Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:06,310 --> -00:00:04,610
2
-00:00:04,610 --> -00:00:02,610
And the light of truth pierces through the most mysterious case.
3
-00:00:02,610 --> -00:00:00,710
Today's case is a very strange kidnapping.
4
-00:00:00,710 --> 00:00:01,190
Understanding English is very hard.
5
00:00:01,190 --> 00:00:02,590
He sees through the one and only truth.
6
00:00:02,590 --> 00:00:04,590
A child in appearance with the I.Q. of an adult.
7
00:00:04,590 --> 00:00:06,690
His name is Detective Conan!
8
00:04:13,750 --> 00:04:17,450
Boy, what a terrific show!
9
00:04:17,450 --> 00:04:20,450
The animals were so cute.
10
00:04:20,450 --> 00:04:25,250
That white lion's act was especially good!
11
00:04:25,250 --> 00:04:28,750
Well, that lion is the star of the show.
12
00:04:28,750 --> 00:04:32,650
Look! That lion's also on this strap.
13
00:04:32,650 --> 00:04:34,450
I really like that!
14
00:04:34,450 --> 00:04:35,850
Cute, isn't it?
15
00:04:35,850 --> 00:04:37,450
Before the show started,
16
00:04:37,450 --> 00:04:39,650
Ai and I saw it at the souvenir shop
17
00:04:39,650 --> 00:04:42,350
-so we both bought one, didn't we? -Yes.
18
00:04:42,350 --> 00:04:46,850
Really? I didn't think you liked things like that.
19
00:04:46,850 --> 00:04:49,450
Well, I think it's a whole lot healthier
20
00:04:49,450 --> 00:04:51,750
than someone who reads bloody mysteries
21
00:04:51,750 --> 00:04:53,750
day in and day out without fail.
22
00:04:53,750 --> 00:04:55,950
Don't you think?
23
00:04:55,950 --> 00:04:57,350
Just leave me alone.
24
00:05:00,150 --> 00:05:03,450
Who's that guy surrounded by all those people?
25
00:05:03,450 --> 00:05:05,750
Huh?
26
00:05:05,750 --> 00:05:08,950
He's the man who sponsors the animal show,
27
00:05:08,950 --> 00:05:11,050
that's Randy Hawk.
28
00:05:11,050 --> 00:05:13,650
He's from Oklahoma, a southern state in the United States.
29
00:05:13,650 --> 00:05:15,850
He struck it rich in oil
30
00:05:15,850 --> 00:05:19,150
and he started collecting animals as a hobby,
31
00:05:19,150 --> 00:05:21,750
but then his son Paul and daughter Annie
32
00:05:21,750 --> 00:05:24,150
also became interested in animals
33
00:05:24,150 --> 00:05:28,850
and now they take their animal show all over the world.
34
00:05:29,750 --> 00:05:31,450
That's right! See.
35
00:05:31,450 --> 00:05:35,450
His picture's on the last page of the pamphlet.
36
00:05:35,450 --> 00:05:38,950
Recently, his hobby is travelling around the world with his show
37
00:05:38,950 --> 00:05:42,250
and going to the zoo in each country.
38
00:05:42,250 --> 00:05:43,550
According to him, he says,
39
00:05:43,550 --> 00:05:45,450
"We've been cowboys for generations.
40
00:05:45,450 --> 00:05:47,750
We protect it ourselves."
41
00:05:47,750 --> 00:05:50,650
That's why he doesn't take bodyguards with him when he travels.
42
00:05:50,650 --> 00:05:53,650
I heard him say it on television.
43
00:05:53,650 --> 00:05:56,250
He speaks Japanese very well.
44
00:05:58,050 --> 00:06:00,350
Mr. Hawk. Could we have a comment please?
45
00:06:00,350 --> 00:06:02,150
Mr. Hawk...
46
00:06:02,150 --> 00:06:06,650
You've made a mistake! My name isn't Hawk!
47
00:06:06,650 --> 00:06:09,150
Come on, you can't fool us.
48
00:06:09,150 --> 00:06:13,650
Is it true that you're donating half the proceeds of your show
49
00:06:13,650 --> 00:06:15,050
to zoos all over the world?
50
00:06:15,050 --> 00:06:16,850
No, I...
51
00:06:16,850 --> 00:06:19,050
You haven't been to Japan in three years, how does it feel?
52
00:06:19,050 --> 00:06:21,450
Please say something, Mr. Hawk.
53
00:06:21,450 --> 00:06:23,450
Mr. Hawk...
