momka.
Odli�an u�enik.
381
00:43:18,932 --> 00:43:20,684
Za�to je onda pobegla od ku�e?
382
00:43:24,188 --> 00:43:27,900
Nema otisaka u motelu.
Neko je po�istio.
383
00:43:29,985 --> 00:43:31,987
Nije bilo sno�aja sa Miller-ovom.
384
00:43:33,030 --> 00:43:37,409
Ne znam Anthony. Mo�da ih je
poznavao, mo�da ne.
385
00:43:38,285 --> 00:43:39,870
Jesmo li prona�li prste u me�uvremenu?
386
00:43:48,045 --> 00:43:48,921
Ne,
387
00:43:52,883 --> 00:43:54,009
jo� uvek ni�ta.
388
00:44:11,860 --> 00:44:13,320
- Lepa ti je frizura.
- Hvala.
389
00:44:17,950 --> 00:44:19,201
Oh, da. Kol'ko je sati.
390
00:44:30,587 --> 00:44:32,548
- Gde si do�avola bila?
- �ekala sam.
391
00:44:32,714 --> 00:44:34,967
Ne obra�a� pa�nju i treba da �eka� tamo.
392
00:44:35,133 --> 00:44:37,469
- Pa ima� moj broj mogla si da me pozove�.
- Nemoj da si takva smara�ica.
393
00:44:49,982 --> 00:44:51,775
Samo u�i u auto. Ne�u vi�e da
pri�am o tome.
394
00:44:51,942 --> 00:44:54,153
Na platformi je, pri�a sa nekim �ovekom.
395
00:44:54,278 --> 00:44:57,072
Ne znam �ta se de�ava s' njom,
ne slu�a �ta joj govorim.
396
00:44:57,239 --> 00:44:59,241
Nezainteresovana je za sve.
397
00:46:08,268 --> 00:46:11,355
David? Jesi li budan?
398
00:46:16,902 --> 00:46:19,321
Charlie? �ta radi�?
399
00:46:19,905 --> 00:46:21,323
Jesi na�la novac za kiriju?
400
00:46:21,406 --> 00:46:23,242
Da, na�la sam novac.
401
00:46:26,954 --> 00:46:28,580
Naravno da si ga na�la.
402
00:46:30,833 --> 00:46:35,462
Da. Sve se vrti oko jebenog novca.
403
00:46:39,800 --> 00:46:41,426
Ne zna� �ime se bavim.
404
00:46:44,555 --> 00:46:47,224
- Ti jeb...
- Idi u krevet Charlie.
405
00:46:50,644 --> 00:46:52,020
Idi u krevet Charlie.
406
00:46:53,814 --> 00:46:55,649
Da, idi u krevet Charlie.
407
00:48:01,465 --> 00:48:02,841
�ta radi�?
408
00:48:28,283 --> 00:48:29,326
Izvini.
409
00:48:32,454 --> 00:48:35,833
Ti jebeni glupane!
Ti jebeni glupane!
410
00:48:53,141 --> 00:48:55,519
Hvala �to ste tako
fini prema meni gospodine.
411
00:49:00,941 --> 00:49:02,901
Ne �elim vi�e ovo da radim.
412
00:49:17,708 --> 00:49:18,333
Okej.
413
00:49:25,924 --> 00:49:26,717
Okej.
414
00:49:30,971 --> 00:49:35,100
Zdravo! Video sam natpis.
Hteo bi da iznajmim sobu za no�enje.
415
00:49:37,436 --> 00:49:40,647
O, ho�ete sobu. Izvinite, imamo slobodne
sobe. U�ite.
416
00:49:41,482 --> 00:49:43,984
Izvinite. Bio sam kilometrima daleko.
Dobrodo�li.
417
00:49:45,903 --> 00:49:50,449
Cena je 49,50 za no�. Ako ho�ete
ve�eru to je dodatnih 15 dolara,
418
00:49:50,574 --> 00:49:52,451
ali uklju�en je i dodatni besplatni obrok.
419
00:49:52,618 --> 00:49:55,245
Moja supruga je odli�na kuvarica.
Kuva jako dobro.
420
00:49:56,163 --> 00:49:58,332
Doru�ak je od 7 do 9.
421
00:49:58,415 --> 00:49:59,333
Odgovara.
422
00:49:59,458 --> 00:50:01,251
Super. Ako nemate ni�ta protiv, otpratio
bih vas do sobe.
423
00:50:01,418 --> 00:50:02,127
Hvala.
424
00:50:02,294 --> 00:50:05,214
I hvala �to ste svratili,
jako smo vam zahvalni.
425
00:50:10,093 --> 00:50:10,886
Ovo je va�a soba.
426
00:50:18,227 --> 00:50:20,562
Da, savr�ena je.
427
00:50:24,066 --> 00:50:25,192
Jako udobna.
428
00:50:25,984 --> 00:50:28,946
Sjajno. Mogu li da vas poslu�im
kafom ili �ajem?
