All language subtitles for [English] Attack it, Lightning! episode 22 - 1121008v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com 2 00:00:15,010 --> 00:00:16,890 ♫ Break the old system, mobilize the offense ♫ 3 00:00:16,890 --> 00:00:18,690 ♫ Time to fly, it's time to go ♫ 4 00:00:18,690 --> 00:00:20,660 ♫ Can't escape the past, staying a gentleman ♫ 5 00:00:20,660 --> 00:00:22,700 ♫ Time to fight, it's time to go ♫ 6 00:00:22,700 --> 00:00:26,480 ♫ Misunderstood and misrepresented, I'm living my tomorrow ♫ 7 00:00:26,480 --> 00:00:30,220 ♫ Isolated and stabbed in the back, I'll create my own world ♫ 8 00:00:30,220 --> 00:00:33,950 ♫ The stars love fire, let's start a fire ♫ 9 00:00:33,950 --> 00:00:37,260 ♫ I play with fire ♫ 10 00:00:37,750 --> 00:00:44,710 ♫ Fighting for love, defeating ten thousand men is easy ♫ 11 00:00:44,710 --> 00:00:48,500 ♫ A love addict, my love goes too far and I'm hurt enough ♫ 12 00:00:48,500 --> 00:00:52,220 ♫ I enjoy this feeling ♫ 13 00:00:52,220 --> 00:00:56,020 ♫ In a war of love, I'll battle freely, and when I dream, I'll dream wildly ♫ 14 00:00:56,020 --> 00:00:59,660 ♫ I'll show it all ♫ 15 00:00:59,660 --> 00:01:03,460 ♫ Greedy for love, I love until I possess, more than heaven allows ♫ 16 00:01:03,460 --> 00:01:07,220 ♫ For this passion, I act impulsively ♫ 17 00:01:07,220 --> 00:01:10,990 ♫ I'll fight this battle with ease and become a national hero ♫ 18 00:01:10,990 --> 00:01:14,580 ♫ I'll accept this fame and wealth with open hands ♫ 19 00:01:29,080 --> 00:01:33,570 [Attack it Lightning!] 20 00:01:33,570 --> 00:01:37,520 - Episode 22 - 21 00:01:38,810 --> 00:01:40,830 Drink slowly. 22 00:01:42,960 --> 00:01:45,680 Seeing how sad you are today, I'll risk my life and accompany you. 23 00:01:45,680 --> 00:01:47,580 Let us drink together. Come. 24 00:01:47,580 --> 00:01:50,040 Brother Feng, save me. 25 00:01:50,040 --> 00:01:51,660 Put it down. 26 00:01:51,660 --> 00:01:54,050 After a few days when I see Zichen, 27 00:01:54,050 --> 00:01:56,880 I will give her a lecture and tell her to treat you better. 28 00:01:59,350 --> 00:02:01,740 You must not treat Zichen fiercely! 29 00:02:01,740 --> 00:02:06,040 Okay. I won't be fierce. Why are you wearing it like that? 30 00:02:06,040 --> 00:02:09,170 Wear your cap well. I'll let her treat you better. 31 00:02:09,170 --> 00:02:11,560 Don't be fierce towards her, too. 32 00:02:14,320 --> 00:02:17,070 Say it. What is the reason that you two had such a huge fight? 33 00:02:17,070 --> 00:02:19,650 She gave me a scarf. 34 00:02:19,650 --> 00:02:23,470 I said that it was too ugly. She then got angry at me. 35 00:02:23,470 --> 00:02:27,840 It is your fault then. How could you have said that it was ugly? 36 00:02:27,840 --> 00:02:30,260 You should have said too ugly, so ugly. 37 00:02:30,260 --> 00:02:32,320 Try to joke around with her, understand? 38 00:02:32,320 --> 00:02:35,360 I did say too ugly, very ugly. 39 00:02:48,830 --> 00:02:51,380 Xiao Feng, I'm back. 40 00:02:57,240 --> 00:02:59,660 Your wound hasn't fully healed yet and you still drank this much? 41 00:02:59,660 --> 00:03:01,810 Don't you want to live anymore? 42 00:03:05,140 --> 00:03:06,610 Xiao Feng. 43 00:03:07,370 --> 00:03:08,870 Hu Zi! 44 00:03:27,560 --> 00:03:29,860 Li He, it's me. 45 00:03:30,520 --> 00:03:34,790 Hurry and come over here. Drag your son home. 46 00:05:36,530 --> 00:05:39,320 Death Waltz! 47 00:05:53,830 --> 00:05:57,220 It looks like I am a treasured knife that doesn't age. 48 00:05:57,220 --> 00:06:02,180 Too bad, this unique technique will already be lost. 49 00:06:03,540 --> 00:06:07,450 Such an outstanding Death Waltz. 50 00:06:08,260 --> 00:06:11,250 Are you Yang Yan? 51 00:07:35,100 --> 00:07:37,390 Was I dreaming? 52 00:07:44,230 --> 00:07:45,770 Good morning, Dad. 53 00:07:49,520 --> 00:07:52,820 These are the stinky clothes that you vomited on last night. 54 00:07:52,820 --> 00:07:56,010 Get up already. Hurry and clean the toilet bowl. 55 00:07:56,010 --> 00:07:58,460 Look at those dirty things that you vomited on. 56 00:07:58,460 --> 00:08:02,380 You're... already injured like this and you still got drunk. 57 00:08:02,380 --> 00:08:06,880 When you got home, you just vomited everywhere. What really were you planning to do? 58 00:08:06,880 --> 00:08:08,750 Hurry up and clean up. 59 00:08:29,670 --> 00:08:31,720 Why are you not coming over? 60 00:08:34,460 --> 00:08:35,270 Come over here. 61 00:08:35,270 --> 00:08:39,120 Wait. Wait. Don't pull me. Don't pull me. 62 00:08:39,120 --> 00:08:43,140 You don't know but this school and I are bitter rivals. If there is you, there is no me. 63 00:08:43,140 --> 00:08:46,970 Moreover, with me being this handsome, I will be the talk of the town wherever I go. 64 00:08:46,970 --> 00:08:48,600 Such a show off. 65 00:08:53,050 --> 00:08:56,210 Didn't you promise that you'd stand by my side 66 00:08:56,210 --> 00:08:58,880 and teach that disloyal guy a lesson? 