All language subtitles for untold-hall-of-shame-2023-720p1080p-web-h264-edith-all-nf-web-dl-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 διανομή / επεξεργασία *OFFiCiAL 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΠΤΥΧΕΣ 3 00:00:26,317 --> 00:00:31,573 Λένε ότι μ' αρέσει να βάζω βόμβες για να δω πού θα πέσουν τα κομμάτια. 4 00:00:31,656 --> 00:00:32,741 ΣΥΣΤΗΜΑ SNAC, Α.Ε. 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 Πολλοί με έχουν αποκαλέσει ιδιοφυΐα, 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,457 αλλά κάποιοι το ονομάζουν απερισκεψία. 7 00:00:40,957 --> 00:00:44,377 Η είδηση έγινε γνωστή την περασμένη βδομάδα κι εξελίσσεται. 8 00:00:44,461 --> 00:00:49,549 Το δικαστικό συμβούλιο θα ακούσει μαρτυρίες από σημαντικούς αθλητές. 9 00:00:49,632 --> 00:00:51,468 Ερευνώντας τον Βίκτορ Κόντι. 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,303 -Βίκτορ Κόντι. -Βίκτορ Κόντι. 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,722 Ο πρόεδρος των Εργαστηρίων BALCO. 12 00:00:55,805 --> 00:00:59,768 Η λέξη BALCO θα μείνει για πάντα γραμμένη στα λεξικά. 13 00:00:59,851 --> 00:01:00,727 BALCO. 14 00:01:00,810 --> 00:01:02,562 BALCO. 15 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Το μεγαλύτερο σκάνδαλο ντόπινγκ στην ιστορία. 16 00:01:05,732 --> 00:01:09,611 Έγραφαν ότι ήμουν ένας σύγχρονος Αλ Καπόνε, 17 00:01:09,694 --> 00:01:11,571 ο εγκέφαλος της BALCO, 18 00:01:11,654 --> 00:01:14,991 ο δρ Φράνκεσταϊν της BALCO. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 Έψαχναν στοιχεία 20 00:01:16,701 --> 00:01:21,414 που να συνδέουν τον Κόντι με ένα μη ανιχνεύσιμο στεροειδές, το THG. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Το αποκαλούσαν "Το Καθαρό". 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Ένα καινοτόμο στεροειδές… 23 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 Φτιαγμένο μόνο για να εξαπατήσει. 24 00:01:27,545 --> 00:01:31,966 Πρόκειται για μια συνωμοσία που εμπλέκει κορυφαίους αθλητές… 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,344 Του μπέιζμπολ, του φούτμπολ, του στίβου… 26 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 Μεταξύ τους, ο κάτοχος ρεκόρ Μπάρι Μποντς. 27 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 Μια ψηλοκρεμαστή… 28 00:01:38,807 --> 00:01:43,895 Όλη η έρευνα, κατά τη γνώμη μου, είχε να κάνει με τα πρωτοσέλιδα. 29 00:01:43,978 --> 00:01:48,817 Δυστυχώς, κάποιοι αθλητές δεν δίνουν το σωστό παράδειγμα. 30 00:01:48,900 --> 00:01:51,945 Πρόκειται για τις αξίες μας, την κουλτούρα μας. 31 00:01:52,028 --> 00:01:56,032 Το πρωτάθλημα μπέιζμπολ είχε σοβαρό πρόβλημα με τα στεροειδή. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Δεν το λύσαμε. 33 00:01:57,492 --> 00:02:01,287 Ήξερα ότι δεν είχαν τις αποδείξεις που έλεγαν ότι είχαν, 34 00:02:01,371 --> 00:02:05,333 γι' αυτό βγήκα σε μια ορδή δημοσιογράφων και έκανα αυτό. 35 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Αυτό σήμαινε αυτό. 36 00:02:08,128 --> 00:02:12,423 Ο Βίκτορ Κόντι μπορεί να παρουσιάσει όποιο πρόσωπο θέλει. 37 00:02:13,007 --> 00:02:16,094 Νομίζω ότι οι περισσότεροι που τον ακούν και τον βλέπουν 38 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 καταλαβαίνουν τι είναι, 39 00:02:17,804 --> 00:02:22,725 δηλαδή κομπογιαννίτης και απατεώνας. 40 00:02:22,809 --> 00:02:28,439 Ήταν διασκεδαστικό, συναρπαστικό. Προσπαθούσα να γίνω σπουδαίος. 41 00:02:28,523 --> 00:02:32,277 Όταν η Μάριον Τζόουνς τερμάτισε και κέρδισε το χρυσό, 42 00:02:32,360 --> 00:02:34,654 όταν ο Μπάρι Μποντς έκανε χόουμ ραν. 43 00:02:39,325 --> 00:02:42,620 Ο Μποντς την χτυπάει! Με φόρα στα δεξιά. 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Το ρεκόρ άλλαξε ξανά. Ο Μπάρι Μποντς… 45 00:02:45,832 --> 00:02:48,459 Όλα αυτά τα σπουδαία επιτεύγματα, 46 00:02:49,043 --> 00:02:51,462 πάντα θα είμαι περήφανος γι' αυτά. 47 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΠΤΥΧΕΣ 48 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 ΤΟ ΜΟΝΟΠΑΤΙ ΤΗΣ ΝΤΡΟΠΗΣ 49 00:03:59,822 --> 00:04:04,285 ΣΑΝ ΚΑΡΛΟΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 50 00:04:05,411 --> 00:04:08,748 Καλώς ήρθατε στο πάνθεον της δόξας ή της ντροπής, 51 00:04:08,831 --> 00:04:10,333 αναλόγως πώς το βλέπεις. 52 00:04:10,917 --> 00:04:16,089 Ένα από τα δύο αυτόγραφα που έχω από τον Μπάρι. 53 00:04:16,172 --> 00:04:19,259 Αυτό λέει "Στον Βίκτορ" και το άλλο "Στην BALCO". 54 00:04:20,635 --> 00:04:24,514 Κι αυτό είναι ένα Sports Illustrated με τη Μάριον Τζόουνς. 55 00:04:24,597 --> 00:04:28,142 Αυτό είναι από το 2000 περίπου. 56 00:04:30,270 --> 00:04:34,607 Αυτός είναι ο Τιμ Μοντγκόμερι στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα του 2001. 57 00:04:34,691 --> 00:04:36,484 Στο Έντμοντον του Καναδά. 58 00:04:36,567 --> 00:04:39,487 Όταν αρχίσαμε τη συνεργασία, τον φώναζαν Μικρό Τιμ. 59 00:04:39,570 --> 00:04:40,989 Ο Τσάρλι Φράνσις είπε 60 00:04:41,072 --> 00:04:44,158 "Όποιος δεν παίρνει στεροειδή, έχει ήδη χάσει". 61 00:04:44,242 --> 00:04:48,204 Υπήρχαν ίσοι όροι ανταγωνισμού, αλλά όχι αυτοί που πίστευαν. 62 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 Πολλοί χρησιμοποιούσαν στεροειδή, έτσι; 63 00:04:51,624 --> 00:04:56,879 Από το 1984 που ξεκίνησα την BALCO ως το 2000, επί 16 χρόνια, 64 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 δεν έδωσα ποτέ σε κανέναν παράνομες ουσίες. 65 00:04:59,799 --> 00:05:04,178 Ήταν μια νόμιμη επιχείρηση που παρείχε διατροφικές πληροφορίες 66 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 μέσω ολοκληρωμένων αιματολογικών. 67 00:05:06,472 --> 00:05:07,765 Ευχαριστώ πολύ. 68 00:05:07,849 --> 00:05:11,060 Ναι, όπως είπε ο Κεν, με λένε Βίκτορ Κόντι 69 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 και είμαι εκτελεστικός διευθυντής της BALCO, 70 00:05:14,314 --> 00:05:18,860 δηλαδή του Συνεταιρισμού Εργαστηρίων της Bay Area, 71 00:05:18,943 --> 00:05:23,072 και ιδρυτής του συστήματος SNAC. 72 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 Το έλεγαν "το χάρισμα του Βίκτορ". Ό,τι κι αν ήθελα να κάνω, 73 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 κατάφερνα να πάω κατευθείαν στην κορυφή. 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 Έβγαλα κάρτα βιβλιοθήκης 75 00:05:33,082 --> 00:05:35,418 και δανείστηκα επιστημονικά περιοδικά 76 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 και τα διάβασα όλα. Έμαθα για τον ψευδάργυρο, 77 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 τη μυική δύναμη και την τεστοστερόνη. 78 00:05:41,215 --> 00:05:44,969 Έμαθα ότι οι αθλητές μπορεί να έχουν έλλειψη σιδήρου η χαλκού. 79 00:05:45,053 --> 00:05:48,556 Κάποιες από αυτές τις ανεπάρκειες συνδέονται με συμπτώματα 80 00:05:48,639 --> 00:05:51,476 όπως μυϊκές κράμπες ή έλλειψη συγκέντρωσης. 81 00:05:51,559 --> 00:05:56,230 Ελπίζουμε να βοηθήσουμε τις ΗΠΑ να κερδίσουν μερικά χρυσά ακόμα. 82 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 Έφτιαξα αυτόν τον συνεταιρισμό και ξεκίνησα την BALCO. 83 00:06:02,945 --> 00:06:05,531 Ενημέρωση για τα Εργαστήρια BALCO. 84 00:06:05,615 --> 00:06:10,244 Υπάρχει νέο κτίριο. Θα πάμε στο εργαστήριο. 85 00:06:11,162 --> 00:06:15,124 Αρχίσαμε να εξετάζουμε αθλητές, ο ένας οδηγούσε στον άλλον, 86 00:06:15,208 --> 00:06:18,419 και οι πρώτοι πρωταθλητές που εξέτασα ήταν του στίβου. 87 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 Μετά τον Ματ Μπιόντι, τον πιο γρήγορο κολυμβητή του κόσμου. 88 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 Ήθελα να συλλέξω δεδομένα που θα τους ήταν χρήσιμα. 89 00:06:25,760 --> 00:06:28,638 Ήμουν καλός στην προώθηση. 90 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Μετά ήρθαν οι παίκτες του NBA. 91 00:06:30,723 --> 00:06:34,977 Δούλευα με όλη την ομάδα Seattle SuperSonics το '92 και το '93. 92 00:06:35,061 --> 00:06:39,190 1992-1993 - ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΟΤΙ Η BALCO ΠΑΡΕΙΧΕ ΟΥΣΙΕΣ 93 00:06:39,273 --> 00:06:43,486 Αλλά για να βελτιώσω την απόδοση των αθλητών, 94 00:06:43,569 --> 00:06:45,905 έπρεπε να μάθω να φτιάχνω συμπληρώματα. 95 00:06:45,988 --> 00:06:50,118 Έτσι, δημιούργησα μια σειρά με μέταλλα και ιχνοστοιχεία 96 00:06:50,201 --> 00:06:56,249 και έφτιαξα το ZMA, που ήταν σαν πύραυλος. 97 00:06:57,542 --> 00:07:02,338 Σύντομα εμφανίστηκε ο Μπιλ Ρομανόφσκι των Denver Broncos. 98 00:07:02,422 --> 00:07:05,341 Αυτός ήταν η είσοδός μου στο NFL. 99 00:07:05,425 --> 00:07:08,803 Τότε, ξαφνικά, απέκτησα 250 παίκτες του NFL. 100 00:07:12,598 --> 00:07:15,476 ΟΛΥΜΠΙΑΚΗ ΟΜΑΔΑ BALCO 101 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 Θα σπάσεις το παγκόσμιο ρεκόρ, Γκρεγκ; 102 00:07:18,604 --> 00:07:20,148 Κύριος Ψευδάργυρος. 103 00:07:20,231 --> 00:07:21,441 Κύριε Ψευδάργυρε. 104 00:07:22,275 --> 00:07:26,362 Οπότε, από το '84 ως το 2000, 105 00:07:26,446 --> 00:07:32,201 ό,τι έκαναν τα BALCO και SNAC ήταν νόμιμα, εντελώς καθαρά. 106 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 Κανένας αθλητής δεν πήρε ποτέ ουσία ενίσχυσης αποδόσεων. 107 00:07:36,706 --> 00:07:42,253 Έπαιρναν κάποιοι από αυτούς φάρμακα; Αυτοί που έκαναν ρίψεις; Φυσικά. 108 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Απλώς δεν τους τα προμήθευα εγώ. 109 00:07:46,007 --> 00:07:49,552 Αλλά ήξερα ότι η χρήση ουσιών βελτίωσης επιδόσεων 110 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 στον Ολυμπιακό αθλητισμό ήταν ανεξέλεγκτη. 111 00:07:52,972 --> 00:07:54,974 Ο Καρλ Λούις στη λωρίδα τρία. 112 00:07:55,600 --> 00:07:59,729 Στους Ολυμπιακούς του '88 στη Σεούλ, ο Μπεν Τζόνσον ξεχωρίζει. 113 00:07:59,812 --> 00:08:06,194 …Τζόνσον. Και ο Τζόνσον το ξανακάνει. Απίστευτο. 9,79. 114 00:08:06,277 --> 00:08:09,739 Νέο παγκόσμιο ρεκόρ. Απίστευτο. 115 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 Μου έδωσαν ένα χαρτί που, αν είναι σωστό, 116 00:08:12,867 --> 00:08:16,037 θα είναι η πιο δραματική ιστορία των Ολυμπιακών. 117 00:08:16,120 --> 00:08:18,831 Το χρυσό μετάλλιο αφαιρέθηκε από τον Τζόνσον, 118 00:08:18,915 --> 00:08:21,501 αφού βρέθηκε θετικός σε αναβολικά. 119 00:08:21,584 --> 00:08:28,049 Υπήρχαν υποψίες γι' αυτόν εδώ και καιρό, όπως και για τον προπονητή του. 120 00:08:28,132 --> 00:08:31,135 Όπου προσφέρεις μόνο δύο επιλογές σ' έναν αθλητή, 121 00:08:31,219 --> 00:08:33,679 να χάσει καθαρός ή να κερδίσει ντοπαρισμένος, 122 00:08:33,763 --> 00:08:35,723 η επιλογή είναι ξεκάθαρη. 123 00:08:36,516 --> 00:08:39,185 Δουλεύοντας με ελίτ αθλητές, συνειδητοποίησα 124 00:08:39,268 --> 00:08:42,563 ότι αυτό συμβαίνει στο κορυφαίο επίπεδο αθλητισμού. 125 00:08:42,647 --> 00:08:46,609 Αυτό χρειάζεται για να πάμε στο επόμενο επίπεδο. 126 00:08:46,692 --> 00:08:50,404 Ένα τρομακτικό σημάδι ότι ο ανταγωνισμός ωθείται στα άκρα. 127 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Τα στεροειδή. 128 00:08:51,656 --> 00:08:54,075 Η πιο πρόσφατη επιδημία ναρκωτικών στην Αμερική. 129 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Ο Πρόεδρος Μπους υπέγραψε νομοσχέδιο 130 00:08:55,993 --> 00:09:00,414 που κατατάσσει τα στεροειδή στις ελεγχόμενες ουσίες. 131 00:09:00,915 --> 00:09:05,336 Είπε ότι είναι το κλασικό δίλημμα μεταξύ του θεμιτού ανταγωνισμού 132 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 και της επιθυμίας νίκης. 133 00:09:12,051 --> 00:09:15,596 Σύμφωνα με την εμπειρία μου, το 80% των αθλητών λέει 134 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 "Δεν θα επενδύσω 10 χρόνια χωρίς αντίκρυσμα, δώσε μου τα χάπια". 135 00:09:22,645 --> 00:09:23,771 ΤΙΜ ΜΟΝΤΓΚΟΜΕΡΙ 136 00:09:23,854 --> 00:09:25,898 Δεν μ' αρέσει να χάνω. 137 00:09:26,399 --> 00:09:30,903 Δεν θέλω να με κοιτάνε και να λένε ότι με νίκησαν. 138 00:09:31,404 --> 00:09:34,156 Μάλλον προέρχεται από τα παιδικά μου χρόνια, 139 00:09:34,740 --> 00:09:36,659 όταν με έλεγαν Μικρό Τιμ. 140 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 Μισώ το όνομα Μικρός Τιμ. 141 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Θυμάμαι να βλέπω τον Κόναν τον Βάρβαρο. 142 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Πώς έσπρωχνε τον τροχό κι έγινε δυνατός. 143 00:09:48,504 --> 00:09:51,340 Έκοβα το γκαζόν με χειροκίνητη μηχανή. 