429
00:50:29,071 --> 00:50:30,823
Ne hvala, ne treba.
430
00:50:31,240 --> 00:50:32,950
U redu onda, u�ivajte u boravku.
431
00:50:33,075 --> 00:50:34,201
- Hvala puno.
- Okej.
432
00:51:15,117 --> 00:51:16,869
Ugodno si putovao, jel' da?
433
00:51:18,996 --> 00:51:20,205
Da bilo je ok.
434
00:51:24,126 --> 00:51:26,837
Ne u lice, rekao sam ti, ne u
jebeno lice!
435
00:51:27,004 --> 00:51:29,006
Da, da. Ne u lice.
Znam.
436
00:51:34,052 --> 00:51:34,970
Do�i ovamo mali.
437
00:51:46,482 --> 00:51:47,566
Br�e.
438
00:51:48,525 --> 00:51:49,568
Br�e.
439
00:51:50,903 --> 00:51:53,322
Da. Da.
440
00:51:54,281 --> 00:51:56,950
Stani. Stani.
441
00:52:08,212 --> 00:52:09,880
Pocepaj mi guzu.
442
00:53:38,927 --> 00:53:39,678
Hej Joe!
443
00:53:49,146 --> 00:53:49,855
�ta je?
444
00:53:51,148 --> 00:53:52,316
�ta je ovo pozadi?
445
00:53:54,860 --> 00:53:55,903
Li�i na ne�to...
446
00:53:56,737 --> 00:53:58,947
To je an�eo. To je.
447
00:54:01,366 --> 00:54:02,326
Imam jasnijeg ovde.
448
00:54:08,457 --> 00:54:09,666
Ovo je stvarno dobro.
449
00:54:09,833 --> 00:54:10,709
Hvala.
450
00:54:12,377 --> 00:54:15,422
To je jedna od stvari koja mi nedostaje
u vezi braka - kuvanje kod ku�e.
451
00:54:16,215 --> 00:54:17,382
Koliko dugo ste bili u braku?
452
00:54:17,841 --> 00:54:20,135
15 godina. Sada sam razveden.
453
00:54:20,260 --> 00:54:21,220
�ao mi je.
454
00:54:21,345 --> 00:54:24,223
Meni nije. Pobegla je sa mojim
najboljim drugom.
455
00:54:27,476 --> 00:54:29,520
Krivim advokate. Rekli su da sam uvek
456
00:54:29,645 --> 00:54:34,066
bio odsutan na poslu, i da sam kod nje
izazvao emocionalnu anksioznost.
457
00:54:34,525 --> 00:54:38,987
Oni izvr�u stvari, to rade, la�u.
Uzeli su mi sve.
458
00:54:39,696 --> 00:54:45,994
Ja sam dobio auto, kofer,
golem sudski ra�un,
459
00:54:46,745 --> 00:54:49,248
i dvanaestogodi�njeg sina koji ne �eli
ni�ta da radi sa mnom.
460
00:54:56,004 --> 00:55:00,634
Zato mi se svi�aju ovakva mesta,
ostavljate utisak prave porodice.
461
00:55:03,887 --> 00:55:08,392
Da, David ka�e da ste nasledili ovu ku�u?
462
00:55:08,517 --> 00:55:11,145
Jesam. Ku�a je malo u haosu znate.
463
00:55:11,270 --> 00:55:12,563
Malo je slabija poseta zimi.
464
00:55:12,688 --> 00:55:16,024
Verujem.
Ali makar imate jedno drugo.
465
00:55:18,569 --> 00:55:19,236
Da.
466
00:55:21,655 --> 00:55:22,906
�ime se ti bavi�, Charlie?
467
00:55:23,574 --> 00:55:26,785
Charlie je pisac.
Zar ne Charlie?
468
00:55:27,911 --> 00:55:29,329
Stvarno?
Neki poznati naslov?
469
00:55:31,665 --> 00:55:33,709
Pa, mislim da to zavisi od toga
koliko ste upu�eni.
470
00:55:33,834 --> 00:55:37,963
Treba da mu objave roman.
Svi smo ponosni na njega.
471
00:55:38,130 --> 00:55:43,093
To je super. Zna�, ja se divim piscima.
Pisana re�.
472
00:55:43,594 --> 00:55:47,764
Mo� ma�te. Gde nalazi� inspiraciju?
473
00:55:47,973 --> 00:55:48,599
�ta nije u redu?
474
00:55:48,765 --> 00:55:51,018
Boli me glava, idem u krevet
ako je to okej?
475
00:55:51,185 --> 00:55:52,978
Okej, ja �u po�istiti.
476
00:55:53,145 --> 00:55:54,813
- Okej, hvala.
- Brz oporavak.
477
00:55:55,981 --> 00:55:58,775
Izvinite me ljudi.
Idem u krevet, bio je ovo dug dan.
478
00:56:00,235 --> 00:56:04,364
Da, Ian, dobrodo�ao u na� dom,
i u�ivaj u ostatku obroka.