67 00:09:01,330 --> 00:09:04,920 If you are unable to take Deng Erhao away, you can just take me. 68 00:09:04,920 --> 00:09:09,370 I don't mind going back with you to France and live a happy and blissful life. 69 00:09:12,970 --> 00:09:15,580 If your performance is good, 70 00:09:15,580 --> 00:09:17,820 I can think about it. 71 00:09:19,080 --> 00:09:22,210 Since the pretty lady already said it, 72 00:09:22,210 --> 00:09:24,700 how can there be a reason for me not to help? 73 00:09:29,070 --> 00:09:31,540 I watched Marc's recent games the whole night 74 00:09:31,540 --> 00:09:33,650 and analyzed his uniqueness and weakness. 75 00:09:33,650 --> 00:09:36,840 I think that basing on his method of attacks, 76 00:09:36,840 --> 00:09:40,020 we can devise ways to counterattack and defend. 77 00:09:41,010 --> 00:09:43,460 You are quite something, Zhao Yihong. 78 00:09:44,150 --> 00:09:47,890 This is too meticulous. Look. Look. Here. Here. 79 00:09:47,890 --> 00:09:50,700 I never thought of these things before. Not bad. Not bad. 80 00:09:50,700 --> 00:09:55,750 That's right. If your fencing ability can catch up to your analyzing skills, 81 00:09:55,750 --> 00:09:58,430 I reckon that you could have won the Olympic medal already. 82 00:09:58,430 --> 00:10:02,270 I think that this is what they say that Heaven is fair. 83 00:10:03,070 --> 00:10:06,510 Thank you. You haven't slept the whole night, so you surely are exhausted. 84 00:10:06,510 --> 00:10:09,130 Use this time since training has not yet started and catch up on your sleep. 85 00:10:09,130 --> 00:10:13,320 It's fine. As long as it is something you tell me to do, I will surely fulfill it well. 86 00:10:25,190 --> 00:10:26,400 Keep away. 87 00:10:26,400 --> 00:10:28,500 Why did you come here? 88 00:10:28,500 --> 00:10:32,290 Nothing. I heard that you guys got defeated by a French guy. 89 00:10:32,290 --> 00:10:34,940 I was worried that Zhenyu College would crumble because of it and 90 00:10:34,940 --> 00:10:37,300 that this will hugely affect the degree of greatness of the city tournament. 91 00:10:37,300 --> 00:10:41,320 That's why, I especially came here to console you guys. 92 00:10:41,320 --> 00:10:44,980 Your mother gave you a mouth to eat with and not to insult people. 93 00:10:44,980 --> 00:10:47,580 - Try hitting it. - Don't destroy it. Don't destroy it. 94 00:10:48,980 --> 00:10:52,280 If you are here to offer help, we will welcome it very much. 95 00:10:52,280 --> 00:10:55,350 If not, please, immediately leave. 96 00:10:55,350 --> 00:10:59,620 Seeing that your drive did not crumble, I am already at ease. 97 00:11:01,240 --> 00:11:03,810 Your analysis is quite thorough. 98 00:11:03,810 --> 00:11:07,560 Looks like you still have a chance in this game with Marc. 99 00:11:07,560 --> 00:11:10,240 Deng Erhao, I hope that you can stay. 100 00:11:10,240 --> 00:11:14,010 Or else, I won't even have an equal opponent. 101 00:11:14,010 --> 00:11:18,340 It would be quite boring. See you at the city tournament. 102 00:11:19,360 --> 00:11:20,920 Move aside. 103 00:11:25,710 --> 00:11:28,910 Why did this person really come here? 104 00:11:28,910 --> 00:11:31,630 Enough already. No time to mind him. 105 00:11:31,630 --> 00:11:34,990 Let us hurry and return to the fencing center and try the battle plan you wrote. 106 00:11:34,990 --> 00:11:35,990 Let's go! Let's go! 107 00:11:35,990 --> 00:11:39,730 That's right. We must make that Marc guy's jaw drop! 108 00:11:39,730 --> 00:11:41,330 Rest well. 109 00:11:47,020 --> 00:11:50,250 I already got you the information. How are you going to reward me? 110 00:11:50,250 --> 00:11:53,150 It depends on my mood. 111 00:11:53,150 --> 00:11:54,940 This place is not so bad. 112 00:11:57,350 --> 00:12:00,330 All of Marc's weaknesses were discovered? 113 00:12:00,330 --> 00:12:03,990 The analysis skills of the Chinese team is this good? 114 00:12:03,990 --> 00:12:06,110 There is a girl in Zhenyu called Zhao Yihong. 115 00:12:06,110 --> 00:12:09,810 That brain of hers is like a computer. 116 00:12:09,810 --> 00:12:12,690 I also previously suffered in front of her. 117 00:12:13,560 --> 00:12:15,640 This time, with Zhao Yihong's analysis, 118 00:12:15,640 --> 00:12:19,700 she devised a complete battle model against Marc's weaknesses. 119 00:12:19,700 --> 00:12:21,590 Look. 120 00:12:21,590 --> 00:12:25,690 It's as if every attack is against Marc's weakest aspect. 121 00:12:25,690 --> 00:12:29,980 Even if he is able to cope with one or two people, if there were successive amounts of people coming at him, 122 00:12:29,980 --> 00:12:32,310 his physical strength would surely be unable to take it. 123 00:12:32,310 --> 00:12:36,200 That's why, if you guys plan to defeat the whole Zhenyu team this time, 124 00:12:36,200 --> 00:12:37,940 it won't be that easy. 125 00:12:38,890 --> 00:12:40,300 We can't be sure about that. 126 00:12:40,300 --> 00:12:46,030 There is saying that seems to say that, "a plan can't cope up with change." 