All language subtitles for 1 Confidential.Informant.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,705 --> 00:00:21,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم||
2
00:01:21,282 --> 00:01:24,385
تهانينا يا (ليرنر).
لقد حللت قضيتك الأولى.
3
00:01:25,319 --> 00:01:28,289
شكرًا أيها الملازم (هيكي).
تعلمت الكثير منك يا سيّدي.
4
00:01:29,590 --> 00:01:32,159
عرفت ذلك، ألست كذلك؟
5
00:01:41,168 --> 00:01:46,207
لو كنت في مكان (مايك)،
ربما لفعلت ذات الشيء الذي فعله.
6
00:01:47,675 --> 00:01:48,942
ونمت مرتاح البال.
7
00:01:49,842 --> 00:01:53,880
هؤلاء الرجال يخاطرون بحياتهم
كل يوم لاعتقال الأوغاد.
8
00:01:54,615 --> 00:01:57,917
ننام جيدًا في الليل لأن هؤلاء
الرجال يتعاملون مع الأوغاد،
9
00:01:57,984 --> 00:01:59,453
لئلا يتوجب علينا فعل ذلك.
10
00:01:59,520 --> 00:02:02,356
لهذا السبب القواعد مهمة.
أنني اسعى وراء الحقيقة.
11
00:02:02,423 --> 00:02:05,226
الحقيقة هي أنه في بعض
الأحيان لا يحمي القسم عائلتك
12
00:02:05,292 --> 00:02:08,362
بعد أن قضيت حياتك كلها في حمايتها.
13
00:02:15,169 --> 00:02:16,936
رجال الشرطة.
14
00:02:17,003 --> 00:02:18,972
معظمهم أخيار.
15
00:02:19,038 --> 00:02:20,507
رجال ونساء طيبون.
16
00:02:20,574 --> 00:02:23,042
لكن حين يأتي ضابط
شرطة من الحرب،
17
00:02:23,110 --> 00:02:25,145
يكون شرطيًا مختلف.
18
00:02:27,013 --> 00:02:31,818
حياته وعمله لن يكونا كما كانا مجددًا.
19
00:02:35,922 --> 00:02:40,793
فأداء واجبه يأخذ معنى مختلفًا
ويختبر نوع آخر من الحرب.
20
00:02:53,840 --> 00:02:55,008
أين اصبت؟
21
00:02:55,074 --> 00:02:56,577
كيف سنخرج من هنا؟
22
00:02:58,044 --> 00:02:59,613
بالمروحية. ماذا تعتقد؟
23
00:03:03,450 --> 00:03:05,785
بعد بضع أعوام من الخدمة الفعلية،
24
00:03:05,852 --> 00:03:08,222
انضم (ثورنتون) و(موران) إلى
قسم شرطة مدينة "نيويورك"
25
00:03:08,289 --> 00:03:12,259
كضابطين مكافحة مخدرات سريين
خلال انتشار المخدرات في التسعينيات.
26
00:03:12,326 --> 00:03:16,263
لقد انخرطا في جميع مواجهات
.الشوارع تحت أوامرك
27
00:03:16,330 --> 00:03:18,532
يمكن أن يكونا مزعجان أحيانًا.
28
00:03:18,599 --> 00:03:21,934
لكن أينما ذهبا، يشكلّان فريقًا معًا.
29
00:03:22,001 --> 00:03:24,804
فقط الموت يمكن أن يفرقهما.
30
00:03:44,458 --> 00:03:47,361
استرخِ يا صاح. أننا فقط نستمتع.
31
00:03:48,061 --> 00:03:50,564
لا تنتشي بإمداد مخدراتك ايها الأبله.
32
00:03:50,631 --> 00:03:52,965
لنذهب.
33
00:04:21,861 --> 00:04:23,230
لقد رأيت ذلك.
34
00:04:23,831 --> 00:04:26,899
إنهم جميعًا هناك يتفاخرون بمخدراتهم.
35
00:04:27,568 --> 00:04:31,238
هناك الكثير منهم وجميعهم منتشون.
36
00:04:32,606 --> 00:04:35,041
ما كان يرتدي؟ وماذا عن فتاته؟
37
00:04:35,576 --> 00:04:37,511
لا أعرف يا صاح.
38
00:04:37,578 --> 00:04:39,580
.ثياب رمادية، سوداء أو ما شابه
39
00:04:39,646 --> 00:04:41,715
لا أعلم يا رجل، لم أره جيّدًا.
40
00:04:41,782 --> 00:04:43,883
شكرًا، توارى عن الأنظار.
41
00:04:44,551 --> 00:04:45,753
نعم. حسنًا.
42
00:04:53,059 --> 00:04:54,894
رجلنا هناك برفقة صديقه.
43
00:04:55,562 --> 00:04:56,764
أأنت مستعد؟
44
00:04:56,830 --> 00:04:58,732
يوم آخر، هجوم آخر.
45
00:05:19,319 --> 00:05:21,688
ايها القائد، رصدنا اثنان
.من المشتبه بهم
46
00:05:21,755 --> 00:05:23,157
مسلحان.
47
00:05:23,223 --> 00:05:24,558
ها نحن ذا أيها الرئيس.
48
00:05:25,526 --> 00:05:27,428
ايتها الوحدة، انتظروا الإشارة.
49
00:05:31,931 --> 00:05:33,534
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟
50
00:05:33,600 --> 00:05:36,103
- نعم، أنا بخير. ماذا عنك؟
- نعم؟ نعم.
51
00:05:36,170 --> 00:05:38,172
ألديك مخدرات؟
52
00:05:39,573 --> 00:05:40,607
ماذا تريد؟
53
00:05:42,443 --> 00:05:44,244
وجهك إلى الحائط.
54
00:05:44,311 --> 00:05:47,347
.اجل ايها الزنجي، ضع هذا جانبًا
55
00:05:47,414 --> 00:05:49,750
لا تعبث. افتح رجليك.
56
00:05:50,350 --> 00:05:51,819
- ماذا تحمل؟
- ليس لديّ أي شيء.
57
00:05:51,885 --> 00:05:54,788
لا تكذب أيها الزنجي. ماذا لديك؟
58
00:05:54,855 --> 00:05:56,156
أخبرتك أنني لا أحمل ايّ شيء يا صاح.
59
00:05:56,223 --> 00:05:58,559
ما هذا إذن؟ حسنًا.
60
00:05:58,625 --> 00:06:00,394
حسنًا. اكذب الآن.
61
00:06:00,461 --> 00:06:02,596
ضع يديك خلف ظهرك. لا تتحرك.
62
00:06:05,699 --> 00:06:07,668
قيدتك الآن.
63
00:06:07,734 --> 00:06:11,505
ـ المقدمة آمنة.
ـ حسنًا أيتها الوحدة، إليك الاشارة.
64
00:06:33,794 --> 00:06:35,829
الشرطة! ارفعو ايديكم!
65
00:06:35,896 --> 00:06:38,866
انبطحوا! على ظهوركم!
لينبطح الجميع!
66
00:06:45,672 --> 00:06:46,707
حسنًا، حسنًا!
67
00:06:47,674 --> 00:06:49,209
من هؤلاء...
68
00:06:49,276 --> 00:06:51,512
أغلقي فمك! اخرجي!
69
00:06:59,520 --> 00:07:01,655
إلى أين أنت ذاهب أيها الوغد؟
70
00:07:02,088 --> 00:07:03,323
اللعنة!
71
00:07:04,925 --> 00:07:06,159
اخرسي!
72
00:07:06,226 --> 00:07:08,729
أغلقي فمك!
73
00:07:10,731 --> 00:07:13,000
- ما خطبها؟
- إنها تتفاخر بخليلها
74
00:07:13,065 --> 00:07:14,801
- الذي قتل شرطيًا.
- (توم).
75
00:07:14,868 --> 00:07:16,803
لا يستحق الأمر. إنه قاتل
شرطي. أننا بحاجة للقضية.
76
00:07:16,870 --> 00:07:18,305
(جيمي أو)؟
77
00:07:18,372 --> 00:07:19,773
كيف الوضع مع رجلك هناك؟
78
00:07:21,208 --> 00:07:24,611
لديه جهاز تحكم إنذار سيارة
عن بعد. لا مفاتيح.
79
00:07:24,678 --> 00:07:27,381
ـ هل تريدون تفقده؟
ـ بالتأكيد. تأهب.
80
00:07:34,922 --> 00:07:36,657
أحد ضباطنا مات.
81
00:07:37,324 --> 00:07:39,726
(بينيتو)، أنّك قد تواجه السجن
المؤبد لقتل شرطي،
82
00:07:41,161 --> 00:07:43,196
.وقد تكون مدة طويلة لـ 22 عامًا
83
00:07:43,263 --> 00:07:45,032
لكنني لم أقتل أيّ شرطي.
84
00:07:45,097 --> 00:07:48,101
أنا أصدقك لكنك كنت هناك.
85
00:07:50,003 --> 00:07:53,707
لذا، أنّك قد تكون متواطئًا مع رفيقك،
.إلّا إذا كنت تتحمل المسؤولية
86
00:07:54,274 --> 00:07:57,076
،يمكنك أن تقوي موقفك قائلاً
87
00:07:57,144 --> 00:08:01,715
"نعم، أنا تاجر مخدرات،
لكنني لا أقتل رجال الشرطة".
88
00:08:02,849 --> 00:08:07,287
وبعدها تخبرنا بما فعله (رينالدو)،
وقد تواجه مشكلة أخرى غير القتل.
89
00:08:07,354 --> 00:08:10,190
وجدنا الكثير من المخدرات في وكرك،
90
00:08:11,090 --> 00:08:12,326
لذا أننا بحاجة إلى وسيطك.
91
00:08:12,826 --> 00:08:15,429
لا اريد بيع المخدرات. لدي طفل.
92
00:08:15,495 --> 00:08:17,764
لكن عليّ إطعام عائلتي.
اضطررت فعل هذا يا رجل.
93
00:08:17,831 --> 00:08:21,134
اسمع يا صاح. أنا لا أحكم عليك.
94
00:08:21,201 --> 00:08:23,637
جميعنا نفعل ما يجب
أن نفعله لأجل عائلتنا،
95
00:08:23,704 --> 00:08:28,408
حتى لو كان ذلك يعني أننا
.ما نفعله لأجلهم ليس صائبًا
96
00:08:30,577 --> 00:08:33,947
لكنك لن تفيدهم إذا سجنت، صحيح؟
97
00:08:34,615 --> 00:08:37,584
لذا، أعطني اسم قاتل الشرطي ووسيطك،
98
00:08:37,651 --> 00:08:39,820
وسأقدم توصية لك للمدعي العام.
99
00:08:41,321 --> 00:08:44,558
حين أقول إنني سأفعل شيئًا،
.فأنني أفعله
100
00:08:47,761 --> 00:08:48,795
(تشايو).
101
00:08:55,769 --> 00:08:56,903
احسنت صنعًا.
102
00:08:57,771 --> 00:08:58,772
اسمع.
103
00:09:00,507 --> 00:09:03,543
أكتب ما فعله (تشايو) لذلك الشرطي.
104
00:09:03,610 --> 00:09:06,446
هل تريد صودا او ما شابه؟
105
00:09:10,118 --> 00:09:11,284
مهلاً.
106
00:09:13,954 --> 00:09:15,255
ماذا؟
107
00:09:16,990 --> 00:09:20,661
هل ستساعدني حتى لو كنت مخطئًا؟
108
00:09:22,629 --> 00:09:24,798
هناك مقاييس مختلفة للخطأ
والصواب في هذا العالم.
109
00:09:24,865 --> 00:09:28,869
كما تعلم، يجب عليك أحيانًا ارتكاب
خطأ أصغر من أجل صواب أكبر.
110
00:09:29,803 --> 00:09:32,339
بحوزتك سلاح شرطي ميت
وآثار أسنانك على عصاه،
111
00:09:32,406 --> 00:09:33,607
ولا تريد أن تقول أي شيء؟
112
00:09:33,674 --> 00:09:36,610
ماذا سأقول؟ هل أنا الفاعل؟
113
00:09:36,677 --> 00:09:38,311
سيعترف (بينيتو) عليك.
114
00:09:38,378 --> 00:09:40,981
حسنًا. إذن؟ وليكن.
115
00:09:41,748 --> 00:09:44,718
أو ربما لديك شيء آخر تود مشاركته معنا.
116
00:09:46,620 --> 00:09:50,691
لا بأس. سأذهب إلى المحكمة.
ساغتنم فرصتي.
117
00:09:55,762 --> 00:09:58,365
قالت خليلتك أن (تشايو) قتل الشرطي.
118
00:09:59,232 --> 00:10:00,801
ستموت في السجن.
119
00:10:02,369 --> 00:10:05,405
اسمع أيها الشرطي،
جميعنا نموت، حسنًا؟
120
00:10:05,472 --> 00:10:11,179
خمس أو عشر أو ربما خمسون
عامًا، لكننا جميعًا نموت في يومًا ما.
121
00:10:11,244 --> 00:10:12,779
لا يهم.
122
00:10:18,552 --> 00:10:20,188
لقد جعلتماني أفوت مباراة "يانكيز".
123
00:10:20,253 --> 00:10:22,289
.أنني لازلت هنا وأنا كهل وغاضب
124
00:10:23,490 --> 00:10:25,358
اضطررت للاستماع إلى
...مدير قسم الجرائم
125
00:10:25,425 --> 00:10:29,896
وهو يصرخ في أذني كالعاهرة المتألمة
.لأنكما لم تبلغانه بمذكر الاعتقال
126
00:10:30,530 --> 00:10:33,433
بصراحة، تلقينا معلومات من مخبر سري
127
00:10:33,500 --> 00:10:37,471
عن مخبأ فيه كمية كبيرة من
المخدرات وربما بعض الأسلحة،
128
00:10:37,537 --> 00:10:38,872
وكان سيتم نقله قريبًا.
129
00:10:38,939 --> 00:10:41,074
نعم، شيء كهذا يحدث.
130
00:10:41,142 --> 00:10:42,442
شيء كهذا يحدث أيها المتحاذق؟
131
00:10:42,509 --> 00:10:44,178
- نعم.