144 00:09:51,424 --> 00:09:54,510 Έφτανε ως εδώ και είχε μια λαβή στη μέση 145 00:09:54,594 --> 00:09:55,970 και την έσπρωχνα 146 00:09:56,053 --> 00:10:00,308 και όλοι με κοιτούσαν. "Δες τον Μικρό Τίμι με τη μηχανή του γκαζόν". 147 00:10:00,391 --> 00:10:04,103 Την έσπρωχνα σε όλον τον κήπο γιατί ήθελα να γίνω σαν τον Κόναν. 148 00:10:04,186 --> 00:10:07,148 Ήθελα να γίνω πιο δυνατός, πιο γρήγορος. 149 00:10:08,190 --> 00:10:12,194 Οπότε, στην ουσία, προπονούμουν για το άμεσο μέλλον μου. 150 00:10:13,571 --> 00:10:18,200 Ήθελα να γίνω ο καλύτερος στον κόσμο, ο καλύτερος όλων των εποχών. 151 00:10:18,701 --> 00:10:22,204 Ο Τιμ Μοντγκόμερι μπορεί να είναι αουτσάιντερ στην κούρσα. 152 00:10:22,288 --> 00:10:26,334 Το 1997 έτρεξα εννέα φορές κάτω από δέκα δευτερόλεπτα… 153 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 Μοντγκόμερι και Ντόνοβαν Μπέιλι. 154 00:10:28,461 --> 00:10:31,213 …οπότε ήξερα τι μπορούσα να κάνω φυσικά. 155 00:10:31,297 --> 00:10:32,757 Ήθελα περισσότερη δύναμη. 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,508 Είναι λίγο μικρότερος. 157 00:10:34,592 --> 00:10:38,471 Ίσως χρειαστεί να βάλει μερικά κιλά και θα έρθει η ώρα του… 158 00:10:38,554 --> 00:10:42,391 Το 1999 μετακόμισα στο Ράιλι της Βόρειας Καρολίνας 159 00:10:42,975 --> 00:10:47,229 και προπονούμουν με τον Τρέβορ Γκράχαμ, τον προπονητή της Μάριον Τζόουνς. 160 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 Και οι προπονήσεις ήταν… 161 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 Δεν τις ολοκλήρωνα. 162 00:10:51,567 --> 00:10:55,696 Οπότε, πάω στο σπίτι του Τρέβορ και έχει κασέτες του Μπεν Τζόνσον. 163 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 Δεν μπορώ να αρχίσω έτσι. Δεν ξεκινάω έτσι. 164 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 Λέει "Βλέπεις την ωμή δύναμη;" 165 00:11:03,663 --> 00:11:08,000 Και τότε γνώρισα τη σκοτεινή πλευρά. 166 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 Ουσίες βελτίωσης επιδόσεων. 167 00:11:11,212 --> 00:11:13,005 Στην κούρσα του Μπεν Τζόνσον, 168 00:11:13,089 --> 00:11:16,884 περίπου έξι ή επτά από τους οκτώ, 169 00:11:16,967 --> 00:11:19,970 ήταν ύποπτοι για αναβολικά. 170 00:11:20,596 --> 00:11:22,973 Αν τρέχεις δύο μέτρα πιο γρήγορα, 171 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 αυτή είναι η διαφορά μεταξύ 10 και 9,8. Εντάξει; 172 00:11:26,310 --> 00:11:30,690 Οπότε, κάποιος που δεν παίρνει αναβολικά θα δυσκολευτεί 173 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 ενάντια σε κάποιον που παίρνει. 174 00:11:34,068 --> 00:11:38,280 Όταν συνεργάστηκα με τον Γκράχαμ, είδα ότι το έκαναν οι καλύτεροι. 175 00:11:38,781 --> 00:11:41,701 Υπέθεσα ότι αυτό κάνουν όλοι. 176 00:11:42,952 --> 00:11:47,873 Όταν συνειδητοποίησα την υποκρισία όλων αυτών, 177 00:11:47,957 --> 00:11:51,335 αποφάσισα να παίξω με τους πραγματικούς κανόνες 178 00:11:51,419 --> 00:11:54,213 και τα υπόλοιπα είναι ιστορία, όπως λένε. 179 00:12:07,309 --> 00:12:11,647 Πήγα σε μια επίδειξη μπόντι μπίλντινγκ στο Σαν Φρανσίσκο 180 00:12:11,731 --> 00:12:16,569 και με σύστησαν σε 25 επαγγελματίες, όλα τα μεγαλύτερα ονόματα. 181 00:12:19,029 --> 00:12:24,744 Είναι το μόνο επαγγελματικό άθλημα όπου η χρήση στεροειδών επιβάλλεται. 182 00:12:25,327 --> 00:12:30,541 Οπότε σηκώθηκα να τους πω ότι κάναμε τεστ για μέταλλα και ιχνοστοιχεία, 183 00:12:30,624 --> 00:12:35,755 αλλά είχαμε και τη δυνατότητα για όλους τους ελέγχους ανίχνευσης ουσιών. 184 00:12:39,884 --> 00:12:42,636 Εξετάσαμε αυτούς τους 25 μπόντι μπίλντερς 185 00:12:44,096 --> 00:12:47,183 και είπα "Αυτά τα Winstrol που νομίζετε ότι παίρνετε; 186 00:12:47,266 --> 00:12:49,727 Δεν υπάρχουν στα ούρα σας. Είναι ψεύτικα". 187 00:12:51,771 --> 00:12:56,650 Έτσι έγινα μέρος αυτού του κόσμου και προσπάθησα να μάθω για τα στεροειδή. 188 00:12:57,777 --> 00:13:02,323 Ήταν μια νέα πρόκληση, κι αυτό είναι που απολαμβάνω. 189 00:13:02,406 --> 00:13:04,408 Κι από εκεί ξεκίνησαν όλα. 190 00:13:06,368 --> 00:13:08,287 ΤΜΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΩΝ ΟΥΣΙΩΝ 191 00:13:08,370 --> 00:13:09,497 Είμαι ο Όλιβερ Κάτλιν. 192 00:13:09,580 --> 00:13:14,293 Είμαι ο γιος του γκουρού των ελέγχων ουσιών, δρα Ντον Κάτλιν. 193 00:13:14,376 --> 00:13:19,089 Σήμερα είμαι πρόεδρος του Τμήματος Ελέγχου Απαγορευμένων Ουσιών. 194 00:13:19,799 --> 00:13:25,262 Καταπολεμώντας το ντόπινγκ, επιχειρούμε να υπάρχουν ίσοι όροι ανταγωνισμού, 195 00:13:25,346 --> 00:13:28,265 αλλά είναι δύσκολο να επιτευχθεί. 196 00:13:28,849 --> 00:13:32,102 Ο Βίκτορ ήξερε ποιες μη ανιχνεύσιμες ουσίες ήθελε, 197 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 αλλά δεν ήξερε πώς να τις φτιάξει, 198 00:13:34,396 --> 00:13:38,275 κι έτσι στράφηκε στον χημικό Πάτρικ Άρνολντ. 199 00:13:38,776 --> 00:13:43,364 Στην έκθεση Μίστερ Ολύμπια στο Λας Βέγκας, γνώρισα τον Πάτρικ Άρνολντ 200 00:13:43,447 --> 00:13:47,326 και είπε ότι είχε κάποια πράγματα που βοηθούσαν στην ανάκαμψη. 201 00:13:47,409 --> 00:13:49,453 Δεν μου είπε περί τίνος πρόκειται. 202 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 Του αγόρασα ένα μπουκάλι. 203 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 Ήταν ένα διαυγές υγρό με σταγονόμετρο. 204 00:13:54,333 --> 00:13:57,545 Έβαζες τις σταγόνες υπογλώσσια. 205 00:13:58,128 --> 00:14:01,048 Τις πήρα κι εγώ κι ένιωθα υπέροχα. 206 00:14:02,174 --> 00:14:04,385 Και μετά έκανα κάποιες εξετάσεις, 207 00:14:04,468 --> 00:14:08,722 όπου μέτρησα την τεστοστερόνη μου τις επόμενες μέρες. 208 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 Και συνειδητοποίησα "Αυτό το πράγμα λειτουργεί σαν αναβολικό". 209 00:14:15,604 --> 00:14:20,234 Πολλά από τα στεροειδή των φαρμακευτικών δεν χρησιμοποιούνταν, 210 00:14:20,317 --> 00:14:23,737 αλλά στην BALCO δημιούργησαν νέες ουσίες. 211 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 Ο Πάτρικ διέλυσε υδρογόνο μέσω γεστρινόνης, ενός αντισυλληπτικού, 212 00:14:28,951 --> 00:14:34,123 και έγινε ένα από τα πιο αναβολικά στεροειδή που δημιουργήθηκαν ποτέ. 213 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 Και όταν έκανα τον έλεγχο ουσιών, βγήκε καθαρός. 214 00:14:40,796 --> 00:14:42,006 Δεν ήταν ανιχνεύσιμο. 215 00:14:42,089 --> 00:14:43,424 Τι λες τώρα; 216 00:14:43,507 --> 00:14:45,050 Τότε μου ήρθε η ιδέα. 217 00:14:45,968 --> 00:14:50,222 Νομίζω ότι είδε ότι τα μη ανιχνεύσιμα αναβολικά 218 00:14:50,306 --> 00:14:52,057 ήταν ένας πιο γρήγορος τρόπος 219 00:14:52,141 --> 00:14:55,853 από τα νόμιμα διατροφικά προϊόντα που πουλούσε. 220 00:14:56,520 --> 00:14:59,690 Άρχισα να το δίνω σε αθλητές στις αρχές του 2000. 221 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Τι λες για αυτό; 222 00:15:13,579 --> 00:15:14,830 Τι έχεις; 223 00:15:15,331 --> 00:15:21,253 Αυτή είναι η Μάριον Τζόουνς στους Ολυμπιακούς τους 2000 στο Σίδνεϊ, 224 00:15:21,337 --> 00:15:25,507 όπου κέρδισε με περίπου τέσσερα μέτρα. 225 00:15:25,591 --> 00:15:30,346 Αυτό δείχνει πόσο κυριαρχούσε η Μάριον τότε. 226 00:15:33,349 --> 00:15:37,561 Πηγαίνοντας στους Ολυμπιακούς του 2000, η Τζόουνς ήταν το χρυσό κορίτσι. 227 00:15:37,645 --> 00:15:39,355 …η Μάριον Τζόουνς κυριαρχεί. 228 00:15:39,438 --> 00:15:41,148 Δεν έχει ηττηθεί ακόμα. 229 00:15:41,231 --> 00:15:44,985 Ο στόχος της φέτος είναι να μείνει αήττητη. 230 00:15:45,653 --> 00:15:48,238 Η Μάριον Τζόουνς βγάζει τρία εκατομμύρια τον χρόνο. 231 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 Στο Σίδνεϊ ήθελε να πάρει πέντε μετάλλια για να γίνει η καλύτερη. 232 00:15:53,118 --> 00:15:56,997 Σκέφτομαι τα πέντε μόνο όταν μου το αναφέρουν. 233 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Είχε χορηγίες από την General Motors, 234 00:16:00,793 --> 00:16:05,339 την American Express, τη Nike, το διαφημιστικό "Το πιάνεις;" 235 00:16:05,422 --> 00:16:09,218 Χρειαζόμαστε πρότυπα. Όσο περισσότερα τόσο το καλύτερο. 236 00:16:09,301 --> 00:16:10,719 Το πιάνεις; 237 00:16:10,803 --> 00:16:12,805 Δεν είχα μιλήσει με τη Μάριον, 238 00:16:12,888 --> 00:16:15,307 αλλά με τον προπονητή της, τον Τρέβορ Γκράχαμ. 239 00:16:15,391 --> 00:16:19,561 Χρησιμοποιούσαν παραδοσιακή τεστοστερόνη, ΕΡΟ και αυξητική ορμόνη, 240 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 και είπαν "Ακούμε ότι έχεις μη ανιχνεύσιμη ουσία. 241 00:16:22,606 --> 00:16:24,984 Μπορείς να βοηθήσεις τη Μάριον Τζόουνς;" 242 00:16:25,067 --> 00:16:30,030 Και αμέσως συνειδητοποίησα ότι ήταν μια πολύ μεγάλη στιγμή 243 00:16:31,073 --> 00:16:34,243 και τους έστειλα ένα κουτί με τέτοια πράγματα. 244 00:16:35,786 --> 00:16:39,331 ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ ΣΙΔΝΕΪ 2000 245 00:16:39,415 --> 00:16:44,169 Υπόσχομαι ότι θα λάβουμε μέρος σε αυτούς τους Ολυμπιακούς Αγώνες 246 00:16:44,253 --> 00:16:50,968 δεσμευμένοι στον αθλητισμό χωρίς αναβολικά και ναρκωτικά. 247 00:16:51,051 --> 00:16:55,973 Μόλις φτάσαμε, φτιάξαμε ένα ημερολόγιο για τη Μάριον. 248 00:16:56,056 --> 00:17:00,769 Αποφασίσαμε τι θα πάρει, πόσο θα πάρει, πότε θα το πάρει. 249 00:17:01,270 --> 00:17:03,897 Φυσικά, βασίστηκε στην αποφυγή των ελέγχων. 250 00:17:05,232 --> 00:17:08,944 Η Μάριον Τζόουνς έχει επτά από τους 11 ταχύτερους χρόνους. 251 00:17:09,445 --> 00:17:14,616 Έχω εισιτήρια για τη γραμμή τερματισμού των 100 μέτρων. 252 00:17:15,117 --> 00:17:16,577 Ήταν τρελό. 253 00:17:17,786 --> 00:17:19,163 Έτοιμες. 254 00:17:21,040 --> 00:17:23,834 Έφυγαν. Καλή αρχή για την Τζόουνς. Είναι στη θέση νίκης. 255 00:17:23,917 --> 00:17:25,919 Ξεκίνησε γρήγορα, απομακρύνεται. 256 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Είχαμε στόχο την κορυφή. 257 00:17:28,547 --> 00:17:31,050 Δυνατή η Τζόουνς. Η Λόρενς είχε καλά πρώτα 50. 258 00:17:31,133 --> 00:17:33,552 Η Τζόουνς είναι μπροστά. Δείτε τη διαφορά. 259 00:17:33,635 --> 00:17:34,845 Τις ζορίζει. 260 00:17:34,928 --> 00:17:36,346 Ήξερα ότι θα κέρδιζε, 261 00:17:36,430 --> 00:17:41,435 αλλά όχι ότι θα έδινε ρεσιτάλ και θα κέρδιζε με τέσσερα μέτρα. 262 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 Τις έκανε σκόνη. 263 00:17:45,606 --> 00:17:49,985 Η Μάριον κέρδισε πέντε μετάλλια στους Ολυμπιακούς του Σίδνεϊ. 264 00:17:51,236 --> 00:17:53,822 Χάρηκα που συμμετείχα στην επιτυχία της. 265 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Τελειώσαμε. 266 00:17:55,657 --> 00:17:56,617 Τελειώσαμε. 267 00:17:58,410 --> 00:18:02,039 Νομίζω ότι το θέμα με την έρευνα για την BALCO 268 00:18:02,539 --> 00:18:05,709 είναι ότι σε φέρνει στο παρασκήνιο 269 00:18:06,210 --> 00:18:12,674 μιας εγκληματικής δραστηριότητας που λάμβανε χώρα στα κρυφά. 270 00:18:12,758 --> 00:18:19,306 Και αποκαλύπτει τι ήταν πρόθυμοι να κάνουν αυτοί οι αθλητές για να πετύχουν. 271 00:18:21,475 --> 00:18:25,687 Ψηλοκρεμαστή στα δεξιά, έφυγε. Χόουμ ραν, Μπάρι Μποντς. 272 00:18:27,731 --> 00:18:30,943 Τα στεροειδή είχαν απαγορευτεί στο μπέιζμπολ τότε, 273 00:18:31,026 --> 00:18:33,112 αλλά δεν υπήρχε τεστ ανίχνευσης, 274 00:18:33,862 --> 00:18:37,324 και στα τέλη της δεκαετίας του '90 ως τις αρχές του 2000, 275 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 υπήρχε μια έκρηξη χόουμ ραν. 276 00:18:40,744 --> 00:18:43,705 Ο Κανσέκο μοιάζει με ήρωα κόμικ. Τεράστιος. 277 00:18:43,789 --> 00:18:45,833 Τι φοβερή μπαλιά! 278 00:18:46,333 --> 00:18:53,173 Το 1998 προσπαθούσαν να σπάσουν το ρεκόρ χόουμ ραν σε μία σεζόν 279 00:18:53,257 --> 00:18:56,760 δύο σπουδαίοι αθλητές, ο Μαρκ ΜακΓκουάιρ… 280 00:18:56,844 --> 00:18:59,680 Το 45ο για τον ΜακΓκουάιρ. 281 00:18:59,763 --> 00:19:00,889 …και ο Σάμι Σόσα. 282 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Έχει ένα στα δύο και στέλνει βολίδα. 48. 283 00:19:03,892 --> 00:19:08,689 Και είχε σαγηνεύσει όλη τη χώρα. 284 00:19:09,940 --> 00:19:11,775 Εξήντα! 285 00:19:12,860 --> 00:19:15,028 Μπορείς να πεις "66"; 286 00:19:17,948 --> 00:19:24,037 Νούμερο 70! Πόσα περισσότερα μπορείς να μας δώσεις; Νούμερο 70… 287 00:19:24,121 --> 00:19:28,292 Ο Μποντς είδε τι έκαναν ο Σόσα και ο ΜακΓκουάιρ. 288 00:19:28,375 --> 00:19:32,796 Εκείνη την εποχή, ο Μποντς ήταν ήδη στο Hall of Fame. 289 00:19:33,589 --> 00:19:37,968 Είπε στον εαυτό του "Ξέρω ότι είμαι καλύτερος από αυτούς. 290 00:19:38,760 --> 00:19:42,723 Δεν υπάρχει λόγος να μην αποδίδω σε τέτοιο επίπεδο". 