127 00:12:46,030 --> 00:12:48,600 I will surely not let them win against Marc. 128 00:13:51,210 --> 00:13:53,670 Hello, can you see me? 129 00:13:53,670 --> 00:13:56,840 Can you see me? Look. There it is... 130 00:13:58,610 --> 00:14:03,110 I can see you already. I never thought that a computer illiterate like you would improve this fast. 131 00:14:03,110 --> 00:14:05,780 You already know how to do video calls this fast? 132 00:14:05,780 --> 00:14:09,840 If I don't learn it fast, what will I do if I want to see you? 133 00:14:11,150 --> 00:14:13,970 Team Captain! Hey, Team Captain, you're envying the dogs (single people) again? 134 00:14:13,970 --> 00:14:17,750 Public display of affection. 135 00:14:17,750 --> 00:14:19,160 So much dog food! 136 00:14:19,160 --> 00:14:21,310 - I can't look at you two anymore. - You're too comfortable is that it? 137 00:14:21,310 --> 00:14:24,560 The training was not enough, is that it? One hundred lunges. 138 00:14:24,560 --> 00:14:28,310 - Hey, don't... It is very hard, very hard. - Do it 100 times! 139 00:14:30,400 --> 00:14:32,630 Hurry and go rest like everyone is doing. 140 00:14:32,630 --> 00:14:35,560 Recently, you all are training too much. 141 00:14:35,560 --> 00:14:38,850 If you don't rest well, how are you going to cope with tomorrow's game? 142 00:14:39,740 --> 00:14:42,190 Then... will you come tomorrow? 143 00:14:45,540 --> 00:14:48,100 Chief Yan is only free tomorrow. 144 00:14:48,100 --> 00:14:50,470 He would already be going to Beijing for a meeting, the day after tomorrow. 145 00:14:50,470 --> 00:14:54,450 That's why, I can only go to the hospital tomorrow to see him. 146 00:14:57,110 --> 00:15:01,630 But I will cheer for you every minute and every second. 147 00:15:01,630 --> 00:15:03,870 Rest early. Goodnight. 148 00:15:03,870 --> 00:15:07,940 I will also cheer for your shoulder. Goodnight. 149 00:15:10,470 --> 00:15:13,930 Train well! 100 lunges! 150 00:15:43,320 --> 00:15:47,520 My beloved Isabella. 151 00:15:47,520 --> 00:15:49,570 I already cut off the warmer in the dormitory. 152 00:15:49,570 --> 00:15:51,340 Don't forget our agreement 153 00:15:51,340 --> 00:15:53,960 that you are going to watch a movie with me. 154 00:15:58,550 --> 00:16:01,560 Remember to deliver an electronic warmer to Erhao's room. 155 00:16:01,560 --> 00:16:04,190 Once this matter ends successfully, other than watching a movie, 156 00:16:04,190 --> 00:16:07,420 we still can do a lot of other things. 157 00:16:09,820 --> 00:16:12,830 You scared me. How come it's you? 158 00:16:12,830 --> 00:16:15,550 Why are you still here? 159 00:16:15,550 --> 00:16:17,180 Didn't you ask me to be a spy? 160 00:16:17,180 --> 00:16:21,450 Deng Erhao's training just ended at this time. But how about you? 161 00:16:21,450 --> 00:16:25,870 Coming here at Zhenyu College this late, what is your motive? 162 00:16:25,870 --> 00:16:28,280 What motive can I have? 163 00:16:28,280 --> 00:16:30,210 I just got lost. 164 00:16:30,210 --> 00:16:32,770 I am sleepy already. Send me back to the hotel. 165 00:16:32,770 --> 00:16:35,420 Why did you ask an electric warmer be sent to Deng Erhao's room? 166 00:16:35,420 --> 00:16:36,810 What really are you planning to do? 167 00:16:36,810 --> 00:16:40,570 You... are very annoying. You are hurting me already. 168 00:16:44,420 --> 00:16:48,510 I was worried about Erhao and was worried he'll catch a cold. Can't I? 169 00:16:48,510 --> 00:16:53,710 Moreover, in this cold weather, one must stay warm. 170 00:16:53,710 --> 00:16:58,560 Partnered with a glass of warm milk and a kiss. 171 00:17:02,330 --> 00:17:08,050 Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com 172 00:17:16,360 --> 00:17:18,020 [To strive for the championship, to move forward for the dream.] 173 00:17:22,470 --> 00:17:24,180 What's wrong with you all? 174 00:17:32,240 --> 00:17:35,060 The warmer in the dormitory seems to have broke down. 175 00:17:35,060 --> 00:17:38,210 I seem to have a fever. I feel so cold. 176 00:17:39,470 --> 00:17:42,370 Isn't there a electric warmer that can be used? How come— 177 00:17:44,910 --> 00:17:49,600 Don't worry. I will surely do my best during the game. 178 00:17:50,600 --> 00:17:52,560 How about the other people? 179 00:17:58,650 --> 00:18:02,210 There was no warm air last night. It got colder and colder as I slept. 180 00:18:02,210 --> 00:18:04,700 I totally depended on shivering to warm myself. 181 00:18:24,080 --> 00:18:26,270 These guys don't look that good. 182 00:18:26,270 --> 00:18:28,610 Are you sure they want to compete? 183 00:18:28,610 --> 00:18:32,520 Health management is also an important aspect of a sports person's life. 184 00:18:32,520 --> 00:18:37,320 It looks like Chinese players are not that professional. 