- ما رأيك في هذا؟
132
00:10:44,244 --> 00:10:47,881
"خطأ" أو "فشل"، لأن قسم
،الجرائم يريد مني تقرير عنكما
133
00:10:47,948 --> 00:10:51,451
وإذا بدأت التقرير بأي من
،هذين الكلمتين أو كليهما
134
00:10:51,518 --> 00:10:54,688
فلن تحظيا بيوم عطلة آخر
حتى يأتي الرئيس القادم.
135
00:10:54,755 --> 00:10:59,559
لقد راجعت مذكرة الاعتقال
.ولم أجد تقرير مشفوع
136
00:10:59,626 --> 00:11:03,096
لذا فإن ما لا أعرفه هو ما إذا
كان قد أخبركما المخبر أو لا...
137
00:11:03,797 --> 00:11:05,732
حول مطلق النار قبل إصدار مذكرة الاعتقال.
138
00:11:05,799 --> 00:11:11,037
أيها الرئيس، "المخبر السري-4622"
لديه شرعية المخابر السرية،
139
00:11:11,105 --> 00:11:12,773
مما يعني أنه لا يتطلب فعل ذلك.
140
00:11:12,839 --> 00:11:14,875
بما لا يمكنني التحدث إلى مخبركما،
141
00:11:14,941 --> 00:11:18,678
لذا ستتواجهان أنتما وقسم الجرائم
.وأنا سأكون بعيدًا عن ذلك
142
00:11:18,745 --> 00:11:22,282
نحاول زج قاتل شرطي في السجن.
.لابد أن هذا أهم من مكالمة هاتفية
143
00:11:22,349 --> 00:11:23,850
أتفق.
144
00:11:23,917 --> 00:11:27,521
لكنكما لم تدركا قبل دخولكما الغرفة
أن هناك قاتلين شرطي، صحيح؟
145
00:11:31,458 --> 00:11:37,030
إنها معلومة في اللحظة الأخيرة من المخبر
.السري حول نقل المخبأ، لذا أننا هجمنا
146
00:11:37,731 --> 00:11:41,601
لم نشك في ذلك حتى وجدنا
السلاح والأسنان المكسورة.
147
00:11:41,668 --> 00:11:45,539
هناك بروتوكولات معينة يجب اتباعها
ايها المحقق (ثورنتون) لكن كما تعلم...
148
00:11:46,573 --> 00:11:49,309
- ماذا أعلم؟
- نعم سيّدي.
149
00:11:49,376 --> 00:11:51,745
- أعني...
- لا تسبب ايّ فوضى.
150
00:11:58,418 --> 00:12:00,520
أبي، هل يمكنني الاحتفاظ
بلباس كف البيسبول خاصتك؟
151
00:12:00,587 --> 00:12:03,924
يسميه لاعبو البيسبول
"قفاز" وليس "لباس كف".
152
00:12:04,424 --> 00:12:05,725
قفاز.
153
00:12:05,792 --> 00:12:09,130
لقد فزت ببطولتين على مستوى
الولاية بهذا القفاز القديم...
154
00:12:09,197 --> 00:12:10,831
قبل أن أنضم إلى مشاة البحرية.
155
00:12:11,731 --> 00:12:13,500
- أأنت جاهز للعب؟
- نعم.
156
00:12:13,567 --> 00:12:17,037
حسنًا يا (مارك).
اظهر لوالدك مهاراتك.
157
00:12:19,005 --> 00:12:20,040
حسنًا.
158
00:12:22,210 --> 00:12:23,443
مستعد؟
159
00:12:24,978 --> 00:12:26,046
مرة أخرى.
160
00:12:27,114 --> 00:12:28,582
مرة أخرى.
161
00:12:31,885 --> 00:12:32,919
جيّد.
162
00:12:34,155 --> 00:12:36,022
الآن رمية سريعة.
163
00:12:40,294 --> 00:12:41,628
ما خطبك يا أبي؟
164
00:12:44,064 --> 00:12:45,966
أأنت بخير؟
165
00:12:46,032 --> 00:12:47,500
نعم.
166
00:12:47,567 --> 00:12:48,969
- يجب أن تذهب إلى الطبيب يا عزيزي.
- نعم.
167
00:12:49,035 --> 00:12:51,071
.أنّك تعاني من هذا لأسبوع
168
00:12:53,073 --> 00:12:54,308
أأنت متأكد أنك بخير؟
169
00:12:54,374 --> 00:12:56,743
نعم، أنا بخير.
170
00:12:56,810 --> 00:12:58,712
- أنا بخير. نعم.
- حقًا؟ حسنًا.
171
00:12:59,412 --> 00:13:00,647
حسنًا.
172
00:13:01,249 --> 00:13:03,416
أأنت مستعد؟ تمركز.
173
00:13:04,718 --> 00:13:06,620
نحو الهدف، وليس والدتك.
174
00:13:10,991 --> 00:13:12,659
- أحسنت. مرة أخرى.
- ها أنت ذا.
175
00:13:13,560 --> 00:13:14,594
مره اخرى.
176
00:13:15,061 --> 00:13:17,864
أبي، متى يمكننا اللعب
على تل حقيقي؟
177
00:13:19,200 --> 00:13:20,567
عندما يكون لدي الوقت.
178
00:13:26,240 --> 00:13:30,410
لقد اقنعت نفسي لأفكر أن
الطبيب سيخبرني إنه شيئًا آخر.
179
00:13:31,145 --> 00:13:32,380
الاختبارات الطبية لا تكذب.
180
00:13:33,046 --> 00:13:35,782
كانت هذه المرة الثالثة
هذا الأسبوع أتبول دم.
181
00:13:36,616 --> 00:13:39,220
مات والدي من ذات
.المرض في هذا العمر
182
00:13:41,688 --> 00:13:45,592
لا يمكن القول حقًا أن الحياة
المدنية تناسبني في تلك الأيام.
183
00:13:46,860 --> 00:13:48,495
بجانب التسكع مع شريكي،
184
00:13:49,629 --> 00:13:52,432
لم يكن لدي شيء سوى
احتساء الخمر ونادِ العراة.
185
00:13:52,499 --> 00:13:55,102
كنت أحسد (موران) وعائلته.
186
00:13:56,970 --> 00:14:00,040
لم يكن لدي أدنى فكرة
أنه في وضع أسوأ مني.
187
00:14:30,670 --> 00:14:32,706
مرحبًا يا (جينجر)،
تعالي إلى المنزل معي.
188
00:14:36,977 --> 00:14:39,146
تعالي إلى المنزل يا عزيزتي.
هيّا بنا.
189
00:14:39,213 --> 00:14:41,148
إنها ليلتي مع الفتى يا (مايكي).
190
00:15:01,568 --> 00:15:03,903
(مايك)، سوف يقطعونك.
191
00:15:24,358 --> 00:15:25,426
مرحبًا يا صاح.
192
00:15:26,160 --> 00:15:29,330
مرحبًا يا أبي. هل يمكنني
النوم على الأريكة الليلة؟
193
00:15:29,397 --> 00:15:31,831
هل ستكون هنا في
الصباح حين أستيقظ؟
194
00:15:32,766 --> 00:15:36,137
بالطبع سأكون هنا، نعم،
يمكنك النوم على الأريكة.
195
00:15:37,070 --> 00:15:38,439
- أحبك.
- أحبك أيضًا.
196
00:15:38,506 --> 00:15:39,773
سأخلد إلى النوم.
197
00:16:52,078 --> 00:16:57,485
هل تحدثت إلى مخبرك السري
"سنيور" أو أيًا كان اسمه؟
198
00:16:57,551 --> 00:16:59,520
إنه لم يأتي لمقابلتي.
199
00:16:59,587 --> 00:17:02,289
منذ متى المدمنون
ملتزمون بالمواعيد؟
200
00:17:02,356 --> 00:17:03,324
أبداً.
201
00:17:03,957 --> 00:17:08,027
هل سيعطنا الرئيس المال
إذا احتجنا إلى الدفع؟
202
00:17:08,895 --> 00:17:12,533
نعم، ادفعها وسأعطيك إياها لاحقًا.
203
00:17:12,600 --> 00:17:14,335
ليس لدي هذا المبلغ من المال.
204
00:17:22,075 --> 00:17:23,042
هاك.
205
00:17:23,676 --> 00:17:24,644
رائع.
206
00:17:25,179 --> 00:17:26,980
- اراك لاحقًا.
- اراك لاحقًا.
207
00:17:30,384 --> 00:17:31,519
انظر من هنا.
208
00:17:32,153 --> 00:17:34,954
مرحبًا، كيف هي الحياة الجيدة يا (فرانكي)؟
209
00:17:36,123 --> 00:17:37,224
بأفضل حال.
210
00:17:40,261 --> 00:17:45,132
أتعلم يا رجل، أنني أتطلع
إلى السنوات الذهبية.
211
00:17:45,199 --> 00:17:50,304
حين يمكنني الجلوس وانفق معاشي
الكبير على الخمر طوال اليوم.
212
00:17:52,106 --> 00:17:55,675
معاش كبير؟ أنا أشرب
.مشروب رديء هنا
213
00:17:59,846 --> 00:18:02,183
أشعر بالسخاء اليوم.
اعطيه مشروب.
214
00:18:03,417 --> 00:18:04,751
شكرًا يا (مايكل).
215
00:18:06,587 --> 00:18:07,820
كيف يبدو؟
216
00:18:09,323 --> 00:18:12,959
- ماذا تقصد؟
- حياة التقاعد. المعاش.
217
00:18:13,760 --> 00:18:16,330
كالغائط بالجاودار.
218
00:18:18,432 --> 00:18:21,768
لا، انس ذلك. بل اسوأ من الغائط.
219
00:18:22,503 --> 00:18:24,104
هيّا قل.
220
00:18:24,171 --> 00:18:29,742
نعم، انتظر العيش على نصف
راتب وقسائم مخصومة مثل جدتك.
221
00:18:29,809 --> 00:18:31,478
أعلم.
222
00:18:31,545 --> 00:18:34,415
فقط الذهاب إلى الحانات
التي تقدم خصومات كبيرة.
223
00:18:37,984 --> 00:18:39,386
قد يكون ذات الوضع لو كنت ميتًا.
224
00:18:41,121 --> 00:18:44,291
لكن لا أستطيع، صحيح؟
لأن لديّ ديون.
225
00:18:44,358 --> 00:18:47,894
ولدي طفل، لذا يجب أن انتبه.
لا أريد ترك الديون عليه.
226
00:18:52,999 --> 00:18:58,105
لكن في بعض الأيام اقول لنفسي،
."ربما كان يجب أن أموت اثناء الواجب"
227
00:18:59,673 --> 00:19:02,476
حسنًا، هذا أول شرطي يريد
أن يموت أثناء أداء واجبه.
228
00:19:02,543 --> 00:19:04,578
إنه يغير قواعد كل شيء،
أؤكد لك.
229
00:19:04,645 --> 00:19:06,980
- اعطي المزيد من المشروب لهذا الرجل.
- هل تعلم أن المدينة...
230
00:19:07,046 --> 00:19:10,251
تدفع للأرملة نصف مليون
بالاضافة إلى المعاش؟
231
00:19:10,317 --> 00:19:13,320
وبعدها تكتب النقابة شيك كبير.
232
00:19:13,387 --> 00:19:16,724
وبعدها تستفاد من
صندوق الأرامل والأيتام.
233
00:19:16,789 --> 00:19:20,026
وقد يقدموا منح دراسية إلى..
شكرًا يا عزيزي.
234
00:19:20,093 --> 00:19:22,296
جميع أنواع المنح الدراسية للابناء.
235
00:19:24,732 --> 00:19:30,337
الخلاصة التي أراها أن العائلة
.الضابط تحظى بتعويض مقابل موته
236
00:19:31,438 --> 00:19:32,473
نعم.
237
00:19:33,340 --> 00:19:37,043
معاش تقاعدي يعادل
مائة بالمائة من راتبك،
238
00:19:37,111 --> 00:19:42,283
400 ألف خصومات ضريبية، حسنًا؟
239
00:19:43,883 --> 00:19:45,486
تأمين مجاني على الحياة.
240
00:19:47,053 --> 00:19:51,924
رسوم جامعية مجانية لابني.
241
00:19:54,328 --> 00:19:58,332
الآن ابني لن يتحدث معي،
لكن هذا سيكون رائعًا، حسنًا؟
242
00:19:59,266 --> 00:20:02,536
بمقدوري أن اترك له شيئًا جيّدًا.
243
00:20:05,406 --> 00:20:08,575
نعم. أعتقد أنني سأذهب
للتدخين في الخارج.
244
00:20:10,144 --> 00:20:11,512
شكرًا يا (مايكل).
245
00:20:23,590 --> 00:20:25,024
رباه.
246
00:20:27,561 --> 00:20:28,961
ما خطبك؟
247
00:20:29,663 --> 00:20:30,830
الحياة.
248
00:20:35,502 --> 00:20:37,471
"سنيور".
249
00:20:37,538 --> 00:20:38,572
إنه هو؟
250
00:20:39,340 --> 00:20:40,307
نعم.
251
00:20:41,208 --> 00:20:42,409
شكرًا يا (صوف).
252
00:22:09,129 --> 00:22:10,631
اللعنة.
253
00:22:10,697 --> 00:22:14,101
"سنيور"، كم لك من الأيام غائب يا رجل؟
254
00:22:15,602 --> 00:22:17,069
أنا لست ميتًا يا رجل.
255
00:22:17,970 --> 00:22:20,174
هل جلبتا نقودي؟
256
00:22:20,240 --> 00:22:23,243
نعم. لقد جلبنا نقودك. خذها.
257
00:22:27,614 --> 00:22:30,851
لابد أنّكما تمازحاني.
أنا مجرد مشرد.
258
00:22:31,418 --> 00:22:34,755
لماذا تقول هذا؟ لم نعاملك أبدًا كمشرد.
259
00:22:34,822 --> 00:22:36,088
أنّك تعلم ذلك. ما الخطب؟
260
00:22:36,156 --> 00:22:37,658
انتهى الأمر يا رجل.