479
00:56:04,448 --> 00:56:05,199
- Vidimo se.
- Brz oporavak.
480
00:56:08,368 --> 00:56:09,912
�ta ste ono rekli u vezi pisanja?
481
00:56:44,404 --> 00:56:45,531
- �ao.
- �ao.
482
00:56:46,073 --> 00:56:47,616
Ho�u da pri�amo o Charlie-ju.
483
00:56:48,826 --> 00:56:52,663
Mo�emo li kasnije?
Jo� uvek me po malo bolucka.
484
00:56:52,788 --> 00:56:54,248
Osta�u jo� malo u krevetu.
485
00:56:55,165 --> 00:56:55,916
Okej.
486
00:56:56,375 --> 00:56:57,000
Hvala.
487
00:56:58,043 --> 00:56:58,794
Brz oporavak.
488
00:57:01,463 --> 00:57:02,548
Jel' sve bilo u redu?
489
00:57:03,799 --> 00:57:06,218
Bilo je super, hvala vam.
Kako se David ose�a?
490
00:57:06,760 --> 00:57:08,637
- Malo mu je bolje.
- Dobro.
491
00:57:13,934 --> 00:57:15,185
Done�u kusur.
492
00:57:15,352 --> 00:57:17,396
Ne brinite. Zadr�ite ga.
Divni ste.
493
00:57:17,521 --> 00:57:20,399
Hvala. I slede�i put kad budete svra�ali
u grad do�ite da nas posetite.
494
00:57:20,566 --> 00:57:22,359
Apsolutno! �uvajte se.
495
00:57:38,000 --> 00:57:42,337
Dragi gospodine Matthews,
hvala jo� jednom �to ste
496
00:57:42,462 --> 00:57:43,863
poslali va� rukopis.
497
00:57:45,799 --> 00:57:49,928
Na�alost, mora�emo da odbacimo
va�u prijavu.
498
00:57:51,597 --> 00:57:54,516
Trenutno, ne prihvatamo radove
slobodnih pisaca.
499
00:57:55,392 --> 00:57:57,478
Molimo vas da se uzdr�ite od slanja
daljih prijava.
500
00:57:59,771 --> 00:58:04,568
Iskreno, Richard
Sinclair. Odnosi sa javno��u.
501
00:58:16,997 --> 00:58:18,874
�ta ti je sada spremila?
502
00:58:18,999 --> 00:58:24,087
Protein�ejk. Sa zelenim algama,
livadskom travom i p�elinjim medom.
503
00:58:28,217 --> 00:58:32,513
Ne mogu vi�e. To je to.
Ne mogu vi�e. Uzmi, probaj.
504
00:58:32,638 --> 00:58:34,473
- Ne�u. Ne �elim da probam.
- Probaj!
505
00:58:34,598 --> 00:58:37,851
Ti popij, dobro je za tebe.
Dobi�e� energiju.
506
00:58:38,143 --> 00:58:41,188
Dobi�u proliv.
Daj mi malo od tog.
507
00:58:41,355 --> 00:58:41,980
Ne.
508
00:58:42,147 --> 00:58:42,981
Anthony!
509
00:58:43,106 --> 00:58:44,817
- �ta bi tvoja �ena rekla?
- Hajde.
510
00:58:44,942 --> 00:58:46,860
Ne.
Ajde uzmi.
511
00:58:50,906 --> 00:58:52,157
Hmm. Pun ljubavi i dobrote.
512
00:58:53,867 --> 00:58:56,411
Gospodine? Re�eno mi je da vam
dam ovo.
513
00:58:56,745 --> 00:58:58,121
- �ta je to?
- Ne znam.
514
00:59:00,082 --> 00:59:01,542
Zatvori vrata, Morris!
515
00:59:06,421 --> 00:59:07,047
Drkad�ija.
516
00:59:10,884 --> 00:59:11,593
�ta je to?
517
00:59:13,136 --> 00:59:14,429
Mo�da imamo trag.
518
00:59:19,059 --> 00:59:20,018
Gospo�o Wyman?
519
00:59:20,185 --> 00:59:21,103
Da?
520
00:59:21,270 --> 00:59:23,772
Ja sam detektiv Dolan.
Ovo je detektiv Bello.
521
00:59:27,568 --> 00:59:29,987
Zna�i kona�no su odlu�ili
da po�alju nekog?
522
00:59:30,529 --> 00:59:32,573
Znate, zvala sam jo� pre dva dana.
523
00:59:34,032 --> 00:59:36,827
Pozvala bih vas da u�ete, ali
upravo smo oprali tepihe,
524
00:59:36,952 --> 00:59:37,995
razumete?
525
00:59:38,162 --> 00:59:39,496
Da gospo�o, razumemo.
526
00:59:41,248 --> 00:59:43,834
Pokupili ste va�u �erku na stanici?
527
00:59:50,340 --> 00:59:53,802
O da. Nije stajala tamo gde je trebalo.
