Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:08,010
Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com
2
00:00:15,010 --> 00:00:16,890
♫ Break the old system, mobilize the offense ♫
3
00:00:16,890 --> 00:00:18,690
♫ Time to fly, it's time to go ♫
4
00:00:18,690 --> 00:00:20,660
♫ Can't escape the past, staying a gentleman ♫
5
00:00:20,660 --> 00:00:22,700
♫ Time to fight, it's time to go ♫
6
00:00:22,700 --> 00:00:26,480
♫ Misunderstood and misrepresented, I'm living my tomorrow ♫
7
00:00:26,480 --> 00:00:30,220
♫ Isolated and stabbed in the back, I'll create my own world ♫
8
00:00:30,220 --> 00:00:33,950
♫ The stars love fire, let's start a fire ♫
9
00:00:33,950 --> 00:00:37,260
♫ I play with fire ♫
10
00:00:37,750 --> 00:00:44,710
♫ Fighting for love, defeating ten thousand men is easy ♫
11
00:00:44,710 --> 00:00:48,500
♫ A love addict, my love goes too far and I'm hurt enough ♫
12
00:00:48,500 --> 00:00:52,220
♫ I enjoy this feeling ♫
13
00:00:52,220 --> 00:00:56,020
♫ In a war of love, I'll battle freely, and when I dream, I'll dream wildly ♫
14
00:00:56,020 --> 00:00:59,660
♫ I'll show it all ♫
15
00:00:59,660 --> 00:01:03,460
♫ Greedy for love, I love until I possess, more than heaven allows ♫
16
00:01:03,460 --> 00:01:07,220
♫ For this passion, I act impulsively ♫
17
00:01:07,220 --> 00:01:10,990
♫ I'll fight this battle with ease and become a national hero ♫
18
00:01:10,990 --> 00:01:14,580
♫ I'll accept this fame and wealth with open hands ♫
19
00:01:29,080 --> 00:01:33,570
[Attack it Lightning!]
20
00:01:33,570 --> 00:01:37,520
- Episode 22 -
21
00:01:38,810 --> 00:01:40,830
Drink slowly.
22
00:01:42,960 --> 00:01:45,680
Seeing how sad you are today, I'll risk my life and accompany you.
23
00:01:45,680 --> 00:01:47,580
Let us drink together. Come.
24
00:01:47,580 --> 00:01:50,040
Brother Feng, save me.
25
00:01:50,040 --> 00:01:51,660
Put it down.
26
00:01:51,660 --> 00:01:54,050
After a few days when I see Zichen,
27
00:01:54,050 --> 00:01:56,880
I will give her a lecture and tell her to treat you better.
28
00:01:59,350 --> 00:02:01,740
You must not treat Zichen fiercely!
29
00:02:01,740 --> 00:02:06,040
Okay. I won't be fierce. Why are you wearing it like that?
30
00:02:06,040 --> 00:02:09,170
Wear your cap well. I'll let her treat you better.
31
00:02:09,170 --> 00:02:11,560
Don't be fierce towards her, too.
32
00:02:14,320 --> 00:02:17,070
Say it. What is the reason that you two had such a huge fight?
33
00:02:17,070 --> 00:02:19,650
She gave me a scarf.
34
00:02:19,650 --> 00:02:23,470
I said that it was too ugly. She then got angry at me.
35
00:02:23,470 --> 00:02:27,840
It is your fault then. How could you have said that it was ugly?
36
00:02:27,840 --> 00:02:30,260
You should have said too ugly, so ugly.
37
00:02:30,260 --> 00:02:32,320
Try to joke around with her, understand?
38
00:02:32,320 --> 00:02:35,360
I did say too ugly, very ugly.
39
00:02:48,830 --> 00:02:51,380
Xiao Feng, I'm back.
40
00:02:57,240 --> 00:02:59,660
Your wound hasn't fully healed yet and you still drank this much?
41
00:02:59,660 --> 00:03:01,810
Don't you want to live anymore?
42
00:03:05,140 --> 00:03:06,610
Xiao Feng.
43
00:03:07,370 --> 00:03:08,870
Hu Zi!
44
00:03:27,560 --> 00:03:29,860
Li He, it's me.
45
00:03:30,520 --> 00:03:34,790
Hurry and come over here. Drag your son home.
46
00:05:36,530 --> 00:05:39,320
Death Waltz!
47
00:05:53,830 --> 00:05:57,220
It looks like I am a treasured knife that doesn't age.
48
00:05:57,220 --> 00:06:02,180
Too bad, this unique technique will already be lost.
49
00:06:03,540 --> 00:06:07,450
Such an outstanding Death Waltz.
50
00:06:08,260 --> 00:06:11,250
Are you Yang Yan?
51
00:07:35,100 --> 00:07:37,390
Was I dreaming?
52
00:07:44,230 --> 00:07:45,770
Good morning, Dad.
53
00:07:49,520 --> 00:07:52,820
These are the stinky clothes that you vomited on last night.
54
00:07:52,820 --> 00:07:56,010
Get up already. Hurry and clean the toilet bowl.
55
00:07:56,010 --> 00:07:58,460
Look at those dirty things that you vomited on.
56
00:07:58,460 --> 00:08:02,380
You're... already injured like this and you still got drunk.
57
00:08:02,380 --> 00:08:06,880
When you got home, you just vomited everywhere. What really were you planning to do?
58
00:08:06,880 --> 00:08:08,750
Hurry up and clean up.
59
00:08:29,670 --> 00:08:31,720
Why are you not coming over?
60
00:08:34,460 --> 00:08:35,270
Come over here.
61
00:08:35,270 --> 00:08:39,120
Wait. Wait. Don't pull me. Don't pull me.
62
00:08:39,120 --> 00:08:43,140
You don't know but this school and I are bitter rivals. If there is you, there is no me.
