Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,360
Once upon a time,
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,500
in the Reiwa era, there was
a woman who was called a Youkai.
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,290
Her name was Meguro Mio.
4
00:00:10,290 --> 00:00:14,460
Born on Kikaijima, she was a clumsy and frail girl,
5
00:00:14,460 --> 00:00:19,570
but as she lived among the youkai,
she became strong and even grew horns.
6
00:00:19,570 --> 00:00:21,800
I'll be a youkai.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
Sheeh!!
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,540
It's all your fault.
9
00:00:24,540 --> 00:00:25,470
Time to go.
10
00:00:25,470 --> 00:00:29,600
And thus, Meguro Mio, who had
never been able to read the situation,
11
00:00:29,600 --> 00:00:33,970
took to the skies with her magical art of defiance...
12
00:00:33,970 --> 00:00:35,610
...and published a book with great enthusiasm, unconcerned of whether it sells or not.
13
00:00:35,610 --> 00:00:38,660
Youkai Sharehouse
...and published a book with great enthusiasm, unconcerned of whether it sells or not.
14
00:00:38,660 --> 00:00:39,620
"As a youkai, I will not be swayed by money!"
Youkai Sharehouse
15
00:00:39,620 --> 00:00:42,780
"As a youkai, I will not be swayed by money!"
16
00:00:42,780 --> 00:00:46,630
...but while struggling with her next book,
she soon realized that reality was harsh,
17
00:00:46,630 --> 00:00:48,500
MEGURO MIO
...but while struggling with her next book,
she soon realized that reality was harsh,
18
00:00:48,500 --> 00:00:49,830
and that even youkai would be hungry without money,
MEGURO MIO
19
00:00:49,830 --> 00:00:54,110
and that even youkai would be hungry without money,
20
00:00:54,110 --> 00:00:57,410
and lost her horns.
21
00:00:59,610 --> 00:01:02,010
- Number R22.
- Yes, R22.
22
00:01:02,010 --> 00:01:04,670
- Ah, jeez! Move! Move!
- Don't stand in the way!
23
00:01:04,670 --> 00:01:06,710
I'm sorry! I'm sorry!
24
00:01:11,750 --> 00:01:12,620
No way...
25
00:01:13,530 --> 00:01:15,050
A-Are you all right?
26
00:01:15,940 --> 00:01:17,210
I'm sorry! I have to get to my next job!
27
00:01:17,210 --> 00:01:19,340
- But, the bird poop! The bird poop!
I'm sorry! I have to get to my next job!
28
00:01:21,390 --> 00:01:24,160
SATO MICHIRU
29
00:01:25,390 --> 00:01:27,730
Hello. I'm with Beaver.
30
00:01:27,730 --> 00:01:30,170
Excuse me! Um... Y21.
31
00:01:30,170 --> 00:01:32,720
Here you go.
Butter Chicken Curry.
32
00:01:33,610 --> 00:01:34,640
Excuse me.
33
00:01:36,930 --> 00:01:38,740
Thank you. Goodbye.
34
00:01:38,810 --> 00:01:42,510
NURARIHYON
NUMATA HIYO
35
00:01:52,820 --> 00:01:53,960
- Meguro-san!
- Yes!
36
00:01:53,960 --> 00:01:55,880
Look, here! The floor is still wet!
37
00:01:55,880 --> 00:01:56,530
I'm sorry!
38
00:01:57,700 --> 00:02:01,480
- Good grief! What are you doing!
- I'm sorry! I'm sorry!
39
00:02:06,170 --> 00:02:07,240
OIWA-SAN
YOTSUYA IWA
40
00:02:07,240 --> 00:02:08,720
Mio...
OIWA-SAN
YOTSUYA IWA
41
00:02:08,720 --> 00:02:09,780
OIWA-SAN
YOTSUYA IWA
42
00:02:10,240 --> 00:02:14,110
This Edo period Noh mask crafted by the artist Uiharu
43
00:02:14,110 --> 00:02:16,550
has been sold at Sotheby's and Christie's.
44
00:02:16,880 --> 00:02:18,380
It's the real deal.
45
00:02:20,370 --> 00:02:22,180
Pardon me. I'm with Jackal.
46
00:02:22,180 --> 00:02:22,690
- Over here!
- Ah, I'm sorry.
47
00:02:22,690 --> 00:02:23,920
One second.
- Over here!
- Ah, I'm sorry.
48
00:02:23,920 --> 00:02:24,410
- Over here!
- Ah, I'm sorry.
49
00:02:24,410 --> 00:02:26,160
- You're late!
- I'm sorry for the wait.
50
00:02:26,160 --> 00:02:29,140
You said it would arrive from 12:00 to 14:00, you know?
51
00:02:29,140 --> 00:02:31,370
- I'm sorry.
- Do you understand?
52
00:02:31,370 --> 00:02:34,680
I-I'm sorry. Excuse me.
53
00:02:34,680 --> 00:02:36,040
I'm sorry...
54
00:02:36,070 --> 00:02:39,040
SHUTEN-DOJI
SAKAI RYO
55
00:02:39,040 --> 00:02:42,270
Excuse me, please have one.
Please take one.
56
00:02:42,270 --> 00:02:44,780
- The onions look delicious today.
- Excuse me, please have one.
57
00:02:44,780 --> 00:02:46,540
Thank you very much!
58
00:02:49,250 --> 00:02:51,420
Yes, Meguro speaking.
59
00:02:51,420 --> 00:02:53,250
Ah, my apologies!
60
00:02:53,250 --> 00:02:55,140
Eh!? You can't...!
61
00:02:55,140 --> 00:02:57,220
W-W-W-W-Wait a second!
62
00:02:57,220 --> 00:03:00,440
Even if you ask me to move out,
I have no money to do so!
63
00:03:00,440 --> 00:03:05,630
The restaurant where I was jobbing
suddenly vanished without paying me...
64
00:03:05,630 --> 00:03:09,570
A foreclosure... you say?
65
00:03:10,600 --> 00:03:12,070
That's right. In this world,
you cannot live freely without money.
66
00:03:12,070 --> 00:03:16,440
ZASHIKI WARASHI
WARABE UTAKO
That's right. In this world,
you cannot live freely without money.
67
00:03:16,440 --> 00:03:18,240
That's right. In this world,
you cannot live freely without money.
68
00:03:18,240 --> 00:03:39,970
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs
69
00:03:40,480 --> 00:03:43,300
THIS IS TOO MUCH!!
70
00:03:45,230 --> 00:03:47,510
Things like foreclosures...
71
00:03:47,510 --> 00:03:50,200
Why is the world so cold to the weak?
72
00:03:50,200 --> 00:03:51,710
NO!!
73
00:03:51,710 --> 00:03:55,070
I can't believe Mio didn't even notice me...
74
00:03:55,070 --> 00:03:57,480
Even though we had such a strong connection!
75
00:03:57,480 --> 00:03:59,020
That's your issue?
76
00:04:01,410 --> 00:04:04,270
Don't cry like some woman who was dumped.
77
00:04:04,270 --> 00:04:07,030
She's simply a human who returned to being a human.
78
00:04:07,030 --> 00:04:08,330
Drunkard!