261
00:22:38,625 --> 00:22:39,760
انتهى كل شيء.
262
00:22:39,827 --> 00:22:41,093
أسمع.
263
00:22:41,728 --> 00:22:45,132
،إذا اردت التخلص من هذا
سنحجز لك مكان في المصح.
264
00:22:45,199 --> 00:22:46,233
اخبرتك بذلك مسبقًا.
265
00:22:46,934 --> 00:22:49,102
.اسمع، لا استطيع التخلص من هذا ابدًا
266
00:22:49,169 --> 00:22:51,705
- هذا ليس صحيحًا.
- بلى إنه صحيح.
267
00:22:54,174 --> 00:22:55,676
لدي إيدز يا رجل.
268
00:22:58,010 --> 00:22:59,246
اللعنة يا رجل.
269
00:23:00,747 --> 00:23:03,250
.قد لا انجو حتى الكريسماس يا صاح
270
00:23:04,952 --> 00:23:06,553
لدي ابنة.
271
00:23:07,654 --> 00:23:08,722
لدي زوجة.
272
00:23:10,891 --> 00:23:14,728
أنا سعيد لأنها طردتني
قبل أن أصيبها، هل تعرف؟
273
00:23:15,529 --> 00:23:17,764
هل تعلم لماذا أحب دومًا المجيء إلى هنا؟
274
00:23:18,765 --> 00:23:20,032
هذا المكان بالتأكيد؟
275
00:23:22,536 --> 00:23:24,505
..كنت في الماضي
276
00:23:25,339 --> 00:23:27,073
كنت سألتحق بالقوات البحرية.
277
00:23:27,808 --> 00:23:30,177
هل تعرف؟ والآن...
278
00:23:32,011 --> 00:23:33,714
ليس لديّ تركه لترثها عائلتي.
279
00:23:38,418 --> 00:23:40,888
أتعلم، أنني اوشي بهؤلاء الأوغاد...
280
00:23:42,189 --> 00:23:46,126
لئلا يفسدوا حياة بعض الأطفال
الآخرين كما افسدوا حياتي.
281
00:23:47,494 --> 00:23:51,298
لقد ادخرنا هذا المال لك
في حال إذا قررت التقاعد.
282
00:23:55,569 --> 00:23:56,637
اللعنة..
283
00:24:01,275 --> 00:24:03,577
عرفت أنك كنت بخيلاً حين
...دفعت ليّ لأول مرة لكن
284
00:24:04,711 --> 00:24:06,713
اتضح كنت تحتفظ بالباقي.
285
00:24:08,682 --> 00:24:12,553
لا يا رجل، إنها خطة ادخار تقاعدك.
286
00:24:16,557 --> 00:24:19,293
هل ما زال بحوزتك ذلك
العنوان في "بورتوريكو"؟
287
00:24:19,760 --> 00:24:20,761
نعم.
288
00:24:22,930 --> 00:24:24,197
أرسله إلى هناك.
289
00:24:27,134 --> 00:24:30,971
ابنتي وزوجتي مع
أمي، كما تعلم...
290
00:24:31,705 --> 00:24:34,341
.يجب أن اعوضهم
291
00:24:35,609 --> 00:24:36,677
أي شيء آخر؟
292
00:24:39,078 --> 00:24:41,715
لا تخبرهم إنه مني، حسنًا؟
293
00:24:41,782 --> 00:24:43,550
أي شيء آخر يمكننا فعله؟
294
00:24:46,253 --> 00:24:48,188
أجل، دعني أمسك مسدسك للحظة.
295
00:24:48,255 --> 00:24:49,556
انت لست جادًا.
296
00:24:49,623 --> 00:24:50,724
بلى جاد.
297
00:24:52,559 --> 00:24:54,995
كدت اقفز أمام القطار اليوم.
298
00:24:55,662 --> 00:24:58,599
..حسنًا، اسمع
299
00:25:00,267 --> 00:25:03,303
دعنا نتقابل مرة أخرى هنا
في ذات الوقت مساء الغد.
300
00:25:05,772 --> 00:25:06,807
نعم.
301
00:25:12,179 --> 00:25:14,147
اللعنة يا رجل.
302
00:25:14,214 --> 00:25:15,749
ما رأيك في هذا؟
303
00:25:18,852 --> 00:25:20,253
تقبل المصائب بشجاعة.
304
00:25:21,788 --> 00:25:23,123
هذا كل ما يمكنك فعله.
305
00:25:31,765 --> 00:25:34,735
إنه ليس الوحيد الذي لن
ينجو حتى الكريسامس.
306
00:25:38,505 --> 00:25:39,873
لدي سرطان المعدة.
307
00:25:40,974 --> 00:25:42,342
اصبت به منذ فترة.
308
00:25:45,312 --> 00:25:47,047
أنّك تمزح.
309
00:25:47,115 --> 00:25:48,815
ما الطبيب الذي فحصك؟
310
00:25:48,882 --> 00:25:50,450
ثلاثة اطباء.
311
00:25:54,755 --> 00:25:55,789
اللعنة.
312
00:25:57,824 --> 00:25:59,192
ما خياراتك؟
313
00:26:00,961 --> 00:26:02,462
ليس لديّ ايّ خيارات.
314
00:26:03,964 --> 00:26:04,965
عملية جراحة؟
315
00:26:05,032 --> 00:26:06,266
فات الأوان.
316
00:26:07,367 --> 00:26:10,070
حسنًا إذن العلاج الكيميائي.
317
00:26:10,138 --> 00:26:11,471
إنه منتشر.
318
00:26:12,739 --> 00:26:13,840
إنه في كل جسدي.
319
00:26:15,475 --> 00:26:19,012
الاحتضار باهظ الثمن.
لا يغطي التأمين أيّ شيء.
320
00:26:19,079 --> 00:26:23,817
أؤكد لك أنني لن اترك زوجتي
.وابني يواجهان التشرد والعوز
321
00:26:26,687 --> 00:26:28,655
بالأمس في الحانة حين
كان (فرانك) يتحدث عن...
322
00:26:28,722 --> 00:26:32,659
تفضيله للموت أثناء الواجب
لأنه سيرفع تأمين حياته
323
00:26:32,726 --> 00:26:36,296
ويفيد أطفاله كان ذلك منطقيًا.
324
00:26:37,030 --> 00:26:38,298
منطقيًا تمامًا.
325
00:26:41,102 --> 00:26:42,703
سأموت اثناء الواجب.
326
00:26:44,304 --> 00:26:45,505
ماذا؟
327
00:26:45,572 --> 00:26:48,408
اسمع، سأحتاج إلى مساعدتك.
328
00:26:49,876 --> 00:26:51,611
إنه يحتضر. أنا احتضر.
329
00:26:51,678 --> 00:26:56,316
"إذا كان بإمكاني إقناع "سينور
أن يقتلي اثناء الواجب،
330
00:26:56,383 --> 00:26:58,418
ستحصل عائلتي على مليون دولار.
331
00:27:01,321 --> 00:27:02,322
ماذا بحق الجحيم؟
332
00:27:02,889 --> 00:27:04,758
عمّ تتحدث يا رجل؟
333
00:27:05,792 --> 00:27:08,695
هل تريد مساعدتي في ذلك؟
334
00:27:08,762 --> 00:27:09,896
لا، اللعنة على ذلك.
335
00:27:10,964 --> 00:27:12,299
إنه مجرد مخبر.
336
00:27:12,365 --> 00:27:16,002
أنت فقط تعرف أنه مخبر.
337
00:27:17,838 --> 00:27:19,706
هذا جنون.
338
00:27:19,773 --> 00:27:21,508
هل تعي ما تطلبه مني أن أفعله؟
339
00:27:21,575 --> 00:27:25,179
- نعم أعي.
- نعم، الجواب لا.
340
00:27:25,245 --> 00:27:27,848
- لا.
- من أجل عائلتي.
341
00:27:28,782 --> 00:27:31,251
أتعلم؟ تبًا لك يا (تومي).
342
00:27:46,566 --> 00:27:49,203
ليس لدي أي عمل معك يا أخي.
343
00:27:49,269 --> 00:27:51,271
أنا لست أخيك يا رجل.
344
00:27:51,338 --> 00:27:52,873
رأيتك تتحدث مع الشرطة هناك.
345
00:27:52,939 --> 00:27:55,075
كانا يفتشاني.
346
00:27:55,742 --> 00:27:57,677
ليس لديّ اي شيء.
أعلم أنك رأيت ذلك.
347
00:27:57,744 --> 00:27:59,946
ما رأيته هو أنهما لم يفتشاك.
348
00:28:01,748 --> 00:28:04,284
في الحقيقة، أعتقد أنهما دفعا لك مال.
349
00:28:06,920 --> 00:28:08,021
واشِ لعين!
350
00:28:28,575 --> 00:28:30,343
الوقت يمر يا أخي.
351
00:28:45,392 --> 00:28:46,726
هل مذاقه جيد؟
352
00:28:46,793 --> 00:28:48,695
- جيد.
- لذيذ كالعادة.
353
00:28:48,762 --> 00:28:51,232
- اجل.
- يجب ان اذهب.
354
00:28:52,766 --> 00:28:54,601
اتمنى لك يومًا رائعًا. أحبك.
355
00:28:54,668 --> 00:28:56,603
أحبك أيضًا. حسنًا.
وداعًا يا صاح.
356
00:29:06,247 --> 00:29:08,348
هذا ما اعرضه عليك.
357
00:29:08,415 --> 00:29:09,649
أجل، موافق.
358
00:29:10,450 --> 00:29:14,888
هل تتذكرا مخبأ المال
الذي أخبرتكما به؟
359
00:29:17,225 --> 00:29:20,794
،إذا استحوذنا على ذلك المال
وارسلناه إلى "سان خوان"،
360
00:29:20,861 --> 00:29:23,264
يمكننا الاتفاق.
361
00:29:23,331 --> 00:29:24,965
أأنت واثق أنه وحده بالمنزل؟
362
00:29:25,899 --> 00:29:27,235
نعم يا رجل.
363
00:29:27,301 --> 00:29:30,804
وهو يعرف مكان (تشايو).
364
00:29:33,840 --> 00:29:35,542
فقط اعطنا العنوان.
365
00:29:41,448 --> 00:29:43,016
كان (موران) يحتضر.
366
00:29:43,817 --> 00:29:48,088
بالنسبة لمعظم الرجال،
.قد ينهاروا بالبكاء والأنين
367
00:29:48,955 --> 00:29:52,360
لكن بالنسبة لـ (موران)،
لقد جعله هذا شجاعًا.
368
00:29:53,627 --> 00:29:59,432
كان لدينا دليل على مخبأ المال قد يقربنا
خطوة واحدة للاطاحة بقاتل الشرطي.
369
00:29:59,499 --> 00:30:00,934
كان علينا فعل ذلك.
370
00:30:01,801 --> 00:30:04,238
كان (موران) عنيدًا.
371
00:30:14,714 --> 00:30:15,882
إنهم مستيقظون.
372
00:30:16,716 --> 00:30:19,986
نعم، لا يبدو أنه يجب عليه أن
يستيقظ للعمل في الصباح.
373
00:30:41,041 --> 00:30:42,143
الشرطة!
374
00:30:43,543 --> 00:30:45,612
أين (تشايو)؟
375
00:32:25,779 --> 00:32:27,714
انهما يهربان من سلم الحرائق.
376
00:32:47,435 --> 00:32:48,835
اللعنة!
377
00:33:13,461 --> 00:33:15,362
"تحافظ المثابرة على اشراق الشرف".
378
00:33:16,596 --> 00:33:19,032
ماذا لديك؟
379
00:33:19,099 --> 00:33:22,503
حطم ذكران ابيضان يرتدان
أقنعة التزلج باب الضحية.
380
00:33:23,036 --> 00:33:25,139
كان يعرفان بالضبط مكان المال.
381
00:33:25,206 --> 00:33:26,373
لم يقتلا أحدًا.
382
00:33:27,607 --> 00:33:29,110
تعتقد أنهما شرطيان، صحيح؟
383
00:33:29,176 --> 00:33:32,745
كانت لغتهما الإسبانية سيئة،
لكني أقول إن ذلك ممكنًا.
384
00:33:35,282 --> 00:33:37,384
لكن تجار المخدرات يقتلون
بعضهم الآخر طيلة الوقت.
385
00:33:38,651 --> 00:33:42,622
ومن السهل شراء سترة
.شرطة من متاجر المدينة
386
00:33:43,623 --> 00:33:45,758
لا تتحمس كثيرًا.
387
00:33:45,825 --> 00:33:47,394
الثقة الزائدة تقود إلى القبر.
388
00:33:51,232 --> 00:33:53,066
لقد اتصل المكتب الفيدرالي.
389
00:33:53,633 --> 00:33:56,504
سيتعاملون مع قضية الشرطي
.المشتبة به في الاسبوع القادم
390
00:33:57,138 --> 00:33:59,273
أنني أتطلع إلى ذلك.
391
00:34:00,341 --> 00:34:01,375
شكرًا يا سيّدي.
392
00:34:03,444 --> 00:34:04,677
شكرًا لك.
393
00:34:07,248 --> 00:34:10,117
أنت بحاجة إلى بعض الدم
في مجرى الكحول.
394
00:34:10,184 --> 00:34:11,585
هاك. كُل هذا.
395
00:34:31,738 --> 00:34:33,107
نعم، نعم.
396
00:34:40,181 --> 00:34:42,815
هل يفترض أن آكل هذا بيدي أم ماذا؟
397
00:35:06,706 --> 00:35:10,511
زوجتي قلقة على شربك وصحتك.
398
00:35:10,578 --> 00:35:12,379
مثير للسخرية.
399
00:35:13,079 --> 00:35:15,482
ربما يجب أن ترتاح أو منح...
400
00:35:26,560 --> 00:35:27,760
منح إعادة التأهيل فرصة أخرى.
401
00:35:27,827 --> 00:35:29,762
بحقك يا رجل. أنا بخير.
402
00:35:29,829 --> 00:35:31,232
أنت لست بخير.
403
00:35:32,132 --> 00:35:34,335
لم أنقذ حياتك لكي
تدمرها مرة أخرى.
