Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,240 --> 00:03:15,780
First time in India, Miss Quested?
2
00:03:15,910 --> 00:03:20,240
- First time out of England.
- I envy you. New horizons.
3
00:03:24,500 --> 00:03:28,790
Those are the Marabar Caves,
about 20 miles from you at Chandrapore.
4
00:03:29,960 --> 00:03:31,710
I see.
5
00:03:31,840 --> 00:03:37,300
Mrs Moore returns on the Rawalpindi
on May 12th and your return is open.
6
00:03:37,430 --> 00:03:39,470
That is correct?
7
00:03:39,600 --> 00:03:41,930
I'll be staying on... probably.
8
00:03:42,310 --> 00:03:45,980
If you decide to return with Mrs Moore,
let us know as soon as possible.
9
00:03:46,140 --> 00:03:48,100
I will.
10
00:03:48,230 --> 00:03:53,570
Now, labels, stickers,
your ticket, Mrs Moore's ticket.
11
00:03:56,900 --> 00:04:00,740
You should have an interesting voyage.
The viceroy's on board.
12
00:04:00,870 --> 00:04:02,700
Tends to liven things up.
13
00:04:02,830 --> 00:04:06,290
(& military band plays)
14
00:04:24,310 --> 00:04:26,350
(cheering)
15
00:05:36,960 --> 00:05:39,010
Ugh.
16
00:05:49,350 --> 00:05:52,440
I do think it's too bad of Ronny
not to be here to meet us.
17
00:05:52,560 --> 00:05:56,650
- It is nearly a thousand miles.
- We've come 5,000 miles to meet him.
18
00:06:03,530 --> 00:06:05,700
"No more than two annas each."
19
00:06:07,450 --> 00:06:09,500
Thank you. Thank you.
20
00:06:09,620 --> 00:06:12,080
Now... Victoria Station.
21
00:06:23,300 --> 00:06:25,430
(knocking)
22
00:06:25,550 --> 00:06:27,970
- Oh, dear.
- Don't worry.
23
00:06:29,470 --> 00:06:32,520
- Mrs Moore?
- Yes.
24
00:06:32,980 --> 00:06:35,150
I'm Mrs Turton.
25
00:06:35,270 --> 00:06:37,320
My husband's the collector.
26
00:06:37,440 --> 00:06:40,650
Oh... We gave our tickets
to the Indian gentleman.
27
00:06:41,110 --> 00:06:45,870
The chief administrator of Chandrapore.
Ronny's "Burra Sahib".
28
00:06:45,990 --> 00:06:48,080
You must be Adela.
29
00:06:48,200 --> 00:06:49,950
Yes.
30
00:06:50,080 --> 00:06:53,370
Please forgive us, Mrs Turton.
We've had a very trying day.
31
00:06:53,500 --> 00:06:57,460
We just wanted to welcome you
to the fold and to say... We're off.
32
00:06:57,590 --> 00:07:02,510
We must have a drink or something later,
when you've recovered. Goodbye.
33
00:07:18,690 --> 00:07:22,570
I believe you and Ronny met
in the Lake District, Miss Quested?
34
00:07:22,690 --> 00:07:25,200
- Yes, we did.
- You must forgive me.
35
00:07:25,320 --> 00:07:30,120
We have very few secrets in Chandrapore.
And I'm an incurable romantic.
36
00:07:33,830 --> 00:07:37,670
Miss Quested was with her aunt
and I was with Ronny.
37
00:07:39,090 --> 00:07:43,420
You know, Mrs Moore, Ronny's
doing splendidly. You'll be proud of him.
38
00:07:43,550 --> 00:07:46,340
I'll second that.
He's become a proper sahib.
39
00:07:46,470 --> 00:07:48,840
Just the type we want, if I might say so.
40
00:07:48,970 --> 00:07:51,010
(train rumbles)
41
00:08:11,240 --> 00:08:13,950
You know, Mr Turton,
when we get settled in,
42
00:08:14,080 --> 00:08:17,710
we look forward to meeting some of
the Indians you come across socially
43
00:08:17,830 --> 00:08:19,880
as friends.
44
00:08:20,880 --> 00:08:24,130
Well, as a matter of fact,
we don't come across them socially.
45
00:08:24,260 --> 00:08:28,300
They're full of all the virtues,
no doubt, but we don't.
46
00:08:30,340 --> 00:08:34,600
East is East, Mrs Moore.
It's a question of culture.
47
00:08:45,900 --> 00:08:49,490
Could Ronny really have become a sahib?
48
00:08:50,950 --> 00:08:52,990
He could.
49
00:08:53,830 --> 00:08:56,290
But that's why you've come here.
50
00:08:56,410 --> 00:08:58,910
You'll find out soon enough.
51
00:09:01,420 --> 00:09:03,670
She's a dreadful woman.
52
00:09:03,790 --> 00:09:05,840
Yes.
53
00:09:07,920 --> 00:09:10,220
We'd better go to sleep, my dear.
54
00:09:24,440 --> 00:09:26,480
(coughing)
55
00:10:19,910 --> 00:10:22,710
Hello, Mother! Where's Adela?
56
00:10:23,870 --> 00:10:25,130
Here.
57
00:10:27,040 --> 00:10:29,090
I can't believe it.
58
00:10:35,010 --> 00:10:37,050
Antony!
59
00:10:38,810 --> 00:10:40,730
(speaks Urdu)
60
00:10:40,850 --> 00:10:46,020
Antony will see to the baggage. Forgive
me, I'm part of the reception committee.
61
00:11:20,600 --> 00:11:24,890
Guards! Attention!
62
00:11:27,400 --> 00:11:30,230
Sorry to desert you. We had to
welcome the great man back.
63
00:11:30,360 --> 00:11:34,530
- I'd no idea he was so important.
- You hadn't?
64
00:11:34,650 --> 00:11:36,700
(car horn)
65
00:11:49,920 --> 00:11:52,210
(car horn)
66
00:11:55,220 --> 00:11:57,510
(hoots repeatedly)
67
00:11:58,050 --> 00:11:59,850
Look out!
68
00:12:08,650 --> 00:12:10,730
(car horn)
69
00:12:13,150 --> 00:12:15,190
- That was Turton.
- Turton?
70
00:12:15,320 --> 00:12:17,360
(car horn)
71
00:12:20,780 --> 00:12:26,250
McBryde. When he first came, Hamidullah
said he was quite a good fellow.
72
00:12:29,920 --> 00:12:32,300
But they all become exactly the same.
73
00:12:33,300 --> 00:12:35,800
I give any Englishman two years.
74
00:12:35,920 --> 00:12:40,390
- The women are worse.
- I give them six months.
75
00:13:21,390 --> 00:13:24,010
Ronny, is that a body?
76
00:13:24,510 --> 00:13:27,310
Yes. I'm sorry.
We'll soon be out of this.
77
00:13:47,200 --> 00:13:50,080
Why do we spend so much time
discussing the English?
78
00:13:50,210 --> 00:13:52,330
Because we admire them, Doctor Sahib.
79
00:13:52,460 --> 00:13:54,500
That is the trouble.
80
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
Tomorrow night!
81
00:14:13,440 --> 00:14:14,730
English!
82
00:14:50,770 --> 00:14:55,100
- Here we are, then.
- Very nice, dear.
83
00:15:00,860 --> 00:15:05,450
- Are those the Marabar Hills?
- That's right.
84
00:15:05,570 --> 00:15:08,240
- With the caves?
- I suppose so.
85
00:15:08,370 --> 00:15:12,040
Look, you've got a busy day tomorrow.
Then we have a show at the club.
86
00:15:12,160 --> 00:15:14,210
- Come on. Let's have tea.
- Yes.
87
00:15:19,340 --> 00:15:21,960
(Ronny) Good night, Mother.
88
00:15:24,300 --> 00:15:26,800
- (knocking)
- Yes?
89
00:15:26,930 --> 00:15:29,850
- Good night, dear.
- Good night.
90
00:16:05,680 --> 00:16:09,100
Having listened to the evidence,
I find you guilty of cheating
91
00:16:09,220 --> 00:16:11,970
under Section 415
of the Indian Penal Code
92
00:16:12,100 --> 00:16:15,350
and sentence you
to two months' hard labour.
93
00:16:16,640 --> 00:16:19,400
You may take the prisoner down.
94
00:16:27,150 --> 00:16:30,990
- Well, how did it all go?
- We must have seen everything.
95
00:16:31,120 --> 00:16:36,250
Yes, the church, the hospital,
the war memorial, the barracks.
96
00:16:36,370 --> 00:16:40,710
- Mr Hadley was most thorough.
- Splendid. And now you're off to the club.
97
00:16:54,220 --> 00:16:56,270
Cucumber.
98
00:16:57,600 --> 00:17:03,230
My dear, life rarely gives us what we want
at the moment we consider appropriate.
99
00:17:04,150 --> 00:17:08,490
Adventures do occur,
but not punctually.
100
00:17:29,550 --> 00:17:32,760
Doctor Sahib, when are we
going to get you married?
101
00:17:32,890 --> 00:17:35,770
I have enough responsibilities, Auntie.
102
00:17:35,890 --> 00:17:40,060
We ask the poor fellow to dinner,
avail ourselves of his professional skills,
103
00:17:40,190 --> 00:17:43,690
- and you always bring up this question.
- It is the least I can do.
104
00:17:43,810 --> 00:17:45,860
This should put a stop to the trouble.
105
00:17:45,980 --> 00:17:50,950
And, Begum Sahiba, I beg you once more
not to drink water out of a tap.
106
00:17:51,070 --> 00:17:53,910
Please to boil it, boil it, boil it!
107
00:17:54,870 --> 00:17:56,910
And now we can eat. Selim!
108
00:17:57,040 --> 00:17:59,080
(both speak Urdu)
109
00:18:01,670 --> 00:18:05,170
Why must you always bring up
this question of marriage?
110
00:18:05,290 --> 00:18:09,170
He sends the children nearly all his salary
and lives like a low-grade clerk.
111
00:18:09,300 --> 00:18:10,720
What more do you require?
112
00:18:16,140 --> 00:18:20,100
This chitty has just arrived for you
from Major Callendar.
113
00:18:25,730 --> 00:18:28,860
I am to report to his bungalow posthaste.
114
00:18:33,410 --> 00:18:35,240
And my bicycle has a puncture.
115
00:18:45,380 --> 00:18:47,920
The major sahib left half an hour ago.
116
00:18:48,380 --> 00:18:51,260
- And left no message?
- No message.
117
00:18:56,640 --> 00:18:59,600
Mrs Lesley, it is a tonga. Come!
118
00:18:59,720 --> 00:19:01,770
Oh, how splendid.
119
00:19:05,730 --> 00:19:07,650
I suppose this is all right?
120
00:19:07,770 --> 00:19:12,320
My dear, never look a gift-horse in
the mouth, particularly in this country.
121
00:19:12,450 --> 00:19:14,410
Club!
122
00:19:14,530 --> 00:19:17,580
Club, tonga wallah! Club!
Why doesn't the fool move?
123
00:19:18,490 --> 00:19:21,660
I pay you tomorrow.
124
00:19:21,790 --> 00:19:24,540
(women giggle)
125
00:19:26,540 --> 00:19:28,590
Will you please...
126
00:20:16,220 --> 00:20:18,260
(rustling)
127
00:20:39,530 --> 00:20:41,580
(leaves rustling)
128
00:21:26,120 --> 00:21:29,960
Madam, this is a mosque.
You have no right here.
129
00:21:30,080 --> 00:21:33,710
- You should have taken off your shoes.
- But I have taken off my shoes.
130
00:21:33,840 --> 00:21:36,170
I left them outside.
131
00:21:38,930 --> 00:21:41,970
Then I... I ask your pardon.
132
00:21:44,140 --> 00:21:46,520
- Let me go.
- Madam.
133
00:21:53,440 --> 00:21:55,610
I am right, am I not?
134
00:21:55,730 --> 00:21:57,990
If I remove my shoes, I am allowed?
135
00:21:58,320 --> 00:22:01,660
Of course.
But so few ladies take the trouble.
136
00:22:01,780 --> 00:22:05,120
Especially if thinking
no one is here to see.
137
00:22:05,240 --> 00:22:07,580
God is here.
138
00:22:08,830 --> 00:22:10,870
God is here.
139
00:22:11,830 --> 00:22:14,880
That is very fine.
May I know your name?
140
00:22:15,540 --> 00:22:17,590
Mrs Moore.
141
00:22:22,510 --> 00:22:24,550
Oh.
142
00:22:25,100 --> 00:22:27,890
I came from the club.
143
00:22:28,890 --> 00:22:33,230
They're doing a rather tiresome
musical play I'd seen in London.
144
00:22:33,350 --> 00:22:37,360
- It was very hot.
- I think you ought not to walk alone.
145
00:22:37,480 --> 00:22:41,070
There are bad characters about,
and leopards may come from the hills.
146
00:22:41,200 --> 00:22:43,860
- Snakes also.
- But you walk alone.
147
00:22:44,780 --> 00:22:49,080
- I come here quite often. I'm used to it.
- Used to snakes?
148
00:22:49,660 --> 00:22:53,170
I'm a doctor, you see.
Snakes don't dare bite me.
149
00:22:54,630 --> 00:22:56,670
Please.
150
00:22:59,800 --> 00:23:03,800
Mrs Moore, I think you are
newly arrived in India.
151
00:23:03,930 --> 00:23:06,390
Yes. How did you know?
152
00:23:06,510 --> 00:23:08,810
By the way you address me.
153
00:23:08,930 --> 00:23:10,390
Look.
154
00:23:15,650 --> 00:23:20,070
Sometimes I have seen a dead body
float past from Benares.
155
00:23:20,740 --> 00:23:22,900
But not very often.
156
00:23:23,030 --> 00:23:25,320
- There are crocodiles.
- Crocodiles?
157
00:23:25,780 --> 00:23:27,870
How terrible.
158
00:23:29,410 --> 00:23:31,870
What a terrible river.
159
00:23:33,160 --> 00:23:35,630
What a wonderful river.
160
00:23:37,000 --> 00:23:41,210
Please may I ask you a question now?
Why do you come to India?
161
00:23:41,340 --> 00:23:44,550
I come to visit my son.
He's the city magistrate.
162
00:23:44,680 --> 00:23:48,350
Oh, no. Excuse me.
Our city magistrate is Mr Heaslop.
163
00:23:48,470 --> 00:23:52,350
He is my son all the same.
I was married twice.
164
00:23:53,140 --> 00:23:55,310
And your first husband died?
165
00:23:55,440 --> 00:23:58,480
He did. And so did my second.
166
00:23:59,650 --> 00:24:01,690
Then we are in the same box.
167
00:24:02,530 --> 00:24:05,660
And is the city magistrate
the entire of your family now?
168
00:24:05,990 --> 00:24:13,790
No. I have a daughter in England by my
second husband. Stella. She's an artist.
169
00:24:14,580 --> 00:24:16,120
Ah.
170
00:24:16,250 --> 00:24:20,250
Mrs Moore, like yourself,
I have also a son and a daughter.
171
00:24:21,090 --> 00:24:23,460
Is not this the same box
with a vengeance?
172
00:24:24,010 --> 00:24:26,430
But not called Ronny and Stella, surely?
173
00:24:26,550 --> 00:24:30,760
No indeed. Akbar and Jamila.
They live with my wife's mother.
174
00:24:30,890 --> 00:24:32,930
And your wife?
175
00:24:33,980 --> 00:24:36,690
In giving me a son, she died.
176
00:24:39,690 --> 00:24:44,400
You have the most kind face
of any English lady I have met.
177
00:24:51,660 --> 00:24:53,950
I think I'd better go back now.
178
00:24:55,160 --> 00:24:59,540
& I've got this strange feeling
I've fallen in love
179
00:24:59,710 --> 00:25:03,170
- & She's fallen in love?
- & While I was freewheeling
180
00:25:03,500 --> 00:25:05,550
And...
181
00:25:05,800 --> 00:25:07,840
& Hooray, hooray, hooray
182
00:25:07,970 --> 00:25:10,340
& It's a wonderful day today
183
00:25:10,470 --> 00:25:12,640
& But I know that at this juncture
184
00:25:12,760 --> 00:25:14,890
& I can't afford a puncture
185
00:25:15,020 --> 00:25:17,440
& And here is my Michael...