528
00:59:54,678 --> 00:59:56,681
U svakom slu�aju po�la sam da je na�em,
529
00:59:56,747 --> 00:59:58,849
i videla sam da pri�a sa tim �ovekom.
530
00:59:59,016 --> 01:00:03,437
Uhvatila me jeza. Znate kad ne�to jednostavno
nije kako treba?
531
01:00:03,854 --> 01:00:07,149
Mislim, �ovek koji je pri�ao sa mojom Amy
je jednostavno bio sumnjiv.
532
01:00:07,566 --> 01:00:11,737
Bio je dosta stariji.
Onda nas je pratio do parkinga.
533
01:00:12,154 --> 01:00:13,572
Ko zna na �ta je sve bio spreman.
534
01:00:13,697 --> 01:00:14,698
Mo�ete li da ga opi�ete?
535
01:00:14,865 --> 01:00:20,704
O, da. Tamna kosa, brkovi,
ne previ�e visok.
536
01:00:21,747 --> 01:00:27,211
Mislim da je nosio braon jaknu.
Znate, majka ima svoje instinkte.
537
01:00:27,377 --> 01:00:29,755
Posle one jadne devojke koju su prona�li
u klisuri,
538
01:00:30,255 --> 01:00:31,924
�ovek mora da bude obazriv.
539
01:00:32,049 --> 01:00:33,342
Apsolutno ste u pravu gospo�o.
540
01:00:34,176 --> 01:00:35,052
Jo� ne�to?
541
01:00:35,886 --> 01:00:39,181
Vozio je plavi Mercedes.
542
01:00:39,848 --> 01:00:41,225
Jeste li zapamtili tablice?
543
01:00:41,892 --> 01:00:42,726
Centrala, izvolite.
544
01:00:42,893 --> 01:00:49,858
Dajte mi informacije o vlasniku tablica:
Bravo Hotel Mike Kilo 891.
545
01:00:50,025 --> 01:00:50,984
Sti�u.
546
01:01:14,591 --> 01:01:16,301
- Hej, ustao si!
- Da.
547
01:01:16,426 --> 01:01:18,720
- Kako se ose�a�?
- Mnogo bolje.
548
01:01:19,346 --> 01:01:21,306
Idem da se malo provozam,
da nahvatam sve� vazduh.
549
01:01:21,473 --> 01:01:22,724
Mogu li ja sa tobom?
550
01:01:23,433 --> 01:01:25,227
�elim malo da razbistrim glavu,
ne�u dugo.
551
01:01:25,394 --> 01:01:27,896
Okej. Ali zapamti, treba�e mi
auto za sat vremena.
552
01:01:28,355 --> 01:01:32,776
Znam, vrati�u se. A i re�i �u Charlie-ju
u vezi onoga. Volim te.
553
01:01:33,819 --> 01:01:34,820
I ja tebe.
554
01:01:54,339 --> 01:01:57,676
Ah, David!
Trebalo je da popravi� ovo.
555
01:02:11,732 --> 01:02:12,733
Dolazim.
556
01:02:20,782 --> 01:02:21,658
Da?
557
01:02:22,117 --> 01:02:23,118
Gospo�a Beck?
558
01:02:23,285 --> 01:02:24,161
Da.
559
01:02:24,620 --> 01:02:31,376
Ja sam detektiv Dolan. Ovo je detektiv
Bello. Mo�emo li da u�emo na kratko?
560
01:02:34,546 --> 01:02:35,297
Okej.
561
01:02:35,964 --> 01:02:36,632
Hvala.
562
01:02:41,470 --> 01:02:44,097
A, fino vam je ovde gospo�o.
563
01:02:44,264 --> 01:02:45,140
Hvala.
564
01:02:45,849 --> 01:02:47,100
Jel' va� suprug kod ku�e?
565
01:02:47,559 --> 01:02:49,102
Ne, iza�ao je.
566
01:02:49,686 --> 01:02:52,147
Jel' on vozi poslednji model
plavog Mercedesa?
567
01:02:52,981 --> 01:02:56,568
Da, to je na� auto.
Jel' sve u redu?
568
01:02:56,652 --> 01:03:00,322
Moramo da vam postavimo par
rutinskih pitanja, to je sve.
569
01:03:00,447 --> 01:03:02,241
Pitanja u vezi �ega?
570
01:03:02,407 --> 01:03:06,078
O, ni�ta toliko bitno. Imate li ideju
kada bi mogao da se vrati ku�i?
571
01:03:08,372 --> 01:03:09,581
Uskoro, mislim.
572
01:03:09,998 --> 01:03:11,500
Znate li gde bi mogli da ga na�emo?
573
01:03:13,669 --> 01:03:14,336
Ne.
574
01:03:14,503 --> 01:03:18,674
Slu�ajte, ako bi nas nazvali kada se bude
vratio ku�i, bili bi vam zahvalni.
575
01:03:19,842 --> 01:03:22,177
Imate moj broj, dostupan sam
u bilo koje vreme.
