All language subtitles for untold-hall-of-shame-2023-720p1080p-web-h264-edith-all-nf-web-dl-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
διανομή / επεξεργασία
*OFFiCiAL
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΠΤΥΧΕΣ
3
00:00:26,317 --> 00:00:31,573
Λένε ότι μ' αρέσει να βάζω βόμβες
για να δω πού θα πέσουν τα κομμάτια.
4
00:00:31,656 --> 00:00:32,741
ΣΥΣΤΗΜΑ SNAC, Α.Ε.
5
00:00:33,324 --> 00:00:35,952
Πολλοί με έχουν αποκαλέσει ιδιοφυΐα,
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,457
αλλά κάποιοι το ονομάζουν απερισκεψία.
7
00:00:40,957 --> 00:00:44,377
Η είδηση έγινε γνωστή
την περασμένη βδομάδα κι εξελίσσεται.
8
00:00:44,461 --> 00:00:49,549
Το δικαστικό συμβούλιο θα ακούσει
μαρτυρίες από σημαντικούς αθλητές.
9
00:00:49,632 --> 00:00:51,468
Ερευνώντας τον Βίκτορ Κόντι.
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,303
-Βίκτορ Κόντι.
-Βίκτορ Κόντι.
11
00:00:53,386 --> 00:00:55,722
Ο πρόεδρος των Εργαστηρίων BALCO.
12
00:00:55,805 --> 00:00:59,768
Η λέξη BALCO θα μείνει για πάντα
γραμμένη στα λεξικά.
13
00:00:59,851 --> 00:01:00,727
BALCO.
14
00:01:00,810 --> 00:01:02,562
BALCO.
15
00:01:02,645 --> 00:01:05,148
Το μεγαλύτερο σκάνδαλο ντόπινγκ
στην ιστορία.
16
00:01:05,732 --> 00:01:09,611
Έγραφαν ότι ήμουν
ένας σύγχρονος Αλ Καπόνε,
17
00:01:09,694 --> 00:01:11,571
ο εγκέφαλος της BALCO,
18
00:01:11,654 --> 00:01:14,991
ο δρ Φράνκεσταϊν της BALCO.
19
00:01:15,075 --> 00:01:16,618
Έψαχναν στοιχεία
20
00:01:16,701 --> 00:01:21,414
που να συνδέουν τον Κόντι
με ένα μη ανιχνεύσιμο στεροειδές, το THG.
21
00:01:21,498 --> 00:01:23,166
Το αποκαλούσαν "Το Καθαρό".
22
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
Ένα καινοτόμο στεροειδές…
23
00:01:24,793 --> 00:01:27,462
Φτιαγμένο μόνο για να εξαπατήσει.
24
00:01:27,545 --> 00:01:31,966
Πρόκειται για μια συνωμοσία
που εμπλέκει κορυφαίους αθλητές…
25
00:01:32,050 --> 00:01:34,344
Του μπέιζμπολ, του φούτμπολ, του στίβου…
26
00:01:34,427 --> 00:01:37,514
Μεταξύ τους, ο κάτοχος ρεκόρ Μπάρι Μποντς.
27
00:01:37,597 --> 00:01:38,723
Μια ψηλοκρεμαστή…
28
00:01:38,807 --> 00:01:43,895
Όλη η έρευνα, κατά τη γνώμη μου,
είχε να κάνει με τα πρωτοσέλιδα.
29
00:01:43,978 --> 00:01:48,817
Δυστυχώς, κάποιοι αθλητές
δεν δίνουν το σωστό παράδειγμα.
30
00:01:48,900 --> 00:01:51,945
Πρόκειται για τις αξίες μας,
την κουλτούρα μας.
31
00:01:52,028 --> 00:01:56,032
Το πρωτάθλημα μπέιζμπολ
είχε σοβαρό πρόβλημα με τα στεροειδή.
32
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
Δεν το λύσαμε.
33
00:01:57,492 --> 00:02:01,287
Ήξερα ότι δεν είχαν τις αποδείξεις
που έλεγαν ότι είχαν,
34
00:02:01,371 --> 00:02:05,333
γι' αυτό βγήκα σε μια ορδή δημοσιογράφων
και έκανα αυτό.
35
00:02:06,501 --> 00:02:08,044
Αυτό σήμαινε αυτό.
36
00:02:08,128 --> 00:02:12,423
Ο Βίκτορ Κόντι μπορεί να παρουσιάσει
όποιο πρόσωπο θέλει.
37
00:02:13,007 --> 00:02:16,094
Νομίζω ότι οι περισσότεροι
που τον ακούν και τον βλέπουν
38
00:02:16,177 --> 00:02:17,720
καταλαβαίνουν τι είναι,
39
00:02:17,804 --> 00:02:22,725
δηλαδή κομπογιαννίτης και απατεώνας.
40
00:02:22,809 --> 00:02:28,439
Ήταν διασκεδαστικό, συναρπαστικό.
Προσπαθούσα να γίνω σπουδαίος.
41
00:02:28,523 --> 00:02:32,277
Όταν η Μάριον Τζόουνς τερμάτισε
και κέρδισε το χρυσό,
42
00:02:32,360 --> 00:02:34,654
όταν ο Μπάρι Μποντς έκανε χόουμ ραν.
43
00:02:39,325 --> 00:02:42,620
Ο Μποντς την χτυπάει! Με φόρα στα δεξιά.
44
00:02:42,704 --> 00:02:45,748
Το ρεκόρ άλλαξε ξανά. Ο Μπάρι Μποντς…
45
00:02:45,832 --> 00:02:48,459
Όλα αυτά τα σπουδαία επιτεύγματα,
46
00:02:49,043 --> 00:02:51,462
πάντα θα είμαι περήφανος γι' αυτά.
47
00:03:51,356 --> 00:03:53,983
ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΠΤΥΧΕΣ
48
00:03:55,026 --> 00:03:56,986
ΤΟ ΜΟΝΟΠΑΤΙ ΤΗΣ ΝΤΡΟΠΗΣ
49
00:03:59,822 --> 00:04:04,285
ΣΑΝ ΚΑΡΛΟΣ
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
50
00:04:05,411 --> 00:04:08,748
Καλώς ήρθατε στο πάνθεον
της δόξας ή της ντροπής,
51
00:04:08,831 --> 00:04:10,333
αναλόγως πώς το βλέπεις.
52
00:04:10,917 --> 00:04:16,089
Ένα από τα δύο αυτόγραφα
που έχω από τον Μπάρι.
53
00:04:16,172 --> 00:04:19,259
Αυτό λέει "Στον Βίκτορ"
και το άλλο "Στην BALCO".
54
00:04:20,635 --> 00:04:24,514
Κι αυτό είναι ένα Sports Illustrated
με τη Μάριον Τζόουνς.
55
00:04:24,597 --> 00:04:28,142
Αυτό είναι από το 2000 περίπου.
56
00:04:30,270 --> 00:04:34,607
Αυτός είναι ο Τιμ Μοντγκόμερι
στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα του 2001.
57
00:04:34,691 --> 00:04:36,484
Στο Έντμοντον του Καναδά.
58
00:04:36,567 --> 00:04:39,487
Όταν αρχίσαμε τη συνεργασία,
τον φώναζαν Μικρό Τιμ.
59
00:04:39,570 --> 00:04:40,989
Ο Τσάρλι Φράνσις είπε
60
00:04:41,072 --> 00:04:44,158
"Όποιος δεν παίρνει στεροειδή,
έχει ήδη χάσει".
61
00:04:44,242 --> 00:04:48,204
Υπήρχαν ίσοι όροι ανταγωνισμού,
αλλά όχι αυτοί που πίστευαν.
62
00:04:48,871 --> 00:04:51,541
Πολλοί χρησιμοποιούσαν στεροειδή, έτσι;
63
00:04:51,624 --> 00:04:56,879
Από το 1984 που ξεκίνησα την BALCO
ως το 2000, επί 16 χρόνια,
64
00:04:56,963 --> 00:04:59,716
δεν έδωσα ποτέ σε κανέναν
παράνομες ουσίες.
65
00:04:59,799 --> 00:05:04,178
Ήταν μια νόμιμη επιχείρηση
που παρείχε διατροφικές πληροφορίες
66
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
μέσω ολοκληρωμένων αιματολογικών.
67
00:05:06,472 --> 00:05:07,765
Ευχαριστώ πολύ.
68
00:05:07,849 --> 00:05:11,060
Ναι, όπως είπε ο Κεν, με λένε Βίκτορ Κόντι
69
00:05:11,144 --> 00:05:14,230
και είμαι εκτελεστικός διευθυντής
της BALCO,
70
00:05:14,314 --> 00:05:18,860
δηλαδή του Συνεταιρισμού Εργαστηρίων
της Bay Area,
71
00:05:18,943 --> 00:05:23,072
και ιδρυτής του συστήματος SNAC.
72
00:05:23,156 --> 00:05:26,743
Το έλεγαν "το χάρισμα του Βίκτορ".
Ό,τι κι αν ήθελα να κάνω,
73
00:05:26,826 --> 00:05:29,746
κατάφερνα να πάω κατευθείαν στην κορυφή.
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
Έβγαλα κάρτα βιβλιοθήκης
75
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
και δανείστηκα επιστημονικά περιοδικά
76
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
και τα διάβασα όλα.
Έμαθα για τον ψευδάργυρο,
77
00:05:38,838 --> 00:05:41,132
τη μυική δύναμη και την τεστοστερόνη.
78
00:05:41,215 --> 00:05:44,969
Έμαθα ότι οι αθλητές μπορεί
να έχουν έλλειψη σιδήρου η χαλκού.
79
00:05:45,053 --> 00:05:48,556
Κάποιες από αυτές τις ανεπάρκειες
συνδέονται με συμπτώματα
80
00:05:48,639 --> 00:05:51,476
όπως μυϊκές κράμπες
ή έλλειψη συγκέντρωσης.
81
00:05:51,559 --> 00:05:56,230
Ελπίζουμε να βοηθήσουμε τις ΗΠΑ
να κερδίσουν μερικά χρυσά ακόμα.
82
00:05:56,814 --> 00:06:00,526
Έφτιαξα αυτόν τον συνεταιρισμό
και ξεκίνησα την BALCO.
83
00:06:02,945 --> 00:06:05,531
Ενημέρωση για τα Εργαστήρια BALCO.
84
00:06:05,615 --> 00:06:10,244
Υπάρχει νέο κτίριο.
Θα πάμε στο εργαστήριο.
85
00:06:11,162 --> 00:06:15,124
Αρχίσαμε να εξετάζουμε αθλητές,
ο ένας οδηγούσε στον άλλον,
86
00:06:15,208 --> 00:06:18,419
και οι πρώτοι πρωταθλητές
που εξέτασα ήταν του στίβου.
87
00:06:18,503 --> 00:06:22,131
Μετά τον Ματ Μπιόντι,
τον πιο γρήγορο κολυμβητή του κόσμου.
88
00:06:22,215 --> 00:06:25,676
Ήθελα να συλλέξω δεδομένα
που θα τους ήταν χρήσιμα.
89
00:06:25,760 --> 00:06:28,638
Ήμουν καλός στην προώθηση.
90
00:06:28,721 --> 00:06:30,640
Μετά ήρθαν οι παίκτες του NBA.
91
00:06:30,723 --> 00:06:34,977
Δούλευα με όλη την ομάδα
Seattle SuperSonics το '92 και το '93.
92
00:06:35,061 --> 00:06:39,190
1992-1993 - ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΟΤΙ Η BALCO ΠΑΡΕΙΧΕ ΟΥΣΙΕΣ
93
00:06:39,273 --> 00:06:43,486
Αλλά για να βελτιώσω
την απόδοση των αθλητών,
94
00:06:43,569 --> 00:06:45,905
έπρεπε να μάθω να φτιάχνω συμπληρώματα.
95
00:06:45,988 --> 00:06:50,118
Έτσι, δημιούργησα μια σειρά
με μέταλλα και ιχνοστοιχεία
96
00:06:50,201 --> 00:06:56,249
και έφτιαξα το ZMA, που ήταν σαν πύραυλος.
97
00:06:57,542 --> 00:07:02,338
Σύντομα εμφανίστηκε ο Μπιλ Ρομανόφσκι
των Denver Broncos.
98
00:07:02,422 --> 00:07:05,341
Αυτός ήταν η είσοδός μου στο NFL.
99
00:07:05,425 --> 00:07:08,803
Τότε, ξαφνικά,
απέκτησα 250 παίκτες του NFL.
100
00:07:12,598 --> 00:07:15,476
ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΟΜΑΔΑ BALCO
101
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
Θα σπάσεις το παγκόσμιο ρεκόρ, Γκρεγκ;
102
00:07:18,604 --> 00:07:20,148
Κύριος Ψευδάργυρος.
103
00:07:20,231 --> 00:07:21,441
Κύριε Ψευδάργυρε.
104
00:07:22,275 --> 00:07:26,362
Οπότε, από το '84 ως το 2000,
105
00:07:26,446 --> 00:07:32,201
ό,τι έκαναν τα BALCO και SNAC
ήταν νόμιμα, εντελώς καθαρά.
106
00:07:32,285 --> 00:07:36,205
Κανένας αθλητής δεν πήρε ποτέ
ουσία ενίσχυσης αποδόσεων.
107
00:07:36,706 --> 00:07:42,253
Έπαιρναν κάποιοι από αυτούς φάρμακα;
Αυτοί που έκαναν ρίψεις; Φυσικά.
108
00:07:42,336 --> 00:07:45,256
Απλώς δεν τους τα προμήθευα εγώ.
109
00:07:46,007 --> 00:07:49,552
Αλλά ήξερα
ότι η χρήση ουσιών βελτίωσης επιδόσεων
110
00:07:49,635 --> 00:07:52,388
στον Ολυμπιακό αθλητισμό ήταν ανεξέλεγκτη.
111
00:07:52,972 --> 00:07:54,974
Ο Καρλ Λούις στη λωρίδα τρία.
112
00:07:55,600 --> 00:07:59,729
Στους Ολυμπιακούς του '88 στη Σεούλ,
ο Μπεν Τζόνσον ξεχωρίζει.
113
00:07:59,812 --> 00:08:06,194
…Τζόνσον. Και ο Τζόνσον το ξανακάνει.
Απίστευτο. 9,79.
114
00:08:06,277 --> 00:08:09,739
Νέο παγκόσμιο ρεκόρ. Απίστευτο.
115
00:08:10,239 --> 00:08:12,783
Μου έδωσαν ένα χαρτί που, αν είναι σωστό,
116
00:08:12,867 --> 00:08:16,037
θα είναι η πιο δραματική ιστορία
των Ολυμπιακών.
117
00:08:16,120 --> 00:08:18,831
Το χρυσό μετάλλιο
αφαιρέθηκε από τον Τζόνσον,
118
00:08:18,915 --> 00:08:21,501
αφού βρέθηκε θετικός σε αναβολικά.
119
00:08:21,584 --> 00:08:28,049
Υπήρχαν υποψίες γι' αυτόν εδώ και καιρό,
όπως και για τον προπονητή του.
120
00:08:28,132 --> 00:08:31,135
Όπου προσφέρεις μόνο δύο επιλογές
σ' έναν αθλητή,
121
00:08:31,219 --> 00:08:33,679
να χάσει καθαρός
ή να κερδίσει ντοπαρισμένος,
122
00:08:33,763 --> 00:08:35,723
η επιλογή είναι ξεκάθαρη.
123
00:08:36,516 --> 00:08:39,185
Δουλεύοντας με ελίτ αθλητές,
συνειδητοποίησα
124
00:08:39,268 --> 00:08:42,563
ότι αυτό συμβαίνει
στο κορυφαίο επίπεδο αθλητισμού.
125
00:08:42,647 --> 00:08:46,609
Αυτό χρειάζεται
για να πάμε στο επόμενο επίπεδο.
126
00:08:46,692 --> 00:08:50,404
Ένα τρομακτικό σημάδι
ότι ο ανταγωνισμός ωθείται στα άκρα.
127
00:08:50,488 --> 00:08:51,572
Τα στεροειδή.
128
00:08:51,656 --> 00:08:54,075
Η πιο πρόσφατη επιδημία ναρκωτικών
στην Αμερική.
129
00:08:54,158 --> 00:08:55,910
Ο Πρόεδρος Μπους υπέγραψε νομοσχέδιο
130
00:08:55,993 --> 00:09:00,414
που κατατάσσει τα στεροειδή
στις ελεγχόμενες ουσίες.
131
00:09:00,915 --> 00:09:05,336
Είπε ότι είναι το κλασικό δίλημμα
μεταξύ του θεμιτού ανταγωνισμού
132
00:09:05,419 --> 00:09:06,837
και της επιθυμίας νίκης.
133
00:09:12,051 --> 00:09:15,596
Σύμφωνα με την εμπειρία μου,
το 80% των αθλητών λέει
134
00:09:15,680 --> 00:09:19,392
"Δεν θα επενδύσω 10 χρόνια
χωρίς αντίκρυσμα, δώσε μου τα χάπια".
135
00:09:22,645 --> 00:09:23,771
ΤΙΜ ΜΟΝΤΓΚΟΜΕΡΙ
136
00:09:23,854 --> 00:09:25,898
Δεν μ' αρέσει να χάνω.
137
00:09:26,399 --> 00:09:30,903
Δεν θέλω να με κοιτάνε
και να λένε ότι με νίκησαν.
138
00:09:31,404 --> 00:09:34,156
Μάλλον προέρχεται
από τα παιδικά μου χρόνια,
139
00:09:34,740 --> 00:09:36,659
όταν με έλεγαν Μικρό Τιμ.
140
00:09:37,785 --> 00:09:39,579
Μισώ το όνομα Μικρός Τιμ.
141
00:09:40,955 --> 00:09:43,583
Θυμάμαι να βλέπω τον Κόναν τον Βάρβαρο.
142
00:09:44,709 --> 00:09:47,128
Πώς έσπρωχνε τον τροχό κι έγινε δυνατός.
143
00:09:48,504 --> 00:09:51,340
Έκοβα το γκαζόν με χειροκίνητη μηχανή.
144
00:09:51,424 --> 00:09:54,510
Έφτανε ως εδώ και είχε μια λαβή στη μέση
145
00:09:54,594 --> 00:09:55,970
και την έσπρωχνα
146
00:09:56,053 --> 00:10:00,308
και όλοι με κοιτούσαν. "Δες τον Μικρό Τίμι
με τη μηχανή του γκαζόν".
147
00:10:00,391 --> 00:10:04,103
Την έσπρωχνα σε όλον τον κήπο
γιατί ήθελα να γίνω σαν τον Κόναν.
148
00:10:04,186 --> 00:10:07,148
Ήθελα να γίνω πιο δυνατός, πιο γρήγορος.
149
00:10:08,190 --> 00:10:12,194
Οπότε, στην ουσία,
προπονούμουν για το άμεσο μέλλον μου.
150
00:10:13,571 --> 00:10:18,200
Ήθελα να γίνω ο καλύτερος στον κόσμο,
ο καλύτερος όλων των εποχών.
