All language subtitles for 8ت

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:06,120 Mio attended a seminar organized by Kurohara, a big authority in the entertainment world, 2 00:00:06,120 --> 00:00:09,100 and got completely exhausted from being squeezed out of ideas. 3 00:00:09,100 --> 00:00:13,830 Moreover, she was put under the control of a youkai's curse! 4 00:00:13,830 --> 00:00:14,990 I'm done! 5 00:00:16,060 --> 00:00:23,150 Will Mio completely end up in the evil clutches of the Kurohara gang? 6 00:00:24,840 --> 00:00:42,220 Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs 7 00:01:00,710 --> 00:01:03,700 What's with those dark circles? That's creepy. 8 00:01:03,700 --> 00:01:07,810 She must be under yet another curse, I'm sure! 9 00:01:30,930 --> 00:01:36,280 This is a special concoction of mine to restore your old self. 10 00:01:47,900 --> 00:01:49,450 Are you okay? Are you okay? 11 00:01:49,450 --> 00:01:50,970 What the heck is this? 12 00:01:50,970 --> 00:01:53,680 Don't worry and just go! 13 00:01:53,680 --> 00:01:55,130 Here... 14 00:01:55,130 --> 00:01:57,000 ( a wooden charm called gomafuda ) Keep this on you. 15 00:01:57,000 --> 00:02:00,260 Okay... I'll be on my way now. 16 00:02:04,140 --> 00:02:06,200 Will this really work? 17 00:02:06,200 --> 00:02:08,890 I'm sure of it. 18 00:02:08,890 --> 00:02:13,340 ( softshell turtle ) It contains the lifeblood of a SUPPON! I caught with the kappa's guidance, 19 00:02:13,340 --> 00:02:17,400 and a potpourri of other things. 20 00:02:25,400 --> 00:02:28,410 I'm starting to feel lightheaded... 21 00:02:28,410 --> 00:02:30,600 What's happening to me? 22 00:02:39,370 --> 00:02:42,060 What do you think...? 23 00:02:43,090 --> 00:02:44,880 Well, it's not the worst groundwork... 24 00:02:44,880 --> 00:02:47,160 - It's not good. - Right. 25 00:02:47,160 --> 00:02:49,620 Right... 26 00:02:51,060 --> 00:02:52,580 What part of it exactly? 27 00:02:52,580 --> 00:02:54,690 It's not a question of what part. 28 00:02:54,690 --> 00:02:58,860 Right. Right... 29 00:02:58,860 --> 00:03:02,360 By the way, who are you again? 30 00:03:03,000 --> 00:03:06,930 - I'm Meguro... - It doesn't have to be about a half youkai to begin with. 31 00:03:06,930 --> 00:03:09,130 I see... 32 00:03:09,130 --> 00:03:12,540 No way! He wants to completely change the basic premise...? 33 00:03:13,350 --> 00:03:17,100 This is bad! I'm on the verge of speaking out against Kurohara-sensei...! 34 00:03:17,100 --> 00:03:21,080 Let's turn it into a tried and tested medical drama. 35 00:03:21,080 --> 00:03:23,420 Oh! Aiming for a high viewership? 36 00:03:23,420 --> 00:03:24,400 Let's get those viewers! 37 00:03:24,400 --> 00:03:28,980 But he wanted a "Half Human, Half Youkai" in the spirit of "My Fair Lady"...! 38 00:03:30,990 --> 00:03:33,390 There's no need to change the main characters though. 39 00:03:33,390 --> 00:03:34,760 You're absolutely right! 40 00:03:34,760 --> 00:03:38,030 There's no need to change them? 41 00:03:50,020 --> 00:03:53,250 Could this be the SUPPON! doing its work? 42 00:03:53,750 --> 00:03:58,780 You make all those absurd demands, but there's no coherence at all! 43 00:04:03,720 --> 00:04:06,130 Coherence, huh? 44 00:04:07,160 --> 00:04:09,460 Coherence, you say!? 45 00:04:10,860 --> 00:04:13,320 There's no need for such a thing! 