Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,093 --> 00:02:56,135
Here, Bessie.
2
00:02:56,219 --> 00:02:57,553
Come on, Bessie. Come on.
3
00:02:57,679 --> 00:02:58,930
Go get your stick.
4
00:03:01,891 --> 00:03:03,101
Chuck!
5
00:03:06,020 --> 00:03:08,272
- Come on, Bessie.
- Chuck!
6
00:03:08,648 --> 00:03:10,775
Come on. You ready?
7
00:03:17,740 --> 00:03:21,160
- You all set?
- Yeah, I think so.
8
00:03:21,244 --> 00:03:25,248
- It'll all be here when you get back.
- I know.
9
00:03:28,334 --> 00:03:30,002
You're not having second thoughts?
10
00:03:30,294 --> 00:03:32,130
No. Why?
11
00:03:32,171 --> 00:03:34,132
It's a year of your life.
12
00:03:34,173 --> 00:03:36,718
And this Ocean Academy
isn't recognized as accredited.
13
00:03:36,801 --> 00:03:40,304
- By Yale.
- By any Ivy League school.
14
00:03:40,513 --> 00:03:44,809
You can't afford two of us at Yale or Brown
or any Ivy League school, anyway, Dad.
15
00:03:44,892 --> 00:03:46,436
Your brother got a scholarship,
16
00:03:46,519 --> 00:03:48,521
- and you know you'd get one too.
- I'm not him!
17
00:03:48,604 --> 00:03:51,607
I just don't care
about that stuff right now.
18
00:03:53,526 --> 00:03:55,945
It'll be a good thing, Dad.
19
00:04:02,869 --> 00:04:05,163
- Here.
- Thanks, Mom.
20
00:04:05,246 --> 00:04:07,415
- You have everything?
- Yes.
21
00:04:07,540 --> 00:04:09,959
- Passport?
- I'll be fine, Mom.
22
00:04:10,042 --> 00:04:11,836
Why do you look so down?
23
00:04:11,961 --> 00:04:13,963
This is your dream come true.
24
00:04:14,046 --> 00:04:16,215
- That's not why he's letting me go.
- Of course it is.
25
00:04:16,549 --> 00:04:17,633
No.
26
00:04:18,217 --> 00:04:21,012
It's because he hopes
it'll look good on my record.
27
00:04:21,179 --> 00:04:23,514
Well... Either way, you're going.
28
00:04:23,598 --> 00:04:27,059
Besides, he would've loved
to have been able to do this.
29
00:04:27,185 --> 00:04:30,772
- Then why didn't he?
- He never had the opportunity.
30
00:04:30,855 --> 00:04:32,440
It hasn't been easy for him,
31
00:04:32,523 --> 00:04:34,859
both his boys going off at the same time.
32
00:04:35,234 --> 00:04:36,277
All right.
33
00:04:36,360 --> 00:04:40,239
- This is your bus ticket to Idlewild.
- Sir? Just this one.
34
00:04:40,323 --> 00:04:43,326
And, uh, this will get you
from Idlewild to Miami.
35
00:04:43,409 --> 00:04:45,578
- Then, this is your plane ticket...
- Dad?
36
00:04:45,870 --> 00:04:47,371
I'll be okay.
37
00:04:47,705 --> 00:04:48,956
Really.
38
00:04:50,416 --> 00:04:52,251
Make us proud, son.
39
00:04:53,169 --> 00:04:54,504
Okay.
40
00:04:57,507 --> 00:05:00,092
Today, the adventure begins.
41
00:05:00,718 --> 00:05:03,221
I've given up my last year
of high school to join the crew...
42
00:05:03,262 --> 00:05:05,848
of the Brigantine school ship
Albatross...
43
00:05:06,057 --> 00:05:08,643
to sail halfway around the world
and back.
44
00:05:09,352 --> 00:05:11,771
Dad's made me promise to keep a journal.
45
00:05:11,854 --> 00:05:15,191
It's like a chore, but
it's part of the deal I had to make.
46
00:05:16,192 --> 00:05:19,737
Because today, I leave the path
that he had chosen for me...
47
00:05:19,862 --> 00:05:22,949
and instead, take my own.
48
00:06:11,622 --> 00:06:12,874
Albatross?
49
00:06:13,916 --> 00:06:15,376
Yeah.
50
00:06:15,459 --> 00:06:17,670
Robert March.
Who the hell are you?
51
00:06:17,753 --> 00:06:20,756
Ah, Gieg, Chuck.
52
00:06:35,271 --> 00:06:36,439
Gieg Chuck?
53
00:06:36,564 --> 00:06:38,608
What are you?
A native or something?
54
00:06:39,358 --> 00:06:41,402
No, it's just Chuck.
55
00:06:42,361 --> 00:06:43,362
Hey, Johnstone,
56
00:06:43,446 --> 00:06:45,865
I'm surprised to see you here
after the old bowsprit affair.
57
00:06:45,948 --> 00:06:48,409
- Yeah, well I'm back for some more.
