All language subtitles for A Passage To India (1984)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,240 --> 00:03:15,780 First time in India, Miss Quested? 2 00:03:15,910 --> 00:03:20,240 - First time out of England. - I envy you. New horizons. 3 00:03:24,500 --> 00:03:28,790 Those are the Marabar Caves, about 20 miles from you at Chandrapore. 4 00:03:29,960 --> 00:03:31,710 I see. 5 00:03:31,840 --> 00:03:37,300 Mrs Moore returns on the Rawalpindi on May 12th and your return is open. 6 00:03:37,430 --> 00:03:39,470 That is correct? 7 00:03:39,600 --> 00:03:41,930 I'll be staying on... probably. 8 00:03:42,310 --> 00:03:45,980 If you decide to return with Mrs Moore, let us know as soon as possible. 9 00:03:46,140 --> 00:03:48,100 I will. 10 00:03:48,230 --> 00:03:53,570 Now, labels, stickers, your ticket, Mrs Moore's ticket. 11 00:03:56,900 --> 00:04:00,740 You should have an interesting voyage. The viceroy's on board. 12 00:04:00,870 --> 00:04:02,700 Tends to liven things up. 13 00:04:02,830 --> 00:04:06,290 (& military band plays) 14 00:04:24,310 --> 00:04:26,350 (cheering) 15 00:05:36,960 --> 00:05:39,010 Ugh. 16 00:05:49,350 --> 00:05:52,440 I do think it's too bad of Ronny not to be here to meet us. 17 00:05:52,560 --> 00:05:56,650 - It is nearly a thousand miles. - We've come 5,000 miles to meet him. 18 00:06:03,530 --> 00:06:05,700 "No more than two annas each." 19 00:06:07,450 --> 00:06:09,500 Thank you. Thank you. 20 00:06:09,620 --> 00:06:12,080 Now... Victoria Station. 21 00:06:23,300 --> 00:06:25,430 (knocking) 22 00:06:25,550 --> 00:06:27,970 - Oh, dear. - Don't worry. 23 00:06:29,470 --> 00:06:32,520 - Mrs Moore? - Yes. 24 00:06:32,980 --> 00:06:35,150 I'm Mrs Turton. 25 00:06:35,270 --> 00:06:37,320 My husband's the collector. 26 00:06:37,440 --> 00:06:40,650 Oh... We gave our tickets to the Indian gentleman. 27 00:06:41,110 --> 00:06:45,870 The chief administrator of Chandrapore. Ronny's "Burra Sahib". 28 00:06:45,990 --> 00:06:48,080 You must be Adela. 29 00:06:48,200 --> 00:06:49,950 Yes. 30 00:06:50,080 --> 00:06:53,370 Please forgive us, Mrs Turton. We've had a very trying day. 31 00:06:53,500 --> 00:06:57,460 We just wanted to welcome you to the fold and to say... We're off. 32 00:06:57,590 --> 00:07:02,510 We must have a drink or something later, when you've recovered. Goodbye. 33 00:07:18,690 --> 00:07:22,570 I believe you and Ronny met in the Lake District, Miss Quested? 34 00:07:22,690 --> 00:07:25,200 - Yes, we did. - You must forgive me. 35 00:07:25,320 --> 00:07:30,120 We have very few secrets in Chandrapore. And I'm an incurable romantic. 36 00:07:33,830 --> 00:07:37,670 Miss Quested was with her aunt and I was with Ronny. 37 00:07:39,090 --> 00:07:43,420 You know, Mrs Moore, Ronny's doing splendidly. You'll be proud of him. 38 00:07:43,550 --> 00:07:46,340 I'll second that. He's become a proper sahib. 39 00:07:46,470 --> 00:07:48,840 Just the type we want, if I might say so. 40 00:07:48,970 --> 00:07:51,010 (train rumbles) 41 00:08:11,240 --> 00:08:13,950 You know, Mr Turton, when we get settled in, 42 00:08:14,080 --> 00:08:17,710 we look forward to meeting some of the Indians you come across socially 43 00:08:17,830 --> 00:08:19,880 as friends. 44 00:08:20,880 --> 00:08:24,130 Well, as a matter of fact, we don't come across them socially. 45 00:08:24,260 --> 00:08:28,300 They're full of all the virtues, no doubt, but we don't. 46 00:08:30,340 --> 00:08:34,600 East is East, Mrs Moore. It's a question of culture. 47 00:08:45,900 --> 00:08:49,490 Could Ronny really have become a sahib? 48 00:08:50,950 --> 00:08:52,990 He could. 49 00:08:53,830 --> 00:08:56,290 But that's why you've come here. 50 00:08:56,410 --> 00:08:58,910 You'll find out soon enough. 51 00:09:01,420 --> 00:09:03,670 She's a dreadful woman. 52 00:09:03,790 --> 00:09:05,840 Yes. 53 00:09:07,920 --> 00:09:10,220 We'd better go to sleep, my dear. 54 00:09:24,440 --> 00:09:26,480 (coughing) 55 00:10:19,910 --> 00:10:22,710 Hello, Mother! Where's Adela? 56 00:10:23,870 --> 00:10:25,130 Here. 57 00:10:27,040 --> 00:10:29,090 I can't believe it. 58 00:10:35,010 --> 00:10:37,050 Antony! 59 00:10:38,810 --> 00:10:40,730 (speaks Urdu) 60 00:10:40,850 --> 00:10:46,020 Antony will see to the baggage. Forgive me, I'm part of the reception committee. 61 00:11:20,600 --> 00:11:24,890 Guards! Attention! 62 00:11:27,400 --> 00:11:30,230 Sorry to desert you. We had to welcome the great man back. 63 00:11:30,360 --> 00:11:34,530 - I'd no idea he was so important. - You hadn't? 64 00:11:34,650 --> 00:11:36,700 (car horn) 65 00:11:49,920 --> 00:11:52,210 (car horn) 66 00:11:55,220 --> 00:11:57,510 (hoots repeatedly) 67 00:11:58,050 --> 00:11:59,850 Look out! 68 00:12:08,650 --> 00:12:10,730 (car horn) 69 00:12:13,150 --> 00:12:15,190 - That was Turton. - Turton? 70 00:12:15,320 --> 00:12:17,360 (car horn) 71 00:12:20,780 --> 00:12:26,250 McBryde. When he first came, Hamidullah said he was quite a good fellow. 72 00:12:29,920 --> 00:12:32,300 But they all become exactly the same. 73 00:12:33,300 --> 00:12:35,800 I give any Englishman two years. 74 00:12:35,920 --> 00:12:40,390 - The women are worse. - I give them six months. 75 00:13:21,390 --> 00:13:24,010 Ronny, is that a body? 76 00:13:24,510 --> 00:13:27,310 Yes. I'm sorry. We'll soon be out of this. 77 00:13:47,200 --> 00:13:50,080 Why do we spend so much time discussing the English? 78 00:13:50,210 --> 00:13:52,330 Because we admire them, Doctor Sahib. 79 00:13:52,460 --> 00:13:54,500 That is the trouble. 80 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 Tomorrow night! 81 00:14:13,440 --> 00:14:14,730 English! 82 00:14:50,770 --> 00:14:55,100 - Here we are, then. - Very nice, dear. 83 00:15:00,860 --> 00:15:05,450 - Are those the Marabar Hills? - That's right. 84 00:15:05,570 --> 00:15:08,240 - With the caves? - I suppose so. 85 00:15:08,370 --> 00:15:12,040 Look, you've got a busy day tomorrow. Then we have a show at the club. 86 00:15:12,160 --> 00:15:14,210 - Come on. Let's have tea. - Yes. 87 00:15:19,340 --> 00:15:21,960 (Ronny) Good night, Mother. 88 00:15:24,300 --> 00:15:26,800 - (knocking) - Yes? 89 00:15:26,930 --> 00:15:29,850 - Good night, dear. - Good night. 90 00:16:05,680 --> 00:16:09,100 Having listened to the evidence, I find you guilty of cheating 91 00:16:09,220 --> 00:16:11,970 under Section 415 of the Indian Penal Code 92 00:16:12,100 --> 00:16:15,350 and sentence you to two months' hard labour. 93 00:16:16,640 --> 00:16:19,400 You may take the prisoner down. 94 00:16:27,150 --> 00:16:30,990 - Well, how did it all go? - We must have seen everything. 95 00:16:31,120 --> 00:16:36,250 Yes, the church, the hospital, the war memorial, the barracks. 96 00:16:36,370 --> 00:16:40,710 - Mr Hadley was most thorough. - Splendid. And now you're off to the club. 97 00:16:54,220 --> 00:16:56,270 Cucumber. 98 00:16:57,600 --> 00:17:03,230 My dear, life rarely gives us what we want at the moment we consider appropriate. 99 00:17:04,150 --> 00:17:08,490 Adventures do occur, but not punctually. 100 00:17:29,550 --> 00:17:32,760 Doctor Sahib, when are we going to get you married? 101 00:17:32,890 --> 00:17:35,770 I have enough responsibilities, Auntie. 102 00:17:35,890 --> 00:17:40,060 We ask the poor fellow to dinner, avail ourselves of his professional skills, 103 00:17:40,190 --> 00:17:43,690 - and you always bring up this question. - It is the least I can do. 104 00:17:43,810 --> 00:17:45,860 This should put a stop to the trouble. 105 00:17:45,980 --> 00:17:50,950 And, Begum Sahiba, I beg you once more not to drink water out of a tap. 106 00:17:51,070 --> 00:17:53,910 Please to boil it, boil it, boil it! 107 00:17:54,870 --> 00:17:56,910 And now we can eat. Selim! 108 00:17:57,040 --> 00:17:59,080 (both speak Urdu) 109 00:18:01,670 --> 00:18:05,170 Why must you always bring up this question of marriage? 110 00:18:05,290 --> 00:18:09,170 He sends the children nearly all his salary and lives like a low-grade clerk. 111 00:18:09,300 --> 00:18:10,720 What more do you require? 112 00:18:16,140 --> 00:18:20,100 This chitty has just arrived for you from Major Callendar. 113 00:18:25,730 --> 00:18:28,860 I am to report to his bungalow posthaste. 114 00:18:33,410 --> 00:18:35,240 And my bicycle has a puncture. 115 00:18:45,380 --> 00:18:47,920 The major sahib left half an hour ago. 116 00:18:48,380 --> 00:18:51,260 - And left no message? - No message. 117 00:18:56,640 --> 00:18:59,600 Mrs Lesley, it is a tonga. Come! 118 00:18:59,720 --> 00:19:01,770 Oh, how splendid. 119 00:19:05,730 --> 00:19:07,650 I suppose this is all right? 120 00:19:07,770 --> 00:19:12,320 My dear, never look a gift-horse in the mouth, particularly in this country. 121 00:19:12,450 --> 00:19:14,410 Club! 122 00:19:14,530 --> 00:19:17,580 Club, tonga wallah! Club! Why doesn't the fool move? 123 00:19:18,490 --> 00:19:21,660 I pay you tomorrow. 124 00:19:21,790 --> 00:19:24,540 (women giggle) 125 00:19:26,540 --> 00:19:28,590 Will you please... 126 00:20:16,220 --> 00:20:18,260 (rustling) 127 00:20:39,530 --> 00:20:41,580 (leaves rustling) 128 00:21:26,120 --> 00:21:29,960 Madam, this is a mosque. You have no right here. 129 00:21:30,080 --> 00:21:33,710 - You should have taken off your shoes. - But I have taken off my shoes. 130 00:21:33,840 --> 00:21:36,170 I left them outside. 131 00:21:38,930 --> 00:21:41,970 Then I... I ask your pardon. 132 00:21:44,140 --> 00:21:46,520 - Let me go. - Madam. 133 00:21:53,440 --> 00:21:55,610 I am right, am I not? 134 00:21:55,730 --> 00:21:57,990 If I remove my shoes, I am allowed? 135 00:21:58,320 --> 00:22:01,660 Of course. But so few ladies take the trouble. 136 00:22:01,780 --> 00:22:05,120 Especially if thinking no one is here to see. 137 00:22:05,240 --> 00:22:07,580 God is here. 138 00:22:08,830 --> 00:22:10,870 God is here. 139 00:22:11,830 --> 00:22:14,880 That is very fine. May I know your name? 140 00:22:15,540 --> 00:22:17,590 Mrs Moore. 141 00:22:22,510 --> 00:22:24,550 Oh. 142 00:22:25,100 --> 00:22:27,890 I came from the club. 143 00:22:28,890 --> 00:22:33,230 They're doing a rather tiresome musical play I'd seen in London. 144 00:22:33,350 --> 00:22:37,360 - It was very hot. - I think you ought not to walk alone. 145 00:22:37,480 --> 00:22:41,070 There are bad characters about, and leopards may come from the hills. 146 00:22:41,200 --> 00:22:43,860 - Snakes also. - But you walk alone. 147 00:22:44,780 --> 00:22:49,080 - I come here quite often. I'm used to it. - Used to snakes? 148 00:22:49,660 --> 00:22:53,170 I'm a doctor, you see. Snakes don't dare bite me. 149 00:22:54,630 --> 00:22:56,670 Please. 150 00:22:59,800 --> 00:23:03,800 Mrs Moore, I think you are newly arrived in India. 151 00:23:03,930 --> 00:23:06,390 Yes. How did you know? 152 00:23:06,510 --> 00:23:08,810 By the way you address me. 153 00:23:08,930 --> 00:23:10,390 Look. 154 00:23:15,650 --> 00:23:20,070 Sometimes I have seen a dead body float past from Benares. 155 00:23:20,740 --> 00:23:22,900 But not very often. 156 00:23:23,030 --> 00:23:25,320 - There are crocodiles. - Crocodiles? 157 00:23:25,780 --> 00:23:27,870 How terrible. 158 00:23:29,410 --> 00:23:31,870 What a terrible river. 159 00:23:33,160 --> 00:23:35,630 What a wonderful river. 160 00:23:37,000 --> 00:23:41,210 Please may I ask you a question now? Why do you come to India? 161 00:23:41,340 --> 00:23:44,550 I come to visit my son. He's the city magistrate. 162 00:23:44,680 --> 00:23:48,350 Oh, no. Excuse me. Our city magistrate is Mr Heaslop. 163 00:23:48,470 --> 00:23:52,350 He is my son all the same. I was married twice. 164 00:23:53,140 --> 00:23:55,310 And your first husband died? 165 00:23:55,440 --> 00:23:58,480 He did. And so did my second. 166 00:23:59,650 --> 00:24:01,690 Then we are in the same box. 167 00:24:02,530 --> 00:24:05,660 And is the city magistrate the entire of your family now? 168 00:24:05,990 --> 00:24:13,790 No. I have a daughter in England by my second husband. Stella. She's an artist. 169 00:24:14,580 --> 00:24:16,120 Ah. 170 00:24:16,250 --> 00:24:20,250 Mrs Moore, like yourself, I have also a son and a daughter. 171 00:24:21,090 --> 00:24:23,460 Is not this the same box with a vengeance? 172 00:24:24,010 --> 00:24:26,430 But not called Ronny and Stella, surely? 173 00:24:26,550 --> 00:24:30,760 No indeed. Akbar and Jamila. They live with my wife's mother. 174 00:24:30,890 --> 00:24:32,930 And your wife? 175 00:24:33,980 --> 00:24:36,690 In giving me a son, she died. 176 00:24:39,690 --> 00:24:44,400 You have the most kind face of any English lady I have met. 177 00:24:51,660 --> 00:24:53,950 I think I'd better go back now. 178 00:24:55,160 --> 00:24:59,540 & I've got this strange feeling I've fallen in love 179 00:24:59,710 --> 00:25:03,170 - & She's fallen in love? - & While I was freewheeling 180 00:25:03,500 --> 00:25:05,550 And... 181 00:25:05,800 --> 00:25:07,840 & Hooray, hooray, hooray 182 00:25:07,970 --> 00:25:10,340 & It's a wonderful day today 183 00:25:10,470 --> 00:25:12,640 & But I know that at this juncture 184 00:25:12,760 --> 00:25:14,890 & I can't afford a puncture 185 00:25:15,020 --> 00:25:17,440 & And here is my Michael... 186 00:25:22,730 --> 00:25:26,400 I wish I were a member. I could have asked you in. 187 00:25:28,070 --> 00:25:30,700 Indians are not allowed. 