46 00:04:13,320 --> 00:04:17,990 We don't need a theme, a philosophy, or some half-baked message! 47 00:04:17,990 --> 00:04:20,170 What do you think is the most important aspect? 48 00:04:21,710 --> 00:04:24,380 It's being one step ahead of people's cravings. 49 00:04:24,380 --> 00:04:27,440 That's what sells and creates a buzz. 50 00:04:27,440 --> 00:04:29,510 Raising them vibes! 51 00:04:29,510 --> 00:04:31,380 That's the current Japanese culture. 52 00:04:31,380 --> 00:04:35,020 You're absolutely right! Fantastic! 53 00:04:36,560 --> 00:04:37,850 I don't... 54 00:04:37,850 --> 00:04:40,830 I've no idea what's so appealing about such a drama, 55 00:04:40,830 --> 00:04:43,860 or how to make it even remotely interesting! 56 00:04:44,700 --> 00:04:48,600 And more importantly, I can't be a ghostwriter anymore! 57 00:05:02,410 --> 00:05:05,190 It's time for some snacks~ 58 00:05:08,790 --> 00:05:09,990 Nevermind~ 59 00:05:15,750 --> 00:05:19,760 You really don't understand a thing, do you? 60 00:05:19,760 --> 00:05:21,030 Have a nice day. 61 00:05:28,620 --> 00:05:32,270 Well, at least the curse is lifted now. 62 00:05:32,270 --> 00:05:34,550 Thanks to my SUPPON! 63 00:05:34,550 --> 00:05:39,680 But now that you've incurred his anger, what's going to happen to you? 64 00:05:39,680 --> 00:05:42,940 I'll probably be deprived of my position... 65 00:05:42,940 --> 00:05:47,640 But, being able to say what I did in that atmosphere... 66 00:05:47,640 --> 00:05:50,230 It felt good. 67 00:05:52,370 --> 00:05:54,300 Well, don't worry about it. 68 00:05:54,300 --> 00:05:57,220 Even if you make an enemy of a single leading figure in the industry, 69 00:05:57,220 --> 00:05:59,720 there are plenty of other places. 70 00:05:59,720 --> 00:06:02,370 Nowadays, it's not easy to fire a full-time employee. 71 00:06:02,370 --> 00:06:05,580 Which means, you'll still get your base salary. 72 00:06:05,580 --> 00:06:07,670 - That's true, yes. - He's right. 73 00:06:07,670 --> 00:06:10,760 Let's have a toast to recollect ourselves. 74 00:06:10,760 --> 00:06:11,790 Yes! 75 00:06:12,780 --> 00:06:14,920 - Here you go... - Thank you very much. 76 00:06:17,970 --> 00:06:19,330 Now... 77 00:06:19,330 --> 00:06:20,060 Cheers... 78 00:06:20,060 --> 00:06:21,970 Ah! I'm sorry, I'm sorry... 79 00:06:21,970 --> 00:06:23,710 Jeez... 80 00:06:24,670 --> 00:06:26,470 It's from Kogure-san! 81 00:06:29,810 --> 00:06:33,180 "Advice of Voluntary Resignation"!? 82 00:06:33,180 --> 00:06:37,680 "We'll take care of the paperwork so you don't have to come in." 83 00:06:40,520 --> 00:06:45,250 My career as a base salary worker has been cut off too... 84 00:06:45,250 --> 00:06:48,600 - This is bad! Look! - What the heck? So noisy... 85 00:06:51,030 --> 00:06:55,850 "The true identity of Meguro Mio, the devious self-proclaimed novelist!" 86 00:06:55,850 --> 00:06:59,610 "She's having an affair with Konjaku Production's editor-in-chief, Harashima." 87 00:06:59,610 --> 00:07:03,000 "And he's not the only one! Two-timing? No, she's eight-timing!" 88 00:07:03,810 --> 00:07:05,970 Me? Eight-timing? 89 00:07:05,970 --> 00:07:07,580 Eight-timing! 90 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 ( an eight-headed serpent in Japanese mythology ) She's like Yamata no Orochi... 