151
00:10:18,701 --> 00:10:22,204
Ο Τιμ Μοντγκόμερι
μπορεί να είναι αουτσάιντερ στην κούρσα.
152
00:10:22,288 --> 00:10:26,334
Το 1997 έτρεξα εννέα φορές
κάτω από δέκα δευτερόλεπτα…
153
00:10:26,417 --> 00:10:28,377
Μοντγκόμερι και Ντόνοβαν Μπέιλι.
154
00:10:28,461 --> 00:10:31,213
…οπότε ήξερα τι μπορούσα να κάνω φυσικά.
155
00:10:31,297 --> 00:10:32,757
Ήθελα περισσότερη δύναμη.
156
00:10:32,840 --> 00:10:34,508
Είναι λίγο μικρότερος.
157
00:10:34,592 --> 00:10:38,471
Ίσως χρειαστεί να βάλει μερικά κιλά
και θα έρθει η ώρα του…
158
00:10:38,554 --> 00:10:42,391
Το 1999 μετακόμισα
στο Ράιλι της Βόρειας Καρολίνας
159
00:10:42,975 --> 00:10:47,229
και προπονούμουν με τον Τρέβορ Γκράχαμ,
τον προπονητή της Μάριον Τζόουνς.
160
00:10:48,105 --> 00:10:49,649
Και οι προπονήσεις ήταν…
161
00:10:49,732 --> 00:10:51,484
Δεν τις ολοκλήρωνα.
162
00:10:51,567 --> 00:10:55,696
Οπότε, πάω στο σπίτι του Τρέβορ
και έχει κασέτες του Μπεν Τζόνσον.
163
00:10:58,074 --> 00:11:00,660
Δεν μπορώ να αρχίσω έτσι.
Δεν ξεκινάω έτσι.
164
00:11:00,743 --> 00:11:02,828
Λέει "Βλέπεις την ωμή δύναμη;"
165
00:11:03,663 --> 00:11:08,000
Και τότε γνώρισα τη σκοτεινή πλευρά.
166
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
Ουσίες βελτίωσης επιδόσεων.
167
00:11:11,212 --> 00:11:13,005
Στην κούρσα του Μπεν Τζόνσον,
168
00:11:13,089 --> 00:11:16,884
περίπου έξι ή επτά από τους οκτώ,
169
00:11:16,967 --> 00:11:19,970
ήταν ύποπτοι για αναβολικά.
170
00:11:20,596 --> 00:11:22,973
Αν τρέχεις δύο μέτρα πιο γρήγορα,
171
00:11:23,057 --> 00:11:26,227
αυτή είναι η διαφορά
μεταξύ 10 και 9,8. Εντάξει;
172
00:11:26,310 --> 00:11:30,690
Οπότε, κάποιος που δεν παίρνει αναβολικά
θα δυσκολευτεί
173
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
ενάντια σε κάποιον που παίρνει.
174
00:11:34,068 --> 00:11:38,280
Όταν συνεργάστηκα με τον Γκράχαμ,
είδα ότι το έκαναν οι καλύτεροι.
175
00:11:38,781 --> 00:11:41,701
Υπέθεσα ότι αυτό κάνουν όλοι.
176
00:11:42,952 --> 00:11:47,873
Όταν συνειδητοποίησα
την υποκρισία όλων αυτών,
177
00:11:47,957 --> 00:11:51,335
αποφάσισα να παίξω
με τους πραγματικούς κανόνες
178
00:11:51,419 --> 00:11:54,213
και τα υπόλοιπα είναι ιστορία, όπως λένε.
179
00:12:07,309 --> 00:12:11,647
Πήγα σε μια επίδειξη μπόντι μπίλντινγκ
στο Σαν Φρανσίσκο
180
00:12:11,731 --> 00:12:16,569
και με σύστησαν σε 25 επαγγελματίες,
όλα τα μεγαλύτερα ονόματα.
181
00:12:19,029 --> 00:12:24,744
Είναι το μόνο επαγγελματικό άθλημα
όπου η χρήση στεροειδών επιβάλλεται.
182
00:12:25,327 --> 00:12:30,541
Οπότε σηκώθηκα να τους πω ότι κάναμε τεστ
για μέταλλα και ιχνοστοιχεία,
183
00:12:30,624 --> 00:12:35,755
αλλά είχαμε και τη δυνατότητα
για όλους τους ελέγχους ανίχνευσης ουσιών.
184
00:12:39,884 --> 00:12:42,636
Εξετάσαμε αυτούς τους 25 μπόντι μπίλντερς
185
00:12:44,096 --> 00:12:47,183
και είπα "Αυτά τα Winstrol
που νομίζετε ότι παίρνετε;
186
00:12:47,266 --> 00:12:49,727
Δεν υπάρχουν στα ούρα σας. Είναι ψεύτικα".
187
00:12:51,771 --> 00:12:56,650
Έτσι έγινα μέρος αυτού του κόσμου
και προσπάθησα να μάθω για τα στεροειδή.
188
00:12:57,777 --> 00:13:02,323
Ήταν μια νέα πρόκληση,
κι αυτό είναι που απολαμβάνω.
189
00:13:02,406 --> 00:13:04,408
Κι από εκεί ξεκίνησαν όλα.
190
00:13:06,368 --> 00:13:08,287
ΤΜΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΩΝ ΟΥΣΙΩΝ
191
00:13:08,370 --> 00:13:09,497
Είμαι ο Όλιβερ Κάτλιν.
192
00:13:09,580 --> 00:13:14,293
Είμαι ο γιος του γκουρού
των ελέγχων ουσιών, δρα Ντον Κάτλιν.
193
00:13:14,376 --> 00:13:19,089
Σήμερα είμαι πρόεδρος
του Τμήματος Ελέγχου Απαγορευμένων Ουσιών.
194
00:13:19,799 --> 00:13:25,262
Καταπολεμώντας το ντόπινγκ, επιχειρούμε
να υπάρχουν ίσοι όροι ανταγωνισμού,
195
00:13:25,346 --> 00:13:28,265
αλλά είναι δύσκολο να επιτευχθεί.
196
00:13:28,849 --> 00:13:32,102
Ο Βίκτορ ήξερε
ποιες μη ανιχνεύσιμες ουσίες ήθελε,
197
00:13:32,186 --> 00:13:34,313
αλλά δεν ήξερε πώς να τις φτιάξει,
198
00:13:34,396 --> 00:13:38,275
κι έτσι στράφηκε
στον χημικό Πάτρικ Άρνολντ.
199
00:13:38,776 --> 00:13:43,364
Στην έκθεση Μίστερ Ολύμπια στο Λας Βέγκας,
γνώρισα τον Πάτρικ Άρνολντ
200
00:13:43,447 --> 00:13:47,326
και είπε ότι είχε κάποια πράγματα
που βοηθούσαν στην ανάκαμψη.
201
00:13:47,409 --> 00:13:49,453
Δεν μου είπε περί τίνος πρόκειται.
202
00:13:49,537 --> 00:13:51,247
Του αγόρασα ένα μπουκάλι.
203
00:13:51,831 --> 00:13:54,250
Ήταν ένα διαυγές υγρό με σταγονόμετρο.
204
00:13:54,333 --> 00:13:57,545
Έβαζες τις σταγόνες υπογλώσσια.
205
00:13:58,128 --> 00:14:01,048
Τις πήρα κι εγώ κι ένιωθα υπέροχα.
206
00:14:02,174 --> 00:14:04,385
Και μετά έκανα κάποιες εξετάσεις,
207
00:14:04,468 --> 00:14:08,722
όπου μέτρησα την τεστοστερόνη μου
τις επόμενες μέρες.
208
00:14:09,598 --> 00:14:13,435
Και συνειδητοποίησα
"Αυτό το πράγμα λειτουργεί σαν αναβολικό".
209
00:14:15,604 --> 00:14:20,234
Πολλά από τα στεροειδή
των φαρμακευτικών δεν χρησιμοποιούνταν,
210
00:14:20,317 --> 00:14:23,737
αλλά στην BALCO δημιούργησαν νέες ουσίες.
211
00:14:24,613 --> 00:14:28,868
Ο Πάτρικ διέλυσε υδρογόνο
μέσω γεστρινόνης, ενός αντισυλληπτικού,
212
00:14:28,951 --> 00:14:34,123
και έγινε ένα από τα πιο αναβολικά
στεροειδή που δημιουργήθηκαν ποτέ.
213
00:14:36,000 --> 00:14:40,045
Και όταν έκανα τον έλεγχο ουσιών,
βγήκε καθαρός.
214
00:14:40,796 --> 00:14:42,006
Δεν ήταν ανιχνεύσιμο.
215
00:14:42,089 --> 00:14:43,424
Τι λες τώρα;
216
00:14:43,507 --> 00:14:45,050
Τότε μου ήρθε η ιδέα.
217
00:14:45,968 --> 00:14:50,222
Νομίζω ότι είδε
ότι τα μη ανιχνεύσιμα αναβολικά
218
00:14:50,306 --> 00:14:52,057
ήταν ένας πιο γρήγορος τρόπος
219
00:14:52,141 --> 00:14:55,853
από τα νόμιμα διατροφικά προϊόντα
που πουλούσε.
220
00:14:56,520 --> 00:14:59,690
Άρχισα να το δίνω σε αθλητές
στις αρχές του 2000.
221
00:15:11,785 --> 00:15:13,078
Τι λες για αυτό;
222
00:15:13,579 --> 00:15:14,830
Τι έχεις;
223
00:15:15,331 --> 00:15:21,253
Αυτή είναι η Μάριον Τζόουνς
στους Ολυμπιακούς τους 2000 στο Σίδνεϊ,
224
00:15:21,337 --> 00:15:25,507
όπου κέρδισε με περίπου τέσσερα μέτρα.
225
00:15:25,591 --> 00:15:30,346
Αυτό δείχνει πόσο κυριαρχούσε
η Μάριον τότε.
226
00:15:33,349 --> 00:15:37,561
Πηγαίνοντας στους Ολυμπιακούς του 2000,
η Τζόουνς ήταν το χρυσό κορίτσι.
227
00:15:37,645 --> 00:15:39,355
…η Μάριον Τζόουνς κυριαρχεί.
228
00:15:39,438 --> 00:15:41,148
Δεν έχει ηττηθεί ακόμα.
229
00:15:41,231 --> 00:15:44,985
Ο στόχος της φέτος
είναι να μείνει αήττητη.
230
00:15:45,653 --> 00:15:48,238
Η Μάριον Τζόουνς
βγάζει τρία εκατομμύρια τον χρόνο.
231
00:15:48,322 --> 00:15:52,618
Στο Σίδνεϊ ήθελε να πάρει πέντε μετάλλια
για να γίνει η καλύτερη.
232
00:15:53,118 --> 00:15:56,997
Σκέφτομαι τα πέντε
μόνο όταν μου το αναφέρουν.
233
00:15:57,957 --> 00:16:00,709
Είχε χορηγίες από την General Motors,
234
00:16:00,793 --> 00:16:05,339
την American Express, τη Nike,
το διαφημιστικό "Το πιάνεις;"
235
00:16:05,422 --> 00:16:09,218
Χρειαζόμαστε πρότυπα.
Όσο περισσότερα τόσο το καλύτερο.
236
00:16:09,301 --> 00:16:10,719
Το πιάνεις;
237
00:16:10,803 --> 00:16:12,805
Δεν είχα μιλήσει με τη Μάριον,
238
00:16:12,888 --> 00:16:15,307
αλλά με τον προπονητή της,
τον Τρέβορ Γκράχαμ.
239
00:16:15,391 --> 00:16:19,561
Χρησιμοποιούσαν παραδοσιακή τεστοστερόνη,
ΕΡΟ και αυξητική ορμόνη,
240
00:16:19,645 --> 00:16:22,523
και είπαν
"Ακούμε ότι έχεις μη ανιχνεύσιμη ουσία.
241
00:16:22,606 --> 00:16:24,984
Μπορείς να βοηθήσεις τη Μάριον Τζόουνς;"
242
00:16:25,067 --> 00:16:30,030
Και αμέσως συνειδητοποίησα
ότι ήταν μια πολύ μεγάλη στιγμή
243
00:16:31,073 --> 00:16:34,243
και τους έστειλα
ένα κουτί με τέτοια πράγματα.
244
00:16:35,786 --> 00:16:39,331
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΣΙΔΝΕΪ 2000
245
00:16:39,415 --> 00:16:44,169
Υπόσχομαι ότι θα λάβουμε μέρος
σε αυτούς τους Ολυμπιακούς Αγώνες
246
00:16:44,253 --> 00:16:50,968
δεσμευμένοι στον αθλητισμό
χωρίς αναβολικά και ναρκωτικά.
247
00:16:51,051 --> 00:16:55,973
Μόλις φτάσαμε,
φτιάξαμε ένα ημερολόγιο για τη Μάριον.
248
00:16:56,056 --> 00:17:00,769
Αποφασίσαμε τι θα πάρει,
πόσο θα πάρει, πότε θα το πάρει.
249
00:17:01,270 --> 00:17:03,897
Φυσικά, βασίστηκε
στην αποφυγή των ελέγχων.
250
00:17:05,232 --> 00:17:08,944
Η Μάριον Τζόουνς
έχει επτά από τους 11 ταχύτερους χρόνους.
251
00:17:09,445 --> 00:17:14,616
Έχω εισιτήρια για τη γραμμή τερματισμού
των 100 μέτρων.
252
00:17:15,117 --> 00:17:16,577
Ήταν τρελό.
253
00:17:17,786 --> 00:17:19,163
Έτοιμες.
254
00:17:21,040 --> 00:17:23,834
Έφυγαν. Καλή αρχή για την Τζόουνς.
Είναι στη θέση νίκης.
255
00:17:23,917 --> 00:17:25,919
Ξεκίνησε γρήγορα, απομακρύνεται.
256
00:17:26,003 --> 00:17:28,464
Είχαμε στόχο την κορυφή.
257
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
Δυνατή η Τζόουνς.
Η Λόρενς είχε καλά πρώτα 50.
258
00:17:31,133 --> 00:17:33,552
Η Τζόουνς είναι μπροστά. Δείτε τη διαφορά.
259
00:17:33,635 --> 00:17:34,845
Τις ζορίζει.
260
00:17:34,928 --> 00:17:36,346
Ήξερα ότι θα κέρδιζε,
261
00:17:36,430 --> 00:17:41,435
αλλά όχι ότι θα έδινε ρεσιτάλ
και θα κέρδιζε με τέσσερα μέτρα.
262
00:17:42,352 --> 00:17:45,064
Τις έκανε σκόνη.
263
00:17:45,606 --> 00:17:49,985
Η Μάριον κέρδισε πέντε μετάλλια
στους Ολυμπιακούς του Σίδνεϊ.
264
00:17:51,236 --> 00:17:53,822
Χάρηκα που συμμετείχα στην επιτυχία της.
265
00:17:54,406 --> 00:17:55,574
Τελειώσαμε.
266
00:17:55,657 --> 00:17:56,617
Τελειώσαμε.
267
00:17:58,410 --> 00:18:02,039
Νομίζω ότι το θέμα
με την έρευνα για την BALCO
268
00:18:02,539 --> 00:18:05,709
είναι ότι σε φέρνει στο παρασκήνιο
269
00:18:06,210 --> 00:18:12,674
μιας εγκληματικής δραστηριότητας
που λάμβανε χώρα στα κρυφά.
270
00:18:12,758 --> 00:18:19,306
Και αποκαλύπτει τι ήταν πρόθυμοι να κάνουν
αυτοί οι αθλητές για να πετύχουν.
271
00:18:21,475 --> 00:18:25,687
Ψηλοκρεμαστή στα δεξιά, έφυγε.
Χόουμ ραν, Μπάρι Μποντς.
272
00:18:27,731 --> 00:18:30,943
Τα στεροειδή είχαν απαγορευτεί
στο μπέιζμπολ τότε,
273
00:18:31,026 --> 00:18:33,112
αλλά δεν υπήρχε τεστ ανίχνευσης,
274
00:18:33,862 --> 00:18:37,324
και στα τέλη της δεκαετίας του '90
ως τις αρχές του 2000,
275
00:18:37,407 --> 00:18:40,661
υπήρχε μια έκρηξη χόουμ ραν.
276
00:18:40,744 --> 00:18:43,705
Ο Κανσέκο μοιάζει με ήρωα κόμικ.
Τεράστιος.
277
00:18:43,789 --> 00:18:45,833
Τι φοβερή μπαλιά!
278
00:18:46,333 --> 00:18:53,173
Το 1998 προσπαθούσαν να σπάσουν
το ρεκόρ χόουμ ραν σε μία σεζόν
279
00:18:53,257 --> 00:18:56,760
δύο σπουδαίοι αθλητές, ο Μαρκ ΜακΓκουάιρ…
280
00:18:56,844 --> 00:18:59,680
Το 45ο για τον ΜακΓκουάιρ.
281
00:18:59,763 --> 00:19:00,889
…και ο Σάμι Σόσα.
282
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Έχει ένα στα δύο και στέλνει βολίδα. 48.
283
00:19:03,892 --> 00:19:08,689
Και είχε σαγηνεύσει όλη τη χώρα.
284
00:19:09,940 --> 00:19:11,775
Εξήντα!
285
00:19:12,860 --> 00:19:15,028
Μπορείς να πεις "66";
286
00:19:17,948 --> 00:19:24,037
Νούμερο 70! Πόσα περισσότερα
μπορείς να μας δώσεις; Νούμερο 70…
287
00:19:24,121 --> 00:19:28,292
Ο Μποντς είδε τι έκαναν
ο Σόσα και ο ΜακΓκουάιρ.
288
00:19:28,375 --> 00:19:32,796
Εκείνη την εποχή,
ο Μποντς ήταν ήδη στο Hall of Fame.
289
00:19:33,589 --> 00:19:37,968
Είπε στον εαυτό του
"Ξέρω ότι είμαι καλύτερος από αυτούς.
290
00:19:38,760 --> 00:19:42,723
Δεν υπάρχει λόγος
να μην αποδίδω σε τέτοιο επίπεδο".
291
00:19:42,806 --> 00:19:44,933
Όμως, ήταν σε μια ηλικία
292
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
που οι καριέρες των παικτών
αρχίζουν να φθίνουν
293
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
και αποσύρονται.
294
00:19:50,147 --> 00:19:53,567
Και προσπαθώ να σκεφτώ,
σε ποιο επίπεδο μπορώ να φτάσω;
295
00:19:53,650 --> 00:19:55,903
Τι θα με παρακινήσει
296
00:19:55,986 --> 00:19:58,655
να κάνω ό,τι κάνω κάθε μέρα;
297
00:19:58,739 --> 00:20:02,117
Ο Γκρεγκ Άντερσον, ο προπονητής του,
τον έφερε στην BALCO.
298
00:20:03,035 --> 00:20:06,330
Ρώτησε αν μπορούμε
να δουλέψουμε με τον Μπάρι
299
00:20:06,413 --> 00:20:10,500
και να κάνουμε αιματολογικές
για να δούμε τι χρειάζεται.