63
00:08:43,140 --> 00:08:46,970
Moreover, with me being this handsome, I will be the talk of the town wherever I go.
64
00:08:46,970 --> 00:08:48,600
Such a show off.
65
00:08:53,050 --> 00:08:56,210
Didn't you promise that you'd stand by my side
66
00:08:56,210 --> 00:08:58,880
and teach that disloyal guy a lesson?
67
00:09:01,330 --> 00:09:04,920
If you are unable to take Deng Erhao away, you can just take me.
68
00:09:04,920 --> 00:09:09,370
I don't mind going back with you to France and live a happy and blissful life.
69
00:09:12,970 --> 00:09:15,580
If your performance is good,
70
00:09:15,580 --> 00:09:17,820
I can think about it.
71
00:09:19,080 --> 00:09:22,210
Since the pretty lady already said it,
72
00:09:22,210 --> 00:09:24,700
how can there be a reason for me not to help?
73
00:09:29,070 --> 00:09:31,540
I watched Marc's recent games the whole night
74
00:09:31,540 --> 00:09:33,650
and analyzed his uniqueness and weakness.
75
00:09:33,650 --> 00:09:36,840
I think that basing on his method of attacks,
76
00:09:36,840 --> 00:09:40,020
we can devise ways to counterattack and defend.
77
00:09:41,010 --> 00:09:43,460
You are quite something, Zhao Yihong.
78
00:09:44,150 --> 00:09:47,890
This is too meticulous. Look. Look. Here. Here.
79
00:09:47,890 --> 00:09:50,700
I never thought of these things before. Not bad. Not bad.
80
00:09:50,700 --> 00:09:55,750
That's right. If your fencing ability can catch up to your analyzing skills,
81
00:09:55,750 --> 00:09:58,430
I reckon that you could have won the Olympic medal already.
82
00:09:58,430 --> 00:10:02,270
I think that this is what they say that Heaven is fair.
83
00:10:03,070 --> 00:10:06,510
Thank you. You haven't slept the whole night, so you surely are exhausted.
84
00:10:06,510 --> 00:10:09,130
Use this time since training has not yet started and catch up on your sleep.
85
00:10:09,130 --> 00:10:13,320
It's fine. As long as it is something you tell me to do, I will surely fulfill it well.
86
00:10:25,190 --> 00:10:26,400
Keep away.
87
00:10:26,400 --> 00:10:28,500
Why did you come here?
88
00:10:28,500 --> 00:10:32,290
Nothing. I heard that you guys got defeated by a French guy.
89
00:10:32,290 --> 00:10:34,940
I was worried that Zhenyu College would crumble because of it and
90
00:10:34,940 --> 00:10:37,300
that this will hugely affect the degree of greatness of the city tournament.
91
00:10:37,300 --> 00:10:41,320
That's why, I especially came here to console you guys.
92
00:10:41,320 --> 00:10:44,980
Your mother gave you a mouth to eat with and not to insult people.
93
00:10:44,980 --> 00:10:47,580
- Try hitting it.
- Don't destroy it. Don't destroy it.
94
00:10:48,980 --> 00:10:52,280
If you are here to offer help, we will welcome it very much.
95
00:10:52,280 --> 00:10:55,350
If not, please, immediately leave.
96
00:10:55,350 --> 00:10:59,620
Seeing that your drive did not crumble, I am already at ease.
97
00:11:01,240 --> 00:11:03,810
Your analysis is quite thorough.
98
00:11:03,810 --> 00:11:07,560
Looks like you still have a chance in this game with Marc.
99
00:11:07,560 --> 00:11:10,240
Deng Erhao, I hope that you can stay.
100
00:11:10,240 --> 00:11:14,010
Or else, I won't even have an equal opponent.
101
00:11:14,010 --> 00:11:18,340
It would be quite boring. See you at the city tournament.
102
00:11:19,360 --> 00:11:20,920
Move aside.
103
00:11:25,710 --> 00:11:28,910
Why did this person really come here?
104
00:11:28,910 --> 00:11:31,630
Enough already. No time to mind him.
105
00:11:31,630 --> 00:11:34,990
Let us hurry and return to the fencing center and try the battle plan you wrote.
106
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
Let's go! Let's go!
107
00:11:35,990 --> 00:11:39,730
That's right. We must make that Marc guy's jaw drop!
108
00:11:39,730 --> 00:11:41,330
Rest well.
109
00:11:47,020 --> 00:11:50,250
I already got you the information. How are you going to reward me?
110
00:11:50,250 --> 00:11:53,150
It depends on my mood.
111
00:11:53,150 --> 00:11:54,940
This place is not so bad.
112
00:11:57,350 --> 00:12:00,330
All of Marc's weaknesses were discovered?
113
00:12:00,330 --> 00:12:03,990
The analysis skills of the Chinese team is this good?
114
00:12:03,990 --> 00:12:06,110
There is a girl in Zhenyu called Zhao Yihong.
115
00:12:06,110 --> 00:12:09,810
That brain of hers is like a computer.
116
00:12:09,810 --> 00:12:12,690
I also previously suffered in front of her.
117
00:12:13,560 --> 00:12:15,640
This time, with Zhao Yihong's analysis,
118
00:12:15,640 --> 00:12:19,700
she devised a complete battle model against Marc's weaknesses.
119
00:12:19,700 --> 00:12:21,590
Look.
120
00:12:21,590 --> 00:12:25,690
It's as if every attack is against Marc's weakest aspect.
121
00:12:25,690 --> 00:12:29,980
Even if he is able to cope with one or two people, if there were successive amounts of people coming at him,
122
00:12:29,980 --> 00:12:32,310
his physical strength would surely be unable to take it.
123
00:12:32,310 --> 00:12:36,200
That's why, if you guys plan to defeat the whole Zhenyu team this time,
124
00:12:36,200 --> 00:12:37,940
it won't be that easy.