91 00:07:12,160 --> 00:07:14,950 Hey! Is this really the right time? 92 00:07:14,950 --> 00:07:18,740 "When she was in elementary school, she bullied her teacher and made her cry." 93 00:07:18,740 --> 00:07:22,960 "Not just underage drinking, she even sold unrefined sake on Kikaijima!?" 94 00:07:22,960 --> 00:07:25,130 A mixture of facts and fiction... 95 00:07:25,130 --> 00:07:28,630 - It's all fiction! - Oh, none of this is true? I see. 96 00:07:29,780 --> 00:07:32,960 "Don't call yourself a novelist." 97 00:07:32,960 --> 00:07:35,080 "Die." 98 00:07:50,960 --> 00:07:53,890 This is also part of the cancel culture. 99 00:07:55,360 --> 00:07:56,930 What's that? 100 00:07:56,930 --> 00:08:00,470 Even if it's all fake, those rumors will circulate in the publishing world... 101 00:08:00,470 --> 00:08:03,520 No editor will support our little missy anymore. 102 00:08:03,520 --> 00:08:07,830 In other words, her career as a novelist is as good as dead... 103 00:08:13,910 --> 00:08:16,250 Is there nothing we can do? 104 00:08:16,250 --> 00:08:18,210 You can't erase a digital tattoo. 105 00:08:18,210 --> 00:08:22,100 No matter how much you delete, someone will upload it again... 106 00:08:22,100 --> 00:08:24,950 That's unforgivable! 107 00:08:24,950 --> 00:08:27,150 What's this...? 108 00:08:29,090 --> 00:08:32,690 ( "everlasting" ) All training is mushimushu. 109 00:08:32,690 --> 00:08:35,030 ( mushu ) ( mushi ) Bugs!? Odorless...? 110 00:08:35,030 --> 00:08:36,800 No, no, no. 111 00:08:36,800 --> 00:08:43,190 No matter the training, there's no beginning and no end. 112 00:08:43,190 --> 00:08:48,140 It's written "without beginning or end." 113 00:08:49,890 --> 00:08:56,400 In other words, the path to your goal continues forever. 114 00:08:56,400 --> 00:08:59,940 Take this sushi, for example. 115 00:08:59,940 --> 00:09:04,090 Even if it has too much wasabi and will make me cry... 116 00:09:04,090 --> 00:09:06,380 MY FATTY TUNA!! 117 00:09:06,380 --> 00:09:08,630 ...I'll eat it. That's also training. 118 00:09:08,630 --> 00:09:12,180 Ah, you corrupted priest! The wasabi is just right! 119 00:09:12,180 --> 00:09:15,300 - You can't just eat it! - I'm sorry about that... 120 00:09:15,870 --> 00:09:18,400 My judgment wasn't wrong. 121 00:09:18,400 --> 00:09:20,670 "Antique Goblin" 122 00:09:22,470 --> 00:09:24,330 The Akutoyama Award is within reach. 123 00:09:24,330 --> 00:09:27,550 It's all thanks to the pointers you gave me. 124 00:09:28,580 --> 00:09:30,280 Good work. 125 00:09:30,280 --> 00:09:32,000 Today we'll celebrate in advance. 126 00:09:37,380 --> 00:09:43,440 Isn't it time for you to tell me what you really think? 127 00:09:43,440 --> 00:09:45,260 What do you mean? 128 00:09:47,100 --> 00:09:50,970 What's your opinion of Kurohara-san? 129 00:09:50,970 --> 00:09:52,670 If I tell you that... 130 00:09:54,860 --> 00:09:59,180 ...you'll be devoted to me for the rest of your life. 131 00:10:03,630 --> 00:10:04,820 Hey... 132 00:10:12,910 --> 00:10:17,120 I'm the one who raised Kurohara to that level. 133 00:10:17,120 --> 00:10:22,330 That's how I made him invest in our company. 134 00:10:24,660 --> 00:10:29,740 All those bigwigs, I'm actually in control of all of them. 135 00:10:33,310 --> 00:10:35,830 I'll make you big. 136 00:10:39,710 --> 00:10:44,020 So, do as I say. 137 00:10:45,960 --> 00:10:53,930 Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs 138 00:11:03,100 --> 00:11:04,760 So you're a spider after all. 139 00:11:08,750 --> 00:11:11,920 You son of a bitch... You tricked me! 140 00:11:43,620 --> 00:11:44,970 Mio-san! 141 00:11:46,070 --> 00:11:47,950 We know who the flamer is! 142 00:11:48,580 --> 00:11:49,550 Who is it? 143 00:11:49,550 --> 00:11:51,660 It's a man from Venture Forest named Ue Tatsuki. 