300
00:20:10,584 --> 00:20:16,131
Αφού έδωσα στον Μπάρι
διάφορα νόμιμα συμπληρώματα διατροφής…
301
00:20:16,215 --> 00:20:20,135
Έχασα περισσότερα πρωταθλήματα
στη ζωή μου.
302
00:20:20,219 --> 00:20:25,349
Μερικές φορές παραλύω. Με ενοχλεί πολύ.
303
00:20:25,432 --> 00:20:29,478
…σε έναν χρόνο, ο Μπάρι
έβαλε σχεδόν 10 κιλά εκτός σεζόν.
304
00:20:29,561 --> 00:20:31,688
Θυμάμαι ότι ζύγιζε 95 κιλά
305
00:20:31,772 --> 00:20:34,942
και την επόμενη σεζόν 105.
306
00:20:35,692 --> 00:20:38,695
Οπότε, δώσαμε
διάφορα συμπληρώματα διατροφής,
307
00:20:38,779 --> 00:20:40,072
αλλά τίποτα παραπάνω.
308
00:20:41,490 --> 00:20:45,410
Ο κόσμος πιστεύει ότι ήσουν ο γιατρός του
και του έδινες στεροειδή.
309
00:20:45,494 --> 00:20:49,289
Έχει προσωπικό γιατρό,
τον οποίο γνώρισα, αλλά δεν είμαι εγώ.
310
00:20:49,373 --> 00:20:53,460
Δεν του έδωσα ούτε το Καθαρό
ούτε την Κρέμα ή άλλο αναβολικό,
311
00:20:53,543 --> 00:20:58,257
και δεν συζήτησα ποτέ μαζί του
για στεροειδή. Ποτέ.
312
00:20:58,340 --> 00:21:01,176
Κατά τη γνώμη μου, όλη η έρευνα ήταν…
313
00:21:01,260 --> 00:21:04,554
Είχε να κάνει με τον Μπάρι Μποντς.
Αυτός ήταν ο στόχος.
314
00:21:07,266 --> 00:21:08,767
Με λένε Τζεφ Νοβίτσκι.
315
00:21:08,850 --> 00:21:12,187
Ήμουν επικεφαλής
της έρευνας των Εργαστηρίων BALCO,
316
00:21:12,271 --> 00:21:16,316
μιας από τις πιο πολύκροτες έρευνες
αναβολικών ουσιών στην ιστορία.
317
00:21:16,900 --> 00:21:20,654
Κι έχω τεράστια αγάπη για τον αθλητισμό.
318
00:21:20,737 --> 00:21:23,365
Ήθελα να μπω στο NBA
319
00:21:23,448 --> 00:21:27,703
ως τα μισά των σπουδών μου,
όταν καταλαβαίνεις ότι δεν θα συμβεί.
320
00:21:28,412 --> 00:21:32,582
Μετά το κολέγιο, είδα μια αγγελία
του τμήματος ποινικών ερευνών του IRS.
321
00:21:32,666 --> 00:21:36,962
Δεν θα ξεχάσω ποτέ το σύνθημά τους.
"Γίνε λογιστής με όπλο".
322
00:21:37,713 --> 00:21:41,174
Σκέφτηκα
"Εντάξει, αυτό μπορεί να με ενδιαφέρει".
323
00:21:42,050 --> 00:21:45,762
Θυμάμαι να κάθομαι στην τάξη
κι ένας πράκτορας να λέει
324
00:21:45,846 --> 00:21:48,432
"Χτίστε υποθέσεις
από τα πράγματα γύρω σας.
325
00:21:48,515 --> 00:21:51,643
Μην περιμένετε παραπομπή
από την Ουάσινγκτον.
326
00:21:52,227 --> 00:21:55,897
Αν δείτε μια ωραία Ferrari στον δρόμο,
327
00:21:55,981 --> 00:21:59,818
ψάξτε να δείτε αν ο οδηγός
βγάζει όντως τόσα λεφτά.
328
00:21:59,901 --> 00:22:02,237
Διαφορετικά, ίσως πρέπει να το ψάξετε".
329
00:22:03,280 --> 00:22:07,534
Και τη δεκαετία του '90
άρχισα να ακούω για τα Εργαστήρια BALCO,
330
00:22:07,617 --> 00:22:12,122
που ήταν λιγότερο από 1,5 χιλιόμετρο
από εκεί που έμενα.
331
00:22:12,205 --> 00:22:17,210
Κι ότι, παρότι ισχυρίζονταν
ότι ήταν εργαστήριο αιματολογικών,
332
00:22:17,294 --> 00:22:21,340
στην πραγματικότητα,
έδιναν αναβολικά σε αθλητές.
333
00:22:22,674 --> 00:22:26,053
Αρχικά έψαξα τη βάση δεδομένων συναλλαγών,
334
00:22:26,136 --> 00:22:28,764
και είδα ότι ο Κόντι
και τα Εργαστήρια BALCO
335
00:22:28,847 --> 00:22:32,309
έκαναν αναλήψεις
εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων
336
00:22:32,893 --> 00:22:35,437
για εργαστήριο αιματολογικών εξετάσεων.
337
00:22:35,520 --> 00:22:38,357
Αυτό, από μόνο του, φαινόταν ύποπτο.
338
00:22:39,483 --> 00:22:41,360
Έψαξα σε φόρουμ
339
00:22:41,443 --> 00:22:44,780
όπου ο Βίκτορ Κόντι μιλούσε ανοιχτά
για τα στεροειδή
340
00:22:44,863 --> 00:22:47,282
και τις γνώσεις του για τα φάρμακα,
341
00:22:47,366 --> 00:22:51,286
το πόσο κοστίζουν,
με ποιους αθλητές έχει συνεργαστεί.
342
00:22:51,370 --> 00:22:55,207
Όταν είδα τους αθλητές
που πήγαιναν στην BALCO,
343
00:22:55,290 --> 00:22:58,043
μεταξύ αυτών κι ο Μπάρι Μποντς, σκέφτηκα
344
00:22:58,126 --> 00:23:03,006
ότι μπορεί να λάβει μεγαλύτερη δημοσιότητα
από κάθε άλλη έρευνα,
345
00:23:03,715 --> 00:23:08,220
οπότε έπρεπε να επεκταθούμε
και να δούμε ποιος άλλος εμπλέκεται.
346
00:23:11,932 --> 00:23:15,727
Η πρώτη φορά που είδα τον Βίκτορ
ήταν στο Σίδνεϊ,
347
00:23:15,811 --> 00:23:19,272
και κάναμε πάρτι κάθε μέρα.
348
00:23:20,982 --> 00:23:22,025
Κάθε μέρα.
349
00:23:24,611 --> 00:23:27,864
Ήταν το νούμερο οχτώ στον κόσμο τότε.
350
00:23:27,948 --> 00:23:32,035
Ξεκίνησαν τα 4x100 των αντρών
και τη σκυτάλη έχει ο Μοντγκόμερι.
351
00:23:32,119 --> 00:23:33,120
Οι ΗΠΑ προηγούνται…
352
00:23:33,203 --> 00:23:34,496
Ήταν από τους κορυφαίους.
353
00:23:35,080 --> 00:23:39,251
Ήταν ώρα να τον βοηθήσουμε
να σπάσει το παγκόσμιο ρεκόρ.
354
00:23:40,335 --> 00:23:44,589
Εκείνη την εποχή, το ρεκόρ ήταν 9,79
του Μόρις Γκριν.
355
00:23:44,673 --> 00:23:47,717
Ήμουν στον αγώνα,
που το έσπασε στην Ελλάδα, το '99.
356
00:23:48,635 --> 00:23:51,179
Εννιά-επτά-εννιά. Σας θυμίζει κάτι;
357
00:23:51,263 --> 00:23:55,434
Ο Μπεν Τζόνσον είχε τον ίδιο χρόνο
στους Ολυμπιακούς του '88 στη Σεούλ,
358
00:23:55,517 --> 00:23:59,187
όμως του αφαιρέθηκε το χρυσό
αφού βρέθηκε θετικός.
359
00:23:59,271 --> 00:24:01,982
Αν έσπαγες το ρεκόρ των 100 μέτρων,
360
00:24:02,065 --> 00:24:05,068
ήσουν ο πιο γρήγορος άνθρωπος
όλων των εποχών.
361
00:24:05,152 --> 00:24:06,611
Είναι πολύ σπάνιο.
362
00:24:07,612 --> 00:24:11,616
Είπα στον Μορίς "Είναι δικό σου τώρα,
αλλά θα σου το πάρω".
363
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
Είχα ήδη τρέξει 9,92 το 1997. Καθαρός.
364
00:24:17,831 --> 00:24:22,502
Όταν ο Βίκτορ κατάλαβε ότι ήμουν καθαρός,
365
00:24:23,670 --> 00:24:25,881
είπε "Θα σπάσεις το παγκόσμιο ρεκόρ".
366
00:24:25,964 --> 00:24:28,633
Είπα στον Κόντι "Δεν με νοιάζει αν πεθάνω.
367
00:24:29,217 --> 00:24:34,389
Θέλω να δω πώς είναι να είσαι
ο καλύτερος με κάθε κόστος".
368
00:24:34,473 --> 00:24:36,850
Σαν να πουλάς την ψυχή σου στον διάβολο.
369
00:24:37,851 --> 00:24:41,563
Και τότε αποφάσισα
να βοηθήσω τον Τιμ Μοντγκόμερι
370
00:24:41,646 --> 00:24:45,317
γίνει ο πιο γρήγορος άνθρωπος στον κόσμο.
Το είδα ως πρόκληση.
371
00:24:45,901 --> 00:24:48,028
Το είπαμε Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ.
372
00:24:48,111 --> 00:24:48,987
Έτοιμοι.
373
00:24:50,947 --> 00:24:54,826
Όταν θα γυρνούσαμε,
θα ετοιμάζαμε το σχέδιο.
374
00:24:55,827 --> 00:24:58,455
Πώς πρέπει να είναι το πρόγραμμα
375
00:24:58,538 --> 00:25:03,627
ώστε το 9,92 να γίνει 9,75;
376
00:25:04,127 --> 00:25:08,215
Εύκολα το λες, αλλά μπορείς
να το εφαρμόσεις και να το πετύχεις;
377
00:25:08,298 --> 00:25:11,343
Αυτό ξεχωρίζει τους άντρες από τα αγόρια.
378
00:25:12,219 --> 00:25:15,305
Επικοινώνησα αμέσως με τον Τσάρλι Φράνσις,
379
00:25:15,388 --> 00:25:17,807
τον προπονητή του Μπεν Τζόνσον
στο Τορόντο,
380
00:25:17,891 --> 00:25:22,521
και μετά με τον Μίλος Σάρτσεβ.
Τον αποκαλούν Μίλος το Μυαλό,
381
00:25:22,604 --> 00:25:24,606
γιατί είναι πολύ έξυπνος.
382
00:25:24,689 --> 00:25:27,025
Όσον αφορά το πρόγραμμα προπόνησης,
383
00:25:27,108 --> 00:25:31,446
ο Τρέβορ Γκράχαμ
ήταν ο επικεφαλής προπονητής.
384
00:25:31,530 --> 00:25:36,451
Και ο Βίκτορ Κόντι
ανέλαβε τη φαρμακολογία.
385
00:25:36,535 --> 00:25:42,207
Έπαιρνε αυξητικές ορμόνες, ινσουλίνη,
ερυθροποιητίνη και το Καθαρό.
386
00:25:42,290 --> 00:25:44,751
Και φτιάξαμε ημερολόγιο.
387
00:25:45,335 --> 00:25:51,132
Όταν παίρνεις στεροειδή,
πρέπει να έχεις σχέδιο για τα φάρμακα.
388
00:25:51,633 --> 00:25:53,093
Ήταν συναρπαστικό.
389
00:25:53,176 --> 00:25:55,804
Το περισσότερο δεν σημαίνει καλύτερο.
390
00:25:55,887 --> 00:25:58,515
Έτσι βελτιστοποιείς τα φάρμακα.
391
00:25:59,266 --> 00:26:03,061
Είχε σύστημα. Έχω μια πραγματική σύνδεση.
Αληθινό γιατρό.
392
00:26:03,144 --> 00:26:05,939
Μέχρι που έμαθα
ότι ο Βίκτορ δεν ήταν γιατρός.
393
00:26:07,190 --> 00:26:09,985
Πολλοί με αποκαλούν γιατρό λανθασμένα.
394
00:26:10,068 --> 00:26:12,195
Δεν ξέρω γιατί,
395
00:26:12,279 --> 00:26:15,198
μάλλον επειδή ερμηνεύω τις αιματολογικές
396
00:26:15,282 --> 00:26:18,618
και τους δίνω τις πληροφορίες
που θα έδινε ένας γιατρός.
397
00:26:18,702 --> 00:26:22,747
Οι περισσότεροι με ξέρουν ως μπασίστα.
398
00:26:24,457 --> 00:26:27,085
Έπαιξα με πολλά γκρουπ
που έβγαλαν δίσκους.
399
00:26:27,586 --> 00:26:29,963
Το πιο διάσημο ήταν οι Tower of Power.
400
00:26:35,468 --> 00:26:37,637
Αλλά είχα τρεις κόρες.
401
00:26:37,721 --> 00:26:40,432
Ήμουν στον δρόμο δέκα μήνες τον χρόνο
402
00:26:40,932 --> 00:26:43,852
και όταν γύριζα είχαν ψηλώσει τόσο.
403
00:26:45,270 --> 00:26:46,646
Γεια, κάμερα.
404
00:26:46,730 --> 00:26:47,897
Τι κάνεις;
405
00:26:47,981 --> 00:26:49,149
Τι κάνεις;
406
00:26:49,232 --> 00:26:51,276
Θέλω να μου πεις πώς σε λένε.
407
00:26:51,359 --> 00:26:52,652
Πώς σε λένε;
408
00:26:52,736 --> 00:26:54,821
Όχι, εσένα πες μου πώς σε λένε.
409
00:26:54,904 --> 00:26:56,948
Με λένε Βερόνικα.
410
00:26:57,032 --> 00:26:58,158
Πού μένεις;
411
00:26:58,241 --> 00:27:00,327
Μένω στο σπίτι μου.
412
00:27:00,410 --> 00:27:04,414
Από τότε που θυμάμαι,
υπήρχαν αθλητές γύρω μου και συχνά
413
00:27:04,497 --> 00:27:07,292
αυτοί που υποστηρίζαμε πετύχαιναν πράγματα
414
00:27:07,375 --> 00:27:08,918
και ήταν συναρπαστικό.
415
00:27:09,002 --> 00:27:13,298
Μπορείς να πεις στον μπαμπά
πώς λένε εκεί που δουλεύει;
416
00:27:13,381 --> 00:27:15,634
-Ναι.
-Πώς το λένε;
417
00:27:15,717 --> 00:27:17,636
Είναι η BALCO.
418
00:27:17,719 --> 00:27:21,306
BALCO; Τι κάνει η BALCO;
419
00:27:21,389 --> 00:27:23,350
Δουλεύεις.
420
00:27:23,433 --> 00:27:25,977
Το ξέρω, αλλά τι να κάνω εκεί; Τι δουλειά;
421
00:27:26,061 --> 00:27:29,648
Οπότε θα έλεγα
ότι στη εφηβεία μου κατάλαβα
422
00:27:29,731 --> 00:27:32,317
"Εντάξει, ο μπαμπάς κάνει κάτι κακό".
423
00:27:32,400 --> 00:27:36,780
Και ήταν ανοιχτός και ειλικρινής μαζί μου
για το τι συνέβαινε.
424
00:27:37,280 --> 00:27:40,200
Εκείνη την εποχή,
ήξερα ότι ήταν ο εγκέφαλος
425
00:27:40,283 --> 00:27:42,786
πίσω από το Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ.
426
00:27:52,712 --> 00:27:54,506
Εδώ είναι στο Modesto Relays.
427
00:27:55,006 --> 00:27:57,676
Τον Μάιο του 2001.
428
00:28:00,053 --> 00:28:03,682
Ήταν ο πρώτος αγώνας που κέρδισε
με κορυφαία επίδοση σεζόν.
429
00:28:03,765 --> 00:28:05,475
Ο Τιμ έσκισε.
430
00:28:07,310 --> 00:28:08,937
Ο Τιμ κέρδισε!
431
00:28:09,020 --> 00:28:10,480
-Κέρδισε;
-Ο Τιμ κέρδισε!
432
00:28:11,022 --> 00:28:12,607
-Θεέ μου!
-Δίνουν τα χέρια.
433
00:28:12,691 --> 00:28:14,818
Δίνουν τα χέρια. Πόσο μ' αρέσει!
434
00:28:14,901 --> 00:28:15,777
ΤΙΜ, ΒΙΚΤΟΡ
435
00:28:15,860 --> 00:28:18,446
Είναι ό,τι πιο συναρπαστικό έχω ζήσει.
436
00:28:19,072 --> 00:28:22,075
Στην μπλούζα του γράφει
"Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ".
437
00:28:22,659 --> 00:28:26,204
Πήγαμε να ανακοινώσουμε
ότι θα σπάσουμε το παγκόσμιο ρεκόρ.
438
00:28:26,746 --> 00:28:31,334
Έτρεξα 9,96.
Τότε ξέραμε ότι δεν θα σταματήσουμε.
439
00:28:33,086 --> 00:28:35,380
Η μεταμόρφωση ήταν απίστευτη.
440
00:28:35,463 --> 00:28:39,718
Ξεκινώντας το Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ,
ζύγιζα 67 κιλά.
441
00:28:40,885 --> 00:28:42,971
Τον ανεβάσαμε στα 80 κιλά
442
00:28:43,054 --> 00:28:46,307
και του βάλαμε 12 κιλά μυών
σε σύντομο χρονικό διάστημα.
443
00:28:49,394 --> 00:28:51,521
Ο Γκρεγκ Άντερσον ερχόταν στην BALCO
444
00:28:51,604 --> 00:28:54,566
για να βοηθήσει τον Τιμ Μοντγκόμερι
στην προπόνηση
445
00:28:54,649 --> 00:28:59,028
και από εκεί που σήκωνε 120 κιλά,
σε οχτώ εβδομάδες πήγε στα 155.
446
00:28:59,112 --> 00:29:02,782
Κάθε εβδομάδα, πέντε παραπάνω.
Έμοιαζε με παίκτη του φούτμπολ,
447
00:29:02,866 --> 00:29:04,617
ενώ πριν ήταν ο Μικρός Τιμ.
448
00:29:04,701 --> 00:29:06,035
Ήταν απίστευτο.
449
00:29:06,119 --> 00:29:08,121
Ένιωθα σαν τον Κόναν τον Βάρβαρο.
450
00:29:09,330 --> 00:29:11,875
Εγώ κι ο Βίκτορ ήμασταν μαζί όλη μέρα.
451
00:29:11,958 --> 00:29:17,964
Τρώγαμε πρωινό, μεσημεριανό, δείπνο μαζί,
κάναμε πάρτι, γίναμε ομάδα.
452
00:29:18,047 --> 00:29:20,967
Οι συνήθειές μου άλλαξαν. Είχα σχέδιο,
453
00:29:21,050 --> 00:29:25,013
πόσα να πάρω, πότε να τα πάρω
και με τι να τα συνοδέψω.