185 00:18:39,510 --> 00:18:44,020 What's wrong with all of you? Catching a cold at such an important event? 186 00:18:45,150 --> 00:18:46,600 Are you two still okay? 187 00:18:46,600 --> 00:18:50,670 We're still okay. Even if I have to die, I would die in the fencing stage. 188 00:18:50,670 --> 00:18:52,790 Me, too. 189 00:18:53,760 --> 00:18:54,970 Let's go. 190 00:18:54,970 --> 00:19:00,100 Wait. With such an important event like a Chinese-French game, yet you all just pushed our Aosheng College on the side, 191 00:19:00,100 --> 00:19:02,700 isn't that too inappropriate? 192 00:19:02,700 --> 00:19:06,990 Are you treating Zhenyu College now as your house's garden? Just coming and going as you want? 193 00:19:07,660 --> 00:19:11,100 This doesn't seem like the proper attitude towards your reinforcement, right? 194 00:19:12,020 --> 00:19:15,680 What right do you have to suddenly increase the number of players? This is not fair. 195 00:19:16,760 --> 00:19:18,930 I more or less know already what this game is betting about. 196 00:19:18,930 --> 00:19:21,460 As long as the teammates of Deng Erhao defeat Marc, 197 00:19:21,460 --> 00:19:24,380 it proves that China has the strength, and we would be considered to have won. 198 00:19:24,380 --> 00:19:28,450 But it wasn't stated that only Zhenyu College students can join. 199 00:19:29,560 --> 00:19:32,000 Are you three the companions of Deng Erhao? 200 00:19:34,030 --> 00:19:36,000 We previously fought in a game, 201 00:19:36,000 --> 00:19:39,090 competed for a woman, and even drank criss-cross wine (during wedding). 202 00:19:39,090 --> 00:19:41,640 Of course, we are companions and are actually buddies. 203 00:19:41,640 --> 00:19:43,140 Right? 204 00:19:43,140 --> 00:19:44,780 Of course. 205 00:19:45,700 --> 00:19:50,860 If the principal of Zhenyu College is not against it, may I ask that you let us borrow a dressing room? 206 00:19:51,760 --> 00:19:53,400 Just do as you wish. 207 00:19:56,420 --> 00:20:02,020 - Shao Kang. - Aren't I here to deliver you help in your time of need? 208 00:20:02,020 --> 00:20:03,810 Marc is very strong. 209 00:20:03,810 --> 00:20:07,720 It's fine. The analysis of your little sister-in-law 210 00:20:07,720 --> 00:20:09,420 is all in here already. 211 00:20:13,710 --> 00:20:19,730 Although the time was a bit tight, and I wasn't able to practice well, don't worry. 212 00:20:19,730 --> 00:20:22,130 We will give it all this one time. 213 00:20:35,310 --> 00:20:37,040 Shao Kang! 214 00:20:39,170 --> 00:20:41,390 You betrayed me. 215 00:20:41,390 --> 00:20:44,920 Why are the people of Zhenyu College suddenly down with colds? 216 00:20:47,830 --> 00:20:49,830 How would I know? 217 00:20:51,470 --> 00:20:55,900 No wonder European players look down at us Chinese players, we really are lacking in strength. 218 00:20:55,900 --> 00:20:58,370 Didn't you say, "plans can never catch up to change?" 219 00:20:58,370 --> 00:21:02,370 I am just paying you back with your own medicine. 220 00:21:02,370 --> 00:21:04,460 Isabella, 221 00:21:04,460 --> 00:21:08,560 you did a very fatal mistake that is to play with my feelings. 222 00:21:08,560 --> 00:21:11,430 Let me tell you. We are the same kind of person. 223 00:21:11,430 --> 00:21:17,400 In terms of creating troubles, you are not my competition. Understand? 224 00:21:18,080 --> 00:21:23,610 Oh, right! No one can ever afford to play with my sincerity. 225 00:22:04,380 --> 00:22:07,890 Hello, how come you are calling me at this time? 226 00:22:07,890 --> 00:22:12,180 I know that you are recuperating, but you can't be absent in such an important day, right? 227 00:22:12,180 --> 00:22:13,730 What? 228 00:22:13,730 --> 00:22:18,220 Today is a critical game that will decide if Deng Erhao can continue staying in Zhenyu College. 229 00:22:18,220 --> 00:22:19,960 Don't you know about that? 230 00:22:19,960 --> 00:22:22,320 Enough already. Hurry up and come here. 231 00:22:22,320 --> 00:22:24,960 Cheer for me. Admire my handsome posture. 232 00:22:24,960 --> 00:22:27,010 Hurry up, okay? 233 00:22:52,390 --> 00:22:55,440 Stop. Marc, 1 point. 234 00:22:55,440 --> 00:22:57,100 Start. 235 00:23:08,290 --> 00:23:10,610 09 - 14 236 00:23:10,610 --> 00:23:11,860 09 - 15 237 00:23:16,110 --> 00:23:18,220 Marc wins. 238 00:23:19,600 --> 00:23:23,480 Not bad. It looks like the battle strategy of Yihong is effective. 239 00:23:23,480 --> 00:23:26,700 Of course, I spent a lot of time to analyze Marc. 240 00:23:26,700 --> 00:23:30,960 But I did not have enough time to practice on his weaknesses. 241 00:23:30,960 --> 00:23:33,140 Or else, I could have lasted longer. 242 00:23:33,140 --> 00:23:36,550 It is my turn next. I surely will get ten plus points. 243 00:23:36,550 --> 00:23:42,240 Let me play the next round. Although my state today is not good and I might lose, 244 00:23:42,240 --> 00:23:46,440 I will try to do a depleting fight with Marc, depleting his energy. 