144 00:11:51,660 --> 00:11:54,180 Ue-sama!? Sheeh! 145 00:11:54,180 --> 00:11:57,000 I asked our cyber team to look into it, so there's no mistake! 146 00:11:57,000 --> 00:11:59,230 As we speak, Nurari-san is... 147 00:11:59,230 --> 00:12:03,330 Third-rate writer Meguro Mio robs a female elementary school student of her school bag 148 00:12:03,330 --> 00:12:05,170 No! Somebody help! Third-rate writer Meguro Mio robs a female elementary school student of her school bag 149 00:12:05,170 --> 00:12:06,740 I'm being robbed! Third-rate writer Meguro Mio robs a female elementary school student of her school bag 150 00:12:06,740 --> 00:12:08,140 Third-rate writer Meguro Mio robs a female elementary school student of her school bag 151 00:12:10,410 --> 00:12:13,880 Manipulating information as I please... 152 00:12:13,880 --> 00:12:19,510 ( It's a joke with his name that gets lost in translation. ) I am second to none! 153 00:12:21,150 --> 00:12:24,490 Hurrah! How delightful! Yoo-hoo! 154 00:12:26,430 --> 00:12:27,490 Who the hell are you? 155 00:12:27,490 --> 00:12:31,200 You have no right to call me you. 156 00:12:31,200 --> 00:12:32,160 What? 157 00:12:37,690 --> 00:12:38,940 The distance is a little too... 158 00:12:38,940 --> 00:12:40,290 W-What's going on? 159 00:12:40,290 --> 00:12:42,090 - Who are you? Seriously, who are you? - It doesn't work from a distance. 160 00:12:42,090 --> 00:12:44,530 Hold on... Scary! Scary! Scary! That's scary! 161 00:12:44,530 --> 00:12:45,990 Don't move around! 162 00:12:45,990 --> 00:12:47,620 There! Stay there! 163 00:12:47,620 --> 00:12:49,010 I'm calling the police. 164 00:12:56,400 --> 00:12:58,420 Where am I? 165 00:13:03,730 --> 00:13:07,430 You're saying, Kogure-san and Ue-san...? 166 00:13:07,430 --> 00:13:09,630 As you can see. 167 00:13:09,630 --> 00:13:14,550 Mio, they've got to pay for what they've done! 168 00:13:15,910 --> 00:13:18,990 The culprit behind the shitstorm on social media is you! 169 00:13:18,990 --> 00:13:21,280 Did you know that Kogure-san was a youkai too? 170 00:13:21,280 --> 00:13:25,560 Who the hell are you trying to imitate? 171 00:13:25,560 --> 00:13:27,950 Shut up and untie me! 172 00:13:27,950 --> 00:13:31,030 Are you even aware of your current situation! 173 00:13:31,030 --> 00:13:34,630 How about I'll eat you!? 174 00:13:43,870 --> 00:13:56,850 Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs 175 00:13:58,450 --> 00:14:00,190 Are you done napping? 176 00:14:00,190 --> 00:14:02,450 How many young talents 177 00:14:02,450 --> 00:14:05,810 have you two preyed on!? 178 00:14:05,810 --> 00:14:08,990 The evil that infests the world of entertainment. 179 00:14:08,990 --> 00:14:10,730 You deceived me! 180 00:14:11,860 --> 00:14:14,330 Hm? What about me? 181 00:14:14,330 --> 00:14:16,470 I'm a part of this conversation, right? 182 00:14:18,000 --> 00:14:20,610 The way you move, are you perhaps... 183 00:14:20,610 --> 00:14:23,440 A Jorogumo that's fallen into darkness! 184 00:14:23,440 --> 00:14:24,740 Jorogumo? 