576
01:03:22,344 --> 01:03:23,303
Okej.
577
01:03:23,428 --> 01:03:24,596
Izvinite na smetnji.
578
01:03:25,097 --> 01:03:26,640
- Hvala vam na vremenu.
- Hvala.
579
01:03:47,619 --> 01:03:48,245
Zdravo.
580
01:03:52,708 --> 01:03:56,170
�eleo bih sobu za no�enje, neku tihu
sobu pozadi ako mo�e.
581
01:03:56,295 --> 01:03:57,546
Primate ke�?
582
01:03:59,256 --> 01:04:00,382
Ovo �e pokriti tro�kove.
583
01:04:10,601 --> 01:04:11,226
Hvala.
584
01:05:22,589 --> 01:05:25,717
Zdravo, dobili ste Davida. Posle
signala ostavite poruku.
585
01:05:27,344 --> 01:05:30,806
�ao, ja sam. Gde si?
Nazovi me.
586
01:05:43,068 --> 01:05:44,111
Izvinite.
587
01:05:45,946 --> 01:05:47,948
Zdravo. Poku�avam da na�em
Windsor Aveniju.
588
01:05:48,073 --> 01:05:51,368
Windsor Aveniju? Okej, sada ste
na pogre�noj strani grada.
589
01:05:51,493 --> 01:05:54,663
Treba da vozite pravo ovim putem
590
01:05:54,788 --> 01:05:56,915
dok ne do�ete do drugih semafora, i...
591
01:05:56,999 --> 01:05:59,084
Okej, ali mo�ete li mi pokazati
592
01:05:59,209 --> 01:06:00,961
na mapi gde se trenutno nalazim?
593
01:06:02,379 --> 01:06:03,755
Da, ba� ovde..
594
01:06:16,602 --> 01:06:17,603
Kako se zove�?
595
01:06:19,771 --> 01:06:20,522
�ta?
596
01:06:20,939 --> 01:06:22,107
Kako se zove�?
597
01:06:23,025 --> 01:06:27,696
Nemoj. Molim te.
�ta ho�e� od mene?
598
01:06:28,530 --> 01:06:32,326
Samo me pusti i ne�u nikome
ni�ta da ka�em. Molim te!
599
01:06:33,285 --> 01:06:35,871
U redu je. Kako se zove�?
600
01:06:35,996 --> 01:06:41,084
Molim te nemoj da me povredi�. Ne�u
ni�ta da im ka�em, samo me pusti da idem ku�i.
601
01:06:41,710 --> 01:06:43,420
Molim te, samo me pusti.
602
01:06:43,545 --> 01:06:44,588
Kako se zove�?
603
01:06:48,842 --> 01:06:52,721
Lily. Lily.
604
01:06:53,597 --> 01:07:00,479
Mora� da mi pomogne� Lily. Ne�u da te
povredim, ali mora�e� da mi pomogne�.
605
01:07:00,604 --> 01:07:02,606
A onda �u te pustiti.
606
01:07:05,150 --> 01:07:06,735
Ali ima�u seks sa tobom.
607
01:07:06,902 --> 01:07:09,238
O bo�e, ne, molim te.
608
01:07:09,363 --> 01:07:14,326
O, ne, ne, ne. Lily vidi.
Imam kondome. Imam kondome.
609
01:07:14,409 --> 01:07:16,245
Molim te, nemoj, molim te.
610
01:07:17,120 --> 01:07:18,455
Sve je u redu.
611
01:07:18,580 --> 01:07:20,707
Ne, ne.
612
01:07:26,338 --> 01:07:28,006
Mora� da ustane� sad.
613
01:07:32,970 --> 01:07:33,887
Ne!
614
01:07:39,893 --> 01:07:41,937
A sad skini svoju ode�u.
615
01:07:43,355 --> 01:07:45,649
U redu je. U redu je.
616
01:08:04,585 --> 01:08:06,336
- I pantalone.
- Ne.
617
01:08:06,420 --> 01:08:08,422
U redu je.
618
01:08:22,853 --> 01:08:26,940
Mora� da skine� i ostatak, da mora�
da skine� i ostatak.
619
01:08:30,194 --> 01:08:30,944
Ne.
620
01:08:40,537 --> 01:08:42,164
Do�i i sedi pored mene.
621
01:08:42,831 --> 01:08:46,585
Do�i. Da. Vidi�?
Sve je u redu.
622
01:08:48,629 --> 01:08:50,547
Sve je u redu, Lily.
623
01:08:51,381 --> 01:08:55,594
�ao, ja sam. Gde si?
Javi mi se.
624
01:09:12,903 --> 01:09:13,821
Gde je David?
625
01:09:14,780 --> 01:09:15,531
Napolju.
626
01:09:20,536 --> 01:09:22,329
Zna�, trebalo bi da se
pona�a� bolje prema meni.