404
00:35:37,837 --> 00:35:39,440
اسمع، لديّ...
405
00:35:40,241 --> 00:35:41,375
لدي 12 ألف...
406
00:35:42,409 --> 00:35:43,477
في مدخراتي.
407
00:35:44,077 --> 00:35:46,045
أعلم أنه ليس مبلغ كبير لكنه لك.
408
00:35:48,449 --> 00:35:50,417
أقدر ذلك.
409
00:35:53,786 --> 00:35:57,258
لا أستطيع فعل هذا بدونك.
410
00:36:02,162 --> 00:36:03,963
لا يجب أن نفقد الأمل.
411
00:36:09,035 --> 00:36:10,404
- (مايك).
- أراك لاحقًا.
412
00:36:17,244 --> 00:36:20,514
تعرض تجاران مخدرات للسرقة من
رجلين متنكرين بهيئة رجال شرطة؟
413
00:36:21,382 --> 00:36:24,485
نعم. لذا استعدوا لتحقيقات
.مكتب الشؤون الداخلية
414
00:36:25,885 --> 00:36:27,721
هل لدى مخبرك السري
أيّ معلومات عن (تشايو)؟
415
00:36:28,289 --> 00:36:31,191
لا. إنه رحل بعيدًا لأسبوع.
416
00:36:31,258 --> 00:36:33,193
لا أعرف أين ذهب.
417
00:36:34,093 --> 00:36:35,362
رحل بعيدًا؟
418
00:36:36,163 --> 00:36:38,565
نعم، رحل إلى جزر "البهاما".
419
00:36:39,266 --> 00:36:41,868
إنه في صالة الرماية.
420
00:36:43,237 --> 00:36:46,674
أنني أعرف مقره.
..ربما يمكننا التحري
421
00:36:46,740 --> 00:36:48,409
ومعرفة ما إذا كان بإمكاننا إيجاد أحد.
422
00:36:48,475 --> 00:36:50,444
جيّد. افعلها.
423
00:36:50,511 --> 00:36:52,546
هل تخلصت من السترة والقناع؟
424
00:36:53,247 --> 00:36:56,082
نعم. ماذا سنفعل بخصوص المال؟
425
00:36:56,150 --> 00:36:58,385
نرسله إليه كما قال.
426
00:37:00,721 --> 00:37:03,123
أأنت واثق من قرارك؟
427
00:37:04,692 --> 00:37:05,858
نعم.
428
00:37:23,577 --> 00:37:26,447
.ما طلبه مني (توم) كان انتحارًا
429
00:37:29,350 --> 00:37:31,118
لكن كيف يمكنني رفض طلبه؟
430
00:37:32,186 --> 00:37:33,886
لقد أنقذ حياتي.
431
00:37:40,194 --> 00:37:42,796
أنني عالق بين المطرقة والسندان.
432
00:37:43,464 --> 00:37:47,033
حين يكون كل شيء خطأ،
فأن الحياة تكون فظيعة.
433
00:37:50,337 --> 00:37:53,107
أركب! الآن!
434
00:38:03,817 --> 00:38:05,486
سمعت عن (كوتو).
435
00:38:05,552 --> 00:38:07,086
معلوماتك كانت سيئة.
436
00:38:07,154 --> 00:38:10,357
لم تخبرنا أنه سيكون هناك
رجل آخر في المخبأ.
437
00:38:14,294 --> 00:38:16,296
سمعت أن مخبئه قد تعرض للسطو.
438
00:38:19,266 --> 00:38:20,634
يتم الاعتناء بالأمر.
439
00:38:24,872 --> 00:38:26,106
واثق من ذلك.
440
00:38:27,408 --> 00:38:28,442
اخرج.
441
00:38:47,895 --> 00:38:49,563
ألا يجب أن تأخذه؟
442
00:38:51,765 --> 00:38:54,701
وكيف سأدفع ثمنه يا حلوتي؟
443
00:38:54,768 --> 00:38:56,703
نعم، مظهرك جيد.
444
00:38:56,770 --> 00:38:58,372
مضحك.
445
00:39:03,210 --> 00:39:05,646
ماذا قال الطبيب؟ ألم تراه؟
446
00:39:07,614 --> 00:39:11,251
في انتظار نتائج الاختار.
أنا بخير.
447
00:39:14,555 --> 00:39:17,491
كل شيء بخير. لا داعي للقلق.
448
00:39:17,558 --> 00:39:18,759
أنا قلقة دومًا.
449
00:39:19,259 --> 00:39:21,295
اعرف انك كذلك.
عليك التوقف عن القلق.
450
00:39:21,361 --> 00:39:24,231
لديّ مهمة أمنية الليلة، لذا...
451
00:39:25,232 --> 00:39:26,633
إذن سأراك غدًا.
452
00:39:27,634 --> 00:39:29,068
نعم.
453
00:39:31,572 --> 00:39:32,639
.حسنًا
454
00:40:03,504 --> 00:40:05,539
آسفة يا (مايك)، سوف يقطعونك.
455
00:40:06,107 --> 00:40:07,108
أنت.
456
00:40:11,812 --> 00:40:13,915
لقد كان مجرد تمادي على (جينجر).
457
00:40:14,949 --> 00:40:19,520
قد تقتلني الكحول والمخدرات
قبل أن يقتل السرطان (توم).
458
00:40:23,524 --> 00:40:25,626
كانت المشكلة على وشك البدء.
459
00:41:30,157 --> 00:41:32,259
اسمع...
460
00:41:32,326 --> 00:41:34,161
أتعلم؟ لقد كنت أحاول التملص.
461
00:41:34,828 --> 00:41:36,797
أحاول أن أضع نفسي مكانك.
462
00:41:37,898 --> 00:41:40,634
ولست متأكدًا من أنني
أستطيع فعل ما تفعله الآن،
463
00:41:41,134 --> 00:41:45,038
لكن هذا ليس سهلاً عليّ، حسنًا؟
464
00:41:45,105 --> 00:41:47,841
لقد كنت أعاني من الكوابيس.
465
00:41:47,908 --> 00:41:50,844
وإنها على وشك أن
تزداد سوءًا بعد الليلة.
466
00:41:50,911 --> 00:41:54,581
وبعدها أنا من يجب أن يواجه (آنا) و(مارك).
467
00:41:56,516 --> 00:42:02,255
ماذا لو اكتشف أحدهم أن
مطلق النار هو مخبرنا؟
468
00:42:02,322 --> 00:42:03,590
ماذا سيحدث؟
469
00:42:04,424 --> 00:42:09,830
سينفجر رأسي من تحقيقات مكتب
.المدعي العام والشؤون الداخلية
470
00:42:09,896 --> 00:42:11,798
لكن لن يكون لدي وقت للتفكير في ذلك
471
00:42:11,865 --> 00:42:16,203
لأنني سأكون مشغولًا جدًا
.بـ (تشايو) وتجهيز جنازتك
472
00:42:17,137 --> 00:42:20,440
إلى أن يضعوني في السجن
.من 25 عامًا إلى المؤبد
473
00:42:21,775 --> 00:42:24,878
لذا لا تتصرف كما لو أن الأمر سهل عليّ.
474
00:42:24,945 --> 00:42:28,915
لأنه يبدو سيكون سهلاً حين تموت.
475
00:42:39,393 --> 00:42:41,595
أتعلم؟ الحقيقة إن...
476
00:42:43,230 --> 00:42:44,765
حين أكون لوحدي...
477
00:42:47,135 --> 00:42:48,835
لا يبدو منطقيًا.
478
00:42:53,407 --> 00:42:57,177
الموت من أجل قضية أفضل
من العيش بلا هدف.
479
00:43:03,269 --> 00:43:07,637
"ترجمة: د.علي طلال & مها عبد الكريم"
480
00:43:22,269 --> 00:43:23,537
في الوقت المناسب.
481
00:43:24,738 --> 00:43:25,706
هاك.
482
00:43:26,339 --> 00:43:27,641
أعطِ هذه لـ (مارك).
483
00:43:39,120 --> 00:43:40,420
اللعنة.
484
00:43:45,759 --> 00:43:47,427
اللعنة.
485
00:43:49,863 --> 00:43:52,200
اللعنة يا رجل.
486
00:43:52,265 --> 00:43:54,701
رباه، أنت منتشي.
487
00:43:55,302 --> 00:43:56,336
يا صاح...
488
00:43:57,037 --> 00:43:59,339
اسمع يا صاح، لا أعتقد أنني
.أستطيع فعل هذا يا أخي
489
00:43:59,406 --> 00:44:01,808
ما خطبك؟
490
00:44:01,875 --> 00:44:05,278
مهلاً، اسمع، لا أعتقد أنني
.أستطيع فعل هذا يا أخي
491
00:44:05,345 --> 00:44:06,613
من الأفضل أن تفعلها.
492
00:44:06,680 --> 00:44:08,615
- استرخِ يا رجل.
- عليك اللعنة يا رجل.
493
00:44:08,682 --> 00:44:10,417
- أيها الوغد!
- لا أعتقد أنني أستطيع فعلها!
494
00:44:10,484 --> 00:44:14,054
اللعنة. اللعنة!
495
00:44:14,122 --> 00:44:16,157
- الشرطة!
- اللعنة.
496
00:44:16,224 --> 00:44:17,457
أرني يديك.
497
00:44:19,160 --> 00:44:20,827
(مايكي)!
498
00:44:23,663 --> 00:44:25,265
- اسمع.
- مهلاً، اسمع، أنا...
499
00:44:25,332 --> 00:44:27,901
ـ ما الذي تفعله يا رجل؟
ـ لا، لقد وجّه مسدسه...
500
00:44:27,968 --> 00:44:30,437
- أرمِ المسدس!
ـ اللعنة!
501
00:44:36,309 --> 00:44:38,212
- (مايك). اللعنة!
- أرمِ المسدس!
502
00:44:38,278 --> 00:44:40,013
اسمع يا (مايكي)...
503
00:44:40,080 --> 00:44:42,482
- مهلاً، ارميه.
- آسف يا رجل.
504
00:44:48,388 --> 00:44:49,556
اللعنة.
505
00:44:53,393 --> 00:44:55,295
حسنًا. اللعنة
506
00:44:57,964 --> 00:44:58,932
(تومي).
507
00:44:59,499 --> 00:45:00,767
تبًا يا (تومي).
508
00:45:09,376 --> 00:45:10,544
اللعنة.
509
00:45:38,705 --> 00:45:40,340
أخيرًا، إنه...
510
00:45:41,608 --> 00:45:43,476
جاء من ورائنا واطلق النار.
511
00:45:44,911 --> 00:45:46,046
تبادلنا اطلاق النار...
512
00:45:50,016 --> 00:45:51,285
هذا يكفي الآن.
513
00:45:51,852 --> 00:45:53,887
سيتابع المدعي العام أو هيئة
المحلفين الكبرى القضية، لا أعلم.
514
00:45:53,954 --> 00:45:56,290
يبدو ليّ كل شيء واضحًا.
515
00:45:56,389 --> 00:45:59,025
فقط بضعة أسئلة روتينية.
516
00:45:59,860 --> 00:46:01,461
لماذا كنتما هناك مجددًا؟
517
00:46:02,330 --> 00:46:04,064
كنا نتحرى عن قضية بيع مخدرات كبيرة.
518
00:46:04,564 --> 00:46:07,734
- بيع مشتبه به؟
- لا، لكنه مكان مخدرات مشهور.
519
00:46:07,801 --> 00:46:09,903
- لبيع المخدرات؟
- لا، للمدمنين.
520
00:46:10,637 --> 00:46:12,505
كنا نبحث عن معلومات.
521
00:46:14,407 --> 00:46:19,813
كما تعلم، إذا قبضت على المدمن،
.سيعطيك اسم المروج لتقبض عليه
522
00:46:20,281 --> 00:46:23,516
- إذن سمحتما له بالذهاب؟
- أمضيت سنوات في قسم المخدرات.
523
00:46:23,583 --> 00:46:25,585
هكذا امور تحدث. استمر.
524
00:46:25,652 --> 00:46:27,288
هل عرفتما أنفسكما كضابطيّ شرطة؟
525
00:46:27,355 --> 00:46:29,156
نعم، اعترضنا سيارته.
526
00:46:29,689 --> 00:46:33,526
قلنا "الشرطة". انوار سيارتنا مشتعلة.
527
00:46:33,593 --> 00:46:35,495
نعم، لكنك كنت بزي مدني.
528
00:46:35,562 --> 00:46:37,831
صرخت "الشرطة" مرتين.
529
00:46:37,898 --> 00:46:39,900
قبل أو يعد اطلاق النار؟
530
00:46:41,001 --> 00:46:42,068
ماذا؟
531
00:46:44,205 --> 00:46:47,241
ايها الملازم، ليس هناك شك في
أنه كان يعلم أننا رجال شرطة.
532
00:46:47,874 --> 00:46:50,977
- بوضوح يا (ليرنر)، دعنا...
ـ حتى أنني صرخت بالإسبانية.
533
00:46:52,679 --> 00:46:54,014
هل تتكلم الاسبانية؟
534
00:46:54,080 --> 00:46:56,850
نعم، فقط مصطلحات الشارع الاساسية.
535
00:46:56,917 --> 00:46:59,387
أرفعوا ايديكم! أين تسكنون؟
536
00:46:59,452 --> 00:47:00,687
كلانا.
537
00:47:01,421 --> 00:47:02,589
يعرف.
538
00:47:05,892 --> 00:47:08,862
هذا يفي بالغرض يا (مايك)،
سنتصل بك لاحقًا.
539
00:47:14,534 --> 00:47:15,969
ما هي مشكلتك؟
540
00:47:16,803 --> 00:47:18,139
إنها أسئلة معيارية.
541
00:47:18,205 --> 00:47:19,839
لقد فقد زميله للتو.
542
00:47:19,906 --> 00:47:21,908
قدر الوضع قليلاً.
543
00:47:47,335 --> 00:47:48,568
(جينجر)،
544
00:47:49,303 --> 00:47:50,537
الكحول،
545
00:47:51,272 --> 00:47:52,505
المخدرات...