188 00:25:32,330 --> 00:25:33,950 Oh. 189 00:25:34,080 --> 00:25:36,120 Good night. 190 00:25:52,720 --> 00:25:55,220 There you are. What have you been up to? 191 00:25:55,350 --> 00:25:57,520 I'll tell you about it later. 192 00:25:57,640 --> 00:26:02,400 I had a small adventure, and saw the moon in the Ganges. 193 00:26:11,950 --> 00:26:16,740 Ah, Mrs Moore, Miss Quested, have a drink. Have two drinks. 194 00:26:16,870 --> 00:26:19,410 - It's very kind. - My wife's on stage, 195 00:26:19,540 --> 00:26:23,500 and Ronny's still holding the fort for Major Callendar. 196 00:26:23,630 --> 00:26:28,630 His wretched Indian assistant didn't turn up in time, but I got my own back. 197 00:26:28,760 --> 00:26:32,930 I'm sorry about the show. But what else can we do for you ladies? 198 00:26:33,680 --> 00:26:38,060 Mr Turton, I'm longing to see something of the real India. 199 00:26:39,730 --> 00:26:42,900 Fielding, how is one to see the real India? 200 00:26:43,020 --> 00:26:45,310 Try seeing Indians. 201 00:26:46,230 --> 00:26:49,360 - Who was that? - Our schoolmaster. Government College. 202 00:26:49,490 --> 00:26:51,530 As if one could avoid seeing them. 203 00:26:51,650 --> 00:26:54,570 Well, I've scarcely spoken to an Indian since we landed. 204 00:26:54,950 --> 00:26:57,080 Lucky you! 205 00:26:57,200 --> 00:27:00,710 If you really want to meet some of our Aryan brothers, 206 00:27:00,830 --> 00:27:03,420 how about a bridge party? 207 00:27:03,540 --> 00:27:05,840 - Not the game. - Oh... 208 00:27:05,960 --> 00:27:08,840 No. A party to bridge the gulf between East and West. 209 00:27:08,960 --> 00:27:14,760 We can produce almost any type you like: Hindus, Muslims, Sikhs, even a Parsee. 210 00:27:15,550 --> 00:27:18,510 (drum roll) 211 00:27:20,020 --> 00:27:24,520 & God save our gracious king 212 00:27:24,940 --> 00:27:29,280 & Long live our noble king 213 00:27:29,400 --> 00:27:33,200 & God save the king 214 00:27:34,320 --> 00:27:39,620 & Send him victorious 215 00:27:39,740 --> 00:27:44,330 & Happy and glorious... 216 00:27:57,050 --> 00:27:59,720 (& band plays "Tea for Two") 217 00:28:31,420 --> 00:28:33,880 To work, Molly. To work. 218 00:28:35,090 --> 00:28:39,260 I never thought so many would turn up. They hate it as much as we do. 219 00:28:54,740 --> 00:28:56,570 Ronny. 220 00:29:04,450 --> 00:29:06,500 (speaks Urdu) 221 00:29:21,600 --> 00:29:24,100 Very nice of you to come. 222 00:29:24,220 --> 00:29:27,850 Would you please tell these ladies I wish we could speak their language? 223 00:29:27,980 --> 00:29:32,440 - Perhaps we speak yours a little. - Why, fancy, she understands! 224 00:29:34,690 --> 00:29:38,450 - Piccadilly, Hyde Park Corner. - Yes, indeed. 225 00:29:38,570 --> 00:29:41,490 - Rotten Row. - Marble Arch. 226 00:29:41,620 --> 00:29:45,700 - She knows Paris also. - They pass Paris on the way, no doubt. 227 00:29:47,830 --> 00:29:50,500 (& "Roses of Picardy") 228 00:29:58,220 --> 00:30:00,430 My only consolation 229 00:30:00,550 --> 00:30:06,100 is that Mrs Turton will soon be retired to a villa in Tunbridge Wells. 230 00:30:15,150 --> 00:30:17,740 Who is that man talking to Adela? 231 00:30:19,070 --> 00:30:21,990 Oh, that's Fielding. Runs Government College. 232 00:30:25,080 --> 00:30:29,960 I don't understand people inviting guests and not treating them properly. 233 00:30:30,870 --> 00:30:35,630 You and Mr Turton are the only people who've made any attempt to be friendly. 234 00:30:35,750 --> 00:30:37,960 It makes me quite ashamed. 235 00:30:38,090 --> 00:30:40,800 It's awkward, I agree, here at the club. 236 00:30:40,930 --> 00:30:43,640 I envy you being with Indians. 237 00:30:43,760 --> 00:30:47,470 If you and Mrs Moore would care to meet one or two, it's easily arranged. 238 00:30:47,600 --> 00:30:50,810 I'd love to. I'm sure she would too. 239 00:30:51,690 --> 00:30:57,150 We've an old Hindu professor who'll tell you all about reincarnation and destiny. 240 00:30:57,280 --> 00:31:00,950 - He might even be persuaded to sing. - I'd like that. 241 00:31:01,070 --> 00:31:05,490 - Tell me, do you know a Dr Aziz? - I know of him. I've never actually met. 242 00:31:05,620 --> 00:31:08,120 Mrs Moore says he's charming. 243 00:31:08,240 --> 00:31:10,580 - Good. We'll invite him too. - Good. 244 00:31:11,870 --> 00:31:15,840 Oh, dear. This is for Mrs Turton. 245 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 (& "In a Monastery Garden" by Albert Ketèlbey) 246 00:31:24,890 --> 00:31:29,350 This is one of the most unnatural affairs I have ever attended. 247 00:31:29,470 --> 00:31:32,060 Of course it's unnatural. Now you see. 248 00:31:32,180 --> 00:31:36,400 I do not see why you all behave so unpleasantly to these people. 249 00:31:36,520 --> 00:31:41,240 - We're not out here to be pleasant. - Ronny, what do you mean? 250 00:31:43,570 --> 00:31:49,080 India isn't a drawing room. We're out here to do justice and to keep the peace. 251 00:31:49,200 --> 00:31:51,660 I'm not a missionary or a sentimental socialist. 252 00:31:51,790 --> 00:31:55,750 - I'm just a member of the civil service. - As simple as that. 253 00:31:56,380 --> 00:32:00,130 What do you and Adela want me to do? Sacrifice my career? 254 00:32:00,250 --> 00:32:03,050 Lose the power I have for doing good in this country? 255 00:32:03,170 --> 00:32:06,970 Good? You're speaking about power. 256 00:32:07,090 --> 00:32:10,600 The whole of this entertainment is an exercise in power, 257 00:32:10,720 --> 00:32:14,480 and the subtle pleasures of personal superiority. 258 00:32:16,060 --> 00:32:19,150 (& band plays "God Save the King") 259 00:32:24,320 --> 00:32:28,490 God has put us on earth to love and help our fellow men. 260 00:32:30,160 --> 00:32:32,200 Yes, Mother. 261 00:32:52,100 --> 00:32:54,140 Mr Fielding? 262 00:32:55,430 --> 00:32:57,480 (water running) 263 00:33:16,040 --> 00:33:20,080 - Mr Fielding. - Oh, hello. Is that Dr Aziz? 264 00:33:20,960 --> 00:33:23,800 Yes. I'm afraid I am early. 265 00:33:24,510 --> 00:33:28,430 That's fine. I won't be a jiffy. Please make yourself at home. 266 00:33:28,970 --> 00:33:33,600 May I really, Mr Fielding? It's very good of you. 267 00:33:58,000 --> 00:34:00,540 - Mr Fielding! - Yes? 268 00:34:00,670 --> 00:34:03,250 I have long been wanting to meet you. 269 00:34:03,380 --> 00:34:08,050 I have heard many times about your kind heart and your sociability. 270 00:34:08,170 --> 00:34:10,220 My dear fellow! 271 00:34:12,220 --> 00:34:14,390 And I have seen you in the bazaar. 272 00:34:14,510 --> 00:34:16,770 Ah. 273 00:34:16,890 --> 00:34:21,690 (Fielding hums "The Sun, Whose Rays are all Ablaze" by Gilbert & Sullivan) 274 00:34:35,790 --> 00:34:42,080 & The sun, whose rays are all ablaze with ever-living glory 275 00:34:42,630 --> 00:34:47,920 & Does not deny his majesty, he scorns to tell a story... 276 00:34:48,050 --> 00:34:50,720 - I say, Mr Fielding. - Yes? 277 00:34:50,840 --> 00:34:53,800 Before you come out, guess what I look like. 278 00:34:54,350 --> 00:34:59,390 Well, let's see. You're about 5ft 9in tall. 279 00:34:59,520 --> 00:35:03,600 - Jolly good! - I can see that much through the glass. 280 00:35:04,900 --> 00:35:06,940 Blast! 281 00:35:08,360 --> 00:35:11,820 - Anything wrong? - I've just broken my back collar stud. 282 00:35:11,950 --> 00:35:14,320 Oh. Take mine. 283 00:35:14,490 --> 00:35:16,620 Have you a spare one? 284 00:35:16,740 --> 00:35:18,790 Yes. Yes, one minute. 285 00:35:18,910 --> 00:35:22,290 - Not if you're wearing it. - No, no. Here in my pocket. 286 00:35:23,000 --> 00:35:25,630 But nobody carries a spare stud in his pocket. 287 00:35:26,130 --> 00:35:28,840 I always, in case of emergency. 288 00:35:30,970 --> 00:35:33,010 Here it is. 289 00:35:33,930 --> 00:35:37,890 Many thanks. Oh, and how do you do? 290 00:35:38,010 --> 00:35:43,440 Sit down while I finish dressing, if you don't mind the unconventionality. 291 00:35:48,520 --> 00:35:52,030 I always thought Englishmen kept their rooms so tidy. 292 00:35:52,150 --> 00:35:55,870 Everything arranged coldly on shelves is what I thought. 293 00:35:59,540 --> 00:36:02,660 There are two English ladies coming to tea to meet you. 294 00:36:02,790 --> 00:36:05,500 - Oh. - Oh, I think you know one of them. 295 00:36:05,630 --> 00:36:09,340 - I know no English ladies. - Not Mrs Moore? 296 00:36:09,460 --> 00:36:12,590 - Mrs Moore? - And Miss Quested, her companion. 297 00:36:12,720 --> 00:36:14,880 Oh. Is she an old lady? 298 00:36:15,010 --> 00:36:17,680 She's a young lady, and she wants to see India. 299 00:36:18,800 --> 00:36:21,180 (both speak Urdu) 300 00:36:21,310 --> 00:36:23,890 They're here, or will be in a few seconds. 301 00:36:28,230 --> 00:36:31,610 I've also asked our professor of philosophy, Narayan Godbole. 302 00:36:31,730 --> 00:36:34,780 Oh, the inscrutable Brahmin. 303 00:36:34,900 --> 00:36:38,370 I hope to goodness his food'll be all right. He's orthodox, you know. 304 00:36:43,580 --> 00:36:45,750 (Fielding) Good afternoon. Welcome. 305 00:36:45,870 --> 00:36:50,590 - (Mrs Moore) How kind of you to ask us. - (Miss Quested) Nice to meet you. 306 00:36:50,710 --> 00:36:52,000 Oh. 307 00:36:52,130 --> 00:36:54,420 It must have been a small audience hall. 308 00:36:54,550 --> 00:36:57,430 Mrs Moore, do you remember the tank in our mosque? 309 00:36:57,550 --> 00:37:00,430 - I do indeed. - Please come and see. 310 00:37:01,850 --> 00:37:06,690 By a skilful arrangement of our emperors, the same water comes and fills this tank. 311 00:37:06,810 --> 00:37:10,270 My ancestors loved water. We came out of the desert. 312 00:37:10,400 --> 00:37:13,030 We came over from Persia and Afghanistan. 313 00:37:13,150 --> 00:37:16,740 And wherever we went, we created fountains and gardens and... 314 00:37:18,820 --> 00:37:22,660 Ah, Godbole! You know Dr Aziz, and here are our new visitors. 315 00:37:22,790 --> 00:37:27,250 Mrs Moore, Miss Quested, Professor Godbole. We didn't realise you were here. 316 00:37:27,370 --> 00:37:30,330 The sun will soon be driving us all into the shade. 317 00:37:30,460 --> 00:37:32,880 And I was enjoying the water. 318 00:37:34,710 --> 00:37:38,970 Now, Mrs Moore, would you like to have our tea served inside or out? 319 00:37:44,850 --> 00:37:49,600 Dr Aziz, I wonder if you could explain a disappointment we had this morning. 320 00:37:49,730 --> 00:37:53,150 Ah, yes. I'm afraid we may have given some offence. 321 00:37:53,270 --> 00:37:55,860 That is impossible. May I know the facts? 322 00:37:55,990 --> 00:38:00,820 Yes. An Indian lady and gentleman, whom we met at the club party the other day, 323 00:38:00,950 --> 00:38:04,200 were to collect us in their carriage this morning at nine. 324 00:38:04,330 --> 00:38:07,410 We waited and waited. They never came. 325 00:38:07,540 --> 00:38:10,040 They even put off going to Delhi to entertain us. 326 00:38:10,170 --> 00:38:13,130 - I wouldn't worry about it. - Well, it is very worrying. 327 00:38:13,250 --> 00:38:16,510 I think perhaps, young lady, they grew ashamed of their house 328 00:38:16,630 --> 00:38:20,640 - and that is why they did not send. - That's very possible. 329 00:38:20,760 --> 00:38:24,350 - I do so hate mysteries. - We English do. 330 00:38:24,470 --> 00:38:28,730 I rather like mysteries, but I do dislike muddles. 331 00:38:28,850 --> 00:38:32,190 I think a mystery is only a high-sounding term for a muddle. 332 00:38:32,310 --> 00:38:34,980 The professor, Aziz and I know that India's a muddle. 333 00:38:35,110 --> 00:38:37,740 Agreed, I'm sorry to say. 334 00:38:37,860 --> 00:38:40,950 There will be no muddle when you come to visit me at my house. 335 00:38:41,070 --> 00:38:43,160 That would be very nice. Yes, Adela? 336 00:38:43,280 --> 00:38:46,990 Yes, indeed. Do please give me your address, Doctor Aziz. 337 00:38:49,040 --> 00:38:52,080 - Yes? - One moment. I have a better idea. 338 00:38:52,210 --> 00:38:55,170 Let me invite you all to a picnic at the Marabar Caves. 339 00:38:55,630 --> 00:38:58,210 Ladies, this will be a most magnificent outing. 340 00:38:58,340 --> 00:39:02,300 One is transported by mountain railway 2,000 feet above the plain. 341 00:39:02,430 --> 00:39:05,760 And the caves, Mrs Moore, are a wonder of India. 342 00:39:05,890 --> 00:39:09,180 - Yes, Professor? - They have a reputation. 343 00:39:12,730 --> 00:39:15,150 Doctor, how many caves are there? 344 00:39:16,150 --> 00:39:20,650 I'm not exactly sure. Unfortunately, I've never been there myself. 345 00:39:21,610 --> 00:39:24,120 My dear chap! 346 00:39:24,240 --> 00:39:27,290 Professor Godbole, have you seen the caves? 347 00:39:27,410 --> 00:39:29,290 Oh, yes. 348 00:39:30,750 --> 00:39:33,870 Well, could you tell us something about them? 349 00:39:35,040 --> 00:39:37,090 With pleasure. 350 00:39:40,720 --> 00:39:45,300 Only a few have been opened. Perhaps seven or eight. 351 00:39:46,390 --> 00:39:48,850 And? 352 00:39:48,970 --> 00:39:51,640 There is an entrance which you enter, 353 00:39:51,770 --> 00:39:57,230 and through this entrance, manmade, there is a circular chamber. 354 00:39:58,570 --> 00:40:01,570 - Big? - Not big. 355 00:40:01,900 --> 00:40:05,070 - Immensely holy, no doubt? - Oh, no, no. 356 00:40:05,200 --> 00:40:07,910 Ornamented in some way? 357 00:40:08,030 --> 00:40:12,460 They are all the same. Empty and dark. 358 00:40:18,840 --> 00:40:22,880 Well, there must be something to account for their reputation. 