125
00:12:38,890 --> 00:12:40,300
We can't be sure about that.
126
00:12:40,300 --> 00:12:46,030
There is saying that seems to say that, "a plan can't cope up with change."
127
00:12:46,030 --> 00:12:48,600
I will surely not let them win against Marc.
128
00:13:51,210 --> 00:13:53,670
Hello, can you see me?
129
00:13:53,670 --> 00:13:56,840
Can you see me? Look. There it is...
130
00:13:58,610 --> 00:14:03,110
I can see you already. I never thought that a computer illiterate like you would improve this fast.
131
00:14:03,110 --> 00:14:05,780
You already know how to do video calls this fast?
132
00:14:05,780 --> 00:14:09,840
If I don't learn it fast, what will I do if I want to see you?
133
00:14:11,150 --> 00:14:13,970
Team Captain! Hey, Team Captain, you're envying the dogs (single people) again?
134
00:14:13,970 --> 00:14:17,750
Public display of affection.
135
00:14:17,750 --> 00:14:19,160
So much dog food!
136
00:14:19,160 --> 00:14:21,310
- I can't look at you two anymore.
- You're too comfortable is that it?
137
00:14:21,310 --> 00:14:24,560
The training was not enough, is that it? One hundred lunges.
138
00:14:24,560 --> 00:14:28,310
- Hey, don't... It is very hard, very hard.
- Do it 100 times!
139
00:14:30,400 --> 00:14:32,630
Hurry and go rest like everyone is doing.
140
00:14:32,630 --> 00:14:35,560
Recently, you all are training too much.
141
00:14:35,560 --> 00:14:38,850
If you don't rest well, how are you going to cope with tomorrow's game?
142
00:14:39,740 --> 00:14:42,190
Then... will you come tomorrow?
143
00:14:45,540 --> 00:14:48,100
Chief Yan is only free tomorrow.
144
00:14:48,100 --> 00:14:50,470
He would already be going to Beijing for a meeting, the day after tomorrow.
145
00:14:50,470 --> 00:14:54,450
That's why, I can only go to the hospital tomorrow to see him.
146
00:14:57,110 --> 00:15:01,630
But I will cheer for you every minute and every second.
147
00:15:01,630 --> 00:15:03,870
Rest early. Goodnight.
148
00:15:03,870 --> 00:15:07,940
I will also cheer for your shoulder. Goodnight.
149
00:15:10,470 --> 00:15:13,930
Train well! 100 lunges!
150
00:15:43,320 --> 00:15:47,520
My beloved Isabella.
151
00:15:47,520 --> 00:15:49,570
I already cut off the warmer in the dormitory.
152
00:15:49,570 --> 00:15:51,340
Don't forget our agreement
153
00:15:51,340 --> 00:15:53,960
that you are going to watch a movie with me.
154
00:15:58,550 --> 00:16:01,560
Remember to deliver an electronic warmer to Erhao's room.
155
00:16:01,560 --> 00:16:04,190
Once this matter ends successfully, other than watching a movie,
156
00:16:04,190 --> 00:16:07,420
we still can do a lot of other things.
157
00:16:09,820 --> 00:16:12,830
You scared me. How come it's you?
158
00:16:12,830 --> 00:16:15,550
Why are you still here?
159
00:16:15,550 --> 00:16:17,180
Didn't you ask me to be a spy?
160
00:16:17,180 --> 00:16:21,450
Deng Erhao's training just ended at this time. But how about you?
161
00:16:21,450 --> 00:16:25,870
Coming here at Zhenyu College this late, what is your motive?
162
00:16:25,870 --> 00:16:28,280
What motive can I have?
163
00:16:28,280 --> 00:16:30,210
I just got lost.
164
00:16:30,210 --> 00:16:32,770
I am sleepy already. Send me back to the hotel.
165
00:16:32,770 --> 00:16:35,420
Why did you ask an electric warmer be sent to Deng Erhao's room?
166
00:16:35,420 --> 00:16:36,810
What really are you planning to do?
167
00:16:36,810 --> 00:16:40,570
You... are very annoying. You are hurting me already.
168
00:16:44,420 --> 00:16:48,510
I was worried about Erhao and was worried he'll catch a cold. Can't I?
169
00:16:48,510 --> 00:16:53,710
Moreover, in this cold weather, one must stay warm.
170
00:16:53,710 --> 00:16:58,560
Partnered with a glass of warm milk and a kiss.
171
00:17:02,330 --> 00:17:08,050
Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com
172
00:17:16,360 --> 00:17:18,020
[To strive for the championship, to move forward for the dream.]
173
00:17:22,470 --> 00:17:24,180
What's wrong with you all?
174
00:17:32,240 --> 00:17:35,060
The warmer in the dormitory seems to have broke down.
175
00:17:35,060 --> 00:17:38,210
I seem to have a fever. I feel so cold.
176
00:17:39,470 --> 00:17:42,370
Isn't there a electric warmer that can be used? How come—
177
00:17:44,910 --> 00:17:49,600
Don't worry. I will surely do my best during the game.
178
00:17:50,600 --> 00:17:52,560
How about the other people?
179
00:17:58,650 --> 00:18:02,210
There was no warm air last night. It got colder and colder as I slept.
180
00:18:02,210 --> 00:18:04,700
I totally depended on shivering to warm myself.
181
00:18:24,080 --> 00:18:26,270
These guys don't look that good.
182
00:18:26,270 --> 00:18:28,610
Are you sure they want to compete?
183
00:18:28,610 --> 00:18:32,520
Health management is also an important aspect of a sports person's life.
184
00:18:32,520 --> 00:18:37,320
It looks like Chinese players are not that professional.
185
00:18:39,510 --> 00:18:44,020
What's wrong with all of you? Catching a cold at such an important event?
186
00:18:45,150 --> 00:18:46,600
Are you two still okay?