291 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Όμως, ήταν σε μια ηλικία 292 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 που οι καριέρες των παικτών αρχίζουν να φθίνουν 293 00:19:48,437 --> 00:19:50,063 και αποσύρονται. 294 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Και προσπαθώ να σκεφτώ, σε ποιο επίπεδο μπορώ να φτάσω; 295 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 Τι θα με παρακινήσει 296 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 να κάνω ό,τι κάνω κάθε μέρα; 297 00:19:58,739 --> 00:20:02,117 Ο Γκρεγκ Άντερσον, ο προπονητής του, τον έφερε στην BALCO. 298 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 Ρώτησε αν μπορούμε να δουλέψουμε με τον Μπάρι 299 00:20:06,413 --> 00:20:10,500 και να κάνουμε αιματολογικές για να δούμε τι χρειάζεται. 300 00:20:10,584 --> 00:20:16,131 Αφού έδωσα στον Μπάρι διάφορα νόμιμα συμπληρώματα διατροφής… 301 00:20:16,215 --> 00:20:20,135 Έχασα περισσότερα πρωταθλήματα στη ζωή μου. 302 00:20:20,219 --> 00:20:25,349 Μερικές φορές παραλύω. Με ενοχλεί πολύ. 303 00:20:25,432 --> 00:20:29,478 …σε έναν χρόνο, ο Μπάρι έβαλε σχεδόν 10 κιλά εκτός σεζόν. 304 00:20:29,561 --> 00:20:31,688 Θυμάμαι ότι ζύγιζε 95 κιλά 305 00:20:31,772 --> 00:20:34,942 και την επόμενη σεζόν 105. 306 00:20:35,692 --> 00:20:38,695 Οπότε, δώσαμε διάφορα συμπληρώματα διατροφής, 307 00:20:38,779 --> 00:20:40,072 αλλά τίποτα παραπάνω. 308 00:20:41,490 --> 00:20:45,410 Ο κόσμος πιστεύει ότι ήσουν ο γιατρός του και του έδινες στεροειδή. 309 00:20:45,494 --> 00:20:49,289 Έχει προσωπικό γιατρό, τον οποίο γνώρισα, αλλά δεν είμαι εγώ. 310 00:20:49,373 --> 00:20:53,460 Δεν του έδωσα ούτε το Καθαρό ούτε την Κρέμα ή άλλο αναβολικό, 311 00:20:53,543 --> 00:20:58,257 και δεν συζήτησα ποτέ μαζί του για στεροειδή. Ποτέ. 312 00:20:58,340 --> 00:21:01,176 Κατά τη γνώμη μου, όλη η έρευνα ήταν… 313 00:21:01,260 --> 00:21:04,554 Είχε να κάνει με τον Μπάρι Μποντς. Αυτός ήταν ο στόχος. 314 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 Με λένε Τζεφ Νοβίτσκι. 315 00:21:08,850 --> 00:21:12,187 Ήμουν επικεφαλής της έρευνας των Εργαστηρίων BALCO, 316 00:21:12,271 --> 00:21:16,316 μιας από τις πιο πολύκροτες έρευνες αναβολικών ουσιών στην ιστορία. 317 00:21:16,900 --> 00:21:20,654 Κι έχω τεράστια αγάπη για τον αθλητισμό. 318 00:21:20,737 --> 00:21:23,365 Ήθελα να μπω στο NBA 319 00:21:23,448 --> 00:21:27,703 ως τα μισά των σπουδών μου, όταν καταλαβαίνεις ότι δεν θα συμβεί. 320 00:21:28,412 --> 00:21:32,582 Μετά το κολέγιο, είδα μια αγγελία του τμήματος ποινικών ερευνών του IRS. 321 00:21:32,666 --> 00:21:36,962 Δεν θα ξεχάσω ποτέ το σύνθημά τους. "Γίνε λογιστής με όπλο". 322 00:21:37,713 --> 00:21:41,174 Σκέφτηκα "Εντάξει, αυτό μπορεί να με ενδιαφέρει". 323 00:21:42,050 --> 00:21:45,762 Θυμάμαι να κάθομαι στην τάξη κι ένας πράκτορας να λέει 324 00:21:45,846 --> 00:21:48,432 "Χτίστε υποθέσεις από τα πράγματα γύρω σας. 325 00:21:48,515 --> 00:21:51,643 Μην περιμένετε παραπομπή από την Ουάσινγκτον. 326 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 Αν δείτε μια ωραία Ferrari στον δρόμο, 327 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 ψάξτε να δείτε αν ο οδηγός βγάζει όντως τόσα λεφτά. 328 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Διαφορετικά, ίσως πρέπει να το ψάξετε". 329 00:22:03,280 --> 00:22:07,534 Και τη δεκαετία του '90 άρχισα να ακούω για τα Εργαστήρια BALCO, 330 00:22:07,617 --> 00:22:12,122 που ήταν λιγότερο από 1,5 χιλιόμετρο από εκεί που έμενα. 331 00:22:12,205 --> 00:22:17,210 Κι ότι, παρότι ισχυρίζονταν ότι ήταν εργαστήριο αιματολογικών, 332 00:22:17,294 --> 00:22:21,340 στην πραγματικότητα, έδιναν αναβολικά σε αθλητές. 333 00:22:22,674 --> 00:22:26,053 Αρχικά έψαξα τη βάση δεδομένων συναλλαγών, 334 00:22:26,136 --> 00:22:28,764 και είδα ότι ο Κόντι και τα Εργαστήρια BALCO 335 00:22:28,847 --> 00:22:32,309 έκαναν αναλήψεις εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων 336 00:22:32,893 --> 00:22:35,437 για εργαστήριο αιματολογικών εξετάσεων. 337 00:22:35,520 --> 00:22:38,357 Αυτό, από μόνο του, φαινόταν ύποπτο. 338 00:22:39,483 --> 00:22:41,360 Έψαξα σε φόρουμ 339 00:22:41,443 --> 00:22:44,780 όπου ο Βίκτορ Κόντι μιλούσε ανοιχτά για τα στεροειδή 340 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 και τις γνώσεις του για τα φάρμακα, 341 00:22:47,366 --> 00:22:51,286 το πόσο κοστίζουν, με ποιους αθλητές έχει συνεργαστεί. 342 00:22:51,370 --> 00:22:55,207 Όταν είδα τους αθλητές που πήγαιναν στην BALCO, 343 00:22:55,290 --> 00:22:58,043 μεταξύ αυτών κι ο Μπάρι Μποντς, σκέφτηκα 344 00:22:58,126 --> 00:23:03,006 ότι μπορεί να λάβει μεγαλύτερη δημοσιότητα από κάθε άλλη έρευνα, 345 00:23:03,715 --> 00:23:08,220 οπότε έπρεπε να επεκταθούμε και να δούμε ποιος άλλος εμπλέκεται. 346 00:23:11,932 --> 00:23:15,727 Η πρώτη φορά που είδα τον Βίκτορ ήταν στο Σίδνεϊ, 347 00:23:15,811 --> 00:23:19,272 και κάναμε πάρτι κάθε μέρα. 348 00:23:20,982 --> 00:23:22,025 Κάθε μέρα. 349 00:23:24,611 --> 00:23:27,864 Ήταν το νούμερο οχτώ στον κόσμο τότε. 350 00:23:27,948 --> 00:23:32,035 Ξεκίνησαν τα 4x100 των αντρών και τη σκυτάλη έχει ο Μοντγκόμερι. 351 00:23:32,119 --> 00:23:33,120 Οι ΗΠΑ προηγούνται… 352 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Ήταν από τους κορυφαίους. 353 00:23:35,080 --> 00:23:39,251 Ήταν ώρα να τον βοηθήσουμε να σπάσει το παγκόσμιο ρεκόρ. 354 00:23:40,335 --> 00:23:44,589 Εκείνη την εποχή, το ρεκόρ ήταν 9,79 του Μόρις Γκριν. 355 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 Ήμουν στον αγώνα, που το έσπασε στην Ελλάδα, το '99. 356 00:23:48,635 --> 00:23:51,179 Εννιά-επτά-εννιά. Σας θυμίζει κάτι; 357 00:23:51,263 --> 00:23:55,434 Ο Μπεν Τζόνσον είχε τον ίδιο χρόνο στους Ολυμπιακούς του '88 στη Σεούλ, 358 00:23:55,517 --> 00:23:59,187 όμως του αφαιρέθηκε το χρυσό αφού βρέθηκε θετικός. 359 00:23:59,271 --> 00:24:01,982 Αν έσπαγες το ρεκόρ των 100 μέτρων, 360 00:24:02,065 --> 00:24:05,068 ήσουν ο πιο γρήγορος άνθρωπος όλων των εποχών. 361 00:24:05,152 --> 00:24:06,611 Είναι πολύ σπάνιο. 362 00:24:07,612 --> 00:24:11,616 Είπα στον Μορίς "Είναι δικό σου τώρα, αλλά θα σου το πάρω". 363 00:24:11,700 --> 00:24:16,163 Είχα ήδη τρέξει 9,92 το 1997. Καθαρός. 364 00:24:17,831 --> 00:24:22,502 Όταν ο Βίκτορ κατάλαβε ότι ήμουν καθαρός, 365 00:24:23,670 --> 00:24:25,881 είπε "Θα σπάσεις το παγκόσμιο ρεκόρ". 366 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 Είπα στον Κόντι "Δεν με νοιάζει αν πεθάνω. 367 00:24:29,217 --> 00:24:34,389 Θέλω να δω πώς είναι να είσαι ο καλύτερος με κάθε κόστος". 368 00:24:34,473 --> 00:24:36,850 Σαν να πουλάς την ψυχή σου στον διάβολο. 369 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Και τότε αποφάσισα να βοηθήσω τον Τιμ Μοντγκόμερι 370 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 γίνει ο πιο γρήγορος άνθρωπος στον κόσμο. Το είδα ως πρόκληση. 371 00:24:45,901 --> 00:24:48,028 Το είπαμε Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ. 372 00:24:48,111 --> 00:24:48,987 Έτοιμοι. 373 00:24:50,947 --> 00:24:54,826 Όταν θα γυρνούσαμε, θα ετοιμάζαμε το σχέδιο. 374 00:24:55,827 --> 00:24:58,455 Πώς πρέπει να είναι το πρόγραμμα 375 00:24:58,538 --> 00:25:03,627 ώστε το 9,92 να γίνει 9,75; 376 00:25:04,127 --> 00:25:08,215 Εύκολα το λες, αλλά μπορείς να το εφαρμόσεις και να το πετύχεις; 377 00:25:08,298 --> 00:25:11,343 Αυτό ξεχωρίζει τους άντρες από τα αγόρια. 378 00:25:12,219 --> 00:25:15,305 Επικοινώνησα αμέσως με τον Τσάρλι Φράνσις, 379 00:25:15,388 --> 00:25:17,807 τον προπονητή του Μπεν Τζόνσον στο Τορόντο, 380 00:25:17,891 --> 00:25:22,521 και μετά με τον Μίλος Σάρτσεβ. Τον αποκαλούν Μίλος το Μυαλό, 381 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 γιατί είναι πολύ έξυπνος. 382 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 Όσον αφορά το πρόγραμμα προπόνησης, 383 00:25:27,108 --> 00:25:31,446 ο Τρέβορ Γκράχαμ ήταν ο επικεφαλής προπονητής. 384 00:25:31,530 --> 00:25:36,451 Και ο Βίκτορ Κόντι ανέλαβε τη φαρμακολογία. 385 00:25:36,535 --> 00:25:42,207 Έπαιρνε αυξητικές ορμόνες, ινσουλίνη, ερυθροποιητίνη και το Καθαρό. 386 00:25:42,290 --> 00:25:44,751 Και φτιάξαμε ημερολόγιο. 387 00:25:45,335 --> 00:25:51,132 Όταν παίρνεις στεροειδή, πρέπει να έχεις σχέδιο για τα φάρμακα. 388 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Ήταν συναρπαστικό. 389 00:25:53,176 --> 00:25:55,804 Το περισσότερο δεν σημαίνει καλύτερο. 390 00:25:55,887 --> 00:25:58,515 Έτσι βελτιστοποιείς τα φάρμακα. 391 00:25:59,266 --> 00:26:03,061 Είχε σύστημα. Έχω μια πραγματική σύνδεση. Αληθινό γιατρό. 392 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 Μέχρι που έμαθα ότι ο Βίκτορ δεν ήταν γιατρός. 393 00:26:07,190 --> 00:26:09,985 Πολλοί με αποκαλούν γιατρό λανθασμένα. 394 00:26:10,068 --> 00:26:12,195 Δεν ξέρω γιατί, 395 00:26:12,279 --> 00:26:15,198 μάλλον επειδή ερμηνεύω τις αιματολογικές 396 00:26:15,282 --> 00:26:18,618 και τους δίνω τις πληροφορίες που θα έδινε ένας γιατρός. 397 00:26:18,702 --> 00:26:22,747 Οι περισσότεροι με ξέρουν ως μπασίστα. 398 00:26:24,457 --> 00:26:27,085 Έπαιξα με πολλά γκρουπ που έβγαλαν δίσκους. 399 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 Το πιο διάσημο ήταν οι Tower of Power. 400 00:26:35,468 --> 00:26:37,637 Αλλά είχα τρεις κόρες. 401 00:26:37,721 --> 00:26:40,432 Ήμουν στον δρόμο δέκα μήνες τον χρόνο 402 00:26:40,932 --> 00:26:43,852 και όταν γύριζα είχαν ψηλώσει τόσο. 403 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Γεια, κάμερα. 404 00:26:46,730 --> 00:26:47,897 Τι κάνεις; 405 00:26:47,981 --> 00:26:49,149 Τι κάνεις; 406 00:26:49,232 --> 00:26:51,276 Θέλω να μου πεις πώς σε λένε. 407 00:26:51,359 --> 00:26:52,652 Πώς σε λένε; 408 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 Όχι, εσένα πες μου πώς σε λένε. 409 00:26:54,904 --> 00:26:56,948 Με λένε Βερόνικα. 410 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Πού μένεις; 411 00:26:58,241 --> 00:27:00,327 Μένω στο σπίτι μου. 412 00:27:00,410 --> 00:27:04,414 Από τότε που θυμάμαι, υπήρχαν αθλητές γύρω μου και συχνά 413 00:27:04,497 --> 00:27:07,292 αυτοί που υποστηρίζαμε πετύχαιναν πράγματα 414 00:27:07,375 --> 00:27:08,918 και ήταν συναρπαστικό. 415 00:27:09,002 --> 00:27:13,298 Μπορείς να πεις στον μπαμπά πώς λένε εκεί που δουλεύει; 416 00:27:13,381 --> 00:27:15,634 -Ναι. -Πώς το λένε; 417 00:27:15,717 --> 00:27:17,636 Είναι η BALCO. 418 00:27:17,719 --> 00:27:21,306 BALCO; Τι κάνει η BALCO; 419 00:27:21,389 --> 00:27:23,350 Δουλεύεις. 420 00:27:23,433 --> 00:27:25,977 Το ξέρω, αλλά τι να κάνω εκεί; Τι δουλειά; 421 00:27:26,061 --> 00:27:29,648 Οπότε θα έλεγα ότι στη εφηβεία μου κατάλαβα 422 00:27:29,731 --> 00:27:32,317 "Εντάξει, ο μπαμπάς κάνει κάτι κακό". 423 00:27:32,400 --> 00:27:36,780 Και ήταν ανοιχτός και ειλικρινής μαζί μου για το τι συνέβαινε. 424 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 Εκείνη την εποχή, ήξερα ότι ήταν ο εγκέφαλος 425 00:27:40,283 --> 00:27:42,786 πίσω από το Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ. 426 00:27:52,712 --> 00:27:54,506 Εδώ είναι στο Modesto Relays. 427 00:27:55,006 --> 00:27:57,676 Τον Μάιο του 2001. 428 00:28:00,053 --> 00:28:03,682 Ήταν ο πρώτος αγώνας που κέρδισε με κορυφαία επίδοση σεζόν. 429 00:28:03,765 --> 00:28:05,475 Ο Τιμ έσκισε. 430 00:28:07,310 --> 00:28:08,937 Ο Τιμ κέρδισε! 431 00:28:09,020 --> 00:28:10,480 -Κέρδισε; -Ο Τιμ κέρδισε! 432 00:28:11,022 --> 00:28:12,607 -Θεέ μου! -Δίνουν τα χέρια. 433 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 Δίνουν τα χέρια. Πόσο μ' αρέσει! 434 00:28:14,901 --> 00:28:15,777 ΤΙΜ, ΒΙΚΤΟΡ 435 00:28:15,860 --> 00:28:18,446 Είναι ό,τι πιο συναρπαστικό έχω ζήσει. 436 00:28:19,072 --> 00:28:22,075 Στην μπλούζα του γράφει "Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ". 437 00:28:22,659 --> 00:28:26,204 Πήγαμε να ανακοινώσουμε ότι θα σπάσουμε το παγκόσμιο ρεκόρ. 438 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Έτρεξα 9,96. Τότε ξέραμε ότι δεν θα σταματήσουμε. 439 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 Η μεταμόρφωση ήταν απίστευτη. 440 00:28:35,463 --> 00:28:39,718 Ξεκινώντας το Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ, ζύγιζα 67 κιλά. 441 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 Τον ανεβάσαμε στα 80 κιλά 442 00:28:43,054 --> 00:28:46,307 και του βάλαμε 12 κιλά μυών σε σύντομο χρονικό διάστημα. 