454
00:29:25,096 --> 00:29:26,765
Έγινε πολύ σωματώδης.
455
00:29:26,848 --> 00:29:30,059
Έτρεχε έτσι, επειδή οι ραχιαίοι του
ήταν πολύ μεγάλοι.
456
00:29:30,143 --> 00:29:32,729
Μετά τον κατεβάσαμε στα 72.
457
00:29:32,812 --> 00:29:34,939
Ο Βίκτορ Κόντι ήταν το αφεντικό.
458
00:29:35,023 --> 00:29:37,400
Και μετά, πήγα στο Όσλο.
459
00:29:37,484 --> 00:29:39,527
Στα δεξιά, έρχεται ο Μοντγκόμερι.
460
00:29:39,611 --> 00:29:42,363
Ο Μοντγκόμερι στη λωρίδα 4
πετάχτηκε στο τέλος.
461
00:29:42,447 --> 00:29:45,658
Ανεπίσημα 9,84 δευτερόλεπτα.
462
00:29:45,742 --> 00:29:47,076
Και ένιωσα πολύ καλά.
463
00:29:47,160 --> 00:29:48,578
Τους κέρδιζα όλους.
464
00:29:48,661 --> 00:29:51,247
Φίλε, η διαφορά είναι έντονη φέτος.
465
00:29:51,331 --> 00:29:54,000
Μόνο ο Μόρις Γκριν
έχει τρέξει πιο γρήγορα.
466
00:29:54,876 --> 00:29:59,839
Αυτή είναι η μεταμόρφωση.
Σε κάνει Σούπερμαν.
467
00:29:59,923 --> 00:30:02,342
Ο Μοντγκόμερι γράφει ιστορία, αλλά κυρίως
468
00:30:02,425 --> 00:30:04,552
σοκάρει τον κόσμο του σπριντ.
469
00:30:04,636 --> 00:30:07,472
Τι σου έμαθε ο Τρέβορ; Ο προπονητής σου.
470
00:30:07,555 --> 00:30:12,060
Να κάνω υπομονή, να περιμένω.
Να αφήσω το παγκόσμιο ρεκόρ να έρθει.
471
00:30:15,146 --> 00:30:16,147
Πάμε!
472
00:30:16,231 --> 00:30:18,942
Λέγαμε ότι θα το σπάσουμε
στην επόμενη κούρσα.
473
00:30:19,025 --> 00:30:21,611
Στην επόμενη κούρσα, θα σπάσουμε το ρεκόρ.
474
00:30:22,111 --> 00:30:26,324
Είσαι στο χείλος
του μεγαλείου και της καταστροφής.
475
00:30:26,908 --> 00:30:29,536
Αυτό το συναίσθημα γίνεται εθιστικό.
476
00:30:34,749 --> 00:30:37,502
ΚΑΘΑΡΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
477
00:30:37,585 --> 00:30:40,421
Για μένα,
ο αθλητισμός που αγαπώ τόσο πολύ,
478
00:30:40,505 --> 00:30:45,426
είχε αμαυρωθεί από τα αναβολικά
και την παραβίαση των κανόνων
479
00:30:45,510 --> 00:30:48,721
και τις ανήθικες αποφάσεις ότι
"Θα παραβιάσω αυτόν τον κανόνα
480
00:30:48,805 --> 00:30:51,432
γιατί θα μου φέρει καλό αποτέλεσμα".
481
00:30:52,308 --> 00:30:54,686
Κι έτσι η υπόθεση κατέκλυσε τη ζωή μου.
482
00:30:54,769 --> 00:30:56,813
Κυριολεκτικά κατέκλυσε τη ζωή μου…
483
00:30:56,896 --> 00:30:58,857
Από τη στιγμή που ξυπνούσα
484
00:30:59,440 --> 00:31:02,861
ώσπου να κοιμηθώ, μόνο αυτό σκεφτόμουν.
485
00:31:12,745 --> 00:31:16,624
Τι σου έδωσε την ιδέα
να ψάξεις τα σκουπίδια του;
486
00:31:16,708 --> 00:31:20,461
Ήταν μια τεχνική
τα πρώτα χρόνια της καριέρας μου
487
00:31:20,545 --> 00:31:23,715
και σε πολλούς πράκτορες δεν άρεσε.
488
00:31:30,263 --> 00:31:35,435
Ωστόσο, δεν νομίζω ότι υπάρχει
έρευνα σκουπιδιών που έχει γίνει
489
00:31:35,518 --> 00:31:37,103
τόσο γνωστή όσο η δική μου.
490
00:31:40,648 --> 00:31:42,942
Δεν κινδύνευα συλλέγοντας τα σκουπίδια.
491
00:31:43,026 --> 00:31:46,029
Τα έβγαζαν κάθε Δευτέρα βράδυ.
492
00:31:46,112 --> 00:31:48,698
Πήγαινα στις 11 μ.μ.
493
00:31:48,781 --> 00:31:51,242
και έφευγα όσο πιο γρήγορα γινόταν.
494
00:31:57,457 --> 00:32:01,294
Είναι διάφορα που αποσφραγίστηκαν
κατά τη διάρκεια της δίκης.
495
00:32:01,878 --> 00:32:04,505
Εδώ έβγαζαν τα σκουπίδια κάθε βράδυ.
496
00:32:04,589 --> 00:32:05,924
Εδώ ακριβώς,
497
00:32:06,007 --> 00:32:09,385
όπου τα πρωινά
ερχόταν ο υπάλληλος καθαριότητας.
498
00:32:09,469 --> 00:32:12,388
Αλλά τα έβρισκε άδεια,
γιατί τα είχα μαζέψει.
499
00:32:15,058 --> 00:32:19,646
Συνήθως τα πήγαινα σε έναν κάδο
σε μια καλά φωτισμένη περιοχή,
500
00:32:19,729 --> 00:32:23,775
για να πετάξω τα δύσοσμα πράγματα,
τα φαγητά, που δεν ήθελα.
501
00:32:26,027 --> 00:32:29,072
Θυμάμαι ότι το πρώτο βράδυ
που τα έφερα σπίτι,
502
00:32:29,155 --> 00:32:34,035
άρχισα να βρίσκω χρησιμοποιημένα φάρμακα,
σκισμένες συσκευασίες.
503
00:32:34,118 --> 00:32:37,664
Σκέφτηκα "Βλέπω καλά;"
504
00:32:37,747 --> 00:32:40,458
Έπρεπε να μάθει τι φάρμακα έβρισκε,
505
00:32:40,541 --> 00:32:45,004
οπότε πήρε το εργαστήριό μας.
Ήμασταν καχύποπτοι.
506
00:32:45,088 --> 00:32:48,716
Ήταν ένα τυχαίο άτομο
που παρίστανε τον πράκτορα;
507
00:32:49,300 --> 00:32:54,514
Του ομολόγησα τι έκανα και τι έβρισκα.
508
00:32:55,264 --> 00:32:58,434
Και συνειδητοποίησα
ότι ο Τζεφ ήταν όντως πράκτορας.
509
00:32:59,018 --> 00:33:01,854
Αρχίσαμε να ενώνουμε τα κομμάτια του παζλ.
510
00:33:02,438 --> 00:33:05,942
Αυτό είναι από το πρώτο βράδυ.
Η αυξητική ορμόνη,
511
00:33:06,025 --> 00:33:09,320
ένα ανοιγμένο κουτί τεστοστερόνης.
512
00:33:10,571 --> 00:33:13,366
Να το σημείωμα ενός παγκόσμιου πρωταθλητή.
513
00:33:13,449 --> 00:33:15,493
"Η επιταγή για τον επόμενο κύκλο.
514
00:33:15,576 --> 00:33:18,204
Το θέλω ως το τέλος της εβδομάδας.
Ευχαριστώ, Κέβιν".
515
00:33:18,746 --> 00:33:22,625
Δεν έχω συναντήσει κάποιον
που να πετάει σκουπίδια τόσο απρόσεχτα
516
00:33:22,709 --> 00:33:25,461
ποτέ ξανά στην καριέρα μου
517
00:33:32,802 --> 00:33:38,766
Ένα μεγάλο χόουμ ραν από τον Μποντς,
το νούμερο 39. Πετάει πάνω από τον φράχτη.
518
00:33:39,642 --> 00:33:44,022
Έχει κάνει τα περισσότερα χόουμ ραν
στην ιστορία
519
00:33:44,105 --> 00:33:47,025
εδώ και 100 χρόνια.
520
00:33:47,108 --> 00:33:53,823
Το 2001 ο Μπάρι πήγαινε
για το 70ό χόουμ ραν. Το ρεκόρ σεζόν.
521
00:33:53,906 --> 00:33:58,244
Ήταν συναρπαστικό που τον ήξερα
και τον θαύμαζα
522
00:33:58,327 --> 00:34:01,581
και έκανα ό,τι μπορούσα
για να τον βοηθήσω.
523
00:34:01,664 --> 00:34:03,791
Το 43ο της χρονιάς για τον Μποντς.
524
00:34:03,875 --> 00:34:06,544
Είχες αυτόν τον τύπο
που ήταν στο Hall of Fame
525
00:34:06,627 --> 00:34:08,087
και η καριέρα του έφθινε,
526
00:34:08,671 --> 00:34:14,802
και ξαφνικά αρχίζει να παίζει σε επίπεδο
που δεν έφτανε ούτε ο Μπέιμπ Ρουθ.
527
00:34:15,845 --> 00:34:17,388
Το 45ο για τον Μποντς.
528
00:34:17,472 --> 00:34:21,976
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο
εκτός από τον ΜακΓκουάιρ και τον Σόσα…
529
00:34:22,060 --> 00:34:25,229
Έκανε 49 χόουμ ραν πιο γρήγορα
από κάθε άλλον.
530
00:34:25,313 --> 00:34:27,523
Δεν έχω εξήγηση. Αν ήξερα τι έκανα,
531
00:34:27,607 --> 00:34:29,442
θα το έκανα εδώ και πολύ καιρό.
532
00:34:29,525 --> 00:34:31,527
Πενήντα για τον Μπάρι Μποντς.
533
00:34:31,611 --> 00:34:35,948
Και νομίζω ότι ήταν σχεδόν ιδιοφυές
που το σχέδιό του ήταν
534
00:34:36,032 --> 00:34:38,451
"Μπάρι Μποντς,
θα σου δώσω αυτά τα φάρμακα.
535
00:34:38,534 --> 00:34:41,120
Δεν θέλω επιταγές ή εμβάσματα.
536
00:34:41,204 --> 00:34:44,874
Θέλω να προωθήσεις
τη σειρά συμπληρωμάτων SNAC".
537
00:34:44,957 --> 00:34:49,629
Το ακρωνύμιο σημαίνει Επιστημονική
Διατροφή για Προχωρημένη Προπόνηση.
538
00:34:49,712 --> 00:34:52,715
Η πρωινή φόρμουλα λέγεται Vitalize.
539
00:34:52,799 --> 00:34:56,052
Η απογευματινή λέγεται ZMA.
540
00:34:56,135 --> 00:35:00,139
Πες στον κόσμο ότι αυτός είναι
ο λόγος που πλησιάζεις το ρεκόρ.
541
00:35:00,223 --> 00:35:02,475
Βγήκε!
542
00:35:02,558 --> 00:35:06,062
Θέλεις να αναζωογονήσεις
το μυαλό και το σώμα σου;
543
00:35:06,145 --> 00:35:09,398
Τότε, είναι ώρα
να αναζωογονηθείς με το SNAC.
544
00:35:10,441 --> 00:35:14,112
ΠΟΛΥΒΙΤΑΜΙΝΕΣ - EROBITINE
VITALYZE - HYPOXYGEN - ZMA NIGHTCAP
545
00:35:14,195 --> 00:35:17,740
Το ZMA πήγε τόσο καλά, που το 2000
546
00:35:18,366 --> 00:35:21,410
είχαμε τέσσερις διαφορετικές μάρκες ΖΜΑ
547
00:35:21,494 --> 00:35:25,915
σε 9.000 καταστήματα GNC σε όλη τη χώρα.
548
00:35:26,415 --> 00:35:30,128
Σε κάθε εμπορικό κέντρο,
έβλεπες το ZMA στη βιτρίνα.
549
00:35:30,920 --> 00:35:32,713
Ο κύριος Μπάρι Μποντς.
550
00:35:33,256 --> 00:35:35,133
Είναι μια φωτογράφιση που έκανε
551
00:35:35,216 --> 00:35:38,094
και τον έβαλαν στο εξώφυλλο.
552
00:35:38,177 --> 00:35:41,264
"Θέλω να πεις στο Muscle and Fitness
553
00:35:41,347 --> 00:35:43,975
πόσο καλή είναι η σειρά μου.
554
00:35:44,058 --> 00:35:46,978
Το υγρό ZMA με βοήθησε
να πάρω πέντε μετάλλια
555
00:35:47,061 --> 00:35:50,356
στους Ολυμπιακούς του Σίδνεϊ
και να σπάσω τα ρεκόρ".
556
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
Κι αυτό απέδωσε πολύ.
557
00:35:53,317 --> 00:35:56,445
Εκατοντάδες χιλιάδες,
αν όχι εκατομμύρια, σε πωλήσεις.
558
00:35:57,363 --> 00:35:58,823
Να η βολή.
559
00:35:58,906 --> 00:36:03,286
Ο Μποντς τη ρίχνει στα δεξιά. Βγήκε!
560
00:36:03,953 --> 00:36:09,542
Και ισοφαρίζει τους Μαρκ Μακγκουάιρ,
Σάμι Σόσα, Μπέιμπ Ρουθ και Ρότζερ Μάρις
561
00:36:09,625 --> 00:36:14,547
στα 60 ή περισσότερα χόουμ ραν
σε μία σεζόν.
562
00:36:15,882 --> 00:36:19,969
Εδώ ντύναμε όλους τους αθλητές.
563
00:36:20,469 --> 00:36:23,556
Όπως βλέπετε, έχουμε πολλές στολές.
564
00:36:25,308 --> 00:36:27,143
Κερδίζω με το branding.
565
00:36:28,269 --> 00:36:31,689
Σκεφτόμασταν ότι αν προωθήσουμε το ZMA,
566
00:36:31,772 --> 00:36:36,277
δεν θα μάθαινε κανείς
τι συνέβαινε στα παρασκήνια.
567
00:36:36,777 --> 00:36:38,613
Έχει τους καλύτερους αθλητές.
568
00:36:40,198 --> 00:36:43,367
Όταν εγκληματείς,
569
00:36:43,451 --> 00:36:47,288
νομίζεις ότι είσαι το εξυπνότερο άτομο
που εγκληματεί.
570
00:36:48,289 --> 00:36:51,751
Μετά λες "Αυτό ήταν
το πιο χαζό πράγμα που σκέφτηκα ποτέ".
571
00:36:53,920 --> 00:36:57,215
Τα 100μ. αντρών στο Πόντιακ Γκραν Πρι.
572
00:36:57,298 --> 00:37:00,635
Υπάρχει κάποιος που νομίζω
ότι τρέχει πολύ καλά φέτος.
573
00:37:00,718 --> 00:37:03,179
Ο Μοντγκόμερι είναι το φαβορί.
574
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
Πρέπει να είναι.
575
00:37:05,139 --> 00:37:09,018
Στον τελικό 100μ. των αντρών
στους προκριματικούς των ΗΠΑ,
576
00:37:09,101 --> 00:37:14,315
η Nike θα μου έδινε 50.000 δολάρια
για να φορέσω τα ρούχα τους.
577
00:37:14,899 --> 00:37:20,780
Ο Τιμ φορούσε το λογότυπο της ΖΜΑ
και του φτιάξαμε μερικά ρούχα
578
00:37:20,863 --> 00:37:23,157
και τα φόρεσε σε πολλούς αγώνες.
579
00:37:23,241 --> 00:37:27,161
Είχαμε ήδη συμφωνήσει να το φορέσει,
580
00:37:27,245 --> 00:37:32,792
και τελευταία στιγμή είπε
ότι η Nike ήθελε να βάλει τα δικά τους.
581
00:37:33,376 --> 00:37:35,002
Και ο Βίκτορ είπε
582
00:37:35,086 --> 00:37:37,630
"Θα είσαι πιστός σε μένα ή σ' αυτούς;"
583
00:37:38,214 --> 00:37:40,341
Οπότε λέω "Είναι 50.000 δολάρια".
584
00:37:40,424 --> 00:37:43,010
Είπε "Ο χρόνος μου αξίζει εκατομμύρια".
585
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
Ο αρχηγός της ομάδας είναι το αφεντικό,
586
00:37:45,221 --> 00:37:48,224
ο επικεφαλής της ομάδας
χρηματοδοτεί όλο το έργο.
587
00:37:48,724 --> 00:37:52,770
Οπότε, λέω "Εντάξει, ήσουν μαζί μου.
Θα βάλω ΖΜΑ στον τελικό".
588
00:37:54,146 --> 00:37:58,651
Κανείς δεν είχε τρέξει ποτέ
με μια εταιρεία βιταμινών
589
00:37:58,734 --> 00:38:03,072
στη στολή του,
ποτέ στην ιστορία του στίβου.
590
00:38:03,572 --> 00:38:07,076
Έρχεται ο Μοντγκόμερι
και είναι ο Τιμ Μοντγκόμερι…
591
00:38:07,159 --> 00:38:11,038
Φόρεσα ΖΜΑ στον τελικό
και υπέγραψα με τη Nike μετά τον αγώνα
592
00:38:11,122 --> 00:38:13,541
και ο Βίκτορ ήταν αναστατωμένος
593
00:38:13,624 --> 00:38:16,127
γιατί ήθελε να ελέγξει το συμβόλαιο.
594
00:38:16,210 --> 00:38:20,172
Από γιατρός, τώρα είχε γίνει ατζέντης.
595
00:38:20,673 --> 00:38:24,218
Αν είχα υπογράψει συμφωνία με τον Βίκτορ,
θα το είχατε δει στην οθόνη.
596
00:38:25,136 --> 00:38:27,263
Για να πάω στο παγκόσμιο πρωτάθλημα,
597
00:38:27,346 --> 00:38:31,475
ο Βίκτορ ήθελε 35 τοις εκατό
των κερδών μου.
598
00:38:32,476 --> 00:38:35,229
Ήταν το ποσοστό που ήθελε
για να προχωρήσει.
599
00:38:35,730 --> 00:38:38,733
Δεν ζήτησα ποτέ ποσοστό των κερδών του.
600
00:38:38,816 --> 00:38:42,111
Αυτό είναι ψέμα και επινόηση του Τιμ.
601
00:38:42,194 --> 00:38:44,905
Ήταν αφοσιωμένος σ' εμένα.
Τον έβαλα στον χορό
602
00:38:44,989 --> 00:38:46,699
και θα χορέψει με άλλον;
603
00:38:46,782 --> 00:38:48,784
Μου λες ότι είναι δίκαιο;
604
00:38:49,952 --> 00:38:54,290
Οπότε, κάποια στιγμή είπα
"Δεν μπορώ να συνεχίσω με αυτόν".