245 00:23:46,440 --> 00:23:49,870 The rest of you just do your next fights with Marc well. 246 00:23:49,870 --> 00:23:51,980 Do not force it if you cannot hold on anymore. 247 00:23:55,930 --> 00:23:59,000 Come. Fighting. 248 00:23:59,000 --> 00:24:02,110 1, 2, fighting! 249 00:24:05,190 --> 00:24:09,850 - Fighting, Marc, I believe you. Fighting! - Thank you. 250 00:24:09,850 --> 00:24:12,210 - Thank you, doctor. - You're welcome. 251 00:24:14,210 --> 00:24:16,130 - Number forty-nine. - I am number forty-nine. 252 00:24:16,130 --> 00:24:17,580 Hey, Mister, we must follow the numbers. 253 00:24:17,580 --> 00:24:19,330 I have an emergency, an emergency. 254 00:24:19,330 --> 00:24:23,550 - Then you— - Please, see this for a moment. Is my rib fracture here already healed? 255 00:24:23,550 --> 00:24:25,720 Is it okay? 256 00:24:25,720 --> 00:24:28,420 - You should at least fall in line first. - Just one look. Just one look. 257 00:24:29,740 --> 00:24:32,190 The part that separated has already closed. 258 00:24:32,190 --> 00:24:35,470 - That's great! Thank you. Thank you. - But— 259 00:24:35,470 --> 00:24:37,130 Why did he leave already? 260 00:24:37,130 --> 00:24:37,960 12 - 14 261 00:24:46,110 --> 00:24:47,740 One point. 262 00:24:54,960 --> 00:24:59,070 Good! Good! 263 00:24:59,070 --> 00:25:02,270 Are you still okay? I am so mad. 264 00:25:02,270 --> 00:25:04,350 There's so many people fighting only one. 265 00:25:04,350 --> 00:25:08,900 - Pretty! Pretty! - Yeah! Continue fighting. I can see that Marc's speed is getting slower. 266 00:25:08,900 --> 00:25:12,720 Even at his best state, he might not really be able to beat me. 267 00:25:14,190 --> 00:25:17,300 Just leave your future to me. 268 00:25:17,300 --> 00:25:21,490 Entrusting my future to someone who lost to me, quite worrisome. 269 00:25:21,490 --> 00:25:24,790 Even if just for the words, "someone who lost to me," I will win. 270 00:25:24,790 --> 00:25:27,290 By that time, it is your turn to be the person who lost to me. 271 00:25:33,900 --> 00:25:38,770 No problem. They have one more guy. It's no trouble to me. 272 00:25:38,770 --> 00:25:40,230 Fighting. 273 00:25:43,840 --> 00:25:48,040 Fighting! Fighting! 274 00:25:56,980 --> 00:26:00,400 - It's so great. - What happened? Did they win over Marc? 275 00:26:00,400 --> 00:26:03,690 Still not. But Yi Yi said that Shao Kang's state now is at its best. 276 00:26:03,690 --> 00:26:06,100 He is already leading against Marc in terms of points. 277 00:26:06,100 --> 00:26:08,370 Look at the pictures. 278 00:26:08,370 --> 00:26:12,300 This Shao Kang is quite good. 279 00:26:12,300 --> 00:26:18,080 After all, he is someone who did win a world championship. It is just his mental logic that is a bit weird. 280 00:26:18,080 --> 00:26:21,200 - Bai Wushuang! Who is Bai Wushuang? - Here! 281 00:26:22,780 --> 00:26:25,110 It's my turn, Auntie. Just wait for me here. 282 00:26:25,110 --> 00:26:27,650 Okay. Everything will be fine. 283 00:26:33,110 --> 00:26:39,050 Fighting! Fighting! 284 00:26:39,050 --> 00:26:40,730 13 - 10 285 00:26:40,730 --> 00:26:43,170 Good! Good! Shao Kang, very good! 286 00:26:43,170 --> 00:26:45,640 Shao Kang, really great! 287 00:26:45,640 --> 00:26:49,410 So, he is this good. 288 00:26:49,410 --> 00:26:50,740 It's quite interesting. 289 00:26:50,740 --> 00:26:52,360 Start. 290 00:26:57,030 --> 00:27:02,000 Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com 291 00:27:10,380 --> 00:27:12,610 What happened? 292 00:27:12,610 --> 00:27:13,640 14 - 10 293 00:27:23,490 --> 00:27:24,950 How is it? Are you alright? 294 00:27:24,950 --> 00:27:29,070 - I'm fine. - Fighting. 295 00:27:32,200 --> 00:27:37,440 - Just one point. Last point. - Fighting! Fighting! 296 00:27:37,440 --> 00:27:42,170 What to do? This point feels so distant. 297 00:27:42,170 --> 00:27:45,920 Shao Kang's ankle got sprained. It is impossible for him to go against Marc. 298 00:27:45,920 --> 00:27:49,590 Please, please, let Shao Kang win. 299 00:28:07,680 --> 00:28:08,730 14 - 15 300 00:28:13,120 --> 00:28:15,410 That was so close. 301 00:28:30,450 --> 00:28:33,950 - How are you? How are you? - I actually lost. 302 00:28:33,950 --> 00:28:37,320 I initially planned to get rid of the name of being a loser to someone. 303 00:28:37,320 --> 00:28:43,080 Your performance has already completely let me see you in a new light... Brother. 304 00:28:44,810 --> 00:28:48,400 It's agreed then that the handsome one is me. 305 00:28:53,650 --> 00:28:56,360 Have you seen your partners' strengths clearly? 306 00:29:00,650 --> 00:29:04,450 I am clear that they all have explosive potential. 307 00:29:07,830 --> 00:29:11,540 They will risk everything for me to remain here. 308 00:29:11,540 --> 00:29:16,730 You don't need such weak partners. Let's go back to France with me. 309 00:29:16,730 --> 00:29:21,830 This place, except him, nobody's good. 310 00:29:21,830 --> 00:29:24,290 That is because you haven't met me. 311 00:29:28,700 --> 00:29:30,690 Why did you come? Your injuries are not yet healed. 