79
00:04:09,150 --> 00:04:11,670
How dare you make such cold remarks!
80
00:04:12,880 --> 00:04:14,370
Dangerous. That's dangerous.
81
00:04:24,870 --> 00:04:26,780
I'm so pathetic...
82
00:04:26,780 --> 00:04:29,860
I'm too ashamed to see them, and yet I'm here...
83
00:04:50,390 --> 00:04:51,870
Why!?
84
00:04:51,870 --> 00:04:56,200
I should have brought her after all.
85
00:04:56,200 --> 00:04:57,770
Leave her be.
86
00:04:57,770 --> 00:05:00,920
Maybe it was our fault she grew horns in the first place,
87
00:05:00,920 --> 00:05:04,260
and that was the beginning of her misunderstanding.
88
00:05:04,260 --> 00:05:06,400
- Misunderstanding?
- True.
89
00:05:07,650 --> 00:05:09,690
What's wrong with writing what I want to write!?
90
00:05:09,690 --> 00:05:12,220
What's wrong with not being successful!?
91
00:05:13,980 --> 00:05:17,820
A poor and stupid little girl
with no sex appeal whatsoever
92
00:05:17,820 --> 00:05:22,050
dumped two good men because
she thought she was a writer.
93
00:05:22,050 --> 00:05:27,170
Harashima-chan and Yuzu are both
happily married to different people now.
94
00:05:27,170 --> 00:05:29,440
Now that you mention it...
95
00:05:31,050 --> 00:05:34,060
Marriage doesn't always make a woman happy.
96
00:05:34,060 --> 00:05:37,680
That's just your miserable self being a sore loser.
97
00:05:38,700 --> 00:05:41,720
How dare you say that to Iwa-chan!
98
00:05:47,340 --> 00:05:54,230
Sure, I've had a failed marriage.
99
00:05:54,230 --> 00:05:54,770
OIWA-SAN
100
00:05:54,770 --> 00:05:57,070
FAMILIAR WITH YOTSUYA KAIDAN
OIWA-SAN
101
00:05:57,070 --> 00:06:02,380
I remember you were poisoned and then cursed
your husband and his second wife to death.
102
00:06:02,380 --> 00:06:04,530
That's why...
103
00:06:04,530 --> 00:06:06,980
Calling me a miserable woman and sore loser...
104
00:06:06,980 --> 00:06:11,780
That kind of male judgment is called misogyny!
105
00:06:12,180 --> 00:06:14,150
That's right.
106
00:06:14,150 --> 00:06:16,520
Misogyny.
107
00:06:16,520 --> 00:06:17,060
NURARIHYON
108
00:06:17,060 --> 00:06:19,360
SUPREME COMMANDER OF THE YOUKAI?
NURARIHYON
109
00:06:19,360 --> 00:06:22,160
Now, Drunkard! Take it back!
110
00:06:22,160 --> 00:06:22,690
ZASHIKI WARASHI
111
00:06:22,690 --> 00:06:25,000
I AM BUT A CHILD.
ZASHIKI WARASHI
112
00:06:28,910 --> 00:06:31,330
Maybe that girl's current misfortune
113
00:06:31,330 --> 00:06:33,720
is because she met us.
114
00:06:34,900 --> 00:06:38,970
We should have at least taught her
115
00:06:38,970 --> 00:06:41,750
the harshness of this world.
116
00:06:41,750 --> 00:06:42,280
SHUTEN-DOJI
117
00:06:42,280 --> 00:06:44,580
ONI DON'T STEP OUT OF LINE
SHUTEN-DOJI
118
00:06:45,450 --> 00:06:49,220
Even in hell, money is the best lawyer.
119
00:06:49,220 --> 00:06:51,300
And it's an unprecedented recession too.
120
00:06:51,300 --> 00:06:55,010
Both people and youkai need
to have talent for earning money.
121
00:06:55,010 --> 00:06:57,090
Well...
122
00:06:58,200 --> 00:07:00,840
Don't ever get involved with that girl again.
123
00:07:00,840 --> 00:07:03,780
It's for our little missy's own sake.
124
00:07:07,340 --> 00:07:12,180
I STILL WANT TO FEED OUR MIO SWEETIE!!
125
00:07:15,960 --> 00:07:19,180
WHAT SHOULD I DO!!
126
00:07:27,630 --> 00:07:29,170
Oh no!
127
00:07:29,170 --> 00:07:31,090
My next job...
128
00:07:36,790 --> 00:07:37,900
You okay?
129
00:07:37,900 --> 00:07:39,250
I'm okay.
130
00:07:39,250 --> 00:07:40,690
Good.
131
00:07:40,690 --> 00:07:42,180
Bye.
132
00:07:42,180 --> 00:07:43,840
( "kappa" )
But, um... This raincoat!
133
00:07:45,960 --> 00:07:48,040
Don't...
134
00:07:48,040 --> 00:07:49,550
...catch a cold!
135
00:08:04,870 --> 00:08:10,490
I'm too hungry...
I can't... walk... anymore...
136
00:08:15,570 --> 00:08:16,780
SOUP KITCHEN
IS THIS WAY.
137
00:08:16,780 --> 00:08:18,340
Today's menu:
Kenchin-jiru
(tofu and vegetable chowder)
Salmon and Ume Plum Onigiri
138
00:08:27,350 --> 00:08:31,350
And one for the dad.
Careful, it's hot.
139
00:08:31,350 --> 00:08:34,030
Yes, yes. Here you go.
140
00:08:34,030 --> 00:08:36,540
- Okay, next person, please.
- What do we have here?
141
00:08:36,540 --> 00:08:36,830
What the heck is this?
This ain't pork miso soup?
142
00:08:36,830 --> 00:08:38,970
CORRUPT PRIEST
What the heck is this?
This ain't pork miso soup?
143
00:08:38,970 --> 00:08:40,330
Tsk! You corrupt priest!
If you don't want it, give it back!
CORRUPT PRIEST
144
00:08:40,330 --> 00:08:42,440
Tsk! You corrupt priest!
If you don't want it, give it back!
145
00:08:42,440 --> 00:08:44,170
It's an offering for Buddha!
146
00:08:44,170 --> 00:08:45,210
Tsk!
147
00:08:50,390 --> 00:08:54,040
Mio. It's Mio. Mio is here!
148
00:08:54,040 --> 00:08:57,030
Mio, sweetie! This must be fate!
149
00:08:58,270 --> 00:08:59,670
You there!
150
00:09:02,470 --> 00:09:03,360
You...
151
00:09:04,730 --> 00:09:06,730
( "hungry ghost" )
...look like a gaki.
152
00:09:07,470 --> 00:09:08,930
( "gaki" )
A brat?
153
00:09:14,060 --> 00:09:18,960
Gaki are people who, because of their sins,
154
00:09:18,960 --> 00:09:25,720
have descended into hell, where they
continue to suffer from hunger and thirst.
155
00:09:28,540 --> 00:09:31,670
As soon as they grab food or water,
156
00:09:31,670 --> 00:09:35,290
it bursts into flames and disappears.
157
00:09:35,290 --> 00:09:39,570
"That's not enough!"
"More! More!"