546
00:47:57,644 --> 00:47:59,512
لا شيء له معنى بعد الآن.
547
00:48:07,721 --> 00:48:09,123
شكرًا لك على الخدمة الجميلة.
548
00:48:09,190 --> 00:48:10,458
- شكرًا لك.
- أجل.
549
00:48:33,347 --> 00:48:35,149
- سيدة (موران)؟
- أجل.
550
00:48:35,216 --> 00:48:36,384
(كيفين هيكي).
551
00:48:36,450 --> 00:48:38,152
هل عملت مع (توماس)؟
552
00:48:38,219 --> 00:48:40,221
كنت أعرفه، أجل.
553
00:48:43,656 --> 00:48:45,159
خالص التعازي،
554
00:48:45,226 --> 00:48:46,559
كان (توم) شجاعًا.
555
00:48:47,560 --> 00:48:49,963
رجل محترم.
556
00:48:50,030 --> 00:48:53,967
حين نفقد شخصًا ما ندرك قيمته.
557
00:48:57,238 --> 00:48:59,706
لم يكن عليّ فقدانه لأعرف قيمته.
558
00:48:59,773 --> 00:49:01,375
اجل، أنا آسف...
559
00:49:01,442 --> 00:49:03,877
أنا أخرق في ظل هذه الظروف.
560
00:49:06,113 --> 00:49:08,115
أسف لكِ ولابنكِ.
561
00:49:09,015 --> 00:49:10,384
القسم بأكمله معكِ.
562
00:49:10,451 --> 00:49:11,684
شكرًا لك.
563
00:49:16,424 --> 00:49:17,791
- سيدة (موران).
- أجل.
564
00:49:17,857 --> 00:49:20,327
أنا (جو مانجانو)، مندوب نقابة الشرطة.
565
00:49:21,027 --> 00:49:23,730
اعتقد أنكِ قلقة
حول التكاليف المتراكمة.
566
00:49:23,797 --> 00:49:27,301
ليس لدينا مال.
567
00:49:27,368 --> 00:49:30,804
أعني تم دفع تأمينه على الحياة
٢٠٠٠ دولار،
568
00:49:30,870 --> 00:49:35,443
لكن هذا لا يغطي الدفعة المتأخرة
على رهنه العقاري وسيتم دفع التعويض
569
00:49:35,509 --> 00:49:36,843
في غضون عام واحد فقط.
570
00:49:36,910 --> 00:49:39,045
لا يمكننا دفع ثمن كل ذلك.
571
00:49:39,113 --> 00:49:41,848
أنا أفهم، صدقيني.
572
00:49:42,416 --> 00:49:45,119
وأريدكِ أن تعرفي أننا سنهتم
بكل شيء.
573
00:49:46,187 --> 00:49:50,357
هذا أقل ما يمكننا فعله
لتكريم تضحية زوجكِ.
574
00:49:53,394 --> 00:49:54,994
إذا كان هذا يناسبكِ
دعيني أطلعكِ على العملية
575
00:49:55,061 --> 00:49:57,364
لشرح الخطوات التالية.
576
00:49:57,431 --> 00:49:58,765
هل يمكنني مرافقتكِ للخارج؟
577
00:49:59,333 --> 00:50:00,301
حسنًا.
578
00:50:01,768 --> 00:50:03,002
شكرًا لك.
579
00:50:25,625 --> 00:50:27,595
- (غاري).
- (مايك).
580
00:50:27,660 --> 00:50:29,130
حسنًا..
581
00:50:29,196 --> 00:50:31,998
نادرًا ما يكون التعافي
بخط مستقيم يا أخي.
582
00:50:32,065 --> 00:50:35,034
كل يوم هو يوم جديد،
تفضل بالجلوس.
583
00:50:37,070 --> 00:50:38,105
حسنًا.
584
00:50:39,839 --> 00:50:43,544
نحن مجموعة من الرجال والنساء
585
00:50:43,611 --> 00:50:47,481
نتشارك، الخبرة، القوة،
586
00:50:47,548 --> 00:50:49,082
والأمل،
587
00:50:49,150 --> 00:50:52,153
من أجل حل المشكلة التي توحدنا
588
00:50:52,219 --> 00:50:56,223
وعلاج أدمان الكحول.
589
00:50:56,290 --> 00:50:59,426
الشيء الوحيد الذي نتوقعه من اعضائنا هنا
590
00:50:59,493 --> 00:51:01,961
هي الرغبة في ترك الكحول.
591
00:51:16,042 --> 00:51:18,711
معك (توم)، أترك رقمك.
592
00:51:21,482 --> 00:51:22,815
في أي وقت الليلة؟
593
00:51:23,716 --> 00:51:24,984
ذكرني.
594
00:51:30,157 --> 00:51:32,725
اسأله عما إذا كان يتعرف على هذه الأصوات.
595
00:51:34,161 --> 00:51:36,896
معك (توم)، أترك رقمك.
596
00:51:37,997 --> 00:51:40,099
في أي وقت الليلة؟
597
00:51:40,167 --> 00:51:41,535
ذكرني.
598
00:51:49,709 --> 00:51:52,479
ربما الاول لكنه غير متأكد.
599
00:51:54,148 --> 00:51:55,748
حسنًا.
600
00:51:55,815 --> 00:51:57,151
قل له أن يستمع جيدًا.
601
00:52:03,324 --> 00:52:05,326
أعتقد إنه لا يريد التورط في
الأمر، يا رجل.
602
00:52:06,126 --> 00:52:08,094
أخبره بأنني لا أهتم من أين حصل على المال.
603
00:52:08,162 --> 00:52:09,563
إنه تاجر مخدرات.
604
00:52:09,630 --> 00:52:10,997
- أخبره..
- أسمع..
605
00:52:12,533 --> 00:52:13,733
أنا مضطر أن أكون هنا.
606
00:52:14,268 --> 00:52:16,237
لقد تطوعت لهذا القرف.
607
00:52:16,303 --> 00:52:17,338
اجل.
608
00:52:17,837 --> 00:52:19,373
لكن ماذا ماذا لو كان
من رجال الشرطة الفاسدين؟
609
00:52:19,440 --> 00:52:20,507
قال إنه لا يعرف.
610
00:52:21,308 --> 00:52:24,445
تعامل مع هذا القرف مثلما تريد.
611
00:52:25,512 --> 00:52:26,746
لقد أكتفيت.
612
00:52:36,923 --> 00:52:38,192
(مايك)، هل لديك دقيقة؟
613
00:52:38,992 --> 00:52:42,095
لن ابالغ في الأمر،
614
00:52:42,162 --> 00:52:44,431
لأنني متأكد من أنك تريد المضي قدمًا،
615
00:52:44,498 --> 00:52:45,999
لكن اعلم أننا..
616
00:52:46,065 --> 00:52:48,835
كلنا سعداء بعودتك.
617
00:52:52,673 --> 00:52:54,275
لذا فقط..
618
00:52:55,309 --> 00:52:57,544
سأعطيك القليل من المعلومات.
619
00:52:57,611 --> 00:53:00,880
أجريت تحقيقًا بشأن أطلاق النار
لأرى ما إذا كان هناك صلة.
620
00:53:02,616 --> 00:53:04,551
هل طلبت (جيني) ذلك؟
621
00:53:04,618 --> 00:53:06,052
لا، أعني لقد كان مستهلك،
622
00:53:06,120 --> 00:53:08,389
وحدث أطلاق النار على
،مقربة من المقر
623
00:53:08,455 --> 00:53:10,823
لذلك فكرت أن الأمر،
624
00:53:10,890 --> 00:53:13,560
لم يصل الى أي مكان، لذا
قمنا بشطبه من القائمة.
625
00:53:14,093 --> 00:53:15,962
لدينا بعض لقطات الكاميرا،
626
00:53:16,029 --> 00:53:18,097
ونأمل ان يكون (تشايو)
ظاهرًا فيها.
627
00:53:18,165 --> 00:53:20,768
وسنحاول محاكاة عملية
شراء في الردهة
628
00:53:20,833 --> 00:53:22,469
(جيمي) سيهتم بالأمر.
629
00:53:22,536 --> 00:53:26,307
وسنرى ما سيحدث
من هناك.
630
00:53:31,245 --> 00:53:33,414
ما الجديد؟
631
00:53:33,480 --> 00:53:36,015
لقد وجدت شكاوي قديمة ضدك
وضد شريكك.
632
00:53:36,082 --> 00:53:39,553
الآن، لا أريد تحقيقًا رسميًا بعد ما حدث.
633
00:53:40,321 --> 00:53:42,323
لكن يجب أن اتطرق الى الموضوع.
634
00:53:43,424 --> 00:53:48,195
ربما إذا كان لدي بعض المعلومات،
يمكنني أغلاق الصفقة؟
635
00:53:48,262 --> 00:53:50,264
هل لديك سؤال لي؟
636
00:53:50,331 --> 00:53:52,466
كن صريحًا واسأل.
637
00:53:55,968 --> 00:54:01,074
لا اقصد الأساءة، لكن هل كان
زميلك يعاني من مشاكل مالية؟
638
00:54:02,109 --> 00:54:04,712
هل هذا غير رسمي؟
639
00:54:04,778 --> 00:54:06,045
بالطبع.
640
00:54:07,080 --> 00:54:11,017
سؤال غير رسمي، إيها المنحرف.
641
00:54:12,586 --> 00:54:14,121
ولا أقصد الأساءة.
642
00:54:15,622 --> 00:54:16,856
بالطبع.
643
00:54:32,206 --> 00:54:34,575
(آنا)، لا تقلقي.
644
00:54:36,810 --> 00:54:38,212
هل قال لك عن الكثير من الامور؟
645
00:54:39,513 --> 00:54:42,549
حديث بين شرطيين، أتعلمين؟
646
00:54:43,317 --> 00:54:47,354
الشرطة يفهمون على بعضهم البعض.
647
00:54:48,756 --> 00:54:49,922
حسنًا...
648
00:54:51,458 --> 00:54:53,394
ربما تعرفه أكثر مني.
649
00:54:56,597 --> 00:54:57,664
ما هي وجهة نظركِ؟
650
00:55:05,572 --> 00:55:07,907
هل كان (تومي) يحصل
على أموال قذرة؟
651
00:55:08,575 --> 00:55:10,244
اطلاقًا، لا.
652
00:55:12,379 --> 00:55:14,648
إذا كان الامر كذلك،
يحق لي أن أعرف.
653
00:55:14,715 --> 00:55:16,850
(آنا)، فكري في الأمر.
654
00:55:16,916 --> 00:55:18,519
إذا كان الأمر كذلك،
655
00:55:19,286 --> 00:55:23,557
الاتعتقدين أنت و(مارك)
كنتما ستعيشان برفاهية؟
656
00:55:23,624 --> 00:55:25,526
- أجل.
- ماذا عن الخردة التي كان يقودها،
657
00:55:25,592 --> 00:55:29,129
بالكاد كانت متماسكة، إليس كذلك؟
658
00:55:32,932 --> 00:55:34,368
ومن أين يأتي هذا؟
659
00:55:36,236 --> 00:55:40,407
لا أعلم جاء أحدهم وسألني اسئلة.
660
00:55:40,973 --> 00:55:42,276
الشؤون الداخلية؟
661
00:55:42,975 --> 00:55:44,578
- المتعلم؟
- أجل.
662
00:55:47,013 --> 00:55:47,980
اسمعي.
663
00:55:48,615 --> 00:55:51,118
كذب التجار.
664
00:55:51,185 --> 00:55:53,587
قالوا إنهم تعرضوا للسرقة،
هذا كل شيء.
665
00:55:54,421 --> 00:55:56,390
لقد دفنت زوجي للتو.
666
00:55:59,126 --> 00:56:00,828
الا أستحق القليل من راحة البال؟
667
00:56:00,894 --> 00:56:02,863
اجل.
668
00:56:03,397 --> 00:56:05,399
وهذا ما ستحصلين عليه.
669
00:56:06,166 --> 00:56:08,769
لن يزعجكِ ذلك الرجل بعد الآن.
670
00:56:08,836 --> 00:56:10,304
اعدكِ بذلك.
671
00:56:16,443 --> 00:56:17,478
شكرًا لكِ.
672
00:56:42,236 --> 00:56:44,271
ألق نظرة على اللون الأصفر وأخبرني
ماذا تصنع من هذا القرف.
673
00:56:45,906 --> 00:56:48,208
تريد أن تمارس اللاعيب؟
674
00:56:48,275 --> 00:56:49,676
حسنًا، ألعب معي.
675
00:56:49,743 --> 00:56:53,647
أترك عائلة (موران) وشأنها،
هل فهمت؟
676
00:56:55,916 --> 00:56:59,720
انت تمشي في حقل ألغام
إيها المتعلم.
677
00:57:04,391 --> 00:57:06,727
تبدو مستاء لرجل لم يقترف أي خطأ.
678
00:57:06,793 --> 00:57:08,762
اجل، لن أغامر.
679
00:57:08,829 --> 00:57:11,532
.إنه إنفعالي للغاية الآن
680
00:57:13,267 --> 00:57:14,735
هذا ما قيل لنا.
681
00:57:20,541 --> 00:57:23,844
لماذا خزانة (توم) فارغة؟
682
00:57:23,911 --> 00:57:26,713
اهدأ إيها المتعلم.
683
00:57:27,147 --> 00:57:29,283
إنه يلعب لعبته الصغيرة.
684
00:57:29,349 --> 00:57:31,552
عندما يجدها فارغة، سيعيد
كل شيء.
685
00:57:31,618 --> 00:57:32,719
أستمر.
686
00:57:34,421 --> 00:57:37,691
سنقوم بمحاكاة عملية
الشراء في الردهة
687
00:57:38,725 --> 00:57:40,894
لمحاولة الوصول الى (تشايو).
688
00:57:40,961 --> 00:57:42,462
اريدك أن تكون مستعد.
689
00:57:43,363 --> 00:57:45,064
لذا سوف اسألك..
690
00:57:45,132 --> 00:57:46,733
أجل، أنا بخير، سيدتي.
691
00:57:48,235 --> 00:57:49,770
- أنا بخير.