312 00:29:30,690 --> 00:29:34,660 Principal, I already obtained the doctor's proof that my injuries are already healed. Don't worry. 313 00:29:37,400 --> 00:29:40,080 Since you have already challenged everyone earlier, so your physical strength has decreased a lot, 314 00:29:40,080 --> 00:29:41,630 I also just got out of the hospital and my injuries have just healed. 315 00:29:41,630 --> 00:29:45,460 Comparing the two of us, no one is really above the other. 316 00:29:45,460 --> 00:29:50,820 If you don't mind, I'm happy to accept your challenge. 317 00:29:50,820 --> 00:29:53,010 Hey, what did he say? 318 00:29:53,010 --> 00:29:55,420 He is accepting your challenge. 319 00:29:55,420 --> 00:29:57,960 Quite gallant. I like you. 320 00:29:57,960 --> 00:30:03,740 You have injury. So I advice that who get the first point wins. 321 00:30:03,740 --> 00:30:05,330 One point to determine the winner. 322 00:30:05,330 --> 00:30:08,920 Sure. One point then. I also think that 15 points is a waste of time. 323 00:30:08,920 --> 00:30:11,680 Whether one is strong or not, we can know by just one point. 324 00:30:14,250 --> 00:30:18,180 Huh? You taught Xiao Feng the Death Waltz? 325 00:30:18,180 --> 00:30:21,170 Then wouldn't he have known who you were? 326 00:30:21,170 --> 00:30:24,940 - No. - How did you teach him then? 327 00:30:24,940 --> 00:30:27,890 I thought that this time, the fire can't be wrapped by paper anymore. 328 00:30:27,890 --> 00:30:31,370 I never thought that this child was so drunk that he lost his memories. 329 00:30:31,370 --> 00:30:34,650 When he woke up the next day, he doesn't remember anything anymore. 330 00:30:36,790 --> 00:30:38,760 You are using quite risky tactics there. 331 00:30:38,760 --> 00:30:44,010 Not only were you able to teach him 'Death Waltz', you still were able to continue hiding your identity. Brilliant. 332 00:30:47,210 --> 00:30:50,020 Just too bad that I can't continue training him. 333 00:30:50,020 --> 00:30:54,300 Whether he was able to get the trick behind the Death Waltz, 334 00:30:54,300 --> 00:30:57,620 will depend on his determination and comprehension. 335 00:30:57,620 --> 00:31:02,310 No problem regarding that. He is your son after all. 336 00:31:03,750 --> 00:31:06,010 I also think so. 337 00:31:41,070 --> 00:31:44,050 Death Waltz! 338 00:31:51,130 --> 00:31:55,860 - Death Waltz, is an ultimate technique that was devised to protect. - To protect? 339 00:31:55,860 --> 00:31:58,550 - Right. - Protect what? 340 00:31:58,550 --> 00:32:01,140 Protect your teammates. 341 00:32:01,140 --> 00:32:05,370 Protect the person you love, just like your ultimate right hook technique. 342 00:32:05,370 --> 00:32:09,920 It was to protect that's why you are letting out such destructive power. 343 00:32:09,920 --> 00:32:13,840 You must first realize your opponent's next step and then quickly, very quickly, 344 00:32:13,840 --> 00:32:16,820 be quicker than your opponent. 345 00:32:16,820 --> 00:32:20,310 Only then can you achieve the only way to survive 346 00:32:20,310 --> 00:32:23,190 in that narrow fencing path. 347 00:32:23,190 --> 00:32:25,320 Death Waltz. 348 00:32:50,980 --> 00:32:52,030 01 - 00 349 00:32:52,030 --> 00:32:54,480 Yeah! 350 00:32:54,480 --> 00:32:58,150 So great! Yehey! 351 00:32:58,150 --> 00:33:04,090 Yeah! Yehey! 352 00:33:10,960 --> 00:33:12,250 Thank you for letting me win. 353 00:33:12,250 --> 00:33:15,810 I didn't let you. It was really awesome. 354 00:33:15,810 --> 00:33:19,090 I finally realized why Deng Erhao decided to stay here. 355 00:33:23,400 --> 00:33:25,430 Woah! 356 00:33:31,680 --> 00:33:34,250 Hey, slower! Slower! 357 00:33:38,700 --> 00:33:40,460 We won! 358 00:33:48,980 --> 00:33:52,700 [MRI Result] 359 00:33:56,890 --> 00:34:00,700 Chief Yan, how is Shuang Shuang's shoulder? 360 00:34:00,700 --> 00:34:04,600 Hmm... The diagnosis of the previous doctor was correct. 361 00:34:04,600 --> 00:34:07,660 Wushuang indeed suffered a rotator cuff damage. 362 00:34:07,660 --> 00:34:12,580 We can use laparoscopic surgery to re-oppose the severed ligaments. 363 00:34:12,580 --> 00:34:16,460 What about after the surgery? Can she completely recover? 364 00:34:16,460 --> 00:34:21,060 That is hard to say? The shoulder of Wushuang had past injuries. 365 00:34:21,060 --> 00:34:24,540 The ligament damage was quite severe especially at the end part. 366 00:34:24,540 --> 00:34:30,570 Worst case scenario is that even after surgery, it still won't get fixed in position. 367 00:34:33,630 --> 00:34:38,550 Chief Yan, help Shuang Shuang. Shuang Shuang is currently at the peak of her fencing career. 368 00:34:38,550 --> 00:34:40,720 She cannot just end like this. 369 00:34:40,720 --> 00:34:44,750 There is another choice which is repairing the ligament. 