605
00:38:54,373 --> 00:38:56,417
Τελείωσα τη σχέση μου μαζί του.
606
00:38:56,959 --> 00:39:02,798
Προσπαθώ να φανταστώ να λέει
ότι διέκοψε τη σχέση μας
607
00:39:02,882 --> 00:39:05,801
όταν ήμουν στα πρόθυρα
του παγκοσμίου ρεκόρ.
608
00:39:05,885 --> 00:39:08,846
Άκου, τον συμπαθώ. Με πλήγωσε
609
00:39:10,222 --> 00:39:12,475
όταν ήθελε 35%,
610
00:39:12,558 --> 00:39:14,602
γιατί τον θεωρούσα φίλο.
611
00:39:15,478 --> 00:39:19,357
"Κοίταξέ με στα μάτια μου
και πες μου ότι σου χρωστάω κάτι.
612
00:39:19,440 --> 00:39:23,235
Τι μου έδωσες που φόρεσα ZΜΑ
στους προκριματικούς των ΗΠΑ;"
613
00:39:23,319 --> 00:39:26,697
Οπότε, τελείωσα με τον Βίκτορ.
614
00:39:26,781 --> 00:39:30,618
Και ο Βίκτορ είπε "Δεν μπορείς να φύγεις.
615
00:39:30,701 --> 00:39:33,037
Δεν θα τρέξεις γρήγορα χωρίς εμένα".
616
00:39:33,120 --> 00:39:35,998
Είπα "Δες με. Μπορώ να το κάνω μόνος μου".
617
00:40:02,775 --> 00:40:08,489
Έβρισκα δεκάδες περιτυλίγματα
από σύριγγες μίας χρήσης,
618
00:40:08,572 --> 00:40:12,660
αλλά καμία σύριγγα.
Σκεφτόμουν ότι αν είχα σύριγγα,
619
00:40:12,743 --> 00:40:16,122
θα μπορούσα να τη στείλω για ανάλυση DNA.
620
00:40:16,205 --> 00:40:18,874
Καταφέραμε να κλητεύσουμε
την εταιρεία ιατρικών αποβλήτων,
621
00:40:18,958 --> 00:40:22,128
οπότε, όταν έπαιρναν
το δοχείο απόρριψης βελονών
622
00:40:22,211 --> 00:40:25,339
κάθε εβδομάδα, το πήγαιναν στη βάση τους,
623
00:40:25,423 --> 00:40:28,384
το άφηναν στην άκρη για μένα
και το έψαχνα.
624
00:40:28,467 --> 00:40:30,177
Τις στείλαμε σε εργαστήρια.
625
00:40:30,261 --> 00:40:35,307
Κατάφεραν να εξαγάγουν
τις ουσίες που εγχέονταν.
626
00:40:36,142 --> 00:40:39,186
Παρακολουθούσαμε την αλληλογραφία.
627
00:40:39,854 --> 00:40:43,441
Βλέπαμε από πού έρχεται
και σε ποιον απευθυνόταν.
628
00:40:43,524 --> 00:40:45,192
ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ QUEST
629
00:40:45,276 --> 00:40:47,653
Βρήκαμε ένα email του Πάτρικ Άρνολντ,
630
00:40:47,736 --> 00:40:52,450
όπου έγραφε ότι στέλνει στον Βίκτορ Κόντι
το στεροειδές.
631
00:40:53,033 --> 00:40:55,911
Τα οικονομικά βιβλία
δείχνουν πληρωμές των αθλητών.
632
00:40:55,995 --> 00:41:00,207
Τιμολόγια για μια ουσία
που λέγεται επιτεστοστερόνη.
633
00:41:00,708 --> 00:41:05,629
Το Καθαρό απορύθμιζε
τη φυσική ορμονική ισορροπία
634
00:41:05,713 --> 00:41:08,382
κι αυτό ήταν κάτι που εξέταζε
το Αντιντόπινγκ.
635
00:41:08,466 --> 00:41:12,845
Έψαχναν κάτι που λέγεται
λόγος τεστοστερόνης προς επιτεστοστερόνη.
636
00:41:12,928 --> 00:41:17,766
Στον αθλητισμό, ψάχνουμε λόγο Τ/Ε
ένα προς τέσσερα.
637
00:41:17,850 --> 00:41:22,813
Αν είναι παραπάνω, αυτό είναι σημάδι
ντοπαρίσματος με τεστοστερόνη.
638
00:41:24,398 --> 00:41:25,232
ΚΡΕΜΑ
639
00:41:25,316 --> 00:41:28,986
Ο Βίκτορ Κόντι δημιούργησε
την Κρέμα για να ανεβάσει τον λόγο,
640
00:41:29,069 --> 00:41:31,655
ώστε η τεστοστερόνη να μην ξεφύγει
641
00:41:31,739 --> 00:41:33,741
και να δείξει αντικανονικό λόγο.
642
00:41:34,283 --> 00:41:39,330
Αυτά τα πρωτόκολλα που χρησιμοποιούσαν
για να αποφύγουν τον εντοπισμό
643
00:41:39,413 --> 00:41:41,165
ήταν ένα παιχνίδι γάτας ποντικιού.
644
00:41:46,420 --> 00:41:48,547
Κατευθείαν στον δεύτερο παίκτη βάσης
645
00:41:48,631 --> 00:41:51,383
που το μετέτρεψε σε διπλό άουτ.
646
00:41:51,467 --> 00:41:55,054
Η βολή του Μποντς
πάει προς το Μακκόβι Κόουβ.
647
00:41:55,137 --> 00:41:56,305
Έφυγε!
648
00:41:56,388 --> 00:42:00,768
Χόουμ Ραν. Το 69ο για τον Μποντς.
649
00:42:01,352 --> 00:42:05,773
Νομίζω ότι όλο το θέμα
αρχίζει να είναι λίγο περίεργο.
650
00:42:05,856 --> 00:42:07,608
Τι συμβαίνει εδώ;
651
00:42:07,691 --> 00:42:12,071
Ο χώρος του μπέιζμπολ και τα ΜΜΕ έλεγαν
652
00:42:12,154 --> 00:42:17,409
ότι οι παίκτες σήκωναν βάρη
με τρόπο που δεν γινόταν παλιότερα,
653
00:42:17,493 --> 00:42:23,624
και ότι έκαναν καλύτερη διατροφή
και σε αυτό οφείλονταν τα χόουμ ραν,
654
00:42:23,707 --> 00:42:26,919
όμως δεν έβγαζε πολύ νόημα.
655
00:42:27,503 --> 00:42:30,089
Χρειάζεται άλλο ένα για το ρεκόρ.
656
00:42:30,881 --> 00:42:35,469
Είδα αυτά τα νούμερα
και ήξερα τι συνέβαινε στα παρασκήνια
657
00:42:35,553 --> 00:42:37,471
και ήξερα ότι ήταν ψεύτικα.
658
00:42:37,555 --> 00:42:40,307
Ήταν αποτέλεσμα της χρήσης
αυτών των ουσιών.
659
00:42:41,725 --> 00:42:43,143
Ευθύβολη μπαλιά του Μποντς…
660
00:42:43,227 --> 00:42:46,689
Φαίνεται ότι είναι το 70ό για τον Μποντς.
661
00:42:46,772 --> 00:42:53,279
Και είναι! Ισοφαρίζει το ρεκόρ
όλων των εποχών του Μαρκ ΜακΓκουάιρ.
662
00:42:53,362 --> 00:42:57,783
Μπορείς να βάλεις 10 κιλά σε έναν χρόνο
χωρίς στεροειδή;
663
00:42:57,866 --> 00:42:59,535
Ναι, μπορείς.
664
00:43:00,494 --> 00:43:03,289
Εξαρτάται από το είδος της προπόνησης,
665
00:43:03,372 --> 00:43:06,625
πόσες θερμίδες καταναλώνεις,
τι είδους θερμίδες.
666
00:43:06,709 --> 00:43:09,628
Δεν έδωσες πολλά στεροειδή
στον Μπάρι Μποντς;
667
00:43:09,712 --> 00:43:12,881
Όχι, δεν του έδωσα στεροειδή.
668
00:43:14,008 --> 00:43:17,052
Μια ψηλοκρεμαστή στο κέντρο,
669
00:43:17,136 --> 00:43:19,013
στο μεγάλο μέρος του γηπέδου!
670
00:43:19,096 --> 00:43:20,889
Το 71ο!
671
00:43:20,973 --> 00:43:22,600
Και τι βολή!
672
00:43:22,683 --> 00:43:25,894
Πάνω από 120 μέτρα.
673
00:43:27,521 --> 00:43:30,316
Δεν ήμουν μαζί του όταν προπονούταν.
674
00:43:30,399 --> 00:43:34,028
Ο Γκρεγκ τού έδινε
όσα συμπληρώματα έπαιρνε.
675
00:43:34,111 --> 00:43:36,196
Είχες δώσει το Καθαρό στον Γκρεγκ;
676
00:43:36,280 --> 00:43:37,281
Ναι.
677
00:43:37,364 --> 00:43:42,494
Αυτή είναι η στιγμή που θες να πω
"Ξέρω ότι ο Μπάρι Μποντς πήρε στεροειδή".
678
00:43:43,037 --> 00:43:45,706
Αυτό δεν θα συμβεί, γιατί δεν το ξέρω.
679
00:43:45,789 --> 00:43:48,000
Θέλεις να μαντέψω;
680
00:43:48,083 --> 00:43:50,961
Θες να μαντέψω
αν ο Μπάρι Μποντς πήρε στεροειδή;
681
00:43:51,045 --> 00:43:52,254
Το θεωρώ πιθανό.
682
00:43:52,755 --> 00:43:54,715
Έχω αποδείξεις;
683
00:43:55,299 --> 00:43:59,595
Μόνο από τα στοιχεία που μου έδωσαν
684
00:43:59,678 --> 00:44:04,808
από τα αρχεία του Γκρεγκ
όπου το υπονοούσε.
685
00:44:08,103 --> 00:44:09,229
Ποιος είναι αυτός;
686
00:44:14,276 --> 00:44:17,946
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΒΡΕΘΗΚΑΝ
ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΓΚΡΕΓΚ ΑΝΤΕΡΣΟΝ
687
00:44:18,989 --> 00:44:22,785
Λέει "Μπιμπ". Δεν ξέρω ποιος είναι.
688
00:44:22,868 --> 00:44:25,704
Και λέει "Μάρτιος" και "Απρίλιος".
689
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
Τι άλλο έχει εδώ;
690
00:44:27,790 --> 00:44:29,416
Μήπως ο Μπάρι Λαμάρ Μποντς;
691
00:44:30,709 --> 00:44:35,297
Μπορεί να είναι η ΜΛΜ,
αλλά δεν είναι δικά μου γράμματα.
692
00:44:35,381 --> 00:44:40,052
Δεν θέλω να υποθέσω.
Μπορεί να ήταν ο Γκρεγκ Άντερσον,
693
00:44:40,135 --> 00:44:41,637
δεν το ξέρω.
694
00:44:41,720 --> 00:44:44,682
Αλλά πρώτη φορά το βλέπω αυτό.
695
00:44:46,266 --> 00:44:51,730
ΑΓΩΝΑΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ
696
00:44:53,315 --> 00:44:54,316
ΣΕΖΟΝ ΣΤΙΒΟΥ 2002
697
00:44:54,400 --> 00:44:58,404
Το 2002 δεν είχα λόγο να πανικοβληθώ,
ήμουν χαρούμενος.
698
00:44:58,904 --> 00:45:00,614
Προπονούμαι καλά.
699
00:45:00,698 --> 00:45:04,284
Οι χρόνοι μου ήταν καλύτεροι ή ίσοι.
700
00:45:04,368 --> 00:45:09,456
Ο Τιμ Μοντγκόμερι απομακρύνεται
από όλους με 9,91 δευτερόλεπτα.
701
00:45:09,540 --> 00:45:11,417
Γίνεται όλο και πιο σταθερός.
702
00:45:11,500 --> 00:45:14,837
Συνέχισε να δουλεύει με τον Τσάρλι Φράνσις
703
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
και τον Τρέβορ Γκράχαμ.
704
00:45:17,172 --> 00:45:20,592
Είχε μαζέψει αρκετά
από τα φάρμακα που του είχα δώσει.
705
00:45:20,676 --> 00:45:21,593
Όχι.
706
00:45:22,177 --> 00:45:23,220
Όχι.
707
00:45:23,303 --> 00:45:26,223
Κανείς δεν εφοδιαζόταν για όλον τον χρόνο.
708
00:45:26,306 --> 00:45:28,976
Διένεμε τα πάντα κάθε βδομάδα.
709
00:45:29,727 --> 00:45:34,440
Είχα μόνο μη ανιχνεύσιμη ινσουλίνη
και αυξητική ορμόνη.
710
00:45:34,523 --> 00:45:39,403
Έτσι, καθώς η χρονιά συνέχιζε,
γινόμουν όλο και πιο γρήγορος.
711
00:45:40,279 --> 00:45:44,616
Για τον τελευταίο αγώνα της χρονιάς
ήμουν στον τελικό Γκραν Πρι.
712
00:45:44,700 --> 00:45:49,580
Με χρόνο 9,91, ο Τιμ Μοντγκόμερι
στη λωρίδα πέντε.
713
00:45:49,663 --> 00:45:52,708
Δεν ήμουν συγκεντρωμένος όταν βγήκα.
714
00:45:52,791 --> 00:45:54,126
Απλώς το έκανα.
715
00:45:54,209 --> 00:45:56,336
…παγκόσμιος πρωταθλητής και χρυσός…
716
00:45:56,420 --> 00:46:01,425
Νιώθεις έτοιμος γιατί προπονήθηκες
για να κάνεις κάτι σπουδαίο.
717
00:46:02,301 --> 00:46:04,511
Το μεγαλείο έρχεται όταν έρχεται.
718
00:46:07,556 --> 00:46:08,766
Πολύ γρήγορη εκκίνηση.
719
00:46:08,849 --> 00:46:12,269
Βγαίνει γρήγορα ο Τιμ Μοντγκόμερι.
Ο Τσέιμπερς δίπλα του.
720
00:46:12,352 --> 00:46:14,146
Ένα κομμάτι μου ονειρευόταν
721
00:46:14,229 --> 00:46:16,940
ότι κάποια μέρα
θα ήμουν μέρος κάτι σπουδαίου.
722
00:46:17,024 --> 00:46:20,652
Μοντγκόμερι με λίγο προβάδισμα,
60 εκατοστά, 90.
723
00:46:21,153 --> 00:46:25,991
9,78 δευτερόλεπτα,
παγκόσμιο ρεκόρ για τον Τιμ Μοντγκόμερι.
724
00:46:26,074 --> 00:46:28,619
Εντυπωσιακή επίδοση…
725
00:46:29,119 --> 00:46:30,496
Ήταν ιστορικό.
726
00:46:31,330 --> 00:46:32,998
Εννιά και εβδομήντα οχτώ.
727
00:46:33,081 --> 00:46:35,709
Δημοσίευσαν τον χρόνο αντίδρασής του.
728
00:46:35,793 --> 00:46:38,378
Δεν γίνεται σε λιγότερο
από ένα δέκατο του δευτερολέπτου.
729
00:46:38,879 --> 00:46:42,925
Και όλοι λένε "Βλέπεις τι έκανες;"
730
00:46:43,008 --> 00:46:44,092
Και κοιτάζω
731
00:46:45,552 --> 00:46:48,055
και είναι 9,78 και νιώθω…
732
00:46:49,223 --> 00:46:50,557
Όλα έγιναν μαύρα.
733
00:46:50,641 --> 00:46:54,311
Και είναι επίσημο,
παγκόσμιο ρεκόρ για τον Τιμ Μοντγκόμερι.
734
00:46:54,394 --> 00:46:56,730
Όταν έκανα τον γύρο και γύρισα πίσω
735
00:46:56,814 --> 00:47:01,902
και έβγαλα τη φωτογραφία δίπλα στα 9,78,
σκέφτηκα "Τα κατάφερες.
736
00:47:02,486 --> 00:47:03,654
Τα κατάφερες".
737
00:47:04,238 --> 00:47:08,826
Ήταν λίγο γλυκόπικρο
γιατί ήξερα ότι δεν θα γινόταν χωρίς εμένα
738
00:47:08,909 --> 00:47:13,247
και χωρίς τον Μίλος και τον Τσάρλι.
Ήταν ομαδική δουλειά.
739
00:47:13,330 --> 00:47:15,833
Δεν θα μπορούσε να το κάνει μόνος του.
740
00:47:16,416 --> 00:47:18,252
Έτσι πιστεύω τουλάχιστον.
741
00:47:18,961 --> 00:47:20,838
Ο ρέκορντμαν, Τιμ Μοντγκόμερι.
742
00:47:20,921 --> 00:47:23,298
Μόλις μπήκες και τα πήρες όλα.
743
00:47:23,382 --> 00:47:25,926
Απίστευτο.
Μόνο αυτό μπορώ να πω. Απίστευτο.
744
00:47:27,219 --> 00:47:29,721
Πώς θα το βελτιώσεις του χρόνου, Τιμ;
745
00:47:29,805 --> 00:47:30,722
9,75.
746
00:47:31,598 --> 00:47:36,562
Νόμιζα ότι το επόμενο κεφάλαιο
θα ήταν το καλύτερο όλων των εποχών.
747
00:47:38,188 --> 00:47:39,898
Τελικά, ήταν εφιάλτης.
748
00:47:42,734 --> 00:47:48,240
Αυτό το όργανο
είναι ένα φασματοσκόπιο LC-Ms.
749
00:47:48,323 --> 00:47:51,785
Αυτό που βλέπετε εδώ
μπορεί να διαχωρίσει ένα μόριο
750
00:47:51,869 --> 00:47:54,288
σε πολλές διαφορετικές κορυφές,
751
00:47:54,371 --> 00:47:58,834
που μπορούν να ταυτοποιηθούν
και να αντιστοιχιστούν σε ένα φάρμακο.
752
00:47:58,917 --> 00:48:04,631
Με αυτό σπάσαμε τον κώδικα
και τελειώσαμε την BALCO.
753
00:48:04,715 --> 00:48:06,592
ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΗ ΡΟΗ - ΠΛΗΡΗΣ ΡΟΗ
754
00:48:06,675 --> 00:48:10,721
Η διαδικασία αποκωδικοποίησης του Καθαρού
755
00:48:10,804 --> 00:48:15,350
ξεκίνησε όταν η σύριγγα
έφτασε στο εργαστήριό μας.
756
00:48:15,434 --> 00:48:18,812
Αυτό το στεροειδές δόθηκε
στον Οργανισμό Αντιντόπινγκ
757
00:48:18,896 --> 00:48:22,190
από τον Τρέβορ Γκράχαμ, τον προπονητή
758
00:48:22,274 --> 00:48:25,903
πού δούλευε με την BALCO και τον Κόντι,
αλλά διαφώνησαν.
759
00:48:25,986 --> 00:48:30,574
Δεν ήταν καθόλου απλό
να καταλάβουμε τι ήταν.