359 00:40:23,010 --> 00:40:25,050 Indeed. 360 00:40:32,770 --> 00:40:34,440 Well, well. 361 00:40:34,560 --> 00:40:38,900 Mr Fielding, I should like to see something of the college. 362 00:40:39,020 --> 00:40:42,740 Don't you come, Adela. I know you hate institutions. 363 00:40:48,280 --> 00:40:54,290 You know, Miss Quested, when I first saw Mrs Moore it was in the moonlight. 364 00:40:55,540 --> 00:40:57,670 I thought she was a ghost. 365 00:40:58,630 --> 00:41:01,550 - A very old soul. - An old soul? 366 00:41:01,670 --> 00:41:04,760 The professor is using the expression in its Hindu sense. 367 00:41:04,880 --> 00:41:07,390 Someone who has been here many times before. 368 00:41:07,510 --> 00:41:10,720 - Mrs Moore - a reincarnation? - Quite so. 369 00:41:12,220 --> 00:41:15,100 - Please go on, Professor. - Ah, yes. 370 00:41:15,230 --> 00:41:19,270 - It is philosophy of some complication. - But in simple terms... 371 00:41:19,400 --> 00:41:23,690 In simple terms, Miss Quested, life is a wheel with many spokes. 372 00:41:23,820 --> 00:41:29,820 A continuous cycle of life: birth, death and rebirth 373 00:41:29,950 --> 00:41:32,580 until we attain nirvana. 374 00:41:34,120 --> 00:41:36,870 I have contrived a dance based on this philosophy. 375 00:41:37,000 --> 00:41:39,040 Do you dance, Professor? 376 00:41:39,170 --> 00:41:42,420 - Adela. - Oh, Ronny, you're early. 377 00:41:42,550 --> 00:41:45,460 Let me introduce to you Professor Godbole and this... 378 00:41:45,590 --> 00:41:49,760 What's happened to Fielding? And what on earth are you doing? 379 00:41:49,890 --> 00:41:53,680 They're seeing the college and we're eating water chestnuts. Have one. 380 00:41:53,810 --> 00:41:56,180 No, thank you. We're leaving at once. 381 00:41:56,310 --> 00:42:00,610 - But we can't leave like this. - It's perfectly all right. 382 00:42:00,730 --> 00:42:03,400 Bearer! Bearer! 383 00:42:10,280 --> 00:42:12,330 (train whistle) 384 00:42:22,000 --> 00:42:25,760 You can take it from me that picnic will never come off. 385 00:42:25,880 --> 00:42:29,340 Just like that fiasco this morning. He'll forget he invited you. 386 00:42:29,470 --> 00:42:32,640 - You're wrong. - Notice the collar climbing up his neck? 387 00:42:32,760 --> 00:42:35,640 I like Dr Aziz. 388 00:42:41,060 --> 00:42:45,780 Aziz was dressed in his Sunday best, but he'd forgotten his back collar stud. 389 00:42:45,900 --> 00:42:48,030 And there you have the Indian all over. 390 00:42:48,150 --> 00:42:50,780 I bet he forgot the caves are miles from the station. 391 00:42:50,910 --> 00:42:53,660 - Have you been to them? - I know all about them, naturally. 392 00:42:53,780 --> 00:42:57,450 - Naturally. - I really cannot have this quarrelling. 393 00:42:57,580 --> 00:42:58,700 Sorry. 394 00:43:05,380 --> 00:43:08,010 I don't know why I get so het up. 395 00:43:08,130 --> 00:43:12,090 Actually, I was taking us all to see a game of polo. Should be good. 396 00:43:12,220 --> 00:43:15,100 Not for me, dear. I'm going to rest. 397 00:43:15,220 --> 00:43:18,020 You and Adela can watch the polo. 398 00:43:35,450 --> 00:43:37,490 - Ronny. - Yes? 399 00:43:38,740 --> 00:43:42,250 - I want to say something. - Yes? 400 00:43:42,370 --> 00:43:44,420 Something important. 401 00:43:47,340 --> 00:43:49,380 Ronny... 402 00:43:51,840 --> 00:43:54,720 I've finally decided... 403 00:43:54,840 --> 00:43:57,390 we're not going to be married. 404 00:44:05,190 --> 00:44:08,110 You never said we would be married. 405 00:44:09,320 --> 00:44:13,320 But you were quite right to come out. It was a good idea. 406 00:44:20,200 --> 00:44:23,540 We're being awfully English about this, aren't we? 407 00:44:23,660 --> 00:44:26,290 I suppose that's all right. 408 00:44:26,420 --> 00:44:29,670 As we are English, yes, I suppose it is. 409 00:44:38,550 --> 00:44:41,020 Let's go for a little drive. 410 00:44:41,140 --> 00:44:44,600 - Oughtn't we get back to the bungalow? - Why? 411 00:44:44,730 --> 00:44:48,270 I think we should tell your mother, talk about what we're going to do. 412 00:44:48,400 --> 00:44:50,610 If you don't mind, let's leave it a day or two. 413 00:44:50,730 --> 00:44:52,990 I don't want to upset her any more than I have. 414 00:44:53,110 --> 00:44:56,110 And besides, you're going on that expedition. 415 00:45:01,450 --> 00:45:04,160 And why did you undertake such an extravagance? 416 00:45:04,290 --> 00:45:06,330 To avoid asking them to my house. 417 00:45:06,460 --> 00:45:09,590 Which you had already done. 418 00:45:09,710 --> 00:45:13,010 Now we must all put our shoulders to the wheel. 419 00:45:13,130 --> 00:45:16,590 My wife will supply plates, knives and forks. 420 00:45:16,970 --> 00:45:19,390 And then there is the question of alcohol. 421 00:45:19,510 --> 00:45:22,560 Whisky-sodas for Mr Fielding, ports for the ladies. 422 00:45:23,640 --> 00:45:27,060 And food. The English are big eaters. 423 00:45:27,190 --> 00:45:30,230 - And Professor Godbole? - He eats more than the English. 424 00:45:30,360 --> 00:45:34,490 - Nothing but vegetables, fruits and rice. - And only if cooked by a Brahmin. 425 00:45:34,610 --> 00:45:38,070 And if there is a slice of beef in the vicinity, he will throw up. 426 00:45:38,200 --> 00:45:40,780 The English can eat mutton. 427 00:45:40,910 --> 00:45:46,410 - Even ham. - Ham? Are you suggesting I offer ham? 428 00:45:46,540 --> 00:45:48,960 Enough, enough. 429 00:45:49,080 --> 00:45:52,880 English ladies cannot sit upon the ground. Not even on a Persian carpet. 430 00:45:53,000 --> 00:45:56,630 - You must take chairs and tables. - So you will need servants. 431 00:45:56,760 --> 00:46:00,600 Then there is also the question of transport after the train journey. 432 00:46:00,720 --> 00:46:04,140 The caves are a considerable distance from the station. 433 00:46:04,270 --> 00:46:07,730 I've just been to the station. The train leaves before dawn. 434 00:46:07,850 --> 00:46:11,560 Then you must take precaution against lack of punctuality. 435 00:46:11,690 --> 00:46:14,150 Better spend the night there. 436 00:46:21,820 --> 00:46:23,700 - What was that? - Nothing. 437 00:46:23,830 --> 00:46:28,830 It always happens before the hot weather, generally with dust and thunder. Coffee? 438 00:46:28,960 --> 00:46:32,710 No, thank you. I'm off to bed. 439 00:46:32,840 --> 00:46:35,710 I know I made myself rather ridiculous this afternoon. 440 00:46:35,840 --> 00:46:39,970 But the truth is, I wasn't quite sure of myself, and I'm sorry. 441 00:46:40,760 --> 00:46:43,640 Very nicely said. Thank you, dear. 442 00:46:44,810 --> 00:46:48,810 Of course, I have no earthly right to tell either of you what you can or cannot do. 443 00:46:48,940 --> 00:46:52,060 See India if you like and as you like. 444 00:46:54,360 --> 00:46:57,940 Sometimes I think too much fuss is made about marriage. 445 00:46:58,070 --> 00:47:02,530 Century after century of carnal embracement, 446 00:47:02,660 --> 00:47:05,790 and we're still no nearer understanding one another. 447 00:47:06,200 --> 00:47:08,250 Good night. 448 00:52:36,650 --> 00:52:39,020 (dogs barking) 449 00:52:39,150 --> 00:52:41,230 (bicycle bell) 450 00:53:06,550 --> 00:53:09,600 Adela, are you all right? 451 00:53:10,470 --> 00:53:12,520 Yes, of course. 452 00:53:14,640 --> 00:53:17,190 - Well, what happened? - Nothing. 453 00:53:20,650 --> 00:53:24,360 I want to take back what I said at the polo. 454 00:53:24,490 --> 00:53:27,740 Oh, Ronny... I'm such a fool. 455 00:53:31,490 --> 00:53:34,160 (& orchestra plays "Oh, Lady Be Good") 456 00:53:48,720 --> 00:53:51,850 It's a funny thing, but I don't feel a bit excited. 457 00:53:53,220 --> 00:53:57,600 Well, nothing's really changed, has it? I feel perfectly ordinary. 458 00:53:58,600 --> 00:54:01,940 It's much the best feeling to have. 459 00:54:03,480 --> 00:54:05,530 I suppose so. 460 00:54:09,030 --> 00:54:11,280 I'm sorry to have been so difficult. 461 00:54:11,410 --> 00:54:13,660 Oh, I shouldn't worry. 462 00:54:13,780 --> 00:54:20,330 It's partly to do with this country and the odd surroundings. 463 00:54:21,420 --> 00:54:26,210 Do you mean that my bothers are to do with India? 464 00:54:27,840 --> 00:54:32,640 India forces one to come face to face with oneself. 465 00:54:34,010 --> 00:54:36,970 It can be rather disturbing. 466 00:54:39,640 --> 00:54:41,810 Odd. 467 00:54:41,940 --> 00:54:44,860 It must be very cold in England. 468 00:54:51,240 --> 00:54:55,830 Now we must go back and you must dance with Ronny. 469 00:54:55,950 --> 00:54:59,790 Apart from anything else, it will serve as a notice of intent. 470 00:55:05,630 --> 00:55:07,670 Hello. 471 00:56:23,960 --> 00:56:27,170 (rumble of thunder) 472 00:56:49,020 --> 00:56:50,570 (groans) 473 00:56:56,660 --> 00:56:58,700 Hassan. 474 00:57:05,870 --> 00:57:09,040 (both speak Urdu) 475 00:57:51,040 --> 00:57:55,260 - It's going to be hot. - Your famous hot weather. 476 00:57:55,380 --> 00:57:57,840 - Mother? - You two go ahead. 477 00:58:05,810 --> 00:58:07,190 Ah! 478 00:58:07,310 --> 00:58:09,850 Congratulations. We've just heard the good news. 479 00:58:09,980 --> 00:58:12,230 Allow me to shake your hand. 480 00:58:44,560 --> 00:58:46,850 Mr Fielding, I'm Dr Lal. 481 00:58:46,970 --> 00:58:50,730 - Ah, yes. How do you do? - Just making check on doctor sahib. 482 00:58:51,730 --> 00:58:54,440 - Major Callendar's orders. - And? 483 00:58:54,570 --> 00:58:57,400 A slight fever, perhaps. Change of season. 484 00:58:57,990 --> 00:59:03,320 - You must get well quickly. - Yes. There is talk of cholera in the city. 485 00:59:03,450 --> 00:59:05,950 There is always talk of cholera in the city. 486 00:59:06,120 --> 00:59:08,410 Hello! Can I come in? 487 00:59:08,910 --> 00:59:12,460 Mr Fielding. Yes, please come in. 488 00:59:15,420 --> 00:59:17,460 Ah. 489 00:59:18,130 --> 00:59:21,430 - Hamidullah. - Mr Fielding, how nice of you to come. 490 00:59:24,760 --> 00:59:28,270 - And how's the patient? - It is very good of Mr Fielding 491 00:59:28,390 --> 00:59:31,270 to condescend to visit our friend. We're deeply touched. 492 00:59:31,390 --> 00:59:34,400 Don't talk to him like that. He does not want it. 493 00:59:35,440 --> 00:59:39,360 And he does not need three chairs. He's not three Englishmen! 494 00:59:43,160 --> 00:59:45,990 Well, are you ill or aren't you? 495 00:59:46,120 --> 00:59:48,580 No doubt Major Callendar told you I'm shamming. 496 00:59:48,700 --> 00:59:50,750 Well, are you? 497 00:59:52,370 --> 00:59:55,250 The hot weather is coming. I have a fever. 498 00:59:57,380 --> 00:59:59,920 Sit down, sit down. Sit down, all of you! 499 01:00:03,220 --> 01:00:05,430 Mr Fielding, excuse. A question, please. 500 01:00:05,550 --> 01:00:08,310 - Carry on. - Nothing personal. 501 01:00:08,430 --> 01:00:11,770 Personally, we're all delighted that you should be here. 502 01:00:11,890 --> 01:00:14,810 But how is England justified in holding India? 503 01:00:14,940 --> 01:00:17,400 - Unfair political question. - No, no. 504 01:00:18,400 --> 01:00:22,650 - I'm out here because I need a job. - Qualified Indians also need a job. 505 01:00:22,780 --> 01:00:25,030 I got in first. 506 01:00:27,830 --> 01:00:31,790 And I'm delighted to be here. That's my answer and that's my only excuse. 507 01:00:31,910 --> 01:00:35,460 - And those who are not delighted? - Chuck 'em out. 508 01:00:37,670 --> 01:00:40,340 Indians are also saying that. 509 01:00:55,020 --> 01:00:57,190 - (speaks Urdu) - Mr Fielding... 510 01:01:00,360 --> 01:01:02,570 What are you doing out here? 511 01:01:02,690 --> 01:01:05,240 Please come back. 512 01:01:05,360 --> 01:01:07,410 Of course. 513 01:01:13,660 --> 01:01:17,580 Here you see the celebrated hospitality of the East. 514 01:01:18,880 --> 01:01:24,510 Look... look at the mess. Look at the flies. 515 01:01:24,630 --> 01:01:28,340 - Look at the plaster coming off the wall. - Oh, please. 516 01:01:28,970 --> 01:01:31,140 Here is my home, 517 01:01:31,260 --> 01:01:33,930 where you come to be insulted by my friends. 518 01:01:34,060 --> 01:01:37,730 That was fair enough. And you'd better get back into bed. 519 01:01:38,520 --> 01:01:41,070 - And then you'll have to be off. - You should rest. 520 01:01:41,190 --> 01:01:45,990 I can rest all day thanks to Dr Lal, Major Callendar's spy. 521 01:01:46,110 --> 01:01:47,780 I suppose you know that. 522 01:01:47,910 --> 01:01:53,040 Major Callendar doesn't trust anyone, English or Indian. That's his character. 523 01:01:53,160 --> 01:01:56,870 I wish you weren't under him. But you are, and that's that. 524 01:01:58,960 --> 01:02:02,710 There we are. Try sleeping for a bit. 525 01:02:02,840 --> 01:02:07,550 Before you go, will you please open that drawer under the clock? 526 01:02:11,300 --> 01:02:13,930 There's a grey cardboard folder. 527 01:02:14,060 --> 01:02:16,140 That's right. Open it. 528 01:02:19,650 --> 01:02:21,860 She was my wife. 529 01:02:31,450 --> 01:02:35,410 You are the first Englishman she has ever come before. 530 01:02:37,960 --> 01:02:40,710 Now put her away. 531 01:02:40,830 --> 01:02:44,630 I don't know why you pay me this great compliment, but I do appreciate it. 532 01:02:45,050 --> 01:02:50,550 Oh, it is nothing. She was not a highly educated woman, or even beautiful. 