627
01:09:25,040 --> 01:09:27,960
Sino� sam osetio sarkazam za
vreme ve�ere.
628
01:09:28,085 --> 01:09:29,545
Ja otpla�ujem svoj boravak ovde.
629
01:09:30,170 --> 01:09:33,298
- Stvarno? Otpla�uje� svoj boravak?
- Da.
630
01:09:34,007 --> 01:09:36,426
A kako to ta�no radi�, Charlie?
631
01:09:37,469 --> 01:09:39,346
Zar ne zna� da �e mi roman
biti objavljen?
632
01:09:40,097 --> 01:09:43,684
Po�to �e ga objaviti, dobio sam
akontaciju.
633
01:09:44,143 --> 01:09:45,144
Poljubi me Lily.
634
01:09:46,645 --> 01:09:47,980
Poljubi me Lily.
635
01:09:50,607 --> 01:09:52,025
Poljubi me, poljubi me strasno.
636
01:09:57,531 --> 01:10:00,492
- Za�to mi ne poma�e�?
- Okej.
637
01:10:01,118 --> 01:10:02,369
Mora� da mi pomogne�.
638
01:10:02,494 --> 01:10:04,746
- Okej.
- Mora� da mi pomogne�.
639
01:10:05,247 --> 01:10:09,626
Izvini. Izvini. Vidi�?
640
01:10:11,295 --> 01:10:12,254
Okej.
641
01:10:36,612 --> 01:10:37,905
I �ta zna� o tome?
642
01:10:38,030 --> 01:10:41,682
Znam da postoje pisma sa odba�enim
prijavama u ladici u tvojoj sobi.
643
01:10:41,909 --> 01:10:46,163
Znam da zadnjih pet meseci la�e�
u vezi toga kako �e ti objaviti roman.
644
01:10:46,788 --> 01:10:48,582
Ne sme� da ulazi� u moju sobu, nisi imala
pravo da ulazi� u moju sobu.
645
01:10:48,707 --> 01:10:54,129
To je moja soba! Moja ku�a!
A ti samo zauzima� prostor.
646
01:10:54,630 --> 01:10:55,464
Pla�am kiriju!
647
01:10:58,342 --> 01:11:00,511
Okreni se.
Zarotiraj se na stranu.
648
01:11:08,101 --> 01:11:11,146
A �ta je s' tobom? Jel' jo� uvek mora
da te davi da bi svr�io?
649
01:11:11,271 --> 01:11:14,066
Glupa ku�ko, pri�a mi sve, ne mo�e�
da ga zadovolji�.
650
01:11:14,233 --> 01:11:17,945
Ti ne zna� ni�ta o tome �ta
ja radim! Ni�ta!
651
01:11:18,821 --> 01:11:22,115
Ali ja znam sve o tebi
Charlie Mathews.
652
01:11:33,418 --> 01:11:35,045
Znam da se jebe� sa drugim mu�karcem
653
01:11:35,212 --> 01:11:37,464
i kada vidim Davida, re�i �u mu.
654
01:11:39,758 --> 01:11:40,467
�ta?
655
01:11:41,093 --> 01:11:43,136
O, nisi znao da ja znam, zar ne?
656
01:11:45,264 --> 01:11:46,140
U�uti.
657
01:11:46,348 --> 01:11:49,560
Veliki �ovek u bademantilu,
fensi ku�a.
658
01:11:49,726 --> 01:11:51,103
Za�epi!
659
01:11:51,436 --> 01:11:53,188
Pla�a te dobro, zar ne Charlie?
660
01:11:53,355 --> 01:11:54,857
Umukni!
661
01:11:54,982 --> 01:11:56,859
Da li i njega zadovoljava�?
662
01:12:14,626 --> 01:12:16,253
Ovo je tvoj kraj.
663
01:12:33,020 --> 01:12:33,854
Lily?
664
01:12:36,482 --> 01:12:37,357
Lily.
665
01:12:47,743 --> 01:12:48,702
Izvini.
666
01:14:06,029 --> 01:14:07,656
Jako mi je �ao.
667
01:15:46,547 --> 01:15:49,758
Gospodine, morate da spustite oru�je
i podignete ruke uvis.
668
01:15:50,801 --> 01:15:52,678
Gospodine, morate da spustite oru�je.
669
01:15:54,847 --> 01:15:57,933
Gospodine, ostanite na mestu.
Ostanite na mestu.
670
01:15:58,350 --> 01:15:59,184
Ne mrdaj!
671
01:15:59,601 --> 01:16:01,311
Ne mrdaj!
Hajde. Hajde.
672
01:16:04,273 --> 01:16:07,860
Ne! Ne! Ne! Ne!
673
01:16:08,402 --> 01:16:09,528
Nosi ga pozadi.
Nosi ga pozadi.
674
01:16:19,371 --> 01:16:24,793
Sada smo samo ti i ja ovde David.
Pri�aj sa mnom.
675
01:16:31,967 --> 01:16:35,137
Pri�aj mi o tvojoj porodici David.