760
00:48:31,158 --> 00:48:33,577
Το βάλαμε στα όργανά μας,
761
00:48:33,660 --> 00:48:36,830
και, όταν βάζεις μια ουσία
σε φασματόμετρο μάζας,
762
00:48:36,914 --> 00:48:38,582
βρίσκεις διάφορες κορυφές
763
00:48:38,665 --> 00:48:42,044
και προσπαθείς να τις αναγνωρίσεις.
764
00:48:42,127 --> 00:48:46,006
Αυτή ήταν η δουλειά
που μας πήρε πολλούς μήνες.
765
00:48:46,590 --> 00:48:49,217
Έκαναν ανάδρομη τεχνική έρευνα
766
00:48:49,301 --> 00:48:52,095
και κατάλαβαν τι ακριβώς έβλεπαν.
767
00:48:52,179 --> 00:48:54,973
Εν αγνοία των αθλητών,
δημιούργησαν ένα τεστ.
768
00:48:55,057 --> 00:48:58,185
Εκείνοι νόμιζαν ότι δεν υπήρχε τεστ
για την ουσία που έπαιρναν.
769
00:49:03,607 --> 00:49:07,736
Ήξερα από μήνες
ότι κάποιος μας παρακολουθούσε,
770
00:49:07,819 --> 00:49:12,824
όταν ο ταχυδρόμος είπε
771
00:49:12,908 --> 00:49:17,871
"Η αστυνομία αντιγράφει
την αλληλογραφία σας κάθε μέρα".
772
00:49:17,955 --> 00:49:20,248
Πρέπει να προσέξω λίγο περισσότερο,
773
00:49:20,332 --> 00:49:22,918
γιατί ο Μεγάλος Αδερφός παρακολουθεί.
774
00:49:23,418 --> 00:49:26,421
Στο τέλος εκείνης της χρονιάς
που μάζευα σκουπίδια,
775
00:49:26,505 --> 00:49:29,967
πήγαινα σε έναν καλά φωτισμένο κάδο.
776
00:49:30,050 --> 00:49:31,802
Τον είχαν μετακινήσει.
777
00:49:32,302 --> 00:49:35,263
Οπότε, βρήκα έναν άλλον
που θεωρούσα ασφαλή.
778
00:49:38,225 --> 00:49:40,602
Ο ιδιοκτήτης του κτιρίου μάς τηλεφώνησε.
779
00:49:40,686 --> 00:49:44,815
Είπε "Σταματήστε να πετάτε
τα σκουπίδια σας στον κάδο μας".
780
00:49:45,399 --> 00:49:47,401
Είπα "Θεέ μου". Πήγα εκεί να δω
781
00:49:47,484 --> 00:49:50,529
και τα σκουπίδια μας
ήταν στον κάδο του. "Θεέ μου".
782
00:49:50,612 --> 00:49:54,241
Το ξανάκαναν.
Την τρίτη φορά, πήρε και είπε
783
00:49:54,324 --> 00:49:56,827
"Θα καλέσω την αστυνομία".
784
00:49:58,662 --> 00:50:02,708
Ο μπαμπάς μου με πήρε και είπε
"Είδες το δελτίο αυτήν τη βδομάδα;"
785
00:50:02,791 --> 00:50:06,753
Λέω "Όχι, γιατί;"
Λέει "Δες τα αστυνομικά".
786
00:50:06,837 --> 00:50:11,508
Έγραφε ότι τα σκουπίδια της BALCO
είχαν πεταχτεί παράνομα.
787
00:50:11,591 --> 00:50:12,926
Με τρόμαξε.
788
00:50:13,010 --> 00:50:16,096
Ξέρεις, παραλίγο να με πιάσουν.
789
00:50:16,179 --> 00:50:21,351
Έτσι, αφού είχαν αποκαλυφθεί τα σκουπίδια
και το μυστικό της αλληλογραφίας,
790
00:50:21,435 --> 00:50:26,273
σκεφτήκαμε ότι είχε έρθει η ώρα
να δημοσιοποιήσουμε την υπόθεση.
791
00:50:28,442 --> 00:50:30,360
3 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2003
792
00:50:30,444 --> 00:50:33,405
Οπότε, στις 3 Σεπτεμβρίου 2003
793
00:50:34,364 --> 00:50:39,870
το γραφείο μου έλαβε μια παράξενη κλήση.
794
00:50:39,953 --> 00:50:44,750
"Πηγαίνετε σ' αυτό το μέρος". "Τι ώρα;"
"Δεν ξέρουμε τι ώρα.
795
00:50:45,333 --> 00:50:47,669
Να είστε εκεί και να περιμένετε".
796
00:50:49,379 --> 00:50:53,008
Αρχίσαμε να βλέπουμε αυτοκίνητα.
Έμοιαζαν με πράκτορες.
797
00:50:53,091 --> 00:50:54,259
Τι πράκτορες;
798
00:50:54,342 --> 00:50:55,469
Της Υπηρεσίας Εσόδων.
799
00:50:55,552 --> 00:50:56,928
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
800
00:50:57,012 --> 00:51:01,266
Δεν ξέραμε ποιον κυνηγούσαν,
πόσο θα κρατούσε.
801
00:51:01,349 --> 00:51:04,478
Έμπαιναν στο κτίριο.
Δεν ήξερα τι ήταν η BALCO.
802
00:51:04,561 --> 00:51:08,273
Ήμασταν στην τσίτα.
Δεν ξέραμε αν θα υπήρχαν πυροβολισμοί.
803
00:51:08,857 --> 00:51:10,442
Ήταν πολύ έντονο.
804
00:51:11,568 --> 00:51:16,406
Ακριβώς από εκείνο τον δρόμο
και εδώ και στη γωνία,
805
00:51:16,490 --> 00:51:21,995
ήρθαν έξι ή εφτά μαύρα αμάξια
γεμάτα ειδικούς πράκτορες
806
00:51:22,079 --> 00:51:24,456
που φορούσαν γιλέκα με τουφέκια
807
00:51:24,539 --> 00:51:28,668
και ήρθε ένα ελικόπτερο
και υπερίπτατο ακριβώς εδώ.
808
00:51:28,752 --> 00:51:34,925
Ομοσπονδιακοί πράκτορες έκαναν έφοδο
στο κτίριο των Εργαστηρίων BALCO.
809
00:51:35,008 --> 00:51:38,929
Ξαφνικά ήρθαν οι ειδικές δυνάμεις.
Ήταν σαν από ταινία.
810
00:51:39,012 --> 00:51:41,056
Έγινε πολύς λόγος
811
00:51:41,139 --> 00:51:45,560
ότι φέραμε 20 με 30 πράκτορες
και όλοι είχαν όπλα.
812
00:51:45,644 --> 00:51:47,938
Έχουμε όπλα. Αυτό κάνουμε
813
00:51:48,021 --> 00:51:50,649
και τα φέρναμε
σε κάθε εκτέλεση εντάλματος.
814
00:51:50,732 --> 00:51:53,026
Απ' όσο είδα, τα είχαν ασφαλισμένα.
815
00:51:53,110 --> 00:51:55,278
Δεν τραβήχτηκαν όταν μπαίναμε.
816
00:51:56,196 --> 00:52:01,493
Κοίταξα έξω από το παράθυρο
και είδα το ABC, το NBC, το CBS.
817
00:52:01,993 --> 00:52:04,746
Ακολουθούν οι δορυφόροι.
818
00:52:04,830 --> 00:52:08,750
Κάποιος από την ομάδα του Νοβίτσκι
πρέπει να είχε πάρει τα ΜΜΕ.
819
00:52:08,834 --> 00:52:10,544
Ποιες ήταν οι πηγές σας;
820
00:52:10,627 --> 00:52:13,922
Δεν μπορώ να πω ποιες είναι οι πηγές μου.
821
00:52:14,881 --> 00:52:16,758
Δεν τους ενημέρωσα.
822
00:52:16,842 --> 00:52:20,679
Οι γείτονές τους
βλέπουν τους πελάτες της επιχείρησης.
823
00:52:20,762 --> 00:52:24,015
Βλέπουν τον Μπάρι Μποντς να μπαίνει συχνά.
824
00:52:24,099 --> 00:52:27,144
Αρχίζουν να μιλάνε και να τηλεφωνούν.
825
00:52:27,227 --> 00:52:30,355
Ένας εκπρόσωπος της BALCO
απομακρύνθηκε από το κτίριο.
826
00:52:30,438 --> 00:52:35,610
Ο Βίκτορ Κόντι είναι
ένας από τους τέσσερις κατηγορούμενους.
827
00:52:35,694 --> 00:52:37,362
Κοιτάζω και λέω
828
00:52:38,238 --> 00:52:43,243
"Ποιος είναι αυτός με το καπέλο ΖΜΑ,
829
00:52:43,326 --> 00:52:46,621
που ιδρώνει;"
Πρέπει να είναι ο κακός της υπόθεσης.
830
00:52:46,705 --> 00:52:50,625
Αυτή είναι η δουλειά μου ως δημοσιογράφος.
Να βρω τον κακό.
831
00:52:50,709 --> 00:52:55,505
Οι αξιωματούχοι δεν μας λένε
τι βρήκαν στα εργαστήρια της BALCO.
832
00:52:55,589 --> 00:52:59,134
Κανείς δεν έχει κατηγορηθεί ή συλληφθεί.
833
00:52:59,217 --> 00:53:03,555
Αλλά οι Ολυμπιακοί αξιωματούχοι πιστεύουν
ότι η BALCO ίσως επιχείρησε
834
00:53:03,638 --> 00:53:07,184
να κλέψει στα τεστ
σχεδιάζοντας ένα νέο στεροειδές.
835
00:53:07,684 --> 00:53:09,769
Φαινόταν πολύ τραβηγμένο.
836
00:53:10,770 --> 00:53:13,690
Αναρωτιόμουν
αν υπήρχαν πράγματα που δεν ήξερα.
837
00:53:13,773 --> 00:53:16,943
Γιατί γίνεται τόσος ντόρος;
838
00:53:20,822 --> 00:53:23,700
Όταν εκτελέσαμε
το ένταλμα έρευνας στην BALCO,
839
00:53:23,783 --> 00:53:28,079
βρήκαμε κούτες με ονόματα αθλητών.
840
00:53:28,163 --> 00:53:30,040
Περιείχαν φακέλους
841
00:53:30,123 --> 00:53:33,668
και αυτοί οι φάκελοι περιείχαν
ημερολόγια ντόπινγκ,
842
00:53:33,752 --> 00:53:39,424
οικονομικά λογιστικά βιβλία,
κάποια θετικά τεστ ούρων,
843
00:53:39,507 --> 00:53:43,470
και μετά πολλά κουτιά
γεμάτα με αυτά τα φάρμακα.
844
00:53:44,054 --> 00:53:47,349
Βρήκαμε ένα ολόκληρο φαρμακείο
σ' αυτό το ντουλάπι.
845
00:53:48,391 --> 00:53:51,478
Με βάση τα στοιχεία που είχα συλλέξει,
846
00:53:51,561 --> 00:53:53,271
ήξερα τι ερωτήσεις να κάνω.
847
00:53:53,355 --> 00:53:56,233
Διαβάζω από το μνημόνιο συνέντευξης
848
00:53:56,316 --> 00:53:59,527
γραμμένο από τον Τζεφ Νοβίτσκι
στις 3 Σεπτεμβρίου 2003.
849
00:54:00,195 --> 00:54:03,198
Είχε φτιάξει μια λίστα.
850
00:54:03,281 --> 00:54:06,326
Έγραφε "Στίβος", "NFL" και "MLB",
851
00:54:06,826 --> 00:54:08,912
και είχε αυτά τα ονόματα στη λίστα.
852
00:54:09,788 --> 00:54:12,707
Του διαβάσαμε τη λίστα και είπε
853
00:54:12,791 --> 00:54:15,919
"Έχω δώσει το Καθαρό και την Κρέμα
σ' αυτούς τους αθλητές".
854
00:54:16,419 --> 00:54:20,048
Είπε "Συνεργαστήκατε
μ' αυτούς τους αθλητές;"
855
00:54:21,258 --> 00:54:25,220
Και νόμιζα ότι εννοούσε αιματολογικές,
συμπληρώματα διατροφής,
856
00:54:25,303 --> 00:54:27,305
εξατομικευμένα προγράμματα.
857
00:54:27,931 --> 00:54:30,850
Δεν ανέφερε αν τους είχα δώσει φάρμακα.
858
00:54:30,934 --> 00:54:33,270
Ναι, δεν είναι αλήθεια.
859
00:54:33,353 --> 00:54:37,524
Ήμουν πολύ σαφής.
Θα μπορούσα να είχα πάει και να πω
860
00:54:37,607 --> 00:54:39,943
"Συνεργαστήκατε μ' αυτούς;"
και να μη ρωτήσω
861
00:54:40,026 --> 00:54:42,570
"Τι περιλαμβάνει αυτό;
Τους δώσατε φάρμακα;"
862
00:54:42,654 --> 00:54:44,322
Γι' αυτό ήμουν εκεί.
863
00:54:44,406 --> 00:54:48,118
Δεν έδωσα ποτέ στον Μπάρι Μποντς
την Κρέμα ή το Καθαρό.
864
00:54:48,201 --> 00:54:50,578
Δεν μπορεί να δώσει ούτε ένα στοιχείο
865
00:54:50,662 --> 00:54:54,416
που να με συνδέει
με την προμήθεια αναβολικών στον Μποντς.
866
00:54:55,000 --> 00:54:56,835
Αν έχει, πού είναι;
867
00:54:58,545 --> 00:55:03,049
Ο Μπάρι Μποντς έδινε
δείγματα ούρων και αίματος στην BALCO.
868
00:55:03,133 --> 00:55:06,636
Έχω τα αρχεία που δείχνουν
ότι έβγαινε θετικός
869
00:55:06,720 --> 00:55:10,181
σε μεθενολόνη,
ένα αναβολικό στεροειδές, και νανδρολόνη,
870
00:55:10,682 --> 00:55:16,021
οπότε, αναμφίβολα χρησιμοποίησε
ουσίες βελτίωσης επιδόσεων.
871
00:55:16,104 --> 00:55:18,815
και τις χρησιμοποίησε επί πολλά χρόνια,
872
00:55:18,898 --> 00:55:22,652
πράγμα που τον βοήθησε
να πετύχει αυτά τα ρεκόρ,
873
00:55:22,736 --> 00:55:23,737
χωρίς αμφιβολία.
874
00:55:26,239 --> 00:55:31,369
ΜΕΘΕΝΕΛΟΝΗ - ΘΕΤΙΚΟ
ΝΑΝΔΡΟΛΟΝΗ - ΘΕΤΙΚΟ
875
00:55:31,453 --> 00:55:33,872
20 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2003
876
00:55:33,955 --> 00:55:35,665
Το έχετε ξανακούσει.
877
00:55:35,749 --> 00:55:37,459
Αθλητές και στεροειδή.
878
00:55:37,542 --> 00:55:41,671
Δεκάδες μεγάλα ονόματα
θα κάνουν διάλειμμα από τους αγώνες
879
00:55:41,755 --> 00:55:44,007
για να καταθέσουν τι ξέρουν
880
00:55:44,090 --> 00:55:47,135
για τον δημιουργό
ενός καινοτόμου στεροειδούς.
881
00:55:48,303 --> 00:55:52,265
Μετά την επιδρομή,
κλητεύσαμε δεκάδες διάσημους αθλητές
882
00:55:52,349 --> 00:55:56,019
στο δικαστικό συμβούλιο
του Σαν Φρανσίσκο και τους είπαμε
883
00:55:56,102 --> 00:55:58,646
"Αν πείτε την αλήθεια,
δεν θα μας ξαναδείτε.
884
00:55:58,730 --> 00:56:01,358
Δεν θα γίνετε στόχος της έρευνας,
885
00:56:01,941 --> 00:56:03,943
αν πείτε την αλήθεια".
886
00:56:04,027 --> 00:56:06,112
ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
ΚΑΛΕΙ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗ ΣΤΙΒΟΥ
887
00:56:06,196 --> 00:56:09,240
Παίρνω κλήτευση
888
00:56:10,325 --> 00:56:15,163
και μας λένε ότι έχουν αρχεία και στοιχεία
ότι συνεργαστήκαμε με τον Βίκτορ.
889
00:56:16,081 --> 00:56:18,500
Μίλησα για την ανάμειξή μου.
890
00:56:18,583 --> 00:56:20,335
Εγώ έπαιρνα το Καθαρό.
891
00:56:20,418 --> 00:56:23,463
Χρησιμοποίησα αυξητική ορμόνη.
892
00:56:24,047 --> 00:56:29,010
Είπα στους ενόρκους
ότι δεν ήξερες τι έπαιρνες απ' τον Βίκτορ.
893
00:56:29,094 --> 00:56:30,887
Ο Βίκτορ ήταν απατεώνας.
894
00:56:31,888 --> 00:56:33,306
Δεν είναι γιατρός.
895
00:56:35,975 --> 00:56:38,603
Αυτές οι ισχυρές ορμονικές ουσίες
896
00:56:38,686 --> 00:56:42,440
δεν είχαν υποβληθεί σε κλινικές δοκιμές
ή σε ανθρώπους.
897
00:56:42,524 --> 00:56:45,276
Χρησιμοποιούσαν
τους αθλητές ως πειραματόζωα.
898
00:56:47,654 --> 00:56:52,909
Ο Βίκτορ μπορεί να διαβάσει τι κάνει
η αυξητική ορμόνη ή η ερυθροποιητίνη
899
00:56:52,992 --> 00:56:57,580
και μετά να σε χρησιμοποιήσει
για να δει αν πέτυχε τη φόρμουλα.
900
00:56:58,623 --> 00:57:02,377
Βρήκα ένα email από τον Πάτρικ Άρνολντ.
"Να τι έφτιαξα,
901
00:57:02,460 --> 00:57:06,840
αλλά δεν ξέρω την ακριβή δοσολογία,
οπότε πρέπει να πειραματιστείς".
902
00:57:07,424 --> 00:57:08,800
Κάποιες αθλήτριες είπαν
903
00:57:08,883 --> 00:57:11,803
ότι δεν είχαν περίοδο για μήνες ή χρόνια
904
00:57:11,886 --> 00:57:13,346
όσο έπαιρναν τα φάρμακα.
905
00:57:13,430 --> 00:57:18,059
Αν ο Βίκτορ Κόντι είναι ο γιατρός
και φαρμακοποιός σου, κινδυνεύεις.
906
00:57:18,143 --> 00:57:23,481
Θεέ μου. Έκανα ολοκληρωμένες
εξετάσεις αίματος σε όλους,
907
00:57:23,565 --> 00:57:27,193
για να βεβαιωθώ
ότι δεν υπήρχαν αρνητικές επιπτώσεις.
908
00:57:27,694 --> 00:57:29,154
Οπότε ίσχυε το αντίθετο.
909
00:57:30,155 --> 00:57:34,367
Δεν μπορείς πια να ξεχωρίσεις
το σωστό από το λάθος.