186
00:25:22,730 --> 00:25:26,400
I wish I were a member.
I could have asked you in.
187
00:25:28,070 --> 00:25:30,700
Indians are not allowed.
188
00:25:32,330 --> 00:25:33,950
Oh.
189
00:25:34,080 --> 00:25:36,120
Good night.
190
00:25:52,720 --> 00:25:55,220
There you are.
What have you been up to?
191
00:25:55,350 --> 00:25:57,520
I'll tell you about it later.
192
00:25:57,640 --> 00:26:02,400
I had a small adventure,
and saw the moon in the Ganges.
193
00:26:11,950 --> 00:26:16,740
Ah, Mrs Moore, Miss Quested,
have a drink. Have two drinks.
194
00:26:16,870 --> 00:26:19,410
- It's very kind.
- My wife's on stage,
195
00:26:19,540 --> 00:26:23,500
and Ronny's still holding
the fort for Major Callendar.
196
00:26:23,630 --> 00:26:28,630
His wretched Indian assistant didn't
turn up in time, but I got my own back.
197
00:26:28,760 --> 00:26:32,930
I'm sorry about the show.
But what else can we do for you ladies?
198
00:26:33,680 --> 00:26:38,060
Mr Turton, I'm longing to see
something of the real India.
199
00:26:39,730 --> 00:26:42,900
Fielding, how is one to see the real India?
200
00:26:43,020 --> 00:26:45,310
Try seeing Indians.
201
00:26:46,230 --> 00:26:49,360
- Who was that?
- Our schoolmaster. Government College.
202
00:26:49,490 --> 00:26:51,530
As if one could avoid seeing them.
203
00:26:51,650 --> 00:26:54,570
Well, I've scarcely spoken to
an Indian since we landed.
204
00:26:54,950 --> 00:26:57,080
Lucky you!
205
00:26:57,200 --> 00:27:00,710
If you really want to meet
some of our Aryan brothers,
206
00:27:00,830 --> 00:27:03,420
how about a bridge party?
207
00:27:03,540 --> 00:27:05,840
- Not the game.
- Oh...
208
00:27:05,960 --> 00:27:08,840
No. A party to bridge the gulf
between East and West.
209
00:27:08,960 --> 00:27:14,760
We can produce almost any type you like:
Hindus, Muslims, Sikhs, even a Parsee.
210
00:27:15,550 --> 00:27:18,510
(drum roll)
211
00:27:20,020 --> 00:27:24,520
& God save our gracious king
212
00:27:24,940 --> 00:27:29,280
& Long live our noble king
213
00:27:29,400 --> 00:27:33,200
& God save the king
214
00:27:34,320 --> 00:27:39,620
& Send him victorious
215
00:27:39,740 --> 00:27:44,330
& Happy and glorious...
216
00:27:57,050 --> 00:27:59,720
(& band plays "Tea for Two")
217
00:28:31,420 --> 00:28:33,880
To work, Molly. To work.
218
00:28:35,090 --> 00:28:39,260
I never thought so many would turn up.
They hate it as much as we do.
219
00:28:54,740 --> 00:28:56,570
Ronny.
220
00:29:04,450 --> 00:29:06,500
(speaks Urdu)
221
00:29:21,600 --> 00:29:24,100
Very nice of you to come.
222
00:29:24,220 --> 00:29:27,850
Would you please tell these ladies
I wish we could speak their language?
223
00:29:27,980 --> 00:29:32,440
- Perhaps we speak yours a little.
- Why, fancy, she understands!
224
00:29:34,690 --> 00:29:38,450
- Piccadilly, Hyde Park Corner.
- Yes, indeed.
225
00:29:38,570 --> 00:29:41,490
- Rotten Row.
- Marble Arch.
226
00:29:41,620 --> 00:29:45,700
- She knows Paris also.
- They pass Paris on the way, no doubt.
227
00:29:47,830 --> 00:29:50,500
(& "Roses of Picardy")
228
00:29:58,220 --> 00:30:00,430
My only consolation
229
00:30:00,550 --> 00:30:06,100
is that Mrs Turton will soon be retired
to a villa in Tunbridge Wells.
230
00:30:15,150 --> 00:30:17,740
Who is that man talking to Adela?
231
00:30:19,070 --> 00:30:21,990
Oh, that's Fielding.
Runs Government College.
232
00:30:25,080 --> 00:30:29,960
I don't understand people inviting guests
and not treating them properly.
233
00:30:30,870 --> 00:30:35,630
You and Mr Turton are the only people
who've made any attempt to be friendly.
234
00:30:35,750 --> 00:30:37,960
It makes me quite ashamed.
235
00:30:38,090 --> 00:30:40,800
It's awkward, I agree, here at the club.
236
00:30:40,930 --> 00:30:43,640
I envy you being with Indians.
237
00:30:43,760 --> 00:30:47,470
If you and Mrs Moore would care
to meet one or two, it's easily arranged.
238
00:30:47,600 --> 00:30:50,810
I'd love to. I'm sure she would too.
239
00:30:51,690 --> 00:30:57,150
We've an old Hindu professor who'll tell
you all about reincarnation and destiny.
240
00:30:57,280 --> 00:31:00,950
- He might even be persuaded to sing.
- I'd like that.
241
00:31:01,070 --> 00:31:05,490
- Tell me, do you know a Dr Aziz?
- I know of him. I've never actually met.
242
00:31:05,620 --> 00:31:08,120
Mrs Moore says he's charming.
243
00:31:08,240 --> 00:31:10,580
- Good. We'll invite him too.
- Good.
244
00:31:11,870 --> 00:31:15,840
Oh, dear. This is for Mrs Turton.
245
00:31:15,960 --> 00:31:18,960
(& "In a Monastery Garden"
by Albert Ketèlbey)
246
00:31:24,890 --> 00:31:29,350
This is one of the most unnatural affairs
I have ever attended.
247
00:31:29,470 --> 00:31:32,060
Of course it's unnatural.
Now you see.
248
00:31:32,180 --> 00:31:36,400
I do not see why you all behave
so unpleasantly to these people.
249
00:31:36,520 --> 00:31:41,240
- We're not out here to be pleasant.
- Ronny, what do you mean?
250
00:31:43,570 --> 00:31:49,080
India isn't a drawing room. We're out here
to do justice and to keep the peace.
251
00:31:49,200 --> 00:31:51,660
I'm not a missionary
or a sentimental socialist.
252
00:31:51,790 --> 00:31:55,750
- I'm just a member of the civil service.
- As simple as that.
253
00:31:56,380 --> 00:32:00,130
What do you and Adela want me to do?
Sacrifice my career?
254
00:32:00,250 --> 00:32:03,050
Lose the power I have
for doing good in this country?
255
00:32:03,170 --> 00:32:06,970
Good? You're speaking about power.
256
00:32:07,090 --> 00:32:10,600
The whole of this entertainment
is an exercise in power,
257
00:32:10,720 --> 00:32:14,480
and the subtle pleasures
of personal superiority.
258
00:32:16,060 --> 00:32:19,150
(& band plays "God Save the King")
259
00:32:24,320 --> 00:32:28,490
God has put us on earth
to love and help our fellow men.
260
00:32:30,160 --> 00:32:32,200
Yes, Mother.
261
00:32:52,100 --> 00:32:54,140
Mr Fielding?
262
00:32:55,430 --> 00:32:57,480
(water running)
263
00:33:16,040 --> 00:33:20,080
- Mr Fielding.
- Oh, hello. Is that Dr Aziz?
264
00:33:20,960 --> 00:33:23,800
Yes. I'm afraid I am early.
265
00:33:24,510 --> 00:33:28,430
That's fine. I won't be a jiffy.
Please make yourself at home.
266
00:33:28,970 --> 00:33:33,600
May I really, Mr Fielding?
It's very good of you.
267
00:33:58,000 --> 00:34:00,540
- Mr Fielding!
- Yes?
268
00:34:00,670 --> 00:34:03,250
I have long been wanting to meet you.
269
00:34:03,380 --> 00:34:08,050
I have heard many times about
your kind heart and your sociability.
270
00:34:08,170 --> 00:34:10,220
My dear fellow!
271
00:34:12,220 --> 00:34:14,390
And I have seen you in the bazaar.
272
00:34:14,510 --> 00:34:16,770
Ah.
273
00:34:16,890 --> 00:34:21,690
(Fielding hums "The Sun, Whose Rays
are all Ablaze" by Gilbert & Sullivan)
274
00:34:35,790 --> 00:34:42,080
& The sun, whose rays are all ablaze
with ever-living glory
275
00:34:42,630 --> 00:34:47,920
& Does not deny his majesty,
he scorns to tell a story...
276
00:34:48,050 --> 00:34:50,720
- I say, Mr Fielding.
- Yes?
277
00:34:50,840 --> 00:34:53,800
Before you come out,
guess what I look like.
278
00:34:54,350 --> 00:34:59,390
Well, let's see.
You're about 5ft 9in tall.
279
00:34:59,520 --> 00:35:03,600
- Jolly good!
- I can see that much through the glass.
280
00:35:04,900 --> 00:35:06,940
Blast!
281
00:35:08,360 --> 00:35:11,820
- Anything wrong?
- I've just broken my back collar stud.
282
00:35:11,950 --> 00:35:14,320
Oh. Take mine.
283
00:35:14,490 --> 00:35:16,620
Have you a spare one?
284
00:35:16,740 --> 00:35:18,790
Yes. Yes, one minute.
285
00:35:18,910 --> 00:35:22,290
- Not if you're wearing it.
- No, no. Here in my pocket.
286
00:35:23,000 --> 00:35:25,630
But nobody carries
a spare stud in his pocket.
287
00:35:26,130 --> 00:35:28,840
I always, in case of emergency.
288
00:35:30,970 --> 00:35:33,010
Here it is.
289
00:35:33,930 --> 00:35:37,890
Many thanks.
Oh, and how do you do?
290
00:35:38,010 --> 00:35:43,440
Sit down while I finish dressing,
if you don't mind the unconventionality.
291
00:35:48,520 --> 00:35:52,030
I always thought Englishmen
kept their rooms so tidy.
292
00:35:52,150 --> 00:35:55,870
Everything arranged coldly
on shelves is what I thought.
293
00:35:59,540 --> 00:36:02,660
There are two English ladies
coming to tea to meet you.
294
00:36:02,790 --> 00:36:05,500
- Oh.
- Oh, I think you know one of them.
295
00:36:05,630 --> 00:36:09,340
- I know no English ladies.
- Not Mrs Moore?
296
00:36:09,460 --> 00:36:12,590
- Mrs Moore?
- And Miss Quested, her companion.
297
00:36:12,720 --> 00:36:14,880
Oh. Is she an old lady?
298
00:36:15,010 --> 00:36:17,680
She's a young lady,
and she wants to see India.
299
00:36:18,800 --> 00:36:21,180
(both speak Urdu)
300
00:36:21,310 --> 00:36:23,890
They're here,
or will be in a few seconds.
301
00:36:28,230 --> 00:36:31,610
I've also asked our professor
of philosophy, Narayan Godbole.
302
00:36:31,730 --> 00:36:34,780
Oh, the inscrutable Brahmin.
303
00:36:34,900 --> 00:36:38,370
I hope to goodness his food'll be
all right. He's orthodox, you know.
304
00:36:43,580 --> 00:36:45,750
(Fielding) Good afternoon. Welcome.
305
00:36:45,870 --> 00:36:50,590
- (Mrs Moore) How kind of you to ask us.
- (Miss Quested) Nice to meet you.
306
00:36:50,710 --> 00:36:52,000
Oh.
307
00:36:52,130 --> 00:36:54,420
It must have been a small audience hall.
308
00:36:54,550 --> 00:36:57,430
Mrs Moore, do you remember
the tank in our mosque?
309
00:36:57,550 --> 00:37:00,430
- I do indeed.
- Please come and see.
310
00:37:01,850 --> 00:37:06,690
By a skilful arrangement of our emperors,
the same water comes and fills this tank.
311
00:37:06,810 --> 00:37:10,270
My ancestors loved water.
We came out of the desert.
312
00:37:10,400 --> 00:37:13,030
We came over from
Persia and Afghanistan.
313
00:37:13,150 --> 00:37:16,740
And wherever we went, we created
fountains and gardens and...
314
00:37:18,820 --> 00:37:22,660
Ah, Godbole! You know Dr Aziz,
and here are our new visitors.
315
00:37:22,790 --> 00:37:27,250
Mrs Moore, Miss Quested, Professor
Godbole. We didn't realise you were here.
316
00:37:27,370 --> 00:37:30,330
The sun will soon be driving us
all into the shade.
317
00:37:30,460 --> 00:37:32,880
And I was enjoying the water.
318
00:37:34,710 --> 00:37:38,970
Now, Mrs Moore, would you like
to have our tea served inside or out?
319
00:37:44,850 --> 00:37:49,600
Dr Aziz, I wonder if you could explain
a disappointment we had this morning.
320
00:37:49,730 --> 00:37:53,150
Ah, yes. I'm afraid we may have
given some offence.
321
00:37:53,270 --> 00:37:55,860
That is impossible. May I know the facts?
322
00:37:55,990 --> 00:38:00,820
Yes. An Indian lady and gentleman, whom
we met at the club party the other day,
323
00:38:00,950 --> 00:38:04,200
were to collect us in their carriage
this morning at nine.
324
00:38:04,330 --> 00:38:07,410
We waited and waited.
They never came.
325
00:38:07,540 --> 00:38:10,040
They even put off
going to Delhi to entertain us.
326
00:38:10,170 --> 00:38:13,130
- I wouldn't worry about it.
- Well, it is very worrying.
327
00:38:13,250 --> 00:38:16,510
I think perhaps, young lady,
they grew ashamed of their house
328
00:38:16,630 --> 00:38:20,640
- and that is why they did not send.
- That's very possible.
329
00:38:20,760 --> 00:38:24,350
- I do so hate mysteries.
- We English do.
330
00:38:24,470 --> 00:38:28,730
I rather like mysteries,
but I do dislike muddles.
331
00:38:28,850 --> 00:38:32,190
I think a mystery is only
a high-sounding term for a muddle.
332
00:38:32,310 --> 00:38:34,980
The professor, Aziz and I
know that India's a muddle.
333
00:38:35,110 --> 00:38:37,740
Agreed, I'm sorry to say.
334
00:38:37,860 --> 00:38:40,950
There will be no muddle
when you come to visit me at my house.
335
00:38:41,070 --> 00:38:43,160
That would be very nice. Yes, Adela?
336
00:38:43,280 --> 00:38:46,990
Yes, indeed. Do please give me
your address, Doctor Aziz.
337
00:38:49,040 --> 00:38:52,080
- Yes?
- One moment. I have a better idea.
338
00:38:52,210 --> 00:38:55,170
Let me invite you all
to a picnic at the Marabar Caves.
339
00:38:55,630 --> 00:38:58,210
Ladies, this will be
a most magnificent outing.
340
00:38:58,340 --> 00:39:02,300
One is transported by mountain railway
2,000 feet above the plain.
341
00:39:02,430 --> 00:39:05,760
And the caves, Mrs Moore,
are a wonder of India.
342
00:39:05,890 --> 00:39:09,180
- Yes, Professor?
- They have a reputation.
343
00:39:12,730 --> 00:39:15,150
Doctor, how many caves are there?
344
00:39:16,150 --> 00:39:20,650
I'm not exactly sure. Unfortunately,
I've never been there myself.
345
00:39:21,610 --> 00:39:24,120
My dear chap!
346
00:39:24,240 --> 00:39:27,290
Professor Godbole,
have you seen the caves?
347
00:39:27,410 --> 00:39:29,290
Oh, yes.
348
00:39:30,750 --> 00:39:33,870
Well, could you tell us
something about them?
349
00:39:35,040 --> 00:39:37,090
With pleasure.
350
00:39:40,720 --> 00:39:45,300
Only a few have been opened.
Perhaps seven or eight.
351
00:39:46,390 --> 00:39:48,850
And?
352
00:39:48,970 --> 00:39:51,640
There is an entrance which you enter,
353
00:39:51,770 --> 00:39:57,230
and through this entrance, manmade,
there is a circular chamber.
354
00:39:58,570 --> 00:40:01,570
- Big?