O tvom ocu.
676
01:16:37,973 --> 01:16:39,224
Pri�aj mi David.
677
01:16:44,480 --> 01:16:45,606
Gde je Charlie?
678
01:16:46,440 --> 01:16:49,109
Ko?
Charlie Matthews?
679
01:16:52,154 --> 01:16:54,255
Onaj koji je odseo u va�em B&B?
680
01:17:00,746 --> 01:17:02,498
Za�to pita� za njega?
681
01:17:02,664 --> 01:17:03,916
On je moj ljubavnik.
682
01:17:04,416 --> 01:17:05,083
�ta?
683
01:17:05,292 --> 01:17:08,170
On je moj ljubavnik.
Gde je on?
684
01:17:09,004 --> 01:17:09,963
Stvarno?
685
01:17:14,176 --> 01:17:19,765
Jel' tvoja �ena saznala za tebe i Charlie-ja?
Jel' tako bilo David?
686
01:17:20,933 --> 01:17:23,644
Jeste li se ti i tvoja �ena
sva�ali zbog Charlie-ja?
687
01:17:26,522 --> 01:17:27,689
Gde je Charlie?
688
01:17:30,692 --> 01:17:32,569
- Charlie je nestao David.
- Ne.
689
01:17:33,028 --> 01:17:35,239
- Da, Charlie je nestao.
- Ne.
690
01:17:35,405 --> 01:17:36,782
- Jeste!
- Ne.
691
01:17:36,949 --> 01:17:38,450
- Ostavio te je.
- Ne.
692
01:17:38,659 --> 01:17:39,827
Ostavio te je David.
693
01:17:41,703 --> 01:17:42,412
Ne.
694
01:17:42,955 --> 01:17:46,792
David, jesi li po�eleo da i Charlie-ju
razbije� glavu?
695
01:17:48,126 --> 01:17:50,921
David.
David.
696
01:17:51,505 --> 01:17:57,302
David, slu�aj me. Jesi li po�eleo
da razbije� glavu Charlie-ju?
697
01:18:17,990 --> 01:18:21,618
Mo�e� li da veruje�?
David i Charlie su ljubavnici.
698
01:18:22,870 --> 01:18:25,455
To je motiv.
�ena je bila smetnja.
699
01:18:27,958 --> 01:18:31,086
Glumi. Ne nasedam na to.
700
01:18:38,677 --> 01:18:43,223
U velikim ste govnima gospodine Beck.
S koje god strane da pogledate
701
01:18:43,390 --> 01:18:48,145
idete u zatvor na dugo, zbog
ubistva va�e �ene.
702
01:18:48,353 --> 01:18:49,146
Ne.
703
01:18:49,688 --> 01:18:52,566
Na�li smo vas prekrivenog njenom krvlju
704
01:18:53,066 --> 01:18:55,736
sa oru�jem kojim je njena glava razbijena.
705
01:18:56,778 --> 01:19:00,949
Nisam to uradio. Ja volim moju
�enu. Nisam to uradio.
706
01:19:04,620 --> 01:19:08,540
�elim da ti pomognem. �elim da ti
pomognem. Stvarno �elim.
707
01:19:09,541 --> 01:19:13,378
Ali mora� da sara�uje�.
Reci mi �ta se desilo?
708
01:19:14,796 --> 01:19:16,340
Nisam ubio moju �enu.
709
01:19:18,342 --> 01:19:19,384
Ko je onda?
710
01:19:21,094 --> 01:19:25,307
Siva je bila njena omiljena boja.
Volela je sivu.
711
01:19:26,433 --> 01:19:28,727
Zna�i ka�e� da ne zna� �ta se desilo?
712
01:19:29,603 --> 01:19:30,354
Ne.
713
01:19:32,773 --> 01:19:35,359
Pretpostavljam da ne zna� ni
714
01:19:35,526 --> 01:19:37,319
odakle joj tragovi i modrice na vratu?
715
01:19:37,528 --> 01:19:39,488
Ne. Ne.
716
01:19:39,947 --> 01:19:42,157
Voli� da davi� ljude David, jel' tako?
717
01:19:45,452 --> 01:19:46,537
Ustani!
718
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
Ustani!
719
01:19:56,129 --> 01:19:57,130
Pomeri d�emper.
720
01:19:59,800 --> 01:20:00,968
Nema kai�a David.
721
01:20:02,177 --> 01:20:03,137
Mo�e� da sedne�.
722
01:20:07,182 --> 01:20:09,017
Pogledaj ove fotografije.
Poznaje� li je?
723
01:20:10,060 --> 01:20:11,395
Monica Avery.
724
01:20:14,064 --> 01:20:16,400
Mary Miller. Poznaje� li nju?
Ne poznajem te ljude.
725
01:20:16,525 --> 01:20:17,484
Pogledaj je!
726
01:20:17,609 --> 01:20:19,153
Ne poznajem te ljude.
727
01:20:19,278 --> 01:20:20,612
Ne poznajem te ljude.