443 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 Ο Γκρεγκ Άντερσον ερχόταν στην BALCO 444 00:28:51,604 --> 00:28:54,566 για να βοηθήσει τον Τιμ Μοντγκόμερι στην προπόνηση 445 00:28:54,649 --> 00:28:59,028 και από εκεί που σήκωνε 120 κιλά, σε οχτώ εβδομάδες πήγε στα 155. 446 00:28:59,112 --> 00:29:02,782 Κάθε εβδομάδα, πέντε παραπάνω. Έμοιαζε με παίκτη του φούτμπολ, 447 00:29:02,866 --> 00:29:04,617 ενώ πριν ήταν ο Μικρός Τιμ. 448 00:29:04,701 --> 00:29:06,035 Ήταν απίστευτο. 449 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Ένιωθα σαν τον Κόναν τον Βάρβαρο. 450 00:29:09,330 --> 00:29:11,875 Εγώ κι ο Βίκτορ ήμασταν μαζί όλη μέρα. 451 00:29:11,958 --> 00:29:17,964 Τρώγαμε πρωινό, μεσημεριανό, δείπνο μαζί, κάναμε πάρτι, γίναμε ομάδα. 452 00:29:18,047 --> 00:29:20,967 Οι συνήθειές μου άλλαξαν. Είχα σχέδιο, 453 00:29:21,050 --> 00:29:25,013 πόσα να πάρω, πότε να τα πάρω και με τι να τα συνοδέψω. 454 00:29:25,096 --> 00:29:26,765 Έγινε πολύ σωματώδης. 455 00:29:26,848 --> 00:29:30,059 Έτρεχε έτσι, επειδή οι ραχιαίοι του ήταν πολύ μεγάλοι. 456 00:29:30,143 --> 00:29:32,729 Μετά τον κατεβάσαμε στα 72. 457 00:29:32,812 --> 00:29:34,939 Ο Βίκτορ Κόντι ήταν το αφεντικό. 458 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 Και μετά, πήγα στο Όσλο. 459 00:29:37,484 --> 00:29:39,527 Στα δεξιά, έρχεται ο Μοντγκόμερι. 460 00:29:39,611 --> 00:29:42,363 Ο Μοντγκόμερι στη λωρίδα 4 πετάχτηκε στο τέλος. 461 00:29:42,447 --> 00:29:45,658 Ανεπίσημα 9,84 δευτερόλεπτα. 462 00:29:45,742 --> 00:29:47,076 Και ένιωσα πολύ καλά. 463 00:29:47,160 --> 00:29:48,578 Τους κέρδιζα όλους. 464 00:29:48,661 --> 00:29:51,247 Φίλε, η διαφορά είναι έντονη φέτος. 465 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 Μόνο ο Μόρις Γκριν έχει τρέξει πιο γρήγορα. 466 00:29:54,876 --> 00:29:59,839 Αυτή είναι η μεταμόρφωση. Σε κάνει Σούπερμαν. 467 00:29:59,923 --> 00:30:02,342 Ο Μοντγκόμερι γράφει ιστορία, αλλά κυρίως 468 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 σοκάρει τον κόσμο του σπριντ. 469 00:30:04,636 --> 00:30:07,472 Τι σου έμαθε ο Τρέβορ; Ο προπονητής σου. 470 00:30:07,555 --> 00:30:12,060 Να κάνω υπομονή, να περιμένω. Να αφήσω το παγκόσμιο ρεκόρ να έρθει. 471 00:30:15,146 --> 00:30:16,147 Πάμε! 472 00:30:16,231 --> 00:30:18,942 Λέγαμε ότι θα το σπάσουμε στην επόμενη κούρσα. 473 00:30:19,025 --> 00:30:21,611 Στην επόμενη κούρσα, θα σπάσουμε το ρεκόρ. 474 00:30:22,111 --> 00:30:26,324 Είσαι στο χείλος του μεγαλείου και της καταστροφής. 475 00:30:26,908 --> 00:30:29,536 Αυτό το συναίσθημα γίνεται εθιστικό. 476 00:30:34,749 --> 00:30:37,502 ΚΑΘΑΡΟ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 477 00:30:37,585 --> 00:30:40,421 Για μένα, ο αθλητισμός που αγαπώ τόσο πολύ, 478 00:30:40,505 --> 00:30:45,426 είχε αμαυρωθεί από τα αναβολικά και την παραβίαση των κανόνων 479 00:30:45,510 --> 00:30:48,721 και τις ανήθικες αποφάσεις ότι "Θα παραβιάσω αυτόν τον κανόνα 480 00:30:48,805 --> 00:30:51,432 γιατί θα μου φέρει καλό αποτέλεσμα". 481 00:30:52,308 --> 00:30:54,686 Κι έτσι η υπόθεση κατέκλυσε τη ζωή μου. 482 00:30:54,769 --> 00:30:56,813 Κυριολεκτικά κατέκλυσε τη ζωή μου… 483 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Από τη στιγμή που ξυπνούσα 484 00:30:59,440 --> 00:31:02,861 ώσπου να κοιμηθώ, μόνο αυτό σκεφτόμουν. 485 00:31:12,745 --> 00:31:16,624 Τι σου έδωσε την ιδέα να ψάξεις τα σκουπίδια του; 486 00:31:16,708 --> 00:31:20,461 Ήταν μια τεχνική τα πρώτα χρόνια της καριέρας μου 487 00:31:20,545 --> 00:31:23,715 και σε πολλούς πράκτορες δεν άρεσε. 488 00:31:30,263 --> 00:31:35,435 Ωστόσο, δεν νομίζω ότι υπάρχει έρευνα σκουπιδιών που έχει γίνει 489 00:31:35,518 --> 00:31:37,103 τόσο γνωστή όσο η δική μου. 490 00:31:40,648 --> 00:31:42,942 Δεν κινδύνευα συλλέγοντας τα σκουπίδια. 491 00:31:43,026 --> 00:31:46,029 Τα έβγαζαν κάθε Δευτέρα βράδυ. 492 00:31:46,112 --> 00:31:48,698 Πήγαινα στις 11 μ.μ. 493 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 και έφευγα όσο πιο γρήγορα γινόταν. 494 00:31:57,457 --> 00:32:01,294 Είναι διάφορα που αποσφραγίστηκαν κατά τη διάρκεια της δίκης. 495 00:32:01,878 --> 00:32:04,505 Εδώ έβγαζαν τα σκουπίδια κάθε βράδυ. 496 00:32:04,589 --> 00:32:05,924 Εδώ ακριβώς, 497 00:32:06,007 --> 00:32:09,385 όπου τα πρωινά ερχόταν ο υπάλληλος καθαριότητας. 498 00:32:09,469 --> 00:32:12,388 Αλλά τα έβρισκε άδεια, γιατί τα είχα μαζέψει. 499 00:32:15,058 --> 00:32:19,646 Συνήθως τα πήγαινα σε έναν κάδο σε μια καλά φωτισμένη περιοχή, 500 00:32:19,729 --> 00:32:23,775 για να πετάξω τα δύσοσμα πράγματα, τα φαγητά, που δεν ήθελα. 501 00:32:26,027 --> 00:32:29,072 Θυμάμαι ότι το πρώτο βράδυ που τα έφερα σπίτι, 502 00:32:29,155 --> 00:32:34,035 άρχισα να βρίσκω χρησιμοποιημένα φάρμακα, σκισμένες συσκευασίες. 503 00:32:34,118 --> 00:32:37,664 Σκέφτηκα "Βλέπω καλά;" 504 00:32:37,747 --> 00:32:40,458 Έπρεπε να μάθει τι φάρμακα έβρισκε, 505 00:32:40,541 --> 00:32:45,004 οπότε πήρε το εργαστήριό μας. Ήμασταν καχύποπτοι. 506 00:32:45,088 --> 00:32:48,716 Ήταν ένα τυχαίο άτομο που παρίστανε τον πράκτορα; 507 00:32:49,300 --> 00:32:54,514 Του ομολόγησα τι έκανα και τι έβρισκα. 508 00:32:55,264 --> 00:32:58,434 Και συνειδητοποίησα ότι ο Τζεφ ήταν όντως πράκτορας. 509 00:32:59,018 --> 00:33:01,854 Αρχίσαμε να ενώνουμε τα κομμάτια του παζλ. 510 00:33:02,438 --> 00:33:05,942 Αυτό είναι από το πρώτο βράδυ. Η αυξητική ορμόνη, 511 00:33:06,025 --> 00:33:09,320 ένα ανοιγμένο κουτί τεστοστερόνης. 512 00:33:10,571 --> 00:33:13,366 Να το σημείωμα ενός παγκόσμιου πρωταθλητή. 513 00:33:13,449 --> 00:33:15,493 "Η επιταγή για τον επόμενο κύκλο. 514 00:33:15,576 --> 00:33:18,204 Το θέλω ως το τέλος της εβδομάδας. Ευχαριστώ, Κέβιν". 515 00:33:18,746 --> 00:33:22,625 Δεν έχω συναντήσει κάποιον που να πετάει σκουπίδια τόσο απρόσεχτα 516 00:33:22,709 --> 00:33:25,461 ποτέ ξανά στην καριέρα μου 517 00:33:32,802 --> 00:33:38,766 Ένα μεγάλο χόουμ ραν από τον Μποντς, το νούμερο 39. Πετάει πάνω από τον φράχτη. 518 00:33:39,642 --> 00:33:44,022 Έχει κάνει τα περισσότερα χόουμ ραν στην ιστορία 519 00:33:44,105 --> 00:33:47,025 εδώ και 100 χρόνια. 520 00:33:47,108 --> 00:33:53,823 Το 2001 ο Μπάρι πήγαινε για το 70ό χόουμ ραν. Το ρεκόρ σεζόν. 521 00:33:53,906 --> 00:33:58,244 Ήταν συναρπαστικό που τον ήξερα και τον θαύμαζα 522 00:33:58,327 --> 00:34:01,581 και έκανα ό,τι μπορούσα για να τον βοηθήσω. 523 00:34:01,664 --> 00:34:03,791 Το 43ο της χρονιάς για τον Μποντς. 524 00:34:03,875 --> 00:34:06,544 Είχες αυτόν τον τύπο που ήταν στο Hall of Fame 525 00:34:06,627 --> 00:34:08,087 και η καριέρα του έφθινε, 526 00:34:08,671 --> 00:34:14,802 και ξαφνικά αρχίζει να παίζει σε επίπεδο που δεν έφτανε ούτε ο Μπέιμπ Ρουθ. 527 00:34:15,845 --> 00:34:17,388 Το 45ο για τον Μποντς. 528 00:34:17,472 --> 00:34:21,976 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο εκτός από τον ΜακΓκουάιρ και τον Σόσα… 529 00:34:22,060 --> 00:34:25,229 Έκανε 49 χόουμ ραν πιο γρήγορα από κάθε άλλον. 530 00:34:25,313 --> 00:34:27,523 Δεν έχω εξήγηση. Αν ήξερα τι έκανα, 531 00:34:27,607 --> 00:34:29,442 θα το έκανα εδώ και πολύ καιρό. 532 00:34:29,525 --> 00:34:31,527 Πενήντα για τον Μπάρι Μποντς. 533 00:34:31,611 --> 00:34:35,948 Και νομίζω ότι ήταν σχεδόν ιδιοφυές που το σχέδιό του ήταν 534 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 "Μπάρι Μποντς, θα σου δώσω αυτά τα φάρμακα. 535 00:34:38,534 --> 00:34:41,120 Δεν θέλω επιταγές ή εμβάσματα. 536 00:34:41,204 --> 00:34:44,874 Θέλω να προωθήσεις τη σειρά συμπληρωμάτων SNAC". 537 00:34:44,957 --> 00:34:49,629 Το ακρωνύμιο σημαίνει Επιστημονική Διατροφή για Προχωρημένη Προπόνηση. 538 00:34:49,712 --> 00:34:52,715 Η πρωινή φόρμουλα λέγεται Vitalize. 539 00:34:52,799 --> 00:34:56,052 Η απογευματινή λέγεται ZMA. 540 00:34:56,135 --> 00:35:00,139 Πες στον κόσμο ότι αυτός είναι ο λόγος που πλησιάζεις το ρεκόρ. 541 00:35:00,223 --> 00:35:02,475 Βγήκε! 542 00:35:02,558 --> 00:35:06,062 Θέλεις να αναζωογονήσεις το μυαλό και το σώμα σου; 543 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 Τότε, είναι ώρα να αναζωογονηθείς με το SNAC. 544 00:35:10,441 --> 00:35:14,112 ΠΟΛΥΒΙΤΑΜΙΝΕΣ - EROBITINE VITALYZE - HYPOXYGEN - ZMA NIGHTCAP 545 00:35:14,195 --> 00:35:17,740 Το ZMA πήγε τόσο καλά, που το 2000 546 00:35:18,366 --> 00:35:21,410 είχαμε τέσσερις διαφορετικές μάρκες ΖΜΑ 547 00:35:21,494 --> 00:35:25,915 σε 9.000 καταστήματα GNC σε όλη τη χώρα. 548 00:35:26,415 --> 00:35:30,128 Σε κάθε εμπορικό κέντρο, έβλεπες το ZMA στη βιτρίνα. 549 00:35:30,920 --> 00:35:32,713 Ο κύριος Μπάρι Μποντς. 550 00:35:33,256 --> 00:35:35,133 Είναι μια φωτογράφιση που έκανε 551 00:35:35,216 --> 00:35:38,094 και τον έβαλαν στο εξώφυλλο. 552 00:35:38,177 --> 00:35:41,264 "Θέλω να πεις στο Muscle and Fitness 553 00:35:41,347 --> 00:35:43,975 πόσο καλή είναι η σειρά μου. 554 00:35:44,058 --> 00:35:46,978 Το υγρό ZMA με βοήθησε να πάρω πέντε μετάλλια 555 00:35:47,061 --> 00:35:50,356 στους Ολυμπιακούς του Σίδνεϊ και να σπάσω τα ρεκόρ". 556 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Κι αυτό απέδωσε πολύ. 557 00:35:53,317 --> 00:35:56,445 Εκατοντάδες χιλιάδες, αν όχι εκατομμύρια, σε πωλήσεις. 558 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Να η βολή. 559 00:35:58,906 --> 00:36:03,286 Ο Μποντς τη ρίχνει στα δεξιά. Βγήκε! 560 00:36:03,953 --> 00:36:09,542 Και ισοφαρίζει τους Μαρκ Μακγκουάιρ, Σάμι Σόσα, Μπέιμπ Ρουθ και Ρότζερ Μάρις 561 00:36:09,625 --> 00:36:14,547 στα 60 ή περισσότερα χόουμ ραν σε μία σεζόν. 562 00:36:15,882 --> 00:36:19,969 Εδώ ντύναμε όλους τους αθλητές. 563 00:36:20,469 --> 00:36:23,556 Όπως βλέπετε, έχουμε πολλές στολές. 564 00:36:25,308 --> 00:36:27,143 Κερδίζω με το branding. 565 00:36:28,269 --> 00:36:31,689 Σκεφτόμασταν ότι αν προωθήσουμε το ZMA, 566 00:36:31,772 --> 00:36:36,277 δεν θα μάθαινε κανείς τι συνέβαινε στα παρασκήνια. 567 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 Έχει τους καλύτερους αθλητές. 568 00:36:40,198 --> 00:36:43,367 Όταν εγκληματείς, 569 00:36:43,451 --> 00:36:47,288 νομίζεις ότι είσαι το εξυπνότερο άτομο που εγκληματεί. 570 00:36:48,289 --> 00:36:51,751 Μετά λες "Αυτό ήταν το πιο χαζό πράγμα που σκέφτηκα ποτέ". 571 00:36:53,920 --> 00:36:57,215 Τα 100μ. αντρών στο Πόντιακ Γκραν Πρι. 572 00:36:57,298 --> 00:37:00,635 Υπάρχει κάποιος που νομίζω ότι τρέχει πολύ καλά φέτος. 573 00:37:00,718 --> 00:37:03,179 Ο Μοντγκόμερι είναι το φαβορί. 574 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 Πρέπει να είναι. 575 00:37:05,139 --> 00:37:09,018 Στον τελικό 100μ. των αντρών στους προκριματικούς των ΗΠΑ, 576 00:37:09,101 --> 00:37:14,315 η Nike θα μου έδινε 50.000 δολάρια για να φορέσω τα ρούχα τους. 577 00:37:14,899 --> 00:37:20,780 Ο Τιμ φορούσε το λογότυπο της ΖΜΑ και του φτιάξαμε μερικά ρούχα 578 00:37:20,863 --> 00:37:23,157 και τα φόρεσε σε πολλούς αγώνες. 579 00:37:23,241 --> 00:37:27,161 Είχαμε ήδη συμφωνήσει να το φορέσει, 580 00:37:27,245 --> 00:37:32,792 και τελευταία στιγμή είπε ότι η Nike ήθελε να βάλει τα δικά τους. 581 00:37:33,376 --> 00:37:35,002 Και ο Βίκτορ είπε 582 00:37:35,086 --> 00:37:37,630 "Θα είσαι πιστός σε μένα ή σ' αυτούς;" 583 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 Οπότε λέω "Είναι 50.000 δολάρια". 584 00:37:40,424 --> 00:37:43,010 Είπε "Ο χρόνος μου αξίζει εκατομμύρια". 585 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Ο αρχηγός της ομάδας είναι το αφεντικό, 586 00:37:45,221 --> 00:37:48,224 ο επικεφαλής της ομάδας χρηματοδοτεί όλο το έργο. 587 00:37:48,724 --> 00:37:52,770 Οπότε, λέω "Εντάξει, ήσουν μαζί μου. Θα βάλω ΖΜΑ στον τελικό". 588 00:37:54,146 --> 00:37:58,651 Κανείς δεν είχε τρέξει ποτέ με μια εταιρεία βιταμινών 589 00:37:58,734 --> 00:38:03,072 στη στολή του, ποτέ στην ιστορία του στίβου. 590 00:38:03,572 --> 00:38:07,076 Έρχεται ο Μοντγκόμερι και είναι ο Τιμ Μοντγκόμερι… 591 00:38:07,159 --> 00:38:11,038 Φόρεσα ΖΜΑ στον τελικό και υπέγραψα με τη Nike μετά τον αγώνα 592 00:38:11,122 --> 00:38:13,541 και ο Βίκτορ ήταν αναστατωμένος 593 00:38:13,624 --> 00:38:16,127 γιατί ήθελε να ελέγξει το συμβόλαιο. 594 00:38:16,210 --> 00:38:20,172 Από γιατρός, τώρα είχε γίνει ατζέντης. 595 00:38:20,673 --> 00:38:24,218 Αν είχα υπογράψει συμφωνία με τον Βίκτορ, θα το είχατε δει στην οθόνη. 