- Not big.
355
00:40:01,900 --> 00:40:05,070
- Immensely holy, no doubt?
- Oh, no, no.
356
00:40:05,200 --> 00:40:07,910
Ornamented in some way?
357
00:40:08,030 --> 00:40:12,460
They are all the same. Empty and dark.
358
00:40:18,840 --> 00:40:22,880
Well, there must be something
to account for their reputation.
359
00:40:23,010 --> 00:40:25,050
Indeed.
360
00:40:32,770 --> 00:40:34,440
Well, well.
361
00:40:34,560 --> 00:40:38,900
Mr Fielding, I should like
to see something of the college.
362
00:40:39,020 --> 00:40:42,740
Don't you come, Adela.
I know you hate institutions.
363
00:40:48,280 --> 00:40:54,290
You know, Miss Quested, when I first
saw Mrs Moore it was in the moonlight.
364
00:40:55,540 --> 00:40:57,670
I thought she was a ghost.
365
00:40:58,630 --> 00:41:01,550
- A very old soul.
- An old soul?
366
00:41:01,670 --> 00:41:04,760
The professor is using
the expression in its Hindu sense.
367
00:41:04,880 --> 00:41:07,390
Someone who has been here
many times before.
368
00:41:07,510 --> 00:41:10,720
- Mrs Moore - a reincarnation?
- Quite so.
369
00:41:12,220 --> 00:41:15,100
- Please go on, Professor.
- Ah, yes.
370
00:41:15,230 --> 00:41:19,270
- It is philosophy of some complication.
- But in simple terms...
371
00:41:19,400 --> 00:41:23,690
In simple terms, Miss Quested,
life is a wheel with many spokes.
372
00:41:23,820 --> 00:41:29,820
A continuous cycle of life:
birth, death and rebirth
373
00:41:29,950 --> 00:41:32,580
until we attain nirvana.
374
00:41:34,120 --> 00:41:36,870
I have contrived a dance
based on this philosophy.
375
00:41:37,000 --> 00:41:39,040
Do you dance, Professor?
376
00:41:39,170 --> 00:41:42,420
- Adela.
- Oh, Ronny, you're early.
377
00:41:42,550 --> 00:41:45,460
Let me introduce to you
Professor Godbole and this...
378
00:41:45,590 --> 00:41:49,760
What's happened to Fielding?
And what on earth are you doing?
379
00:41:49,890 --> 00:41:53,680
They're seeing the college and
we're eating water chestnuts. Have one.
380
00:41:53,810 --> 00:41:56,180
No, thank you. We're leaving at once.
381
00:41:56,310 --> 00:42:00,610
- But we can't leave like this.
- It's perfectly all right.
382
00:42:00,730 --> 00:42:03,400
Bearer! Bearer!
383
00:42:10,280 --> 00:42:12,330
(train whistle)
384
00:42:22,000 --> 00:42:25,760
You can take it from me
that picnic will never come off.
385
00:42:25,880 --> 00:42:29,340
Just like that fiasco this morning.
He'll forget he invited you.
386
00:42:29,470 --> 00:42:32,640
- You're wrong.
- Notice the collar climbing up his neck?
387
00:42:32,760 --> 00:42:35,640
I like Dr Aziz.
388
00:42:41,060 --> 00:42:45,780
Aziz was dressed in his Sunday best,
but he'd forgotten his back collar stud.
389
00:42:45,900 --> 00:42:48,030
And there you have the Indian all over.
390
00:42:48,150 --> 00:42:50,780
I bet he forgot the caves
are miles from the station.
391
00:42:50,910 --> 00:42:53,660
- Have you been to them?
- I know all about them, naturally.
392
00:42:53,780 --> 00:42:57,450
- Naturally.
- I really cannot have this quarrelling.
393
00:42:57,580 --> 00:42:58,700
Sorry.
394
00:43:05,380 --> 00:43:08,010
I don't know why I get so het up.
395
00:43:08,130 --> 00:43:12,090
Actually, I was taking us all
to see a game of polo. Should be good.
396
00:43:12,220 --> 00:43:15,100
Not for me, dear. I'm going to rest.
397
00:43:15,220 --> 00:43:18,020
You and Adela can watch the polo.
398
00:43:35,450 --> 00:43:37,490
- Ronny.
- Yes?
399
00:43:38,740 --> 00:43:42,250
- I want to say something.
- Yes?
400
00:43:42,370 --> 00:43:44,420
Something important.
401
00:43:47,340 --> 00:43:49,380
Ronny...
402
00:43:51,840 --> 00:43:54,720
I've finally decided...
403
00:43:54,840 --> 00:43:57,390
we're not going to be married.
404
00:44:05,190 --> 00:44:08,110
You never said we would be married.
405
00:44:09,320 --> 00:44:13,320
But you were quite right to come out.
It was a good idea.
406
00:44:20,200 --> 00:44:23,540
We're being awfully English
about this, aren't we?
407
00:44:23,660 --> 00:44:26,290
I suppose that's all right.
408
00:44:26,420 --> 00:44:29,670
As we are English, yes, I suppose it is.
409
00:44:38,550 --> 00:44:41,020
Let's go for a little drive.
410
00:44:41,140 --> 00:44:44,600
- Oughtn't we get back to the bungalow?
- Why?
411
00:44:44,730 --> 00:44:48,270
I think we should tell your mother,
talk about what we're going to do.
412
00:44:48,400 --> 00:44:50,610
If you don't mind,
let's leave it a day or two.
413
00:44:50,730 --> 00:44:52,990
I don't want to upset her
any more than I have.
414
00:44:53,110 --> 00:44:56,110
And besides,
you're going on that expedition.
415
00:45:01,450 --> 00:45:04,160
And why did you undertake
such an extravagance?
416
00:45:04,290 --> 00:45:06,330
To avoid asking them to my house.
417
00:45:06,460 --> 00:45:09,590
Which you had already done.
418
00:45:09,710 --> 00:45:13,010
Now we must all put
our shoulders to the wheel.
419
00:45:13,130 --> 00:45:16,590
My wife will supply plates,
knives and forks.
420
00:45:16,970 --> 00:45:19,390
And then there is the question of alcohol.
421
00:45:19,510 --> 00:45:22,560
Whisky-sodas for Mr Fielding,
ports for the ladies.
422
00:45:23,640 --> 00:45:27,060
And food. The English are big eaters.
423
00:45:27,190 --> 00:45:30,230
- And Professor Godbole?
- He eats more than the English.
424
00:45:30,360 --> 00:45:34,490
- Nothing but vegetables, fruits and rice.
- And only if cooked by a Brahmin.
425
00:45:34,610 --> 00:45:38,070
And if there is a slice of beef
in the vicinity, he will throw up.
426
00:45:38,200 --> 00:45:40,780
The English can eat mutton.
427
00:45:40,910 --> 00:45:46,410
- Even ham.
- Ham? Are you suggesting I offer ham?
428
00:45:46,540 --> 00:45:48,960
Enough, enough.
429
00:45:49,080 --> 00:45:52,880
English ladies cannot sit upon the ground.
Not even on a Persian carpet.
430
00:45:53,000 --> 00:45:56,630
- You must take chairs and tables.
- So you will need servants.
431
00:45:56,760 --> 00:46:00,600
Then there is also the question
of transport after the train journey.
432
00:46:00,720 --> 00:46:04,140
The caves are a considerable
distance from the station.
433
00:46:04,270 --> 00:46:07,730
I've just been to the station.
The train leaves before dawn.
434
00:46:07,850 --> 00:46:11,560
Then you must take precaution
against lack of punctuality.
435
00:46:11,690 --> 00:46:14,150
Better spend the night there.
436
00:46:21,820 --> 00:46:23,700
- What was that?
- Nothing.
437
00:46:23,830 --> 00:46:28,830
It always happens before the hot weather,
generally with dust and thunder. Coffee?
438
00:46:28,960 --> 00:46:32,710
No, thank you. I'm off to bed.
439
00:46:32,840 --> 00:46:35,710
I know I made myself
rather ridiculous this afternoon.
440
00:46:35,840 --> 00:46:39,970
But the truth is, I wasn't
quite sure of myself, and I'm sorry.
441
00:46:40,760 --> 00:46:43,640
Very nicely said. Thank you, dear.
442
00:46:44,810 --> 00:46:48,810
Of course, I have no earthly right to tell
either of you what you can or cannot do.
443
00:46:48,940 --> 00:46:52,060
See India if you like and as you like.
444
00:46:54,360 --> 00:46:57,940
Sometimes I think too much fuss
is made about marriage.
445
00:46:58,070 --> 00:47:02,530
Century after century
of carnal embracement,
446
00:47:02,660 --> 00:47:05,790
and we're still no nearer
understanding one another.
447
00:47:06,200 --> 00:47:08,250
Good night.
448
00:52:36,650 --> 00:52:39,020
(dogs barking)
449
00:52:39,150 --> 00:52:41,230
(bicycle bell)
450
00:53:06,550 --> 00:53:09,600
Adela, are you all right?
451
00:53:10,470 --> 00:53:12,520
Yes, of course.
452
00:53:14,640 --> 00:53:17,190
- Well, what happened?
- Nothing.
453
00:53:20,650 --> 00:53:24,360
I want to take back what I said at the polo.
454
00:53:24,490 --> 00:53:27,740
Oh, Ronny... I'm such a fool.
455
00:53:31,490 --> 00:53:34,160
(& orchestra plays "Oh, Lady Be Good")
456
00:53:48,720 --> 00:53:51,850
It's a funny thing,
but I don't feel a bit excited.
457
00:53:53,220 --> 00:53:57,600
Well, nothing's really changed, has it?
I feel perfectly ordinary.
458
00:53:58,600 --> 00:54:01,940
It's much the best feeling to have.
459
00:54:03,480 --> 00:54:05,530
I suppose so.
460
00:54:09,030 --> 00:54:11,280
I'm sorry to have been so difficult.
461
00:54:11,410 --> 00:54:13,660
Oh, I shouldn't worry.
462
00:54:13,780 --> 00:54:20,330
It's partly to do with this country
and the odd surroundings.
463
00:54:21,420 --> 00:54:26,210
Do you mean that my bothers
are to do with India?
464
00:54:27,840 --> 00:54:32,640
India forces one to come
face to face with oneself.
465
00:54:34,010 --> 00:54:36,970
It can be rather disturbing.
466
00:54:39,640 --> 00:54:41,810
Odd.
467
00:54:41,940 --> 00:54:44,860
It must be very cold in England.
468
00:54:51,240 --> 00:54:55,830
Now we must go back
and you must dance with Ronny.
469
00:54:55,950 --> 00:54:59,790
Apart from anything else,
it will serve as a notice of intent.
470
00:55:05,630 --> 00:55:07,670
Hello.
471
00:56:23,960 --> 00:56:27,170
(rumble of thunder)
472
00:56:49,020 --> 00:56:50,570
(groans)
473
00:56:56,660 --> 00:56:58,700
Hassan.
474
00:57:05,870 --> 00:57:09,040
(both speak Urdu)
475
00:57:51,040 --> 00:57:55,260
- It's going to be hot.
- Your famous hot weather.
476
00:57:55,380 --> 00:57:57,840
- Mother?
- You two go ahead.
477
00:58:05,810 --> 00:58:07,190
Ah!
478
00:58:07,310 --> 00:58:09,850
Congratulations.
We've just heard the good news.
479
00:58:09,980 --> 00:58:12,230
Allow me to shake your hand.
480
00:58:44,560 --> 00:58:46,850
Mr Fielding, I'm Dr Lal.
481
00:58:46,970 --> 00:58:50,730
- Ah, yes. How do you do?
- Just making check on doctor sahib.
482
00:58:51,730 --> 00:58:54,440
- Major Callendar's orders.
- And?
483
00:58:54,570 --> 00:58:57,400
A slight fever, perhaps.
Change of season.
484
00:58:57,990 --> 00:59:03,320
- You must get well quickly.
- Yes. There is talk of cholera in the city.
485
00:59:03,450 --> 00:59:05,950
There is always talk of cholera in the city.
486
00:59:06,120 --> 00:59:08,410
Hello! Can I come in?
487
00:59:08,910 --> 00:59:12,460
Mr Fielding. Yes, please come in.
488
00:59:15,420 --> 00:59:17,460
Ah.
489
00:59:18,130 --> 00:59:21,430
- Hamidullah.
- Mr Fielding, how nice of you to come.
490
00:59:24,760 --> 00:59:28,270
- And how's the patient?
- It is very good of Mr Fielding
491
00:59:28,390 --> 00:59:31,270
to condescend to visit our friend.
We're deeply touched.
492
00:59:31,390 --> 00:59:34,400
Don't talk to him like that.
He does not want it.
493
00:59:35,440 --> 00:59:39,360
And he does not need three chairs.
He's not three Englishmen!
494
00:59:43,160 --> 00:59:45,990
Well, are you ill or aren't you?
495
00:59:46,120 --> 00:59:48,580
No doubt Major Callendar
told you I'm shamming.
496
00:59:48,700 --> 00:59:50,750
Well, are you?
497
00:59:52,370 --> 00:59:55,250
The hot weather is coming.
I have a fever.
498
00:59:57,380 --> 00:59:59,920
Sit down, sit down.
Sit down, all of you!
499
01:00:03,220 --> 01:00:05,430
Mr Fielding, excuse. A question, please.
500
01:00:05,550 --> 01:00:08,310
- Carry on.
- Nothing personal.
501
01:00:08,430 --> 01:00:11,770
Personally, we're all delighted
that you should be here.
502
01:00:11,890 --> 01:00:14,810
But how is England
justified in holding India?
503
01:00:14,940 --> 01:00:17,400
- Unfair political question.
- No, no.
504
01:00:18,400 --> 01:00:22,650
- I'm out here because I need a job.
- Qualified Indians also need a job.
505
01:00:22,780 --> 01:00:25,030
I got in first.
506
01:00:27,830 --> 01:00:31,790
And I'm delighted to be here. That's
my answer and that's my only excuse.
507
01:00:31,910 --> 01:00:35,460
- And those who are not delighted?
- Chuck 'em out.
508
01:00:37,670 --> 01:00:40,340
Indians are also saying that.
509
01:00:55,020 --> 01:00:57,190
- (speaks Urdu)
- Mr Fielding...
510
01:01:00,360 --> 01:01:02,570
What are you doing out here?
511
01:01:02,690 --> 01:01:05,240
Please come back.
512
01:01:05,360 --> 01:01:07,410
Of course.
513
01:01:13,660 --> 01:01:17,580
Here you see the celebrated
hospitality of the East.
514
01:01:18,880 --> 01:01:24,510
Look... look at the mess.
Look at the flies.
515
01:01:24,630 --> 01:01:28,340
- Look at the plaster coming off the wall.
- Oh, please.
516
01:01:28,970 --> 01:01:31,140
Here is my home,
517
01:01:31,260 --> 01:01:33,930
where you come to be insulted
by my friends.
518
01:01:34,060 --> 01:01:37,730
That was fair enough.
And you'd better get back into bed.
519
01:01:38,520 --> 01:01:41,070
- And then you'll have to be off.
- You should rest.
520
01:01:41,190 --> 01:01:45,990
I can rest all day thanks to Dr Lal,
Major Callendar's spy.
521
01:01:46,110 --> 01:01:47,780
I suppose you know that.
522
01:01:47,910 --> 01:01:53,040
Major Callendar doesn't trust anyone,
English or Indian. That's his character.
523
01:01:53,160 --> 01:01:56,870
I wish you weren't under him.
But you are, and that's that.
524
01:01:58,960 --> 01:02:02,710
There we are. Try sleeping for a bit.
525
01:02:02,840 --> 01:02:07,550
Before you go, will you please open
that drawer under the clock?
526
01:02:11,300 --> 01:02:13,930
There's a grey cardboard folder.
527
01:02:14,060 --> 01:02:16,140
That's right. Open it.
528
01:02:19,650 --> 01:02:21,860
She was my wife.
529
01:02:31,450 --> 01:02:35,410
You are the first Englishman
she has ever come before.
530
01:02:37,960 --> 01:02:40,710
Now put her away.
531
01:02:40,830 --> 01:02:44,630
I don't know why you pay me this
great compliment, but I do appreciate it.