187
00:18:46,600 --> 00:18:50,670
We're still okay. Even if I have to die, I would die in the fencing stage.
188
00:18:50,670 --> 00:18:52,790
Me, too.
189
00:18:53,760 --> 00:18:54,970
Let's go.
190
00:18:54,970 --> 00:19:00,100
Wait. With such an important event like a Chinese-French game, yet you all just pushed our Aosheng College on the side,
191
00:19:00,100 --> 00:19:02,700
isn't that too inappropriate?
192
00:19:02,700 --> 00:19:06,990
Are you treating Zhenyu College now as your house's garden? Just coming and going as you want?
193
00:19:07,660 --> 00:19:11,100
This doesn't seem like the proper attitude towards your reinforcement, right?
194
00:19:12,020 --> 00:19:15,680
What right do you have to suddenly increase the number of players? This is not fair.
195
00:19:16,760 --> 00:19:18,930
I more or less know already what this game is betting about.
196
00:19:18,930 --> 00:19:21,460
As long as the teammates of Deng Erhao defeat Marc,
197
00:19:21,460 --> 00:19:24,380
it proves that China has the strength, and we would be considered to have won.
198
00:19:24,380 --> 00:19:28,450
But it wasn't stated that only Zhenyu College students can join.
199
00:19:29,560 --> 00:19:32,000
Are you three the companions of Deng Erhao?
200
00:19:34,030 --> 00:19:36,000
We previously fought in a game,
201
00:19:36,000 --> 00:19:39,090
competed for a woman, and even drank criss-cross wine (during wedding).
202
00:19:39,090 --> 00:19:41,640
Of course, we are companions and are actually buddies.
203
00:19:41,640 --> 00:19:43,140
Right?
204
00:19:43,140 --> 00:19:44,780
Of course.
205
00:19:45,700 --> 00:19:50,860
If the principal of Zhenyu College is not against it, may I ask that you let us borrow a dressing room?
206
00:19:51,760 --> 00:19:53,400
Just do as you wish.
207
00:19:56,420 --> 00:20:02,020
- Shao Kang.
- Aren't I here to deliver you help in your time of need?
208
00:20:02,020 --> 00:20:03,810
Marc is very strong.
209
00:20:03,810 --> 00:20:07,720
It's fine. The analysis of your little sister-in-law
210
00:20:07,720 --> 00:20:09,420
is all in here already.
211
00:20:13,710 --> 00:20:19,730
Although the time was a bit tight, and I wasn't able to practice well, don't worry.
212
00:20:19,730 --> 00:20:22,130
We will give it all this one time.
213
00:20:35,310 --> 00:20:37,040
Shao Kang!
214
00:20:39,170 --> 00:20:41,390
You betrayed me.
215
00:20:41,390 --> 00:20:44,920
Why are the people of Zhenyu College suddenly down with colds?
216
00:20:47,830 --> 00:20:49,830
How would I know?
217
00:20:51,470 --> 00:20:55,900
No wonder European players look down at us Chinese players, we really are lacking in strength.
218
00:20:55,900 --> 00:20:58,370
Didn't you say, "plans can never catch up to change?"
219
00:20:58,370 --> 00:21:02,370
I am just paying you back with your own medicine.
220
00:21:02,370 --> 00:21:04,460
Isabella,
221
00:21:04,460 --> 00:21:08,560
you did a very fatal mistake that is to play with my feelings.
222
00:21:08,560 --> 00:21:11,430
Let me tell you. We are the same kind of person.
223
00:21:11,430 --> 00:21:17,400
In terms of creating troubles, you are not my competition. Understand?
224
00:21:18,080 --> 00:21:23,610
Oh, right! No one can ever afford to play with my sincerity.
225
00:22:04,380 --> 00:22:07,890
Hello, how come you are calling me at this time?
226
00:22:07,890 --> 00:22:12,180
I know that you are recuperating, but you can't be absent in such an important day, right?
227
00:22:12,180 --> 00:22:13,730
What?
228
00:22:13,730 --> 00:22:18,220
Today is a critical game that will decide if Deng Erhao can continue staying in Zhenyu College.
229
00:22:18,220 --> 00:22:19,960
Don't you know about that?
230
00:22:19,960 --> 00:22:22,320
Enough already. Hurry up and come here.
231
00:22:22,320 --> 00:22:24,960
Cheer for me. Admire my handsome posture.
232
00:22:24,960 --> 00:22:27,010
Hurry up, okay?
233
00:22:52,390 --> 00:22:55,440
Stop. Marc, 1 point.
234
00:22:55,440 --> 00:22:57,100
Start.
235
00:23:08,290 --> 00:23:10,610
09 - 14
236
00:23:10,610 --> 00:23:11,860
09 - 15
237
00:23:16,110 --> 00:23:18,220
Marc wins.
238
00:23:19,600 --> 00:23:23,480
Not bad. It looks like the battle strategy of Yihong is effective.
239
00:23:23,480 --> 00:23:26,700
Of course, I spent a lot of time to analyze Marc.
240
00:23:26,700 --> 00:23:30,960
But I did not have enough time to practice on his weaknesses.
241
00:23:30,960 --> 00:23:33,140
Or else, I could have lasted longer.
242
00:23:33,140 --> 00:23:36,550
It is my turn next. I surely will get ten plus points.
243
00:23:36,550 --> 00:23:42,240
Let me play the next round. Although my state today is not good and I might lose,
244
00:23:42,240 --> 00:23:46,440
I will try to do a depleting fight with Marc, depleting his energy.
245
00:23:46,440 --> 00:23:49,870
The rest of you just do your next fights with Marc well.
246
00:23:49,870 --> 00:23:51,980
Do not force it if you cannot hold on anymore.
247
00:23:55,930 --> 00:23:59,000
Come. Fighting.