185 00:14:24,740 --> 00:14:28,910 A monster that a 400-year-old spider would become. 186 00:14:29,750 --> 00:14:31,920 You're really pissing me off! 187 00:14:33,020 --> 00:14:36,400 A 400-year-old spider my ass! 188 00:14:37,180 --> 00:14:41,420 No matter how big of a man, I can manipulate them all. 189 00:14:41,420 --> 00:14:44,130 I'm the feisty Spider Woman! 190 00:14:45,630 --> 00:14:49,470 And I'm a sucker for a cute hunk! 191 00:14:54,990 --> 00:14:58,040 You ain't getting out of here. Give up. 192 00:15:00,100 --> 00:15:05,400 With white, fine and shining threads 193 00:15:05,400 --> 00:15:10,750 Manipulating and entangling men 194 00:15:10,750 --> 00:15:16,640 She who cannot help but eat, Jorogumo 195 00:15:16,640 --> 00:15:21,750 But she won't kill the man she loves 196 00:15:21,750 --> 00:15:35,620 Protecting him with her life 197 00:15:42,920 --> 00:15:43,090 JOROGUMO 198 00:15:43,090 --> 00:15:45,760 ENTANGLING AND DEVOURING JOROGUMO 199 00:15:46,460 --> 00:15:49,190 Once upon a time... 200 00:15:52,460 --> 00:15:56,250 A man was resting near a waterfall 201 00:15:56,250 --> 00:16:03,570 when a tiny spider appeared and entangled his legs with countless of threads. 202 00:16:03,570 --> 00:16:05,080 Without thinking much of it, 203 00:16:05,080 --> 00:16:10,350 the man tied the threads to a nearby stump, 204 00:16:10,350 --> 00:16:14,800 and to his surprise, the stump was pulled out with tremendous force 205 00:16:14,800 --> 00:16:18,650 and disappeared into the waterfall basin with a thud. 206 00:16:18,650 --> 00:16:21,770 The keeper of that basin, Jorogumo 207 00:16:21,770 --> 00:16:26,300 was about to take the man and devour him. 208 00:16:31,400 --> 00:16:34,680 Scary, isn't it? 209 00:16:34,680 --> 00:16:38,580 But, you didn't kill the man you were in love with, right? 210 00:16:38,580 --> 00:16:43,080 That's because all I wanted was to live in love. 211 00:16:45,430 --> 00:16:48,220 But then came the age when women had to work too, 212 00:16:48,220 --> 00:16:52,390 and while desperately trying to make a living, I lost myself... 213 00:16:52,390 --> 00:16:54,130 You had fallen into darkness? 214 00:16:56,430 --> 00:16:58,310 Into darkness! 215 00:16:58,310 --> 00:16:59,650 What's that? 216 00:16:59,650 --> 00:17:02,900 Suppon? 217 00:17:02,900 --> 00:17:04,340 It's Kurohara's fault. 218 00:17:05,340 --> 00:17:09,510 At first, I thought Kurohara had talent and devoted myself to him. 219 00:17:09,510 --> 00:17:11,430 But I soon learned the truth. 220 00:17:11,430 --> 00:17:13,150 He's just an empty man 221 00:17:13,150 --> 00:17:15,780 who takes advantage of others to get ahead in life! 222 00:17:15,780 --> 00:17:17,980 That's why you acted so irritated back then... 223 00:17:22,970 --> 00:17:27,430 But as he gained influence, 224 00:17:27,430 --> 00:17:30,410 his power grew... 225 00:17:30,410 --> 00:17:33,730 No matter how much I tried to turn him into a joke, I couldn't! 226 00:17:35,070 --> 00:17:37,390 That bastard... 227 00:17:37,390 --> 00:17:41,240 He turned into an unruly monster of a baby... 228 00:17:43,680 --> 00:17:46,420 It's so frustrating! 229 00:17:55,720 --> 00:17:59,460 I'm not really being used by Kurohara though. 230 00:18:00,390 --> 00:18:03,190 He's acting all cocky even though he's tied up. 231 00:18:03,190 --> 00:18:05,500 I wonder what his true identity is? 232 00:18:07,710 --> 00:18:11,300 Spreading fake news and manipulating information as I please. 