532
01:02:45,050 --> 01:02:50,550
Oh, it is nothing. She was not a highly
educated woman, or even beautiful.
533
01:02:51,550 --> 01:02:53,680
But I loved her.
534
01:02:53,800 --> 01:02:56,850
Now put her away.
You would have seen her anyhow.
535
01:02:57,560 --> 01:03:00,310
- Would you have allowed me to see her?
- Why not?
536
01:03:00,440 --> 01:03:04,320
I believe in the purdah, but I would
have told her you were my brother.
537
01:03:04,440 --> 01:03:07,360
- Would she have believed you?
- Of course not.
538
01:03:09,740 --> 01:03:11,950
Put her away. She is dead.
539
01:03:13,370 --> 01:03:16,490
I showed her to you because
I have nothing else to show.
540
01:03:23,960 --> 01:03:28,510
Mr Fielding, why are you not married?
541
01:03:29,010 --> 01:03:32,720
The lady I liked wouldn't marry me.
That's the main point.
542
01:03:33,800 --> 01:03:36,560
That was a long time ago.
Before the war.
543
01:03:37,180 --> 01:03:39,850
- You haven't any children?
- None.
544
01:03:40,640 --> 01:03:44,230
Excuse the following question.
Have you any illegitimate children?
545
01:03:44,360 --> 01:03:46,270
No.
546
01:03:46,400 --> 01:03:49,190
- Then your name will die entirely out?
- Right.
547
01:03:51,740 --> 01:03:54,780
This is what an Oriental
will never understand.
548
01:03:54,910 --> 01:04:00,290
- There are far too many children anyway.
- Why don't you marry Miss Quested?
549
01:04:00,410 --> 01:04:02,750
- Good Lord!
- But she's very nice.
550
01:04:02,870 --> 01:04:07,460
I can't marry her even if I wanted to.
She's engaged to the city magistrate.
551
01:04:07,590 --> 01:04:10,010
Oh.
552
01:04:10,130 --> 01:04:12,550
So no Miss Quested for Mr Fielding.
553
01:04:14,640 --> 01:04:18,470
However, she is not beautiful,
and she has practically no breasts.
554
01:04:18,600 --> 01:04:20,640
For a magistrate they may be sufficient.
555
01:04:20,770 --> 01:04:23,900
For you I'll arrange a lady
with breasts like Bombay mangoes!
556
01:04:24,020 --> 01:04:26,190
No, you won't.
557
01:04:26,310 --> 01:04:30,820
You must not tell Callendar, but last year
I took sick leave and I went to Calcutta.
558
01:04:30,940 --> 01:04:35,030
- There are girls there with breasts...
- You've made a remarkable recovery.
559
01:04:35,160 --> 01:04:38,530
- I have, I have.
- Please tell your chap to bring my horse.
560
01:04:38,660 --> 01:04:42,830
- He doesn't seem to understand my Urdu.
- I told him not to.
561
01:04:42,960 --> 01:04:47,040
But now I will release you. Hassan!
562
01:04:47,170 --> 01:04:49,710
(both speak Urdu)
563
01:04:52,050 --> 01:04:55,890
By the way, about this Marabar
expedition. It's going to cost an awful lot.
564
01:04:56,010 --> 01:04:59,100
Would you like me to help you call it off?
565
01:04:59,220 --> 01:05:01,770
No, no. Arrangements
are almost complete.
566
01:05:01,890 --> 01:05:04,100
I shall know exact date tomorrow.
567
01:05:04,230 --> 01:05:06,770
Well, good. Don't leave it too long.
568
01:05:08,230 --> 01:05:10,270
Phew.
569
01:05:27,500 --> 01:05:29,880
Hassan?
570
01:05:30,000 --> 01:05:33,260
(both speak Urdu)
571
01:05:39,970 --> 01:05:42,180
(train whistle)
572
01:05:52,480 --> 01:05:56,240
You've come after all! I was afraid...
How kind, how very kind!
573
01:05:56,360 --> 01:06:00,700
I'm sorry, Dr Aziz, but I've never been
at my best at this time of the morning.
574
01:06:00,830 --> 01:06:04,040
- We're here anyway.
- Yes. Excuse me. Please come.
575
01:06:13,840 --> 01:06:16,130
(speaks Urdu)
576
01:06:19,260 --> 01:06:21,720
- This isn't all for us?
- For this great occasion
577
01:06:21,850 --> 01:06:24,270
I've had help from all my friends.
578
01:06:24,390 --> 01:06:27,560
I think you will not need your servant.
579
01:06:27,940 --> 01:06:31,770
- No, indeed.
- Then we shall all be Muslims together.
580
01:06:31,900 --> 01:06:34,610
Antony...
I don't like him at all.
581
01:06:34,730 --> 01:06:38,360
Antony, you can go now.
We won't need you any more.
582
01:06:38,490 --> 01:06:41,240
Master told me to stay.
583
01:06:41,370 --> 01:06:43,780
Mistress tells you to go.
584
01:06:43,910 --> 01:06:47,410
Master says
"Keep near ladies all morning."
585
01:06:48,660 --> 01:06:51,000
Please go.
586
01:07:09,730 --> 01:07:13,270
- What's that for?
- A surprise. You will see.
587
01:07:13,860 --> 01:07:16,440
Come, come, come. Please, come.
588
01:07:19,570 --> 01:07:22,070
You are travelling purdah.
You will like that?
589
01:07:22,200 --> 01:07:25,490
- It will certainly be a new experience.
- Yes.
590
01:07:27,330 --> 01:07:29,500
Where's Mr Fielding?
591
01:07:29,620 --> 01:07:33,840
He'll be here.
Englishmen never miss a train.
592
01:07:52,980 --> 01:07:55,270
Mr Fielding! Mr Fielding!
593
01:07:55,400 --> 01:07:57,440
I'm most awfully sorry, Aziz.
594
01:07:58,190 --> 01:08:02,410
Oh, Mr Fielding, you have destroyed me.
595
01:08:02,530 --> 01:08:05,580
It was Godbole's prayers.
They went on for ever.
596
01:08:05,870 --> 01:08:08,240
- Jump on! Jump!
- No, no.
597
01:08:08,370 --> 01:08:11,830
- I must have you.
- I'm sorry, Aziz, but it really is no good.
598
01:08:14,000 --> 01:08:16,460
We'll join you... somehow.
599
01:08:17,880 --> 01:08:20,340
Mrs Moore, our expedition is a ruin.
600
01:08:20,460 --> 01:08:23,720
Nonsense.
We shall now all be Muslims together.
601
01:08:24,800 --> 01:08:28,260
- Dear, dear Mrs Moore.
- Go back to you carriage, Dr Aziz.
602
01:08:28,390 --> 01:08:30,430
You make me quite giddy.
603
01:08:33,690 --> 01:08:36,770
Poor Aziz.
We must try and get hold of a car.
604
01:08:36,900 --> 01:08:39,940
Can you think of anyone?
605
01:08:40,070 --> 01:08:41,940
Is anything the matter?
606
01:08:42,070 --> 01:08:45,110
- You saw the gates shut against us?
- Yes.
607
01:08:45,240 --> 01:08:48,780
- Today is Tuesday.
- Go on.
608
01:08:48,910 --> 01:08:51,580
Not a wise day
to undertake such a journey.
609
01:08:51,700 --> 01:08:54,500
Extremely inauspicious, Mr Fielding.
610
01:08:54,620 --> 01:08:56,670
Godbole.
611
01:09:12,100 --> 01:09:14,770
I wouldn't have missed this for anything.
612
01:09:15,900 --> 01:09:17,900
- Memsahib.
- Oh, thank you.
613
01:09:18,020 --> 01:09:20,070
- Tea coming.
- Yes.
614
01:09:21,030 --> 01:09:23,110
What a relief after Antony.
615
01:09:24,150 --> 01:09:26,410
Rather a strange place to do the cooking.
616
01:09:31,540 --> 01:09:35,160
I always feel rather embarrassed
when people I dislike are good to me.
617
01:09:35,290 --> 01:09:38,080
And I really don't care for Mrs Callendar.
618
01:09:38,210 --> 01:09:41,750
But she's visiting a clinic and
the road goes up to just below the caves.
619
01:09:41,880 --> 01:09:45,340
We'd better leave in half an hour.
Would you care for a coffee?
620
01:10:38,480 --> 01:10:40,980
- Miss Quested!
- Oh, no.
621
01:10:45,320 --> 01:10:47,820
Is Mrs Moore awake?
622
01:10:47,950 --> 01:10:51,320
Yes. But please... go in!
623
01:10:51,660 --> 01:10:58,040
Don't worry, Miss Quested.
Look, I am Douglas Fairbanks.
624
01:11:02,960 --> 01:11:05,960
Tell me, dear. What's going on out there?
625
01:11:09,380 --> 01:11:11,510
Mrs Moore, we're almost there.
626
01:11:11,640 --> 01:11:15,770
I will now explain to you about the ladder.
It is to be your big surprise.
627
01:12:39,520 --> 01:12:42,310
You cannot imagine how you honour me.
628
01:12:44,770 --> 01:12:50,400
I feel that I am journeying back into
my past, and that I'm a Mogul emperor.
629
01:13:05,880 --> 01:13:11,380
Sometimes I shut my eyes and dream...
I have splendid clothes again.
630
01:13:12,630 --> 01:13:18,720
And that I'm riding into battle
behind Alamgir. He too rode an elephant.
631
01:14:09,270 --> 01:14:11,320
Horrid, stuffy place, really.
632
01:14:12,150 --> 01:14:16,570
- Everything is very well arranged.
- And here, ladies, is your port.
633
01:14:20,450 --> 01:14:23,700
The best caves are higher up,
under the Kawa Dol.
634
01:14:24,870 --> 01:14:27,500
But we start in this one.
635
01:14:27,620 --> 01:14:30,840
The guide says,
everyone to go in quietly.
636
01:14:30,880 --> 01:14:36,260
All sounds make an echo, and many
sounds create inharmonious effect.
637
01:14:36,380 --> 01:14:41,100
I do hope I shall be all right.
In my early days with Ronny's father,
638
01:14:41,220 --> 01:14:44,560
I made rather a fool of myself
in the chamber of horrors.
639
01:14:44,680 --> 01:14:47,140
Horrors? What horrors?
640
01:14:47,270 --> 01:14:49,440
The waxwork museum.
641
01:14:49,560 --> 01:14:53,650
He was a very conventional young man,
which made it all rather worse.
642
01:14:53,770 --> 01:14:56,940
- This was not Stella's father?
- No, no.
643
01:14:57,650 --> 01:14:59,990
He was very unconventional.
644
01:15:01,990 --> 01:15:04,040
My goodness me...
645
01:15:05,200 --> 01:15:07,210
Sahib, sahib.
646
01:15:07,330 --> 01:15:09,370
(both speak Urdu)
647
01:15:09,580 --> 01:15:11,630
Hassan! Selim!
648
01:16:18,780 --> 01:16:22,700
(baby cries)
649
01:16:23,570 --> 01:16:26,280
(echo)
650
01:16:26,410 --> 01:16:28,450
Shh. Shh.
651
01:16:32,250 --> 01:16:34,290
(echo dies away)
652
01:16:39,010 --> 01:16:42,720
(intensifying rumble)
653
01:16:53,190 --> 01:16:55,350
Kawa Dol.
654
01:16:55,480 --> 01:16:58,190
(echo)
655
01:17:09,580 --> 01:17:11,620
(rumble)
656
01:17:28,930 --> 01:17:30,890
Mrs Moore!
657
01:17:31,020 --> 01:17:33,310
(echo)
658
01:17:34,440 --> 01:17:36,480
Please, please.
659
01:17:37,690 --> 01:17:39,730
(rumble)
660
01:18:15,770 --> 01:18:17,940
(voices)
661
01:18:29,160 --> 01:18:32,540
- Are you all right?
- Yes, yes.
662
01:18:32,660 --> 01:18:35,120
- Are you sure?
- Yes.
663
01:18:37,170 --> 01:18:39,880
Godbole never mentioned the echo.
664
01:18:40,750 --> 01:18:43,960
No. And far too many people.
665
01:18:45,460 --> 01:18:48,760
- Would you like something to drink?
- Oh, thank you.
666
01:18:52,350 --> 01:18:56,980
I suppose, like many old people,
667
01:18:57,100 --> 01:19:01,400
I sometimes think
we are merely passing figures
668
01:19:03,360 --> 01:19:06,190
in a godless universe.
669
01:19:06,860 --> 01:19:08,910
Get me some water.
670
01:19:09,990 --> 01:19:12,030
Oh.
671
01:19:14,870 --> 01:19:17,830
- There you are.
- Thank you, my dear.
672
01:19:19,080 --> 01:19:22,920
I didn't know you'd gone. Now, now.
673
01:19:24,920 --> 01:19:29,010
We should be thinking of moving on
before the sun gets too high.
674
01:19:30,470 --> 01:19:32,760
Do forgive me, Dr Aziz.
675
01:19:32,890 --> 01:19:36,060
I'm rather tired, so I think I'll stay here.
676
01:19:36,180 --> 01:19:40,770
I've never been a good walker, and you
two will get on much better without me.
677
01:19:40,900 --> 01:19:43,730
Dear Mrs Moore, nothing to forgive.
678
01:19:43,860 --> 01:19:46,610
You're right. It is quite a big climb.
679
01:19:47,610 --> 01:19:49,650
And I'm glad you're not coming,
680
01:19:49,780 --> 01:19:53,570
because you're treating me
with true frankness, as a friend.
681
01:19:54,530 --> 01:19:56,620
I am your friend.
682
01:19:56,740 --> 01:19:59,870
- So may I make a suggestion?
- Of course.
683
01:20:00,000 --> 01:20:04,630
Don't take quite so many people with you
this time. You'll find it more convenient.
684
01:20:04,750 --> 01:20:08,670
- It does get rather crowded.
- Exactly, exactly.
685
01:20:08,800 --> 01:20:11,050
We shall take just the guide. Right?
686
01:20:11,220 --> 01:20:15,010
Quite right. And enjoy yourselves.
687
01:21:06,770 --> 01:21:09,230
It's almost a mirage.
688
01:21:15,990 --> 01:21:18,200
Dr Aziz,
689
01:21:18,330 --> 01:21:20,790
may I ask you something
rather personal?
690
01:21:24,960 --> 01:21:27,960
- You were married, weren't you?
- Yes, indeed.
691
01:21:32,130 --> 01:21:35,640
Did you love your wife
when you married her?
692
01:21:35,760 --> 01:21:39,720
We never set eyes on each other
until the day we were married.
693
01:21:39,850 --> 01:21:42,390
It was all arranged by our families.
694
01:21:42,520 --> 01:21:45,350
I only saw her face in a photograph.
695
01:21:47,900 --> 01:21:50,440
What about love?
696
01:21:52,400 --> 01:21:54,450
We were a man and a woman.
697
01:21:55,400 --> 01:21:57,910
And we were young.
698
01:23:01,680 --> 01:23:03,720
Dr Aziz,
699
01:23:04,680 --> 01:23:07,520
did you have more than one wife?
700
01:23:07,640 --> 01:23:10,730
One. One, in my case.
701
01:23:21,030 --> 01:23:23,490
I'll be back in a moment.
702
01:25:09,850 --> 01:25:12,640
(both speak Urdu)
703
01:25:17,360 --> 01:25:20,490
- Miss Quested!
- (echo)
704
01:25:32,290 --> 01:25:34,330
(rumble)
705
01:25:42,840 --> 01:25:45,130
Miss Quested!
706
01:25:59,730 --> 01:26:01,780
Miss Quested?
707
01:26:10,330 --> 01:26:12,370
Miss Quested?
708
01:26:16,000 --> 01:26:18,040
(rumble)
709
01:26:32,850 --> 01:26:36,600
- What's happened?
- Elephant taking bath, memsahib.
710
01:26:36,730 --> 01:26:38,770
Something else.
711
01:27:00,500 --> 01:27:02,380
(sobs)
712
01:27:08,430 --> 01:27:10,470
Miss Quested!
713
01:27:12,390 --> 01:27:14,430
Miss Quested!
714
01:27:16,350 --> 01:27:18,390
Miss Quested!
715
01:27:28,200 --> 01:27:30,240
Miss Quested?
716
01:27:33,700 --> 01:27:35,750
Fool!