248
00:23:59,000 --> 00:24:02,110
1, 2, fighting!
249
00:24:05,190 --> 00:24:09,850
- Fighting, Marc, I believe you. Fighting!
- Thank you.
250
00:24:09,850 --> 00:24:12,210
- Thank you, doctor.
- You're welcome.
251
00:24:14,210 --> 00:24:16,130
- Number forty-nine.
- I am number forty-nine.
252
00:24:16,130 --> 00:24:17,580
Hey, Mister, we must follow the numbers.
253
00:24:17,580 --> 00:24:19,330
I have an emergency, an emergency.
254
00:24:19,330 --> 00:24:23,550
- Then you—
- Please, see this for a moment. Is my rib fracture here already healed?
255
00:24:23,550 --> 00:24:25,720
Is it okay?
256
00:24:25,720 --> 00:24:28,420
- You should at least fall in line first.
- Just one look. Just one look.
257
00:24:29,740 --> 00:24:32,190
The part that separated has already closed.
258
00:24:32,190 --> 00:24:35,470
- That's great! Thank you. Thank you.
- But—
259
00:24:35,470 --> 00:24:37,130
Why did he leave already?
260
00:24:37,130 --> 00:24:37,960
12 - 14
261
00:24:46,110 --> 00:24:47,740
One point.
262
00:24:54,960 --> 00:24:59,070
Good! Good!
263
00:24:59,070 --> 00:25:02,270
Are you still okay? I am so mad.
264
00:25:02,270 --> 00:25:04,350
There's so many people fighting only one.
265
00:25:04,350 --> 00:25:08,900
- Pretty! Pretty!
- Yeah! Continue fighting. I can see that Marc's speed is getting slower.
266
00:25:08,900 --> 00:25:12,720
Even at his best state, he might not really be able to beat me.
267
00:25:14,190 --> 00:25:17,300
Just leave your future to me.
268
00:25:17,300 --> 00:25:21,490
Entrusting my future to someone who lost to me, quite worrisome.
269
00:25:21,490 --> 00:25:24,790
Even if just for the words, "someone who lost to me," I will win.
270
00:25:24,790 --> 00:25:27,290
By that time, it is your turn to be the person who lost to me.
271
00:25:33,900 --> 00:25:38,770
No problem. They have one more guy. It's no trouble to me.
272
00:25:38,770 --> 00:25:40,230
Fighting.
273
00:25:43,840 --> 00:25:48,040
Fighting! Fighting!
274
00:25:56,980 --> 00:26:00,400
- It's so great.
- What happened? Did they win over Marc?
275
00:26:00,400 --> 00:26:03,690
Still not. But Yi Yi said that Shao Kang's state now is at its best.
276
00:26:03,690 --> 00:26:06,100
He is already leading against Marc in terms of points.
277
00:26:06,100 --> 00:26:08,370
Look at the pictures.
278
00:26:08,370 --> 00:26:12,300
This Shao Kang is quite good.
279
00:26:12,300 --> 00:26:18,080
After all, he is someone who did win a world championship. It is just his mental logic that is a bit weird.
280
00:26:18,080 --> 00:26:21,200
- Bai Wushuang! Who is Bai Wushuang?
- Here!
281
00:26:22,780 --> 00:26:25,110
It's my turn, Auntie. Just wait for me here.
282
00:26:25,110 --> 00:26:27,650
Okay. Everything will be fine.
283
00:26:33,110 --> 00:26:39,050
Fighting! Fighting!
284
00:26:39,050 --> 00:26:40,730
13 - 10
285
00:26:40,730 --> 00:26:43,170
Good! Good! Shao Kang, very good!
286
00:26:43,170 --> 00:26:45,640
Shao Kang, really great!
287
00:26:45,640 --> 00:26:49,410
So, he is this good.
288
00:26:49,410 --> 00:26:50,740
It's quite interesting.
289
00:26:50,740 --> 00:26:52,360
Start.
290
00:26:57,030 --> 00:27:02,000
Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com
291
00:27:10,380 --> 00:27:12,610
What happened?
292
00:27:12,610 --> 00:27:13,640
14 - 10
293
00:27:23,490 --> 00:27:24,950
How is it? Are you alright?
294
00:27:24,950 --> 00:27:29,070
- I'm fine.
- Fighting.
295
00:27:32,200 --> 00:27:37,440
- Just one point. Last point.
- Fighting! Fighting!
296
00:27:37,440 --> 00:27:42,170
What to do? This point feels so distant.
297
00:27:42,170 --> 00:27:45,920
Shao Kang's ankle got sprained. It is impossible for him to go against Marc.
298
00:27:45,920 --> 00:27:49,590
Please, please, let Shao Kang win.
299
00:28:07,680 --> 00:28:08,730
14 - 15
300
00:28:13,120 --> 00:28:15,410
That was so close.
301
00:28:30,450 --> 00:28:33,950
- How are you? How are you?
- I actually lost.
302
00:28:33,950 --> 00:28:37,320
I initially planned to get rid of the name of being a loser to someone.
303
00:28:37,320 --> 00:28:43,080
Your performance has already completely let me see you in a new light... Brother.
304
00:28:44,810 --> 00:28:48,400
It's agreed then that the handsome one is me.
305
00:28:53,650 --> 00:28:56,360
Have you seen your partners' strengths clearly?
306
00:29:00,650 --> 00:29:04,450
I am clear that they all have explosive potential.
307
00:29:07,830 --> 00:29:11,540
They will risk everything for me to remain here.
308
00:29:11,540 --> 00:29:16,730
You don't need such weak partners. Let's go back to France with me.
309
00:29:16,730 --> 00:29:21,830
This place, except him, nobody's good.
310
00:29:21,830 --> 00:29:24,290
That is because you haven't met me.
311
00:29:28,700 --> 00:29:30,690
Why did you come? Your injuries are not yet healed.