- Listen to this, man.
58
00:06:48,492 --> 00:06:51,871
Romeo here was going at it
with some local girl up in the jibsheet.
59
00:06:51,954 --> 00:06:53,414
After the deed was done.
60
00:06:53,497 --> 00:06:56,876
- Whoa, hey, he says they did the deed.
- Trust me. We did the deed.
61
00:06:56,959 --> 00:06:57,960
All right, man.
62
00:06:58,085 --> 00:07:00,630
After the alleged deed was done,
they fell asleep.
63
00:07:00,713 --> 00:07:04,383
Mr. McCrea walks on deck
and hears Casanova sawing logs.
64
00:07:04,508 --> 00:07:06,260
He calls the whole crew on deck,
65
00:07:06,344 --> 00:07:08,763
up goes the jib and
out roll Tod-o and the girl...
66
00:07:08,846 --> 00:07:11,891
as naked as goddamn Adam and Eve,
man, I swear.
67
00:07:12,475 --> 00:07:16,395
Whoa, here we are, guys.
Home, sweet hell on water.
68
00:07:34,497 --> 00:07:37,208
Smoked fish, smoked fish.
69
00:07:46,092 --> 00:07:47,551
Let's go.
70
00:07:47,927 --> 00:07:50,429
- I give you one dollar for every fish.
- No, no.
71
00:08:04,235 --> 00:08:05,987
What happened to it?
72
00:08:06,112 --> 00:08:07,321
She cleans up.
73
00:08:07,613 --> 00:08:10,157
We'll have her shipshape
before she shoves off.
74
00:08:10,533 --> 00:08:12,076
Come on.
75
00:08:26,257 --> 00:08:28,926
"Now would I give a thousand
furlongs of sea...
76
00:08:29,051 --> 00:08:30,928
- for an acre of barren ground.
- Oh, shit.
77
00:08:31,053 --> 00:08:34,432
Long heath, brown furze, anything.
78
00:08:34,640 --> 00:08:36,308
Will above be clone.
79
00:08:36,434 --> 00:08:41,772
But I would fain die a dry death."
80
00:08:42,106 --> 00:08:45,067
Remember? Hello, Robert.
81
00:08:45,192 --> 00:08:47,737
Excuse me, sir, but
what's that supposed to mean?
82
00:08:47,862 --> 00:08:52,366
It's Shakespeare, Tod.
The Tempest, act one, scene one.
83
00:08:52,450 --> 00:08:54,368
- I suggest you read it.
- Yeah, and why is that?
84
00:08:54,452 --> 00:09:00,041
Because it's the song you'll all be singing
when we put out to sea.
85
00:09:00,207 --> 00:09:01,792
Arbedar!
86
00:09:01,917 --> 00:09:03,419
Arbedar.
87
00:09:04,837 --> 00:09:07,631
Oh, geez, man. I forgot about him.
88
00:09:09,842 --> 00:09:13,637
- Where are you from, Robert?
- California, man. Here, have a smoke.
89
00:09:13,721 --> 00:09:16,724
- How you doin'? Robert March.
- Dean Preston.
90
00:09:17,767 --> 00:09:19,852
Hi, my name is Gil Martin.
91
00:09:19,935 --> 00:09:21,979
Hi. Chuck Gieg.
92
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
That's my brother.
93
00:09:26,025 --> 00:09:28,069
He's dead.
94
00:09:31,655 --> 00:09:33,532
I'm going to take this one.
95
00:09:35,618 --> 00:09:39,038
Well, in case you haven't noticed,
it's already been taken.
96
00:09:39,121 --> 00:09:41,665
- What's wrong with that one?
- What?
97
00:09:41,749 --> 00:09:46,420
I'm sure it's just as comfortable as
this one is, but I get nosebleeds, so...
98
00:09:50,508 --> 00:09:53,677
Does anyone have a problem with that?
99
00:09:54,095 --> 00:09:56,305
- Do you?
- Absolutely not!
100
00:09:56,388 --> 00:09:57,640
Ok, guys, listen up.
101
00:09:57,723 --> 00:09:59,725
Shay Jennings,
first mate of the Albatross.
102
00:09:59,850 --> 00:10:02,353
This here is Dr. Alice Sheldon.
103
00:10:02,770 --> 00:10:05,940
I'm ship's surgeon.
I'm in charge of your aches and pains.
104
00:10:06,023 --> 00:10:08,692
And I teach biology, math and science.
105
00:10:08,776 --> 00:10:11,821
Girard Pascal here is the ship's cook.
106
00:10:11,904 --> 00:10:14,573
You want to keep all your fingers, huh?
107
00:10:14,907 --> 00:10:16,450
Stay the hell out of my galley
108
00:10:16,534 --> 00:10:18,869
unless you're invited
and you have clean hands.
109
00:10:18,953 --> 00:10:21,122
Some of you already met Mr. McCrea.
110
00:10:21,205 --> 00:10:23,666
In case you haven't figured it out,
he teaches English.