717
01:27:39,080 --> 01:27:41,130
(car horn)
718
01:29:00,290 --> 01:29:03,790
- Morning, Mrs Moore.
- Mr Fielding.
719
01:29:04,210 --> 01:29:07,590
So sorry about this morning.
Everything going well?
720
01:29:08,000 --> 01:29:11,380
Have you seen Miss Quested and Dr Aziz?
721
01:29:11,590 --> 01:29:15,890
No. I've just walked up from the road.
I'm dying for a drink.
722
01:29:16,010 --> 01:29:18,060
Be with you in a moment.
723
01:29:23,810 --> 01:29:25,860
Good Lord!
724
01:29:32,740 --> 01:29:36,490
Oh, Mr Fielding, I'm so glad you're here.
725
01:29:36,620 --> 01:29:39,830
Oh, I was coming over to you.
Nothing wrong?
726
01:29:39,950 --> 01:29:45,170
Not exactly. But they went off with
the guide an hour ago - more, in fact -
727
01:29:45,330 --> 01:29:46,830
and somehow...
728
01:29:46,960 --> 01:29:50,130
I don't know this place,
but I'm sure they'll be back soon.
729
01:29:50,250 --> 01:29:52,920
Fielding! Fielding!
730
01:29:57,970 --> 01:30:02,520
Fielding. Fielding, I've so wanted you.
731
01:30:02,640 --> 01:30:05,230
- Where is Miss Quested?
- What is it?
732
01:30:05,350 --> 01:30:07,690
She went down the road.
733
01:30:07,810 --> 01:30:09,940
I think she met Mrs Callendar.
734
01:30:10,070 --> 01:30:12,530
- It looked like her car.
- Of course it was her car.
735
01:30:12,650 --> 01:30:14,740
- She drove me here.
- Oh.
736
01:30:15,740 --> 01:30:18,740
Why did Miss Quested
go off with Mrs Callendar?
737
01:30:19,950 --> 01:30:21,200
I don't know.
738
01:30:21,370 --> 01:30:24,830
But, Dr Aziz, when did you part with her?
739
01:30:24,960 --> 01:30:27,080
I don't understand.
740
01:30:27,210 --> 01:30:31,590
Nor do I. I went round the corner
to have a cigarette...
741
01:30:31,710 --> 01:30:33,300
And?
742
01:30:33,420 --> 01:30:36,510
Then the guide couldn't recall
which cave she'd gone into.
743
01:30:36,630 --> 01:30:40,300
So I looked in all the caves,
and when I came out of...
744
01:30:40,430 --> 01:30:45,140
I think it was the third cave,
I... I saw these.
745
01:30:47,190 --> 01:30:51,980
And then - I think it was then -
I heard the car.
746
01:30:52,110 --> 01:30:55,360
So I ran over to the edge
and I saw Miss Quested getting in.
747
01:30:55,490 --> 01:30:58,910
And... and then she drove away
with Mrs Callendar.
748
01:31:00,370 --> 01:31:02,410
That's all.
749
01:31:03,830 --> 01:31:05,870
And these.
750
01:31:08,920 --> 01:31:11,170
I think we'd all better go back.
751
01:31:12,800 --> 01:31:15,380
Oh, Mrs Moore...
752
01:31:15,510 --> 01:31:17,970
Our great day is in tatters.
753
01:31:20,010 --> 01:31:22,050
I will never forgive myself.
754
01:31:22,180 --> 01:31:24,220
Hassan!
755
01:31:25,350 --> 01:31:27,390
Selim!
756
01:31:29,150 --> 01:31:32,820
Aziz is an innocent.
Something else must have happened.
757
01:31:32,940 --> 01:31:35,440
Of course something else happened.
758
01:31:37,200 --> 01:31:39,820
This is a dangerous place
for new arrivals.
759
01:31:40,030 --> 01:31:42,070
(sobbing)
760
01:31:51,380 --> 01:31:54,960
Now lie back, dear.
Do your best to relax.
761
01:32:10,480 --> 01:32:15,650
You'll be better very soon now.
762
01:32:28,910 --> 01:32:34,630
After we've seen off Mrs Moore, I'm going
to take you back for a good stiff drink.
763
01:32:34,750 --> 01:32:38,920
Here we are.
Good Lord, quite a crowd.
764
01:32:58,820 --> 01:33:02,320
Dr Aziz, it is my painful duty to arrest you.
765
01:33:02,450 --> 01:33:06,660
- What on earth are you talking about?
- Sir, I am instructed not to say.
766
01:33:06,780 --> 01:33:08,910
Produce your warrant.
767
01:33:09,040 --> 01:33:13,710
Sir, excuse me. No warrant is required
under these particular circumstances.
768
01:33:14,210 --> 01:33:18,300
- Please refer to Superintendent McBryde.
- We certainly will.
769
01:33:18,420 --> 01:33:21,630
Come along, old chap.
Some ridiculous mistake.
770
01:33:21,760 --> 01:33:26,300
Dr Aziz, will you please come?
A closed conveyance is in the yard.
771
01:33:30,770 --> 01:33:34,400
For God's sake!
Never, never act the criminal.
772
01:33:34,520 --> 01:33:37,940
McBryde's a decent fellow.
We'll see him together.
773
01:33:38,070 --> 01:33:41,110
But my children, my name...
774
01:33:41,240 --> 01:33:43,610
Nothing of the sort.
We're coming, Mr Haq.
775
01:33:43,990 --> 01:33:47,200
- What is it?
- Come. I've got a car waiting outside.
776
01:33:48,870 --> 01:33:52,580
That's Mr Fielding's
and Dr Aziz's compartment.
777
01:33:52,710 --> 01:33:56,380
- I'll explain outside.
- I can't leave without speaking to them.
778
01:33:56,500 --> 01:34:01,460
Please come along, Mother.
I know what I'm doing. Make way, please!
779
01:34:05,680 --> 01:34:08,220
Come on.
780
01:34:08,350 --> 01:34:11,020
Take my arm. I'll see you through.
781
01:34:25,030 --> 01:34:27,110
Fielding!
782
01:34:27,870 --> 01:34:30,330
Fielding, I want a word with you.
783
01:34:33,580 --> 01:34:36,210
Please... Please don't leave me.
784
01:34:36,960 --> 01:34:40,550
I have to go. I'll be with you
as soon as I possibly can.
785
01:35:03,990 --> 01:35:06,530
- Please, Mother, come along.
- I will not!
786
01:35:09,820 --> 01:35:12,580
Something very terrible is happening.
787
01:35:27,090 --> 01:35:31,350
- Absolutely impossible. Grotesque.
- I'm afraid not.
788
01:35:31,470 --> 01:35:33,760
But who brings this infamous charge?
789
01:35:33,890 --> 01:35:38,350
Mrs Callendar, who witnessed
the poor girl's flight down the ravine,
790
01:35:39,690 --> 01:35:41,730
and the victim herself.
791
01:35:41,860 --> 01:35:44,900
Miss Quested accuses
Dr Aziz of attempted rape?
792
01:35:45,030 --> 01:35:47,070
- Yes.
- Then she's mad.
793
01:35:47,200 --> 01:35:51,120
- I cannot pass that remark.
- I'm sorry, sir.
794
01:35:52,620 --> 01:35:56,120
But the charge must rest on
some dreadful misunderstanding.
795
01:35:56,250 --> 01:36:01,040
- Five minutes will clear it up.
- It does rest on a misunderstanding.
796
01:36:01,170 --> 01:36:05,630
I've had 25 years' experience here. I have
never known anything but disaster result
797
01:36:05,760 --> 01:36:10,050
when English and Indians
attempt to be intimate.
798
01:36:14,970 --> 01:36:17,020
(door slams)
799
01:36:50,050 --> 01:36:54,140
Oh, I hate these damned festivals.
I'll be glad when it's over.
800
01:36:54,260 --> 01:36:58,100
Always have a feeling
they might go over the top.
801
01:36:58,220 --> 01:37:00,600
You have a visitor.
802
01:37:07,440 --> 01:37:09,990
I think I'll be off. See you tonight.
803
01:37:12,660 --> 01:37:15,280
She hit him with these.
804
01:37:17,450 --> 01:37:19,580
That's how she escaped.
805
01:37:19,700 --> 01:37:23,420
If he had assaulted her, he'd scarcely
bring the evidence back with him.
806
01:37:23,540 --> 01:37:26,420
- Doesn't surprise me.
- I don't follow.
807
01:37:28,130 --> 01:37:30,670
When you think of crime,
you think of English crime.
808
01:37:30,840 --> 01:37:35,340
The psychology's different here.
And particularly in regard to women.
809
01:37:35,470 --> 01:37:37,890
I've been going through his wallet.
810
01:37:40,310 --> 01:37:44,190
Here's a letter from a friend
who apparently keeps a brothel.
811
01:37:44,310 --> 01:37:47,060
I don't want to hear his private letters.
812
01:37:47,190 --> 01:37:50,230
It'll have to be quoted in court
as bearing on his morals.
813
01:37:50,360 --> 01:37:53,780
Our respectable young doctor
was fixing up to see tarts in Calcutta.
814
01:37:53,910 --> 01:37:55,530
Oh, come on.
815
01:37:55,660 --> 01:37:59,700
You may have the right to throw stones
for that sort of thing, but I haven't.
816
01:38:08,340 --> 01:38:10,800
- Tell them to wait.
- Sir.
817
01:38:10,920 --> 01:38:12,970
Aye, it starts already.
818
01:38:13,090 --> 01:38:18,300
Vakil Hamidullah and Mahmoud Ali,
legal advisors to the prisoner.
819
01:38:18,470 --> 01:38:20,260
Where is Miss Quested now?
820
01:38:20,390 --> 01:38:23,310
Staying with the Callendars
until she's out of danger.
821
01:38:23,430 --> 01:38:26,270
- What danger?
- She has a fever.
822
01:38:27,060 --> 01:38:31,780
But worse, hundreds of cactus spines
are embedded in her arms and legs.
823
01:38:32,150 --> 01:38:35,570
There's a danger of them
entering the bloodstream.
824
01:38:35,700 --> 01:38:36,700
Yes.
825
01:38:36,820 --> 01:38:40,330
Her scramble down that ravine
was so precipitate
826
01:38:40,450 --> 01:38:44,460
it started a small avalanche of stones
which stopped Mrs Callendar's car.
827
01:38:44,580 --> 01:38:49,840
She hooted, thinking work was
going on above, and then she saw her.
828
01:38:49,960 --> 01:38:53,710
She had got among some cactuses
and was beginning to panic.
829
01:38:57,760 --> 01:39:01,140
I suppose there's no possibility
of my seeing Miss Quested?
830
01:39:01,260 --> 01:39:03,310
She's in no state to see anyone.
831
01:39:03,430 --> 01:39:07,100
Callendar's sedated her and proposes
to keep her like that for days.
832
01:39:07,230 --> 01:39:12,020
- He's worried about shock.
- I see. But afterwards?
833
01:39:12,150 --> 01:39:14,690
Why on earth do you want to see her?
834
01:39:15,990 --> 01:39:21,160
I want to ask her if she's certain,
dead certain, that it was Aziz.
835
01:39:21,490 --> 01:39:23,740
Callendar could ask her that.
836
01:39:23,870 --> 01:39:27,210
I want someone who
believes in him to ask her.
837
01:39:27,330 --> 01:39:30,080
What difference would that make?
838
01:39:30,210 --> 01:39:33,840
She is surrounded by people
who don't trust Indians.
839
01:39:35,210 --> 01:39:39,590
Look, I don't want to be an alarmist,
840
01:39:39,720 --> 01:39:44,020
but, in my opinion, the situation will
become very nasty in the next few weeks.
841
01:39:44,140 --> 01:39:46,180
I would think so.
842
01:39:47,190 --> 01:39:49,440
May I see Aziz?
843
01:39:49,560 --> 01:39:51,770
Only on a magistrate's order.
844
01:39:51,900 --> 01:39:55,530
- To whom do I apply?
- The city magistrate.
845
01:39:59,410 --> 01:40:01,910
Nothing else excepting clothes, sir.
846
01:40:02,030 --> 01:40:04,290
But these were under the bed.
847
01:40:09,080 --> 01:40:11,960
- Very useful, Haq.
- Thank you, sir.
848
01:40:12,080 --> 01:40:14,550
And there is also that.
849
01:40:21,890 --> 01:40:24,390
- That's his wife.
- How do you know that?
850
01:40:25,600 --> 01:40:27,730
He showed me that photograph.
851
01:40:27,850 --> 01:40:29,890
She's dead.
852
01:40:31,520 --> 01:40:35,320
I see. Well, I must press on
with the report.
853
01:40:36,980 --> 01:40:41,610
I hope to see you at the club on Saturday.
I believe Turton wants us all there.
854
01:40:55,000 --> 01:40:57,760
You are very good to greet us
in this public fashion.
855
01:40:57,880 --> 01:40:59,300
For goodness sake.
856
01:40:59,420 --> 01:41:01,840
Did Mr McBryde say anything
when my card came in?
857
01:41:01,970 --> 01:41:03,760
- No.
- I'm wanting bail.
858
01:41:03,890 --> 01:41:07,100
- Did my application annoy him?
- He wasn't annoyed.
859
01:41:07,220 --> 01:41:11,020
- And if he was, what does it matter?
- I might prejudice him against Aziz.
860
01:41:11,140 --> 01:41:14,270
Nonsense.
This is no way to be thinking.
861
01:41:14,400 --> 01:41:17,780
Aziz is innocent, and everything
we do must be based on that.
862
01:41:17,900 --> 01:41:21,490
Mr Fielding, are you on our side
against your own people?
863
01:41:22,240 --> 01:41:26,530
It would seem so.
I think we'd better go somewhere else.
864
01:41:30,290 --> 01:41:32,330
(speaks Urdu)
865
01:41:32,870 --> 01:41:36,880
- Who should be counsel for defence?
- You, surely.
866
01:41:37,670 --> 01:41:42,300
We need someone from a distance,
someone who cannot be intimidated.
867
01:41:42,430 --> 01:41:47,140
- Have you heard of Amritrao?
- Amritrao? The Calcutta man?
868
01:41:47,260 --> 01:41:51,270
- A high reputation.
- Notoriously anti-British.
869
01:41:51,390 --> 01:41:54,150
- Freedom Movement.
- That worries me.
870
01:41:54,270 --> 01:41:57,110
Amritrao would be regarded
as a political challenge.
871
01:41:57,230 --> 01:42:00,860
When I saw my friend's
private papers carried in just now,
872
01:42:00,990 --> 01:42:03,110
in the arms of that police inspector,
873
01:42:03,240 --> 01:42:05,950
I said to myself
"Amritrao is the man to clear this up."
874
01:42:06,070 --> 01:42:08,990
Let's not go too fast. We're bound to win.
875
01:42:09,120 --> 01:42:13,040
She'll never be able
to substantiate the charges.
876
01:42:19,550 --> 01:42:24,130
(whispers) She's been complaining
about an echo in her head.
877
01:42:24,260 --> 01:42:27,680
- What about the echo?
- She can't get rid of it.
878
01:42:29,510 --> 01:42:31,560
I don't suppose she ever will.
879
01:42:35,350 --> 01:42:37,810
Back in a moment.
880
01:42:43,360 --> 01:42:47,950
- Mother, that was unkind.
- Unkind? Unkind?
881
01:42:48,070 --> 01:42:51,490
What about poor Dr Aziz
and those terrible police?
882
01:42:51,620 --> 01:42:55,000
- Mother, quiet, please.
- I won't be quiet.
883
01:42:55,120 --> 01:42:57,790
Aziz is certainly innocent.
884
01:42:59,630 --> 01:43:03,550
- You don't know that.
- I know about people's characters.
885
01:43:03,670 --> 01:43:05,880
It's not the sort of thing he would do.
886
01:43:06,010 --> 01:43:10,720
Whatever you think, the case has got
to come before a magistrate now.
887
01:43:10,850 --> 01:43:13,770
The machinery has started.
888
01:43:13,890 --> 01:43:17,440
Yes. She has started the machinery.
889
01:43:18,860 --> 01:43:20,900
It will work to its end.
890
01:43:21,440 --> 01:43:23,480
(speaks Urdu)
891
01:43:30,200 --> 01:43:33,040
- Ah, Godbole.