312
00:29:30,690 --> 00:29:34,660
Principal, I already obtained the doctor's proof that my injuries are already healed. Don't worry.
313
00:29:37,400 --> 00:29:40,080
Since you have already challenged everyone earlier, so your physical strength has decreased a lot,
314
00:29:40,080 --> 00:29:41,630
I also just got out of the hospital and my injuries have just healed.
315
00:29:41,630 --> 00:29:45,460
Comparing the two of us, no one is really above the other.
316
00:29:45,460 --> 00:29:50,820
If you don't mind, I'm happy to accept your challenge.
317
00:29:50,820 --> 00:29:53,010
Hey, what did he say?
318
00:29:53,010 --> 00:29:55,420
He is accepting your challenge.
319
00:29:55,420 --> 00:29:57,960
Quite gallant. I like you.
320
00:29:57,960 --> 00:30:03,740
You have injury. So I advice that who get the first point wins.
321
00:30:03,740 --> 00:30:05,330
One point to determine the winner.
322
00:30:05,330 --> 00:30:08,920
Sure. One point then. I also think that 15 points is a waste of time.
323
00:30:08,920 --> 00:30:11,680
Whether one is strong or not, we can know by just one point.
324
00:30:14,250 --> 00:30:18,180
Huh? You taught Xiao Feng the Death Waltz?
325
00:30:18,180 --> 00:30:21,170
Then wouldn't he have known who you were?
326
00:30:21,170 --> 00:30:24,940
- No.
- How did you teach him then?
327
00:30:24,940 --> 00:30:27,890
I thought that this time, the fire can't be wrapped by paper anymore.
328
00:30:27,890 --> 00:30:31,370
I never thought that this child was so drunk that he lost his memories.
329
00:30:31,370 --> 00:30:34,650
When he woke up the next day, he doesn't remember anything anymore.
330
00:30:36,790 --> 00:30:38,760
You are using quite risky tactics there.
331
00:30:38,760 --> 00:30:44,010
Not only were you able to teach him 'Death Waltz', you still were able to continue hiding your identity. Brilliant.
332
00:30:47,210 --> 00:30:50,020
Just too bad that I can't continue training him.
333
00:30:50,020 --> 00:30:54,300
Whether he was able to get the trick behind the Death Waltz,
334
00:30:54,300 --> 00:30:57,620
will depend on his determination and comprehension.
335
00:30:57,620 --> 00:31:02,310
No problem regarding that. He is your son after all.
336
00:31:03,750 --> 00:31:06,010
I also think so.
337
00:31:41,070 --> 00:31:44,050
Death Waltz!
338
00:31:51,130 --> 00:31:55,860
- Death Waltz, is an ultimate technique that was devised to protect.
- To protect?
339
00:31:55,860 --> 00:31:58,550
- Right.
- Protect what?
340
00:31:58,550 --> 00:32:01,140
Protect your teammates.
341
00:32:01,140 --> 00:32:05,370
Protect the person you love, just like your ultimate right hook technique.
342
00:32:05,370 --> 00:32:09,920
It was to protect that's why you are letting out such destructive power.
343
00:32:09,920 --> 00:32:13,840
You must first realize your opponent's next step and then quickly, very quickly,
344
00:32:13,840 --> 00:32:16,820
be quicker than your opponent.
345
00:32:16,820 --> 00:32:20,310
Only then can you achieve the only way to survive
346
00:32:20,310 --> 00:32:23,190
in that narrow fencing path.
347
00:32:23,190 --> 00:32:25,320
Death Waltz.
348
00:32:50,980 --> 00:32:52,030
01 - 00
349
00:32:52,030 --> 00:32:54,480
Yeah!
350
00:32:54,480 --> 00:32:58,150
So great! Yehey!
351
00:32:58,150 --> 00:33:04,090
Yeah! Yehey!
352
00:33:10,960 --> 00:33:12,250
Thank you for letting me win.
353
00:33:12,250 --> 00:33:15,810
I didn't let you. It was really awesome.
354
00:33:15,810 --> 00:33:19,090
I finally realized why Deng Erhao decided to stay here.
355
00:33:23,400 --> 00:33:25,430
Woah!
356
00:33:31,680 --> 00:33:34,250
Hey, slower! Slower!
357
00:33:38,700 --> 00:33:40,460
We won!
358
00:33:48,980 --> 00:33:52,700
[MRI Result]
359
00:33:56,890 --> 00:34:00,700
Chief Yan, how is Shuang Shuang's shoulder?
360
00:34:00,700 --> 00:34:04,600
Hmm... The diagnosis of the previous doctor was correct.
361
00:34:04,600 --> 00:34:07,660
Wushuang indeed suffered a rotator cuff damage.
362
00:34:07,660 --> 00:34:12,580
We can use laparoscopic surgery to re-oppose the severed ligaments.
363
00:34:12,580 --> 00:34:16,460
What about after the surgery? Can she completely recover?
364
00:34:16,460 --> 00:34:21,060
That is hard to say? The shoulder of Wushuang had past injuries.
365
00:34:21,060 --> 00:34:24,540
The ligament damage was quite severe especially at the end part.
366
00:34:24,540 --> 00:34:30,570
Worst case scenario is that even after surgery, it still won't get fixed in position.
367
00:34:33,630 --> 00:34:38,550
Chief Yan, help Shuang Shuang. Shuang Shuang is currently at the peak of her fencing career.
368
00:34:38,550 --> 00:34:40,720
She cannot just end like this.
369
00:34:40,720 --> 00:34:44,750
There is another choice which is repairing the ligament.
370
00:34:44,750 --> 00:34:47,910
Transplanting the ligaments from other parts of her body.
371
00:34:47,910 --> 00:34:51,030
But no matter which treatment,
372
00:34:51,030 --> 00:34:57,520
what I can be sure of is Wushuang won't be able to return to the fencing stage for the meantime.