370 00:34:44,750 --> 00:34:47,910 Transplanting the ligaments from other parts of her body. 371 00:34:47,910 --> 00:34:51,030 But no matter which treatment, 372 00:34:51,030 --> 00:34:57,520 what I can be sure of is Wushuang won't be able to return to the fencing stage for the meantime. 373 00:34:57,520 --> 00:35:01,420 And her skills would be way less than before. 374 00:35:03,050 --> 00:35:06,310 You can first think about what treatment option to take. 375 00:35:31,160 --> 00:35:33,580 Are you mocking me? 376 00:35:34,910 --> 00:35:38,610 Leng Zifeng, in the end, still used your move 377 00:35:38,610 --> 00:35:41,550 to save the reputation of our Zhenyu College. 378 00:35:58,580 --> 00:36:00,060 Hello. 379 00:36:01,660 --> 00:36:03,800 What did Chief Yan say? 380 00:36:13,480 --> 00:36:15,320 Teacher, 381 00:36:16,420 --> 00:36:20,060 Leng Zifeng used the Death Waltz. 382 00:36:20,060 --> 00:36:25,110 In front of everyone, he perfectly performed the Death Waltz. 383 00:36:25,110 --> 00:36:28,940 What? He really was able to do it? 384 00:36:28,940 --> 00:36:32,670 Oh, my, this is really fate. 385 00:36:32,670 --> 00:36:36,940 Hey, Shaoqiang, we must do something for Xiao Yan. 386 00:36:39,440 --> 00:36:42,640 The focus and limelight got stolen away by Leng Zifeng. 387 00:36:42,640 --> 00:36:44,290 Lighter. 388 00:36:45,320 --> 00:36:47,560 Your foot is swollen like a bun. 389 00:36:47,560 --> 00:36:51,790 You really have lost the girl and also the army. 390 00:36:51,790 --> 00:36:53,770 What do you two know? 391 00:36:53,770 --> 00:36:56,560 There is a thing called loyalty to friends. It is like air. 392 00:36:56,560 --> 00:36:59,820 You cannot weigh it. You can't see or touch it. 393 00:36:59,820 --> 00:37:03,500 If one has no loyalty to friends, what is your difference with a salted fish? 394 00:37:04,780 --> 00:37:07,950 Enough already. You two are both disloyal friends and unintelligent. 395 00:37:07,950 --> 00:37:11,130 - Don't annoy me here. Leave. Leave. - What are you being proud about? 396 00:37:11,130 --> 00:37:12,580 Let us go now. 397 00:37:12,580 --> 00:37:15,600 - What is he being proud about? - That's right. 398 00:37:28,720 --> 00:37:32,630 I really have belittled you, World Champion. 399 00:37:32,630 --> 00:37:37,360 How come the tone of your voice sounds like you are mocking me? 400 00:37:40,200 --> 00:37:42,260 I am going back to France now. 401 00:37:42,960 --> 00:37:46,350 I feel that you are quite an interesting person. 402 00:37:46,350 --> 00:37:49,550 If it was you that I met first, how good would that have been? 403 00:37:49,550 --> 00:37:52,330 That will depend if I am willing or not. 404 00:37:52,330 --> 00:37:55,460 - I am a person who remembers grudges. - So what? 405 00:37:57,620 --> 00:38:00,510 Although I am already returning to France soon, 406 00:38:00,510 --> 00:38:05,210 I will still let you remember me forever. 407 00:38:33,700 --> 00:38:35,490 I'm going now. 408 00:38:35,490 --> 00:38:39,580 You wasted my youth, so I'm not apologizing to you. 409 00:38:43,850 --> 00:38:47,750 - What was that? - What's going on? 410 00:38:49,940 --> 00:38:52,060 Oh, Shao Kang, Shao Kang. 411 00:38:57,400 --> 00:39:01,220 Hey, Shao Kang, what's wrong? 412 00:39:02,350 --> 00:39:05,220 What happened to you? 413 00:39:06,640 --> 00:39:10,330 I got cruelly taught a lesson by Isabella earlier. 414 00:39:10,330 --> 00:39:14,570 I feel that my whole body is so relaxed right now. 415 00:39:25,950 --> 00:39:28,980 Thank you for giving our team a shock lesson. 416 00:39:28,980 --> 00:39:32,640 You let them realize that they have much to learn. 417 00:39:32,640 --> 00:39:36,740 Not only your teammates, I was also shocked. 418 00:39:36,740 --> 00:39:39,890 So Asia has many masters that I haven't seen before. 419 00:39:40,790 --> 00:39:47,270 Death Waltz... opened my eyes. You must defeat him, right? 420 00:39:48,360 --> 00:39:49,760 Yeah. 421 00:39:51,060 --> 00:39:53,880 You must do your best. 422 00:39:53,880 --> 00:39:56,370 We spent so much to get where we are. 423 00:39:56,370 --> 00:40:00,280 This guy only spent half a year and got to this level. 424 00:40:01,280 --> 00:40:04,390 I don't believe that this world has a fencing genius. 425 00:40:05,200 --> 00:40:07,090 Today, I have seen him. 426 00:40:09,970 --> 00:40:12,060 See you next time. 427 00:40:16,580 --> 00:40:19,030 On the world stage, probably. 428 00:40:40,160 --> 00:40:43,090 - Dad. Dad. - You're home. 429 00:40:43,090 --> 00:40:44,940 - Let's eat. - Probably later. 430 00:40:44,940 --> 00:40:48,850 I brought a guest to eat in our house. 431 00:40:51,310 --> 00:40:54,000 My future wife, Zhao Yihong. 432 00:40:54,000 --> 00:40:56,680 Uncle, hello. I am Zhao Yihong. 433 00:40:56,680 --> 00:41:00,960 Zhao Yihong. Zhao Yihong and Wushuang are both daughters of our principal. 