- I see you are in a hurry.
892
01:43:33,360 --> 01:43:35,820
I must get out of these things
and go back to town.
893
01:43:35,950 --> 01:43:38,080
May I speak to you just for a moment?
894
01:43:38,200 --> 01:43:41,460
Er, yes. Come in,
if you don't mind me changing.
895
01:43:47,460 --> 01:43:50,510
I wanted to apologise for this morning.
896
01:43:50,630 --> 01:43:52,680
Oh, it's all right.
897
01:43:54,090 --> 01:43:56,640
I hope the expedition was successful.
898
01:43:56,760 --> 01:43:59,430
- The news hasn't reached you then?
- Oh, yes.
899
01:43:59,560 --> 01:44:02,520
No. A dreadful thing has happened.
Aziz has been arrested.
900
01:44:02,640 --> 01:44:06,190
Oh, yes. That is all round the college.
901
01:44:06,310 --> 01:44:10,940
An expedition where that occurs
can hardly be called successful.
902
01:44:11,070 --> 01:44:14,360
- I cannot say. I was not there.
- No.
903
01:44:14,490 --> 01:44:17,160
I must not detain you,
904
01:44:17,280 --> 01:44:22,750
but I have a private difficulty
on which I require your help.
905
01:44:23,460 --> 01:44:26,880
I'm leaving your service shortly,
as you know.
906
01:44:27,170 --> 01:44:31,760
I'm returning to the place of my childhood
to take charge of education there.
907
01:44:31,880 --> 01:44:36,510
I want to start a school that will be
as much like this as possible.
908
01:44:37,680 --> 01:44:41,970
- Well?
- The point on which I desire advice is,
909
01:44:42,100 --> 01:44:45,190
what name should be given to the school?
910
01:44:46,310 --> 01:44:49,980
- A name for the school?
- A suitable title.
911
01:44:52,070 --> 01:44:54,990
Godbole, have you grasped
that Aziz is in prison?
912
01:44:55,110 --> 01:45:01,160
Yes. I only meant that when you're less
worried you might think the matter over.
913
01:45:01,290 --> 01:45:05,040
I had thought, with your permission,
914
01:45:05,160 --> 01:45:07,710
of the Richard Fielding High School.
915
01:45:08,750 --> 01:45:11,960
But, failing that,
the King Emperor George V.
916
01:45:13,090 --> 01:45:18,260
Godbole, let me ask you something. I was
under the impression that you liked Aziz.
917
01:45:18,390 --> 01:45:21,720
- Most certainly.
- Then how can you be so indifferent?
918
01:45:21,850 --> 01:45:26,600
- Don't you care what happens to him?
- It is of no consequence if I care or not.
919
01:45:26,730 --> 01:45:29,060
The outcome is already decided.
920
01:45:29,190 --> 01:45:31,900
- Destiny, karma.
- Just so.
921
01:45:32,020 --> 01:45:37,150
Mr Fielding, we are all part of
a pattern we cannot perceive.
922
01:45:37,280 --> 01:45:40,910
Why did Mrs Moore bring
Miss Quested to Chandrapore?
923
01:45:41,030 --> 01:45:43,200
To marry the city magistrate.
924
01:45:43,330 --> 01:45:45,580
Yes...
925
01:45:45,700 --> 01:45:49,040
Or to go to the Marabar with Dr Aziz.
926
01:45:49,170 --> 01:45:53,750
- Or perhaps to meet you.
- Very beguiling.
927
01:45:53,880 --> 01:45:57,130
But at this moment my only interest
is to do something for Aziz.
928
01:45:57,260 --> 01:46:00,390
Excuse me, but nothing you do
will change the outcome.
929
01:46:00,800 --> 01:46:03,140
So do nothing.
Is that your philosophy?
930
01:46:03,260 --> 01:46:06,180
My philosophy is
you can do what you like,
931
01:46:06,310 --> 01:46:09,520
but the outcome will be the same.
932
01:46:25,580 --> 01:46:27,620
(door opens)
933
01:46:33,670 --> 01:46:35,500
Did you get bail?
934
01:46:35,630 --> 01:46:38,720
They're afraid your presence
might incite further trouble.
935
01:46:38,840 --> 01:46:40,890
Even riots.
936
01:46:44,850 --> 01:46:47,730
(whispers) We've received
a telegram from Calcutta.
937
01:46:47,850 --> 01:46:51,730
- From Calcutta?
- Amritrao is going to defend you.
938
01:46:52,730 --> 01:46:54,820
Amritrao?
939
01:46:54,940 --> 01:46:57,360
Read, read.
940
01:47:01,780 --> 01:47:06,910
- What is "disbursement"?
- Fee. He will not accept a fee.
941
01:47:38,530 --> 01:47:40,780
- Good evening.
- Good evening.
942
01:47:40,900 --> 01:47:43,320
(crowd shouting)
943
01:47:43,450 --> 01:47:45,660
There's not the least cause for alarm.
944
01:47:45,780 --> 01:47:48,830
I want everything to go on
precisely as usual.
945
01:47:49,290 --> 01:47:52,460
So don't start carrying arms about.
946
01:47:52,580 --> 01:47:54,920
Ladies, don't go out
any more than you can help,
947
01:47:55,040 --> 01:47:57,090
and don't talk before your servants.
948
01:47:57,210 --> 01:48:01,840
Remember, one isolated
Indian has attempted...
949
01:48:01,970 --> 01:48:04,720
has been charged with
an attempted crime.
950
01:48:04,840 --> 01:48:07,560
And he will be brought to trial.
951
01:48:08,930 --> 01:48:11,480
Those drums are merely
the festival, of course.
952
01:48:11,600 --> 01:48:17,020
Yes, indeed. And no doubt they'll be
banging away throughout the night.
953
01:48:17,690 --> 01:48:20,440
Apologies, Collector Sahib, everyone.
954
01:48:20,570 --> 01:48:23,950
Heaslop's just behind me and
I want to say a word before he comes in.
955
01:48:24,070 --> 01:48:28,120
- Of course.
- He needs all our support.
956
01:48:28,240 --> 01:48:31,120
He blames himself
for allowing such an expedition,
957
01:48:31,250 --> 01:48:34,040
as indeed do I for giving the wretch leave.
958
01:48:34,160 --> 01:48:37,920
And then there's his mother.
It's been a most unsettling experience.
959
01:48:38,040 --> 01:48:41,130
The good news is that the victim
is greatly improved and...
960
01:48:41,260 --> 01:48:45,550
Ah, Heaslop, come along in.
Good to have you with us.
961
01:48:45,680 --> 01:48:47,930
For goodness sake, do sit down, please.
962
01:48:48,050 --> 01:48:50,260
Up here, Ronny.
Come and join us up here.
963
01:48:50,390 --> 01:48:53,680
Thank you, sir. Thank you.
Thank you, sir.
964
01:48:53,810 --> 01:48:58,230
- Please, do sit down.
- (man) Some of us never got up.
965
01:48:58,360 --> 01:49:01,440
We were delighted to hear
the major's report on Miss Quested.
966
01:49:01,570 --> 01:49:04,950
Thank you, sir. I didn't mean to
interrupt the meeting in this way.
967
01:49:05,070 --> 01:49:09,410
Not at all. I was saying
before you arrived that you'd refused bail.
968
01:49:10,620 --> 01:49:13,330
I was about to add
969
01:49:13,450 --> 01:49:16,500
that there's a certain member
here present
970
01:49:16,620 --> 01:49:20,670
who's known to be in contact
with the prisoner's defence.
971
01:49:20,790 --> 01:49:25,720
I'd like to say one can't run with the hare
and hunt with the hounds.
972
01:49:25,840 --> 01:49:28,390
At least, not in this country.
973
01:49:31,140 --> 01:49:35,140
- I would like to say something, sir.
- Please do.
974
01:49:36,060 --> 01:49:38,690
I believe Dr Aziz is innocent.
975
01:49:38,810 --> 01:49:41,610
I shall await the verdict of the court.
976
01:49:41,730 --> 01:49:47,070
If he is found guilty, I shall resign
from the college and leave India.
977
01:49:47,200 --> 01:49:49,700
I resign from the club now.
978
01:50:05,170 --> 01:50:07,930
She's old. You mustn't forget that.
979
01:50:08,800 --> 01:50:12,680
Old people never take things
as one expects.
980
01:50:12,810 --> 01:50:16,520
They can cause a great deal of trouble.
981
01:50:31,660 --> 01:50:32,740
(knocking)
982
01:50:36,120 --> 01:50:40,420
- Are you all right, Mother?
- Just... just having a little rest.
983
01:50:41,080 --> 01:50:44,590
- It's very hot.
- Yes, it is.
984
01:50:44,710 --> 01:50:48,720
I do wish I could persuade you not to
undertake this journey at this time of year.
985
01:50:48,840 --> 01:50:53,220
At least stay until the monsoon.
It's very close now.
986
01:50:53,350 --> 01:50:57,270
So much to do, so little time to do it.
987
01:50:57,890 --> 01:51:00,690
To do what, Mother?
988
01:51:00,810 --> 01:51:03,940
Settle things up. See Stella.
989
01:51:05,730 --> 01:51:12,950
Get away from all this muddle and fuss
into some cave of my own, some shelf.
990
01:51:13,070 --> 01:51:16,290
Quite so. But meanwhile
the trial is coming on.
991
01:51:18,200 --> 01:51:21,040
I don't want to have anything to do with it.
992
01:51:21,170 --> 01:51:23,580
But you are an important witness.
993
01:51:23,710 --> 01:51:27,760
You dropped off after the first cave
and let Adela go on with him alone.
994
01:51:27,880 --> 01:51:30,340
No one blames you, Mother.
995
01:51:30,470 --> 01:51:34,390
He stage-managed the whole thing
by frightening you with that echo.
996
01:51:34,510 --> 01:51:36,890
Mumbo jumbo, but very effective.
997
01:51:37,010 --> 01:51:39,680
You'll never understand
the nature of that place,
998
01:51:39,810 --> 01:51:43,060
nor will anyone else
in that ridiculous court of yours.
999
01:51:43,190 --> 01:51:46,860
- I don't wish to discuss it further.
- Very well, Mother.
1000
01:51:46,980 --> 01:51:50,440
Will you at least stay for our marriage?
1001
01:51:50,570 --> 01:51:54,530
- You are getting married?
- Of course. Why do you ask?
1002
01:51:54,660 --> 01:51:56,780
I wondered.
1003
01:51:56,910 --> 01:51:59,700
All this rubbish about love.
1004
01:51:59,830 --> 01:52:04,920
Love in a church, love in a cave,
as if there were the least difference.
1005
01:52:05,040 --> 01:52:09,380
And I held up from my business
over such trifles.
1006
01:52:09,510 --> 01:52:11,550
I don't understand you.
1007
01:52:11,670 --> 01:52:15,680
I've never understood you
any more than you've understood me.
1008
01:52:18,060 --> 01:52:20,520
But what of Adela?
1009
01:52:22,100 --> 01:52:25,730
I like Adela. She has character.
1010
01:52:25,850 --> 01:52:28,320
Then don't you want to help her?
1011
01:52:29,480 --> 01:52:33,030
Nothing I can say or do
will make the least difference.
1012
01:52:34,070 --> 01:52:38,080
If that is really how you feel,
Mother, then you must go.
1013
01:52:50,550 --> 01:52:52,590
Goodbye.
1014
01:54:10,170 --> 01:54:14,510
You mustn't upset yourself, my dear.
The verdict's a foregone conclusion.
1015
01:54:14,630 --> 01:54:17,470
It isn't that. I'm all right really.
1016
01:54:17,590 --> 01:54:20,300
You almost certainly
won't be called till tomorrow.
1017
01:54:20,430 --> 01:54:22,890
McBryde will take up
most of the morning.
1018
01:54:23,010 --> 01:54:27,940
Then there's Amritrao, who'll be up to his
tricks and playing to the Indian gallery.
1019
01:54:37,190 --> 01:54:39,240
(shouting)
1020
01:54:54,420 --> 01:54:55,670
(smash)
1021
01:55:47,140 --> 01:55:49,270
Come along, dear. We're there.
1022
01:57:26,450 --> 01:57:28,490
What are you doing here?
1023
01:57:28,620 --> 01:57:32,450
I'm an interested party, Mrs Turton.
I've handed over to my deputy.
1024
01:57:32,580 --> 01:57:36,750
- And who is your deputy?
- (gavel)
1025
01:57:47,930 --> 01:57:50,140
Das is a good man, Mrs Turton.
1026
01:57:58,270 --> 01:58:00,520
Thank you, sir.
1027
01:58:00,650 --> 01:58:06,280
On April 3rd of this year,
Miss Quested and her friend, Mrs Moore,
1028
01:58:06,400 --> 01:58:11,780
were invited to a tea party at the house
of the principal of Government College.
1029
01:58:11,910 --> 01:58:17,870
It was here that the prisoner first met Miss
Quested, a young girl fresh from England.
1030
01:58:18,920 --> 01:58:24,340
Until then, the prisoner had never been
in such close proximity to an English girl.
1031
01:58:24,460 --> 01:58:27,260
In consideration of the ladies present,
1032
01:58:27,380 --> 01:58:32,850
I will merely allude you to the fact that the
prisoner is a widower, now living alone.
1033
01:58:32,970 --> 01:58:38,310
And in the course of our evidence,
I'll be providing proof of his state of mind.
1034
01:58:39,310 --> 01:58:42,020
Before taking you through
the history of this crime,
1035
01:58:42,150 --> 01:58:45,900
I want to state what I believe
to be a universal truth.
1036
01:58:47,150 --> 01:58:51,740
The darker races
are attracted to the fairer.
1037
01:58:53,160 --> 01:58:55,410
But not vice versa.
1038
01:58:56,540 --> 01:59:00,710
Even when the lady
is less attractive than the gentleman?
1039
01:59:00,830 --> 01:59:05,210
- (laughter)
- Order! Order!
1040
01:59:05,880 --> 01:59:09,550
Order! Order!
1041
01:59:37,330 --> 01:59:40,870
(heartbeat)
1042
02:00:33,220 --> 02:00:38,390
I must warn members of the public
and certain members of the defence
1043
02:00:38,510 --> 02:00:44,230
that the insulting behaviour
which marred yesterday's proceedings
1044
02:00:44,350 --> 02:00:46,810
will not be tolerated.
1045
02:00:46,940 --> 02:00:49,860
Well said, Das. Quite right.
1046
02:00:50,610 --> 02:00:53,030
- Mr McBryde.
- Thank you.
1047
02:00:53,990 --> 02:00:56,660
I shall begin by reminding you
of my contention
1048
02:00:56,780 --> 02:01:00,660
that prisoner proposed the expedition
with a premeditated intention
1049
02:01:00,790 --> 02:01:04,290
of making advances to Miss Quested.
1050
02:01:04,420 --> 02:01:08,000
I've made it my business to visit
the Marabar during the last few days.
1051
02:01:08,130 --> 02:01:10,920
It's an inaccessible, barren place,
1052
02:01:11,050 --> 02:01:15,340
entailing, as you have heard, considerable
planning and expense to get there.
1053
02:01:15,470 --> 02:01:20,640
The caves themselves are dark,
featureless, and without interest,
1054
02:01:20,760 --> 02:01:22,810
except for a strange echo.
1055
02:01:24,140 --> 02:01:27,770
A curious place
for such an elaborate picnic.
1056
02:01:27,900 --> 02:01:31,400
The servants were all supplied
by prisoner's Indian friends,
1057
02:01:31,530 --> 02:01:34,740
with one exception
of the witness, Antony.
1058
02:01:34,860 --> 02:01:41,580
Antony had received explicit instructions
from Mr Heaslop to stay with the ladies.
1059
02:01:41,700 --> 02:01:43,750
Yet he remained behind.
1060
02:01:44,250 --> 02:01:49,000
Yesterday you heard him admit that he
had accepted money from the prisoner
1061
02:01:49,130 --> 02:01:52,500
minutes before the departure of the train.
1062
02:01:52,630 --> 02:01:55,420
And that brought us to Mr Fielding.
1063
02:01:56,380 --> 02:01:59,800
We are asked to believe he was
prevented from catching the train
1064
02:01:59,930 --> 02:02:03,180
because another friend of the prisoner's,
Professor Godbole,
1065
02:02:03,310 --> 02:02:06,690
was saying his prayers.