158
00:09:39,570 --> 00:09:45,360
They're ghosts of desire
who keep on wanting more.
159
00:09:47,300 --> 00:09:50,980
Calling a young girl a gaki...
How rude of him!
160
00:09:50,980 --> 00:09:52,340
Very rude!
161
00:09:57,730 --> 00:09:59,480
Here you go!
162
00:09:59,480 --> 00:10:00,580
Thank you! Thank you!
163
00:10:00,580 --> 00:10:02,400
It's the last bowl.
164
00:10:02,400 --> 00:10:03,830
It's the last onigiri.
165
00:10:03,830 --> 00:10:06,920
Thank you so much!
Thank you so much!
166
00:10:15,950 --> 00:10:16,830
Oh no!
167
00:10:16,830 --> 00:10:18,860
- It was the last bowl!
- There's nothing left!
168
00:10:18,860 --> 00:10:20,750
Mio! Mio...!
169
00:10:23,570 --> 00:10:25,240
You still don't get it?
170
00:10:26,290 --> 00:10:28,940
But, look how much she's starving!
171
00:10:29,370 --> 00:10:32,480
She really turned into a gaki!
172
00:10:33,300 --> 00:10:37,850
I'm sure she wouldn't want us
to see her in such a miserable state.
173
00:10:49,580 --> 00:10:51,280
Pardon me.
174
00:10:54,950 --> 00:10:57,390
The sesame oil does wonders.
175
00:11:08,520 --> 00:11:12,550
Swimming lessons...
2,000 yen per hour...
176
00:11:13,070 --> 00:11:14,660
2,000 yen!
177
00:11:36,370 --> 00:11:38,220
Um, excuse me.
178
00:11:38,220 --> 00:11:39,750
I saw this flyer.
179
00:11:43,250 --> 00:11:45,330
- Are you okay?
- I'm okay.
180
00:11:47,240 --> 00:11:52,860
( "kappa" )
Um... The other day, you lent me this raincoat...
181
00:11:55,210 --> 00:11:55,890
That girl.
182
00:11:55,890 --> 00:11:57,920
I really can't thank you enough!
183
00:11:57,920 --> 00:12:00,500
Thanks to you, I didn't catch a cold!
184
00:12:01,700 --> 00:12:03,240
I'm glad to hear that.
185
00:12:04,720 --> 00:12:06,070
Yes...
186
00:12:06,470 --> 00:12:13,510
We rent a public pool, offer private
lessons and small group instructions.
187
00:12:17,040 --> 00:12:19,910
If you can teach swimming too,
188
00:12:21,370 --> 00:12:24,260
that will be an extra 500 yen per hour.
189
00:12:24,990 --> 00:12:27,470
Swimming is my strong point!
I grew up on an island!
190
00:12:27,470 --> 00:12:29,580
- I even meditated under a waterfall!
- You did?
191
00:12:32,500 --> 00:12:34,170
I like that. You're hired.
192
00:12:35,250 --> 00:12:37,230
Thank you so much!
193
00:12:40,310 --> 00:12:42,020
That's a nice sound.
194
00:12:43,270 --> 00:12:44,920
Give me one second.
195
00:12:54,010 --> 00:12:57,260
Eat this and you'll become
a better swimmer: Cucumber Dog.
196
00:12:58,380 --> 00:13:00,020
I'll have one!
197
00:13:07,580 --> 00:13:09,770
It's delicious!
198
00:13:16,740 --> 00:13:19,310
It's even better with cod roe mayonnaise.
199
00:13:19,310 --> 00:13:20,750
You're right!
200
00:13:21,500 --> 00:13:25,150
This must be a godsend!
201
00:13:25,150 --> 00:13:27,620
( "god" )
A kami for people in the depths of darkness!
202
00:13:46,810 --> 00:13:47,640
He's fast!
203
00:13:48,810 --> 00:13:52,110
He really must be a kami.
204
00:13:52,110 --> 00:13:55,370
Okay, everyone. Ready...!
205
00:13:55,370 --> 00:13:57,820
Happy Swim!
206
00:13:59,150 --> 00:14:02,650
- 1! 2!
- 1! 2!
207
00:14:04,710 --> 00:14:08,080
Keep it up! Just like that, yes! Very good!
208
00:14:08,080 --> 00:14:09,960
YOU CAN DO BETTER!!
209
00:14:09,960 --> 00:14:11,430
GO! GO! GO! MORE!
210
00:14:11,430 --> 00:14:14,300
MORE! MORE!
MORE! MORE! MORE!
211
00:14:16,760 --> 00:14:19,230
How did you like your first day?
212
00:14:19,230 --> 00:14:21,660
It really feels nice to be swimming again.
213
00:14:21,660 --> 00:14:23,270
My mind feels cleansed.
214
00:14:23,270 --> 00:14:26,380
It's like I've been purified.
215
00:14:26,380 --> 00:14:28,960
You'll definitely make a good instructor.
216
00:14:28,960 --> 00:14:30,610
You really think so?
217
00:14:32,630 --> 00:14:36,650
By the way, why did you leave the field
for your current address blank?
218
00:14:40,730 --> 00:14:45,160
To be honest, I'm like a nomad right now...
219
00:14:45,160 --> 00:14:49,390
In that case, you can stay here for a while if you want.
220
00:14:49,390 --> 00:14:51,740
A-Are you serious!?
221
00:14:53,360 --> 00:14:55,330
For some reason...
222
00:14:56,600 --> 00:14:58,680
I feel like I can't leave you alone.
223
00:14:59,650 --> 00:15:03,260
A long forgotten... kyun!
224
00:15:03,260 --> 00:15:06,820
For some reason, I just can't—
225
00:15:13,720 --> 00:15:15,490
Mio...
226
00:15:15,490 --> 00:15:17,420
She's in love...
227
00:15:26,870 --> 00:15:30,240
- Is it good?
- Yes, very!
228
00:15:31,160 --> 00:15:34,180
Today, we're going to sell these before the lesson.
229
00:15:41,070 --> 00:15:41,790
EXPENSIVE!!
230
00:15:47,640 --> 00:15:49,650
Nah...
231
00:15:49,650 --> 00:15:51,500
I just think you're cute.
232
00:15:55,290 --> 00:15:57,400
You make me want to get serious.
233
00:16:23,940 --> 00:16:25,270
Huh?
234
00:16:30,970 --> 00:16:38,880
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs
235
00:16:41,230 --> 00:16:43,510
Now, my ladies.
236
00:16:43,510 --> 00:16:45,270
Some post-lesson essentials.
237
00:16:45,270 --> 00:16:48,070
For a youthful and happy aura...
238
00:16:48,070 --> 00:16:49,690
We recommend these!
239
00:16:49,690 --> 00:16:53,160
Also, we've changed our ticket system.
240
00:16:53,160 --> 00:16:56,130
20 tickets will get you two extra lessons!
241
00:16:56,130 --> 00:16:57,670
Extra lessons?
242
00:16:57,670 --> 00:17:00,740
Even though all of you are already beautiful,
243
00:17:00,740 --> 00:17:02,970
you can become even more beautiful.
244
00:17:02,970 --> 00:17:04,540
Oh my, what a bargain!