533 01:02:51,550 --> 01:02:53,680 But I loved her. 534 01:02:53,800 --> 01:02:56,850 Now put her away. You would have seen her anyhow. 535 01:02:57,560 --> 01:03:00,310 - Would you have allowed me to see her? - Why not? 536 01:03:00,440 --> 01:03:04,320 I believe in the purdah, but I would have told her you were my brother. 537 01:03:04,440 --> 01:03:07,360 - Would she have believed you? - Of course not. 538 01:03:09,740 --> 01:03:11,950 Put her away. She is dead. 539 01:03:13,370 --> 01:03:16,490 I showed her to you because I have nothing else to show. 540 01:03:23,960 --> 01:03:28,510 Mr Fielding, why are you not married? 541 01:03:29,010 --> 01:03:32,720 The lady I liked wouldn't marry me. That's the main point. 542 01:03:33,800 --> 01:03:36,560 That was a long time ago. Before the war. 543 01:03:37,180 --> 01:03:39,850 - You haven't any children? - None. 544 01:03:40,640 --> 01:03:44,230 Excuse the following question. Have you any illegitimate children? 545 01:03:44,360 --> 01:03:46,270 No. 546 01:03:46,400 --> 01:03:49,190 - Then your name will die entirely out? - Right. 547 01:03:51,740 --> 01:03:54,780 This is what an Oriental will never understand. 548 01:03:54,910 --> 01:04:00,290 - There are far too many children anyway. - Why don't you marry Miss Quested? 549 01:04:00,410 --> 01:04:02,750 - Good Lord! - But she's very nice. 550 01:04:02,870 --> 01:04:07,460 I can't marry her even if I wanted to. She's engaged to the city magistrate. 551 01:04:07,590 --> 01:04:10,010 Oh. 552 01:04:10,130 --> 01:04:12,550 So no Miss Quested for Mr Fielding. 553 01:04:14,640 --> 01:04:18,470 However, she is not beautiful, and she has practically no breasts. 554 01:04:18,600 --> 01:04:20,640 For a magistrate they may be sufficient. 555 01:04:20,770 --> 01:04:23,900 For you I'll arrange a lady with breasts like Bombay mangoes! 556 01:04:24,020 --> 01:04:26,190 No, you won't. 557 01:04:26,310 --> 01:04:30,820 You must not tell Callendar, but last year I took sick leave and I went to Calcutta. 558 01:04:30,940 --> 01:04:35,030 - There are girls there with breasts... - You've made a remarkable recovery. 559 01:04:35,160 --> 01:04:38,530 - I have, I have. - Please tell your chap to bring my horse. 560 01:04:38,660 --> 01:04:42,830 - He doesn't seem to understand my Urdu. - I told him not to. 561 01:04:42,960 --> 01:04:47,040 But now I will release you. Hassan! 562 01:04:47,170 --> 01:04:49,710 (both speak Urdu) 563 01:04:52,050 --> 01:04:55,890 By the way, about this Marabar expedition. It's going to cost an awful lot. 564 01:04:56,010 --> 01:04:59,100 Would you like me to help you call it off? 565 01:04:59,220 --> 01:05:01,770 No, no. Arrangements are almost complete. 566 01:05:01,890 --> 01:05:04,100 I shall know exact date tomorrow. 567 01:05:04,230 --> 01:05:06,770 Well, good. Don't leave it too long. 568 01:05:08,230 --> 01:05:10,270 Phew. 569 01:05:27,500 --> 01:05:29,880 Hassan? 570 01:05:30,000 --> 01:05:33,260 (both speak Urdu) 571 01:05:39,970 --> 01:05:42,180 (train whistle) 572 01:05:52,480 --> 01:05:56,240 You've come after all! I was afraid... How kind, how very kind! 573 01:05:56,360 --> 01:06:00,700 I'm sorry, Dr Aziz, but I've never been at my best at this time of the morning. 574 01:06:00,830 --> 01:06:04,040 - We're here anyway. - Yes. Excuse me. Please come. 575 01:06:13,840 --> 01:06:16,130 (speaks Urdu) 576 01:06:19,260 --> 01:06:21,720 - This isn't all for us? - For this great occasion 577 01:06:21,850 --> 01:06:24,270 I've had help from all my friends. 578 01:06:24,390 --> 01:06:27,560 I think you will not need your servant. 579 01:06:27,940 --> 01:06:31,770 - No, indeed. - Then we shall all be Muslims together. 580 01:06:31,900 --> 01:06:34,610 Antony... I don't like him at all. 581 01:06:34,730 --> 01:06:38,360 Antony, you can go now. We won't need you any more. 582 01:06:38,490 --> 01:06:41,240 Master told me to stay. 583 01:06:41,370 --> 01:06:43,780 Mistress tells you to go. 584 01:06:43,910 --> 01:06:47,410 Master says "Keep near ladies all morning." 585 01:06:48,660 --> 01:06:51,000 Please go. 586 01:07:09,730 --> 01:07:13,270 - What's that for? - A surprise. You will see. 587 01:07:13,860 --> 01:07:16,440 Come, come, come. Please, come. 588 01:07:19,570 --> 01:07:22,070 You are travelling purdah. You will like that? 589 01:07:22,200 --> 01:07:25,490 - It will certainly be a new experience. - Yes. 590 01:07:27,330 --> 01:07:29,500 Where's Mr Fielding? 591 01:07:29,620 --> 01:07:33,840 He'll be here. Englishmen never miss a train. 592 01:07:52,980 --> 01:07:55,270 Mr Fielding! Mr Fielding! 593 01:07:55,400 --> 01:07:57,440 I'm most awfully sorry, Aziz. 594 01:07:58,190 --> 01:08:02,410 Oh, Mr Fielding, you have destroyed me. 595 01:08:02,530 --> 01:08:05,580 It was Godbole's prayers. They went on for ever. 596 01:08:05,870 --> 01:08:08,240 - Jump on! Jump! - No, no. 597 01:08:08,370 --> 01:08:11,830 - I must have you. - I'm sorry, Aziz, but it really is no good. 598 01:08:14,000 --> 01:08:16,460 We'll join you... somehow. 599 01:08:17,880 --> 01:08:20,340 Mrs Moore, our expedition is a ruin. 600 01:08:20,460 --> 01:08:23,720 Nonsense. We shall now all be Muslims together. 601 01:08:24,800 --> 01:08:28,260 - Dear, dear Mrs Moore. - Go back to you carriage, Dr Aziz. 602 01:08:28,390 --> 01:08:30,430 You make me quite giddy. 603 01:08:33,690 --> 01:08:36,770 Poor Aziz. We must try and get hold of a car. 604 01:08:36,900 --> 01:08:39,940 Can you think of anyone? 605 01:08:40,070 --> 01:08:41,940 Is anything the matter? 606 01:08:42,070 --> 01:08:45,110 - You saw the gates shut against us? - Yes. 607 01:08:45,240 --> 01:08:48,780 - Today is Tuesday. - Go on. 608 01:08:48,910 --> 01:08:51,580 Not a wise day to undertake such a journey. 609 01:08:51,700 --> 01:08:54,500 Extremely inauspicious, Mr Fielding. 610 01:08:54,620 --> 01:08:56,670 Godbole. 611 01:09:12,100 --> 01:09:14,770 I wouldn't have missed this for anything. 612 01:09:15,900 --> 01:09:17,900 - Memsahib. - Oh, thank you. 613 01:09:18,020 --> 01:09:20,070 - Tea coming. - Yes. 614 01:09:21,030 --> 01:09:23,110 What a relief after Antony. 615 01:09:24,150 --> 01:09:26,410 Rather a strange place to do the cooking. 616 01:09:31,540 --> 01:09:35,160 I always feel rather embarrassed when people I dislike are good to me. 617 01:09:35,290 --> 01:09:38,080 And I really don't care for Mrs Callendar. 618 01:09:38,210 --> 01:09:41,750 But she's visiting a clinic and the road goes up to just below the caves. 619 01:09:41,880 --> 01:09:45,340 We'd better leave in half an hour. Would you care for a coffee? 620 01:10:38,480 --> 01:10:40,980 - Miss Quested! - Oh, no. 621 01:10:45,320 --> 01:10:47,820 Is Mrs Moore awake? 622 01:10:47,950 --> 01:10:51,320 Yes. But please... go in! 623 01:10:51,660 --> 01:10:58,040 Don't worry, Miss Quested. Look, I am Douglas Fairbanks. 624 01:11:02,960 --> 01:11:05,960 Tell me, dear. What's going on out there? 625 01:11:09,380 --> 01:11:11,510 Mrs Moore, we're almost there. 626 01:11:11,640 --> 01:11:15,770 I will now explain to you about the ladder. It is to be your big surprise. 627 01:12:39,520 --> 01:12:42,310 You cannot imagine how you honour me. 628 01:12:44,770 --> 01:12:50,400 I feel that I am journeying back into my past, and that I'm a Mogul emperor. 629 01:13:05,880 --> 01:13:11,380 Sometimes I shut my eyes and dream... I have splendid clothes again. 630 01:13:12,630 --> 01:13:18,720 And that I'm riding into battle behind Alamgir. He too rode an elephant. 631 01:14:09,270 --> 01:14:11,320 Horrid, stuffy place, really. 632 01:14:12,150 --> 01:14:16,570 - Everything is very well arranged. - And here, ladies, is your port. 633 01:14:20,450 --> 01:14:23,700 The best caves are higher up, under the Kawa Dol. 634 01:14:24,870 --> 01:14:27,500 But we start in this one. 635 01:14:27,620 --> 01:14:30,840 The guide says, everyone to go in quietly. 636 01:14:30,880 --> 01:14:36,260 All sounds make an echo, and many sounds create inharmonious effect. 637 01:14:36,380 --> 01:14:41,100 I do hope I shall be all right. In my early days with Ronny's father, 638 01:14:41,220 --> 01:14:44,560 I made rather a fool of myself in the chamber of horrors. 639 01:14:44,680 --> 01:14:47,140 Horrors? What horrors? 640 01:14:47,270 --> 01:14:49,440 The waxwork museum. 641 01:14:49,560 --> 01:14:53,650 He was a very conventional young man, which made it all rather worse. 642 01:14:53,770 --> 01:14:56,940 - This was not Stella's father? - No, no. 643 01:14:57,650 --> 01:14:59,990 He was very unconventional. 644 01:15:01,990 --> 01:15:04,040 My goodness me... 645 01:15:05,200 --> 01:15:07,210 Sahib, sahib. 646 01:15:07,330 --> 01:15:09,370 (both speak Urdu) 647 01:15:09,580 --> 01:15:11,630 Hassan! Selim! 648 01:16:18,780 --> 01:16:22,700 (baby cries) 649 01:16:23,570 --> 01:16:26,280 (echo) 650 01:16:26,410 --> 01:16:28,450 Shh. Shh. 651 01:16:32,250 --> 01:16:34,290 (echo dies away) 652 01:16:39,010 --> 01:16:42,720 (intensifying rumble) 653 01:16:53,190 --> 01:16:55,350 Kawa Dol. 654 01:16:55,480 --> 01:16:58,190 (echo) 655 01:17:09,580 --> 01:17:11,620 (rumble) 656 01:17:28,930 --> 01:17:30,890 Mrs Moore! 657 01:17:31,020 --> 01:17:33,310 (echo) 658 01:17:34,440 --> 01:17:36,480 Please, please. 659 01:17:37,690 --> 01:17:39,730 (rumble) 660 01:18:15,770 --> 01:18:17,940 (voices) 661 01:18:29,160 --> 01:18:32,540 - Are you all right? - Yes, yes. 662 01:18:32,660 --> 01:18:35,120 - Are you sure? - Yes. 663 01:18:37,170 --> 01:18:39,880 Godbole never mentioned the echo. 664 01:18:40,750 --> 01:18:43,960 No. And far too many people. 665 01:18:45,460 --> 01:18:48,760 - Would you like something to drink? - Oh, thank you. 666 01:18:52,350 --> 01:18:56,980 I suppose, like many old people, 667 01:18:57,100 --> 01:19:01,400 I sometimes think we are merely passing figures 668 01:19:03,360 --> 01:19:06,190 in a godless universe. 669 01:19:06,860 --> 01:19:08,910 Get me some water. 670 01:19:09,990 --> 01:19:12,030 Oh. 671 01:19:14,870 --> 01:19:17,830 - There you are. - Thank you, my dear. 672 01:19:19,080 --> 01:19:22,920 I didn't know you'd gone. Now, now. 673 01:19:24,920 --> 01:19:29,010 We should be thinking of moving on before the sun gets too high. 674 01:19:30,470 --> 01:19:32,760 Do forgive me, Dr Aziz. 675 01:19:32,890 --> 01:19:36,060 I'm rather tired, so I think I'll stay here. 676 01:19:36,180 --> 01:19:40,770 I've never been a good walker, and you two will get on much better without me. 677 01:19:40,900 --> 01:19:43,730 Dear Mrs Moore, nothing to forgive. 678 01:19:43,860 --> 01:19:46,610 You're right. It is quite a big climb. 679 01:19:47,610 --> 01:19:49,650 And I'm glad you're not coming, 680 01:19:49,780 --> 01:19:53,570 because you're treating me with true frankness, as a friend. 681 01:19:54,530 --> 01:19:56,620 I am your friend. 682 01:19:56,740 --> 01:19:59,870 - So may I make a suggestion? - Of course. 683 01:20:00,000 --> 01:20:04,630 Don't take quite so many people with you this time. You'll find it more convenient. 684 01:20:04,750 --> 01:20:08,670 - It does get rather crowded. - Exactly, exactly. 685 01:20:08,800 --> 01:20:11,050 We shall take just the guide. Right? 686 01:20:11,220 --> 01:20:15,010 Quite right. And enjoy yourselves. 687 01:21:06,770 --> 01:21:09,230 It's almost a mirage. 688 01:21:15,990 --> 01:21:18,200 Dr Aziz, 689 01:21:18,330 --> 01:21:20,790 may I ask you something rather personal? 690 01:21:24,960 --> 01:21:27,960 - You were married, weren't you? - Yes, indeed. 691 01:21:32,130 --> 01:21:35,640 Did you love your wife when you married her? 692 01:21:35,760 --> 01:21:39,720 We never set eyes on each other until the day we were married. 693 01:21:39,850 --> 01:21:42,390 It was all arranged by our families. 694 01:21:42,520 --> 01:21:45,350 I only saw her face in a photograph. 695 01:21:47,900 --> 01:21:50,440 What about love? 696 01:21:52,400 --> 01:21:54,450 We were a man and a woman. 697 01:21:55,400 --> 01:21:57,910 And we were young. 698 01:23:01,680 --> 01:23:03,720 Dr Aziz, 699 01:23:04,680 --> 01:23:07,520 did you have more than one wife? 700 01:23:07,640 --> 01:23:10,730 One. One, in my case. 701 01:23:21,030 --> 01:23:23,490 I'll be back in a moment. 702 01:25:09,850 --> 01:25:12,640 (both speak Urdu) 703 01:25:17,360 --> 01:25:20,490 - Miss Quested! - (echo) 704 01:25:32,290 --> 01:25:34,330 (rumble) 705 01:25:42,840 --> 01:25:45,130 Miss Quested! 706 01:25:59,730 --> 01:26:01,780 Miss Quested? 707 01:26:10,330 --> 01:26:12,370 Miss Quested? 708 01:26:16,000 --> 01:26:18,040 (rumble) 709 01:26:32,850 --> 01:26:36,600 - What's happened? - Elephant taking bath, memsahib. 710 01:26:36,730 --> 01:26:38,770 Something else. 711 01:27:00,500 --> 01:27:02,380 (sobs) 712 01:27:08,430 --> 01:27:10,470 Miss Quested! 713 01:27:12,390 --> 01:27:14,430 Miss Quested! 714 01:27:16,350 --> 01:27:18,390 Miss Quested! 715 01:27:28,200 --> 01:27:30,240 Miss Quested? 716 01:27:33,700 --> 01:27:35,750 Fool! 717 01:27:39,080 --> 01:27:41,130 (car horn) 718 01:29:00,290 --> 01:29:03,790 - Morning, Mrs Moore. - Mr Fielding. 719 01:29:04,210 --> 01:29:07,590 So sorry about this morning. Everything going well? 720 01:29:08,000 --> 01:29:11,380 Have you seen Miss Quested and Dr Aziz? 721 01:29:11,590 --> 01:29:15,890 No. I've just walked up from the road. I'm dying for a drink. 