- حسنًا.
692
00:57:57,945 --> 00:58:00,714
اعتقد أن (موران) و(ثورنتون)
693
00:58:00,781 --> 00:58:02,349
متورطان في قضية السرقة.
694
00:58:03,917 --> 00:58:05,285
بسبب؟
695
00:58:05,352 --> 00:58:07,387
لانهم يعملون في المخدرات،
يعرفون هؤلاء الرجال.
696
00:58:07,821 --> 00:58:09,957
كان (موران) غارقًا في الديون
697
00:58:10,023 --> 00:58:12,025
وكان منزله محتجز.
698
00:58:12,091 --> 00:58:14,261
- وبالتالي؟
- لدينا دافع.
699
00:58:14,328 --> 00:58:16,396
ثم إنه مشتبه به ايضًا.
700
00:58:16,463 --> 00:58:18,532
كلاهما سيئ باللغة الأسبانية.
701
00:58:19,098 --> 00:58:20,834
الضحية ذكر، أن الجاني
702
00:58:20,901 --> 00:58:22,536
كان يتحدث الأسبانية مثل الرجل الأبيض.
703
00:58:22,603 --> 00:58:25,339
في المقابلة الثانية قال
إنه يمكن ان يكونوا هم.
704
00:58:25,405 --> 00:58:27,608
الجميع يتحدث بلغة ضعيفة، أنتظر لحظة،
705
00:58:28,475 --> 00:58:31,778
انت قلت أن الضحية سمع (موران)
و(ثورنتون) يتحدثان،
706
00:58:31,845 --> 00:58:33,947
وكانا قادرين على مطابقة الأصوات
كيف يمكن ذلك؟
707
00:58:34,014 --> 00:58:35,248
كيف تمكنت من إدارة ذلك؟
708
00:58:36,583 --> 00:58:37,684
أنا واسع الحيلة.
709
00:58:38,685 --> 00:58:40,587
.هذا مريب
710
00:58:40,654 --> 00:58:42,389
.(هناك الكثير من التساؤلات يا (ليرنر
711
00:58:44,591 --> 00:58:46,059
لا تفتعل مشاكل
712
00:58:46,126 --> 00:58:48,962
بناء على كلمات تاجر مخدرات، حسنًا؟
713
00:58:49,029 --> 00:58:51,431
يعرف هذان الشخصان كيف
يحافظان على السر.
714
00:58:51,498 --> 00:58:53,266
كانا لا ينفصلان منذ حرب الخليج،
715
00:58:53,333 --> 00:58:54,768
واحد منهم مات.
716
00:58:55,602 --> 00:58:57,404
ما لديك هنا عبارة عن قنبلة.
717
00:58:58,005 --> 00:59:00,674
شرطي ميت وزميلة البطل وارملة.
718
00:59:01,274 --> 00:59:05,245
إذا اخطأت سيجعلك (مايك) تدفع الثمن.
719
00:59:05,312 --> 00:59:07,280
ولن يكون بمفرده.
720
00:59:09,616 --> 00:59:11,818
الخطوة التالية..
721
00:59:11,885 --> 00:59:13,353
اغلق الباب.
722
00:59:15,123 --> 00:59:18,091
لا اغلق الباب خلفك.
723
00:59:18,191 --> 00:59:19,393
فهمت.
724
00:59:32,339 --> 00:59:33,774
حسنًا.
725
00:59:36,276 --> 00:59:38,512
اللعنة.
726
00:59:39,980 --> 00:59:42,282
لا، الجو حار للغاية.
727
00:59:42,349 --> 00:59:43,617
قلت لك سيكون الجو حارًا.
728
00:59:43,684 --> 00:59:45,218
انا لا أبيع في الشارع.
729
00:59:45,285 --> 00:59:46,219
لذا لنفعلها بسرعة.
730
00:59:46,286 --> 00:59:47,954
بلا شك يا بني.
731
00:59:48,021 --> 00:59:49,256
أتعلم؟
732
00:59:54,961 --> 00:59:57,131
وحدة 10-4 إلى وحدة 2-5-5. استعدوا.
733
00:59:57,197 --> 01:00:00,467
ما الذي يفعله المتعلم هنا
بسيارته الخاصة بالشرطة؟
734
01:00:13,213 --> 01:00:15,549
إنها عملية أحتيال، تدخلوا.
735
01:00:16,950 --> 01:00:21,155
تحقق من الراديو الخاص بك،
لا يمكننا سماعك.
736
01:00:21,221 --> 01:00:23,157
تحركوا يا 2-5-5!
737
01:00:28,795 --> 01:00:31,231
مهلاً إيها العجوز، ضع
مسدسك جانبًا.
738
01:00:31,298 --> 01:00:33,266
تستطيع مساعدتي؟
739
01:00:34,401 --> 01:00:36,269
يا هذا!
740
01:00:47,380 --> 01:00:49,015
- أعطني يدك!
- لا أحد يتحرك.
741
01:00:54,020 --> 01:00:56,089
- أعطني يدك!
- لا أحد يتحرك.
742
01:00:56,157 --> 01:00:59,059
- أستدر!
- سأهتم به.
743
01:00:59,127 --> 01:01:00,194
هيا.
744
01:01:01,962 --> 01:01:03,164
الجميع بخير؟
745
01:01:03,231 --> 01:01:04,132
- أجل إيتها الرئيسة.
- أجل.
746
01:01:04,664 --> 01:01:07,734
بماذا كنت تفكر؟
747
01:01:07,801 --> 01:01:09,803
كاد شرطي آخر أن يقتل.
748
01:01:09,870 --> 01:01:12,539
لم يكن لك دخل في هذه العملية.
749
01:01:12,606 --> 01:01:14,274
وها هو سؤال آخر لك إيها المحقق.
750
01:01:14,341 --> 01:01:17,511
كان هناك تبادل أطلاق نار،
751
01:01:17,577 --> 01:01:21,081
وأنت لم تهتم بالذهاب ومعرفة
ما إذا كان كل شيء على ما يرام؟
752
01:01:21,681 --> 01:01:24,017
- لقد أخفقت.
- بالطبع أخفقت.
753
01:01:24,084 --> 01:01:26,386
أمنعك من متابعة الأمر، فهمت؟
754
01:01:26,453 --> 01:01:27,721
إذا لم أستطع متابعته،
755
01:01:28,288 --> 01:01:30,957
أحتاج الى الوصول الى ملفات
المخبرين السرية.
756
01:01:31,491 --> 01:01:33,593
من المستحيل أن يحدث هذا، لكن لماذا؟
757
01:01:33,660 --> 01:01:36,997
هذان الشرطيان لديهما أدلة أكثر من البقية.
758
01:01:37,063 --> 01:01:38,498
المسؤولون عن هذه السرقة
759
01:01:38,565 --> 01:01:40,867
عرفوا مكان أخفاء الأموال.
760
01:01:40,934 --> 01:01:42,302
الآن، حدسي يخبرني
761
01:01:42,369 --> 01:01:43,436
بأنهم اما لديهم معلومات
...من المخبر السري
762
01:01:43,503 --> 01:01:44,805
او أن مطلق النار...
763
01:01:44,871 --> 01:01:47,073
كل ما لديك هو فرضيات، أتفقنا؟
764
01:01:47,141 --> 01:01:49,676
حدسي لا يخطئ يا سيدي.
765
01:01:50,278 --> 01:01:53,147
لماذا تدافع عنه؟
لماذا لا تستمع لي؟
766
01:01:53,214 --> 01:01:56,016
اهدأ يا صديقي، أنت واتهاماتك.
767
01:01:56,082 --> 01:01:57,517
إليك ما ستفعله.
768
01:01:57,584 --> 01:01:58,919
ستجري مقابلة مع (ثورنتون).
769
01:01:58,985 --> 01:02:00,787
وتغلق القضية، هل هذا واضح؟
770
01:02:00,854 --> 01:02:02,789
ألتزم بالأجراء الأساسي.
771
01:02:02,856 --> 01:02:04,491
- هل هذا عمل الشرطة؟
- أجل.
772
01:02:04,558 --> 01:02:06,227
عدم الأستماع لأحد المسؤولين
773
01:02:06,294 --> 01:02:09,496
عندما يخبرك بأنه يشتبه
في جريمة فساد.
774
01:02:09,563 --> 01:02:12,866
ولا تنظر للدليل الذي يقدمه لك.
775
01:02:13,333 --> 01:02:16,603
(ليرنر)، أنت على وشك أن تُطرد
من مكتب الشؤون الداخلية.
776
01:02:16,670 --> 01:02:18,338
وأنت تجبرني على ذلك.
777
01:02:18,405 --> 01:02:21,641
لكنك على وشك أن تُركل.
778
01:02:21,708 --> 01:02:23,144
لمَ أنت مصر عليه؟
779
01:02:23,211 --> 01:02:24,611
عمّ أنت تتحدث سيدي.
780
01:02:24,678 --> 01:02:26,046
- أنا أقوم بعملي.
- لا، لا.
781
01:02:26,113 --> 01:02:28,081
فكرة القبض عليه تجعلكَ صعبًا.
782
01:02:28,149 --> 01:02:29,449
لماذا؟
783
01:02:31,818 --> 01:02:33,653
ليس لديهم أي قواعد إيها الرئيس.
784
01:02:35,522 --> 01:02:37,124
يفعلون ما يحلو لهم.
785
01:02:38,825 --> 01:02:40,660
رجال من هذا النوع،
786
01:02:40,727 --> 01:02:42,362
يشوهون سمعتنا.
787
01:02:42,863 --> 01:02:45,699
هم من جعلوا هذا القسم ينمو.
788
01:02:47,467 --> 01:02:48,635
أجل.
789
01:03:00,747 --> 01:03:02,782
أجلسوا إيها السادة.
790
01:03:02,849 --> 01:03:04,285
- (مايك).
- إيها المفتش.
791
01:03:04,352 --> 01:03:05,685
(هيكي)، كيف حالك؟
792
01:03:07,454 --> 01:03:09,190
حسنًا، أجلس.
793
01:03:10,991 --> 01:03:13,827
حسنًا، أين ذلك التسجيل؟
ها هو.
794
01:03:14,961 --> 01:03:15,929
حسنًا.
795
01:03:17,063 --> 01:03:18,132
ها نحن ذا الآن...
796
01:03:20,134 --> 01:03:21,668
لدينا أمور آخرى لنفعلها،
797
01:03:21,735 --> 01:03:23,503
دعونا لا نضيع وقتنا.
798
01:03:23,570 --> 01:03:25,106
- مستعدون؟
- أجل.
799
01:03:25,906 --> 01:03:26,873
حسنًا.
800
01:03:29,976 --> 01:03:32,979
هل أقرضت زميلك في الفريق
مبلغًا كبيرًا من المال؟
801
01:03:34,481 --> 01:03:36,683
كم يعني؟
802
01:03:37,717 --> 01:03:39,120
ألف دولار؟
803
01:03:39,186 --> 01:03:42,356
كان يعاني من أزمة مالية.
804
01:03:42,923 --> 01:03:45,025
- هل هذا سؤال؟
- إنها حقيقة.
805
01:03:45,725 --> 01:03:47,794
الوضع المالي للعميل (موران)
806
01:03:47,861 --> 01:03:51,265
لا علاقة له بالتهم الموجهة
للعميل (ثورنتون).
807
01:03:51,332 --> 01:03:52,933
هل تعرف كم نكسب؟
808
01:03:52,999 --> 01:03:55,136
(ليرنر)، هلا دخلنا إلى صلب الموضوع؟
809
01:03:57,204 --> 01:04:01,375
هل عملت أنت او شريكك
مع مخبر خارج العمل؟
810
01:04:01,441 --> 01:04:03,210
لا، ابدًا.
811
01:04:04,412 --> 01:04:06,680
وبعيدًا عن مخابئ المخدرات.
812
01:04:06,746 --> 01:04:09,082
هل أخبرك مخبر من قبل عن
مخابئ الأموال؟
813
01:04:09,916 --> 01:04:12,452
هذا ليس سببًا للأعتقال،
814
01:04:12,519 --> 01:04:16,157
او التفتيش، فما الفائدة؟
815
01:04:16,223 --> 01:04:19,126
- هذا ما أريد أن أعرفه.
- هذا يكفي.
816
01:04:19,993 --> 01:04:22,862
(هيكي)، أن أستمر هذا
فسنقدم شكوى.
817
01:04:22,929 --> 01:04:26,133
ضد المحقق الخاص بك.
818
01:04:26,700 --> 01:04:28,436
أعني، أنت لا تستجوب.
819
01:04:28,501 --> 01:04:30,104
بل توجه أتهامات.
820
01:04:30,171 --> 01:04:31,972
لقد دونته، أكمل.
821
01:04:34,208 --> 01:04:36,243
هل رأيت السيدة (موران) منذ
أطلاق النار؟
822
01:04:36,310 --> 01:04:39,113
وما علاقة هذا بالأمر؟
823
01:04:39,180 --> 01:04:40,914
أنت مقرب جدًا.
824
01:04:40,981 --> 01:04:42,882
وأنا أعلم أنك تقضي الليالي
هناك في المناسبات.
825
01:04:42,949 --> 01:04:45,152
(ليرنر)، كيف تجرؤ على طرح هكذا السؤال؟
826
01:04:45,219 --> 01:04:46,653
بحقك، هلا أكملنا؟
827
01:04:53,194 --> 01:04:54,894
هل يمكن أن تشرح لي هذا؟
828
01:04:55,862 --> 01:04:57,630
إنه قناع تزلج.
829
01:04:59,699 --> 01:05:02,002
لقد وجدته في خزانة زميلك في الفريق.
830
01:05:03,536 --> 01:05:04,938
هذا ما تقوله.
831
01:05:05,505 --> 01:05:08,508
تم العثور عليه خلال التحقيق
الذي أجرته الشؤون الداخلية.
832
01:05:08,575 --> 01:05:10,744
إذا لماذا لا يوجد ختم عليه؟
833
01:05:11,445 --> 01:05:12,812
المعذرة؟
834
01:05:12,879 --> 01:05:15,149
يجب أن يكون داخل ظرف رسمي
835
01:05:15,216 --> 01:05:16,484
مع ختم يدل
836
01:05:16,549 --> 01:05:19,153
على إنه دليل
837
01:05:19,220 --> 01:05:22,555
لحماية سلامة العملية.