111
00:10:23,791 --> 00:10:28,337
So when the heck do we get
to meet El Capitan, huh?
112
00:10:28,420 --> 00:10:30,548
Maybe he's gettin'
his wooden leg waxed.
113
00:10:30,673 --> 00:10:32,883
- Skipper on deck!
- Hello.
114
00:10:33,259 --> 00:10:35,177
On your feet, gentlemen.
115
00:10:35,469 --> 00:10:37,304
Come on, let's go!
116
00:10:49,191 --> 00:10:50,776
Martin.
117
00:10:52,778 --> 00:10:54,613
Preston.
118
00:10:56,657 --> 00:10:58,659
Johnstone.
119
00:11:00,411 --> 00:11:02,037
Lapchick.
120
00:11:09,128 --> 00:11:11,630
Get rid of it, March.
121
00:11:13,966 --> 00:11:15,342
Dowd.
122
00:11:15,467 --> 00:11:16,969
Flamberg.
123
00:11:17,261 --> 00:11:18,637
Burrows.
124
00:11:20,264 --> 00:11:21,849
Gieg.
125
00:11:23,976 --> 00:11:26,061
You're gonna wanna lose that.
126
00:11:29,565 --> 00:11:32,943
- Who'd I miss?
- Beaumont, sir. He's not here yet.
127
00:11:36,155 --> 00:11:39,950
The ship beneath you is not a toy...
128
00:11:40,034 --> 00:11:42,036
and sailing's not a game.
129
00:11:43,954 --> 00:11:46,624
The Albatross will take us far,
gentlemen,
130
00:11:46,707 --> 00:11:49,376
but she demands constant attention.
131
00:11:50,461 --> 00:11:54,673
Respect that, and we'll do fine.
132
00:11:56,926 --> 00:11:58,969
One more thing.
133
00:12:00,679 --> 00:12:03,599
Nothing happens on this ship
that I don't know about.
134
00:12:03,682 --> 00:12:08,270
She speaks to me in the night,
so... don't test me.
135
00:12:10,814 --> 00:12:12,816
Not even a little.
136
00:12:31,627 --> 00:12:34,463
"No man is an island, entire of itself.
137
00:12:34,546 --> 00:12:38,133
And therefore never send to know
for whom the bell tolls.
138
00:12:38,217 --> 00:12:42,263
It tolls for thee."
John Donne.
139
00:12:42,513 --> 00:12:45,266
I'll see you on deck.
Let's go!
140
00:12:45,391 --> 00:12:46,392
All right!
141
00:12:46,725 --> 00:12:49,520
Come on, roll out, sailors.
All hands on deck.
142
00:12:49,603 --> 00:12:51,939
Sixty seconds.
That's one minute, Johnstone.
143
00:12:54,650 --> 00:12:56,193
Go, go, go! Okay, let's run.
144
00:12:56,318 --> 00:12:57,778
Run! Come on, run, run, run.
145
00:12:57,861 --> 00:12:59,905
All right, guys.
Line up single file, please.
146
00:13:00,030 --> 00:13:01,407
Single file. Single file.
147
00:13:01,490 --> 00:13:02,866
Okay, everybody, swim!
148
00:13:03,367 --> 00:13:05,452
Come on, guys, I'm not joking.
Into the water.
149
00:13:11,875 --> 00:13:14,086
I'm not joking, boys.
Come on, into the water. Let's go!
150
00:13:14,211 --> 00:13:16,130
Let's go! Everyone.
Go, 90, 90, 90, 90!
151
00:13:21,135 --> 00:13:23,095
Hey, Preston, what's the matter now?
152
00:13:23,220 --> 00:13:24,680
Come on, man, everyone swims.
153
00:13:28,475 --> 00:13:30,060
I don't.
154
00:13:30,185 --> 00:13:32,187
You will if you want to eat.
155
00:13:32,563 --> 00:13:35,649
You gonna swim for your breakfast,
you little weasel?
156
00:13:48,162 --> 00:13:50,039
Go for it, man!
157
00:13:50,122 --> 00:13:52,750
All right.
Come on, you sissy, go!
158
00:13:55,627 --> 00:13:57,588
Let's go, you little monkey.
159
00:13:57,671 --> 00:14:00,758
- Come on, Shay!
- Move it, you maggot!
160
00:14:02,051 --> 00:14:04,386
Show 'em what you're made of!
161
00:14:18,901 --> 00:14:20,194
Yeah!
162
00:14:20,319 --> 00:14:21,862
Nice dive!
163
00:14:26,617 --> 00:14:27,951
Not too bad.
164
00:14:30,954 --> 00:14:35,918
All right. I've been in twice.
So, what's it gonna be?
165
00:14:55,229 --> 00:14:57,940
I've got five bucks
that says he doesn't.
166
00:14:59,441 --> 00:15:03,237
- I got ten says he doesn't live.
- I'll take a dollar of that.
167
00:15:07,282 --> 00:15:11,078
- Jesus.
- I can't watch this.
168
00:15:51,618 --> 00:15:53,245
Skipper on deck!