722 01:29:16,010 --> 01:29:18,060 Be with you in a moment. 723 01:29:23,810 --> 01:29:25,860 Good Lord! 724 01:29:32,740 --> 01:29:36,490 Oh, Mr Fielding, I'm so glad you're here. 725 01:29:36,620 --> 01:29:39,830 Oh, I was coming over to you. Nothing wrong? 726 01:29:39,950 --> 01:29:45,170 Not exactly. But they went off with the guide an hour ago - more, in fact - 727 01:29:45,330 --> 01:29:46,830 and somehow... 728 01:29:46,960 --> 01:29:50,130 I don't know this place, but I'm sure they'll be back soon. 729 01:29:50,250 --> 01:29:52,920 Fielding! Fielding! 730 01:29:57,970 --> 01:30:02,520 Fielding. Fielding, I've so wanted you. 731 01:30:02,640 --> 01:30:05,230 - Where is Miss Quested? - What is it? 732 01:30:05,350 --> 01:30:07,690 She went down the road. 733 01:30:07,810 --> 01:30:09,940 I think she met Mrs Callendar. 734 01:30:10,070 --> 01:30:12,530 - It looked like her car. - Of course it was her car. 735 01:30:12,650 --> 01:30:14,740 - She drove me here. - Oh. 736 01:30:15,740 --> 01:30:18,740 Why did Miss Quested go off with Mrs Callendar? 737 01:30:19,950 --> 01:30:21,200 I don't know. 738 01:30:21,370 --> 01:30:24,830 But, Dr Aziz, when did you part with her? 739 01:30:24,960 --> 01:30:27,080 I don't understand. 740 01:30:27,210 --> 01:30:31,590 Nor do I. I went round the corner to have a cigarette... 741 01:30:31,710 --> 01:30:33,300 And? 742 01:30:33,420 --> 01:30:36,510 Then the guide couldn't recall which cave she'd gone into. 743 01:30:36,630 --> 01:30:40,300 So I looked in all the caves, and when I came out of... 744 01:30:40,430 --> 01:30:45,140 I think it was the third cave, I... I saw these. 745 01:30:47,190 --> 01:30:51,980 And then - I think it was then - I heard the car. 746 01:30:52,110 --> 01:30:55,360 So I ran over to the edge and I saw Miss Quested getting in. 747 01:30:55,490 --> 01:30:58,910 And... and then she drove away with Mrs Callendar. 748 01:31:00,370 --> 01:31:02,410 That's all. 749 01:31:03,830 --> 01:31:05,870 And these. 750 01:31:08,920 --> 01:31:11,170 I think we'd all better go back. 751 01:31:12,800 --> 01:31:15,380 Oh, Mrs Moore... 752 01:31:15,510 --> 01:31:17,970 Our great day is in tatters. 753 01:31:20,010 --> 01:31:22,050 I will never forgive myself. 754 01:31:22,180 --> 01:31:24,220 Hassan! 755 01:31:25,350 --> 01:31:27,390 Selim! 756 01:31:29,150 --> 01:31:32,820 Aziz is an innocent. Something else must have happened. 757 01:31:32,940 --> 01:31:35,440 Of course something else happened. 758 01:31:37,200 --> 01:31:39,820 This is a dangerous place for new arrivals. 759 01:31:40,030 --> 01:31:42,070 (sobbing) 760 01:31:51,380 --> 01:31:54,960 Now lie back, dear. Do your best to relax. 761 01:32:10,480 --> 01:32:15,650 You'll be better very soon now. 762 01:32:28,910 --> 01:32:34,630 After we've seen off Mrs Moore, I'm going to take you back for a good stiff drink. 763 01:32:34,750 --> 01:32:38,920 Here we are. Good Lord, quite a crowd. 764 01:32:58,820 --> 01:33:02,320 Dr Aziz, it is my painful duty to arrest you. 765 01:33:02,450 --> 01:33:06,660 - What on earth are you talking about? - Sir, I am instructed not to say. 766 01:33:06,780 --> 01:33:08,910 Produce your warrant. 767 01:33:09,040 --> 01:33:13,710 Sir, excuse me. No warrant is required under these particular circumstances. 768 01:33:14,210 --> 01:33:18,300 - Please refer to Superintendent McBryde. - We certainly will. 769 01:33:18,420 --> 01:33:21,630 Come along, old chap. Some ridiculous mistake. 770 01:33:21,760 --> 01:33:26,300 Dr Aziz, will you please come? A closed conveyance is in the yard. 771 01:33:30,770 --> 01:33:34,400 For God's sake! Never, never act the criminal. 772 01:33:34,520 --> 01:33:37,940 McBryde's a decent fellow. We'll see him together. 773 01:33:38,070 --> 01:33:41,110 But my children, my name... 774 01:33:41,240 --> 01:33:43,610 Nothing of the sort. We're coming, Mr Haq. 775 01:33:43,990 --> 01:33:47,200 - What is it? - Come. I've got a car waiting outside. 776 01:33:48,870 --> 01:33:52,580 That's Mr Fielding's and Dr Aziz's compartment. 777 01:33:52,710 --> 01:33:56,380 - I'll explain outside. - I can't leave without speaking to them. 778 01:33:56,500 --> 01:34:01,460 Please come along, Mother. I know what I'm doing. Make way, please! 779 01:34:05,680 --> 01:34:08,220 Come on. 780 01:34:08,350 --> 01:34:11,020 Take my arm. I'll see you through. 781 01:34:25,030 --> 01:34:27,110 Fielding! 782 01:34:27,870 --> 01:34:30,330 Fielding, I want a word with you. 783 01:34:33,580 --> 01:34:36,210 Please... Please don't leave me. 784 01:34:36,960 --> 01:34:40,550 I have to go. I'll be with you as soon as I possibly can. 785 01:35:03,990 --> 01:35:06,530 - Please, Mother, come along. - I will not! 786 01:35:09,820 --> 01:35:12,580 Something very terrible is happening. 787 01:35:27,090 --> 01:35:31,350 - Absolutely impossible. Grotesque. - I'm afraid not. 788 01:35:31,470 --> 01:35:33,760 But who brings this infamous charge? 789 01:35:33,890 --> 01:35:38,350 Mrs Callendar, who witnessed the poor girl's flight down the ravine, 790 01:35:39,690 --> 01:35:41,730 and the victim herself. 791 01:35:41,860 --> 01:35:44,900 Miss Quested accuses Dr Aziz of attempted rape? 792 01:35:45,030 --> 01:35:47,070 - Yes. - Then she's mad. 793 01:35:47,200 --> 01:35:51,120 - I cannot pass that remark. - I'm sorry, sir. 794 01:35:52,620 --> 01:35:56,120 But the charge must rest on some dreadful misunderstanding. 795 01:35:56,250 --> 01:36:01,040 - Five minutes will clear it up. - It does rest on a misunderstanding. 796 01:36:01,170 --> 01:36:05,630 I've had 25 years' experience here. I have never known anything but disaster result 797 01:36:05,760 --> 01:36:10,050 when English and Indians attempt to be intimate. 798 01:36:14,970 --> 01:36:17,020 (door slams) 799 01:36:50,050 --> 01:36:54,140 Oh, I hate these damned festivals. I'll be glad when it's over. 800 01:36:54,260 --> 01:36:58,100 Always have a feeling they might go over the top. 801 01:36:58,220 --> 01:37:00,600 You have a visitor. 802 01:37:07,440 --> 01:37:09,990 I think I'll be off. See you tonight. 803 01:37:12,660 --> 01:37:15,280 She hit him with these. 804 01:37:17,450 --> 01:37:19,580 That's how she escaped. 805 01:37:19,700 --> 01:37:23,420 If he had assaulted her, he'd scarcely bring the evidence back with him. 806 01:37:23,540 --> 01:37:26,420 - Doesn't surprise me. - I don't follow. 807 01:37:28,130 --> 01:37:30,670 When you think of crime, you think of English crime. 808 01:37:30,840 --> 01:37:35,340 The psychology's different here. And particularly in regard to women. 809 01:37:35,470 --> 01:37:37,890 I've been going through his wallet. 810 01:37:40,310 --> 01:37:44,190 Here's a letter from a friend who apparently keeps a brothel. 811 01:37:44,310 --> 01:37:47,060 I don't want to hear his private letters. 812 01:37:47,190 --> 01:37:50,230 It'll have to be quoted in court as bearing on his morals. 813 01:37:50,360 --> 01:37:53,780 Our respectable young doctor was fixing up to see tarts in Calcutta. 814 01:37:53,910 --> 01:37:55,530 Oh, come on. 815 01:37:55,660 --> 01:37:59,700 You may have the right to throw stones for that sort of thing, but I haven't. 816 01:38:08,340 --> 01:38:10,800 - Tell them to wait. - Sir. 817 01:38:10,920 --> 01:38:12,970 Aye, it starts already. 818 01:38:13,090 --> 01:38:18,300 Vakil Hamidullah and Mahmoud Ali, legal advisors to the prisoner. 819 01:38:18,470 --> 01:38:20,260 Where is Miss Quested now? 820 01:38:20,390 --> 01:38:23,310 Staying with the Callendars until she's out of danger. 821 01:38:23,430 --> 01:38:26,270 - What danger? - She has a fever. 822 01:38:27,060 --> 01:38:31,780 But worse, hundreds of cactus spines are embedded in her arms and legs. 823 01:38:32,150 --> 01:38:35,570 There's a danger of them entering the bloodstream. 824 01:38:35,700 --> 01:38:36,700 Yes. 825 01:38:36,820 --> 01:38:40,330 Her scramble down that ravine was so precipitate 826 01:38:40,450 --> 01:38:44,460 it started a small avalanche of stones which stopped Mrs Callendar's car. 827 01:38:44,580 --> 01:38:49,840 She hooted, thinking work was going on above, and then she saw her. 828 01:38:49,960 --> 01:38:53,710 She had got among some cactuses and was beginning to panic. 829 01:38:57,760 --> 01:39:01,140 I suppose there's no possibility of my seeing Miss Quested? 830 01:39:01,260 --> 01:39:03,310 She's in no state to see anyone. 831 01:39:03,430 --> 01:39:07,100 Callendar's sedated her and proposes to keep her like that for days. 832 01:39:07,230 --> 01:39:12,020 - He's worried about shock. - I see. But afterwards? 833 01:39:12,150 --> 01:39:14,690 Why on earth do you want to see her? 834 01:39:15,990 --> 01:39:21,160 I want to ask her if she's certain, dead certain, that it was Aziz. 835 01:39:21,490 --> 01:39:23,740 Callendar could ask her that. 836 01:39:23,870 --> 01:39:27,210 I want someone who believes in him to ask her. 837 01:39:27,330 --> 01:39:30,080 What difference would that make? 838 01:39:30,210 --> 01:39:33,840 She is surrounded by people who don't trust Indians. 839 01:39:35,210 --> 01:39:39,590 Look, I don't want to be an alarmist, 840 01:39:39,720 --> 01:39:44,020 but, in my opinion, the situation will become very nasty in the next few weeks. 841 01:39:44,140 --> 01:39:46,180 I would think so. 842 01:39:47,190 --> 01:39:49,440 May I see Aziz? 843 01:39:49,560 --> 01:39:51,770 Only on a magistrate's order. 844 01:39:51,900 --> 01:39:55,530 - To whom do I apply? - The city magistrate. 845 01:39:59,410 --> 01:40:01,910 Nothing else excepting clothes, sir. 846 01:40:02,030 --> 01:40:04,290 But these were under the bed. 847 01:40:09,080 --> 01:40:11,960 - Very useful, Haq. - Thank you, sir. 848 01:40:12,080 --> 01:40:14,550 And there is also that. 849 01:40:21,890 --> 01:40:24,390 - That's his wife. - How do you know that? 850 01:40:25,600 --> 01:40:27,730 He showed me that photograph. 851 01:40:27,850 --> 01:40:29,890 She's dead. 852 01:40:31,520 --> 01:40:35,320 I see. Well, I must press on with the report. 853 01:40:36,980 --> 01:40:41,610 I hope to see you at the club on Saturday. I believe Turton wants us all there. 854 01:40:55,000 --> 01:40:57,760 You are very good to greet us in this public fashion. 855 01:40:57,880 --> 01:40:59,300 For goodness sake. 856 01:40:59,420 --> 01:41:01,840 Did Mr McBryde say anything when my card came in? 857 01:41:01,970 --> 01:41:03,760 - No. - I'm wanting bail. 858 01:41:03,890 --> 01:41:07,100 - Did my application annoy him? - He wasn't annoyed. 859 01:41:07,220 --> 01:41:11,020 - And if he was, what does it matter? - I might prejudice him against Aziz. 860 01:41:11,140 --> 01:41:14,270 Nonsense. This is no way to be thinking. 861 01:41:14,400 --> 01:41:17,780 Aziz is innocent, and everything we do must be based on that. 862 01:41:17,900 --> 01:41:21,490 Mr Fielding, are you on our side against your own people? 863 01:41:22,240 --> 01:41:26,530 It would seem so. I think we'd better go somewhere else. 864 01:41:30,290 --> 01:41:32,330 (speaks Urdu) 865 01:41:32,870 --> 01:41:36,880 - Who should be counsel for defence? - You, surely. 866 01:41:37,670 --> 01:41:42,300 We need someone from a distance, someone who cannot be intimidated. 867 01:41:42,430 --> 01:41:47,140 - Have you heard of Amritrao? - Amritrao? The Calcutta man? 868 01:41:47,260 --> 01:41:51,270 - A high reputation. - Notoriously anti-British. 869 01:41:51,390 --> 01:41:54,150 - Freedom Movement. - That worries me. 870 01:41:54,270 --> 01:41:57,110 Amritrao would be regarded as a political challenge. 871 01:41:57,230 --> 01:42:00,860 When I saw my friend's private papers carried in just now, 872 01:42:00,990 --> 01:42:03,110 in the arms of that police inspector, 873 01:42:03,240 --> 01:42:05,950 I said to myself "Amritrao is the man to clear this up." 874 01:42:06,070 --> 01:42:08,990 Let's not go too fast. We're bound to win. 875 01:42:09,120 --> 01:42:13,040 She'll never be able to substantiate the charges. 876 01:42:19,550 --> 01:42:24,130 (whispers) She's been complaining about an echo in her head. 877 01:42:24,260 --> 01:42:27,680 - What about the echo? - She can't get rid of it. 878 01:42:29,510 --> 01:42:31,560 I don't suppose she ever will. 879 01:42:35,350 --> 01:42:37,810 Back in a moment. 880 01:42:43,360 --> 01:42:47,950 - Mother, that was unkind. - Unkind? Unkind? 881 01:42:48,070 --> 01:42:51,490 What about poor Dr Aziz and those terrible police? 882 01:42:51,620 --> 01:42:55,000 - Mother, quiet, please. - I won't be quiet. 883 01:42:55,120 --> 01:42:57,790 Aziz is certainly innocent. 884 01:42:59,630 --> 01:43:03,550 - You don't know that. - I know about people's characters. 885 01:43:03,670 --> 01:43:05,880 It's not the sort of thing he would do. 886 01:43:06,010 --> 01:43:10,720 Whatever you think, the case has got to come before a magistrate now. 887 01:43:10,850 --> 01:43:13,770 The machinery has started. 888 01:43:13,890 --> 01:43:17,440 Yes. She has started the machinery. 889 01:43:18,860 --> 01:43:20,900 It will work to its end. 890 01:43:21,440 --> 01:43:23,480 (speaks Urdu) 891 01:43:30,200 --> 01:43:33,040 - Ah, Godbole. - I see you are in a hurry. 892 01:43:33,360 --> 01:43:35,820 I must get out of these things and go back to town. 893 01:43:35,950 --> 01:43:38,080 May I speak to you just for a moment? 