838
01:05:23,124 --> 01:05:25,226
قد تكون أشتريته في طريقك الى هنا.
839
01:05:25,292 --> 01:05:26,559
حسنًا، أنتهى الأمر.
840
01:05:26,626 --> 01:05:27,861
هذا يكفي، حسنًا.
841
01:05:28,362 --> 01:05:30,197
يحاول لعب دور الشرطي،
842
01:05:30,264 --> 01:05:32,098
بعد أن فشل أن يكون واحدًا.
843
01:05:32,166 --> 01:05:34,601
ليس لدي ما أخفيه، لذا...
844
01:05:35,869 --> 01:05:37,304
لا تخفي شيء؟
845
01:05:38,538 --> 01:05:41,108
إذًا دعني اسألك.
846
01:05:41,808 --> 01:05:44,512
- بشكل غير رسمي بالطبع.
- بالطبع.
847
01:05:44,577 --> 01:05:46,713
لكن تذكر، آخر مرة.
848
01:05:48,014 --> 01:05:50,351
هل مازلت تضاجع زوجة شريكك؟
849
01:05:50,418 --> 01:05:51,785
- حسنًا يا (مايك)!
- (مايك).
850
01:05:51,851 --> 01:05:53,454
- أنا أحذرك!
- أنسى الأمر.
851
01:05:53,521 --> 01:05:55,356
أنسى الأمر، دعه،
تبًا لك!
852
01:05:56,022 --> 01:05:57,991
- هل سمعت ما قاله؟
- لا يهمني.
853
01:05:58,058 --> 01:05:59,592
إنه تحقيق
854
01:05:59,659 --> 01:06:01,495
ولا ينبغي لأحد أن ينفجر، أتفقنا؟
855
01:06:01,561 --> 01:06:04,198
(هيكي)، إيها الأحمق.
856
01:06:05,665 --> 01:06:06,900
ما كان هذا؟
857
01:06:07,567 --> 01:06:11,138
أردت الضغط عليه
ليعترف بكل شيء.
858
01:06:11,205 --> 01:06:12,806
يعترف بماذا؟
859
01:06:12,872 --> 01:06:14,241
أعلم إنه فاسد.
860
01:06:15,008 --> 01:06:17,111
أنت تعرض حياة الشرطة للخطر.
861
01:06:17,178 --> 01:06:19,913
وبالتأكيد سيقدمون شكوى بحقنا.
862
01:06:19,979 --> 01:06:22,582
أنت تضع حياتك المهنية بخطر،
863
01:06:22,649 --> 01:06:24,418
لاتدفعني لأنهاء مسيرتك المهنية.
864
01:06:25,152 --> 01:06:27,854
التحقيق أنتهى، سأحتفظ بالتسجيل.
865
01:06:29,622 --> 01:06:31,158
هل ستدعه يذهب؟
866
01:06:31,225 --> 01:06:34,060
كنت سأساعده حتى،
867
01:06:36,263 --> 01:06:40,301
ربما الفتى أخبرنا عن
.مخبأ (تشايو) الرئيسي
868
01:06:42,570 --> 01:06:45,705
الأمساك بـ (تشايو)
كانت أمنية (موران) الأخيرة.
869
01:06:46,706 --> 01:06:48,476
أخبرني (هارنيشر)، ماذا يجري؟
870
01:06:56,283 --> 01:06:57,617
أنا لا أراه.
871
01:06:57,684 --> 01:06:59,153
أي أثر على المشتبه به؟
872
01:07:02,356 --> 01:07:05,159
أؤكد لا آثر للمشتبه به.
873
01:07:06,494 --> 01:07:08,162
راقب الوضع.
874
01:07:12,399 --> 01:07:14,435
قل له أن يراقب.
875
01:07:14,502 --> 01:07:16,137
قد ينام.
876
01:07:19,173 --> 01:07:20,341
إيها الضابط (كروز).
877
01:07:24,111 --> 01:07:25,446
الضابط (كروز).
878
01:07:26,180 --> 01:07:28,115
- ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
- أحتاج لبعض المعلومات،
879
01:07:28,182 --> 01:07:30,217
متعلقة بمخبر مسجل.
880
01:07:30,284 --> 01:07:32,253
قد يكون لديكِ ما أحتاجه.
881
01:07:46,699 --> 01:07:48,135
اللعنة أين هو؟
882
01:07:49,068 --> 01:07:50,970
ترقب.
883
01:07:52,972 --> 01:07:54,974
أعتقد أن رجلنا وصل للتو.
884
01:07:58,646 --> 01:08:00,247
المشتبه به وصل للتو.
885
01:08:00,314 --> 01:08:01,282
أجل.
886
01:08:02,283 --> 01:08:03,584
ها أنت ذا.
887
01:08:03,651 --> 01:08:05,653
وصل المشتبه به إلى المكان.
888
01:08:05,718 --> 01:08:07,288
عظيم، لقد تمكن منه.
889
01:08:17,797 --> 01:08:20,467
أحتاج الى هذه المعلومات،
890
01:08:22,902 --> 01:08:26,340
أنت بحاجة الى طلب من
رئيسك توضح به الأمر مع السبب.
891
01:08:26,407 --> 01:08:27,508
أنتظر.
892
01:08:27,575 --> 01:08:29,577
وإذا وافق القاضي،
893
01:08:29,643 --> 01:08:31,945
سأعلمك.
894
01:08:32,011 --> 01:08:34,448
هذه ملفات حساسة.
895
01:08:35,982 --> 01:08:39,286
أنتِ تعيشين في "كوينز"، إليس كذلك؟
896
01:08:39,353 --> 01:08:40,387
وماذا إذن؟
897
01:08:41,288 --> 01:08:44,325
مكتوب على التأمين الخاص
بسيارتكِ أنكِ تسكنين...
898
01:08:45,426 --> 01:08:46,726
في "نيو جيرسي".
899
01:08:48,128 --> 01:08:50,631
ممتع، إليس كذلك؟
900
01:08:51,265 --> 01:08:53,099
قريبة بما يكفي من المدينة،
901
01:08:53,167 --> 01:08:57,338
وبعيدة بما يكفي لخفض
تكلفة التأمين الخاص بكِ.
902
01:09:01,308 --> 01:09:02,543
المعذرة؟
903
01:09:02,610 --> 01:09:04,111
في هذه المدينة الصاخبة،
904
01:09:04,178 --> 01:09:07,514
ليس لديك ما تفعله سوى العبث معي.
905
01:09:08,148 --> 01:09:09,949
أين هذه الملفات؟
906
01:09:12,986 --> 01:09:14,921
شكرًا لكِ.
907
01:09:26,567 --> 01:09:27,800
على من تبحث؟
908
01:09:29,570 --> 01:09:30,537
وجدتك.
909
01:09:36,310 --> 01:09:37,478
شكرًا.
910
01:09:38,245 --> 01:09:40,381
ما الذي يحدث يا (هارنشر)؟
911
01:09:42,449 --> 01:09:45,084
- ما الذي يحدث؟
- هل تسمع هذا؟
912
01:09:45,152 --> 01:09:47,086
هل يوجد مخرج طوارئ؟
913
01:09:47,154 --> 01:09:49,123
كرري كلامكِ لا أسمعكِ.
914
01:09:49,189 --> 01:09:50,890
أرفع لوحة الترخيص.
915
01:10:08,142 --> 01:10:10,511
- ماذا يفعل هذا الرجل اللعين؟
- ما الأمر؟
916
01:10:27,428 --> 01:10:29,896
تحدث معي يا (هانشير)! (كورت)؟
917
01:10:34,368 --> 01:10:35,868
تبًا!
918
01:10:39,673 --> 01:10:44,911
الى الوحدات الخاصة هناك أطلاق
نار في شارع ١٤٥٧-٣٥٧
919
01:11:32,159 --> 01:11:34,495
أنت تعرف قواعد المطاردات؟
920
01:11:34,561 --> 01:11:36,830
لا يجب أن نكون هنا حتى.
921
01:11:36,896 --> 01:11:38,499
عددنا قليل.
922
01:11:38,565 --> 01:11:40,634
فلماذا كنت هناك؟
923
01:11:40,701 --> 01:11:43,504
- رجلك محظوظ جدًا.
- محظوظ.
924
01:11:43,570 --> 01:11:45,539
حالته حرجة لكنها مستقرة.
925
01:11:45,606 --> 01:11:47,307
ماذا يعني ذلك؟
926
01:11:47,374 --> 01:11:49,543
أصيب برصاصة في الكبد.
927
01:11:49,610 --> 01:11:52,513
فقد الكثير من الدم، لا داعي
للقلق كل شيء يمكن أن يتغير.
928
01:11:52,579 --> 01:11:54,548
- هل أخرجت الرصاصة؟
- أنت تمزح؟
929
01:11:54,615 --> 01:11:56,717
كان ينزف بغزارة وضغطنا على
الكبد بشدة.
930
01:11:56,784 --> 01:11:58,318
أعني لو رأيناها كنا سنخرجها.
931
01:11:58,385 --> 01:12:00,220
ماذا، هل ما زالت هناك؟
932
01:12:00,287 --> 01:12:02,156
أجل، الرصاصة عالقة
933
01:12:02,222 --> 01:12:03,891
بين ثلاث اوعية دموية.
934
01:12:03,956 --> 01:12:05,659
نطلق عليه، "مثلث برمودا".
935
01:12:05,726 --> 01:12:08,328
ما لم يكن الهدف واضح، لا تهاجم.
936
01:12:08,395 --> 01:12:10,130
هل يستطيع العيش هكذا؟
937
01:12:10,197 --> 01:12:11,865
أجل، الا إذا كنت قلقًا
بشأن التسمم بالرصاص.
938
01:12:11,931 --> 01:12:14,201
عادة السعي وراء الرصاص
.يسبب المتاعب أكثر الفائدة
939
01:12:14,268 --> 01:12:17,069
- صدقني.
- نحن لسنا بحاجة الى الدليل.
940
01:12:17,137 --> 01:12:18,672
نحن نعلم من أطلق النار.
941
01:12:18,739 --> 01:12:20,072
عندما يستيقظ،
942
01:12:20,140 --> 01:12:21,675
يمكنك أرسال فريقك.
943
01:12:24,411 --> 01:12:27,448
لا أريده أن يقترب مني حاملاً مشرط.
944
01:12:30,484 --> 01:12:33,187
لقد وصل، لا تعطيه أي شيء.
945
01:12:33,720 --> 01:12:34,688
(مايك)،
946
01:12:35,222 --> 01:12:37,291
أنت مشتبه به.
947
01:12:38,258 --> 01:12:40,160
يجب أن ننتظر مندوب (مايك).
948
01:12:40,227 --> 01:12:41,662
لن يغير أي شيء.
949
01:12:43,130 --> 01:12:44,231
ما هي التهم؟
950
01:12:44,765 --> 01:12:46,600
التعاون من مخبرون سريون.
951
01:12:46,667 --> 01:12:50,103
خارج القواعد المنصوص عليها.
952
01:12:50,170 --> 01:12:51,738
أحتاج إلى بندقيتك وشارتك.
953
01:12:55,442 --> 01:12:59,011
أفضل أن أعطيهم إلى شرطي
حقيقي من بدلة فارغة.
954
01:13:01,080 --> 01:13:02,249
(مايك)،
955
01:13:03,717 --> 01:13:04,984
أنتبه لنفسك،
956
01:13:08,288 --> 01:13:09,857
الرقيب (سوليفان).
957
01:13:10,457 --> 01:13:12,926
أعلم إنه بمجرد أدانتهم،
958
01:13:13,025 --> 01:13:14,394
ستتم مقاضاتك
959
01:13:14,461 --> 01:13:15,896
بسبب عدم السيطرة.
960
01:13:15,963 --> 01:13:17,997
أبتعد.
961
01:13:36,683 --> 01:13:38,685
أنتهى الأمر يا (مايك).
962
01:13:38,752 --> 01:13:41,455
إنه العميل (ثورنتون) إيها الوغد.
963
01:13:43,089 --> 01:13:44,424
ليس بعد الآن.
964
01:13:48,262 --> 01:13:49,730
رأيت ملفك.
965
01:13:51,665 --> 01:13:52,766
أنتما الأثنان...
966
01:13:54,902 --> 01:13:56,136
أحسنت.
967
01:13:56,203 --> 01:13:57,538
وظيفة ناكر للجميل.
968
01:13:59,840 --> 01:14:00,807
لكن...
969
01:14:01,542 --> 01:14:04,478
في مرحلة ما،
لا تمشي الرياح بما تشتهي السفنُ.
970
01:14:08,815 --> 01:14:10,284
لا يوجد ما يمكنك فعله.
971
01:14:12,019 --> 01:14:13,387
هذه القضية ستلاحقك
972
01:14:14,721 --> 01:14:16,356
أنت وعائلة (موران).
973
01:14:16,423 --> 01:14:18,792
أنت لا تعرف عائلة (موران).
974
01:14:23,530 --> 01:14:25,532
هذهِ فرصتك الأخيرة يا (مايكل).
975
01:14:26,700 --> 01:14:27,834
فرصتي الأخيرة من أجل ماذا؟
976
01:14:29,736 --> 01:14:30,771
لتخليصك.
977
01:14:34,975 --> 01:14:36,209
ماذا حصل بتلك الليلة؟
978
01:14:36,276 --> 01:14:38,077
أخبرتك بالفعل.
979
01:14:38,145 --> 01:14:39,913
- حقًا؟
- أجل.
980
01:14:39,980 --> 01:14:42,316
- أخبرني مرة آخرى.
- مات البطل.
981
01:14:44,551 --> 01:14:47,120
أسمع، أعلم أنك لا تريد تلطيخ ذكراه.
982
01:14:48,388 --> 01:14:50,424
لكن يجب أن تقال الحقيقة،
983
01:14:51,558 --> 01:14:54,528
- وأنت من سيقول ما حدث.
- لا.