169
00:16:05,841 --> 00:16:07,885
You know what's out there?
170
00:16:09,511 --> 00:16:13,807
Wind and rain
and some damn big waves.
171
00:16:14,892 --> 00:16:18,937
Reefs and rocks and sandbars,
172
00:16:19,229 --> 00:16:22,399
and enough fog and night
to hide it all.
173
00:16:22,483 --> 00:16:24,985
So why the hell do it, then?
174
00:16:25,110 --> 00:16:27,654
Builds character, Mr. Preston,
175
00:16:27,779 --> 00:16:30,657
of which you are in
desperately short supply.
176
00:16:30,949 --> 00:16:33,452
The kind you only find
on mountaintops and deserts,
177
00:16:33,535 --> 00:16:35,370
on battlefields...
178
00:16:36,455 --> 00:16:38,540
and across oceans.
179
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
Nice dive, Preston.
180
00:16:45,088 --> 00:16:49,218
If we don't have order,
we have nothing.
181
00:16:54,139 --> 00:16:57,935
"Where we go one, we go all."
182
00:16:59,937 --> 00:17:03,440
Some of us are here for discipline,
some for escape.
183
00:17:03,524 --> 00:17:06,068
And the rest don't even know why.
184
00:17:06,193 --> 00:17:07,778
I'm not sure where I fit in,
185
00:17:07,903 --> 00:17:10,489
but I can see a small piece
of myself in each of them.
186
00:17:11,198 --> 00:17:13,325
I think I'll have friends here,
187
00:17:13,408 --> 00:17:15,494
and I hope this will be home.
188
00:17:22,125 --> 00:17:23,835
What are you looking at?
189
00:17:28,382 --> 00:17:29,883
Why'd you jump?
190
00:17:30,300 --> 00:17:32,344
'Cause I felt like it.
191
00:17:34,596 --> 00:17:36,682
It was so high, you know.
192
00:17:36,765 --> 00:17:37,933
Let me tell you something.
193
00:17:38,016 --> 00:17:39,726
As soon as you grow some balls, doughnut,
194
00:17:39,810 --> 00:17:42,312
let me know and
I'll tell you all about it.
195
00:17:42,437 --> 00:17:44,940
I thought it was a pretty
stupid stunt myself too.
196
00:17:49,111 --> 00:17:50,612
What was that?
197
00:17:51,196 --> 00:17:52,823
You heard what I said.
198
00:17:57,327 --> 00:17:59,371
Don't ever call me stupid.
199
00:18:00,664 --> 00:18:02,541
He didn't mean it.
200
00:18:06,295 --> 00:18:07,754
Let me tell you girls something.
201
00:18:07,879 --> 00:18:09,881
I do what I want to do
when I want to do it,
202
00:18:09,965 --> 00:18:13,510
and I don't give a damn what some Ahab
up there says otherwise.
203
00:18:23,895 --> 00:18:25,647
That's a big bird, man.
204
00:18:26,231 --> 00:18:29,776
Well, if it ain't Howard Hughes
come to fly me home, boys.
205
00:18:29,901 --> 00:18:31,320
There you go.
206
00:18:31,528 --> 00:18:32,654
That's it.
207
00:18:32,738 --> 00:18:35,032
No, use...
use your whole hand, whole hand.
208
00:18:39,244 --> 00:18:41,788
What's the matter with you?
The other way.
209
00:18:49,212 --> 00:18:51,214
Ahoy there!
210
00:18:54,259 --> 00:18:56,386
Good afternoon!
211
00:19:08,857 --> 00:19:11,360
Albatross, huh?
212
00:19:12,569 --> 00:19:14,488
Doesn't inspire
a lot of confidence, does it?
213
00:19:14,571 --> 00:19:18,867
On the contrary, the albatross
is considered a very good omen.
214
00:19:19,201 --> 00:19:21,536
Legend has it they embody
the spirits of lost sailors.
215
00:19:21,620 --> 00:19:23,538
Only bad luck if you kill one.
216
00:19:23,622 --> 00:19:25,540
I'm not interested in legends.
217
00:19:30,295 --> 00:19:33,674
Francis Beaumont.
That's my son behind you. Frank.
218
00:19:34,341 --> 00:19:35,592
Frank.
219
00:19:35,801 --> 00:19:36,968
Sir.
220
00:19:37,094 --> 00:19:39,971
You're a clay late.
We keep a schedule aboard ship.
221
00:19:40,097 --> 00:19:41,431
Lives depend on it.
222
00:19:41,640 --> 00:19:44,351
Your cable said you would not
be putting out until late October.
223
00:19:44,434 --> 00:19:46,937
As you can see,
there's a lot of work to do.
224
00:19:48,397 --> 00:19:52,859
Indentured servitude is not
what my son had in mind.
225
00:19:52,943 --> 00:19:54,986
This is a working ship.
226
00:19:55,112 --> 00:19:57,531
Promptness is not a luxury,
it's a necessity,
227
00:19:57,614 --> 00:19:59,449
as is the work to maintain her.