596 00:38:25,136 --> 00:38:27,263 Για να πάω στο παγκόσμιο πρωτάθλημα, 597 00:38:27,346 --> 00:38:31,475 ο Βίκτορ ήθελε 35 τοις εκατό των κερδών μου. 598 00:38:32,476 --> 00:38:35,229 Ήταν το ποσοστό που ήθελε για να προχωρήσει. 599 00:38:35,730 --> 00:38:38,733 Δεν ζήτησα ποτέ ποσοστό των κερδών του. 600 00:38:38,816 --> 00:38:42,111 Αυτό είναι ψέμα και επινόηση του Τιμ. 601 00:38:42,194 --> 00:38:44,905 Ήταν αφοσιωμένος σ' εμένα. Τον έβαλα στον χορό 602 00:38:44,989 --> 00:38:46,699 και θα χορέψει με άλλον; 603 00:38:46,782 --> 00:38:48,784 Μου λες ότι είναι δίκαιο; 604 00:38:49,952 --> 00:38:54,290 Οπότε, κάποια στιγμή είπα "Δεν μπορώ να συνεχίσω με αυτόν". 605 00:38:54,373 --> 00:38:56,417 Τελείωσα τη σχέση μου μαζί του. 606 00:38:56,959 --> 00:39:02,798 Προσπαθώ να φανταστώ να λέει ότι διέκοψε τη σχέση μας 607 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 όταν ήμουν στα πρόθυρα του παγκοσμίου ρεκόρ. 608 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 Άκου, τον συμπαθώ. Με πλήγωσε 609 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 όταν ήθελε 35%, 610 00:39:12,558 --> 00:39:14,602 γιατί τον θεωρούσα φίλο. 611 00:39:15,478 --> 00:39:19,357 "Κοίταξέ με στα μάτια μου και πες μου ότι σου χρωστάω κάτι. 612 00:39:19,440 --> 00:39:23,235 Τι μου έδωσες που φόρεσα ZΜΑ στους προκριματικούς των ΗΠΑ;" 613 00:39:23,319 --> 00:39:26,697 Οπότε, τελείωσα με τον Βίκτορ. 614 00:39:26,781 --> 00:39:30,618 Και ο Βίκτορ είπε "Δεν μπορείς να φύγεις. 615 00:39:30,701 --> 00:39:33,037 Δεν θα τρέξεις γρήγορα χωρίς εμένα". 616 00:39:33,120 --> 00:39:35,998 Είπα "Δες με. Μπορώ να το κάνω μόνος μου". 617 00:40:02,775 --> 00:40:08,489 Έβρισκα δεκάδες περιτυλίγματα από σύριγγες μίας χρήσης, 618 00:40:08,572 --> 00:40:12,660 αλλά καμία σύριγγα. Σκεφτόμουν ότι αν είχα σύριγγα, 619 00:40:12,743 --> 00:40:16,122 θα μπορούσα να τη στείλω για ανάλυση DNA. 620 00:40:16,205 --> 00:40:18,874 Καταφέραμε να κλητεύσουμε την εταιρεία ιατρικών αποβλήτων, 621 00:40:18,958 --> 00:40:22,128 οπότε, όταν έπαιρναν το δοχείο απόρριψης βελονών 622 00:40:22,211 --> 00:40:25,339 κάθε εβδομάδα, το πήγαιναν στη βάση τους, 623 00:40:25,423 --> 00:40:28,384 το άφηναν στην άκρη για μένα και το έψαχνα. 624 00:40:28,467 --> 00:40:30,177 Τις στείλαμε σε εργαστήρια. 625 00:40:30,261 --> 00:40:35,307 Κατάφεραν να εξαγάγουν τις ουσίες που εγχέονταν. 626 00:40:36,142 --> 00:40:39,186 Παρακολουθούσαμε την αλληλογραφία. 627 00:40:39,854 --> 00:40:43,441 Βλέπαμε από πού έρχεται και σε ποιον απευθυνόταν. 628 00:40:43,524 --> 00:40:45,192 ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ QUEST 629 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 Βρήκαμε ένα email του Πάτρικ Άρνολντ, 630 00:40:47,736 --> 00:40:52,450 όπου έγραφε ότι στέλνει στον Βίκτορ Κόντι το στεροειδές. 631 00:40:53,033 --> 00:40:55,911 Τα οικονομικά βιβλία δείχνουν πληρωμές των αθλητών. 632 00:40:55,995 --> 00:41:00,207 Τιμολόγια για μια ουσία που λέγεται επιτεστοστερόνη. 633 00:41:00,708 --> 00:41:05,629 Το Καθαρό απορύθμιζε τη φυσική ορμονική ισορροπία 634 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 κι αυτό ήταν κάτι που εξέταζε το Αντιντόπινγκ. 635 00:41:08,466 --> 00:41:12,845 Έψαχναν κάτι που λέγεται λόγος τεστοστερόνης προς επιτεστοστερόνη. 636 00:41:12,928 --> 00:41:17,766 Στον αθλητισμό, ψάχνουμε λόγο Τ/Ε ένα προς τέσσερα. 637 00:41:17,850 --> 00:41:22,813 Αν είναι παραπάνω, αυτό είναι σημάδι ντοπαρίσματος με τεστοστερόνη. 638 00:41:24,398 --> 00:41:25,232 ΚΡΕΜΑ 639 00:41:25,316 --> 00:41:28,986 Ο Βίκτορ Κόντι δημιούργησε την Κρέμα για να ανεβάσει τον λόγο, 640 00:41:29,069 --> 00:41:31,655 ώστε η τεστοστερόνη να μην ξεφύγει 641 00:41:31,739 --> 00:41:33,741 και να δείξει αντικανονικό λόγο. 642 00:41:34,283 --> 00:41:39,330 Αυτά τα πρωτόκολλα που χρησιμοποιούσαν για να αποφύγουν τον εντοπισμό 643 00:41:39,413 --> 00:41:41,165 ήταν ένα παιχνίδι γάτας ποντικιού. 644 00:41:46,420 --> 00:41:48,547 Κατευθείαν στον δεύτερο παίκτη βάσης 645 00:41:48,631 --> 00:41:51,383 που το μετέτρεψε σε διπλό άουτ. 646 00:41:51,467 --> 00:41:55,054 Η βολή του Μποντς πάει προς το Μακκόβι Κόουβ. 647 00:41:55,137 --> 00:41:56,305 Έφυγε! 648 00:41:56,388 --> 00:42:00,768 Χόουμ Ραν. Το 69ο για τον Μποντς. 649 00:42:01,352 --> 00:42:05,773 Νομίζω ότι όλο το θέμα αρχίζει να είναι λίγο περίεργο. 650 00:42:05,856 --> 00:42:07,608 Τι συμβαίνει εδώ; 651 00:42:07,691 --> 00:42:12,071 Ο χώρος του μπέιζμπολ και τα ΜΜΕ έλεγαν 652 00:42:12,154 --> 00:42:17,409 ότι οι παίκτες σήκωναν βάρη με τρόπο που δεν γινόταν παλιότερα, 653 00:42:17,493 --> 00:42:23,624 και ότι έκαναν καλύτερη διατροφή και σε αυτό οφείλονταν τα χόουμ ραν, 654 00:42:23,707 --> 00:42:26,919 όμως δεν έβγαζε πολύ νόημα. 655 00:42:27,503 --> 00:42:30,089 Χρειάζεται άλλο ένα για το ρεκόρ. 656 00:42:30,881 --> 00:42:35,469 Είδα αυτά τα νούμερα και ήξερα τι συνέβαινε στα παρασκήνια 657 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 και ήξερα ότι ήταν ψεύτικα. 658 00:42:37,555 --> 00:42:40,307 Ήταν αποτέλεσμα της χρήσης αυτών των ουσιών. 659 00:42:41,725 --> 00:42:43,143 Ευθύβολη μπαλιά του Μποντς… 660 00:42:43,227 --> 00:42:46,689 Φαίνεται ότι είναι το 70ό για τον Μποντς. 661 00:42:46,772 --> 00:42:53,279 Και είναι! Ισοφαρίζει το ρεκόρ όλων των εποχών του Μαρκ ΜακΓκουάιρ. 662 00:42:53,362 --> 00:42:57,783 Μπορείς να βάλεις 10 κιλά σε έναν χρόνο χωρίς στεροειδή; 663 00:42:57,866 --> 00:42:59,535 Ναι, μπορείς. 664 00:43:00,494 --> 00:43:03,289 Εξαρτάται από το είδος της προπόνησης, 665 00:43:03,372 --> 00:43:06,625 πόσες θερμίδες καταναλώνεις, τι είδους θερμίδες. 666 00:43:06,709 --> 00:43:09,628 Δεν έδωσες πολλά στεροειδή στον Μπάρι Μποντς; 667 00:43:09,712 --> 00:43:12,881 Όχι, δεν του έδωσα στεροειδή. 668 00:43:14,008 --> 00:43:17,052 Μια ψηλοκρεμαστή στο κέντρο, 669 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 στο μεγάλο μέρος του γηπέδου! 670 00:43:19,096 --> 00:43:20,889 Το 71ο! 671 00:43:20,973 --> 00:43:22,600 Και τι βολή! 672 00:43:22,683 --> 00:43:25,894 Πάνω από 120 μέτρα. 673 00:43:27,521 --> 00:43:30,316 Δεν ήμουν μαζί του όταν προπονούταν. 674 00:43:30,399 --> 00:43:34,028 Ο Γκρεγκ τού έδινε όσα συμπληρώματα έπαιρνε. 675 00:43:34,111 --> 00:43:36,196 Είχες δώσει το Καθαρό στον Γκρεγκ; 676 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 Ναι. 677 00:43:37,364 --> 00:43:42,494 Αυτή είναι η στιγμή που θες να πω "Ξέρω ότι ο Μπάρι Μποντς πήρε στεροειδή". 678 00:43:43,037 --> 00:43:45,706 Αυτό δεν θα συμβεί, γιατί δεν το ξέρω. 679 00:43:45,789 --> 00:43:48,000 Θέλεις να μαντέψω; 680 00:43:48,083 --> 00:43:50,961 Θες να μαντέψω αν ο Μπάρι Μποντς πήρε στεροειδή; 681 00:43:51,045 --> 00:43:52,254 Το θεωρώ πιθανό. 682 00:43:52,755 --> 00:43:54,715 Έχω αποδείξεις; 683 00:43:55,299 --> 00:43:59,595 Μόνο από τα στοιχεία που μου έδωσαν 684 00:43:59,678 --> 00:44:04,808 από τα αρχεία του Γκρεγκ όπου το υπονοούσε. 685 00:44:08,103 --> 00:44:09,229 Ποιος είναι αυτός; 686 00:44:14,276 --> 00:44:17,946 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΟΥ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΓΚΡΕΓΚ ΑΝΤΕΡΣΟΝ 687 00:44:18,989 --> 00:44:22,785 Λέει "Μπιμπ". Δεν ξέρω ποιος είναι. 688 00:44:22,868 --> 00:44:25,704 Και λέει "Μάρτιος" και "Απρίλιος". 689 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 Τι άλλο έχει εδώ; 690 00:44:27,790 --> 00:44:29,416 Μήπως ο Μπάρι Λαμάρ Μποντς; 691 00:44:30,709 --> 00:44:35,297 Μπορεί να είναι η ΜΛΜ, αλλά δεν είναι δικά μου γράμματα. 692 00:44:35,381 --> 00:44:40,052 Δεν θέλω να υποθέσω. Μπορεί να ήταν ο Γκρεγκ Άντερσον, 693 00:44:40,135 --> 00:44:41,637 δεν το ξέρω. 694 00:44:41,720 --> 00:44:44,682 Αλλά πρώτη φορά το βλέπω αυτό. 695 00:44:46,266 --> 00:44:51,730 ΑΓΩΝΑΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ 696 00:44:53,315 --> 00:44:54,316 ΣΕΖΟΝ ΣΤΙΒΟΥ 2002 697 00:44:54,400 --> 00:44:58,404 Το 2002 δεν είχα λόγο να πανικοβληθώ, ήμουν χαρούμενος. 698 00:44:58,904 --> 00:45:00,614 Προπονούμαι καλά. 699 00:45:00,698 --> 00:45:04,284 Οι χρόνοι μου ήταν καλύτεροι ή ίσοι. 700 00:45:04,368 --> 00:45:09,456 Ο Τιμ Μοντγκόμερι απομακρύνεται από όλους με 9,91 δευτερόλεπτα. 701 00:45:09,540 --> 00:45:11,417 Γίνεται όλο και πιο σταθερός. 702 00:45:11,500 --> 00:45:14,837 Συνέχισε να δουλεύει με τον Τσάρλι Φράνσις 703 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 και τον Τρέβορ Γκράχαμ. 704 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 Είχε μαζέψει αρκετά από τα φάρμακα που του είχα δώσει. 705 00:45:20,676 --> 00:45:21,593 Όχι. 706 00:45:22,177 --> 00:45:23,220 Όχι. 707 00:45:23,303 --> 00:45:26,223 Κανείς δεν εφοδιαζόταν για όλον τον χρόνο. 708 00:45:26,306 --> 00:45:28,976 Διένεμε τα πάντα κάθε βδομάδα. 709 00:45:29,727 --> 00:45:34,440 Είχα μόνο μη ανιχνεύσιμη ινσουλίνη και αυξητική ορμόνη. 710 00:45:34,523 --> 00:45:39,403 Έτσι, καθώς η χρονιά συνέχιζε, γινόμουν όλο και πιο γρήγορος. 711 00:45:40,279 --> 00:45:44,616 Για τον τελευταίο αγώνα της χρονιάς ήμουν στον τελικό Γκραν Πρι. 712 00:45:44,700 --> 00:45:49,580 Με χρόνο 9,91, ο Τιμ Μοντγκόμερι στη λωρίδα πέντε. 713 00:45:49,663 --> 00:45:52,708 Δεν ήμουν συγκεντρωμένος όταν βγήκα. 714 00:45:52,791 --> 00:45:54,126 Απλώς το έκανα. 715 00:45:54,209 --> 00:45:56,336 …παγκόσμιος πρωταθλητής και χρυσός… 716 00:45:56,420 --> 00:46:01,425 Νιώθεις έτοιμος γιατί προπονήθηκες για να κάνεις κάτι σπουδαίο. 717 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 Το μεγαλείο έρχεται όταν έρχεται. 718 00:46:07,556 --> 00:46:08,766 Πολύ γρήγορη εκκίνηση. 719 00:46:08,849 --> 00:46:12,269 Βγαίνει γρήγορα ο Τιμ Μοντγκόμερι. Ο Τσέιμπερς δίπλα του. 720 00:46:12,352 --> 00:46:14,146 Ένα κομμάτι μου ονειρευόταν 721 00:46:14,229 --> 00:46:16,940 ότι κάποια μέρα θα ήμουν μέρος κάτι σπουδαίου. 722 00:46:17,024 --> 00:46:20,652 Μοντγκόμερι με λίγο προβάδισμα, 60 εκατοστά, 90. 723 00:46:21,153 --> 00:46:25,991 9,78 δευτερόλεπτα, παγκόσμιο ρεκόρ για τον Τιμ Μοντγκόμερι. 724 00:46:26,074 --> 00:46:28,619 Εντυπωσιακή επίδοση… 725 00:46:29,119 --> 00:46:30,496 Ήταν ιστορικό. 726 00:46:31,330 --> 00:46:32,998 Εννιά και εβδομήντα οχτώ. 727 00:46:33,081 --> 00:46:35,709 Δημοσίευσαν τον χρόνο αντίδρασής του. 728 00:46:35,793 --> 00:46:38,378 Δεν γίνεται σε λιγότερο από ένα δέκατο του δευτερολέπτου. 729 00:46:38,879 --> 00:46:42,925 Και όλοι λένε "Βλέπεις τι έκανες;" 730 00:46:43,008 --> 00:46:44,092 Και κοιτάζω 731 00:46:45,552 --> 00:46:48,055 και είναι 9,78 και νιώθω… 732 00:46:49,223 --> 00:46:50,557 Όλα έγιναν μαύρα. 733 00:46:50,641 --> 00:46:54,311 Και είναι επίσημο, παγκόσμιο ρεκόρ για τον Τιμ Μοντγκόμερι. 734 00:46:54,394 --> 00:46:56,730 Όταν έκανα τον γύρο και γύρισα πίσω 735 00:46:56,814 --> 00:47:01,902 και έβγαλα τη φωτογραφία δίπλα στα 9,78, σκέφτηκα "Τα κατάφερες. 736 00:47:02,486 --> 00:47:03,654 Τα κατάφερες". 737 00:47:04,238 --> 00:47:08,826 Ήταν λίγο γλυκόπικρο γιατί ήξερα ότι δεν θα γινόταν χωρίς εμένα 738 00:47:08,909 --> 00:47:13,247 και χωρίς τον Μίλος και τον Τσάρλι. Ήταν ομαδική δουλειά. 739 00:47:13,330 --> 00:47:15,833 Δεν θα μπορούσε να το κάνει μόνος του. 740 00:47:16,416 --> 00:47:18,252 Έτσι πιστεύω τουλάχιστον. 741 00:47:18,961 --> 00:47:20,838 Ο ρέκορντμαν, Τιμ Μοντγκόμερι. 742 00:47:20,921 --> 00:47:23,298 Μόλις μπήκες και τα πήρες όλα. 743 00:47:23,382 --> 00:47:25,926 Απίστευτο. Μόνο αυτό μπορώ να πω. Απίστευτο. 744 00:47:27,219 --> 00:47:29,721 Πώς θα το βελτιώσεις του χρόνου, Τιμ; 745 00:47:29,805 --> 00:47:30,722 9,75. 746 00:47:31,598 --> 00:47:36,562 Νόμιζα ότι το επόμενο κεφάλαιο θα ήταν το καλύτερο όλων των εποχών. 747 00:47:38,188 --> 00:47:39,898 Τελικά, ήταν εφιάλτης. 748 00:47:42,734 --> 00:47:48,240 Αυτό το όργανο είναι ένα φασματοσκόπιο LC-Ms. 749 00:47:48,323 --> 00:47:51,785 Αυτό που βλέπετε εδώ μπορεί να διαχωρίσει ένα μόριο 750 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 σε πολλές διαφορετικές κορυφές, 751 00:47:54,371 --> 00:47:58,834 που μπορούν να ταυτοποιηθούν και να αντιστοιχιστούν σε ένα φάρμακο. 752 00:47:58,917 --> 00:48:04,631 Με αυτό σπάσαμε τον κώδικα και τελειώσαμε την BALCO. 