245
00:17:06,920 --> 00:17:08,170
It's definitely a bargain!
246
00:17:08,170 --> 00:17:10,680
I'll buy 20! And the drinks too!
247
00:17:10,680 --> 00:17:12,440
Thank you very much!
248
00:17:18,350 --> 00:17:21,950
Coach! Coach!
249
00:17:23,100 --> 00:17:28,210
Yuriko-san, you
look beautiful today.
250
00:17:28,210 --> 00:17:30,020
Can I get serious with you?
251
00:17:30,980 --> 00:17:32,950
Should we really?
252
00:17:32,950 --> 00:17:34,930
Why not?
253
00:17:34,930 --> 00:17:39,690
Then, I'll buy ten more later.
254
00:18:07,160 --> 00:18:08,800
Happy...
255
00:18:09,140 --> 00:18:11,160
See you at the lesson.
256
00:18:11,160 --> 00:18:12,620
Suure!
257
00:18:16,120 --> 00:18:17,030
Huh!?
258
00:18:17,030 --> 00:18:18,590
I have a feeling that guy is scum after all.
259
00:18:18,590 --> 00:18:20,090
- What's going on?
I have a feeling that guy is scum after all.
260
00:18:20,090 --> 00:18:21,280
- 'The hell is this?
I have a feeling that guy is scum after all.
261
00:18:21,920 --> 00:18:23,150
There's so much fire!
262
00:18:24,080 --> 00:18:26,120
To the rescue!
263
00:18:28,300 --> 00:18:30,380
YOU CAN'T!!
264
00:19:00,580 --> 00:19:01,810
Ah! Hello—
265
00:19:03,890 --> 00:19:06,190
Whatever you say!
266
00:19:06,190 --> 00:19:08,220
I'm hanging up!
267
00:19:10,370 --> 00:19:13,060
Um... What's wrong?
268
00:19:13,060 --> 00:19:18,220
I bought too many lesson tickets
on my husband's credit card...
269
00:19:18,220 --> 00:19:20,470
We're on the verge of a divorce!
270
00:19:24,220 --> 00:19:27,690
But... But...!
271
00:19:27,690 --> 00:19:29,910
When Kawabe-sensei says
272
00:19:29,910 --> 00:19:32,740
he's serious about me,
273
00:19:32,740 --> 00:19:35,310
I can't help it, can I!
274
00:19:53,040 --> 00:19:55,490
Can I talk to you for a second?
275
00:19:55,490 --> 00:19:56,900
What?
276
00:19:59,140 --> 00:20:02,730
Could it be, that you're saying
stuff like "getting serious"
277
00:20:02,730 --> 00:20:05,550
to everyone and not just me?
278
00:20:05,550 --> 00:20:07,250
That's right.
279
00:20:07,250 --> 00:20:08,640
How can you...
280
00:20:08,640 --> 00:20:12,130
D-Doesn't that mean you're deceiving them?
281
00:20:14,630 --> 00:20:17,280
You don't get it, huh?
282
00:20:17,280 --> 00:20:19,770
Why do you think all those middle-aged women
283
00:20:19,770 --> 00:20:22,300
are so happy when they come here?
284
00:20:23,160 --> 00:20:24,300
I'm telling them...
285
00:20:24,300 --> 00:20:26,800
"Your life is just beginning."
"You're beautiful."
286
00:20:26,800 --> 00:20:29,710
"Your possibilities are endless."
"Can I be serious with you?"
287
00:20:29,710 --> 00:20:34,170
Hearing those things,
they feel like they're in love again,
288
00:20:34,170 --> 00:20:37,670
which in turn invigorates their love hormones.
289
00:20:37,670 --> 00:20:40,370
Estrogens, phenylethylamines,
290
00:20:40,370 --> 00:20:43,370
dopamines, and endorphins.
Their brains get pumped with those things.
291
00:20:43,370 --> 00:20:45,300
They get wrapped in a sense of euphoria.
292
00:20:45,300 --> 00:20:47,160
What's wrong with that?
293
00:20:48,780 --> 00:20:51,800
Letting those middle-aged women dream...
294
00:20:52,960 --> 00:20:53,830
How's that bad?
295
00:20:53,830 --> 00:20:54,330
- Bu.. Bu.. But!
How's that bad?
296
00:20:54,330 --> 00:20:55,600
- Bu.. Bu.. But!
297
00:20:57,350 --> 00:20:59,980
You don't see it, huh?
298
00:20:59,980 --> 00:21:03,030
The only one I'm serious about...
299
00:21:03,030 --> 00:21:06,310
...is the one who doesn't realize her own charm.
300
00:21:06,310 --> 00:21:09,120
And that is you.
301
00:21:23,260 --> 00:21:25,450
I'm quitting!
302
00:21:25,450 --> 00:21:26,600
Oh, really?
303
00:21:26,600 --> 00:21:27,230
"Oh, really?"
304
00:21:31,910 --> 00:21:34,410
Then let's have you pay me the money you owe me!
305
00:21:34,410 --> 00:21:35,280
What!?
306
00:21:35,280 --> 00:21:40,550
Apprentice swim instructor lessons
and lodging so far makes 1,000,000 yen in total!
307
00:21:40,550 --> 00:21:41,820
T-That's absurd!
308
00:21:41,820 --> 00:21:43,830
If you can't pay, you'll have to work, right?
309
00:21:43,830 --> 00:21:47,230
You don't have any other job, right!
You're pinched for money, aren't you!
310
00:21:47,230 --> 00:21:50,300
You're going to take advantage of me
and just quit like that?
311
00:21:50,300 --> 00:21:53,320
Do you really think I'd let you do that!?
312
00:21:53,320 --> 00:21:55,090
I'll talk to the police!
313
00:21:55,580 --> 00:21:57,740
The police?
314
00:21:58,630 --> 00:22:01,100
ARE YOU REALLY IN ANY POSITION TO SAY THAT!!
315
00:23:06,800 --> 00:23:08,960
I'm sorry! I'm sorry!
I just got startled!
316
00:23:08,960 --> 00:23:10,840
That's right! You shouldn't be scared of us anymore.
317
00:23:10,840 --> 00:23:12,660
How rude!
318
00:23:12,660 --> 00:23:14,230
I-I'm sorry!
319
00:23:15,370 --> 00:23:17,890
But, seriously...
320
00:23:17,890 --> 00:23:21,310
I MISSED YOU GUYS!!
321
00:23:21,870 --> 00:23:23,410
MIO!!
322
00:23:30,820 --> 00:23:41,730
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs
323
00:23:43,940 --> 00:23:46,080
We actually already met...
324
00:23:46,080 --> 00:23:47,070
Hey!
325
00:23:58,860 --> 00:24:00,680
Even at the soup kitchen...
326
00:24:00,680 --> 00:24:02,220
Don't!
327
00:24:02,220 --> 00:24:05,360
The soup kitchen?
You were all there too?
328
00:24:05,360 --> 00:24:08,330
We even made proper eye contact.
329
00:24:13,700 --> 00:24:18,400
We thought that maybe you had forgotten about us...
330
00:24:19,780 --> 00:24:21,540
I'm sorry, I didn't notice...