228
00:19:59,741 --> 00:20:02,661
Your son will do his part
if he wants to stay on board.
229
00:20:02,786 --> 00:20:05,747
I'll be honest with you.
This was his mother's idea.
230
00:20:05,831 --> 00:20:07,666
A romp through the Caribbean
on a sail boat
231
00:20:07,791 --> 00:20:10,335
sounds more like a holiday
than an education, if you ask me.
232
00:20:10,419 --> 00:20:13,422
It will be more than that,
I can promise you.
233
00:20:13,547 --> 00:20:15,090
All right.
234
00:20:17,718 --> 00:20:21,430
You take good care of my son.
235
00:20:24,933 --> 00:20:27,978
He'll need a hand with that.
It's heavy.
236
00:20:28,603 --> 00:20:31,148
Well, Frank.
237
00:20:31,231 --> 00:20:33,275
We'll do our best.
238
00:20:38,321 --> 00:20:40,615
All right, take him below, Shay.
239
00:20:51,042 --> 00:20:52,919
Sing along. Go!
240
00:20:53,003 --> 00:20:55,839
Me way, hey, hey, ya
241
00:20:58,884 --> 00:21:02,053
Me way, hey, hey, ya
242
00:21:02,137 --> 00:21:05,599
You got it. He's got it.
Atta boy!
243
00:21:09,561 --> 00:21:10,771
Head up, eyes UP-
244
00:21:10,854 --> 00:21:12,856
Keep your hands up, the other leg.
245
00:21:12,939 --> 00:21:15,025
- Keep looking up.
- Look up when you're going up.
246
00:21:15,150 --> 00:21:16,318
Not so fast, Frank.
247
00:21:16,735 --> 00:21:17,736
That's it!
248
00:21:17,778 --> 00:21:19,738
Keep your arms straight,
shoulder length.
249
00:21:19,821 --> 00:21:22,032
Okay, now I want you
out on these spars...
250
00:21:22,157 --> 00:21:24,534
but I don't want you to release
the gaskets until I tell you.
251
00:21:24,659 --> 00:21:25,702
That's good.
252
00:21:25,786 --> 00:21:27,871
Just keep your back inside the backrope.
253
00:21:28,163 --> 00:21:30,207
Okay. Now remember
these are the sails.
254
00:21:30,332 --> 00:21:32,375
They can shift. They're not locked.
255
00:21:33,126 --> 00:21:35,045
- Avast hauling.
- Over.
256
00:21:35,128 --> 00:21:36,505
Stop!
257
00:21:36,922 --> 00:21:40,801
Gentlemen, when you hear
an order, shout it out!
258
00:21:40,884 --> 00:21:42,969
I want to know
you've heard and understand.
259
00:21:43,094 --> 00:21:45,180
- Set the main.
- Set the main!
260
00:21:45,263 --> 00:21:47,516
- Set the main!
- Set the main!
261
00:21:47,599 --> 00:21:48,975
Main!
262
00:21:49,100 --> 00:21:53,104
Heave! Heave!
263
00:22:02,405 --> 00:22:06,201
_ Shay!
Sklpper! Skipper!
264
00:22:07,869 --> 00:22:09,538
Get him!
265
00:22:10,831 --> 00:22:14,417
Get him!
Somebody, get to him!
266
00:22:16,670 --> 00:22:18,046
Excuse me!
267
00:22:29,599 --> 00:22:31,059
Come here!
268
00:22:32,769 --> 00:22:34,771
Put your feet on here.
269
00:22:46,950 --> 00:22:48,869
All right, come on.
270
00:22:51,246 --> 00:22:53,248
Watch yourself now.
271
00:22:56,167 --> 00:22:58,670
- Okay, take it easy.
- Are you all right?
272
00:22:58,795 --> 00:22:59,796
Yeah.
273
00:23:01,006 --> 00:23:04,718
It was my fault.
I was reaching for the...
274
00:23:17,272 --> 00:23:19,316
Why didn't you climb up there, son?
275
00:23:21,109 --> 00:23:22,694
Speak UP-
276
00:23:24,404 --> 00:23:26,448
'Cause he's afraid to climb.
277
00:23:28,783 --> 00:23:30,577
Is that true?
278
00:23:30,952 --> 00:23:33,204
Shay, why wasn't I made aware of this?
279
00:23:33,330 --> 00:23:35,206
It's your job to know!
280
00:23:36,207 --> 00:23:38,168
If something goes wrong up there,
the other 16 people on board...
281
00:23:38,251 --> 00:23:41,254
can't be wondering if
he's going to do his job or not.
282
00:23:44,341 --> 00:23:46,718
- Swing up, son.
- What?
283
00:23:46,801 --> 00:23:48,887
UP YOU go, right now.
284
00:24:07,489 --> 00:24:09,240
You got something to say?
285
00:24:09,366 --> 00:24:12,953
- No.
- Then keep your mouth shut!
286
00:24:13,078 --> 00:24:18,291
It takes discipline to make it out here.