753 00:48:04,715 --> 00:48:06,592 ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΗ ΡΟΗ - ΠΛΗΡΗΣ ΡΟΗ 754 00:48:06,675 --> 00:48:10,721 Η διαδικασία αποκωδικοποίησης του Καθαρού 755 00:48:10,804 --> 00:48:15,350 ξεκίνησε όταν η σύριγγα έφτασε στο εργαστήριό μας. 756 00:48:15,434 --> 00:48:18,812 Αυτό το στεροειδές δόθηκε στον Οργανισμό Αντιντόπινγκ 757 00:48:18,896 --> 00:48:22,190 από τον Τρέβορ Γκράχαμ, τον προπονητή 758 00:48:22,274 --> 00:48:25,903 πού δούλευε με την BALCO και τον Κόντι, αλλά διαφώνησαν. 759 00:48:25,986 --> 00:48:30,574 Δεν ήταν καθόλου απλό να καταλάβουμε τι ήταν. 760 00:48:31,158 --> 00:48:33,577 Το βάλαμε στα όργανά μας, 761 00:48:33,660 --> 00:48:36,830 και, όταν βάζεις μια ουσία σε φασματόμετρο μάζας, 762 00:48:36,914 --> 00:48:38,582 βρίσκεις διάφορες κορυφές 763 00:48:38,665 --> 00:48:42,044 και προσπαθείς να τις αναγνωρίσεις. 764 00:48:42,127 --> 00:48:46,006 Αυτή ήταν η δουλειά που μας πήρε πολλούς μήνες. 765 00:48:46,590 --> 00:48:49,217 Έκαναν ανάδρομη τεχνική έρευνα 766 00:48:49,301 --> 00:48:52,095 και κατάλαβαν τι ακριβώς έβλεπαν. 767 00:48:52,179 --> 00:48:54,973 Εν αγνοία των αθλητών, δημιούργησαν ένα τεστ. 768 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 Εκείνοι νόμιζαν ότι δεν υπήρχε τεστ για την ουσία που έπαιρναν. 769 00:49:03,607 --> 00:49:07,736 Ήξερα από μήνες ότι κάποιος μας παρακολουθούσε, 770 00:49:07,819 --> 00:49:12,824 όταν ο ταχυδρόμος είπε 771 00:49:12,908 --> 00:49:17,871 "Η αστυνομία αντιγράφει την αλληλογραφία σας κάθε μέρα". 772 00:49:17,955 --> 00:49:20,248 Πρέπει να προσέξω λίγο περισσότερο, 773 00:49:20,332 --> 00:49:22,918 γιατί ο Μεγάλος Αδερφός παρακολουθεί. 774 00:49:23,418 --> 00:49:26,421 Στο τέλος εκείνης της χρονιάς που μάζευα σκουπίδια, 775 00:49:26,505 --> 00:49:29,967 πήγαινα σε έναν καλά φωτισμένο κάδο. 776 00:49:30,050 --> 00:49:31,802 Τον είχαν μετακινήσει. 777 00:49:32,302 --> 00:49:35,263 Οπότε, βρήκα έναν άλλον που θεωρούσα ασφαλή. 778 00:49:38,225 --> 00:49:40,602 Ο ιδιοκτήτης του κτιρίου μάς τηλεφώνησε. 779 00:49:40,686 --> 00:49:44,815 Είπε "Σταματήστε να πετάτε τα σκουπίδια σας στον κάδο μας". 780 00:49:45,399 --> 00:49:47,401 Είπα "Θεέ μου". Πήγα εκεί να δω 781 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 και τα σκουπίδια μας ήταν στον κάδο του. "Θεέ μου". 782 00:49:50,612 --> 00:49:54,241 Το ξανάκαναν. Την τρίτη φορά, πήρε και είπε 783 00:49:54,324 --> 00:49:56,827 "Θα καλέσω την αστυνομία". 784 00:49:58,662 --> 00:50:02,708 Ο μπαμπάς μου με πήρε και είπε "Είδες το δελτίο αυτήν τη βδομάδα;" 785 00:50:02,791 --> 00:50:06,753 Λέω "Όχι, γιατί;" Λέει "Δες τα αστυνομικά". 786 00:50:06,837 --> 00:50:11,508 Έγραφε ότι τα σκουπίδια της BALCO είχαν πεταχτεί παράνομα. 787 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 Με τρόμαξε. 788 00:50:13,010 --> 00:50:16,096 Ξέρεις, παραλίγο να με πιάσουν. 789 00:50:16,179 --> 00:50:21,351 Έτσι, αφού είχαν αποκαλυφθεί τα σκουπίδια και το μυστικό της αλληλογραφίας, 790 00:50:21,435 --> 00:50:26,273 σκεφτήκαμε ότι είχε έρθει η ώρα να δημοσιοποιήσουμε την υπόθεση. 791 00:50:28,442 --> 00:50:30,360 3 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2003 792 00:50:30,444 --> 00:50:33,405 Οπότε, στις 3 Σεπτεμβρίου 2003 793 00:50:34,364 --> 00:50:39,870 το γραφείο μου έλαβε μια παράξενη κλήση. 794 00:50:39,953 --> 00:50:44,750 "Πηγαίνετε σ' αυτό το μέρος". "Τι ώρα;" "Δεν ξέρουμε τι ώρα. 795 00:50:45,333 --> 00:50:47,669 Να είστε εκεί και να περιμένετε". 796 00:50:49,379 --> 00:50:53,008 Αρχίσαμε να βλέπουμε αυτοκίνητα. Έμοιαζαν με πράκτορες. 797 00:50:53,091 --> 00:50:54,259 Τι πράκτορες; 798 00:50:54,342 --> 00:50:55,469 Της Υπηρεσίας Εσόδων. 799 00:50:55,552 --> 00:50:56,928 ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 800 00:50:57,012 --> 00:51:01,266 Δεν ξέραμε ποιον κυνηγούσαν, πόσο θα κρατούσε. 801 00:51:01,349 --> 00:51:04,478 Έμπαιναν στο κτίριο. Δεν ήξερα τι ήταν η BALCO. 802 00:51:04,561 --> 00:51:08,273 Ήμασταν στην τσίτα. Δεν ξέραμε αν θα υπήρχαν πυροβολισμοί. 803 00:51:08,857 --> 00:51:10,442 Ήταν πολύ έντονο. 804 00:51:11,568 --> 00:51:16,406 Ακριβώς από εκείνο τον δρόμο και εδώ και στη γωνία, 805 00:51:16,490 --> 00:51:21,995 ήρθαν έξι ή εφτά μαύρα αμάξια γεμάτα ειδικούς πράκτορες 806 00:51:22,079 --> 00:51:24,456 που φορούσαν γιλέκα με τουφέκια 807 00:51:24,539 --> 00:51:28,668 και ήρθε ένα ελικόπτερο και υπερίπτατο ακριβώς εδώ. 808 00:51:28,752 --> 00:51:34,925 Ομοσπονδιακοί πράκτορες έκαναν έφοδο στο κτίριο των Εργαστηρίων BALCO. 809 00:51:35,008 --> 00:51:38,929 Ξαφνικά ήρθαν οι ειδικές δυνάμεις. Ήταν σαν από ταινία. 810 00:51:39,012 --> 00:51:41,056 Έγινε πολύς λόγος 811 00:51:41,139 --> 00:51:45,560 ότι φέραμε 20 με 30 πράκτορες και όλοι είχαν όπλα. 812 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 Έχουμε όπλα. Αυτό κάνουμε 813 00:51:48,021 --> 00:51:50,649 και τα φέρναμε σε κάθε εκτέλεση εντάλματος. 814 00:51:50,732 --> 00:51:53,026 Απ' όσο είδα, τα είχαν ασφαλισμένα. 815 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 Δεν τραβήχτηκαν όταν μπαίναμε. 816 00:51:56,196 --> 00:52:01,493 Κοίταξα έξω από το παράθυρο και είδα το ABC, το NBC, το CBS. 817 00:52:01,993 --> 00:52:04,746 Ακολουθούν οι δορυφόροι. 818 00:52:04,830 --> 00:52:08,750 Κάποιος από την ομάδα του Νοβίτσκι πρέπει να είχε πάρει τα ΜΜΕ. 819 00:52:08,834 --> 00:52:10,544 Ποιες ήταν οι πηγές σας; 820 00:52:10,627 --> 00:52:13,922 Δεν μπορώ να πω ποιες είναι οι πηγές μου. 821 00:52:14,881 --> 00:52:16,758 Δεν τους ενημέρωσα. 822 00:52:16,842 --> 00:52:20,679 Οι γείτονές τους βλέπουν τους πελάτες της επιχείρησης. 823 00:52:20,762 --> 00:52:24,015 Βλέπουν τον Μπάρι Μποντς να μπαίνει συχνά. 824 00:52:24,099 --> 00:52:27,144 Αρχίζουν να μιλάνε και να τηλεφωνούν. 825 00:52:27,227 --> 00:52:30,355 Ένας εκπρόσωπος της BALCO απομακρύνθηκε από το κτίριο. 826 00:52:30,438 --> 00:52:35,610 Ο Βίκτορ Κόντι είναι ένας από τους τέσσερις κατηγορούμενους. 827 00:52:35,694 --> 00:52:37,362 Κοιτάζω και λέω 828 00:52:38,238 --> 00:52:43,243 "Ποιος είναι αυτός με το καπέλο ΖΜΑ, 829 00:52:43,326 --> 00:52:46,621 που ιδρώνει;" Πρέπει να είναι ο κακός της υπόθεσης. 830 00:52:46,705 --> 00:52:50,625 Αυτή είναι η δουλειά μου ως δημοσιογράφος. Να βρω τον κακό. 831 00:52:50,709 --> 00:52:55,505 Οι αξιωματούχοι δεν μας λένε τι βρήκαν στα εργαστήρια της BALCO. 832 00:52:55,589 --> 00:52:59,134 Κανείς δεν έχει κατηγορηθεί ή συλληφθεί. 833 00:52:59,217 --> 00:53:03,555 Αλλά οι Ολυμπιακοί αξιωματούχοι πιστεύουν ότι η BALCO ίσως επιχείρησε 834 00:53:03,638 --> 00:53:07,184 να κλέψει στα τεστ σχεδιάζοντας ένα νέο στεροειδές. 835 00:53:07,684 --> 00:53:09,769 Φαινόταν πολύ τραβηγμένο. 836 00:53:10,770 --> 00:53:13,690 Αναρωτιόμουν αν υπήρχαν πράγματα που δεν ήξερα. 837 00:53:13,773 --> 00:53:16,943 Γιατί γίνεται τόσος ντόρος; 838 00:53:20,822 --> 00:53:23,700 Όταν εκτελέσαμε το ένταλμα έρευνας στην BALCO, 839 00:53:23,783 --> 00:53:28,079 βρήκαμε κούτες με ονόματα αθλητών. 840 00:53:28,163 --> 00:53:30,040 Περιείχαν φακέλους 841 00:53:30,123 --> 00:53:33,668 και αυτοί οι φάκελοι περιείχαν ημερολόγια ντόπινγκ, 842 00:53:33,752 --> 00:53:39,424 οικονομικά λογιστικά βιβλία, κάποια θετικά τεστ ούρων, 843 00:53:39,507 --> 00:53:43,470 και μετά πολλά κουτιά γεμάτα με αυτά τα φάρμακα. 844 00:53:44,054 --> 00:53:47,349 Βρήκαμε ένα ολόκληρο φαρμακείο σ' αυτό το ντουλάπι. 845 00:53:48,391 --> 00:53:51,478 Με βάση τα στοιχεία που είχα συλλέξει, 846 00:53:51,561 --> 00:53:53,271 ήξερα τι ερωτήσεις να κάνω. 847 00:53:53,355 --> 00:53:56,233 Διαβάζω από το μνημόνιο συνέντευξης 848 00:53:56,316 --> 00:53:59,527 γραμμένο από τον Τζεφ Νοβίτσκι στις 3 Σεπτεμβρίου 2003. 849 00:54:00,195 --> 00:54:03,198 Είχε φτιάξει μια λίστα. 850 00:54:03,281 --> 00:54:06,326 Έγραφε "Στίβος", "NFL" και "MLB", 851 00:54:06,826 --> 00:54:08,912 και είχε αυτά τα ονόματα στη λίστα. 852 00:54:09,788 --> 00:54:12,707 Του διαβάσαμε τη λίστα και είπε 853 00:54:12,791 --> 00:54:15,919 "Έχω δώσει το Καθαρό και την Κρέμα σ' αυτούς τους αθλητές". 854 00:54:16,419 --> 00:54:20,048 Είπε "Συνεργαστήκατε μ' αυτούς τους αθλητές;" 855 00:54:21,258 --> 00:54:25,220 Και νόμιζα ότι εννοούσε αιματολογικές, συμπληρώματα διατροφής, 856 00:54:25,303 --> 00:54:27,305 εξατομικευμένα προγράμματα. 857 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 Δεν ανέφερε αν τους είχα δώσει φάρμακα. 858 00:54:30,934 --> 00:54:33,270 Ναι, δεν είναι αλήθεια. 859 00:54:33,353 --> 00:54:37,524 Ήμουν πολύ σαφής. Θα μπορούσα να είχα πάει και να πω 860 00:54:37,607 --> 00:54:39,943 "Συνεργαστήκατε μ' αυτούς;" και να μη ρωτήσω 861 00:54:40,026 --> 00:54:42,570 "Τι περιλαμβάνει αυτό; Τους δώσατε φάρμακα;" 862 00:54:42,654 --> 00:54:44,322 Γι' αυτό ήμουν εκεί. 863 00:54:44,406 --> 00:54:48,118 Δεν έδωσα ποτέ στον Μπάρι Μποντς την Κρέμα ή το Καθαρό. 864 00:54:48,201 --> 00:54:50,578 Δεν μπορεί να δώσει ούτε ένα στοιχείο 865 00:54:50,662 --> 00:54:54,416 που να με συνδέει με την προμήθεια αναβολικών στον Μποντς. 866 00:54:55,000 --> 00:54:56,835 Αν έχει, πού είναι; 867 00:54:58,545 --> 00:55:03,049 Ο Μπάρι Μποντς έδινε δείγματα ούρων και αίματος στην BALCO. 868 00:55:03,133 --> 00:55:06,636 Έχω τα αρχεία που δείχνουν ότι έβγαινε θετικός 869 00:55:06,720 --> 00:55:10,181 σε μεθενολόνη, ένα αναβολικό στεροειδές, και νανδρολόνη, 870 00:55:10,682 --> 00:55:16,021 οπότε, αναμφίβολα χρησιμοποίησε ουσίες βελτίωσης επιδόσεων. 871 00:55:16,104 --> 00:55:18,815 και τις χρησιμοποίησε επί πολλά χρόνια, 872 00:55:18,898 --> 00:55:22,652 πράγμα που τον βοήθησε να πετύχει αυτά τα ρεκόρ, 873 00:55:22,736 --> 00:55:23,737 χωρίς αμφιβολία. 874 00:55:26,239 --> 00:55:31,369 ΜΕΘΕΝΕΛΟΝΗ - ΘΕΤΙΚΟ ΝΑΝΔΡΟΛΟΝΗ - ΘΕΤΙΚΟ 875 00:55:31,453 --> 00:55:33,872 20 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2003 876 00:55:33,955 --> 00:55:35,665 Το έχετε ξανακούσει. 877 00:55:35,749 --> 00:55:37,459 Αθλητές και στεροειδή. 878 00:55:37,542 --> 00:55:41,671 Δεκάδες μεγάλα ονόματα θα κάνουν διάλειμμα από τους αγώνες 879 00:55:41,755 --> 00:55:44,007 για να καταθέσουν τι ξέρουν 880 00:55:44,090 --> 00:55:47,135 για τον δημιουργό ενός καινοτόμου στεροειδούς. 881 00:55:48,303 --> 00:55:52,265 Μετά την επιδρομή, κλητεύσαμε δεκάδες διάσημους αθλητές 882 00:55:52,349 --> 00:55:56,019 στο δικαστικό συμβούλιο του Σαν Φρανσίσκο και τους είπαμε 883 00:55:56,102 --> 00:55:58,646 "Αν πείτε την αλήθεια, δεν θα μας ξαναδείτε. 884 00:55:58,730 --> 00:56:01,358 Δεν θα γίνετε στόχος της έρευνας, 885 00:56:01,941 --> 00:56:03,943 αν πείτε την αλήθεια". 886 00:56:04,027 --> 00:56:06,112 ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΛΕΙ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗ ΣΤΙΒΟΥ 887 00:56:06,196 --> 00:56:09,240 Παίρνω κλήτευση 888 00:56:10,325 --> 00:56:15,163 και μας λένε ότι έχουν αρχεία και στοιχεία ότι συνεργαστήκαμε με τον Βίκτορ. 889 00:56:16,081 --> 00:56:18,500 Μίλησα για την ανάμειξή μου. 890 00:56:18,583 --> 00:56:20,335 Εγώ έπαιρνα το Καθαρό. 891 00:56:20,418 --> 00:56:23,463 Χρησιμοποίησα αυξητική ορμόνη. 892 00:56:24,047 --> 00:56:29,010 Είπα στους ενόρκους ότι δεν ήξερες τι έπαιρνες απ' τον Βίκτορ. 893 00:56:29,094 --> 00:56:30,887 Ο Βίκτορ ήταν απατεώνας. 894 00:56:31,888 --> 00:56:33,306 Δεν είναι γιατρός. 895 00:56:35,975 --> 00:56:38,603 Αυτές οι ισχυρές ορμονικές ουσίες 896 00:56:38,686 --> 00:56:42,440 δεν είχαν υποβληθεί σε κλινικές δοκιμές ή σε ανθρώπους. 897 00:56:42,524 --> 00:56:45,276 Χρησιμοποιούσαν τους αθλητές ως πειραματόζωα. 898 00:56:47,654 --> 00:56:52,909 Ο Βίκτορ μπορεί να διαβάσει τι κάνει η αυξητική ορμόνη ή η ερυθροποιητίνη 899 00:56:52,992 --> 00:56:57,580 και μετά να σε χρησιμοποιήσει για να δει αν πέτυχε τη φόρμουλα. 900 00:56:58,623 --> 00:57:02,377 Βρήκα ένα email από τον Πάτρικ Άρνολντ. "Να τι έφτιαξα, 901 00:57:02,460 --> 00:57:06,840 αλλά δεν ξέρω την ακριβή δοσολογία, οπότε πρέπει να πειραματιστείς". 902 00:57:07,424 --> 00:57:08,800 Κάποιες αθλήτριες είπαν 903 00:57:08,883 --> 00:57:11,803 ότι δεν είχαν περίοδο για μήνες ή χρόνια 904 00:57:11,886 --> 00:57:13,346 όσο έπαιρναν τα φάρμακα. 905 00:57:13,430 --> 00:57:18,059 Αν ο Βίκτορ Κόντι είναι ο γιατρός και φαρμακοποιός σου, κινδυνεύεις. 906 00:57:18,143 --> 00:57:23,481 Θεέ μου. Έκανα ολοκληρωμένες εξετάσεις αίματος σε όλους, 907 00:57:23,565 --> 00:57:27,193 για να βεβαιωθώ ότι δεν υπήρχαν αρνητικές επιπτώσεις. 908 00:57:27,694 --> 00:57:29,154 Οπότε ίσχυε το αντίθετο. 909 00:57:30,155 --> 00:57:34,367 Δεν μπορείς πια να ξεχωρίσεις το σωστό από το λάθος. 