233 00:18:11,300 --> 00:18:14,750 The most powerful youkai of them all... 234 00:18:14,750 --> 00:18:18,210 I'm Echo Chamber! 235 00:18:18,710 --> 00:18:20,520 - You've heard of him? - Who's that? 236 00:18:20,520 --> 00:18:22,580 - Echo something... - Chamber... 237 00:18:24,770 --> 00:18:27,080 If you combine the algorithms of social media 238 00:18:27,080 --> 00:18:30,060 with the echo chamber phenomenon, 239 00:18:30,060 --> 00:18:33,970 whether it's a conspiracy theory or an attack on the National Diet Building, 240 00:18:33,970 --> 00:18:35,530 I can make it happen with ease. 241 00:18:35,530 --> 00:18:39,960 That's why I'm the most powerful! ...most powerful ...most powerful... 242 00:18:39,960 --> 00:18:42,670 I guess it's difficult for him to say. 243 00:18:47,920 --> 00:18:50,410 ( The youkai responsible for echoes. ) I mean, he's clearly a Yamabiko. 244 00:18:51,370 --> 00:18:53,740 Yamabiko-san! 245 00:18:53,740 --> 00:18:59,230 Yamabiko-san! Yamabiko-san! Yama... 246 00:18:59,230 --> 00:19:00,180 Huh? 247 00:19:01,380 --> 00:19:03,290 Come to think of it... 248 00:19:03,290 --> 00:19:05,820 I'm a Yamabiko! 249 00:19:06,840 --> 00:19:08,760 I was a Yambiko. Sorry about hat. 250 00:19:08,760 --> 00:19:11,110 Okay, if you please. 251 00:19:14,930 --> 00:19:18,400 Huh? What happened to the singing? 252 00:19:18,910 --> 00:19:21,540 - What about the story time? - Omitted. There's none. 253 00:19:21,540 --> 00:19:25,360 You're just a Yamabiko after all, after all, after all... 254 00:19:32,220 --> 00:19:35,050 JUST A YAMABIKO 255 00:19:35,050 --> 00:19:37,280 See? Told you so. 256 00:19:37,280 --> 00:19:42,220 ( certain types of interjections ) No wonder his aizuchi were so good during the meeting. 257 00:19:42,220 --> 00:19:45,920 I thought it was strange that he usually speaks as if he was "above Youkai", 258 00:19:45,920 --> 00:19:49,070 but at the meeting he didn't have any opinions of his own... 259 00:19:49,070 --> 00:19:50,170 Are you dumb or what? 260 00:19:50,170 --> 00:19:52,680 It's better to have no opinion of your own. 261 00:19:52,680 --> 00:19:54,570 That's how you can climb the ladder! 262 00:19:54,570 --> 00:19:56,060 See, he does it again! 263 00:19:56,060 --> 00:19:59,150 As if he's above youkai... 264 00:19:59,150 --> 00:20:01,910 - Unacceptable, right? - So condescending. 265 00:20:01,910 --> 00:20:03,320 - I really hate that. - Me too. 266 00:20:03,320 --> 00:20:04,000 - But the one who's more terrifying - I really hate that. - Me too. 267 00:20:04,000 --> 00:20:05,270 - But the one who's more terrifying 268 00:20:05,270 --> 00:20:08,170 is Kurohara. 269 00:20:08,170 --> 00:20:13,000 He's a monster with a greed for domination, and if you go against him... 270 00:20:13,000 --> 00:20:15,530 He'll bury you into oblivion. 271 00:20:15,530 --> 00:20:19,190 And so the only way for us to survive 272 00:20:19,190 --> 00:20:22,600 was to exploit young talents and offer them to him. 273 00:20:22,600 --> 00:20:25,440 The reason we lost ourselves... 274 00:20:25,440 --> 00:20:27,340 ...was because we met him. 275 00:20:27,340 --> 00:20:32,920 In other words, what caused them to fall into darkness was Kurohara... 276 00:20:32,920 --> 00:20:37,010 Could it be that he's spreading some kind of fungus that causes that? 277 00:20:37,010 --> 00:20:38,850 Kurohara, you mean? 278 00:20:38,850 --> 00:20:40,540 Perhaps... 