There are no special cases.
287
00:24:23,004 --> 00:24:26,967
- Now, what's it gonna be?
- I'm sorry.
288
00:24:27,050 --> 00:24:29,135
Sorry's not gonna cut it.
289
00:24:31,972 --> 00:24:34,349
Now, get up there).
Get gem'!
290
00:24:38,436 --> 00:24:40,397
That's it.
291
00:24:44,609 --> 00:24:46,611
One hand in front of the other, son.
292
00:24:50,323 --> 00:24:52,158
We'll do it together.
293
00:24:53,451 --> 00:24:56,579
And don't look down.
You look in my eyes.
294
00:24:56,705 --> 00:24:58,665
Look in my eyes!
295
00:25:00,208 --> 00:25:01,793
Climb.
296
00:25:03,753 --> 00:25:07,465
- Come on. We'll do it together.
- I can't.
297
00:25:07,549 --> 00:25:09,300
You climb, damn it!
298
00:25:09,384 --> 00:25:12,804
That's it.
299
00:25:14,222 --> 00:25:17,726
Are you hating this?
Huh, are you?
300
00:25:17,851 --> 00:25:19,227
I hate you, you son of a bitch.
301
00:25:19,352 --> 00:25:22,814
Good! Good!
Hate your way up another rung.
302
00:25:23,023 --> 00:25:24,691
Do it, right now!
303
00:25:30,905 --> 00:25:32,782
All right, all right.
304
00:25:33,158 --> 00:25:35,243
All right, come down.
305
00:25:36,327 --> 00:25:38,371
- Oh, God.
- Stay there.
306
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
You're all right.
That's it.
307
00:25:41,833 --> 00:25:43,168
Come on.
308
00:25:44,586 --> 00:25:46,087
That's it.
309
00:25:46,212 --> 00:25:47,630
It's all right.
310
00:25:51,509 --> 00:25:54,512
- It's all right.
- I'm sorry.
311
00:25:58,725 --> 00:26:00,810
I'm only going to say this one time.
312
00:26:01,895 --> 00:26:04,522
I'm not here to wipe your noses
and your asses.
313
00:26:04,606 --> 00:26:05,940
I'm not your mother.
314
00:26:06,274 --> 00:26:07,942
He can take care of himself.
315
00:26:13,406 --> 00:26:15,909
Are there any other phobias
I need to know about?
316
00:26:16,618 --> 00:26:17,786
No, sir.
317
00:26:17,869 --> 00:26:19,370
Excellent!
318
00:26:20,455 --> 00:26:24,709
Shay, find Mr. Martin a position
to suit his condition.
319
00:26:25,210 --> 00:26:27,712
And remember something.
320
00:26:27,796 --> 00:26:31,841
Sooner or later,
we all have to face it.
321
00:26:51,444 --> 00:26:53,738
We're awfully quiet tonight.
322
00:26:55,949 --> 00:26:57,951
Something on your mind, Girard?
323
00:26:59,077 --> 00:27:01,538
I think you were too tough on Martin.
324
00:27:01,830 --> 00:27:04,457
- You do, huh?
- Yes, I do.
325
00:27:05,917 --> 00:27:09,379
They're green, all of 'em,
and full of themselves.
326
00:27:09,462 --> 00:27:11,464
That's a dangerous combination.
327
00:27:11,756 --> 00:27:14,592
- He pissed on his pants.
- Mmm, and all over me.
328
00:27:14,759 --> 00:27:17,804
Wh-What do you call that?
Humiliation training?
329
00:27:17,887 --> 00:27:20,390
Because I'm pretty familiar
with psychological theory.
330
00:27:20,515 --> 00:27:22,016
- The point is...
- There's nothing I've read...
331
00:27:22,142 --> 00:27:24,060
Because what you do,
you traumatize the kid.
332
00:27:24,144 --> 00:27:25,478
- The point is!
- And you keep...
333
00:27:25,687 --> 00:27:27,772
We're as strong as our weakest link.
334
00:27:27,856 --> 00:27:29,816
I don't want to find that out
the hard way.
335
00:27:29,899 --> 00:27:32,193
So I will challenge them,
as will you.
336
00:27:32,277 --> 00:27:34,237
And they will come together.
337
00:27:35,738 --> 00:27:38,241
And I don't care
if they like me or not.
338
00:27:38,324 --> 00:27:40,827
Does that apply to the staff too, sir?
339
00:27:42,912 --> 00:27:44,747
I'll tell you what, Girard.
340
00:27:45,039 --> 00:27:47,500
I'll stay out of your galley,
you stay off my poop deck.
341
00:27:47,625 --> 00:27:49,627
We'll get along fine that way.
342
00:27:51,171 --> 00:27:53,464
Otherwise it's going to be a long ride.
343
00:27:55,341 --> 00:27:56,885
I want a head count
when they're in the racks.
344
00:27:56,968 --> 00:27:58,261
We're putting out in the morning.
345
00:27:58,386 --> 00:28:00,889
- Good night.