910 00:57:36,244 --> 00:57:37,745 Στην τελική, 911 00:57:38,455 --> 00:57:40,373 το ήθελα τόσο πολύ, 912 00:57:42,083 --> 00:57:45,211 όποιο κι αν ήταν το τίμημα. 913 00:57:47,672 --> 00:57:50,008 Μετά από έρευνα 18 μηνών, 914 00:57:50,091 --> 00:57:54,137 ένα δικαστικό συμβούλιο στη Βόρεια Περιφέρεια της Καλιφόρνια 915 00:57:54,220 --> 00:57:59,726 απήγγειλε 42 κατηγορίες σε τέσσερα άτομα 916 00:57:59,809 --> 00:58:06,107 για τη διανομή παράνομων αναβολικών στεροειδών σε δεκάδες αθλητές. 917 00:58:06,191 --> 00:58:09,319 Απαγγέλλονται κατηγορίες στον Γκρεγκ Άντερσον 918 00:58:09,402 --> 00:58:12,655 και τον Βίκτορ Κόντι για τη διεύθυνση της επιχείρησης, 919 00:58:12,739 --> 00:58:17,202 ξέπλυμα μαύρου χρήματος και χρήση κωδικών ονομασιών για συγκάλυψη. 920 00:58:17,285 --> 00:58:18,912 Η παράνομη χρήση στεροειδών 921 00:58:18,995 --> 00:58:22,957 θέτει υπό αμφισβήτηση την ακεραιότητα των αθλητών, 922 00:58:23,041 --> 00:58:27,045 αλλά και των αθλημάτων στα οποία συμμετέχουν. 923 00:58:27,128 --> 00:58:31,716 Νομίζω ότι είναι παράξενο που ενεπλάκη ο κύριος Άσκροφτ. 924 00:58:31,799 --> 00:58:34,928 Δεν θέλω να πω ότι είναι πολιτικό, αλλά είναι. 925 00:58:35,011 --> 00:58:38,681 Η χρήση ουσιών που βελτιώνουν την απόδοση 926 00:58:38,765 --> 00:58:44,687 στο μπέιζμπολ και σε άλλα σπορ, είναι επικίνδυνη και στέλνει λάθος μήνυμα. 927 00:58:44,771 --> 00:58:47,023 Ζητώ από τους ιδιοκτήτες ομάδων, 928 00:58:47,106 --> 00:58:49,484 τους προπονητές και τους παίκτες 929 00:58:49,567 --> 00:58:53,363 να βγουν μπροστά και να ξεφορτωθούν τα στεροειδή τώρα. 930 00:58:53,446 --> 00:58:57,408 Είναι σαν να κυνηγάς μύγα με μπαζούκα, 931 00:58:57,492 --> 00:58:59,786 όταν υπάρχουν χιλιάδες άλλες μύγες. 932 00:58:59,869 --> 00:59:02,580 Δεν θα έχει κανένα αποτέλεσμα. 933 00:59:02,664 --> 00:59:03,498 ΞΕΠΛΥΜΑ ΧΡΗΜΑΤΟΣ 934 00:59:03,581 --> 00:59:04,415 ΣΥΝΟΜΩΣΙΑ 935 00:59:07,168 --> 00:59:12,382 Αν καταδικαστούν, αντιμετωπίζουν ποινές φυλάκισης και βαριά πρόστιμα. 936 00:59:14,175 --> 00:59:17,679 Ήξερα ότι δεν είχαν τα στοιχεία που ισχυρίζονταν ότι είχαν. 937 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 Γιατί πιστεύεις ότι την ημέρα που μου απαγγέλθηκαν κατηγορίες 938 00:59:21,849 --> 00:59:25,603 βγήκα μπροστά σε μια ορδή ρεπόρτερ και έκανα αυτό; 939 00:59:25,687 --> 00:59:27,063 Αυτό σήμαινε αυτό. 940 00:59:30,984 --> 00:59:35,488 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; ΚΑΙ ΠΩΣ ΠΥΡΟΔΟΤΗΣΕ ΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΝΤΟΠΙΝΓΚ; 941 00:59:35,572 --> 00:59:39,534 Υπήρχαν φορές που ήταν στις ειδήσεις κάθε μέρα. 942 00:59:39,617 --> 00:59:43,037 Σε κάθε ακροαματική διαδικασία, υπήρχαν δεκάδες ΜΜΕ 943 00:59:43,121 --> 00:59:45,123 που τον δαιμονοποιούσαν. 944 00:59:46,291 --> 00:59:49,043 Οι 42 κατηγορίες φαίνονταν πολλές. 945 00:59:50,086 --> 00:59:54,924 Θυμάμαι που μου έπιασε το χέρι για να με οδηγήσει ανάμεσα στα ΜΜΕ 946 00:59:55,008 --> 00:59:57,385 και τις κάμερες και όλες τις φωνές… 947 00:59:57,468 --> 00:59:59,012 Ήταν τρομακτικό. 948 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 Όλη η έρευνα, κατά τη γνώμη μου, γινόταν για τα πρωτοσέλιδα. 949 01:00:04,309 --> 01:00:08,062 Ο Νοβίτσκι καυχιόταν στους μυστικούς πράκτορες, 950 01:00:08,146 --> 01:00:11,399 λέγοντας "Θα γίνω ένας σύγχρονος Έλιοτ Νες. 951 01:00:11,482 --> 01:00:14,777 Θα πιάσω τον Αλ Καπόνε. Ταινίες, βιβλία". 952 01:00:14,861 --> 01:00:19,407 Ναι, μάλλον το είπα αυτό, γιατί στην εκπαίδευση μας μαθαίνουν 953 01:00:19,490 --> 01:00:22,285 ότι ως πράκτορες πρέπει να βρούμε τις έρευνες 954 01:00:22,368 --> 01:00:24,329 που θα λάβουν δημοσιότητα. 955 01:00:24,412 --> 01:00:28,207 Ελπίζεις ότι κι άλλοι παρόμοιοι παραβάτες 956 01:00:28,291 --> 01:00:32,420 θα πουν "Δεν θέλω να με πιάσουν, οπότε θα σταματήσω". 957 01:00:34,422 --> 01:00:38,259 Πιστεύω ότι ο Τζεφ Νοβίτσκι έδινε πληροφορίες στο Chronicle. 958 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 Όχι. Απολύτως τίποτα. 959 01:00:40,386 --> 01:00:42,722 Νομίζω ότι λόγω του ναρκισσισμού του, 960 01:00:42,805 --> 01:00:46,934 ο Βίκτορ σκεφτόταν ότι καμία δημοσιότητα δεν ήταν κακή. 961 01:00:48,311 --> 01:00:50,855 Θυμάμαι τη νύχτα που βγήκε στο 20/20. 962 01:00:51,356 --> 01:00:54,901 Του είχαν απαγγελθεί κατηγορίες, αλλά η υπόθεση δεν είχε κλείσει 963 01:00:54,984 --> 01:00:58,112 και μας πήρε ο δικηγόρος του και είπε 964 01:00:58,196 --> 01:01:02,158 "Δεν ξέρω τι κάνει. Θα βγει στο 20/20 απόψε. 965 01:01:02,241 --> 01:01:05,745 Θα του αφιερώσουν μία ολόκληρη ώρα". 966 01:01:06,245 --> 01:01:11,209 Ήξερα ότι αυτό ήθελαν περισσότερο, ρεκόρ και χρυσά μετάλλια. 967 01:01:11,292 --> 01:01:17,256 Οπότε, είχαμε ένα συλλογικό όνειρο και εγώ ήμουν ο εγκέφαλος. 968 01:01:17,340 --> 01:01:22,679 Σχεδιάζατε μια εγκληματική συνωμοσία για να σπάσετε το παγκόσμιο ρεκόρ. 969 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Αυτό δεν ήταν; 970 01:01:27,350 --> 01:01:31,646 Αν ρωτάτε αν περιλάμβανε παράνομη δραστηριότητα, τότε ναι. 971 01:01:32,146 --> 01:01:36,651 Φυσικά, αποκάλυψε την εγκληματική δραστηριότητά του στην τηλεόραση. 972 01:01:36,734 --> 01:01:38,194 Κανείς δεν το κάνει αυτό. 973 01:01:38,277 --> 01:01:42,657 Λέτε ότι η Μάριον Τζόουνς έπαιρνε αναβολικά; 974 01:01:42,740 --> 01:01:43,825 Αναμφίβολα. 975 01:01:43,908 --> 01:01:48,413 Και ότι την είδατε να κάνει ένεση; Το είδατε να συμβαίνει; 976 01:01:49,247 --> 01:01:50,289 Ακριβώς. 977 01:01:50,873 --> 01:01:53,960 Ο Βίκτορ Κόντι έχει ψευδαισθήσεις. 978 01:01:54,460 --> 01:01:59,215 Άρχισε να κατηγορεί τους αθλητές ενός συστήματος στο οποίο συμμετείχε. 979 01:02:02,385 --> 01:02:06,806 Φοβηθήκατε μήπως υπήρχε ηθικό πρόβλημα όταν συνειδητοποιήσατε 980 01:02:06,889 --> 01:02:10,560 ότι για να είστε ανταγωνιστικοί, έπρεπε να εξαπατήσετε; 981 01:02:11,060 --> 01:02:12,061 Όχι. 982 01:02:12,145 --> 01:02:15,106 Αν ξέρεις ότι αυτό κάνουν όλοι 983 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 και ότι έτσι παίζεται το παιχνίδι, τότε δεν εξαπατάς. 984 01:02:25,158 --> 01:02:27,785 Άκουσα πολλές προσβολές. 985 01:02:27,869 --> 01:02:31,622 Δρ Φρανκενστάιν, Σαντάμ Χουσεΐν του αθλητισμού. 986 01:02:32,248 --> 01:02:37,712 Αλλά ένα από τα πιο σημαντικά μαθήματα είναι ότι χρειάζεσαι τις αντιξοότητες. 987 01:02:38,254 --> 01:02:39,088 Ξέρεις; 988 01:02:39,172 --> 01:02:42,133 Αν θες δυνατούς μυς, πρέπει να σηκώσεις μεγάλα βάρη. 989 01:02:44,343 --> 01:02:48,556 Ο Βίκτορ ήταν σε δύσκολη θέση όταν μπήκαμε στην υπόθεση. 990 01:02:48,639 --> 01:02:52,101 Είχε κάνει τη συνέντευξη στο 20/20, 991 01:02:52,185 --> 01:02:55,313 η υπόθεση ήταν στο ζενίθ της 992 01:02:55,396 --> 01:02:58,274 και δεν πήγαινε προς την κατεύθυνση όπου ήθελε. 993 01:02:58,357 --> 01:03:02,320 Ο προηγούμενος δικηγόρος του είχε υποβάλει πολλές αιτήσεις 994 01:03:02,403 --> 01:03:05,239 για να καταστείλει στοιχεία και καταθέσεις, 995 01:03:05,323 --> 01:03:09,076 και αντιμετώπιζε τους πράκτορες πολύ επιθετικά. 996 01:03:09,160 --> 01:03:12,246 Ο Βίκτορ έπρεπε να πάρει μια μεγάλη απόφαση. 997 01:03:12,330 --> 01:03:15,166 Αν θα προσπαθούσε να λύσει την υπόθεση 998 01:03:15,249 --> 01:03:18,211 ή αν θα έμενε στη μάχη για τον επόμενο χρόνο. 999 01:03:18,294 --> 01:03:21,798 Και ο Βίκτορ αποφάσισε να διαπραγματευτούμε την υπόθεση. 1000 01:03:22,381 --> 01:03:28,054 Νομίζαμε ότι αφορούσε αποθήκες στεροειδών και εκατομμύρια δολάρια, 1001 01:03:28,137 --> 01:03:30,389 γιατί έτσι είχε γίνει γνωστό. 1002 01:03:30,473 --> 01:03:33,976 Μόλις αρχίσαμε να το κοιτάμε, όλα άρχισαν να συρρικνώνονται 1003 01:03:34,060 --> 01:03:38,689 και τα εκατομμύρια έγιναν εκατοντάδες και η αποθήκη έγινε ντουλάπι 1004 01:03:38,773 --> 01:03:41,943 και τα φάρμακα χωρούσαν στην παλάμη του χεριού σου. 1005 01:03:42,026 --> 01:03:46,656 Ο τεχνικός μας όρος για την ποσότητα φαρμάκων ήταν "μικρούτσικη". 1006 01:03:48,282 --> 01:03:51,285 Κάθε βδομάδα καθόμασταν με τους εισαγγελείς, 1007 01:03:51,369 --> 01:03:53,287 βλέπαμε ένα κομμάτι τις υπόθεσης 1008 01:03:53,371 --> 01:03:57,875 και λέγαμε "Τον κατηγορήσατε, δεν είναι παράνομο, και να γιατί". 1009 01:03:57,959 --> 01:04:01,003 Προς τιμήν τους, μας άκουγαν και διαφωνούσαν 1010 01:04:01,087 --> 01:04:03,422 και ήταν πολύ διασκεδαστικό. 1011 01:04:03,506 --> 01:04:05,716 Δεν υπήρχε αμφιβολία τι είχε κάνει. 1012 01:04:05,800 --> 01:04:08,344 Είχε δώσει στους αθλητές την ουσία. 1013 01:04:08,427 --> 01:04:10,263 Το ερώτημα ήταν, ήταν παράνομο; 1014 01:04:11,138 --> 01:04:13,015 Το Καθαρό δεν ήταν παράνομο 1015 01:04:13,099 --> 01:04:15,852 και η θέση μας ήταν πως ούτε η Κρέμα ήταν. 1016 01:04:15,935 --> 01:04:19,230 Ήταν μια αραιωμένη ποσότητα στεροειδούς τεστοστερόνης 1017 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 σε μια λοσιόν για το δέρμα. 1018 01:04:21,440 --> 01:04:23,693 Και ο νόμος δεν ισχύει για τα μίγματα. 1019 01:04:24,861 --> 01:04:28,656 Το χρηματικό ποσό που έπαιρνε ο Βίκτορ 1020 01:04:28,739 --> 01:04:30,950 ήταν λιγότερο από χίλια δολάρια, 1021 01:04:31,033 --> 01:04:33,286 που είναι πολύ χαμηλότερο 1022 01:04:33,369 --> 01:04:36,455 από ό,τι συνηθίζεται στις ομοσπονδιακές διώξεις. 1023 01:04:36,539 --> 01:04:39,333 Ήταν επουσιώδες. 1024 01:04:39,417 --> 01:04:44,046 Δεν έχουμε ξαναδεί να κατηγορείται κάποιος για διανομή ναρκωτικών 1025 01:04:44,130 --> 01:04:47,842 για ποσό που δεν καταγράφεται καν στις οδηγίες καταδίκης. 1026 01:04:48,426 --> 01:04:50,261 Αυτή ήταν υπόθεσή τους. 1027 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 Έχεις κάτι να πεις, Βίκτορ; 1028 01:04:54,140 --> 01:04:55,308 Μετά. 1029 01:04:57,685 --> 01:04:59,228 Δεν θα ξεχάσω τη μέρα 1030 01:04:59,312 --> 01:05:02,690 που είδα το πρωτοσέλιδο του San Francisco Chronicle, 1031 01:05:02,773 --> 01:05:04,775 και ο τίτλος έλεγε 1032 01:05:05,359 --> 01:05:08,738 "Αποσύρθηκαν 40 από τις 42 κατηγορίες κατά της BALCO". 1033 01:05:08,821 --> 01:05:12,450 Και από κάτω "Το χαστούκι ακούστηκε σε όλο τον κόσμο". 1034 01:05:13,326 --> 01:05:15,077 Κύριε Κόντι, θα σχολιάσετε… 1035 01:05:15,161 --> 01:05:18,915 Ο Βίκτορ Κόντι δήλωσε ένοχος για δύο κατηγορίες σήμερα. 1036 01:05:18,998 --> 01:05:23,085 Συνωμοσία για διανομή στεροειδών και ξέπλυμα μαύρου χρήματος. 1037 01:05:23,169 --> 01:05:27,506 Οι ομοσπονδιακοί πρέπει να ντρέπονται. Ξεκίνησε με 42 κατηγορίες, 1038 01:05:27,590 --> 01:05:30,635 και τώρα θα δηλώσει ένοχος μόνο για δύο. 1039 01:05:30,718 --> 01:05:34,639 "Αυτή η συμφωνία δεν απαιτεί από τον κύριο Κόντι 1040 01:05:34,722 --> 01:05:39,310 να βοηθήσει στη δίωξη οποιουδήποτε άλλου εμπλεκόμενου στην έρευνα". 1041 01:05:39,393 --> 01:05:40,394 Οι αθλητές γλιτώνουν. 1042 01:05:40,478 --> 01:05:44,941 Δεν θα υπάρξουν ομοσπονδιακές ή ποινικές διώξεις εναντίον αθλητών. 1043 01:05:45,441 --> 01:05:48,277 Ο Βίκτορ Κόντι καταδικάστηκε σε έξι μήνες φυλακή. 1044 01:05:48,361 --> 01:05:52,448 Συνήθως, στην ομοσπονδιακή φυλακή, με καλή συμπεριφορά, κάνεις το 85%. 1045 01:05:52,531 --> 01:05:54,367 Έκανε λίγο πάνω από τέσσερις μήνες. 1046 01:05:57,745 --> 01:06:03,209 Μερικές φωτογραφίες που μου έστειλε ο μπαμπάς μου από τη φυλακή. 1047 01:06:03,292 --> 01:06:05,920 Αυτός και ο συγκάτοικός του. Τον έλεγαν Κακό. 1048 01:06:06,003 --> 01:06:10,049 Τρόμαξε τον μπαμπά μου στην αρχή. Φαντάζεστε γιατί. 1049 01:06:10,132 --> 01:06:13,678 Είπε "Πάω χαμένος σ' αυτό το κελί", όταν το γνώρισε. 1050 01:06:13,761 --> 01:06:18,516 Αλλά τον υποστήριξε κι έγιναν καλοί φίλοι. Ακόμα είναι. 1051 01:06:19,100 --> 01:06:23,020 Ήμουν χαρούμενη που έκανε φίλους και ειλικρινά… 1052 01:06:24,480 --> 01:06:27,316 Ήταν μια αφυπνιστική εμπειρία γι' αυτόν. 1053 01:06:29,068 --> 01:06:31,362 Ανέλαβα πλήρως την ευθύνη, 1054 01:06:31,445 --> 01:06:34,323 δεν συνεργάστηκα με κανέναν τρόπο. 1055 01:06:34,407 --> 01:06:38,411 Έπραξα ένα αδίκημα και μου άξιζε να πάω στη φυλακή. 1056 01:06:38,494 --> 01:06:40,037 Εξέτισα την ποινή μου. 1057 01:06:42,748 --> 01:06:46,669 Και, φυσικά, όταν πέρασα από την πόρτα, 1058 01:06:46,752 --> 01:06:48,838 με άρπαξαν αμέσως 1059 01:06:48,921 --> 01:06:51,549 και με έβαλαν στον ανιχνευτή μετάλλων, 1060 01:06:51,632 --> 01:06:53,884 και είπαν "Δάχτυλα και μύτη στον τοίχο". 1061 01:06:53,968 --> 01:06:58,639 Μου πέρασαν χειροπέδες και συνειδητοποίησα "Ανήκω σ' αυτούς τώρα". 