910
00:57:36,244 --> 00:57:37,745
Στην τελική,
911
00:57:38,455 --> 00:57:40,373
το ήθελα τόσο πολύ,
912
00:57:42,083 --> 00:57:45,211
όποιο κι αν ήταν το τίμημα.
913
00:57:47,672 --> 00:57:50,008
Μετά από έρευνα 18 μηνών,
914
00:57:50,091 --> 00:57:54,137
ένα δικαστικό συμβούλιο
στη Βόρεια Περιφέρεια της Καλιφόρνια
915
00:57:54,220 --> 00:57:59,726
απήγγειλε 42 κατηγορίες σε τέσσερα άτομα
916
00:57:59,809 --> 00:58:06,107
για τη διανομή παράνομων
αναβολικών στεροειδών σε δεκάδες αθλητές.
917
00:58:06,191 --> 00:58:09,319
Απαγγέλλονται κατηγορίες
στον Γκρεγκ Άντερσον
918
00:58:09,402 --> 00:58:12,655
και τον Βίκτορ Κόντι
για τη διεύθυνση της επιχείρησης,
919
00:58:12,739 --> 00:58:17,202
ξέπλυμα μαύρου χρήματος
και χρήση κωδικών ονομασιών για συγκάλυψη.
920
00:58:17,285 --> 00:58:18,912
Η παράνομη χρήση στεροειδών
921
00:58:18,995 --> 00:58:22,957
θέτει υπό αμφισβήτηση
την ακεραιότητα των αθλητών,
922
00:58:23,041 --> 00:58:27,045
αλλά και των αθλημάτων
στα οποία συμμετέχουν.
923
00:58:27,128 --> 00:58:31,716
Νομίζω ότι είναι παράξενο
που ενεπλάκη ο κύριος Άσκροφτ.
924
00:58:31,799 --> 00:58:34,928
Δεν θέλω να πω ότι είναι πολιτικό,
αλλά είναι.
925
00:58:35,011 --> 00:58:38,681
Η χρήση ουσιών που βελτιώνουν την απόδοση
926
00:58:38,765 --> 00:58:44,687
στο μπέιζμπολ και σε άλλα σπορ,
είναι επικίνδυνη και στέλνει λάθος μήνυμα.
927
00:58:44,771 --> 00:58:47,023
Ζητώ από τους ιδιοκτήτες ομάδων,
928
00:58:47,106 --> 00:58:49,484
τους προπονητές και τους παίκτες
929
00:58:49,567 --> 00:58:53,363
να βγουν μπροστά
και να ξεφορτωθούν τα στεροειδή τώρα.
930
00:58:53,446 --> 00:58:57,408
Είναι σαν να κυνηγάς μύγα με μπαζούκα,
931
00:58:57,492 --> 00:58:59,786
όταν υπάρχουν χιλιάδες άλλες μύγες.
932
00:58:59,869 --> 00:59:02,580
Δεν θα έχει κανένα αποτέλεσμα.
933
00:59:02,664 --> 00:59:03,498
ΞΕΠΛΥΜΑ ΧΡΗΜΑΤΟΣ
934
00:59:03,581 --> 00:59:04,415
ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ
935
00:59:07,168 --> 00:59:12,382
Αν καταδικαστούν, αντιμετωπίζουν
ποινές φυλάκισης και βαριά πρόστιμα.
936
00:59:14,175 --> 00:59:17,679
Ήξερα ότι δεν είχαν τα στοιχεία
που ισχυρίζονταν ότι είχαν.
937
00:59:17,762 --> 00:59:21,766
Γιατί πιστεύεις ότι την ημέρα
που μου απαγγέλθηκαν κατηγορίες
938
00:59:21,849 --> 00:59:25,603
βγήκα μπροστά σε μια ορδή ρεπόρτερ
και έκανα αυτό;
939
00:59:25,687 --> 00:59:27,063
Αυτό σήμαινε αυτό.
940
00:59:30,984 --> 00:59:35,488
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; ΚΑΙ ΠΩΣ ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΕ
ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΝΤΟΠΙΝΓΚ;
941
00:59:35,572 --> 00:59:39,534
Υπήρχαν φορές
που ήταν στις ειδήσεις κάθε μέρα.
942
00:59:39,617 --> 00:59:43,037
Σε κάθε ακροαματική διαδικασία,
υπήρχαν δεκάδες ΜΜΕ
943
00:59:43,121 --> 00:59:45,123
που τον δαιμονοποιούσαν.
944
00:59:46,291 --> 00:59:49,043
Οι 42 κατηγορίες φαίνονταν πολλές.
945
00:59:50,086 --> 00:59:54,924
Θυμάμαι που μου έπιασε το χέρι
για να με οδηγήσει ανάμεσα στα ΜΜΕ
946
00:59:55,008 --> 00:59:57,385
και τις κάμερες και όλες τις φωνές…
947
00:59:57,468 --> 00:59:59,012
Ήταν τρομακτικό.
948
00:59:59,846 --> 01:00:04,225
Όλη η έρευνα, κατά τη γνώμη μου,
γινόταν για τα πρωτοσέλιδα.
949
01:00:04,309 --> 01:00:08,062
Ο Νοβίτσκι καυχιόταν
στους μυστικούς πράκτορες,
950
01:00:08,146 --> 01:00:11,399
λέγοντας
"Θα γίνω ένας σύγχρονος Έλιοτ Νες.
951
01:00:11,482 --> 01:00:14,777
Θα πιάσω τον Αλ Καπόνε. Ταινίες, βιβλία".
952
01:00:14,861 --> 01:00:19,407
Ναι, μάλλον το είπα αυτό,
γιατί στην εκπαίδευση μας μαθαίνουν
953
01:00:19,490 --> 01:00:22,285
ότι ως πράκτορες
πρέπει να βρούμε τις έρευνες
954
01:00:22,368 --> 01:00:24,329
που θα λάβουν δημοσιότητα.
955
01:00:24,412 --> 01:00:28,207
Ελπίζεις ότι κι άλλοι παρόμοιοι παραβάτες
956
01:00:28,291 --> 01:00:32,420
θα πουν "Δεν θέλω να με πιάσουν,
οπότε θα σταματήσω".
957
01:00:34,422 --> 01:00:38,259
Πιστεύω ότι ο Τζεφ Νοβίτσκι
έδινε πληροφορίες στο Chronicle.
958
01:00:38,343 --> 01:00:40,303
Όχι. Απολύτως τίποτα.
959
01:00:40,386 --> 01:00:42,722
Νομίζω ότι λόγω του ναρκισσισμού του,
960
01:00:42,805 --> 01:00:46,934
ο Βίκτορ σκεφτόταν
ότι καμία δημοσιότητα δεν ήταν κακή.
961
01:00:48,311 --> 01:00:50,855
Θυμάμαι τη νύχτα που βγήκε στο 20/20.
962
01:00:51,356 --> 01:00:54,901
Του είχαν απαγγελθεί κατηγορίες,
αλλά η υπόθεση δεν είχε κλείσει
963
01:00:54,984 --> 01:00:58,112
και μας πήρε ο δικηγόρος του και είπε
964
01:00:58,196 --> 01:01:02,158
"Δεν ξέρω τι κάνει.
Θα βγει στο 20/20 απόψε.
965
01:01:02,241 --> 01:01:05,745
Θα του αφιερώσουν μία ολόκληρη ώρα".
966
01:01:06,245 --> 01:01:11,209
Ήξερα ότι αυτό ήθελαν περισσότερο,
ρεκόρ και χρυσά μετάλλια.
967
01:01:11,292 --> 01:01:17,256
Οπότε, είχαμε ένα συλλογικό όνειρο
και εγώ ήμουν ο εγκέφαλος.
968
01:01:17,340 --> 01:01:22,679
Σχεδιάζατε μια εγκληματική συνωμοσία
για να σπάσετε το παγκόσμιο ρεκόρ.
969
01:01:24,347 --> 01:01:26,057
Αυτό δεν ήταν;
970
01:01:27,350 --> 01:01:31,646
Αν ρωτάτε αν περιλάμβανε
παράνομη δραστηριότητα, τότε ναι.
971
01:01:32,146 --> 01:01:36,651
Φυσικά, αποκάλυψε την εγκληματική
δραστηριότητά του στην τηλεόραση.
972
01:01:36,734 --> 01:01:38,194
Κανείς δεν το κάνει αυτό.
973
01:01:38,277 --> 01:01:42,657
Λέτε ότι η Μάριον Τζόουνς
έπαιρνε αναβολικά;
974
01:01:42,740 --> 01:01:43,825
Αναμφίβολα.
975
01:01:43,908 --> 01:01:48,413
Και ότι την είδατε να κάνει ένεση;
Το είδατε να συμβαίνει;
976
01:01:49,247 --> 01:01:50,289
Ακριβώς.
977
01:01:50,873 --> 01:01:53,960
Ο Βίκτορ Κόντι έχει ψευδαισθήσεις.
978
01:01:54,460 --> 01:01:59,215
Άρχισε να κατηγορεί τους αθλητές
ενός συστήματος στο οποίο συμμετείχε.
979
01:02:02,385 --> 01:02:06,806
Φοβηθήκατε μήπως υπήρχε ηθικό πρόβλημα
όταν συνειδητοποιήσατε
980
01:02:06,889 --> 01:02:10,560
ότι για να είστε ανταγωνιστικοί,
έπρεπε να εξαπατήσετε;
981
01:02:11,060 --> 01:02:12,061
Όχι.
982
01:02:12,145 --> 01:02:15,106
Αν ξέρεις ότι αυτό κάνουν όλοι
983
01:02:15,189 --> 01:02:19,026
και ότι έτσι παίζεται το παιχνίδι,
τότε δεν εξαπατάς.
984
01:02:25,158 --> 01:02:27,785
Άκουσα πολλές προσβολές.
985
01:02:27,869 --> 01:02:31,622
Δρ Φρανκενστάιν,
Σαντάμ Χουσεΐν του αθλητισμού.
986
01:02:32,248 --> 01:02:37,712
Αλλά ένα από τα πιο σημαντικά μαθήματα
είναι ότι χρειάζεσαι τις αντιξοότητες.
987
01:02:38,254 --> 01:02:39,088
Ξέρεις;
988
01:02:39,172 --> 01:02:42,133
Αν θες δυνατούς μυς,
πρέπει να σηκώσεις μεγάλα βάρη.
989
01:02:44,343 --> 01:02:48,556
Ο Βίκτορ ήταν σε δύσκολη θέση
όταν μπήκαμε στην υπόθεση.
990
01:02:48,639 --> 01:02:52,101
Είχε κάνει τη συνέντευξη στο 20/20,
991
01:02:52,185 --> 01:02:55,313
η υπόθεση ήταν στο ζενίθ της
992
01:02:55,396 --> 01:02:58,274
και δεν πήγαινε
προς την κατεύθυνση όπου ήθελε.
993
01:02:58,357 --> 01:03:02,320
Ο προηγούμενος δικηγόρος του
είχε υποβάλει πολλές αιτήσεις
994
01:03:02,403 --> 01:03:05,239
για να καταστείλει
στοιχεία και καταθέσεις,
995
01:03:05,323 --> 01:03:09,076
και αντιμετώπιζε τους πράκτορες
πολύ επιθετικά.
996
01:03:09,160 --> 01:03:12,246
Ο Βίκτορ έπρεπε
να πάρει μια μεγάλη απόφαση.
997
01:03:12,330 --> 01:03:15,166
Αν θα προσπαθούσε να λύσει την υπόθεση
998
01:03:15,249 --> 01:03:18,211
ή αν θα έμενε στη μάχη
για τον επόμενο χρόνο.
999
01:03:18,294 --> 01:03:21,798
Και ο Βίκτορ αποφάσισε
να διαπραγματευτούμε την υπόθεση.
1000
01:03:22,381 --> 01:03:28,054
Νομίζαμε ότι αφορούσε αποθήκες στεροειδών
και εκατομμύρια δολάρια,
1001
01:03:28,137 --> 01:03:30,389
γιατί έτσι είχε γίνει γνωστό.
1002
01:03:30,473 --> 01:03:33,976
Μόλις αρχίσαμε να το κοιτάμε,
όλα άρχισαν να συρρικνώνονται
1003
01:03:34,060 --> 01:03:38,689
και τα εκατομμύρια έγιναν εκατοντάδες
και η αποθήκη έγινε ντουλάπι
1004
01:03:38,773 --> 01:03:41,943
και τα φάρμακα χωρούσαν
στην παλάμη του χεριού σου.
1005
01:03:42,026 --> 01:03:46,656
Ο τεχνικός μας όρος για την ποσότητα
φαρμάκων ήταν "μικρούτσικη".
1006
01:03:48,282 --> 01:03:51,285
Κάθε βδομάδα καθόμασταν
με τους εισαγγελείς,
1007
01:03:51,369 --> 01:03:53,287
βλέπαμε ένα κομμάτι τις υπόθεσης
1008
01:03:53,371 --> 01:03:57,875
και λέγαμε "Τον κατηγορήσατε,
δεν είναι παράνομο, και να γιατί".
1009
01:03:57,959 --> 01:04:01,003
Προς τιμήν τους,
μας άκουγαν και διαφωνούσαν
1010
01:04:01,087 --> 01:04:03,422
και ήταν πολύ διασκεδαστικό.
1011
01:04:03,506 --> 01:04:05,716
Δεν υπήρχε αμφιβολία τι είχε κάνει.
1012
01:04:05,800 --> 01:04:08,344
Είχε δώσει στους αθλητές την ουσία.
1013
01:04:08,427 --> 01:04:10,263
Το ερώτημα ήταν, ήταν παράνομο;
1014
01:04:11,138 --> 01:04:13,015
Το Καθαρό δεν ήταν παράνομο
1015
01:04:13,099 --> 01:04:15,852
και η θέση μας ήταν πως ούτε η Κρέμα ήταν.
1016
01:04:15,935 --> 01:04:19,230
Ήταν μια αραιωμένη ποσότητα
στεροειδούς τεστοστερόνης
1017
01:04:19,313 --> 01:04:21,357
σε μια λοσιόν για το δέρμα.
1018
01:04:21,440 --> 01:04:23,693
Και ο νόμος δεν ισχύει για τα μίγματα.
1019
01:04:24,861 --> 01:04:28,656
Το χρηματικό ποσό που έπαιρνε ο Βίκτορ
1020
01:04:28,739 --> 01:04:30,950
ήταν λιγότερο από χίλια δολάρια,
1021
01:04:31,033 --> 01:04:33,286
που είναι πολύ χαμηλότερο
1022
01:04:33,369 --> 01:04:36,455
από ό,τι συνηθίζεται
στις ομοσπονδιακές διώξεις.
1023
01:04:36,539 --> 01:04:39,333
Ήταν επουσιώδες.
1024
01:04:39,417 --> 01:04:44,046
Δεν έχουμε ξαναδεί να κατηγορείται κάποιος
για διανομή ναρκωτικών
1025
01:04:44,130 --> 01:04:47,842
για ποσό που δεν καταγράφεται καν
στις οδηγίες καταδίκης.
1026
01:04:48,426 --> 01:04:50,261
Αυτή ήταν υπόθεσή τους.
1027
01:04:50,887 --> 01:04:52,597
Έχεις κάτι να πεις, Βίκτορ;
1028
01:04:54,140 --> 01:04:55,308
Μετά.
1029
01:04:57,685 --> 01:04:59,228
Δεν θα ξεχάσω τη μέρα
1030
01:04:59,312 --> 01:05:02,690
που είδα το πρωτοσέλιδο
του San Francisco Chronicle,
1031
01:05:02,773 --> 01:05:04,775
και ο τίτλος έλεγε
1032
01:05:05,359 --> 01:05:08,738
"Αποσύρθηκαν 40 από τις 42
κατηγορίες κατά της BALCO".
1033
01:05:08,821 --> 01:05:12,450
Και από κάτω
"Το χαστούκι ακούστηκε σε όλο τον κόσμο".
1034
01:05:13,326 --> 01:05:15,077
Κύριε Κόντι, θα σχολιάσετε…
1035
01:05:15,161 --> 01:05:18,915
Ο Βίκτορ Κόντι δήλωσε ένοχος
για δύο κατηγορίες σήμερα.
1036
01:05:18,998 --> 01:05:23,085
Συνωμοσία για διανομή στεροειδών
και ξέπλυμα μαύρου χρήματος.
1037
01:05:23,169 --> 01:05:27,506
Οι ομοσπονδιακοί πρέπει να ντρέπονται.
Ξεκίνησε με 42 κατηγορίες,
1038
01:05:27,590 --> 01:05:30,635
και τώρα θα δηλώσει ένοχος μόνο για δύο.
1039
01:05:30,718 --> 01:05:34,639
"Αυτή η συμφωνία δεν απαιτεί
από τον κύριο Κόντι
1040
01:05:34,722 --> 01:05:39,310
να βοηθήσει στη δίωξη οποιουδήποτε
άλλου εμπλεκόμενου στην έρευνα".
1041
01:05:39,393 --> 01:05:40,394
Οι αθλητές γλιτώνουν.
1042
01:05:40,478 --> 01:05:44,941
Δεν θα υπάρξουν ομοσπονδιακές
ή ποινικές διώξεις εναντίον αθλητών.
1043
01:05:45,441 --> 01:05:48,277
Ο Βίκτορ Κόντι
καταδικάστηκε σε έξι μήνες φυλακή.
1044
01:05:48,361 --> 01:05:52,448
Συνήθως, στην ομοσπονδιακή φυλακή,
με καλή συμπεριφορά, κάνεις το 85%.
1045
01:05:52,531 --> 01:05:54,367
Έκανε λίγο πάνω από τέσσερις μήνες.
1046
01:05:57,745 --> 01:06:03,209
Μερικές φωτογραφίες που μου έστειλε
ο μπαμπάς μου από τη φυλακή.
1047
01:06:03,292 --> 01:06:05,920
Αυτός και ο συγκάτοικός του.
Τον έλεγαν Κακό.
1048
01:06:06,003 --> 01:06:10,049
Τρόμαξε τον μπαμπά μου στην αρχή.
Φαντάζεστε γιατί.
1049
01:06:10,132 --> 01:06:13,678
Είπε "Πάω χαμένος σ' αυτό το κελί",
όταν το γνώρισε.
1050
01:06:13,761 --> 01:06:18,516
Αλλά τον υποστήριξε κι έγιναν καλοί φίλοι.
Ακόμα είναι.
1051
01:06:19,100 --> 01:06:23,020
Ήμουν χαρούμενη που έκανε φίλους
και ειλικρινά…
1052
01:06:24,480 --> 01:06:27,316
Ήταν μια αφυπνιστική εμπειρία γι' αυτόν.
1053
01:06:29,068 --> 01:06:31,362
Ανέλαβα πλήρως την ευθύνη,
1054
01:06:31,445 --> 01:06:34,323
δεν συνεργάστηκα με κανέναν τρόπο.
1055
01:06:34,407 --> 01:06:38,411
Έπραξα ένα αδίκημα
και μου άξιζε να πάω στη φυλακή.
1056
01:06:38,494 --> 01:06:40,037
Εξέτισα την ποινή μου.