279 00:20:40,540 --> 00:20:43,390 He definitely must be a youkai. 280 00:20:43,390 --> 00:20:46,330 But, who is he? 281 00:20:46,330 --> 00:20:50,060 With his power harassment, he drives the young and lowly to the edge, 282 00:20:50,060 --> 00:20:54,400 and with that big body of his, he then crushes them one after another. 283 00:20:54,400 --> 00:20:57,950 Crushing them with his big body... 284 00:20:57,950 --> 00:21:03,380 All that in order to build his own kingdom. 285 00:21:07,600 --> 00:21:10,130 Could he be... 286 00:21:10,130 --> 00:21:12,830 ...Daidarabotchi himself? 287 00:21:12,830 --> 00:21:15,250 Daidarabotchi!? 288 00:21:15,250 --> 00:21:18,900 Come to think of it... what's the name of his company again? 289 00:21:23,990 --> 00:21:25,960 D D B ! 290 00:21:27,530 --> 00:21:30,740 DAI DARA BOCHI !! 291 00:21:30,740 --> 00:21:34,610 If that's the case, he's our strongest enemy! 292 00:21:34,610 --> 00:21:37,760 ( stems from localized version of a folk song that dates back to the Edo period ) OH MY GOD! OH MY GOD! 293 00:21:37,760 --> 00:21:41,480 ( stems from localized version of a folk song that dates back to the Edo period ) 294 00:21:41,480 --> 00:21:44,730 Uta-san, who is Daidarabotchi? 295 00:21:45,700 --> 00:21:47,990 Once upon a time... 296 00:21:52,710 --> 00:21:56,960 ( today's Shiga prefecture ) A giant hand dug up all the land in Omi, 297 00:21:56,960 --> 00:22:00,930 creating the largest lake in Japan, Lake Biwa, 298 00:22:00,930 --> 00:22:05,770 and the largest mountain in Japan, Mt. Fuji. 299 00:22:05,770 --> 00:22:11,990 It was the work of Daidarabotchi, the giant. 300 00:22:13,380 --> 00:22:19,590 In other words, Daidarabotchi is a nation-building kami-level youkai. 301 00:22:19,590 --> 00:22:21,650 A kami-level youkai...? 302 00:22:21,650 --> 00:22:26,220 What's more, he created all the sacred mountains in Japan. 303 00:22:26,220 --> 00:22:29,590 Every sacred mountain is a kami itself, right? 304 00:22:29,590 --> 00:22:32,400 And you're saying he created them all? 305 00:22:32,400 --> 00:22:36,680 Fuji is the most sacred mountain in Japan and the source of all energy. 306 00:22:36,680 --> 00:22:41,090 That energy runs through the dragon vein to the entire country. 307 00:22:41,090 --> 00:22:46,080 Daidarabotchi is the great entity that created such an amazing mountain. 308 00:22:46,080 --> 00:22:51,450 He has unparalleled super powers that even a group of youkai can't match. 309 00:22:51,450 --> 00:22:53,980 How terrifying... 310 00:22:53,980 --> 00:22:58,840 No wonder he's able to manipulate youkai and humans alike. 311 00:22:59,970 --> 00:23:04,460 But why would he make youkai fall into darkness? 312 00:23:04,460 --> 00:23:06,260 Who knows... 313 00:23:06,260 --> 00:23:09,130 Maybe he doesn't like us youkai anymore... 314 00:23:09,130 --> 00:23:12,330 None of the malevolent kami ever needed a reason. 315 00:23:12,330 --> 00:23:15,800 They're like volcanoes that suddenly erupt. 316 00:23:16,950 --> 00:23:20,510 If that's true, even we... 317 00:23:21,060 --> 00:23:23,030 Sheeh!! 318 00:23:23,030 --> 00:23:24,780 What should we do!? 319 00:23:24,950 --> 00:23:36,790 Subtitles: HPriest Twitter: @hpriestsubs Patreon/ko-fi: hpriestsubs 25292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.