54
00:06:23,450 --> 00:06:24,650
Over here, Mr. Hawk!
55
00:06:24,650 --> 00:06:29,750
I can't give answers to all your questions at the same time!
56
00:06:36,250 --> 00:06:41,850
"The Man From Chicago (Part 1)"
57
00:06:44,950 --> 00:06:46,450
Oh my.
58
00:06:46,450 --> 00:06:50,050
He doesn't look anything like a tough cowboy now.
59
00:06:50,050 --> 00:06:52,550
He's quite lucky.
60
00:06:52,550 --> 00:06:54,850
I have to hide and look behind my shoulder all the time
61
00:06:54,850 --> 00:06:57,950
because I can't afford a bodyguard.
62
00:06:57,950 --> 00:06:59,850
He brought this upon himself.
63
00:06:59,850 --> 00:07:03,250
Come on. Don't be like that. Let's go help him out.
64
00:07:04,050 --> 00:07:07,050
That cowboy looks like he was raised in high society
65
00:07:07,050 --> 00:07:09,550
and surrounded by a herd of cows, he doesn't know what to do.
66
00:07:12,050 --> 00:07:16,350
Listen. I've been trying to tell you that I...
67
00:07:16,350 --> 00:07:18,650
There you are, Uncle Thomas!
68
00:07:18,650 --> 00:07:21,050
-Huh? -Uncle Thomas?
69
00:07:21,050 --> 00:07:24,250
He's not Mr. Hawk?
70
00:07:24,250 --> 00:07:27,850
No. He's a friend of my grandfather's.
71
00:07:27,850 --> 00:07:29,750
He's an English teacher.
72
00:07:29,750 --> 00:07:31,350
Yes, that's right.
73
00:07:32,650 --> 00:07:36,050
Come on, let's go, Uncle Thomas.
74
00:07:36,050 --> 00:07:39,750
You promised we were all going to have lunch at a restaurant.
75
00:07:41,650 --> 00:07:43,650
Come on, hurry!
76
00:07:50,200 --> 00:07:53,100
Thank you very much.
77
00:07:53,100 --> 00:07:56,100
You kids were a big help!
78
00:07:56,100 --> 00:07:58,700
I get mistaken for Mr. Hawk a lot
79
00:07:58,700 --> 00:08:02,300
but I've never been in that kind of situation before.
80
00:08:02,300 --> 00:08:06,100
Then you should disguise yourself when you go out.
81
00:08:06,100 --> 00:08:09,700
That would just make things worse.
82
00:08:09,700 --> 00:08:14,100
Do you like Paul and Annie's animal show that much?
83
00:08:14,100 --> 00:08:17,800
Yes! Their show is the best!
84
00:08:17,800 --> 00:08:19,200
And besides...
85
00:08:22,200 --> 00:08:24,400
I wanted this so badly.
86
00:08:24,400 --> 00:08:26,700
That's why I came all the way to Japan.
87
00:08:26,700 --> 00:08:29,400
Oh, we bought that one too!
88
00:08:29,400 --> 00:08:34,700
But that strap's popular around the world, it's sold everywhere.
89
00:08:34,700 --> 00:08:37,300
You didn't have to come to Japan for it.
90
00:08:37,300 --> 00:08:40,900
No, no. Look at the back of the strap.
91
00:08:42,700 --> 00:08:45,000
It says "In Japan", doesn't it?
92
00:08:45,000 --> 00:08:47,600
This is the only place you can get it.
93
00:08:47,600 --> 00:08:51,900
I see. So it's a collector's item.
94
00:08:51,900 --> 00:08:56,900
However, that incident back there was very, very unfortunate.
95
00:08:56,900 --> 00:08:59,200
I didn't get to meet my friend.
96
00:08:59,200 --> 00:09:01,700
We were supposed to meet after the show.
97
00:09:01,700 --> 00:09:04,700
Did you happen to see a man with long hair?
98
00:09:04,700 --> 00:09:09,200
I don't think so. After all, that place was packed.
99
00:09:09,200 --> 00:09:12,100
And you're very astute.
100
00:09:12,100 --> 00:09:15,100
How did you know he wasn't Mr. Hawk?
101
00:09:15,100 --> 00:09:16,700
It's the way he talked.
102
00:09:16,700 --> 00:09:18,500
The way he talked?
103
00:09:18,500 --> 00:09:19,700
What?
104
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
Mister, back there
105
00:09:21,000 --> 00:09:26,200
you pronounced the word "can't" as "count", didn't you?