434 00:41:06,400 --> 00:41:09,330 - Dad. - Huh? 435 00:41:10,980 --> 00:41:13,850 Xiao Feng, 436 00:41:13,850 --> 00:41:16,580 you have such a pretty girlfriend and you didn't tell me beforehand. 437 00:41:16,580 --> 00:41:19,490 Hurry and sit. I'll get you a bowl and chopsticks. 438 00:41:19,490 --> 00:41:20,990 - Sit. Sit. - Sure. Sure. 439 00:41:20,990 --> 00:41:23,630 Come, sit, sit. 440 00:41:23,630 --> 00:41:26,250 Sit there. Sit there. 441 00:41:30,250 --> 00:41:34,120 Hey, your father's eye was hurt? 442 00:41:34,120 --> 00:41:39,210 I heard from Uncle He that it was an unhappy memory. Don't ask anymore. 443 00:41:42,180 --> 00:41:43,650 Here. 444 00:41:45,160 --> 00:41:47,430 Wait a moment. 445 00:41:50,970 --> 00:41:52,740 The fried rice that my father cooks, 446 00:41:52,740 --> 00:41:54,670 is so good! 447 00:41:55,610 --> 00:41:59,590 - Here, taste it. - Thank you, Uncle. 448 00:42:00,410 --> 00:42:01,470 Xiao Feng, 449 00:42:01,470 --> 00:42:03,940 - You get yours by yourself. - I'll do it myself. Dad, I'll get you yours. 450 00:42:03,940 --> 00:42:07,110 - I'll taste a mouthful then. - Okay, eat. 451 00:42:09,250 --> 00:42:15,620 - This fried rice is so delicious! It is way better than what my mother makes. - Really? 452 00:42:15,620 --> 00:42:19,140 - Yes. - Then eat a lot. 453 00:42:21,900 --> 00:42:26,940 I never thought that in the end, Zifeng will end up with Zhenyu's daughter. 454 00:42:33,030 --> 00:42:37,690 Zifeng, just started doing fencing. I hope that you can guide him more in the future. 455 00:42:37,690 --> 00:42:43,420 Dad, you really gave your future daughter-in-law a difficult problem. 456 00:42:43,420 --> 00:42:46,900 Uncle, although I don't know the Death Waltz, 457 00:42:46,900 --> 00:42:50,090 I will surely bring out my sure win techniques to teach him. 458 00:42:50,090 --> 00:42:52,140 Okay. 459 00:42:52,140 --> 00:42:54,080 Eat. Eat. 460 00:42:57,050 --> 00:43:00,450 Don't get me anything anymore. Just eat. 461 00:43:01,510 --> 00:43:03,160 So delicious. 462 00:43:03,160 --> 00:43:05,590 Don't diet anymore. Hurry and eat it while it's hot. 463 00:43:05,590 --> 00:43:09,160 Hey, Dad, what's wrong with the television? 464 00:43:09,160 --> 00:43:11,990 It's fine. The wires in the district are still being repaired. 465 00:43:11,990 --> 00:43:15,190 I am still waiting to watch 'Real Men'. 466 00:43:21,220 --> 00:43:24,060 - What's wrong? - Just a little... 467 00:43:29,550 --> 00:43:32,650 Why are you so happy? 468 00:43:32,650 --> 00:43:34,520 I feel that the Heaven treats me quite well. 469 00:43:34,520 --> 00:43:39,200 He let me learn the Death Waltz and even gave me such a pretty wife. 470 00:43:39,200 --> 00:43:45,420 Stop saying 'wife' first. Who knows what will happen to the world in two months? 471 00:43:47,500 --> 00:43:51,980 As long as you are by my side, it's fine with me whatever happens to this world. 472 00:43:51,980 --> 00:43:58,160 Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com 473 00:43:59,730 --> 00:44:05,610 ♫ Searching for a map on my own, about to start my journey ♫ 474 00:44:05,610 --> 00:44:10,290 ♫ Carrying loneliness on my back ♫ 475 00:44:11,710 --> 00:44:17,550 ♫ Sometimes my mind wanders, and I'll let it get lost ♫ 476 00:44:17,550 --> 00:44:22,500 ♫ When I relax and let my mind loose, I feel very happy ♫ 477 00:44:22,500 --> 00:44:29,370 ♫ I'm worried that I'll end up settling here now ♫ 478 00:44:29,370 --> 00:44:34,530 ♫ You were too good, making me want to rely on you too quickly ♫ 479 00:44:34,530 --> 00:44:41,630 ♫ Give me time to open my heart wide, let my life take a turn ♫ 480 00:44:41,630 --> 00:44:46,770 ♫ Love at second sight must definitely be love ♫ 481 00:44:46,770 --> 00:44:53,720 ♫ So you were waiting, waiting for me to return ♫ 482 00:44:53,720 --> 00:44:58,560 ♫ You were always here ♫ 483 00:44:58,560 --> 00:45:05,700 ♫ So all along, you were giving me space ♫ 484 00:45:05,700 --> 00:45:13,420 ♫ You were showing your love for me ♫ 485 00:45:23,500 --> 00:45:29,450 ♫ Sometimes on a long holiday, I don't clock out and enjoy the summer on my own ♫ 486 00:45:29,450 --> 00:45:34,300 ♫ No matter how large the world gets, you give me a home ♫ 487 00:45:34,300 --> 00:45:41,330 ♫ I'm worried that I'll end up settling here now ♫ 488 00:45:41,330 --> 00:45:46,220 ♫ You were too good, making me want to rely on you too quickly ♫ 489 00:45:46,220 --> 00:45:53,700 ♫ Give me time to open my heart wide, let my life take a turn ♫ 490 00:45:53,700 --> 00:45:58,590 ♫ Love at second sight must definitely be love ♫ 491 00:45:58,590 --> 00:46:05,690 ♫ So you were waiting, waiting for me to return ♫ 492 00:46:05,690 --> 00:46:10,640 ♫ You were always here ♫ 493 00:46:10,640 --> 00:46:19,040 ♫ So I hadn't left ♫ 494 00:46:19,040 --> 00:46:28,820 ♫ So you were my original existence ♫ 39767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.