331
00:24:22,490 --> 00:24:26,490
And even if I had, I wouldn't be able to face you all...
332
00:24:26,490 --> 00:24:28,810
I said such high and mighty things when I left...
333
00:24:29,840 --> 00:24:31,070
You sure did!
334
00:24:31,070 --> 00:24:33,780
...so we didn't call out to you either.
335
00:24:39,390 --> 00:24:42,970
Um, by the way, this place is...?
336
00:24:44,770 --> 00:24:47,660
This place is known as Enma Temple.
337
00:24:47,660 --> 00:24:50,100
It's a sharehouse on its grounds.
338
00:24:50,100 --> 00:24:52,800
That corrupted priest takes care of it.
339
00:24:54,510 --> 00:24:56,640
You look like a gaki.
340
00:24:59,400 --> 00:25:03,180
( hidden deity )
( Deity, King, and Judge of the Dead )
Look, it's their ura-honzon, Enma-sama.
341
00:25:03,180 --> 00:25:04,920
( Deity, King, and Judge of the Dead )
342
00:25:06,640 --> 00:25:11,480
I was asked to come and protect this place for a while.
343
00:25:11,480 --> 00:25:15,690
It's custom to alternate between shrines and temples.
344
00:25:15,690 --> 00:25:18,880
( A household shrine for a Shinto kami. )
Since Japan is a country of syncretism
between Shinto and Buddhism.
345
00:25:18,880 --> 00:25:21,330
( A household shrine for a Shinto kami. )
346
00:25:25,050 --> 00:25:27,750
But, why am I here...?
347
00:25:29,620 --> 00:25:32,940
Slooowly try and remember what happened.
348
00:25:32,940 --> 00:25:36,180
You know, the swimming school
where you work part-time,
349
00:25:36,180 --> 00:25:41,480
and its handsome president with whom you got cozy...
350
00:25:41,480 --> 00:25:45,710
And then, he said he'd like to become serious with me.
351
00:25:45,710 --> 00:25:49,760
But he says the same thing to everyone in the class...
352
00:25:49,760 --> 00:25:51,400
When I questioned him about it...
353
00:25:51,400 --> 00:25:53,830
ARE YOU REALLY IN ANY POSITION TO SAY THAT!!
354
00:25:57,800 --> 00:25:59,510
That alone almost got you killed!?
355
00:25:59,510 --> 00:26:00,650
- Yes.
That alone almost got you killed!?
356
00:26:00,650 --> 00:26:03,210
But, when I thought I was done for...
357
00:26:09,410 --> 00:26:13,250
Ryo-chan was worried about you and followed you.
358
00:26:13,250 --> 00:26:15,820
I wasn't worried, I just happened to be there.
359
00:26:15,820 --> 00:26:19,850
Seriously! Even though you told me not to go.
360
00:26:19,850 --> 00:26:21,690
If it were you, he'd be dead.
361
00:26:23,880 --> 00:26:26,100
Dead as a dodo!
362
00:26:29,320 --> 00:26:31,990
Thank you for saving me!
363
00:26:31,990 --> 00:26:34,410
It's fine—
Hey, make way!
364
00:26:34,410 --> 00:26:36,090
It's fine, Mio.
365
00:26:37,210 --> 00:26:39,820
I don't believe that guy is human.
366
00:26:39,820 --> 00:26:42,360
He's definitely a youkai.
367
00:26:42,360 --> 00:26:43,440
You got a look at him?
368
00:26:43,440 --> 00:26:46,320
However, I can't say I've seen him before.
369
00:26:48,660 --> 00:26:50,120
What should I do now?
370
00:26:50,120 --> 00:26:52,550
It's simple. Don't get involved in any way.
371
00:26:52,550 --> 00:26:54,830
But I still haven't been paid!
372
00:26:54,830 --> 00:26:57,930
Are you stupid or what!?
You're gonna get yourself killed!
373
00:26:57,930 --> 00:27:01,730
It's dangerous to approach unknown youkai.
374
00:27:01,730 --> 00:27:05,040
You might get taken and eaten!
375
00:27:05,040 --> 00:27:08,570
If... If he's that dangerous...
376
00:27:08,570 --> 00:27:11,000
REVENGE!!
377
00:27:11,000 --> 00:27:13,810
Scummy men and scummy youkai...
378
00:27:13,810 --> 00:27:18,520
I'LL PUNISH THEM ALL!!
379
00:27:20,910 --> 00:27:22,050
Our home shrine!
380
00:27:22,050 --> 00:27:25,660
She's trembling...
Stop with the trembling!
381
00:27:25,660 --> 00:27:27,730
If he's that dangerous...
382
00:27:28,560 --> 00:27:31,730
The more reason I can't just run away!
383
00:27:34,280 --> 00:27:35,910
I can't just leave those people alone
384
00:27:35,910 --> 00:27:39,760
after making them buy something
so ridiculously expensive!
385
00:27:39,760 --> 00:27:43,910
At this rate, they all will be in serious trouble...
386
00:27:43,910 --> 00:27:46,340
We have to do something!
387
00:27:46,340 --> 00:27:48,270
There has to be a way...
388
00:27:52,450 --> 00:27:57,140
Let's show him what it means
to incur a woman's grudge.
389
00:28:03,470 --> 00:28:05,380
Are you cats?
390
00:28:08,380 --> 00:28:10,500
Kawabe-san...
391
00:28:15,430 --> 00:28:18,200
Ka... Kawabe-san?
392
00:28:26,750 --> 00:28:29,990
What are you doing here?
Did you bring the police?
393
00:28:29,990 --> 00:28:33,450
No, um...! I'm sorry about yesterday!
394
00:28:33,450 --> 00:28:36,290
Um, I've brought new students to make up for it.
395
00:28:45,490 --> 00:28:46,800
Um...
396
00:28:47,600 --> 00:28:50,620
We heard that Mio caused you trouble yesterday?
397
00:28:50,620 --> 00:28:52,000
No, not at all.
398
00:28:52,000 --> 00:28:56,020
She has a habit of saying strange
things when she gets too hungry.
399
00:28:56,020 --> 00:28:57,610
My apologies.
400
00:28:58,400 --> 00:29:00,070
Pardon my rudeness.
401
00:29:00,070 --> 00:29:03,670
I'm a relative of Mio's, my name is Iwa.
402
00:29:03,670 --> 00:29:04,790
I'm a nurse.
403
00:29:04,790 --> 00:29:06,250
Nice to meet you.
404
00:29:06,250 --> 00:29:09,090
I'm Mio's relative Utako.
405
00:29:09,090 --> 00:29:11,860
- Thank you for taking care of Mio.
- Thank you very much.
406
00:29:11,860 --> 00:29:13,850
Of course.
407
00:29:13,850 --> 00:29:16,400
Welcome to Happy Swim.
408
00:29:20,420 --> 00:29:22,390
It's true! Right?
409
00:29:22,390 --> 00:29:24,150
Just like Mio-chan said, he's so handsome!
410
00:29:24,150 --> 00:29:25,760
- So handsome!
Just like Mio-chan said, he's so handsome!
411
00:29:25,760 --> 00:29:28,560
Good! You're very good!