106
00:09:26,200 --> 00:09:28,900
That's the Queen English.
107
00:09:28,900 --> 00:09:30,800
If you came from a long line of cowboys,
108
00:09:30,800 --> 00:09:32,700
then there's no way a man from the South
109
00:09:32,700 --> 00:09:35,400
would have an English accent.
110
00:09:35,400 --> 00:09:38,700
It just seemed unnatural.
111
00:09:38,700 --> 00:09:41,900
Now that you mention it, the Mr. Hawk I saw on TV
112
00:09:41,900 --> 00:09:45,500
had a strong Southern draw and spoke rather loudly.
113
00:09:45,500 --> 00:09:49,200
I looked at the picture in the pamphlet very carefully
114
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
and saw it was completely different.
115
00:09:51,200 --> 00:09:53,600
But then, I don't blame the Japanese reporters
116
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
for making that mistake.
117
00:09:55,400 --> 00:09:59,400
Like Westerners can't tell one Oriental from the other,
118
00:09:59,400 --> 00:10:03,700
we Orientals can't tell one Westerner from another
119
00:10:03,700 --> 00:10:05,500
if they have the same hair and skin coloring.
120
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
How perceptive of you!
121
00:10:09,800 --> 00:10:13,400
My name is James Black.
122
00:10:13,400 --> 00:10:14,800
What's yours?
123
00:10:14,800 --> 00:10:16,500
Conan Edogawa.
124
00:10:16,500 --> 00:10:18,400
I'm a private investigator.
125
00:10:18,400 --> 00:10:20,800
Conan Edogawa?
126
00:10:20,800 --> 00:10:22,300
Private investigator?
127
00:10:22,300 --> 00:10:24,800
Conan's not the only one.
128
00:10:24,800 --> 00:10:27,600
We all belong to the same group.
129
00:10:27,600 --> 00:10:28,700
That's right.
130
00:10:28,700 --> 00:10:29,900
See!
131
00:10:31,900 --> 00:10:34,400
Sherlock Holmes!
132
00:10:34,400 --> 00:10:38,400
Then you kids must be the Baker Street Irregulars.
133
00:10:40,800 --> 00:10:43,000
Baker Street...
134
00:10:43,000 --> 00:10:46,900
Holmes used some kids who lived on Baker Street
135
00:10:46,900 --> 00:10:50,000
to gather information for him, that's what they were called.
136
00:10:50,000 --> 00:10:51,600
I see.
137
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
I was born on Baker Street.
138
00:10:55,200 --> 00:10:56,300
I know!
139
00:10:56,300 --> 00:10:58,400
Let's have a celebration in honor of my meeting up
140
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
with the Baker Street Irregulars.
141
00:11:00,400 --> 00:11:04,700
I'll treat you to a superb lunch at a great restaurant I know.
142
00:11:07,500 --> 00:11:09,200
Did you come by car?
143
00:11:09,200 --> 00:11:11,900
Yes. But there's so many people,
144
00:11:11,900 --> 00:11:13,800
I don't think there's room for you.
145
00:11:13,800 --> 00:11:18,400
No problem! We'll use the van I rented.
146
00:11:18,400 --> 00:11:20,900
I'll bring it around. Please wait here.
147
00:11:24,700 --> 00:11:29,000
But unlike lunch, my driving isn't very good.
148
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
You'll have to drive!
149
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
Huh?
150
00:11:32,800 --> 00:11:36,700
Driving cars with the handles on the right is most difficult.
151
00:11:36,700 --> 00:11:40,300
Mister. What do you mean you can't drive right handed cars?
152
00:11:40,300 --> 00:11:43,300
Does that mean you're not living in England now?
153
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
Oh, yes.
154
00:11:46,900 --> 00:11:49,300
I was born in London,
155
00:11:49,300 --> 00:11:51,300
but I was raised in Chicago.
156
00:11:52,200 --> 00:11:56,000
The windy city where Al Capone stormed.
157
00:11:59,000 --> 00:12:00,100
Hey.
158
00:12:00,100 --> 00:12:02,200
Don't you feel something about that guy?
159
00:12:02,200 --> 00:12:04,100
Huh?
160
00:12:04,100 --> 00:12:05,200
No, not really.
161
00:12:05,200 --> 00:12:08,200
I see. I guess it's all right then.
162
00:12:29,700 --> 00:12:32,500
Excuse me, sir.
163
00:12:32,500 --> 00:12:34,300
We're with the police.