1062 01:07:00,725 --> 01:07:03,894 Έστειλα κάτι περιοδικά στον εαυτό μου 1063 01:07:03,978 --> 01:07:07,356 και φρόντισα να φτάσουν όταν θα έφτανα κι εγώ. 1064 01:07:10,693 --> 01:07:13,029 Όταν έφεραν την αλληλογραφία, 1065 01:07:13,112 --> 01:07:17,825 μου την έδωσαν μέσα από το πορτάκι για το φαγητό. 1066 01:07:18,367 --> 01:07:21,370 Και εκτός από τα περιοδικά που έστειλα εγώ, 1067 01:07:21,954 --> 01:07:24,623 είχα ένα γράμμα της μικρότερης κόρης μου. 1068 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 Πού μένεις; 1069 01:07:25,958 --> 01:07:28,044 Μένω στο σπίτι μου. 1070 01:07:28,127 --> 01:07:30,337 Πού είναι το σπίτι σου; Σε ποια πόλη; 1071 01:07:30,421 --> 01:07:33,632 Και υπήρχαν φωτογραφίες των παιδιών μου… 1072 01:07:36,010 --> 01:07:38,054 Ναι, τότε το συνειδητοποίησα. 1073 01:07:40,347 --> 01:07:43,684 Συνειδητοποίησα ότι είχα χάσει τον έλεγχο της ζωής μου. 1074 01:07:44,268 --> 01:07:49,440 Δεν είχα σκεφτεί 1075 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 πόσο σοβαρές θα ήταν οι συνέπειες. 1076 01:07:54,987 --> 01:07:58,699 Σκέφτηκα "Είμαι μεγάλο αγόρι, είμαι άντρας. 1077 01:07:58,783 --> 01:08:01,619 Ό,τι κι αν συμβεί, θα το αντιμετωπίσω". 1078 01:08:02,578 --> 01:08:04,622 Ήμουν φρικτός πατέρας. 1079 01:08:04,705 --> 01:08:08,167 Τους έκανα να νιώσουν ανασφάλεια. 1080 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Δημιούργησα μεγάλη αβεβαιότητα. 1081 01:08:12,254 --> 01:08:14,590 Η επιτυχία είναι εθιστική, 1082 01:08:14,673 --> 01:08:17,510 όπως και ο έπαινος και τα εύσημα, 1083 01:08:17,593 --> 01:08:20,596 μα δεν υπερασπίζομαι αυτό που έκανε ο μπαμπάς μου. 1084 01:08:21,097 --> 01:08:24,517 Είναι ξεκάθαρο ότι ξεπέρασε τα ηθικά όρια. 1085 01:08:25,267 --> 01:08:26,644 Μακάρι να μην το έκανε. 1086 01:08:27,645 --> 01:08:29,814 Αλλά δεν συνειδητοποίησα 1087 01:08:30,648 --> 01:08:34,652 ότι αυτό είχε την ίδια επίδραση στις οικογένειες των αθλητών. 1088 01:08:36,028 --> 01:08:38,739 Ότι τα παιδιά τους θα γύριζαν σπίτι λέγοντας 1089 01:08:38,823 --> 01:08:43,744 "Στο σχολείο λένε ότι πήρες στεροειδή, μπαμπά. Τα πήρες;" 1090 01:08:45,121 --> 01:08:48,707 Και τα παιδιά δεν καταλαβαίνουν, οπότε… 1091 01:08:52,628 --> 01:08:54,672 Τρία από τα παιδιά μου είναι δρομείς. 1092 01:08:55,548 --> 01:08:58,467 Ο δεύτερος μεγαλύτερος γιος μου προπονείται μαζί μου. 1093 01:08:59,051 --> 01:09:01,220 Με ρώτησε "Τι κάνουν τα στεροειδή;" 1094 01:09:01,804 --> 01:09:03,931 Και είπα "Σου καταστρέφουν τη ζωή". 1095 01:09:04,849 --> 01:09:06,267 Δρομείς, λάβετε θέσεις. 1096 01:09:08,102 --> 01:09:09,311 Έτοιμοι. 1097 01:09:09,395 --> 01:09:14,358 Του είπα "Αν περάσεις τη γραμμή τερματισμού και είσαι θετικός, 1098 01:09:14,441 --> 01:09:15,985 τι κέρδισες;" 1099 01:09:22,533 --> 01:09:25,202 Όταν φύγεις, θες να ξέρεις ότι το έκανες σωστά. 1100 01:09:29,623 --> 01:09:32,001 Καμιά φορά μπορεί να το παρακάνεις. 1101 01:09:33,002 --> 01:09:35,713 Να νιώθεις πάντα ότι δεν έχεις δεύτερη ευκαιρία. 1102 01:09:37,214 --> 01:09:38,757 Ό,τι έκανα στο παρελθόν, 1103 01:09:39,717 --> 01:09:41,177 όλα τα λάθη που έκανα, 1104 01:09:41,260 --> 01:09:43,804 ο γιος μου είπε "Δεν με νοιάζουν αυτά. 1105 01:09:44,847 --> 01:09:46,682 Πιστεύω σ' εσένα τώρα". 1106 01:09:48,684 --> 01:09:50,644 Όπως το σκέφτομαι… 1107 01:09:52,938 --> 01:09:55,983 έτσι πίστευε ο Κόντι στο Πρότζεκτ Παγκόσμιο Ρεκόρ. 1108 01:09:57,276 --> 01:10:00,154 Πίστευε στο όνειρο. 1109 01:10:01,655 --> 01:10:04,700 Ίσως, από κάποια άποψη, δημιουργήσαμε ένα τέρας; 1110 01:10:04,783 --> 01:10:09,246 Ίσως λιγάκι, αλλά οι περισσότεροι που ακούν και βλέπουν τον Κόντι, 1111 01:10:09,330 --> 01:10:15,836 καταλαβαίνουν τι είναι, δηλαδή κομπογιαννίτης, απατεώνας 1112 01:10:15,920 --> 01:10:17,046 και τσαρλατάνος. 1113 01:10:17,546 --> 01:10:19,673 Θα ήθελα να αφιερώσω τη ζωή μου 1114 01:10:19,757 --> 01:10:23,928 στη δημιουργία ίσων όρων ανταγωνισμού για τους αθλητές του μέλλοντος. 1115 01:10:24,511 --> 01:10:30,476 Είμαι περήφανος για τη συνεισφορά μου στο κίνημα αντιντόπινγκ 1116 01:10:30,559 --> 01:10:33,479 και συναντήθηκα με τη WADA, τον Παγκόσμιο Οργανισμό Αντιντόπινγκ. 1117 01:10:33,562 --> 01:10:39,610 Αποκαλύπτω συγκεκριμένα πώς αυτοί οι αθλητές παρακάμπτουν τις πολιτικές 1118 01:10:39,693 --> 01:10:41,320 και τις διαδικασίες. 1119 01:10:41,403 --> 01:10:44,865 Χρησιμοποιούν ελιγμούς τώρα. 1120 01:10:44,949 --> 01:10:47,534 Πάρ' το έτσι και βάλ' το κάτω από τη γλώσσα. 1121 01:10:47,618 --> 01:10:51,747 Νομίζω ότι γίνεται κακή χρήση. Πρέπει να γίνει περαιτέρω έρευνα. 1122 01:10:51,830 --> 01:10:53,332 Πόσοι το χρησιμοποιούν; 1123 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 Μάλλον το 50%. 1124 01:10:55,376 --> 01:10:57,628 Στις πολεμικές τέχνες ή όλα τα αθλήματα; 1125 01:10:57,711 --> 01:10:58,545 Στις πολεμικές. 1126 01:10:58,629 --> 01:11:01,173 Τώρα που δεν ζεις πλέον εξαπατώντας, 1127 01:11:01,257 --> 01:11:05,177 πηγαίνεις με την άλλη πλευρά και κατηγορείς τον κόσμο; 1128 01:11:05,261 --> 01:11:07,721 Δεν το πιστεύω ότι του δίνουν σημασία. 1129 01:11:07,805 --> 01:11:12,935 Ότι τον αναφέρουν. Ο Βίκτορ Κόντι είναι διπρόσωπος. 1130 01:11:13,018 --> 01:11:18,482 Ο Βίκτορ έδινε τα φάρμακα και μετά είπε στους ελεγκτές 1131 01:11:18,565 --> 01:11:22,736 πώς να σε πιάσουν, ώστε να κάνει κάτι διαφορετικό. 1132 01:11:24,071 --> 01:11:27,032 Ένας απατεώνας μόνο αυτό ξέρει, 1133 01:11:27,116 --> 01:11:28,325 την εξαπάτηση. 1134 01:11:29,326 --> 01:11:35,249 Βρήκα σπίτι στα κόκκινα φανάρια του αθλητισμού, στο μποξ. 1135 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 Ο κόσμος έρχεται να μου πει για τον Βίκτορ 1136 01:11:41,088 --> 01:11:45,551 "Είναι απατεώνας και θα σου δώσει ή σου δίνει ήδη φάρμακα". 1137 01:11:45,634 --> 01:11:48,679 Τέτοια πράγματα. Αλλά δεν δίνω σημασία. 1138 01:11:48,762 --> 01:11:51,348 Ναι, θα έλεγα ότι βελτιώνει την απόδοση, 1139 01:11:51,432 --> 01:11:53,142 αλλά χωρίς τα φάρμακα. 1140 01:11:53,225 --> 01:11:55,644 Ο Βίκτορ είναι τρελός επιστήμονας. 1141 01:11:56,228 --> 01:11:57,521 Είσαι ο καλύτερος. 1142 01:11:58,105 --> 01:12:00,899 Αυξάνοντας το επίπεδο οξυγόνου, 1143 01:12:00,983 --> 01:12:04,236 αυξάνεις την παραγωγή γαλακτικού οξέος, 1144 01:12:04,320 --> 01:12:09,533 που με τη σειρά του αυξάνει την παραγωγή τεστοστερόνης και αυξητικής ορμόνης. 1145 01:12:09,616 --> 01:12:13,078 Η ταχύτητα και η δύναμή σου αυξάνονται κατά 10%. 1146 01:12:13,579 --> 01:12:16,790 Υπάρχουν πολλά πράγματα που είναι νόμιμα. 1147 01:12:17,374 --> 01:12:21,170 Θέλατε να ανέβει επίπεδο ο Ντέβιν και τώρα μας το δείχνει. 1148 01:12:21,253 --> 01:12:24,006 Ο Ντέβιν Χέινι είναι 30 και Ο. 1149 01:12:24,089 --> 01:12:25,924 Υπερασπίζεται το αδιαμφισβήτητο… 1150 01:12:26,008 --> 01:12:29,803 Θέλει οποιαδήποτε δημοσιότητα, αρκεί να ακούγεται το όνομά του, 1151 01:12:30,304 --> 01:12:33,098 οπότε δεν πρέπει να πιστεύεις ούτε λέξη του. 1152 01:12:35,559 --> 01:12:41,357 Η έρευνα της BALCO άλλαξε την αντίληψη της χώρας 1153 01:12:41,440 --> 01:12:45,361 και την αντίληψη για τις ενδείξεις χρήσης αναβολικών. 1154 01:12:45,861 --> 01:12:48,572 Αυτό το ρεκόρ δεν είναι αμαυρωμένο. 1155 01:12:49,156 --> 01:12:50,115 Καθόλου. 1156 01:12:51,116 --> 01:12:55,371 Και ενεργοποίησε επακόλουθες εξελίξεις 1157 01:12:55,454 --> 01:12:59,666 που δημιουργούν τα συστήματα ελέγχων αναβολικών σήμερα. 1158 01:13:00,626 --> 01:13:04,088 Νομίζω ότι ο κόσμος θυμάται τον Βίκτορ Κόντι 1159 01:13:04,171 --> 01:13:07,883 ως τον τύπο που κατέστρεψε τον χώρο του αθλητισμού. 1160 01:13:08,467 --> 01:13:09,927 Ελπίζω να αλλάξει αυτό. 1161 01:13:10,010 --> 01:13:12,054 Ο Βίκτορ βρίσκει λύση. 1162 01:13:12,137 --> 01:13:15,933 Νομίζω ότι αυτό έχει να κάνει με τον έλεγχο της ιστορίας του. 1163 01:13:16,016 --> 01:13:19,770 Είναι ο αμερικανικός τρόπος. Δεν οδηγεί ακόμα Bentley; 1164 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 Συνειδητοποίησα ότι δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα. 1165 01:13:23,941 --> 01:13:27,611 Όποιες λέξεις-κλειδιά κι αν βάλεις στο Google Ads, 1166 01:13:27,694 --> 01:13:30,239 αν βάλεις "Μπάρι Μποντς" ή "Μάριον Τζόουνς" 1167 01:13:30,322 --> 01:13:32,282 ή "BALCO" ή ό,τι να 'ναι, 1168 01:13:32,866 --> 01:13:35,744 ακριβώς δίπλα είναι διαφήμιση για το ΖΜΑ. 1169 01:13:36,245 --> 01:13:39,665 Οπότε, ουσιαστικά, έκανα το λεμόνι λεμονάδα. 1170 01:13:40,249 --> 01:13:42,209 Να ευχαριστήσω τους πράκτορες; 1171 01:13:42,292 --> 01:13:44,753 Ίσως μου έβγαλαν εκατομμύρια δολάρια. 1172 01:13:56,723 --> 01:13:59,435 Ο ΚΟΝΤΙ ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΒΓΑΛΕ 80 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 1173 01:13:59,518 --> 01:14:02,104 ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΩΝ ΖΜΑ ΚΑΙ SNAC. 1174 01:14:05,190 --> 01:14:07,943 ΤΟ 2007 Ο ΜΠΑΡΙ ΜΠΟΝΤΣ ΠΕΤΥΧΕ ΤΟ 756ο ΧΟΟΥΜ ΡΑΝ 1175 01:14:08,026 --> 01:14:12,990 ΠΕΤΥΧΑΙΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΡΕΚΟΡ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ. 1176 01:14:14,324 --> 01:14:17,035 ΑΝ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΥΣΕ ΤΙΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΠΙ 10 ΧΡΟΝΙΑ, 1177 01:14:17,119 --> 01:14:21,331 ΔΕΝ ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΤΟ HALL OF FAME ΤΟΥ ΜΠΕΪΖΜΠΟΛ. 1178 01:14:23,584 --> 01:14:28,255 Ο ΜΠΑΡΙ ΜΠΟΝΤΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ ΟΥΣΙΕΣ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ. 1179 01:14:28,338 --> 01:14:31,341 ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΣΤΑ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ. 1180 01:14:33,177 --> 01:14:38,348 Η ΜΑΡΙΟΝ ΤΖΟΟΥΝΣ ΑΝΑΓΚΑΣΤΗΚΕ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΝΤΕ ΟΛΥΜΠΙΑΚΑ ΜΕΤΑΛΛΙΑ ΤΗΣ. 1181 01:14:39,224 --> 01:14:42,769 ΤΟ 2008 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΦΥΛΑΚΙΣΗ ΓΙΑ ΨΕΥΔΟΡΚΙΑ. 1182 01:14:42,853 --> 01:14:45,981 ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΑΘΛΗΤΡΙΑ ΠΟΥ ΤΙΜΩΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗΝ BALCO. 1183 01:14:48,567 --> 01:14:51,528 ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕ ΟΥΣΙΕΣ ΕΝ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ. 1184 01:14:51,612 --> 01:14:53,864 ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΣΤΑ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ. 1185 01:14:54,740 --> 01:14:59,661 ΤΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΡΕΚΟΡ ΤΟΥ ΜΟΝΤΓΚΟΜΕΡΙ ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ ΤΟ 2005. 1186 01:15:00,787 --> 01:15:02,623 ΤΟΥ ΑΦΑΙΡΕΘΗΚΑΝ ΟΛΑ ΤΑ ΒΡΑΒΕΙΑ 1187 01:15:02,706 --> 01:15:04,875 Μου άξιζε να μου τα αφαιρέσουν; Ναι. 1188 01:15:04,958 --> 01:15:06,960 ΚΑΙ 750.000 ΔΟΛΑΡΙΑ ΧΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΕΠΑΘΛΩΝ. 1189 01:15:07,044 --> 01:15:09,421 Αλλά θα ζω πάντα με την εμπειρία 1190 01:15:09,922 --> 01:15:12,132 κι αυτή δεν μπορούν να την πάρουν. 1191 01:15:13,008 --> 01:15:17,221 Τη στιγμή που το πέτυχα δεν μπορούν να μου την πάρουν πίσω. 1192 01:15:18,597 --> 01:15:22,559 Ο ΤΡΕΒΟΡ ΓΚΡΑΧΑΜ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ Ή ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΣΤΕΡΟΕΙΔΩΝ. 1193 01:15:22,643 --> 01:15:26,063 Ο ΓΚΡΕΓΚ ΑΝΤΕΡΣΟΝ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΧΟΛΙΑΣΕΙ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ BALCO 1194 01:15:26,146 --> 01:15:27,981 Ή ΤΗΝ ΕΜΠΛΟΚΗ ΤΟΥ ΜΠΑΡΙ ΜΠΟΝΤΣ. 1195 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 Ο ΣΑΜΙ ΣΟΣΑ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΟΥΣΙΩΝ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ ΕΠΙΔΟΣΕΩΝ. 1196 01:15:32,194 --> 01:15:33,654 Αυτό ήταν το αρχικό σήμα 1197 01:15:33,737 --> 01:15:38,075 πίσω από το φασματοσκόπιο στο εργαστήριο της BALCO επί 20 χρόνια. 1198 01:15:38,158 --> 01:15:40,494 Κάτι θα αξίζει, σίγουρα. 1199 01:15:40,577 --> 01:15:41,537 Θα το πουλήσεις; 1200 01:15:41,620 --> 01:15:45,082 Δεν ξέρω. Όχι, θα το δώσω στο Hall of Fame του μπέιζμπολ. 1201 01:15:46,300 --> 01:15:53,600 διανομή / επεξεργασία *OFFiCiAL 1202 01:16:59,031 --> 01:17:04,036 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου 138328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.