412
00:29:28,560 --> 00:29:31,570
Do you mind if I take a picture
to commemorate this moment?
413
00:29:31,570 --> 00:29:33,330
- Me too. Me too.
- Of course!
414
00:29:45,660 --> 00:29:47,600
Now! Let's start the lesson!
415
00:29:47,600 --> 00:29:51,570
Ready! Happy Swim!
416
00:29:56,150 --> 00:29:58,970
Sensei, help! It came off!
417
00:29:58,970 --> 00:30:00,490
Can you tie it?
418
00:30:00,490 --> 00:30:03,810
If I were to tie it, it would be a horrible shape.
419
00:30:09,360 --> 00:30:13,290
Me too! Me too!
I have a lot of money!
420
00:30:13,290 --> 00:30:14,660
Take it!
421
00:30:18,010 --> 00:30:19,930
Thank you very much.
422
00:30:19,930 --> 00:30:23,430
The health drink is just lemon water.
423
00:30:23,430 --> 00:30:27,470
The supplements are just flour.
424
00:30:27,470 --> 00:30:30,490
I had someone from the hospital
check it at a lab, so there's no mistake.
425
00:30:30,490 --> 00:30:34,250
A bottle of lemon water is 8,000 yen.
A bottle of flour is 20,000 yen!
426
00:30:34,250 --> 00:30:35,330
That's ridiculous!
427
00:30:35,330 --> 00:30:37,280
But it still sells!
428
00:30:37,280 --> 00:30:40,050
A ticket card of 20 tickets is 1,000,000 yen!
429
00:30:40,050 --> 00:30:41,530
Sheeh!!
430
00:30:41,530 --> 00:30:44,500
A good swimmer and a good talker.
431
00:30:44,500 --> 00:30:47,590
A nice man with a six pack.
432
00:30:47,990 --> 00:30:50,560
"I like older women."
433
00:30:50,560 --> 00:30:51,300
( a form of theater )
- It's a shingeki.
"I like older women."
434
00:30:51,300 --> 00:30:52,110
"You put me at ease."
- It's a shingeki.
( a form of theater )
435
00:30:52,110 --> 00:30:53,960
"You put me at ease."
436
00:30:53,960 --> 00:30:56,300
I guess he really is like that with everyone...
437
00:30:56,300 --> 00:30:59,140
That's how he preys on women!
438
00:30:59,140 --> 00:31:01,150
And when he's about to get exposed, he kills them!
439
00:31:01,150 --> 00:31:03,540
Drowning them in the water like Mio!
440
00:31:07,410 --> 00:31:08,870
Where are you coming from?
441
00:31:08,870 --> 00:31:10,480
That's not all.
442
00:31:12,090 --> 00:31:15,130
His M.O. is to palm off this and that at the lesson,
443
00:31:15,130 --> 00:31:18,310
and then turn tail at the right moment.
444
00:31:18,310 --> 00:31:20,890
He also gets countless of gifts.
445
00:31:20,890 --> 00:31:23,920
He's dating 37 people at the same time.
446
00:31:23,920 --> 00:31:25,730
In short, he's a swimming host.
447
00:31:25,730 --> 00:31:27,230
A 37-timer!
448
00:31:27,230 --> 00:31:28,130
Ugh, onion smell!
449
00:31:28,130 --> 00:31:29,770
We'll have a delicious meal later.
450
00:31:29,770 --> 00:31:31,240
He's a total asshole, huh.
451
00:31:31,240 --> 00:31:33,200
This scum...
452
00:31:33,200 --> 00:31:35,790
He's definitely a youkai.
453
00:31:35,790 --> 00:31:37,270
His unearthly presence was no joke.
454
00:31:37,270 --> 00:31:42,200
Sensei, I'm not sure if I want to join yet.
455
00:31:43,670 --> 00:31:49,420
Because I'm someone who needs special treatment.
456
00:31:51,860 --> 00:31:56,230
Of course, you'll get special one-to-one lessons.
457
00:32:04,780 --> 00:32:06,070
No, Sensei! We can't! No!
458
00:32:06,070 --> 00:32:08,920
- Why not? Just this once.
No, Sensei! We can't! No!
459
00:32:11,010 --> 00:32:14,440
- Oh please, Sensei!
- Do you not like me?
460
00:32:14,440 --> 00:32:16,910
He almost sucked the life out of me.
461
00:32:18,030 --> 00:32:21,090
It's like he... Around this part...
462
00:32:21,090 --> 00:32:23,850
He popped something out like a ball of energy
463
00:32:23,850 --> 00:32:25,420
and ate it!
464
00:32:25,420 --> 00:32:29,040
And then, she became all wriggly and rapturous.
465
00:32:29,040 --> 00:32:30,870
- The heck?
- What's that?
466
00:32:32,500 --> 00:32:36,330
He ain't fit to be a youkai
if he plays with a woman's soul.
467
00:32:37,860 --> 00:32:39,100
What's wrong? Hey!
468
00:32:39,100 --> 00:32:40,890
UNFORGIVABLE!!
469
00:32:40,890 --> 00:32:42,540
- So much wind!
UNFORGIVABLE!!
470
00:32:42,540 --> 00:32:43,780
I AGREE!!
471
00:32:43,780 --> 00:32:45,680
- Don't take advantage of the wind!
I AGREE!!
472
00:32:45,680 --> 00:32:48,280
- It's spinning like crazy.
- The wind is very spotty, huh?
473
00:32:48,280 --> 00:32:53,350
Even though we still don't know who we're
dealing with, we have to do something.
474
00:32:53,350 --> 00:32:58,730
But if he's in water, he'll definitely kill us.
475
00:32:58,730 --> 00:33:01,590
However, there must be a weakness.
476
00:33:01,590 --> 00:33:03,540
A weakness...
477
00:33:03,540 --> 00:33:05,630
I'm... I'm not really sure...
478
00:33:05,630 --> 00:33:08,720
But he seems to like cucumbers!
479
00:33:08,720 --> 00:33:10,680
Cucumbers!?
480
00:33:13,160 --> 00:33:15,950
- Sensei!
- Iwa-san.
481
00:33:15,950 --> 00:33:19,260
You're late!
I thought you might not be coming.
482
00:33:19,260 --> 00:33:21,050
Forgive me.
483
00:33:24,260 --> 00:33:26,120
You know,
484
00:33:26,120 --> 00:33:30,630
I prepared food, drinks,
485
00:33:30,630 --> 00:33:34,790
and a new swimsuit for you.
486
00:33:35,810 --> 00:33:38,170
They're here! They're here!
487
00:33:38,170 --> 00:33:40,170
Hurry! Hurry!
488
00:33:40,170 --> 00:33:42,940
This way, please.
489
00:33:46,910 --> 00:33:49,220
Hello and welcome!
490
00:33:50,190 --> 00:33:52,470
Iwa-san, you weren't alone?
491
00:33:52,470 --> 00:33:55,610
It's a sharehouse!
Utako-san is our housemother.
492
00:33:55,610 --> 00:33:57,480
We live here!
493
00:33:57,480 --> 00:33:59,420
- Come in.
- Please have a seat.
494
00:33:59,420 --> 00:34:01,180
Bon appétit.