164
00:12:34,300 --> 00:12:36,900
Is this your car?
165
00:12:36,900 --> 00:12:38,600
Yes.
166
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
This is the car I'm renting.
167
00:12:41,200 --> 00:12:45,100
I see. Actually, this is a stolen vehicle.
168
00:12:45,100 --> 00:12:47,200
Oh, no!
169
00:12:47,200 --> 00:12:51,200
It was reported stolen a week ago.
170
00:12:51,200 --> 00:12:54,100
Could you tell us where you rented it and give us the details?
171
00:12:54,100 --> 00:12:55,900
We'd also like your name
172
00:12:55,900 --> 00:12:59,500
and the name of the hotel you're staying at.
173
00:12:59,500 --> 00:13:01,400
Rather than stand here in the middle of the street,
174
00:13:01,400 --> 00:13:04,800
why don't we go to the police car on the other side of the alley?
175
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
Do you mind?
176
00:13:08,900 --> 00:13:11,400
We won't take up too much of your time.
177
00:13:15,500 --> 00:13:16,800
What's the matter?
178
00:13:20,800 --> 00:13:22,900
Please get in.
179
00:13:24,300 --> 00:13:27,700
I just remembered I have friends waiting for me.
180
00:13:27,700 --> 00:13:30,700
May I go and tell them I'll be late?
181
00:13:34,600 --> 00:13:35,900
Get in.
182
00:13:37,700 --> 00:13:39,000
What?
183
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
Shut up and get in the car!
184
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
-What is it? -The guy dropped something.
185
00:13:58,600 --> 00:14:00,800
It's just a strap.
186
00:14:02,900 --> 00:14:05,600
-Okay! Let's get going. -All right.
187
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Ouch!
188
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
Look what you did. I cut my finger.
189
00:14:17,000 --> 00:14:20,100
Good grief. What a bother.
190
00:14:20,100 --> 00:14:22,400
You men...
191
00:14:22,400 --> 00:14:25,300
You're not really police officers, are you?
192
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
Be quiet!
193
00:14:26,400 --> 00:14:29,400
You're just a cowboy wannabe that come into a lot of money.
194
00:14:29,400 --> 00:14:32,300
No, you're wrong! I... I'm not...
195
00:14:32,300 --> 00:14:36,400
You made your money by whipping poor defenseless animals.
196
00:14:36,400 --> 00:14:39,300
We just want you to share it with us.
197
00:14:48,160 --> 00:14:50,060
That's strange.
198
00:14:50,060 --> 00:14:52,760
40 minutes have gone by already.
199
00:14:52,760 --> 00:14:54,560
He's so late.
200
00:14:54,560 --> 00:14:56,560
I wonder what he's doing.
201
00:14:56,560 --> 00:14:59,160
I'm so hungry.
202
00:14:59,160 --> 00:15:02,060
Come on, Dr. Agasa can wait here,
203
00:15:02,060 --> 00:15:04,560
the rest of us will go check on him.
204
00:15:04,560 --> 00:15:05,960
Good idea.
205
00:15:05,960 --> 00:15:10,460
There aren't that many parking lots around here in walking distance.
206
00:15:10,460 --> 00:15:13,060
Ai, come with us!
207
00:15:13,060 --> 00:15:14,460
Okay.
208
00:15:16,260 --> 00:15:19,760
I wonder if this is the place.
209
00:15:19,760 --> 00:15:23,260
Mr. Black...
210
00:15:23,260 --> 00:15:25,460
Hey, are you in here?
211
00:15:25,460 --> 00:15:28,060
Oh? We're not looking for cats.
212
00:15:28,060 --> 00:15:30,160
Mr. Black!
213
00:15:32,960 --> 00:15:35,560
I found it! I'm sure this is it!
214
00:15:35,560 --> 00:15:37,560
This is his car.
215
00:15:37,560 --> 00:15:41,860
See? There's a stuffed lion by the driver's seat.
216
00:15:43,960 --> 00:15:47,560
But there's nobody inside.
217
00:15:47,560 --> 00:15:49,260
The door was left open.
218
00:15:49,260 --> 00:15:50,860
The key are still inside.
219
00:15:50,860 --> 00:15:53,560
Hey, you guys! Are you looking for somebody?
220
00:15:54,760 --> 00:15:56,260
If it's the foreigner with the beard,
221
00:15:56,260 --> 00:15:58,060
he was going to get inside the car
222
00:15:58,060 --> 00:16:01,660
but went that way with two guys wearing coats!