984
01:14:57,998 --> 01:15:00,200
أعترف يا (مايك)، هيا؟
985
01:15:00,867 --> 01:15:01,902
كن صادقًا.
986
01:15:02,603 --> 01:15:05,372
ستظهر الحقيقة بطريقة او بآخرى.
987
01:15:07,341 --> 01:15:09,776
لا يزال لديك فرصة للنجاة من هذا.
988
01:15:13,413 --> 01:15:14,815
لماذا قتل المخبر السري (موران)؟
989
01:15:14,881 --> 01:15:17,451
لا اعلم، إنه مدمن.
990
01:15:18,118 --> 01:15:19,219
كان مدمن تابع لك.
991
01:15:19,987 --> 01:15:21,955
- ماذا يعرف عنكم؟
- كان منتشيًا.
992
01:15:22,923 --> 01:15:25,525
- لماذا كنت هناك؟
- لقد كان أنتحاريًا، لا أعلم.
993
01:15:25,592 --> 01:15:26,994
- أنتحاريًا؟
- أجل.
994
01:15:27,060 --> 01:15:28,161
لماذا كنت هناك؟
995
01:15:28,228 --> 01:15:30,998
لاشيء، لقد أخبرتك بالفعل.
996
01:15:31,064 --> 01:15:32,466
لماذا قتله؟
997
01:15:32,532 --> 01:15:34,334
- لا أعلم.
- لا تعلم؟
998
01:15:34,401 --> 01:15:35,736
كلاهما ميت.
999
01:15:35,802 --> 01:15:36,837
لماذا قتله؟
1000
01:15:36,903 --> 01:15:38,538
كانوا في عداد الموتى.
1001
01:15:40,108 --> 01:15:41,341
حسنًا؟
1002
01:15:46,780 --> 01:15:48,649
كان المخبر السري يحتضر
بسبب مرض الأيدز.
1003
01:15:51,184 --> 01:15:52,352
كان لديه ميول انتحارية.
1004
01:15:52,953 --> 01:15:55,188
ترك زوجته وأبنه مفلسين.
1005
01:15:55,756 --> 01:15:58,859
وكان (موران) مصابًا بالسرطان،
كانت أيامه معدودة.
1006
01:16:01,094 --> 01:16:04,598
لقد سرقنا تاجر المخدرات لأرسال
الاموال الى عائلة "سنيور".
1007
01:16:05,932 --> 01:16:09,536
لمنحهم فرصة.
1008
01:16:09,603 --> 01:16:14,241
لذا تدبرنا عملية إطلاق النار لكي تحصل
عائلة (موران) على تعويضات موته.
1009
01:16:20,380 --> 01:16:22,783
أضطر "سنيور" الى الانتحار.
1010
01:16:23,884 --> 01:16:26,386
لكن...
1011
01:16:27,155 --> 01:16:28,655
كان خائفًا..
1012
01:16:28,722 --> 01:16:30,891
لم يستطع فعلها، فبدأ باطلاق النار عليّ.
1013
01:16:35,629 --> 01:16:37,898
كل شيء في النهاية
.سار كما مخطط له
1014
01:16:37,964 --> 01:16:41,902
لانهما ماتا وتم الاعتناء بعائليتهما.
1015
01:16:44,938 --> 01:16:46,206
أأنت راضِ الآن؟
1016
01:16:50,844 --> 01:16:54,247
إذا اردت جلب العار لشرطي فذّ يحتضر،
1017
01:16:54,314 --> 01:16:59,986
ضحى بأيامه الأخيرة مع عائلته
حتى لا يتركهم في مأزق.
1018
01:17:03,423 --> 01:17:04,925
أنطلق يا (ليرنر).
1019
01:17:06,226 --> 01:17:08,662
لا تقترب منه.
1020
01:17:37,858 --> 01:17:40,961
أحسنت يا (ليرنر) لقد حللت
القضية الأولى.
1021
01:17:41,828 --> 01:17:44,965
شكرًا لك (هيكي)، تعلمت منك الكثير.
1022
01:17:47,367 --> 01:17:49,936
كنت تعرف، إليس كذلك؟
1023
01:18:00,181 --> 01:18:01,414
عرفت ماذا؟
1024
01:18:01,948 --> 01:18:02,983
عرفت.
1025
01:18:05,652 --> 01:18:07,621
لهذا السبب كنت تحاول أخراجي.
1026
01:18:16,130 --> 01:18:18,899
لقد فقدت أحد زملائي في الفريق، أتعلم؟
1027
01:18:20,201 --> 01:18:24,070
بقيت على أتصال مع أبنائه...
1028
01:18:24,771 --> 01:18:26,506
وهم بخير وسعداء.
1029
01:18:27,974 --> 01:18:29,075
لقد مرت ١٧ سنة.
1030
01:18:30,477 --> 01:18:32,012
أعتنينا به.
1031
01:18:32,679 --> 01:18:33,613
أجل.
1032
01:18:38,286 --> 01:18:39,886
لو كنت بمكان (مايك)،
1033
01:18:41,054 --> 01:18:43,390
لفعلت نفس الشيء.
1034
01:18:44,925 --> 01:18:45,959
بضمير مرتاح.
1035
01:18:46,993 --> 01:18:49,062
مهمتنا..
1036
01:18:49,130 --> 01:18:52,133
حماية السكان وفرض القانون.
1037
01:18:52,766 --> 01:18:54,235
لقد خالفوا القواعد يا سيدي.
1038
01:18:54,302 --> 01:18:56,436
القواعد.
1039
01:18:57,971 --> 01:18:59,072
لا يوجد أي قواعد.
1040
01:19:00,373 --> 01:19:05,213
هؤلاء الرجال يخاطرون بحياتهم
لأعتقال المتسكعون كل يوم.
1041
01:19:05,279 --> 01:19:06,680
ننام نوم هنيئًا في الليل
1042
01:19:06,746 --> 01:19:08,582
لأننا لسنا مضطرين
للتعامل مع هذا القرف.
1043
01:19:08,648 --> 01:19:09,916
لذلك ليس علينا فعل ذلك.
1044
01:19:10,784 --> 01:19:12,752
لهذا السبب القواعد مهمة.
1045
01:19:12,819 --> 01:19:14,387
معهم يعني لا خطأ.
1046
01:19:15,223 --> 01:19:16,556
الخطأ يؤدي الى الموت.
1047
01:19:16,623 --> 01:19:18,091
هذا صحيح، مسألة حياة او موت.
1048
01:19:18,159 --> 01:19:20,961
لذا أرتدوا سترة واقية من الرصاص، ولماذا؟
1049
01:19:21,695 --> 01:19:25,899
دفع مبالغ طائلة، مشاكل في
الشرب والكوابيس.
1050
01:19:25,966 --> 01:19:28,169
إذا كنت محظوظًا، هذا يعني أنك
لست ميتًا.
1051
01:19:29,270 --> 01:19:33,640
"أمريكا" بدون رجال الشرطة
ستكون مثل الرب بدون ملائكته.
1052
01:19:35,209 --> 01:19:36,977
لا ينطبق على الجميع يا سيدي.
1053
01:19:37,043 --> 01:19:38,411
بالضبط.
1054
01:19:39,280 --> 01:19:40,647
أنت مهووس بالقواعد
1055
01:19:40,714 --> 01:19:42,116
لدرجة أنك تنهي مسيرة شخص
1056
01:19:42,183 --> 01:19:44,218
قضى ١٢ عامًا،
1057
01:19:44,285 --> 01:19:46,620
في حفظ النظام.
1058
01:19:46,686 --> 01:19:48,521
لا أريد أنهاء أي شخص.
1059
01:19:50,056 --> 01:19:51,992
اريد الحقيقة فقط.
1060
01:19:52,058 --> 01:19:54,128
الحقيقة هي أن المؤوسسات
لا تحمي عائلتك
1061
01:19:54,195 --> 01:19:57,497
عندما تفني حياتك بحماية الآخرين.
1062
01:20:11,245 --> 01:20:14,781
أتصل بالمحقق (ويليام ليرنر)
1063
01:20:14,848 --> 01:20:16,583
لمكتب الشؤون الداخلية
1064
01:20:16,650 --> 01:20:18,785
لنفي التهم
1065
01:20:18,852 --> 01:20:21,421
ضد العميل (مايكل ثورنتون).
1066
01:20:23,056 --> 01:20:25,625
ولابد لي من أبلاغ اللجنة
1067
01:20:25,692 --> 01:20:29,263
بأن أعضاء اللجنة يشاركون في التحقيق
1068
01:20:29,330 --> 01:20:33,099
ضد المحققين (مايكل ثورنتون)
و(توماس موران).
1069
01:20:34,701 --> 01:20:38,004
ويطالبون بأسقاط التهم الجنائية والمهنة.
1070
01:20:41,342 --> 01:20:43,510
هل هذا أجتهاد منك؟
1071
01:20:44,145 --> 01:20:47,248
أعتذر للجنة
1072
01:20:47,315 --> 01:20:48,515
لقد تصرفت بعجلة.
1073
01:20:49,116 --> 01:20:52,752
الحفاظ على هذه الأتهامات
يعني تجاهل الحقائق.
1074
01:20:53,820 --> 01:20:55,455
وما هي الحقائق؟
1075
01:20:56,324 --> 01:21:00,161
أستندت شكوكي الى مزاعم كاذبة
1076
01:21:00,227 --> 01:21:03,997
غذتها سلسلة من الصدف.
1077
01:21:04,831 --> 01:21:08,868
اطلب أتلاف المستندات
1078
01:21:08,935 --> 01:21:10,470
التي قدمتها بهذا الشأن.
1079
01:21:11,205 --> 01:21:14,474
حتى لا تضر بالسجل النموذجي لهذين
العميلين.
1080
01:21:18,979 --> 01:21:21,514
لك ما طلبت، سيتم رفع
ما قدمته من القضية.
1081
01:21:21,581 --> 01:21:23,750
يمكنك العودة الى واجبك فورًا.
1082
01:21:46,273 --> 01:21:48,109
اجل، بعض الصودا مع الليمون.
1083
01:21:48,175 --> 01:21:51,611
حسنًا، سآخذ شرابك لاتحتاجه.
1084
01:21:52,512 --> 01:21:53,980
- نخب.
- بصحتكم.
1085
01:21:54,047 --> 01:21:57,083
- لتعفن (تشايو) ٩ سنوات في السجن.
- مرحبًا.
1086
01:21:57,151 --> 01:21:58,618
- أجل.
- لقد تمكنا منه.
1087
01:21:58,685 --> 01:21:59,919
لقد كنا ننتظر هذا.
1088
01:21:59,986 --> 01:22:01,455
- بصحتكم.
- بصحتكم.
1089
01:22:01,521 --> 01:22:03,124
- أجل.
- تمكنا منهم.
1090
01:22:03,190 --> 01:22:04,191
مرحبًا.
1091
01:22:24,145 --> 01:22:27,080
كنت أتجول لأرى كيف تسير الامور.
1092
01:22:28,149 --> 01:22:29,183
أجل، أنا بخير.
1093
01:22:30,518 --> 01:22:31,751
أين رجلك؟
1094
01:22:33,254 --> 01:22:35,322
إنه أمر لا يصدق، لقد
طلب أن يتم نقله،
1095
01:22:35,389 --> 01:22:37,690
الى "بروكلين".
1096
01:22:39,926 --> 01:22:41,561
حسنًا، إنه غير متوقع.
1097
01:22:41,628 --> 01:22:43,696
واضح، إنه فتى الكشافة.
1098
01:22:43,763 --> 01:22:45,199
لكن سيكون بخير.
1099
01:22:46,367 --> 01:22:47,867
هل هذا تذكار من "فيتنام"؟
1100
01:22:49,569 --> 01:22:51,272
أجل، مرتين.
1101
01:22:52,038 --> 01:22:54,707
الحروب تشبه محاولة البقاء
على قيد الحياة داخل أعصار.
1102
01:22:54,774 --> 01:22:58,245
أتعلم (موران) كان يعلم.
1103
01:22:58,312 --> 01:22:59,813
بمجرد أنتهاء العاصفة،
1104
01:22:59,879 --> 01:23:03,016
لا نعرف كيف نجونا.
1105
01:23:05,119 --> 01:23:07,455
لن ينتهي الأمر ابدًا، إليس كذلك؟
1106
01:23:07,521 --> 01:23:08,688
لا.
1107
01:23:09,689 --> 01:23:10,924
شيء واحد مؤكد.
1108
01:23:11,492 --> 01:23:13,793
لا يخرج منها المرء كما دخل.
1109
01:23:15,362 --> 01:23:18,031
لقد ولدت متأخرًا ٢٠ عامًا على
هذه الوظيفة.
1110
01:23:19,400 --> 01:23:22,203
لا يريدون أمثالك أنت
و(موران) بعد الآن.
1111
01:23:23,304 --> 01:23:26,574
منذ زمن بعيد، قبل أختراع الكهرباء،
1112
01:23:26,639 --> 01:23:29,176
رجل عبقري يدعى (مكيافيلي)،
1113
01:23:29,243 --> 01:23:31,945
أعتقد إنه قال " من الأفضل أن تُحب...
1114
01:23:32,011 --> 01:23:35,081
لا، " من الآمن أن يخشى
المرء من أن يُحب".
1115
01:23:36,317 --> 01:23:39,186
ماذا تقول عنا؟
1116
01:23:39,253 --> 01:23:41,355
أننا مجموعة حيوانات؟
1117
01:23:41,422 --> 01:23:42,356
1118
01:23:42,989 --> 01:23:45,159
لكننا حراس الحديقة.
1119
01:23:46,893 --> 01:23:48,195
هل هذا هو الحب؟
1120
01:24:36,676 --> 01:24:38,077
هل هذا قفاز والدك؟
1121
01:24:38,145 --> 01:24:40,181
إنه ليس لباس كف، بل قفاز.
1122
01:24:40,980 --> 01:24:42,349
غلطتي.
1123
01:24:45,018 --> 01:24:47,521
أنت أبن لاعب بيسبول حقيقي.
1124
01:24:49,018 --> 01:25:47,521
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & مها عبد الكريم||
100812