- Good night, Skipper. Good night, Alice.
346
00:28:00,972 --> 00:28:02,390
Good night.
347
00:28:06,811 --> 00:28:09,189
I've seen him snatch
the tail of a tempest...
348
00:28:09,272 --> 00:28:11,691
and stuff it screaming into a bottle.
349
00:28:11,774 --> 00:28:15,111
- The bilges are full of 'em.
- McCrea, what do you mean by that?
350
00:28:15,236 --> 00:28:17,363
He's been beyond the reach.
351
00:28:19,908 --> 00:28:23,411
He'll do well by us all, Girard.
352
00:28:23,536 --> 00:28:25,538
He's a real salt.
353
00:28:29,500 --> 00:28:31,044
Got one for me?
354
00:28:31,419 --> 00:28:34,422
No. These I paid two dollars for.
Havana.
355
00:29:18,508 --> 00:29:19,968
How you doin'?
356
00:29:21,594 --> 00:29:25,306
Look, I appreciate, you know,
your concern and all.
357
00:29:25,431 --> 00:29:29,477
But, like Skipper said,
I can take care of myself.
358
00:29:29,644 --> 00:29:30,979
I know.
359
00:29:32,146 --> 00:29:33,898
Just brought you a Coke.
360
00:29:46,160 --> 00:29:48,162
I feel like I got you into this.
361
00:29:49,080 --> 00:29:50,581
Forget it.
362
00:29:53,459 --> 00:29:55,545
My own brother and I used to...
363
00:29:56,170 --> 00:29:59,257
climb to the top of this old
beech tree in the backyard
364
00:29:59,340 --> 00:30:01,426
and watch the sun go down just like this.
365
00:30:04,762 --> 00:30:08,558
My, um, parents, they'd...
366
00:30:09,350 --> 00:30:11,686
they'd fight a lot, so...
367
00:30:12,478 --> 00:30:14,939
we'd sneak out there
where we couldn't hear 'em.
368
00:30:17,650 --> 00:30:19,694
Do you believe I miss it?
369
00:30:22,071 --> 00:30:24,449
I mean, all the crap
I had to put up with at home
370
00:30:24,574 --> 00:30:26,159
and I'm still homesick.
371
00:30:29,495 --> 00:30:31,080
Well, I wouldn't worry.
372
00:30:31,664 --> 00:30:33,708
I'm sure they'll have
some fight left in 'em
373
00:30:33,791 --> 00:30:35,209
by the time we get back.
374
00:30:36,252 --> 00:30:38,171
That's a fact.
375
00:30:46,679 --> 00:30:48,931
And so it was
that after weeks of training...
376
00:30:49,015 --> 00:30:50,975
with the hurricane season behind us,
377
00:30:51,100 --> 00:30:53,353
the Albatross took to the open sea.
378
00:30:53,519 --> 00:30:55,813
In each of us were feelings
of excitement and hesitation...
379
00:30:55,938 --> 00:30:57,732
for the man at the helm...
380
00:30:57,815 --> 00:31:00,860
and the unfamiliar world
he would be leading us into.
381
00:31:00,943 --> 00:31:02,278
Gieg.
382
00:31:03,696 --> 00:31:05,573
Come here. Take the wheel.
383
00:31:06,699 --> 00:31:08,076
Come here.
384
00:31:10,745 --> 00:31:13,498
Hold her steady into the wind.
Southwest by west.
385
00:31:13,790 --> 00:31:14,874
Yes, sir.
386
00:31:14,957 --> 00:31:19,796
Ah, holding her steady
southwest by west... sir.
387
00:31:19,837 --> 00:31:23,841
In South Australia 'round Cape Horn
388
00:31:23,966 --> 00:31:25,843
What's wrong, Mr. McCrea?
389
00:31:25,968 --> 00:31:28,638
Seems like we're short
on singers, Skipper.
390
00:31:28,721 --> 00:31:31,516
Everyone sings
aboard a Windjammer, gentlemen.
391
00:31:31,599 --> 00:31:34,602
Lets everyone know you're in sync.
392
00:31:34,977 --> 00:31:37,855
It shows unity,
that all thoughts are one.
393
00:31:38,064 --> 00:31:39,607
Besides, I like it.
394
00:31:39,732 --> 00:31:44,737
Heave away, you rolling kings
Heave away, haul away
395
00:31:44,821 --> 00:31:47,115
Haul away
You'll hear me sing
396
00:31:52,829 --> 00:31:55,373
We'll bear off to port and run downwind.
397
00:31:57,083 --> 00:32:00,420
Okay, Mr. McCrea,
stand by to ease the main sheet.
398
00:32:00,503 --> 00:32:03,005
Robert, get on the jibsheet.
399
00:32:03,423 --> 00:32:06,050
Fall off to port. Ease her around
to a heading of northeast.
400
00:32:06,134 --> 00:32:08,594
- Sing out when you're there.
- Yes, sir.
401
00:32:08,678 --> 00:32:12,598
All right,
stand by to loose the squares.