223
00:16:01,660 --> 00:16:02,860
Huh?
224
00:16:06,810 --> 00:16:08,110
Hey, Conan!
225
00:16:20,110 --> 00:16:22,910
-Conan! -What's the matter?
226
00:16:22,910 --> 00:16:25,110
Hey! Did you find him?
227
00:16:25,110 --> 00:16:26,610
Conan?
228
00:16:26,610 --> 00:16:29,910
It's a lion strap, isn't it?
229
00:16:29,910 --> 00:16:31,710
I wonder if it's Mr. Black's.
230
00:16:31,710 --> 00:16:36,010
If it is, this is where he probably got into another car.
231
00:16:36,010 --> 00:16:42,610
He did say he was supposed to meet a friend, didn't he?
232
00:16:42,610 --> 00:16:47,310
Hey, do you think that guy forgot all about us
233
00:16:47,310 --> 00:16:50,910
and went to go eat with his friend?
234
00:16:50,910 --> 00:16:53,310
What? I don't believe it.
235
00:16:53,310 --> 00:16:55,410
No, I don't think he forgot.
236
00:16:55,410 --> 00:16:56,910
Huh?
237
00:16:56,910 --> 00:17:01,610
Most likely... He got himself mixed up in something.
238
00:17:05,010 --> 00:17:07,710
See! Look at this strap.
239
00:17:11,710 --> 00:17:16,210
The P and A have been smeared with blood.
240
00:17:17,010 --> 00:17:21,510
Maybe he was trying to leave us a message
241
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
because he thought we might come to look for him.
242
00:17:23,610 --> 00:17:25,310
Don't you think so?
243
00:17:25,310 --> 00:17:26,410
What?
244
00:17:26,410 --> 00:17:28,810
That's terrible!
245
00:17:28,810 --> 00:17:32,510
-We've got to call police! -She's right!
246
00:17:32,510 --> 00:17:34,910
But, why?
247
00:17:34,910 --> 00:17:38,410
I don't get it. Why the P and A?
248
00:17:43,210 --> 00:17:45,210
It was so easy!
249
00:17:45,210 --> 00:17:48,010
Now all we've got to do is
250
00:17:48,010 --> 00:17:50,310
to see how much this moneybag's son and daughter
251
00:17:50,310 --> 00:17:52,010
will dish out for him.
252
00:17:52,010 --> 00:17:55,110
I'm thinking 5 million at least.
253
00:17:55,110 --> 00:17:58,810
After all, this guy has so much money to spare
254
00:17:58,810 --> 00:18:01,110
he gives it away to all kinds of zoos.
255
00:18:02,410 --> 00:18:04,710
Well, we can thank you
256
00:18:04,710 --> 00:18:08,710
for fixing this car up to look like a real cop car.
257
00:18:11,210 --> 00:18:15,710
Mr. Hawk here, who thinks he's some tough cowboy
258
00:18:15,710 --> 00:18:19,710
and wonders around without a bodyguard to protect him...
259
00:18:21,610 --> 00:18:24,410
No! You've made a mistake! I'm not Hawk!
260
00:18:24,410 --> 00:18:27,210
My name's James Black! You've got the wrong man!
261
00:18:27,210 --> 00:18:28,710
James?
262
00:18:28,710 --> 00:18:33,110
First a cowboy, now you're an English secret agent?
263
00:18:34,410 --> 00:18:36,110
No, no!
264
00:18:36,110 --> 00:18:38,610
You mean James Bond!
265
00:18:38,610 --> 00:18:42,310
Never mind. That's not important.
266
00:18:42,310 --> 00:18:45,410
I just want you to keep your mouth shut
267
00:18:45,410 --> 00:18:48,010
until we get to our hideout.
268
00:18:52,810 --> 00:18:55,110
Mr. 007.
269
00:18:58,510 --> 00:19:01,810
Just you watch...
270
00:19:02,810 --> 00:19:05,510
how we snatch the ransom.
271
00:19:05,510 --> 00:19:08,410
Our plan's beautiful.
272
00:19:11,210 --> 00:19:14,710
No, I don't want to see...
273
00:19:19,010 --> 00:19:21,410
how you play out your plan.
274
00:19:29,810 --> 00:19:32,410
-What? -Pay attention!
275
00:19:32,410 --> 00:19:34,810
I've been trying to explain!
276
00:19:34,810 --> 00:19:37,410
He's a foreigner and he has glasses and beard.
277
00:19:37,410 --> 00:19:41,010
He's teen involved in some accident or something!