894 01:43:38,200 --> 01:43:41,460 Er, yes. Come in, if you don't mind me changing. 895 01:43:47,460 --> 01:43:50,510 I wanted to apologise for this morning. 896 01:43:50,630 --> 01:43:52,680 Oh, it's all right. 897 01:43:54,090 --> 01:43:56,640 I hope the expedition was successful. 898 01:43:56,760 --> 01:43:59,430 - The news hasn't reached you then? - Oh, yes. 899 01:43:59,560 --> 01:44:02,520 No. A dreadful thing has happened. Aziz has been arrested. 900 01:44:02,640 --> 01:44:06,190 Oh, yes. That is all round the college. 901 01:44:06,310 --> 01:44:10,940 An expedition where that occurs can hardly be called successful. 902 01:44:11,070 --> 01:44:14,360 - I cannot say. I was not there. - No. 903 01:44:14,490 --> 01:44:17,160 I must not detain you, 904 01:44:17,280 --> 01:44:22,750 but I have a private difficulty on which I require your help. 905 01:44:23,460 --> 01:44:26,880 I'm leaving your service shortly, as you know. 906 01:44:27,170 --> 01:44:31,760 I'm returning to the place of my childhood to take charge of education there. 907 01:44:31,880 --> 01:44:36,510 I want to start a school that will be as much like this as possible. 908 01:44:37,680 --> 01:44:41,970 - Well? - The point on which I desire advice is, 909 01:44:42,100 --> 01:44:45,190 what name should be given to the school? 910 01:44:46,310 --> 01:44:49,980 - A name for the school? - A suitable title. 911 01:44:52,070 --> 01:44:54,990 Godbole, have you grasped that Aziz is in prison? 912 01:44:55,110 --> 01:45:01,160 Yes. I only meant that when you're less worried you might think the matter over. 913 01:45:01,290 --> 01:45:05,040 I had thought, with your permission, 914 01:45:05,160 --> 01:45:07,710 of the Richard Fielding High School. 915 01:45:08,750 --> 01:45:11,960 But, failing that, the King Emperor George V. 916 01:45:13,090 --> 01:45:18,260 Godbole, let me ask you something. I was under the impression that you liked Aziz. 917 01:45:18,390 --> 01:45:21,720 - Most certainly. - Then how can you be so indifferent? 918 01:45:21,850 --> 01:45:26,600 - Don't you care what happens to him? - It is of no consequence if I care or not. 919 01:45:26,730 --> 01:45:29,060 The outcome is already decided. 920 01:45:29,190 --> 01:45:31,900 - Destiny, karma. - Just so. 921 01:45:32,020 --> 01:45:37,150 Mr Fielding, we are all part of a pattern we cannot perceive. 922 01:45:37,280 --> 01:45:40,910 Why did Mrs Moore bring Miss Quested to Chandrapore? 923 01:45:41,030 --> 01:45:43,200 To marry the city magistrate. 924 01:45:43,330 --> 01:45:45,580 Yes... 925 01:45:45,700 --> 01:45:49,040 Or to go to the Marabar with Dr Aziz. 926 01:45:49,170 --> 01:45:53,750 - Or perhaps to meet you. - Very beguiling. 927 01:45:53,880 --> 01:45:57,130 But at this moment my only interest is to do something for Aziz. 928 01:45:57,260 --> 01:46:00,390 Excuse me, but nothing you do will change the outcome. 929 01:46:00,800 --> 01:46:03,140 So do nothing. Is that your philosophy? 930 01:46:03,260 --> 01:46:06,180 My philosophy is you can do what you like, 931 01:46:06,310 --> 01:46:09,520 but the outcome will be the same. 932 01:46:25,580 --> 01:46:27,620 (door opens) 933 01:46:33,670 --> 01:46:35,500 Did you get bail? 934 01:46:35,630 --> 01:46:38,720 They're afraid your presence might incite further trouble. 935 01:46:38,840 --> 01:46:40,890 Even riots. 936 01:46:44,850 --> 01:46:47,730 (whispers) We've received a telegram from Calcutta. 937 01:46:47,850 --> 01:46:51,730 - From Calcutta? - Amritrao is going to defend you. 938 01:46:52,730 --> 01:46:54,820 Amritrao? 939 01:46:54,940 --> 01:46:57,360 Read, read. 940 01:47:01,780 --> 01:47:06,910 - What is "disbursement"? - Fee. He will not accept a fee. 941 01:47:38,530 --> 01:47:40,780 - Good evening. - Good evening. 942 01:47:40,900 --> 01:47:43,320 (crowd shouting) 943 01:47:43,450 --> 01:47:45,660 There's not the least cause for alarm. 944 01:47:45,780 --> 01:47:48,830 I want everything to go on precisely as usual. 945 01:47:49,290 --> 01:47:52,460 So don't start carrying arms about. 946 01:47:52,580 --> 01:47:54,920 Ladies, don't go out any more than you can help, 947 01:47:55,040 --> 01:47:57,090 and don't talk before your servants. 948 01:47:57,210 --> 01:48:01,840 Remember, one isolated Indian has attempted... 949 01:48:01,970 --> 01:48:04,720 has been charged with an attempted crime. 950 01:48:04,840 --> 01:48:07,560 And he will be brought to trial. 951 01:48:08,930 --> 01:48:11,480 Those drums are merely the festival, of course. 952 01:48:11,600 --> 01:48:17,020 Yes, indeed. And no doubt they'll be banging away throughout the night. 953 01:48:17,690 --> 01:48:20,440 Apologies, Collector Sahib, everyone. 954 01:48:20,570 --> 01:48:23,950 Heaslop's just behind me and I want to say a word before he comes in. 955 01:48:24,070 --> 01:48:28,120 - Of course. - He needs all our support. 956 01:48:28,240 --> 01:48:31,120 He blames himself for allowing such an expedition, 957 01:48:31,250 --> 01:48:34,040 as indeed do I for giving the wretch leave. 958 01:48:34,160 --> 01:48:37,920 And then there's his mother. It's been a most unsettling experience. 959 01:48:38,040 --> 01:48:41,130 The good news is that the victim is greatly improved and... 960 01:48:41,260 --> 01:48:45,550 Ah, Heaslop, come along in. Good to have you with us. 961 01:48:45,680 --> 01:48:47,930 For goodness sake, do sit down, please. 962 01:48:48,050 --> 01:48:50,260 Up here, Ronny. Come and join us up here. 963 01:48:50,390 --> 01:48:53,680 Thank you, sir. Thank you. Thank you, sir. 964 01:48:53,810 --> 01:48:58,230 - Please, do sit down. - (man) Some of us never got up. 965 01:48:58,360 --> 01:49:01,440 We were delighted to hear the major's report on Miss Quested. 966 01:49:01,570 --> 01:49:04,950 Thank you, sir. I didn't mean to interrupt the meeting in this way. 967 01:49:05,070 --> 01:49:09,410 Not at all. I was saying before you arrived that you'd refused bail. 968 01:49:10,620 --> 01:49:13,330 I was about to add 969 01:49:13,450 --> 01:49:16,500 that there's a certain member here present 970 01:49:16,620 --> 01:49:20,670 who's known to be in contact with the prisoner's defence. 971 01:49:20,790 --> 01:49:25,720 I'd like to say one can't run with the hare and hunt with the hounds. 972 01:49:25,840 --> 01:49:28,390 At least, not in this country. 973 01:49:31,140 --> 01:49:35,140 - I would like to say something, sir. - Please do. 974 01:49:36,060 --> 01:49:38,690 I believe Dr Aziz is innocent. 975 01:49:38,810 --> 01:49:41,610 I shall await the verdict of the court. 976 01:49:41,730 --> 01:49:47,070 If he is found guilty, I shall resign from the college and leave India. 977 01:49:47,200 --> 01:49:49,700 I resign from the club now. 978 01:50:05,170 --> 01:50:07,930 She's old. You mustn't forget that. 979 01:50:08,800 --> 01:50:12,680 Old people never take things as one expects. 980 01:50:12,810 --> 01:50:16,520 They can cause a great deal of trouble. 981 01:50:31,660 --> 01:50:32,740 (knocking) 982 01:50:36,120 --> 01:50:40,420 - Are you all right, Mother? - Just... just having a little rest. 983 01:50:41,080 --> 01:50:44,590 - It's very hot. - Yes, it is. 984 01:50:44,710 --> 01:50:48,720 I do wish I could persuade you not to undertake this journey at this time of year. 985 01:50:48,840 --> 01:50:53,220 At least stay until the monsoon. It's very close now. 986 01:50:53,350 --> 01:50:57,270 So much to do, so little time to do it. 987 01:50:57,890 --> 01:51:00,690 To do what, Mother? 988 01:51:00,810 --> 01:51:03,940 Settle things up. See Stella. 989 01:51:05,730 --> 01:51:12,950 Get away from all this muddle and fuss into some cave of my own, some shelf. 990 01:51:13,070 --> 01:51:16,290 Quite so. But meanwhile the trial is coming on. 991 01:51:18,200 --> 01:51:21,040 I don't want to have anything to do with it. 992 01:51:21,170 --> 01:51:23,580 But you are an important witness. 993 01:51:23,710 --> 01:51:27,760 You dropped off after the first cave and let Adela go on with him alone. 994 01:51:27,880 --> 01:51:30,340 No one blames you, Mother. 995 01:51:30,470 --> 01:51:34,390 He stage-managed the whole thing by frightening you with that echo. 996 01:51:34,510 --> 01:51:36,890 Mumbo jumbo, but very effective. 997 01:51:37,010 --> 01:51:39,680 You'll never understand the nature of that place, 998 01:51:39,810 --> 01:51:43,060 nor will anyone else in that ridiculous court of yours. 999 01:51:43,190 --> 01:51:46,860 - I don't wish to discuss it further. - Very well, Mother. 1000 01:51:46,980 --> 01:51:50,440 Will you at least stay for our marriage? 1001 01:51:50,570 --> 01:51:54,530 - You are getting married? - Of course. Why do you ask? 1002 01:51:54,660 --> 01:51:56,780 I wondered. 1003 01:51:56,910 --> 01:51:59,700 All this rubbish about love. 1004 01:51:59,830 --> 01:52:04,920 Love in a church, love in a cave, as if there were the least difference. 1005 01:52:05,040 --> 01:52:09,380 And I held up from my business over such trifles. 1006 01:52:09,510 --> 01:52:11,550 I don't understand you. 1007 01:52:11,670 --> 01:52:15,680 I've never understood you any more than you've understood me. 1008 01:52:18,060 --> 01:52:20,520 But what of Adela? 1009 01:52:22,100 --> 01:52:25,730 I like Adela. She has character. 1010 01:52:25,850 --> 01:52:28,320 Then don't you want to help her? 1011 01:52:29,480 --> 01:52:33,030 Nothing I can say or do will make the least difference. 1012 01:52:34,070 --> 01:52:38,080 If that is really how you feel, Mother, then you must go. 1013 01:52:50,550 --> 01:52:52,590 Goodbye. 1014 01:54:10,170 --> 01:54:14,510 You mustn't upset yourself, my dear. The verdict's a foregone conclusion. 1015 01:54:14,630 --> 01:54:17,470 It isn't that. I'm all right really. 1016 01:54:17,590 --> 01:54:20,300 You almost certainly won't be called till tomorrow. 1017 01:54:20,430 --> 01:54:22,890 McBryde will take up most of the morning. 1018 01:54:23,010 --> 01:54:27,940 Then there's Amritrao, who'll be up to his tricks and playing to the Indian gallery. 1019 01:54:37,190 --> 01:54:39,240 (shouting) 1020 01:54:54,420 --> 01:54:55,670 (smash) 1021 01:55:47,140 --> 01:55:49,270 Come along, dear. We're there. 1022 01:57:26,450 --> 01:57:28,490 What are you doing here? 1023 01:57:28,620 --> 01:57:32,450 I'm an interested party, Mrs Turton. I've handed over to my deputy. 1024 01:57:32,580 --> 01:57:36,750 - And who is your deputy? - (gavel) 1025 01:57:47,930 --> 01:57:50,140 Das is a good man, Mrs Turton. 1026 01:57:58,270 --> 01:58:00,520 Thank you, sir. 1027 01:58:00,650 --> 01:58:06,280 On April 3rd of this year, Miss Quested and her friend, Mrs Moore, 1028 01:58:06,400 --> 01:58:11,780 were invited to a tea party at the house of the principal of Government College. 1029 01:58:11,910 --> 01:58:17,870 It was here that the prisoner first met Miss Quested, a young girl fresh from England. 1030 01:58:18,920 --> 01:58:24,340 Until then, the prisoner had never been in such close proximity to an English girl. 1031 01:58:24,460 --> 01:58:27,260 In consideration of the ladies present, 1032 01:58:27,380 --> 01:58:32,850 I will merely allude you to the fact that the prisoner is a widower, now living alone. 1033 01:58:32,970 --> 01:58:38,310 And in the course of our evidence, I'll be providing proof of his state of mind. 1034 01:58:39,310 --> 01:58:42,020 Before taking you through the history of this crime, 1035 01:58:42,150 --> 01:58:45,900 I want to state what I believe to be a universal truth. 1036 01:58:47,150 --> 01:58:51,740 The darker races are attracted to the fairer. 1037 01:58:53,160 --> 01:58:55,410 But not vice versa. 1038 01:58:56,540 --> 01:59:00,710 Even when the lady is less attractive than the gentleman? 1039 01:59:00,830 --> 01:59:05,210 - (laughter) - Order! Order! 1040 01:59:05,880 --> 01:59:09,550 Order! Order! 1041 01:59:37,330 --> 01:59:40,870 (heartbeat) 1042 02:00:33,220 --> 02:00:38,390 I must warn members of the public and certain members of the defence 1043 02:00:38,510 --> 02:00:44,230 that the insulting behaviour which marred yesterday's proceedings 1044 02:00:44,350 --> 02:00:46,810 will not be tolerated. 1045 02:00:46,940 --> 02:00:49,860 Well said, Das. Quite right. 1046 02:00:50,610 --> 02:00:53,030 - Mr McBryde. - Thank you. 1047 02:00:53,990 --> 02:00:56,660 I shall begin by reminding you of my contention 1048 02:00:56,780 --> 02:01:00,660 that prisoner proposed the expedition with a premeditated intention 1049 02:01:00,790 --> 02:01:04,290 of making advances to Miss Quested. 1050 02:01:04,420 --> 02:01:08,000 I've made it my business to visit the Marabar during the last few days. 1051 02:01:08,130 --> 02:01:10,920 It's an inaccessible, barren place, 1052 02:01:11,050 --> 02:01:15,340 entailing, as you have heard, considerable planning and expense to get there. 1053 02:01:15,470 --> 02:01:20,640 The caves themselves are dark, featureless, and without interest, 1054 02:01:20,760 --> 02:01:22,810 except for a strange echo. 1055 02:01:24,140 --> 02:01:27,770 A curious place for such an elaborate picnic. 1056 02:01:27,900 --> 02:01:31,400 The servants were all supplied by prisoner's Indian friends, 1057 02:01:31,530 --> 02:01:34,740 with one exception of the witness, Antony. 1058 02:01:34,860 --> 02:01:41,580 Antony had received explicit instructions from Mr Heaslop to stay with the ladies. 