1066
02:02:06,810 --> 02:02:12,020
Prayers. After a most unpleasant
altercation, I withdrew my hypothesis
1067
02:02:12,150 --> 02:02:16,320
that similar persuasion had contributed
towards this excess of religious zeal.
1068
02:02:16,450 --> 02:02:18,740
I object, sir.
1069
02:02:18,860 --> 02:02:23,450
Mr McBryde is quite blatantly using
this opportunity to repeat the slander.
1070
02:02:24,540 --> 02:02:26,540
- Objection sustained!
- Ha!
1071
02:02:26,660 --> 02:02:28,420
(laughter)
1072
02:02:30,130 --> 02:02:33,710
Order! Order!
1073
02:02:36,130 --> 02:02:38,180
Order!
1074
02:02:42,850 --> 02:02:47,310
Prisoner had yet to rid himself
of a third impediment.
1075
02:02:47,430 --> 02:02:49,480
The lady in question
1076
02:02:49,600 --> 02:02:53,940
suffered from what is known in medical
parlance as "claustrophobia".
1077
02:02:54,820 --> 02:02:58,610
Prisoner achieved his objective
by entering a cave with Miss Quested,
1078
02:02:58,740 --> 02:03:01,280
leaving this elderly lady in the rear,
1079
02:03:01,410 --> 02:03:04,790
where she was crushed and crowded
by servants and villagers.
1080
02:03:04,910 --> 02:03:09,080
- Mrs Moore. He's speaking of Mrs Moore!
- Quiet.
1081
02:03:09,210 --> 02:03:12,380
Are you accusing my client
of attempted murder as well as rape?
1082
02:03:12,500 --> 02:03:14,880
Who is this lady he's talking about?
1083
02:03:15,000 --> 02:03:17,840
The lady I met in the mosque. Mrs Moore.
1084
02:03:17,970 --> 02:03:22,600
Mrs Moore? You speak of Mrs Moore?
1085
02:03:22,930 --> 02:03:25,010
I don't propose to call her.
1086
02:03:25,140 --> 02:03:28,140
You don't propose to call her
because you can't!
1087
02:03:28,270 --> 02:03:31,560
She was smuggled out of the country
because she was on our side.
1088
02:03:31,690 --> 02:03:34,820
- She'd have proved his innocence.
- You could have called her.
1089
02:03:34,940 --> 02:03:37,440
Neither side called her,
neither may quote her.
1090
02:03:37,570 --> 02:03:40,780
But she was kept from us!
1091
02:03:40,910 --> 02:03:46,040
This is English justice?
This is your British Raj?
1092
02:03:46,330 --> 02:03:49,210
Just give us back
Mrs Moore for five minutes.
1093
02:03:50,080 --> 02:03:56,050
If the point is of any interest, my mother
should be reaching Aden at noon today.
1094
02:03:56,170 --> 02:03:59,340
- Banished by you!
- Please, please.
1095
02:03:59,840 --> 02:04:04,050
- This is no way to defend your case.
- I'm not defending a case.
1096
02:04:04,180 --> 02:04:07,720
And you are not trying one.
We are both slaves!
1097
02:04:08,180 --> 02:04:12,940
Mr Mahmoud Ali, unless you sit down,
I shall have to exercise my authority.
1098
02:04:13,060 --> 02:04:15,940
Do so! This trial is a farce!
1099
02:04:17,440 --> 02:04:20,150
I'm going! I ruin my career!
1100
02:04:20,280 --> 02:04:23,110
Mrs Moore! Where are you, Mrs Moore?
1101
02:04:23,280 --> 02:04:27,660
We want Mrs Moore!
Mrs Moore! Mrs Moore!
1102
02:04:27,790 --> 02:04:30,450
Order! Order!
1103
02:04:30,580 --> 02:04:32,710
Farewell, my friend.
1104
02:04:39,090 --> 02:04:40,760
(speaks Urdu)
1105
02:04:41,670 --> 02:04:44,340
They have taken Mrs Moore!
1106
02:04:44,470 --> 02:04:47,100
(speaks Urdu)
1107
02:04:47,220 --> 02:04:50,930
- Mrs Moore!
- Mrs Moore!
1108
02:04:51,100 --> 02:04:54,270
- Mrs Moore!
- Mrs Moore!
1109
02:04:54,520 --> 02:04:57,020
- Mrs Moore!
- Mrs Moore!
1110
02:04:57,270 --> 02:05:00,070
- Mrs Moore!
- (crowd chanting)
1111
02:05:08,780 --> 02:05:10,830
Isn't it strange?
1112
02:05:11,830 --> 02:05:13,870
Rather wonderful.
1113
02:05:14,830 --> 02:05:18,460
- I knew they'd try something like this.
- (Das) Quiet, please.
1114
02:05:18,590 --> 02:05:23,170
- Poor old Das.
- Quiet! Order!
1115
02:05:32,140 --> 02:05:34,440
I apologise for my colleague.
1116
02:05:34,560 --> 02:05:38,770
He's an intimate friend of our client,
and his feelings have carried him away.
1117
02:05:38,900 --> 02:05:41,610
Mr Mahmoud Ali
will have to apologise in person.
1118
02:05:41,730 --> 02:05:43,900
Exactly, sir, he must.
1119
02:05:44,030 --> 02:05:47,910
I must repeat that, as a witness,
Mrs Moore does not exist.
1120
02:05:48,700 --> 02:05:52,540
Neither you, Mr Amritrao,
nor Mr McBryde, you,
1121
02:05:52,660 --> 02:05:56,500
have any right to surmise
what that lady would have said.
1122
02:05:56,620 --> 02:06:01,000
She is not here and,
consequently, she can say nothing.
1123
02:06:03,010 --> 02:06:06,090
Thou knowest, Lord,
the secrets of our hearts.
1124
02:06:06,220 --> 02:06:09,140
Shut not thy merciful ears to our prayer.
1125
02:06:10,140 --> 02:06:14,680
We therefore commit her body to the deep
to be turned into corruption.
1126
02:06:15,560 --> 02:06:18,310
Looking for the resurrection of the body,
1127
02:06:18,440 --> 02:06:21,320
when the sea shall give up her dead.
1128
02:06:30,530 --> 02:06:33,370
I heard a voice from heaven
saying unto me:
1129
02:06:33,490 --> 02:06:37,500
"Blessed are the dead,
which die in the Lord."
1130
02:06:37,620 --> 02:06:39,500
(chanting) Mrs Moore!
1131
02:06:39,920 --> 02:06:41,790
Mrs Moore!
1132
02:06:42,710 --> 02:06:45,840
(McBryde) I now call upon Miss Quested.
1133
02:07:51,070 --> 02:07:53,450
Place your hand on the book.
1134
02:07:57,240 --> 02:08:00,040
And nothing but the truth.
1135
02:08:00,830 --> 02:08:03,710
(Das) Quiet, please. Silence!
1136
02:08:07,250 --> 02:08:09,720
Now, Miss Quested...
1137
02:08:10,550 --> 02:08:15,260
I'd like to take you back to the moment
when you came out of that first cave
1138
02:08:15,390 --> 02:08:19,600
and found Mrs Moore
collapsed in her chair.
1139
02:08:19,730 --> 02:08:21,810
- Are you with me?
- Yes.
1140
02:08:21,940 --> 02:08:24,560
Did she offer any explanation?
1141
02:08:25,730 --> 02:08:29,490
She said she was upset by the echo
and that she was tired.
1142
02:08:29,610 --> 02:08:35,240
Taking advantage of her fatigue, prisoner
instructed the servants to remain behind,
1143
02:08:35,370 --> 02:08:38,410
and took you off alone with the guide.
1144
02:08:39,870 --> 02:08:42,710
Yes. But it was
at Mrs Moore's suggestion.
1145
02:08:42,830 --> 02:08:44,880
I don't quite follow.
1146
02:08:45,000 --> 02:08:48,250
She'd been worried by the crowd
and the stuffiness.
1147
02:08:48,630 --> 02:08:53,050
And was concerned that you might be
subjected to the same ordeal.
1148
02:08:53,180 --> 02:08:57,640
No. She wanted us
to enjoy ourselves. She said so.
1149
02:08:58,390 --> 02:09:00,850
She likes Dr Aziz.
1150
02:09:02,390 --> 02:09:05,440
Yes, I think I understand the situation.
1151
02:09:05,560 --> 02:09:11,610
Yesterday, Mr Fielding said that
Mrs Moore was "charmed" by him.
1152
02:09:11,740 --> 02:09:15,110
It was more than that. She liked him.
1153
02:09:15,240 --> 02:09:19,330
Nevertheless, you'd only met him on two
occasions before the day of the crime.
1154
02:09:19,450 --> 02:09:23,370
So it might possibly have been
a rather impetuous assessment.
1155
02:09:24,000 --> 02:09:26,750
Possibly. She's like that.
1156
02:09:28,420 --> 02:09:33,010
Miss Quested, you heard this morning the
slur cast on British justice by the defence.
1157
02:09:33,130 --> 02:09:37,640
It is most important that you tell the court
the absolute truth of what took place.
1158
02:09:38,140 --> 02:09:42,430
- I was brought up to tell the truth.
- Of course.
1159
02:09:49,940 --> 02:09:52,030
I'm sorry.
1160
02:09:52,150 --> 02:09:54,190
That's quite all right.
1161
02:09:57,360 --> 02:10:05,370
Now, Miss Quested, you went off up
the slope with the prisoner and the guide.
1162
02:10:06,370 --> 02:10:08,580
Yes.
1163
02:10:08,710 --> 02:10:13,380
Take your time and cast your mind back.
1164
02:10:21,970 --> 02:10:23,770
Miss Quested?
1165
02:10:26,350 --> 02:10:30,770
Miss Quested,
we were going up the slope.
1166
02:10:30,900 --> 02:10:33,190
Is something wrong?
1167
02:10:34,360 --> 02:10:36,820
I think it may have partly been my fault.
1168
02:10:38,200 --> 02:10:42,160
- Why?
- We'd stopped to look out over the plain.
1169
02:10:43,490 --> 02:10:48,620
I could hardly see Chandrapore
except through Mr Heaslop's binoculars.
1170
02:10:49,750 --> 02:10:54,420
I asked Dr Aziz if he loved his wife
when he married her.
1171
02:10:56,090 --> 02:10:58,380
I shouldn't have done that.
1172
02:10:58,510 --> 02:11:00,720
Then why did you do it?
1173
02:11:04,220 --> 02:11:06,890
I was thinking of my own marriage.
1174
02:11:07,020 --> 02:11:09,940
Mr Heaslop and I
had only just become engaged.
1175
02:11:10,980 --> 02:11:14,730
Seeing Chandrapore so far away,
1176
02:11:17,490 --> 02:11:19,740
I realised I didn't love him.
1177
02:11:19,860 --> 02:11:22,450
(murmuring)
1178
02:11:22,580 --> 02:11:24,740
Quiet, please. Quiet.
1179
02:11:43,100 --> 02:11:47,810
Miss Quested, you and the prisoner
continued up to the caves?
1180
02:11:48,770 --> 02:11:50,980
- Yes.
- Where was the guide?
1181
02:11:51,100 --> 02:11:53,440
- He'd gone on ahead.
- Sent on ahead?
1182
02:11:53,810 --> 02:11:56,690
No, he was waiting for us
further along the ledge.
1183
02:11:56,820 --> 02:12:01,660
But when you reached the caves, prisoner
left you and went to speak to the guide?
1184
02:12:01,780 --> 02:12:06,330
- I don't know if he spoke to him or not.
- But he went off in his direction.
1185
02:12:06,450 --> 02:12:08,330
Yes.
1186
02:12:08,450 --> 02:12:11,710
- And what did you do?
- I waited.
1187
02:12:14,000 --> 02:12:18,880
(Das) You said just now
"I think it may have been partly my fault."
1188
02:12:19,010 --> 02:12:23,340
- Why?
- I had asked him about love.
1189
02:12:23,470 --> 02:12:26,680
And had thereby introduced
a feeling of intimacy?
1190
02:12:28,270 --> 02:12:29,890
That is what I meant.
1191
02:12:31,940 --> 02:12:34,400
Thank you.
1192
02:12:34,560 --> 02:12:36,820
Mr McBryde.
1193
02:12:40,950 --> 02:12:45,160
Please tell the court
exactly what happened.
1194
02:12:49,250 --> 02:12:51,960
I lit a match.
1195
02:12:59,760 --> 02:13:01,800
(Aziz) Miss Quested!
1196
02:13:03,970 --> 02:13:06,010
Miss Quested!
1197
02:13:25,280 --> 02:13:27,910
Miss Quested?
1198
02:13:30,120 --> 02:13:33,410
- And the prisoner followed you?
- (rumble)
1199
02:13:36,130 --> 02:13:39,590
Miss Quested, the prisoner
followed you, didn't he?
1200
02:13:44,680 --> 02:13:48,470
Could I please have a minute
before I reply to that, Mr McBryde?
1201
02:13:48,600 --> 02:13:50,640
Certainly.
1202
02:14:00,400 --> 02:14:02,440
I'm not...
1203
02:14:05,150 --> 02:14:09,030
I'm not quite sure.
1204
02:14:09,160 --> 02:14:10,700
(murmuring)
1205
02:14:10,830 --> 02:14:13,370
I beg your pardon?
1206
02:14:13,540 --> 02:14:16,830
You are in the cave,
and the prisoner followed you.
1207
02:14:23,670 --> 02:14:26,220
What do you mean, please?
1208
02:14:26,380 --> 02:14:28,890
- No.
- What is that? What are you saying?
1209
02:14:32,220 --> 02:14:35,940
- I'm afraid I've made a mistake.
- What nature of mistake?
1210
02:14:37,730 --> 02:14:42,520
Dr Aziz never followed me into the cave.
1211
02:14:44,360 --> 02:14:49,660
Now, let us go on. I will read you
the deposition which you signed.
1212
02:14:49,780 --> 02:14:51,990
(Das) Mr McBryde, you cannot go on.
1213
02:14:52,120 --> 02:14:56,160
I was speaking to the witness.
And the public will be silent!
1214
02:14:57,790 --> 02:15:00,540
Miss Quested,
address your remarks to me.
1215
02:15:00,670 --> 02:15:03,590
And remember - you speak on oath,
Miss Quested.
1216
02:15:04,710 --> 02:15:06,050
Dr Aziz...
1217
02:15:06,170 --> 02:15:08,760
I stop these proceedings
on medical grounds!
1218
02:15:08,880 --> 02:15:11,140
Quiet! Please, sit down!
1219
02:15:16,270 --> 02:15:19,190
You withdraw the accusation,
Miss Quested?
1220
02:15:19,310 --> 02:15:21,360
Answer me.
1221
02:15:21,480 --> 02:15:24,190
I withdraw everything.
1222
02:15:27,530 --> 02:15:30,070
Order! Order!
1223
02:15:34,620 --> 02:15:39,250
The prisoner is released
without one stain on his character!
1224
02:15:47,210 --> 02:15:50,220
Dr Aziz is free!
1225
02:16:09,240 --> 02:16:11,780
Are you mad?
1226
02:16:11,910 --> 02:16:12,910
No.
1227
02:16:22,170 --> 02:16:24,210
(rumble)
1228
02:16:51,700 --> 02:16:54,160
(banging and screaming)
1229
02:17:36,820 --> 02:17:40,040
(chanting) Dr Aziz! Dr Aziz!
1230
02:18:00,310 --> 02:18:02,180
Bitch.
1231
02:18:04,310 --> 02:18:06,520
We won!
1232
02:18:09,610 --> 02:18:12,320
What do you think you've been doing?
1233
02:18:22,830 --> 02:18:24,870
Miss Quested!
1234
02:18:29,840 --> 02:18:33,380
- Where are you going?
- I don't know.
1235
02:18:33,510 --> 02:18:35,670
You can't wander about like this.
1236
02:18:35,800 --> 02:18:39,600
- Who did you come with?
- I shall walk.
1237
02:18:39,720 --> 02:18:42,890
What madness.
This could turn into a riot.
1238
02:18:44,390 --> 02:18:46,980
We'll find my carriage. It's closed.
1239
02:18:59,820 --> 02:19:01,870
Richard!