373
00:34:57,520 --> 00:35:01,420
And her skills would be way less than before.
374
00:35:03,050 --> 00:35:06,310
You can first think about what treatment option to take.
375
00:35:31,160 --> 00:35:33,580
Are you mocking me?
376
00:35:34,910 --> 00:35:38,610
Leng Zifeng, in the end, still used your move
377
00:35:38,610 --> 00:35:41,550
to save the reputation of our Zhenyu College.
378
00:35:58,580 --> 00:36:00,060
Hello.
379
00:36:01,660 --> 00:36:03,800
What did Chief Yan say?
380
00:36:13,480 --> 00:36:15,320
Teacher,
381
00:36:16,420 --> 00:36:20,060
Leng Zifeng used the Death Waltz.
382
00:36:20,060 --> 00:36:25,110
In front of everyone, he perfectly performed the Death Waltz.
383
00:36:25,110 --> 00:36:28,940
What? He really was able to do it?
384
00:36:28,940 --> 00:36:32,670
Oh, my, this is really fate.
385
00:36:32,670 --> 00:36:36,940
Hey, Shaoqiang, we must do something for Xiao Yan.
386
00:36:39,440 --> 00:36:42,640
The focus and limelight got stolen away by Leng Zifeng.
387
00:36:42,640 --> 00:36:44,290
Lighter.
388
00:36:45,320 --> 00:36:47,560
Your foot is swollen like a bun.
389
00:36:47,560 --> 00:36:51,790
You really have lost the girl and also the army.
390
00:36:51,790 --> 00:36:53,770
What do you two know?
391
00:36:53,770 --> 00:36:56,560
There is a thing called loyalty to friends. It is like air.
392
00:36:56,560 --> 00:36:59,820
You cannot weigh it. You can't see or touch it.
393
00:36:59,820 --> 00:37:03,500
If one has no loyalty to friends, what is your difference with a salted fish?
394
00:37:04,780 --> 00:37:07,950
Enough already. You two are both disloyal friends and unintelligent.
395
00:37:07,950 --> 00:37:11,130
- Don't annoy me here. Leave. Leave.
- What are you being proud about?
396
00:37:11,130 --> 00:37:12,580
Let us go now.
397
00:37:12,580 --> 00:37:15,600
- What is he being proud about?
- That's right.
398
00:37:28,720 --> 00:37:32,630
I really have belittled you, World Champion.
399
00:37:32,630 --> 00:37:37,360
How come the tone of your voice sounds like you are mocking me?
400
00:37:40,200 --> 00:37:42,260
I am going back to France now.
401
00:37:42,960 --> 00:37:46,350
I feel that you are quite an interesting person.
402
00:37:46,350 --> 00:37:49,550
If it was you that I met first, how good would that have been?
403
00:37:49,550 --> 00:37:52,330
That will depend if I am willing or not.
404
00:37:52,330 --> 00:37:55,460
- I am a person who remembers grudges.
- So what?
405
00:37:57,620 --> 00:38:00,510
Although I am already returning to France soon,
406
00:38:00,510 --> 00:38:05,210
I will still let you remember me forever.
407
00:38:33,700 --> 00:38:35,490
I'm going now.
408
00:38:35,490 --> 00:38:39,580
You wasted my youth, so I'm not apologizing to you.
409
00:38:43,850 --> 00:38:47,750
- What was that?
- What's going on?
410
00:38:49,940 --> 00:38:52,060
Oh, Shao Kang, Shao Kang.
411
00:38:57,400 --> 00:39:01,220
Hey, Shao Kang, what's wrong?
412
00:39:02,350 --> 00:39:05,220
What happened to you?
413
00:39:06,640 --> 00:39:10,330
I got cruelly taught a lesson by Isabella earlier.
414
00:39:10,330 --> 00:39:14,570
I feel that my whole body is so relaxed right now.
415
00:39:25,950 --> 00:39:28,980
Thank you for giving our team a shock lesson.
416
00:39:28,980 --> 00:39:32,640
You let them realize that they have much to learn.
417
00:39:32,640 --> 00:39:36,740
Not only your teammates, I was also shocked.
418
00:39:36,740 --> 00:39:39,890
So Asia has many masters that I haven't seen before.
419
00:39:40,790 --> 00:39:47,270
Death Waltz... opened my eyes. You must defeat him, right?
420
00:39:48,360 --> 00:39:49,760
Yeah.
421
00:39:51,060 --> 00:39:53,880
You must do your best.
422
00:39:53,880 --> 00:39:56,370
We spent so much to get where we are.
423
00:39:56,370 --> 00:40:00,280
This guy only spent half a year and got to this level.
424
00:40:01,280 --> 00:40:04,390
I don't believe that this world has a fencing genius.
425
00:40:05,200 --> 00:40:07,090
Today, I have seen him.
426
00:40:09,970 --> 00:40:12,060
See you next time.
427
00:40:16,580 --> 00:40:19,030
On the world stage, probably.
428
00:40:40,160 --> 00:40:43,090
- Dad. Dad.
- You're home.
429
00:40:43,090 --> 00:40:44,940
- Let's eat.
- Probably later.
430
00:40:44,940 --> 00:40:48,850
I brought a guest to eat in our house.
431
00:40:51,310 --> 00:40:54,000
My future wife, Zhao Yihong.
432
00:40:54,000 --> 00:40:56,680
Uncle, hello. I am Zhao Yihong.
433
00:40:56,680 --> 00:41:00,960
Zhao Yihong. Zhao Yihong and Wushuang are both daughters of our principal.
434
00:41:06,400 --> 00:41:09,330
- Dad.
- Huh?
435
00:41:10,980 --> 00:41:13,850
Xiao Feng,
436
00:41:13,850 --> 00:41:16,580
you have such a pretty girlfriend and you didn't tell me beforehand.