1059 02:01:41,700 --> 02:01:43,750 Yet he remained behind. 1060 02:01:44,250 --> 02:01:49,000 Yesterday you heard him admit that he had accepted money from the prisoner 1061 02:01:49,130 --> 02:01:52,500 minutes before the departure of the train. 1062 02:01:52,630 --> 02:01:55,420 And that brought us to Mr Fielding. 1063 02:01:56,380 --> 02:01:59,800 We are asked to believe he was prevented from catching the train 1064 02:01:59,930 --> 02:02:03,180 because another friend of the prisoner's, Professor Godbole, 1065 02:02:03,310 --> 02:02:06,690 was saying his prayers. 1066 02:02:06,810 --> 02:02:12,020 Prayers. After a most unpleasant altercation, I withdrew my hypothesis 1067 02:02:12,150 --> 02:02:16,320 that similar persuasion had contributed towards this excess of religious zeal. 1068 02:02:16,450 --> 02:02:18,740 I object, sir. 1069 02:02:18,860 --> 02:02:23,450 Mr McBryde is quite blatantly using this opportunity to repeat the slander. 1070 02:02:24,540 --> 02:02:26,540 - Objection sustained! - Ha! 1071 02:02:26,660 --> 02:02:28,420 (laughter) 1072 02:02:30,130 --> 02:02:33,710 Order! Order! 1073 02:02:36,130 --> 02:02:38,180 Order! 1074 02:02:42,850 --> 02:02:47,310 Prisoner had yet to rid himself of a third impediment. 1075 02:02:47,430 --> 02:02:49,480 The lady in question 1076 02:02:49,600 --> 02:02:53,940 suffered from what is known in medical parlance as "claustrophobia". 1077 02:02:54,820 --> 02:02:58,610 Prisoner achieved his objective by entering a cave with Miss Quested, 1078 02:02:58,740 --> 02:03:01,280 leaving this elderly lady in the rear, 1079 02:03:01,410 --> 02:03:04,790 where she was crushed and crowded by servants and villagers. 1080 02:03:04,910 --> 02:03:09,080 - Mrs Moore. He's speaking of Mrs Moore! - Quiet. 1081 02:03:09,210 --> 02:03:12,380 Are you accusing my client of attempted murder as well as rape? 1082 02:03:12,500 --> 02:03:14,880 Who is this lady he's talking about? 1083 02:03:15,000 --> 02:03:17,840 The lady I met in the mosque. Mrs Moore. 1084 02:03:17,970 --> 02:03:22,600 Mrs Moore? You speak of Mrs Moore? 1085 02:03:22,930 --> 02:03:25,010 I don't propose to call her. 1086 02:03:25,140 --> 02:03:28,140 You don't propose to call her because you can't! 1087 02:03:28,270 --> 02:03:31,560 She was smuggled out of the country because she was on our side. 1088 02:03:31,690 --> 02:03:34,820 - She'd have proved his innocence. - You could have called her. 1089 02:03:34,940 --> 02:03:37,440 Neither side called her, neither may quote her. 1090 02:03:37,570 --> 02:03:40,780 But she was kept from us! 1091 02:03:40,910 --> 02:03:46,040 This is English justice? This is your British Raj? 1092 02:03:46,330 --> 02:03:49,210 Just give us back Mrs Moore for five minutes. 1093 02:03:50,080 --> 02:03:56,050 If the point is of any interest, my mother should be reaching Aden at noon today. 1094 02:03:56,170 --> 02:03:59,340 - Banished by you! - Please, please. 1095 02:03:59,840 --> 02:04:04,050 - This is no way to defend your case. - I'm not defending a case. 1096 02:04:04,180 --> 02:04:07,720 And you are not trying one. We are both slaves! 1097 02:04:08,180 --> 02:04:12,940 Mr Mahmoud Ali, unless you sit down, I shall have to exercise my authority. 1098 02:04:13,060 --> 02:04:15,940 Do so! This trial is a farce! 1099 02:04:17,440 --> 02:04:20,150 I'm going! I ruin my career! 1100 02:04:20,280 --> 02:04:23,110 Mrs Moore! Where are you, Mrs Moore? 1101 02:04:23,280 --> 02:04:27,660 We want Mrs Moore! Mrs Moore! Mrs Moore! 1102 02:04:27,790 --> 02:04:30,450 Order! Order! 1103 02:04:30,580 --> 02:04:32,710 Farewell, my friend. 1104 02:04:39,090 --> 02:04:40,760 (speaks Urdu) 1105 02:04:41,670 --> 02:04:44,340 They have taken Mrs Moore! 1106 02:04:44,470 --> 02:04:47,100 (speaks Urdu) 1107 02:04:47,220 --> 02:04:50,930 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1108 02:04:51,100 --> 02:04:54,270 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1109 02:04:54,520 --> 02:04:57,020 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1110 02:04:57,270 --> 02:05:00,070 - Mrs Moore! - (crowd chanting) 1111 02:05:08,780 --> 02:05:10,830 Isn't it strange? 1112 02:05:11,830 --> 02:05:13,870 Rather wonderful. 1113 02:05:14,830 --> 02:05:18,460 - I knew they'd try something like this. - (Das) Quiet, please. 1114 02:05:18,590 --> 02:05:23,170 - Poor old Das. - Quiet! Order! 1115 02:05:32,140 --> 02:05:34,440 I apologise for my colleague. 1116 02:05:34,560 --> 02:05:38,770 He's an intimate friend of our client, and his feelings have carried him away. 1117 02:05:38,900 --> 02:05:41,610 Mr Mahmoud Ali will have to apologise in person. 1118 02:05:41,730 --> 02:05:43,900 Exactly, sir, he must. 1119 02:05:44,030 --> 02:05:47,910 I must repeat that, as a witness, Mrs Moore does not exist. 1120 02:05:48,700 --> 02:05:52,540 Neither you, Mr Amritrao, nor Mr McBryde, you, 1121 02:05:52,660 --> 02:05:56,500 have any right to surmise what that lady would have said. 1122 02:05:56,620 --> 02:06:01,000 She is not here and, consequently, she can say nothing. 1123 02:06:03,010 --> 02:06:06,090 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 1124 02:06:06,220 --> 02:06:09,140 Shut not thy merciful ears to our prayer. 1125 02:06:10,140 --> 02:06:14,680 We therefore commit her body to the deep to be turned into corruption. 1126 02:06:15,560 --> 02:06:18,310 Looking for the resurrection of the body, 1127 02:06:18,440 --> 02:06:21,320 when the sea shall give up her dead. 1128 02:06:30,530 --> 02:06:33,370 I heard a voice from heaven saying unto me: 1129 02:06:33,490 --> 02:06:37,500 "Blessed are the dead, which die in the Lord." 1130 02:06:37,620 --> 02:06:39,500 (chanting) Mrs Moore! 1131 02:06:39,920 --> 02:06:41,790 Mrs Moore! 1132 02:06:42,710 --> 02:06:45,840 (McBryde) I now call upon Miss Quested. 1133 02:07:51,070 --> 02:07:53,450 Place your hand on the book. 1134 02:07:57,240 --> 02:08:00,040 And nothing but the truth. 1135 02:08:00,830 --> 02:08:03,710 (Das) Quiet, please. Silence! 1136 02:08:07,250 --> 02:08:09,720 Now, Miss Quested... 1137 02:08:10,550 --> 02:08:15,260 I'd like to take you back to the moment when you came out of that first cave 1138 02:08:15,390 --> 02:08:19,600 and found Mrs Moore collapsed in her chair. 1139 02:08:19,730 --> 02:08:21,810 - Are you with me? - Yes. 1140 02:08:21,940 --> 02:08:24,560 Did she offer any explanation? 1141 02:08:25,730 --> 02:08:29,490 She said she was upset by the echo and that she was tired. 1142 02:08:29,610 --> 02:08:35,240 Taking advantage of her fatigue, prisoner instructed the servants to remain behind, 1143 02:08:35,370 --> 02:08:38,410 and took you off alone with the guide. 1144 02:08:39,870 --> 02:08:42,710 Yes. But it was at Mrs Moore's suggestion. 1145 02:08:42,830 --> 02:08:44,880 I don't quite follow. 1146 02:08:45,000 --> 02:08:48,250 She'd been worried by the crowd and the stuffiness. 1147 02:08:48,630 --> 02:08:53,050 And was concerned that you might be subjected to the same ordeal. 1148 02:08:53,180 --> 02:08:57,640 No. She wanted us to enjoy ourselves. She said so. 1149 02:08:58,390 --> 02:09:00,850 She likes Dr Aziz. 1150 02:09:02,390 --> 02:09:05,440 Yes, I think I understand the situation. 1151 02:09:05,560 --> 02:09:11,610 Yesterday, Mr Fielding said that Mrs Moore was "charmed" by him. 1152 02:09:11,740 --> 02:09:15,110 It was more than that. She liked him. 1153 02:09:15,240 --> 02:09:19,330 Nevertheless, you'd only met him on two occasions before the day of the crime. 1154 02:09:19,450 --> 02:09:23,370 So it might possibly have been a rather impetuous assessment. 1155 02:09:24,000 --> 02:09:26,750 Possibly. She's like that. 1156 02:09:28,420 --> 02:09:33,010 Miss Quested, you heard this morning the slur cast on British justice by the defence. 1157 02:09:33,130 --> 02:09:37,640 It is most important that you tell the court the absolute truth of what took place. 1158 02:09:38,140 --> 02:09:42,430 - I was brought up to tell the truth. - Of course. 1159 02:09:49,940 --> 02:09:52,030 I'm sorry. 1160 02:09:52,150 --> 02:09:54,190 That's quite all right. 1161 02:09:57,360 --> 02:10:05,370 Now, Miss Quested, you went off up the slope with the prisoner and the guide. 1162 02:10:06,370 --> 02:10:08,580 Yes. 1163 02:10:08,710 --> 02:10:13,380 Take your time and cast your mind back. 1164 02:10:21,970 --> 02:10:23,770 Miss Quested? 1165 02:10:26,350 --> 02:10:30,770 Miss Quested, we were going up the slope. 1166 02:10:30,900 --> 02:10:33,190 Is something wrong? 1167 02:10:34,360 --> 02:10:36,820 I think it may have partly been my fault. 1168 02:10:38,200 --> 02:10:42,160 - Why? - We'd stopped to look out over the plain. 1169 02:10:43,490 --> 02:10:48,620 I could hardly see Chandrapore except through Mr Heaslop's binoculars. 1170 02:10:49,750 --> 02:10:54,420 I asked Dr Aziz if he loved his wife when he married her. 1171 02:10:56,090 --> 02:10:58,380 I shouldn't have done that. 1172 02:10:58,510 --> 02:11:00,720 Then why did you do it? 1173 02:11:04,220 --> 02:11:06,890 I was thinking of my own marriage. 1174 02:11:07,020 --> 02:11:09,940 Mr Heaslop and I had only just become engaged. 1175 02:11:10,980 --> 02:11:14,730 Seeing Chandrapore so far away, 1176 02:11:17,490 --> 02:11:19,740 I realised I didn't love him. 1177 02:11:19,860 --> 02:11:22,450 (murmuring) 1178 02:11:22,580 --> 02:11:24,740 Quiet, please. Quiet. 1179 02:11:43,100 --> 02:11:47,810 Miss Quested, you and the prisoner continued up to the caves? 1180 02:11:48,770 --> 02:11:50,980 - Yes. - Where was the guide? 1181 02:11:51,100 --> 02:11:53,440 - He'd gone on ahead. - Sent on ahead? 1182 02:11:53,810 --> 02:11:56,690 No, he was waiting for us further along the ledge. 1183 02:11:56,820 --> 02:12:01,660 But when you reached the caves, prisoner left you and went to speak to the guide? 1184 02:12:01,780 --> 02:12:06,330 - I don't know if he spoke to him or not. - But he went off in his direction. 1185 02:12:06,450 --> 02:12:08,330 Yes. 1186 02:12:08,450 --> 02:12:11,710 - And what did you do? - I waited. 1187 02:12:14,000 --> 02:12:18,880 (Das) You said just now "I think it may have been partly my fault." 1188 02:12:19,010 --> 02:12:23,340 - Why? - I had asked him about love. 1189 02:12:23,470 --> 02:12:26,680 And had thereby introduced a feeling of intimacy? 1190 02:12:28,270 --> 02:12:29,890 That is what I meant. 1191 02:12:31,940 --> 02:12:34,400 Thank you. 1192 02:12:34,560 --> 02:12:36,820 Mr McBryde. 1193 02:12:40,950 --> 02:12:45,160 Please tell the court exactly what happened. 1194 02:12:49,250 --> 02:12:51,960 I lit a match. 1195 02:12:59,760 --> 02:13:01,800 (Aziz) Miss Quested! 1196 02:13:03,970 --> 02:13:06,010 Miss Quested! 1197 02:13:25,280 --> 02:13:27,910 Miss Quested? 1198 02:13:30,120 --> 02:13:33,410 - And the prisoner followed you? - (rumble) 1199 02:13:36,130 --> 02:13:39,590 Miss Quested, the prisoner followed you, didn't he? 1200 02:13:44,680 --> 02:13:48,470 Could I please have a minute before I reply to that, Mr McBryde? 1201 02:13:48,600 --> 02:13:50,640 Certainly. 1202 02:14:00,400 --> 02:14:02,440 I'm not... 1203 02:14:05,150 --> 02:14:09,030 I'm not quite sure. 1204 02:14:09,160 --> 02:14:10,700 (murmuring) 1205 02:14:10,830 --> 02:14:13,370 I beg your pardon? 1206 02:14:13,540 --> 02:14:16,830 You are in the cave, and the prisoner followed you. 1207 02:14:23,670 --> 02:14:26,220 What do you mean, please? 1208 02:14:26,380 --> 02:14:28,890 - No. - What is that? What are you saying? 1209 02:14:32,220 --> 02:14:35,940 - I'm afraid I've made a mistake. - What nature of mistake? 1210 02:14:37,730 --> 02:14:42,520 Dr Aziz never followed me into the cave. 1211 02:14:44,360 --> 02:14:49,660 Now, let us go on. I will read you the deposition which you signed. 1212 02:14:49,780 --> 02:14:51,990 (Das) Mr McBryde, you cannot go on. 1213 02:14:52,120 --> 02:14:56,160 I was speaking to the witness. And the public will be silent! 1214 02:14:57,790 --> 02:15:00,540 Miss Quested, address your remarks to me. 1215 02:15:00,670 --> 02:15:03,590 And remember - you speak on oath, Miss Quested. 1216 02:15:04,710 --> 02:15:06,050 Dr Aziz... 1217 02:15:06,170 --> 02:15:08,760 I stop these proceedings on medical grounds! 1218 02:15:08,880 --> 02:15:11,140 Quiet! Please, sit down! 1219 02:15:16,270 --> 02:15:19,190 You withdraw the accusation, Miss Quested? 1220 02:15:19,310 --> 02:15:21,360 Answer me. 1221 02:15:21,480 --> 02:15:24,190 I withdraw everything. 1222 02:15:27,530 --> 02:15:30,070 Order! Order! 1223 02:15:34,620 --> 02:15:39,250 The prisoner is released without one stain on his character! 1224 02:15:47,210 --> 02:15:50,220 Dr Aziz is free! 1225 02:16:09,240 --> 02:16:11,780 Are you mad? 1226 02:16:11,910 --> 02:16:12,910 No. 1227 02:16:22,170 --> 02:16:24,210 (rumble) 1228 02:16:51,700 --> 02:16:54,160 (banging and screaming) 1229 02:17:36,820 --> 02:17:40,040 (chanting) Dr Aziz! Dr Aziz! 1230 02:18:00,310 --> 02:18:02,180 Bitch. 1231 02:18:04,310 --> 02:18:06,520 We won! 1232 02:18:09,610 --> 02:18:12,320 What do you think you've been doing? 1233 02:18:22,830 --> 02:18:24,870 Miss Quested! 1234 02:18:29,840 --> 02:18:33,380 - Where are you going? - I don't know. 1235 02:18:33,510 --> 02:18:35,670 You can't wander about like this. 1236 02:18:35,800 --> 02:18:39,600 - Who did you come with? - I shall walk. 1237 02:18:39,720 --> 02:18:42,890 What madness. This could turn into a riot. 1238 02:18:44,390 --> 02:18:46,980 We'll find my carriage. It's closed. 