495
00:34:01,180 --> 00:34:02,660
Look at this!
496
00:34:02,660 --> 00:34:05,060
Since you like cucumbers.
497
00:34:09,790 --> 00:34:10,880
Go ahead, go ahead.
498
00:34:16,110 --> 00:34:18,470
Ah, delicious!
499
00:34:18,470 --> 00:34:19,870
I'm glad.
500
00:34:21,030 --> 00:34:23,470
He must be one of them! Those things!
501
00:34:23,950 --> 00:34:27,560
But what I saw was different from those things.
502
00:34:27,560 --> 00:34:31,180
We must stick to the plan, make him
drunk, and throw him off his guard.
503
00:34:31,900 --> 00:34:33,220
Leave it me.
504
00:34:33,790 --> 00:34:37,090
Um, I couldn't hear you just now.
What did you guys say?
505
00:34:37,090 --> 00:34:39,390
It's fine!
506
00:34:54,160 --> 00:34:56,070
Those are some nice abs.
507
00:34:57,200 --> 00:34:59,270
Okay, let's compete!
508
00:34:59,270 --> 00:35:02,500
All right! I accept!
509
00:35:12,540 --> 00:35:14,710
I'm rooting for you too, Drunkard!
510
00:35:14,710 --> 00:35:17,190
( sumo terms )
Hakkeyoi! Nokotta!
511
00:35:26,620 --> 00:35:28,310
Sensei wins!
512
00:35:28,310 --> 00:35:29,180
YES!!
513
00:35:32,720 --> 00:35:34,070
That's strange.
514
00:35:34,070 --> 00:35:36,630
Those things like sumo,
but they should be weak.
515
00:35:36,630 --> 00:35:39,750
All right! One more!
516
00:35:43,250 --> 00:35:44,990
Sensei wins!
517
00:35:48,610 --> 00:35:51,510
Sensei wins!
518
00:35:51,510 --> 00:35:56,170
Jeez, what are you doing, Drunkard!
What was that?
519
00:35:57,010 --> 00:36:01,530
Were they... that strong?
520
00:36:10,640 --> 00:36:12,890
One more.
521
00:36:12,890 --> 00:36:17,060
If he were one of them,
he would have loved raw fish too.
522
00:36:18,590 --> 00:36:19,890
Huh?
523
00:36:24,200 --> 00:36:25,960
Sensei, please have some.
524
00:36:25,960 --> 00:36:27,640
Nah, I don't like raw...
525
00:36:27,640 --> 00:36:30,500
- Don't be shy!
- No really, raw isn't my thing.
526
00:36:30,500 --> 00:36:32,800
There's no need to be like that!
527
00:36:32,800 --> 00:36:34,660
Really?
528
00:36:40,350 --> 00:36:41,580
Ah, so good!
529
00:36:41,580 --> 00:36:42,840
- But you just said—
- But you just said—
530
00:36:48,750 --> 00:36:52,450
Maybe the tropical fish in the office was eaten by him...
531
00:36:52,450 --> 00:36:56,100
He must be one of them after all.
532
00:36:56,100 --> 00:36:57,490
Them?
533
00:36:58,600 --> 00:36:59,930
You'll know when you see it.
534
00:36:59,930 --> 00:37:01,790
Little tongs.
535
00:37:09,340 --> 00:37:10,310
Sensei, he's...!
536
00:37:20,620 --> 00:37:21,450
HOT!!
537
00:37:23,400 --> 00:37:26,560
HOT! HOT! SO HOT!
WHAT ARE YOU DOING!!
538
00:37:26,560 --> 00:37:29,150
As we suspected, you're...
539
00:37:29,150 --> 00:37:30,830
A kappa.
540
00:37:30,830 --> 00:37:32,300
K... Kappa!?
541
00:37:33,790 --> 00:37:39,500
How dare you...
542
00:37:48,220 --> 00:37:51,880
What's this? You're all youkai too?
543
00:37:52,680 --> 00:37:55,020
Why does a kappa look like this?
544
00:37:55,020 --> 00:37:56,790
Like a frilled lizard, you mean?
545
00:37:57,250 --> 00:38:00,780
Toying with women's feelings to get rich quick...
546
00:38:00,780 --> 00:38:03,060
You're a disgrace of a youkai!
547
00:38:03,060 --> 00:38:04,590
You swimming host bastard!
548
00:38:04,590 --> 00:38:06,260
You scummy kappa!
549
00:38:06,260 --> 00:38:07,500
Pervert kappa!
550
00:38:07,500 --> 00:38:10,930
I'm no kappa.
551
00:38:10,930 --> 00:38:12,920
I'm a swimmer!
552
00:38:19,160 --> 00:38:21,510
How can a kappa be this strong?
553
00:38:21,510 --> 00:38:25,650
- I don't think he's just a kappa!
- What do you mean!?
554
00:39:05,990 --> 00:39:10,260
( A mythical ball inside the anus that is said to contain the soul. )
Now then, time to pull out your shirikodama.
555
00:39:18,800 --> 00:39:22,490
( That ball only exists in the kappa lore. )
Shirikodama? He said shirikodama!
556
00:39:22,490 --> 00:39:24,670
Yeah, he's a kappa after all. Warashi!!
( That ball only exists in the kappa lore. )
557
00:39:25,530 --> 00:39:30,760
I am a kappa, kami of the water
558
00:39:30,760 --> 00:39:36,240
I swim and play with ease
559
00:39:36,240 --> 00:39:41,460
I do mischievous things, but good things as well
560
00:39:41,460 --> 00:39:43,160
I swim swiftly and with ease
561
00:39:43,160 --> 00:39:44,430
- It's working! It's working!
I swim swiftly and with ease
562
00:39:44,430 --> 00:39:45,590
- Hurry! Hurry!
I swim swiftly and with ease
563
00:39:45,590 --> 00:39:47,240
I swim swiftly and with ease
564
00:39:47,240 --> 00:40:02,350
I will protect the clean waters
565
00:40:14,490 --> 00:40:15,730
Something's coming out.
566
00:40:25,310 --> 00:40:26,640
Plastic trash?
567
00:40:29,600 --> 00:40:30,940
Are you okay?
568
00:40:36,000 --> 00:40:37,480
Are you in pain?
569
00:40:46,080 --> 00:40:51,530
That's right... I used to be a kappa.
570
00:40:51,530 --> 00:40:52,030
KAPPA
571
00:40:52,030 --> 00:40:54,360
THAT THING THAT LOVES CUCUMBERS
KAPPA
572
00:40:55,570 --> 00:40:58,030
Once upon a time...
573
00:41:03,510 --> 00:41:09,200
The watersides all over Japan
were crawling with kappa.
574
00:41:09,200 --> 00:41:14,550
They loved sumo, cucumbers and alcohol,
575
00:41:14,550 --> 00:41:18,560
and were mischievous and lovable monsters,
576
00:41:18,560 --> 00:41:23,100
but there were also evil kappas
who dragged people and horses into ponds,
577
00:41:23,100 --> 00:41:30,960
and killed them by pulling their shirikodamas out.
578
00:41:32,780 --> 00:41:37,600
Swallowing all this plastic trash,
I'm sure this must have been hard on you.