437
00:41:16,580 --> 00:41:19,490
Hurry and sit. I'll get you a bowl and chopsticks.
438
00:41:19,490 --> 00:41:20,990
- Sit. Sit.
- Sure. Sure.
439
00:41:20,990 --> 00:41:23,630
Come, sit, sit.
440
00:41:23,630 --> 00:41:26,250
Sit there. Sit there.
441
00:41:30,250 --> 00:41:34,120
Hey, your father's eye was hurt?
442
00:41:34,120 --> 00:41:39,210
I heard from Uncle He that it was an unhappy memory. Don't ask anymore.
443
00:41:42,180 --> 00:41:43,650
Here.
444
00:41:45,160 --> 00:41:47,430
Wait a moment.
445
00:41:50,970 --> 00:41:52,740
The fried rice that my father cooks,
446
00:41:52,740 --> 00:41:54,670
is so good!
447
00:41:55,610 --> 00:41:59,590
- Here, taste it.
- Thank you, Uncle.
448
00:42:00,410 --> 00:42:01,470
Xiao Feng,
449
00:42:01,470 --> 00:42:03,940
- You get yours by yourself.
- I'll do it myself. Dad, I'll get you yours.
450
00:42:03,940 --> 00:42:07,110
- I'll taste a mouthful then.
- Okay, eat.
451
00:42:09,250 --> 00:42:15,620
- This fried rice is so delicious! It is way better than what my mother makes.
- Really?
452
00:42:15,620 --> 00:42:19,140
- Yes.
- Then eat a lot.
453
00:42:21,900 --> 00:42:26,940
I never thought that in the end, Zifeng will end up with Zhenyu's daughter.
454
00:42:33,030 --> 00:42:37,690
Zifeng, just started doing fencing. I hope that you can guide him more in the future.
455
00:42:37,690 --> 00:42:43,420
Dad, you really gave your future daughter-in-law a difficult problem.
456
00:42:43,420 --> 00:42:46,900
Uncle, although I don't know the Death Waltz,
457
00:42:46,900 --> 00:42:50,090
I will surely bring out my sure win techniques to teach him.
458
00:42:50,090 --> 00:42:52,140
Okay.
459
00:42:52,140 --> 00:42:54,080
Eat. Eat.
460
00:42:57,050 --> 00:43:00,450
Don't get me anything anymore. Just eat.
461
00:43:01,510 --> 00:43:03,160
So delicious.
462
00:43:03,160 --> 00:43:05,590
Don't diet anymore. Hurry and eat it while it's hot.
463
00:43:05,590 --> 00:43:09,160
Hey, Dad, what's wrong with the television?
464
00:43:09,160 --> 00:43:11,990
It's fine. The wires in the district are still being repaired.
465
00:43:11,990 --> 00:43:15,190
I am still waiting to watch 'Real Men'.
466
00:43:21,220 --> 00:43:24,060
- What's wrong?
- Just a little...
467
00:43:29,550 --> 00:43:32,650
Why are you so happy?
468
00:43:32,650 --> 00:43:34,520
I feel that the Heaven treats me quite well.
469
00:43:34,520 --> 00:43:39,200
He let me learn the Death Waltz and even gave me such a pretty wife.
470
00:43:39,200 --> 00:43:45,420
Stop saying 'wife' first. Who knows what will happen to the world in two months?
471
00:43:47,500 --> 00:43:51,980
As long as you are by my side, it's fine with me whatever happens to this world.
472
00:43:51,980 --> 00:43:58,160
Timing and Subtitles by the En Garde Team @ Viki.com
473
00:43:59,730 --> 00:44:05,610
♫ Searching for a map on my own, about to start my journey ♫
474
00:44:05,610 --> 00:44:10,290
♫ Carrying loneliness on my back ♫
475
00:44:11,710 --> 00:44:17,550
♫ Sometimes my mind wanders, and I'll let it get lost ♫
476
00:44:17,550 --> 00:44:22,500
♫ When I relax and let my mind loose, I feel very happy ♫
477
00:44:22,500 --> 00:44:29,370
♫ I'm worried that I'll end up settling here now ♫
478
00:44:29,370 --> 00:44:34,530
♫ You were too good, making me want to rely on you too quickly ♫
479
00:44:34,530 --> 00:44:41,630
♫ Give me time to open my heart wide, let my life take a turn ♫
480
00:44:41,630 --> 00:44:46,770
♫ Love at second sight must definitely be love ♫
481
00:44:46,770 --> 00:44:53,720
♫ So you were waiting, waiting for me to return ♫
482
00:44:53,720 --> 00:44:58,560
♫ You were always here ♫
483
00:44:58,560 --> 00:45:05,700
♫ So all along, you were giving me space ♫
484
00:45:05,700 --> 00:45:13,420
♫ You were showing your love for me ♫
485
00:45:23,500 --> 00:45:29,450
♫ Sometimes on a long holiday, I don't clock out and enjoy the summer on my own ♫
486
00:45:29,450 --> 00:45:34,300
♫ No matter how large the world gets, you give me a home ♫
487
00:45:34,300 --> 00:45:41,330
♫ I'm worried that I'll end up settling here now ♫
488
00:45:41,330 --> 00:45:46,220
♫ You were too good, making me want to rely on you too quickly ♫
489
00:45:46,220 --> 00:45:53,700
♫ Give me time to open my heart wide, let my life take a turn ♫
490
00:45:53,700 --> 00:45:58,590
♫ Love at second sight must definitely be love ♫
491
00:45:58,590 --> 00:46:05,690
♫ So you were waiting, waiting for me to return ♫
492
00:46:05,690 --> 00:46:10,640
♫ You were always here ♫
493
00:46:10,640 --> 00:46:19,040
♫ So I hadn't left ♫
494
00:46:19,040 --> 00:46:28,820
♫ So you were my original existence ♫
39767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.