728
01:20:21,989 --> 01:20:24,533
Ne poznajem te ljude.
729
01:20:25,701 --> 01:20:30,122
Imamo te na snimku na istoj
stanici na kojoj je bila
730
01:20:30,289 --> 01:20:32,875
i Mary Miller pre dva dana.
731
01:20:35,544 --> 01:20:38,088
Videli smo te kako pri�a� sa
jo� jednom devojkom.
732
01:20:38,255 --> 01:20:39,798
Njena majka te je videla.
733
01:20:42,384 --> 01:20:46,472
Sada te zanimaju maloletne devojke, a?
Ili mo�da de�aci?
734
01:20:49,141 --> 01:20:52,436
Ne poznajem te ljude.
I nisam ubio svoju �enu.
735
01:20:53,145 --> 01:20:57,774
Jesi, ubio si je.
A ubio si i ove dve devojke.
736
01:20:57,983 --> 01:20:58,817
Nisam!
737
01:21:02,696 --> 01:21:05,407
Pogledaj. An�eo!
738
01:21:09,286 --> 01:21:10,913
Podse�a te na nju, zar ne?
739
01:21:13,749 --> 01:21:14,875
Pada�.
740
01:21:15,834 --> 01:21:20,339
Ostao sam sam.
Nemam nikoga.
741
01:21:20,464 --> 01:21:22,132
A ja nemam sa�aljenje.
742
01:21:28,180 --> 01:21:31,809
Za �enu ga imamo,
a za druge dve ne znam.
743
01:21:32,267 --> 01:21:35,646
Ne zna�? Imamo ga na snimku
na potpuno istom mestu
744
01:21:35,771 --> 01:21:37,314
na kome je bila i ubijena devojka.
745
01:21:37,481 --> 01:21:38,774
Kao i jo� 3.000 drugih ljudi.
746
01:21:39,608 --> 01:21:41,527
Pri�ao je sa Wyman-ovom.
747
01:21:42,486 --> 01:21:43,904
Jo� uvek je �iva, Anthony.
748
01:21:47,407 --> 01:21:48,784
A �ta je sa prostitutkom?
749
01:21:48,909 --> 01:21:50,327
DNK katastrofa.
750
01:21:58,961 --> 01:21:59,711
Da.
751
01:22:02,881 --> 01:22:03,549
Da.
752
01:22:05,342 --> 01:22:05,968
Dobro.
753
01:22:10,097 --> 01:22:11,515
Na�li su Charlie-ja Matthews-a.
754
01:22:56,143 --> 01:22:58,812
"�ao mi je. Ona me je naterala.
Ona je kriva.
755
01:22:58,979 --> 01:23:01,565
Nisam planirao da je ubijem, ali
nisam mogao da se zaustavim"
756
01:23:34,264 --> 01:23:35,933
�ta se do�avola de�ava ovde?
757
01:23:39,561 --> 01:23:42,481
Charlie Matthews se overdozirao.
Za�to?
758
01:23:47,152 --> 01:23:48,695
�ta to menja?
759
01:23:49,780 --> 01:23:50,739
Jesi li na�ao ne�to?
760
01:23:52,282 --> 01:23:54,117
Nisam. Idemo.
761
01:23:56,954 --> 01:23:59,832
Pretpostavljam da Charlie Matthews
nije mogao da se nosi sa odbijanjem.
762
01:24:02,125 --> 01:24:04,795
- Jedna stvar je sigurna.
- Koja?
763
01:24:05,796 --> 01:24:07,589
Imamo David-a Beck-a za ubistvo
njegove �ene.
764
01:24:08,674 --> 01:24:09,466
Da.
765
01:24:34,825 --> 01:24:37,452
David Beck osu�en je na
do�ivotnu robiju
766
01:24:37,703 --> 01:24:39,663
bez mogu�nosti �albe, za ubistvo
767
01:24:39,872 --> 01:24:41,540
njegove �ene Samantha-e Beck.
768
01:24:42,166 --> 01:24:45,586
Telo Lily Turners prona�eno je
ispod kreveta u
769
01:24:45,752 --> 01:24:48,839
Motor Side Inn-u, na 16 kilometara
ju�no od Markham-a u Ontariu.
770
01:24:49,423 --> 01:24:52,926
Do dana�njeg dana protiv
David-a Beck-a nije
771
01:24:53,135 --> 01:24:55,721
podignuta optu�nica za ubistvo
Monica-e Avery i Mary Miller.
772
01:24:56,263 --> 01:24:59,016
Detektivi Anthony
Dolan i Joseph Bello
773
01:24:59,183 --> 01:25:01,768
oti�li su u penziju ubrzo
nakon su�enja.
774
01:25:02,478 --> 01:25:06,482
Opro�tajna poruka Charlie-ja Matthews-a
nikada nije prona�ena.
775
01:25:07,191 --> 01:25:14,344
Prevod: Aleksandar0411
56859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.