1057
01:06:42,748 --> 01:06:46,669
Και, φυσικά, όταν πέρασα από την πόρτα,
1058
01:06:46,752 --> 01:06:48,838
με άρπαξαν αμέσως
1059
01:06:48,921 --> 01:06:51,549
και με έβαλαν στον ανιχνευτή μετάλλων,
1060
01:06:51,632 --> 01:06:53,884
και είπαν "Δάχτυλα και μύτη στον τοίχο".
1061
01:06:53,968 --> 01:06:58,639
Μου πέρασαν χειροπέδες και συνειδητοποίησα
"Ανήκω σ' αυτούς τώρα".
1062
01:07:00,725 --> 01:07:03,894
Έστειλα κάτι περιοδικά στον εαυτό μου
1063
01:07:03,978 --> 01:07:07,356
και φρόντισα να φτάσουν
όταν θα έφτανα κι εγώ.
1064
01:07:10,693 --> 01:07:13,029
Όταν έφεραν την αλληλογραφία,
1065
01:07:13,112 --> 01:07:17,825
μου την έδωσαν
μέσα από το πορτάκι για το φαγητό.
1066
01:07:18,367 --> 01:07:21,370
Και εκτός από τα περιοδικά
που έστειλα εγώ,
1067
01:07:21,954 --> 01:07:24,623
είχα ένα γράμμα της μικρότερης κόρης μου.
1068
01:07:24,707 --> 01:07:25,875
Πού μένεις;
1069
01:07:25,958 --> 01:07:28,044
Μένω στο σπίτι μου.
1070
01:07:28,127 --> 01:07:30,337
Πού είναι το σπίτι σου; Σε ποια πόλη;
1071
01:07:30,421 --> 01:07:33,632
Και υπήρχαν φωτογραφίες των παιδιών μου…
1072
01:07:36,010 --> 01:07:38,054
Ναι, τότε το συνειδητοποίησα.
1073
01:07:40,347 --> 01:07:43,684
Συνειδητοποίησα ότι είχα χάσει
τον έλεγχο της ζωής μου.
1074
01:07:44,268 --> 01:07:49,440
Δεν είχα σκεφτεί
1075
01:07:52,068 --> 01:07:54,904
πόσο σοβαρές θα ήταν οι συνέπειες.
1076
01:07:54,987 --> 01:07:58,699
Σκέφτηκα
"Είμαι μεγάλο αγόρι, είμαι άντρας.
1077
01:07:58,783 --> 01:08:01,619
Ό,τι κι αν συμβεί, θα το αντιμετωπίσω".
1078
01:08:02,578 --> 01:08:04,622
Ήμουν φρικτός πατέρας.
1079
01:08:04,705 --> 01:08:08,167
Τους έκανα να νιώσουν ανασφάλεια.
1080
01:08:09,293 --> 01:08:11,253
Δημιούργησα μεγάλη αβεβαιότητα.
1081
01:08:12,254 --> 01:08:14,590
Η επιτυχία είναι εθιστική,
1082
01:08:14,673 --> 01:08:17,510
όπως και ο έπαινος και τα εύσημα,
1083
01:08:17,593 --> 01:08:20,596
μα δεν υπερασπίζομαι
αυτό που έκανε ο μπαμπάς μου.
1084
01:08:21,097 --> 01:08:24,517
Είναι ξεκάθαρο ότι ξεπέρασε τα ηθικά όρια.
1085
01:08:25,267 --> 01:08:26,644
Μακάρι να μην το έκανε.
1086
01:08:27,645 --> 01:08:29,814
Αλλά δεν συνειδητοποίησα
1087
01:08:30,648 --> 01:08:34,652
ότι αυτό είχε την ίδια επίδραση
στις οικογένειες των αθλητών.
1088
01:08:36,028 --> 01:08:38,739
Ότι τα παιδιά τους
θα γύριζαν σπίτι λέγοντας
1089
01:08:38,823 --> 01:08:43,744
"Στο σχολείο λένε
ότι πήρες στεροειδή, μπαμπά. Τα πήρες;"
1090
01:08:45,121 --> 01:08:48,707
Και τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν, οπότε…
1091
01:08:52,628 --> 01:08:54,672
Τρία από τα παιδιά μου είναι δρομείς.
1092
01:08:55,548 --> 01:08:58,467
Ο δεύτερος μεγαλύτερος γιος μου
προπονείται μαζί μου.
1093
01:08:59,051 --> 01:09:01,220
Με ρώτησε "Τι κάνουν τα στεροειδή;"
1094
01:09:01,804 --> 01:09:03,931
Και είπα "Σου καταστρέφουν τη ζωή".
1095
01:09:04,849 --> 01:09:06,267
Δρομείς, λάβετε θέσεις.
1096
01:09:08,102 --> 01:09:09,311
Έτοιμοι.
1097
01:09:09,395 --> 01:09:14,358
Του είπα "Αν περάσεις
τη γραμμή τερματισμού και είσαι θετικός,
1098
01:09:14,441 --> 01:09:15,985
τι κέρδισες;"
1099
01:09:22,533 --> 01:09:25,202
Όταν φύγεις,
θες να ξέρεις ότι το έκανες σωστά.
1100
01:09:29,623 --> 01:09:32,001
Καμιά φορά μπορεί να το παρακάνεις.
1101
01:09:33,002 --> 01:09:35,713
Να νιώθεις πάντα
ότι δεν έχεις δεύτερη ευκαιρία.
1102
01:09:37,214 --> 01:09:38,757
Ό,τι έκανα στο παρελθόν,
1103
01:09:39,717 --> 01:09:41,177
όλα τα λάθη που έκανα,
1104
01:09:41,260 --> 01:09:43,804
ο γιος μου είπε "Δεν με νοιάζουν αυτά.
1105
01:09:44,847 --> 01:09:46,682
Πιστεύω σ' εσένα τώρα".
1106
01:09:48,684 --> 01:09:50,644
Όπως το σκέφτομαι…
1107
01:09:52,938 --> 01:09:55,983
έτσι πίστευε ο Κόντι
στο Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ.
1108
01:09:57,276 --> 01:10:00,154
Πίστευε στο όνειρο.
1109
01:10:01,655 --> 01:10:04,700
Ίσως, από κάποια άποψη,
δημιουργήσαμε ένα τέρας;
1110
01:10:04,783 --> 01:10:09,246
Ίσως λιγάκι, αλλά οι περισσότεροι
που ακούν και βλέπουν τον Κόντι,
1111
01:10:09,330 --> 01:10:15,836
καταλαβαίνουν τι είναι,
δηλαδή κομπογιαννίτης, απατεώνας
1112
01:10:15,920 --> 01:10:17,046
και τσαρλατάνος.
1113
01:10:17,546 --> 01:10:19,673
Θα ήθελα να αφιερώσω τη ζωή μου
1114
01:10:19,757 --> 01:10:23,928
στη δημιουργία ίσων όρων ανταγωνισμού
για τους αθλητές του μέλλοντος.
1115
01:10:24,511 --> 01:10:30,476
Είμαι περήφανος για τη συνεισφορά μου
στο κίνημα αντιντόπινγκ
1116
01:10:30,559 --> 01:10:33,479
και συναντήθηκα με τη WADA,
τον Παγκόσμιο Οργανισμό Αντιντόπινγκ.
1117
01:10:33,562 --> 01:10:39,610
Αποκαλύπτω συγκεκριμένα πώς αυτοί
οι αθλητές παρακάμπτουν τις πολιτικές
1118
01:10:39,693 --> 01:10:41,320
και τις διαδικασίες.
1119
01:10:41,403 --> 01:10:44,865
Χρησιμοποιούν ελιγμούς τώρα.
1120
01:10:44,949 --> 01:10:47,534
Πάρ' το έτσι
και βάλ' το κάτω από τη γλώσσα.
1121
01:10:47,618 --> 01:10:51,747
Νομίζω ότι γίνεται κακή χρήση.
Πρέπει να γίνει περαιτέρω έρευνα.
1122
01:10:51,830 --> 01:10:53,332
Πόσοι το χρησιμοποιούν;
1123
01:10:53,415 --> 01:10:55,292
Μάλλον το 50%.
1124
01:10:55,376 --> 01:10:57,628
Στις πολεμικές τέχνες ή όλα τα αθλήματα;
1125
01:10:57,711 --> 01:10:58,545
Στις πολεμικές.
1126
01:10:58,629 --> 01:11:01,173
Τώρα που δεν ζεις πλέον εξαπατώντας,
1127
01:11:01,257 --> 01:11:05,177
πηγαίνεις με την άλλη πλευρά
και κατηγορείς τον κόσμο;
1128
01:11:05,261 --> 01:11:07,721
Δεν το πιστεύω ότι του δίνουν σημασία.
1129
01:11:07,805 --> 01:11:12,935
Ότι τον αναφέρουν.
Ο Βίκτορ Κόντι είναι διπρόσωπος.
1130
01:11:13,018 --> 01:11:18,482
Ο Βίκτορ έδινε τα φάρμακα
και μετά είπε στους ελεγκτές
1131
01:11:18,565 --> 01:11:22,736
πώς να σε πιάσουν,
ώστε να κάνει κάτι διαφορετικό.
1132
01:11:24,071 --> 01:11:27,032
Ένας απατεώνας μόνο αυτό ξέρει,
1133
01:11:27,116 --> 01:11:28,325
την εξαπάτηση.
1134
01:11:29,326 --> 01:11:35,249
Βρήκα σπίτι στα κόκκινα φανάρια
του αθλητισμού, στο μποξ.
1135
01:11:38,294 --> 01:11:41,005
Ο κόσμος έρχεται να μου πει για τον Βίκτορ
1136
01:11:41,088 --> 01:11:45,551
"Είναι απατεώνας και θα σου δώσει
ή σου δίνει ήδη φάρμακα".
1137
01:11:45,634 --> 01:11:48,679
Τέτοια πράγματα. Αλλά δεν δίνω σημασία.
1138
01:11:48,762 --> 01:11:51,348
Ναι, θα έλεγα ότι βελτιώνει την απόδοση,
1139
01:11:51,432 --> 01:11:53,142
αλλά χωρίς τα φάρμακα.
1140
01:11:53,225 --> 01:11:55,644
Ο Βίκτορ είναι τρελός επιστήμονας.
1141
01:11:56,228 --> 01:11:57,521
Είσαι ο καλύτερος.
1142
01:11:58,105 --> 01:12:00,899
Αυξάνοντας το επίπεδο οξυγόνου,
1143
01:12:00,983 --> 01:12:04,236
αυξάνεις την παραγωγή γαλακτικού οξέος,
1144
01:12:04,320 --> 01:12:09,533
που με τη σειρά του αυξάνει την παραγωγή
τεστοστερόνης και αυξητικής ορμόνης.
1145
01:12:09,616 --> 01:12:13,078
Η ταχύτητα και η δύναμή σου
αυξάνονται κατά 10%.
1146
01:12:13,579 --> 01:12:16,790
Υπάρχουν πολλά πράγματα που είναι νόμιμα.
1147
01:12:17,374 --> 01:12:21,170
Θέλατε να ανέβει επίπεδο ο Ντέβιν
και τώρα μας το δείχνει.
1148
01:12:21,253 --> 01:12:24,006
Ο Ντέβιν Χέινι είναι 30 και Ο.
1149
01:12:24,089 --> 01:12:25,924
Υπερασπίζεται το αδιαμφισβήτητο…
1150
01:12:26,008 --> 01:12:29,803
Θέλει οποιαδήποτε δημοσιότητα,
αρκεί να ακούγεται το όνομά του,
1151
01:12:30,304 --> 01:12:33,098
οπότε δεν πρέπει
να πιστεύεις ούτε λέξη του.
1152
01:12:35,559 --> 01:12:41,357
Η έρευνα της BALCO
άλλαξε την αντίληψη της χώρας
1153
01:12:41,440 --> 01:12:45,361
και την αντίληψη
για τις ενδείξεις χρήσης αναβολικών.
1154
01:12:45,861 --> 01:12:48,572
Αυτό το ρεκόρ δεν είναι αμαυρωμένο.
1155
01:12:49,156 --> 01:12:50,115
Καθόλου.
1156
01:12:51,116 --> 01:12:55,371
Και ενεργοποίησε επακόλουθες εξελίξεις
1157
01:12:55,454 --> 01:12:59,666
που δημιουργούν
τα συστήματα ελέγχων αναβολικών σήμερα.
1158
01:13:00,626 --> 01:13:04,088
Νομίζω ότι ο κόσμος
θυμάται τον Βίκτορ Κόντι
1159
01:13:04,171 --> 01:13:07,883
ως τον τύπο που κατέστρεψε
τον χώρο του αθλητισμού.
1160
01:13:08,467 --> 01:13:09,927
Ελπίζω να αλλάξει αυτό.
1161
01:13:10,010 --> 01:13:12,054
Ο Βίκτορ βρίσκει λύση.
1162
01:13:12,137 --> 01:13:15,933
Νομίζω ότι αυτό έχει να κάνει
με τον έλεγχο της ιστορίας του.
1163
01:13:16,016 --> 01:13:19,770
Είναι ο αμερικανικός τρόπος.
Δεν οδηγεί ακόμα Bentley;
1164
01:13:20,354 --> 01:13:23,857
Συνειδητοποίησα
ότι δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα.
1165
01:13:23,941 --> 01:13:27,611
Όποιες λέξεις-κλειδιά
κι αν βάλεις στο Google Ads,
1166
01:13:27,694 --> 01:13:30,239
αν βάλεις "Μπάρι Μποντς"
ή "Μάριον Τζόουνς"
1167
01:13:30,322 --> 01:13:32,282
ή "BALCO" ή ό,τι να 'ναι,
1168
01:13:32,866 --> 01:13:35,744
ακριβώς δίπλα είναι διαφήμιση για το ΖΜΑ.
1169
01:13:36,245 --> 01:13:39,665
Οπότε, ουσιαστικά,
έκανα το λεμόνι λεμονάδα.
1170
01:13:40,249 --> 01:13:42,209
Να ευχαριστήσω τους πράκτορες;
1171
01:13:42,292 --> 01:13:44,753
Ίσως μου έβγαλαν εκατομμύρια δολάρια.
1172
01:13:56,723 --> 01:13:59,435
Ο ΚΟΝΤΙ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ
ΟΤΙ ΕΒΓΑΛΕ 80 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
1173
01:13:59,518 --> 01:14:02,104
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΩΝ
ΖΜΑ ΚΑΙ SNAC.
1174
01:14:05,190 --> 01:14:07,943
ΤΟ 2007 Ο ΜΠΑΡΙ ΜΠΟΝΤΣ
ΠΕΤΥΧΕ ΤΟ 756ο ΧΟΟΥΜ ΡΑΝ
1175
01:14:08,026 --> 01:14:12,990
ΠΕΤΥΧΑΙΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΡΕΚΟΡ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ.
1176
01:14:14,324 --> 01:14:17,035
ΑΝ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΥΣΕ ΤΙΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ
ΕΠΙ 10 ΧΡΟΝΙΑ,
1177
01:14:17,119 --> 01:14:21,331
ΔΕΝ ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ
ΓΙΑ ΤΟ HALL OF FAME ΤΟΥ ΜΠΕΪΖΜΠΟΛ.
1178
01:14:23,584 --> 01:14:28,255
Ο ΜΠΑΡΙ ΜΠΟΝΤΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ
ΟΥΣΙΕΣ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ.
1179
01:14:28,338 --> 01:14:31,341
ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΣΤΑ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ.
1180
01:14:33,177 --> 01:14:38,348
Η ΜΑΡΙΟΝ ΤΖΟΟΥΝΣ ΑΝΑΓΚΑΣΤΗΚΕ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ
ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΝΤΕ ΟΛΥΜΠΙΑΚΑ ΜΕΤΑΛΛΙΑ ΤΗΣ.
1181
01:14:39,224 --> 01:14:42,769
ΤΟ 2008 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ
ΣΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΦΥΛΑΚΙΣΗ ΓΙΑ ΨΕΥΔΟΡΚΙΑ.
1182
01:14:42,853 --> 01:14:45,981
ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΑΘΛΗΤΡΙΑ
ΠΟΥ ΤΙΜΩΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗΝ BALCO.
1183
01:14:48,567 --> 01:14:51,528
ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ ΟΥΣΙΕΣ
ΕΝ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ.
1184
01:14:51,612 --> 01:14:53,864
ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΣΤΑ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ.
1185
01:14:54,740 --> 01:14:59,661
ΤΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ ΤΟΥ ΜΟΝΤΓΚΟΜΕΡΙ
ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ ΤΟ 2005.
1186
01:15:00,787 --> 01:15:02,623
ΤΟΥ ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΟΛΑ ΤΑ ΒΡΑΒΕΙΑ
1187
01:15:02,706 --> 01:15:04,875
Μου άξιζε να μου τα αφαιρέσουν; Ναι.
1188
01:15:04,958 --> 01:15:06,960
ΚΑΙ 750.000 ΔΟΛΑΡΙΑ ΧΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΕΠΑΘΛΩΝ.
1189
01:15:07,044 --> 01:15:09,421
Αλλά θα ζω πάντα με την εμπειρία
1190
01:15:09,922 --> 01:15:12,132
κι αυτή δεν μπορούν να την πάρουν.
1191
01:15:13,008 --> 01:15:17,221
Τη στιγμή που το πέτυχα
δεν μπορούν να μου την πάρουν πίσω.
1192
01:15:18,597 --> 01:15:22,559
Ο ΤΡΕΒΟΡ ΓΚΡΑΧΑΜ ΑΡΝΕΙΤΑΙ
ΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ Ή ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΣΤΕΡΟΕΙΔΩΝ.
1193
01:15:22,643 --> 01:15:26,063
Ο ΓΚΡΕΓΚ ΑΝΤΕΡΣΟΝ ΑΡΝΕΙΤΑΙ
ΝΑ ΣΧΟΛΙΑΣΕΙ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ BALCO
1194
01:15:26,146 --> 01:15:27,981
Ή ΤΗΝ ΕΜΠΛΟΚΗ ΤΟΥ ΜΠΑΡΙ ΜΠΟΝΤΣ.
1195
01:15:28,065 --> 01:15:31,443
Ο ΣΑΜΙ ΣΟΣΑ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΥΣΙΩΝ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ.
1196
01:15:32,194 --> 01:15:33,654
Αυτό ήταν το αρχικό σήμα
1197
01:15:33,737 --> 01:15:38,075
πίσω από το φασματοσκόπιο
στο εργαστήριο της BALCO επί 20 χρόνια.
1198
01:15:38,158 --> 01:15:40,494
Κάτι θα αξίζει, σίγουρα.
1199
01:15:40,577 --> 01:15:41,537
Θα το πουλήσεις;
1200
01:15:41,620 --> 01:15:45,082
Δεν ξέρω. Όχι, θα το δώσω
στο Hall of Fame του μπέιζμπολ.
1201
01:15:46,300 --> 01:15:53,600
διανομή / επεξεργασία
*OFFiCiAL
1202
01:16:59,031 --> 01:17:04,036
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου
138328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.