579
00:41:39,260 --> 00:41:42,810
Thank you for noticing!
580
00:41:42,810 --> 00:41:46,470
No, it's not the plastic that is to blame.
581
00:41:46,470 --> 00:41:49,160
It's the humans who litter.
582
00:41:49,160 --> 00:41:50,430
That's right.
583
00:41:50,430 --> 00:41:53,320
Plastic is harmless if burned properly.
584
00:41:53,320 --> 00:41:56,830
The medical field wouldn't be the same without plastic.
585
00:41:56,830 --> 00:41:59,250
I'm sorry about that...
586
00:41:59,250 --> 00:42:00,990
If I recall correctly,
587
00:42:00,990 --> 00:42:05,160
water pollution started during
the rapid economic growth period....
588
00:42:05,160 --> 00:42:08,250
Factory wastewater, domestic wastewater...
589
00:42:08,250 --> 00:42:11,980
Urban rivers started to smell bad.
590
00:42:11,980 --> 00:42:15,950
The humans who pollute the rivers where we live,
591
00:42:15,950 --> 00:42:21,220
I thought I'd chastise them a little
by giving them swimming lessons...
592
00:42:21,220 --> 00:42:25,670
But at some point, I must have lost my mind.
593
00:42:25,670 --> 00:42:29,620
No, it's like I was possessed by something...
594
00:42:31,330 --> 00:42:35,810
You're a youkai and yet you claim
you were possessed by something?
595
00:42:35,810 --> 00:42:38,030
That's a pretty poor excuse.
596
00:42:38,030 --> 00:42:41,640
That's right.
You toyed with the souls of women.
597
00:42:41,640 --> 00:42:43,840
You made so much money!
598
00:42:44,750 --> 00:42:46,230
I mean...
599
00:42:46,230 --> 00:42:51,840
They all got so giggly and
delighted just by swimming around.
600
00:42:51,840 --> 00:42:57,210
Shirikodama that get nurtured
in such a way are delicious!
601
00:42:57,210 --> 00:42:59,420
I just couldn't help myself.
602
00:42:59,420 --> 00:43:03,060
Huh!? It's not that you were
a money but a shirikodama junkie?
603
00:43:03,060 --> 00:43:06,050
Well, all those middle-aged women
604
00:43:06,050 --> 00:43:09,030
were also driven by an endless desire for more.
605
00:43:11,540 --> 00:43:13,920
To be smitten by such a scum.
606
00:43:13,920 --> 00:43:18,080
Was our little missy also driven by the desire for more?
607
00:43:18,080 --> 00:43:22,250
I'm sorry! I really was a gaki.
608
00:43:32,190 --> 00:43:35,520
Say, may I have a cup of sake?
609
00:43:35,520 --> 00:43:36,290
Ow!
610
00:43:38,080 --> 00:43:40,330
No remorse! You scummy kappa!
611
00:43:40,330 --> 00:43:43,660
Such an evil little kappa...
Maybe we should roast and eat it?
612
00:43:43,660 --> 00:43:48,040
- Roasted in the shell?
- My hands are itching!
613
00:43:49,260 --> 00:43:52,580
Please... Forgive me!
I'm begging you!
614
00:43:54,900 --> 00:43:56,880
What will it be, Mio?
615
00:44:00,190 --> 00:44:01,820
- Kappa-san.
- Yes.
616
00:44:01,820 --> 00:44:04,650
You must stop toying with women.
617
00:44:04,650 --> 00:44:07,620
Promise us that you will apologize
to everyone you deceived!
618
00:44:10,100 --> 00:44:12,330
I promise!
619
00:44:13,130 --> 00:44:17,340
Then please, write an apology for the kappa.
620
00:44:23,270 --> 00:44:24,910
I'm sorry!
621
00:44:28,140 --> 00:44:29,980
Give us back our money!
622
00:44:35,030 --> 00:44:37,890
Don't use violence!
623
00:44:37,890 --> 00:44:41,810
Come on, we'll talk at the station.
624
00:44:44,410 --> 00:44:46,300
- Hello.
- Hello.
625
00:44:46,780 --> 00:44:49,930
Um... Have you quit Beaver already?
626
00:44:49,930 --> 00:44:52,140
No, it's not like that...
627
00:44:52,140 --> 00:44:55,580
I'm sure you'll find another good part-time job.
628
00:44:58,930 --> 00:45:01,790
Please make sure to pay for what you've done.
629
00:45:01,790 --> 00:45:03,080
For good.
630
00:45:03,630 --> 00:45:04,880
Yes!
631
00:45:04,880 --> 00:45:07,180
Come on, let's go!
632
00:45:15,900 --> 00:45:19,860
It's beyond pathetic that you
almost fell in love with a kappa.
633
00:45:19,860 --> 00:45:22,540
That was because of his magical power, wasn't it?
634
00:45:22,540 --> 00:45:26,000
You were almost about to lose to him too.
635
00:45:26,000 --> 00:45:29,540
I'm sorry... I know I'm pathetic.
636
00:45:29,540 --> 00:45:33,090
But why did he turn into such a thing...?
637
00:45:33,710 --> 00:45:35,200
Garbage and pollution...
638
00:45:35,200 --> 00:45:42,090
Maybe environmental changes can
even turn youkai into ugly monsters,
639
00:45:42,090 --> 00:45:43,220
or maybe not.
640
00:45:43,220 --> 00:45:44,990
Which one?
641
00:45:44,990 --> 00:45:48,490
( Godzilla )
Like Gojira and the hydrogen bomb tests?
642
00:45:49,340 --> 00:45:53,630
There must be others like him, right?
Youkai who forgot themself and fell into darkness.
643
00:46:01,100 --> 00:46:02,360
Uta-san?
644
00:46:06,360 --> 00:46:07,510
Into darkness!
645
00:46:09,440 --> 00:46:11,420
Nice catch!
646
00:46:15,100 --> 00:46:16,980
Um...
647
00:46:16,980 --> 00:46:21,760
Would it be okay for me to be
under your care for a while again?
648
00:46:27,780 --> 00:46:29,170
Of course!
649
00:46:30,190 --> 00:46:32,670
Thank goodness.
650
00:46:32,670 --> 00:46:35,050
And now, to liven things up.
651
00:46:35,050 --> 00:46:35,640
Look.
652
00:46:35,640 --> 00:46:37,040
"Welcome home, Mio."
653
00:46:38,370 --> 00:46:40,980
Welcome home, Mio!
654
00:46:42,160 --> 00:46:43,700
I'm home!
655
00:46:45,360 --> 00:46:47,110
Let's drink.
656
00:46:53,360 --> 00:46:57,780
And so, I once again began to live with the youkai.
657
00:47:04,180 --> 00:47:09,010
Youkai take the form of humans and blend into society.
658
00:47:19,550 --> 00:47:22,250
CURSED
659
00:47:27,270 --> 00:47:28,790
I knew it...
660
00:47:29,700 --> 00:47:31,390
I can't write!
661
00:47:31,560 --> 00:47:43,410
Subtitles: HPriest
Twitter: @hpriestsubs
Patreon/ko-fi: hpriestsubs
48098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.