1240
02:19:02,540 --> 02:19:04,580
Richard!
1241
02:19:08,000 --> 02:19:12,000
- I'm coming back.
- Stay with him, please.
1242
02:19:12,420 --> 02:19:15,420
I can't leave you here.
Anything could happen.
1243
02:19:32,360 --> 02:19:35,110
- There we are.
- Congratulations, sir!
1244
02:19:35,230 --> 02:19:37,490
Thank you. Thank you very much.
1245
02:19:37,610 --> 02:19:40,200
Make way, please. Thank you.
1246
02:19:41,740 --> 02:19:45,160
- Where shall he take you?
- I don't know.
1247
02:19:45,290 --> 02:19:47,330
What do you mean?
1248
02:19:49,670 --> 02:19:51,710
Get in.
1249
02:19:53,790 --> 02:19:55,920
(cheering)
1250
02:20:03,050 --> 02:20:05,350
That was Mr Fielding!
1251
02:20:05,470 --> 02:20:08,890
- And Mrs Moore!
- Mrs Moore!
1252
02:20:18,190 --> 02:20:22,320
Why did you make such a charge
if you were going to withdraw it?
1253
02:20:25,660 --> 02:20:30,410
- I ought to feel grateful to you, I suppose.
- I don't expect gratitude.
1254
02:20:35,750 --> 02:20:38,210
Did you do it out of pity?
1255
02:20:41,430 --> 02:20:43,470
My echo's gone.
1256
02:20:44,510 --> 02:20:48,220
I call the noise in my head my echo.
I've had it since the cave.
1257
02:20:53,060 --> 02:20:56,690
Might the whole thing
have been an hallucination?
1258
02:20:59,820 --> 02:21:03,660
I have a hunch that
poor old McBryde exorcised you.
1259
02:21:04,780 --> 02:21:09,330
He took you back,
step by logical step, into that cave,
1260
02:21:09,450 --> 02:21:12,290
and you broke down quite suddenly.
1261
02:21:12,410 --> 02:21:15,750
- I thought you meant I'd seen a ghost.
- No, no.
1262
02:21:17,750 --> 02:21:22,420
- Mrs Moore believes in ghosts.
- Well, she's an old lady.
1263
02:21:22,550 --> 02:21:25,640
No, I only meant that
it's difficult, as we get older,
1264
02:21:25,760 --> 02:21:28,810
not to believe that the dead live again.
1265
02:21:30,560 --> 02:21:33,600
Because the dead don't live again.
1266
02:21:33,730 --> 02:21:35,770
I fear not.
1267
02:21:37,440 --> 02:21:39,480
So do I.
1268
02:21:42,610 --> 02:21:44,570
(Fielding) Ranjit!
1269
02:21:44,700 --> 02:21:48,160
He must have gone to the tamasha,
but I can make some tea.
1270
02:21:48,280 --> 02:21:50,330
Oh, forgive me a moment.
1271
02:22:00,670 --> 02:22:02,720
Oh, dear.
1272
02:22:23,570 --> 02:22:26,450
"Annie Blair, fellow passenger."
1273
02:22:35,870 --> 02:22:38,330
I shall never see her again.
1274
02:23:06,320 --> 02:23:09,620
- Ah, Godbole.
- The boys said you were back.
1275
02:23:09,740 --> 02:23:10,620
Yes.
1276
02:23:10,740 --> 02:23:15,500
I'm leaving for Kashmir tomorrow
morning to take up my duties
1277
02:23:15,620 --> 02:23:17,920
as minister of education.
1278
02:23:18,040 --> 02:23:20,420
I came to say goodbye.
1279
02:23:21,130 --> 02:23:24,420
Yes? Er... come in.
1280
02:23:25,010 --> 02:23:27,050
Thank you. Thank you.
1281
02:23:28,590 --> 02:23:30,390
Miss Quested.
1282
02:23:31,930 --> 02:23:34,930
Please, I want to give you my address
1283
02:23:35,060 --> 02:23:37,770
and extend an open invitation
for you to visit me.
1284
02:23:37,890 --> 02:23:40,270
Have you seen the Himalayas,
Mr Fielding?
1285
02:23:40,400 --> 02:23:42,520
No.
1286
02:23:45,990 --> 02:23:49,700
- Miss Quested has had some bad news.
- Oh, I am sorry.
1287
02:23:57,080 --> 02:24:00,580
- Mrs Moore.
- Yes.
1288
02:24:06,630 --> 02:24:09,550
- Addressed to you.
- Yes.
1289
02:24:10,720 --> 02:24:14,350
- Why did this lady send to you?
- I don't know.
1290
02:24:14,470 --> 02:24:16,810
Mr Fielding,
I would venture to remark...
1291
02:24:16,930 --> 02:24:22,310
Under the circumstances, I don't think
we should pursue the matter further.
1292
02:24:22,440 --> 02:24:25,440
I'm sorry, Godbole,
but Miss Quested is extremely upset.
1293
02:24:25,570 --> 02:24:27,610
Of course, of course. Nevertheless...
1294
02:24:27,740 --> 02:24:31,030
I presumably came up
in a casual shipboard conversation.
1295
02:24:31,160 --> 02:24:35,080
No doubt Heaslop
will be hearing from the company.
1296
02:24:35,200 --> 02:24:38,660
- I see.
- I shan't tell Aziz until tomorrow.
1297
02:24:38,790 --> 02:24:42,830
Hamidullah's bound to be putting on
a celebration, and it'll only upset him.
1298
02:24:42,960 --> 02:24:45,710
Oh, and have you heard
about the damages?
1299
02:24:46,380 --> 02:24:52,470
- Damages?
- Amritrao is asking 20,000 rupees from...
1300
02:24:53,260 --> 02:24:55,890
20,000?
1301
02:24:56,010 --> 02:24:57,720
And costs.
1302
02:25:01,810 --> 02:25:05,860
Who could have foretold that Aziz
would be saved by his enemy?
1303
02:25:05,980 --> 02:25:08,030
What now, Mr Fielding?
1304
02:25:46,190 --> 02:25:48,230
- Aziz!
- Come in.
1305
02:25:52,990 --> 02:25:56,660
Well, what a wonderful day for you.
1306
02:25:57,660 --> 02:26:00,290
I am an Indian at last.
1307
02:26:04,920 --> 02:26:07,500
Where did you take her?
1308
02:26:08,670 --> 02:26:11,260
I took her back to the college.
1309
02:26:12,760 --> 02:26:14,130
Why?
1310
02:26:14,260 --> 02:26:16,930
After this morning,
she'd nowhere else to go.
1311
02:26:17,050 --> 02:26:20,970
- No?
- Heaslop? The Turtons?
1312
02:26:21,810 --> 02:26:25,190
She had the entire British Raj
behind her pushing her on.
1313
02:26:25,310 --> 02:26:29,940
But when she saw she was wrong, she
stopped and sent it all to smithereens.
1314
02:26:30,070 --> 02:26:32,610
I wouldn't have had the courage.
1315
02:26:36,410 --> 02:26:38,450
(shouts in Urdu)
1316
02:26:39,280 --> 02:26:41,330
Do you mind if I sit?
1317
02:26:42,200 --> 02:26:44,250
Please.
1318
02:26:49,540 --> 02:26:50,960
What will you do now?
1319
02:26:51,090 --> 02:26:54,550
Hamidullah's giving me a victory party
with fireworks and music.
1320
02:26:54,670 --> 02:26:59,010
Good. But I meant later.
Now this dreadful business is over.
1321
02:26:59,350 --> 02:27:01,640
I shall look for another job.
1322
02:27:01,760 --> 02:27:07,520
Hundreds of miles from here
in an Indian state out of British India.
1323
02:27:08,730 --> 02:27:12,730
- And you?
- I shall go to England for a long leave.
1324
02:27:15,190 --> 02:27:18,660
Will you and she be going back
on the same boat?
1325
02:27:18,780 --> 02:27:23,700
No. I couldn't possibly get away
before the end of next term.
1326
02:27:23,830 --> 02:27:27,750
Miss Quested is going
as soon as she can get a passage.
1327
02:27:27,870 --> 02:27:29,920
I see.
1328
02:27:35,090 --> 02:27:37,300
- Look...
- I'm looking.
1329
02:27:38,340 --> 02:27:42,850
Godbole tells me that Amritrao
is asking 20,000 rupees damages.
1330
02:27:42,970 --> 02:27:44,850
And costs.
1331
02:27:44,970 --> 02:27:48,520
I'd hate to see her getting
the worst of both worlds. It'll ruin her.
1332
02:27:48,640 --> 02:27:55,030
And me? Prison,
my private letters read out in court,
1333
02:27:55,820 --> 02:27:59,490
my wife's photograph taken to
the station to be fingered by McBryde,
1334
02:27:59,610 --> 02:28:02,660
all because a girl "fresh from England"
got too much sun.
1335
02:28:02,780 --> 02:28:04,330
I know.
1336
02:28:04,450 --> 02:28:07,710
And I know what you're going to ask next.
1337
02:28:07,830 --> 02:28:14,880
You're going to ask me to let her off
paying 20,000 rupees, right?
1338
02:28:16,840 --> 02:28:22,140
Then, if I agree,
the English will be able to say
1339
02:28:22,260 --> 02:28:25,850
"Here is an Indian that almost
behaved like a gentleman."
1340
02:28:25,970 --> 02:28:29,480
"But for the colour of his face,
we might even let him join the club."
1341
02:28:29,600 --> 02:28:32,150
Is that why you came here to see me?
1342
02:28:34,360 --> 02:28:36,690
Answer me.
1343
02:28:37,860 --> 02:28:40,860
In the end, you English
always stick together.
1344
02:28:41,820 --> 02:28:45,160
I want to have nothing more
to do with any of you.
1345
02:28:45,280 --> 02:28:47,290
Any of you!
1346
02:28:47,910 --> 02:28:51,370
You can go back to the college
and tell her to keep the money.
1347
02:28:51,500 --> 02:28:55,380
Tell her to use it to buy herself
a husband! Tell her...
1348
02:28:57,300 --> 02:28:58,710
(speaks Urdu)
1349
02:28:58,840 --> 02:29:00,880
(festive music)
1350
02:29:12,770 --> 02:29:14,980
(cheering)
1351
02:29:23,660 --> 02:29:25,870
Are you coming with me?
1352
02:29:25,990 --> 02:29:28,540
I don't think so.
1353
02:32:02,860 --> 02:32:06,190
(both speak Urdu)
1354
02:32:07,950 --> 02:32:10,990
This is a great honour, Professor.
1355
02:32:11,120 --> 02:32:13,160
- Anything wrong?
- No, no.
1356
02:32:18,160 --> 02:32:21,580
They arrive at the state guest house
this afternoon.
1357
02:32:23,040 --> 02:32:25,750
How long have you known
they were coming?
1358
02:32:25,880 --> 02:32:28,670
One month, possibly two.
1359
02:32:29,550 --> 02:32:32,640
- Why did you not tell me?
- One cannot tell anyone anything
1360
02:32:32,760 --> 02:32:35,140
unless they are ready to hear it.
1361
02:32:35,260 --> 02:32:37,310
And what does that mean?
1362
02:32:37,430 --> 02:32:41,900
Mr Fielding wrote you letters from
London and Bombay. You tore them up.
1363
02:32:42,520 --> 02:32:45,650
- I did.
- That is my point.
1364
02:32:49,450 --> 02:32:53,070
"My dear Aziz,
I have some news for you."
1365
02:32:53,200 --> 02:32:55,950
"I am going to marry
someone whom you know."
1366
02:32:56,080 --> 02:32:58,700
The end of a foolish experiment.
1367
02:32:58,830 --> 02:33:03,420
I have made a new life for myself
up here... away from the English.
1368
02:33:03,710 --> 02:33:07,090
I shall be going to
the guest house to greet them.
1369
02:33:07,210 --> 02:33:13,760
But my religious duties will be claiming
my full attention for the next three days.
1370
02:33:15,470 --> 02:33:18,020
He's come all this way to find you.
1371
02:33:19,560 --> 02:33:23,230
Can you not let bygones be bygones
and show them around?
1372
02:33:23,350 --> 02:33:26,440
I'm sorry, but I've had enough
of showing Miss Quested India.
1373
02:33:37,950 --> 02:33:40,000
Stop. Let's stop for a moment.
1374
02:34:36,840 --> 02:34:38,430
We must be getting on.
1375
02:35:51,500 --> 02:35:53,380
Houseboat, sahib.
1376
02:35:55,380 --> 02:35:57,420
Hello!
1377
02:35:58,720 --> 02:36:00,470
Aziz!
1378
02:36:20,030 --> 02:36:22,910
Well, here you are at last.
1379
02:36:23,030 --> 02:36:25,490
I've been looking for you everywhere.
1380
02:36:31,580 --> 02:36:33,420
Akbar! Jamila!
1381
02:36:36,340 --> 02:36:38,670
Your children?
1382
02:36:38,800 --> 02:36:41,010
Yes.
1383
02:36:41,140 --> 02:36:43,800
I suppose Godbole told you I was here.
1384
02:36:43,930 --> 02:36:48,270
The minister of education never tells
anyone anything unless he has to.
1385
02:36:48,390 --> 02:36:54,150
His only piece of information was that
the high school was destined not to be.
1386
02:36:54,270 --> 02:36:56,940
I was supposed to inspect it.
1387
02:36:57,070 --> 02:36:59,110
Anyhow, here I am.
1388
02:37:02,910 --> 02:37:06,200
I've been visiting schools
all over the country.
1389
02:37:06,330 --> 02:37:11,210
We called in at Chandrapore.
Your bungalow's been turned into a shop.
1390
02:37:12,210 --> 02:37:16,460
Turton's retired and
Callendar's been given the push.
1391
02:37:16,590 --> 02:37:19,470
And Hamidullah sends his salaams.
1392
02:37:19,840 --> 02:37:22,260
It was he who told me
you'd moved up here.
1393
02:37:22,380 --> 02:37:24,930
So I wrote, care of Godbole.
1394
02:37:26,810 --> 02:37:28,850
Why didn't you answer my letters?
1395
02:37:28,970 --> 02:37:32,100
You married my enemy,
stole my money.
1396
02:37:36,940 --> 02:37:40,030
Aziz, I'm going to surprise you.
1397
02:37:41,990 --> 02:37:45,820
- What do you mean?
- My wife is Mrs Moore's daughter.
1398
02:37:49,540 --> 02:37:52,540
- Stella?
- Stella.
1399
02:37:52,670 --> 02:37:55,130
Miss Quested introduced us.
1400
02:38:05,930 --> 02:38:07,970
What a blunder.
1401
02:38:09,560 --> 02:38:12,350
- Where is she?
- I left her at the guest house.
1402
02:38:12,480 --> 02:38:15,940
You'll meet her tomorrow.
She mustn't do too much just now.
1403
02:38:18,900 --> 02:38:21,070
She is carrying your child?
1404
02:38:21,190 --> 02:38:23,240
Yes.
1405
02:38:24,030 --> 02:38:27,280
So after all,
your name will not die out.
1406
02:38:28,160 --> 02:38:30,200
That's right.
1407
02:38:34,040 --> 02:38:36,080
Mrs Moore.
1408
02:38:37,630 --> 02:38:39,590
Mrs Moore!
1409
02:39:06,160 --> 02:39:11,080
"And Stella believes the evil
of the Marabar has been wiped out,
1410
02:39:11,200 --> 02:39:13,250
and so do I."
1411
02:39:16,710 --> 02:39:19,250
"Dear Miss Quested,
1412
02:39:21,960 --> 02:39:24,670
tonight is the Festival of Light,
1413
02:39:24,800 --> 02:39:28,510
and I am writing this
to ask you to forgive me."
1414
02:39:28,640 --> 02:39:33,060
"It has taken all this time for me
to appreciate your courage."
1415
02:39:34,310 --> 02:39:39,900
"Because of you, I am happy here
with my children instead of in prison."
1416
02:39:40,730 --> 02:39:45,360
"And because of you,
I want to do kind actions all round."
1417
02:39:49,620 --> 02:39:52,950
"Richard and Stella left this morning."
1418
02:40:22,440 --> 02:40:24,480
Goodbye.
1419
02:41:02,860 --> 02:41:06,110
"I do not think I will ever see them again."
114239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.