278
00:19:41,010 --> 00:19:44,510
He might have been kidnapped or something.
279
00:19:45,910 --> 00:19:47,210
But boys,
280
00:19:47,210 --> 00:19:52,510
you didn't actually see him being kidnapped, did you?
281
00:19:52,510 --> 00:19:55,510
Besides, there are a lot of foreigners with beards and glasses.
282
00:19:55,510 --> 00:19:58,210
We wouldn't know where to begin.
283
00:19:58,210 --> 00:20:02,010
It would be easier if you had a picture or something.
284
00:20:03,810 --> 00:20:05,610
I've got a picture!
285
00:20:05,610 --> 00:20:07,610
If you need a picture! Here!
286
00:20:07,610 --> 00:20:10,210
This is how he looks.
287
00:20:10,210 --> 00:20:12,110
This is Randy Hawk.
288
00:20:12,110 --> 00:20:14,010
If this is the guy, he's safe.
289
00:20:14,010 --> 00:20:17,110
I just heard him talking on the radio.
290
00:20:17,110 --> 00:20:18,610
No, you don't understand!
291
00:20:18,610 --> 00:20:22,610
James Black looks just like Randy Hawk.
292
00:20:22,610 --> 00:20:24,110
Huh?
293
00:20:24,110 --> 00:20:27,910
Listen. Was that radio program a live broadcast?
294
00:20:27,910 --> 00:20:31,710
Yes, that's right. I think he's still on.
295
00:20:31,710 --> 00:20:33,510
Yes, more than likely.
296
00:20:33,510 --> 00:20:35,310
That's not good.
297
00:20:35,310 --> 00:20:40,910
if the men kidnapped Mr. Black thinking he was Randy Hawk,
298
00:20:40,910 --> 00:20:44,010
they'd probably listen to the radio program
299
00:20:44,010 --> 00:20:45,810
he was supposed to be on, wouldn't they?
300
00:20:45,810 --> 00:20:49,110
Oh, no! Then they're bound to find out the truth.
301
00:20:49,110 --> 00:20:53,410
Yes, after they find out they've got the wrong man,
302
00:20:53,410 --> 00:20:57,310
they'll probably kill him.
303
00:20:57,310 --> 00:21:00,610
Hey! What is this?
304
00:21:00,610 --> 00:21:02,910
And I'd like all of you to continue supporting Paul and Annie.
305
00:21:02,910 --> 00:21:06,410
and of course, me, Randy Hawk.
306
00:21:06,410 --> 00:21:10,610
Why Randy Hawk on a live radio show?
307
00:21:11,510 --> 00:21:14,810
Then, who the heck are you?
308
00:21:14,810 --> 00:21:17,110
That's what I've been trying to tell you
309
00:21:17,110 --> 00:21:19,310
you've got the wrong person!
310
00:21:19,310 --> 00:21:22,210
Gosh! Now what!
311
00:21:22,210 --> 00:21:24,510
Hey! What're we going to do?
312
00:21:24,510 --> 00:21:27,610
The guy's seen our faces!
313
00:21:29,510 --> 00:21:33,310
All we gotta do is kill him! That's all!
314
00:21:33,310 --> 00:21:34,810
Don't do it!
315
00:21:34,810 --> 00:21:36,910
What do you intend to do, drive all over town
316
00:21:36,910 --> 00:21:40,210
with a bloody corpse in the car?
317
00:21:40,210 --> 00:21:44,010
We'll blow his brains out like we planned
318
00:21:44,010 --> 00:21:47,210
when we got to the mountains in Gunma.
319
00:21:47,210 --> 00:21:50,210
And after his grave's been dug,
320
00:21:50,210 --> 00:21:53,710
we'll figure out another plan. Okay?
321
00:21:55,710 --> 00:21:59,310
No big deal. We'll just do like we planned.
322
00:21:59,310 --> 00:22:01,610
We won't get caught.
323
00:22:01,610 --> 00:22:06,010
The cops have no idea who we are.
324
00:22:06,010 --> 00:22:08,910
And besides, they wouldn't have a clue
325
00:22:08,910 --> 00:22:14,010
as to why some foreigner would get kidnapped.
326
00:23:52,980 --> 00:23:54,920
Next Conan's Hint:
327
00:23:55,540 --> 00:23:57,220
"P and A"
328
00:23:57,520 --> 00:24:01,060
Next Conan is the man from Chicago, part two.
329
00:24:01,200 --> 00:24:02,520
Part two, eh?
23536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.