1239 02:18:59,820 --> 02:19:01,870 Richard! 1240 02:19:02,540 --> 02:19:04,580 Richard! 1241 02:19:08,000 --> 02:19:12,000 - I'm coming back. - Stay with him, please. 1242 02:19:12,420 --> 02:19:15,420 I can't leave you here. Anything could happen. 1243 02:19:32,360 --> 02:19:35,110 - There we are. - Congratulations, sir! 1244 02:19:35,230 --> 02:19:37,490 Thank you. Thank you very much. 1245 02:19:37,610 --> 02:19:40,200 Make way, please. Thank you. 1246 02:19:41,740 --> 02:19:45,160 - Where shall he take you? - I don't know. 1247 02:19:45,290 --> 02:19:47,330 What do you mean? 1248 02:19:49,670 --> 02:19:51,710 Get in. 1249 02:19:53,790 --> 02:19:55,920 (cheering) 1250 02:20:03,050 --> 02:20:05,350 That was Mr Fielding! 1251 02:20:05,470 --> 02:20:08,890 - And Mrs Moore! - Mrs Moore! 1252 02:20:18,190 --> 02:20:22,320 Why did you make such a charge if you were going to withdraw it? 1253 02:20:25,660 --> 02:20:30,410 - I ought to feel grateful to you, I suppose. - I don't expect gratitude. 1254 02:20:35,750 --> 02:20:38,210 Did you do it out of pity? 1255 02:20:41,430 --> 02:20:43,470 My echo's gone. 1256 02:20:44,510 --> 02:20:48,220 I call the noise in my head my echo. I've had it since the cave. 1257 02:20:53,060 --> 02:20:56,690 Might the whole thing have been an hallucination? 1258 02:20:59,820 --> 02:21:03,660 I have a hunch that poor old McBryde exorcised you. 1259 02:21:04,780 --> 02:21:09,330 He took you back, step by logical step, into that cave, 1260 02:21:09,450 --> 02:21:12,290 and you broke down quite suddenly. 1261 02:21:12,410 --> 02:21:15,750 - I thought you meant I'd seen a ghost. - No, no. 1262 02:21:17,750 --> 02:21:22,420 - Mrs Moore believes in ghosts. - Well, she's an old lady. 1263 02:21:22,550 --> 02:21:25,640 No, I only meant that it's difficult, as we get older, 1264 02:21:25,760 --> 02:21:28,810 not to believe that the dead live again. 1265 02:21:30,560 --> 02:21:33,600 Because the dead don't live again. 1266 02:21:33,730 --> 02:21:35,770 I fear not. 1267 02:21:37,440 --> 02:21:39,480 So do I. 1268 02:21:42,610 --> 02:21:44,570 (Fielding) Ranjit! 1269 02:21:44,700 --> 02:21:48,160 He must have gone to the tamasha, but I can make some tea. 1270 02:21:48,280 --> 02:21:50,330 Oh, forgive me a moment. 1271 02:22:00,670 --> 02:22:02,720 Oh, dear. 1272 02:22:23,570 --> 02:22:26,450 "Annie Blair, fellow passenger." 1273 02:22:35,870 --> 02:22:38,330 I shall never see her again. 1274 02:23:06,320 --> 02:23:09,620 - Ah, Godbole. - The boys said you were back. 1275 02:23:09,740 --> 02:23:10,620 Yes. 1276 02:23:10,740 --> 02:23:15,500 I'm leaving for Kashmir tomorrow morning to take up my duties 1277 02:23:15,620 --> 02:23:17,920 as minister of education. 1278 02:23:18,040 --> 02:23:20,420 I came to say goodbye. 1279 02:23:21,130 --> 02:23:24,420 Yes? Er... come in. 1280 02:23:25,010 --> 02:23:27,050 Thank you. Thank you. 1281 02:23:28,590 --> 02:23:30,390 Miss Quested. 1282 02:23:31,930 --> 02:23:34,930 Please, I want to give you my address 1283 02:23:35,060 --> 02:23:37,770 and extend an open invitation for you to visit me. 1284 02:23:37,890 --> 02:23:40,270 Have you seen the Himalayas, Mr Fielding? 1285 02:23:40,400 --> 02:23:42,520 No. 1286 02:23:45,990 --> 02:23:49,700 - Miss Quested has had some bad news. - Oh, I am sorry. 1287 02:23:57,080 --> 02:24:00,580 - Mrs Moore. - Yes. 1288 02:24:06,630 --> 02:24:09,550 - Addressed to you. - Yes. 1289 02:24:10,720 --> 02:24:14,350 - Why did this lady send to you? - I don't know. 1290 02:24:14,470 --> 02:24:16,810 Mr Fielding, I would venture to remark... 1291 02:24:16,930 --> 02:24:22,310 Under the circumstances, I don't think we should pursue the matter further. 1292 02:24:22,440 --> 02:24:25,440 I'm sorry, Godbole, but Miss Quested is extremely upset. 1293 02:24:25,570 --> 02:24:27,610 Of course, of course. Nevertheless... 1294 02:24:27,740 --> 02:24:31,030 I presumably came up in a casual shipboard conversation. 1295 02:24:31,160 --> 02:24:35,080 No doubt Heaslop will be hearing from the company. 1296 02:24:35,200 --> 02:24:38,660 - I see. - I shan't tell Aziz until tomorrow. 1297 02:24:38,790 --> 02:24:42,830 Hamidullah's bound to be putting on a celebration, and it'll only upset him. 1298 02:24:42,960 --> 02:24:45,710 Oh, and have you heard about the damages? 1299 02:24:46,380 --> 02:24:52,470 - Damages? - Amritrao is asking 20,000 rupees from... 1300 02:24:53,260 --> 02:24:55,890 20,000? 1301 02:24:56,010 --> 02:24:57,720 And costs. 1302 02:25:01,810 --> 02:25:05,860 Who could have foretold that Aziz would be saved by his enemy? 1303 02:25:05,980 --> 02:25:08,030 What now, Mr Fielding? 1304 02:25:46,190 --> 02:25:48,230 - Aziz! - Come in. 1305 02:25:52,990 --> 02:25:56,660 Well, what a wonderful day for you. 1306 02:25:57,660 --> 02:26:00,290 I am an Indian at last. 1307 02:26:04,920 --> 02:26:07,500 Where did you take her? 1308 02:26:08,670 --> 02:26:11,260 I took her back to the college. 1309 02:26:12,760 --> 02:26:14,130 Why? 1310 02:26:14,260 --> 02:26:16,930 After this morning, she'd nowhere else to go. 1311 02:26:17,050 --> 02:26:20,970 - No? - Heaslop? The Turtons? 1312 02:26:21,810 --> 02:26:25,190 She had the entire British Raj behind her pushing her on. 1313 02:26:25,310 --> 02:26:29,940 But when she saw she was wrong, she stopped and sent it all to smithereens. 1314 02:26:30,070 --> 02:26:32,610 I wouldn't have had the courage. 1315 02:26:36,410 --> 02:26:38,450 (shouts in Urdu) 1316 02:26:39,280 --> 02:26:41,330 Do you mind if I sit? 1317 02:26:42,200 --> 02:26:44,250 Please. 1318 02:26:49,540 --> 02:26:50,960 What will you do now? 1319 02:26:51,090 --> 02:26:54,550 Hamidullah's giving me a victory party with fireworks and music. 1320 02:26:54,670 --> 02:26:59,010 Good. But I meant later. Now this dreadful business is over. 1321 02:26:59,350 --> 02:27:01,640 I shall look for another job. 1322 02:27:01,760 --> 02:27:07,520 Hundreds of miles from here in an Indian state out of British India. 1323 02:27:08,730 --> 02:27:12,730 - And you? - I shall go to England for a long leave. 1324 02:27:15,190 --> 02:27:18,660 Will you and she be going back on the same boat? 1325 02:27:18,780 --> 02:27:23,700 No. I couldn't possibly get away before the end of next term. 1326 02:27:23,830 --> 02:27:27,750 Miss Quested is going as soon as she can get a passage. 1327 02:27:27,870 --> 02:27:29,920 I see. 1328 02:27:35,090 --> 02:27:37,300 - Look... - I'm looking. 1329 02:27:38,340 --> 02:27:42,850 Godbole tells me that Amritrao is asking 20,000 rupees damages. 1330 02:27:42,970 --> 02:27:44,850 And costs. 1331 02:27:44,970 --> 02:27:48,520 I'd hate to see her getting the worst of both worlds. It'll ruin her. 1332 02:27:48,640 --> 02:27:55,030 And me? Prison, my private letters read out in court, 1333 02:27:55,820 --> 02:27:59,490 my wife's photograph taken to the station to be fingered by McBryde, 1334 02:27:59,610 --> 02:28:02,660 all because a girl "fresh from England" got too much sun. 1335 02:28:02,780 --> 02:28:04,330 I know. 1336 02:28:04,450 --> 02:28:07,710 And I know what you're going to ask next. 1337 02:28:07,830 --> 02:28:14,880 You're going to ask me to let her off paying 20,000 rupees, right? 1338 02:28:16,840 --> 02:28:22,140 Then, if I agree, the English will be able to say 1339 02:28:22,260 --> 02:28:25,850 "Here is an Indian that almost behaved like a gentleman." 1340 02:28:25,970 --> 02:28:29,480 "But for the colour of his face, we might even let him join the club." 1341 02:28:29,600 --> 02:28:32,150 Is that why you came here to see me? 1342 02:28:34,360 --> 02:28:36,690 Answer me. 1343 02:28:37,860 --> 02:28:40,860 In the end, you English always stick together. 1344 02:28:41,820 --> 02:28:45,160 I want to have nothing more to do with any of you. 1345 02:28:45,280 --> 02:28:47,290 Any of you! 1346 02:28:47,910 --> 02:28:51,370 You can go back to the college and tell her to keep the money. 1347 02:28:51,500 --> 02:28:55,380 Tell her to use it to buy herself a husband! Tell her... 1348 02:28:57,300 --> 02:28:58,710 (speaks Urdu) 1349 02:28:58,840 --> 02:29:00,880 (festive music) 1350 02:29:12,770 --> 02:29:14,980 (cheering) 1351 02:29:23,660 --> 02:29:25,870 Are you coming with me? 1352 02:29:25,990 --> 02:29:28,540 I don't think so. 1353 02:32:02,860 --> 02:32:06,190 (both speak Urdu) 1354 02:32:07,950 --> 02:32:10,990 This is a great honour, Professor. 1355 02:32:11,120 --> 02:32:13,160 - Anything wrong? - No, no. 1356 02:32:18,160 --> 02:32:21,580 They arrive at the state guest house this afternoon. 1357 02:32:23,040 --> 02:32:25,750 How long have you known they were coming? 1358 02:32:25,880 --> 02:32:28,670 One month, possibly two. 1359 02:32:29,550 --> 02:32:32,640 - Why did you not tell me? - One cannot tell anyone anything 1360 02:32:32,760 --> 02:32:35,140 unless they are ready to hear it. 1361 02:32:35,260 --> 02:32:37,310 And what does that mean? 1362 02:32:37,430 --> 02:32:41,900 Mr Fielding wrote you letters from London and Bombay. You tore them up. 1363 02:32:42,520 --> 02:32:45,650 - I did. - That is my point. 1364 02:32:49,450 --> 02:32:53,070 "My dear Aziz, I have some news for you." 1365 02:32:53,200 --> 02:32:55,950 "I am going to marry someone whom you know." 1366 02:32:56,080 --> 02:32:58,700 The end of a foolish experiment. 1367 02:32:58,830 --> 02:33:03,420 I have made a new life for myself up here... away from the English. 1368 02:33:03,710 --> 02:33:07,090 I shall be going to the guest house to greet them. 1369 02:33:07,210 --> 02:33:13,760 But my religious duties will be claiming my full attention for the next three days. 1370 02:33:15,470 --> 02:33:18,020 He's come all this way to find you. 1371 02:33:19,560 --> 02:33:23,230 Can you not let bygones be bygones and show them around? 1372 02:33:23,350 --> 02:33:26,440 I'm sorry, but I've had enough of showing Miss Quested India. 1373 02:33:37,950 --> 02:33:40,000 Stop. Let's stop for a moment. 1374 02:34:36,840 --> 02:34:38,430 We must be getting on. 1375 02:35:51,500 --> 02:35:53,380 Houseboat, sahib. 1376 02:35:55,380 --> 02:35:57,420 Hello! 1377 02:35:58,720 --> 02:36:00,470 Aziz! 1378 02:36:20,030 --> 02:36:22,910 Well, here you are at last. 1379 02:36:23,030 --> 02:36:25,490 I've been looking for you everywhere. 1380 02:36:31,580 --> 02:36:33,420 Akbar! Jamila! 1381 02:36:36,340 --> 02:36:38,670 Your children? 1382 02:36:38,800 --> 02:36:41,010 Yes. 1383 02:36:41,140 --> 02:36:43,800 I suppose Godbole told you I was here. 1384 02:36:43,930 --> 02:36:48,270 The minister of education never tells anyone anything unless he has to. 1385 02:36:48,390 --> 02:36:54,150 His only piece of information was that the high school was destined not to be. 1386 02:36:54,270 --> 02:36:56,940 I was supposed to inspect it. 1387 02:36:57,070 --> 02:36:59,110 Anyhow, here I am. 1388 02:37:02,910 --> 02:37:06,200 I've been visiting schools all over the country. 1389 02:37:06,330 --> 02:37:11,210 We called in at Chandrapore. Your bungalow's been turned into a shop. 1390 02:37:12,210 --> 02:37:16,460 Turton's retired and Callendar's been given the push. 1391 02:37:16,590 --> 02:37:19,470 And Hamidullah sends his salaams. 1392 02:37:19,840 --> 02:37:22,260 It was he who told me you'd moved up here. 1393 02:37:22,380 --> 02:37:24,930 So I wrote, care of Godbole. 1394 02:37:26,810 --> 02:37:28,850 Why didn't you answer my letters? 1395 02:37:28,970 --> 02:37:32,100 You married my enemy, stole my money. 1396 02:37:36,940 --> 02:37:40,030 Aziz, I'm going to surprise you. 1397 02:37:41,990 --> 02:37:45,820 - What do you mean? - My wife is Mrs Moore's daughter. 1398 02:37:49,540 --> 02:37:52,540 - Stella? - Stella. 1399 02:37:52,670 --> 02:37:55,130 Miss Quested introduced us. 1400 02:38:05,930 --> 02:38:07,970 What a blunder. 1401 02:38:09,560 --> 02:38:12,350 - Where is she? - I left her at the guest house. 1402 02:38:12,480 --> 02:38:15,940 You'll meet her tomorrow. She mustn't do too much just now. 1403 02:38:18,900 --> 02:38:21,070 She is carrying your child? 1404 02:38:21,190 --> 02:38:23,240 Yes. 1405 02:38:24,030 --> 02:38:27,280 So after all, your name will not die out. 1406 02:38:28,160 --> 02:38:30,200 That's right. 1407 02:38:34,040 --> 02:38:36,080 Mrs Moore. 1408 02:38:37,630 --> 02:38:39,590 Mrs Moore! 1409 02:39:06,160 --> 02:39:11,080 "And Stella believes the evil of the Marabar has been wiped out, 1410 02:39:11,200 --> 02:39:13,250 and so do I." 1411 02:39:16,710 --> 02:39:19,250 "Dear Miss Quested, 1412 02:39:21,960 --> 02:39:24,670 tonight is the Festival of Light, 1413 02:39:24,800 --> 02:39:28,510 and I am writing this to ask you to forgive me." 1414 02:39:28,640 --> 02:39:33,060 "It has taken all this time for me to appreciate your courage." 1415 02:39:34,310 --> 02:39:39,900 "Because of you, I am happy here with my children instead of in prison." 1416 02:39:40,730 --> 02:39:45,360 "And because of you, I want to do kind actions all round." 1417 02:39:49,620 --> 02:39:52,950 "Richard and Stella left this morning." 1418 02:40:22,440 --> 02:40:24,480 Goodbye. 1419 02:41:02,860 --> 02:41:06,110 "I do not think I will ever see them again." 114239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.