402
00:32:12,682 --> 00:32:14,767
- Northeast, sir.
- Speak up, boy!
403
00:32:14,851 --> 00:32:17,603
- Northeast, sir!
- Loose the squares!
404
00:32:17,687 --> 00:32:20,440
- Loose the squares!
- Loose the squares!
405
00:32:25,445 --> 00:32:27,363
All right,
loosen those gaskets.
406
00:32:27,447 --> 00:32:30,032
All the other sails up.
What's taking so long, huh?
407
00:32:32,660 --> 00:32:35,163
Keep your eye on the pennant,
Chuck.
408
00:32:35,580 --> 00:32:38,082
If you jib now
we'll have people in the water.
409
00:32:38,166 --> 00:32:39,709
Yes, sir!
410
00:32:42,837 --> 00:32:44,839
Storm at sea!
411
00:32:46,090 --> 00:32:48,092
All stop on the engine.
412
00:33:16,370 --> 00:33:18,915
Behold the power of the wind.
413
00:33:56,327 --> 00:33:59,413
Skipper, the crew is doing
group boot over the side.
414
00:33:59,497 --> 00:34:03,334
All right, keep it
over the side. That's it.
415
00:34:03,417 --> 00:34:08,631
Come on. Okay.
Whoa, boy. Watch your step.
416
00:34:10,424 --> 00:34:13,261
- Should we turn away?
- You can't run from the wind, son.
417
00:34:13,761 --> 00:34:16,847
You trim your sails,
face the music and keep going.
418
00:34:16,973 --> 00:34:18,766
This guy's certifiable.
419
00:34:18,849 --> 00:34:22,103
- No, he's suicidal, man.
- We won't have any crew left, Skipper.
420
00:34:22,186 --> 00:34:23,646
Excellent point!
421
00:34:23,729 --> 00:34:27,483
How'd you like to have to bet
on Tracy here getting us home today?
422
00:34:27,650 --> 00:34:30,945
Each one of you
is responsible for the rest.
423
00:34:31,028 --> 00:34:32,905
It's up to you.
424
00:34:34,031 --> 00:34:37,451
Nothing like a little experience
to put things in perspective, huh?
425
00:34:38,369 --> 00:34:41,080
I want you all to make sure
your gear is stowed.
426
00:34:41,163 --> 00:34:43,332
McCrea, your team will stand watch.
427
00:34:43,457 --> 00:34:44,959
Everyone else hit the rack.
428
00:34:46,210 --> 00:34:47,545
Hey, Skipper?
429
00:34:49,255 --> 00:34:51,257
Listen, I'm not staying out here, okay?
430
00:34:51,340 --> 00:34:54,510
Robert, take his place.
431
00:34:56,887 --> 00:35:00,891
Robert, I got an idea.
Why don't you help me swab the decks?
432
00:35:09,108 --> 00:35:10,901
Stand by to go about.
433
00:35:21,037 --> 00:35:24,081
- Oh, God.
- Watch yourself. Get in your bunk.
434
00:35:25,082 --> 00:35:26,626
Checked out.
435
00:35:43,184 --> 00:35:46,687
- Harden up the main staysail.
- Aye, Skipper.
436
00:35:46,937 --> 00:35:48,981
Harden up the main staysail.
437
00:35:55,655 --> 00:35:57,114
Jesus! Skipper!
438
00:35:57,239 --> 00:35:59,241
Skipper, the jib's blown out!
439
00:35:59,742 --> 00:36:01,744
Bring it in and run up the storm jib.
440
00:36:01,827 --> 00:36:03,579
Stay out of reach of the blocks!
441
00:36:07,833 --> 00:36:09,877
Haul on the down haul.
442
00:36:10,670 --> 00:36:13,255
Let go of your sheets.
Hold on to your clews and blocks.
443
00:36:14,465 --> 00:36:16,801
Well, we're in it now.
444
00:36:20,596 --> 00:36:21,972
Look out!
445
00:36:28,104 --> 00:36:29,355
- What do we do?
- Get block and tackle!
446
00:36:29,438 --> 00:36:30,523
I'll go to block and tackle.
447
00:36:30,606 --> 00:36:33,526
- Robert, here. Hold on, Dean.
- I'm going in.
448
00:36:36,904 --> 00:36:38,030
Get him.
449
00:36:38,114 --> 00:36:39,949
Easy over, Alice.
450
00:36:46,455 --> 00:36:47,873
Hold her steady!
451
00:36:47,957 --> 00:36:49,625
Holding her steady, sir!
452
00:36:51,585 --> 00:36:52,712
You all right?
453
00:36:52,712 --> 00:36:54,296
Hang on, Dean!
454
00:36:55,881 --> 00:36:57,425
More line!
455
00:36:59,677 --> 00:37:01,178
Hold on!
456
00:37:04,765 --> 00:37:06,475
Grab the line!
457
00:37:08,269 --> 00:37:10,312
Now the ladder.
458
00:37:15,693 --> 00:37:20,656
All right, take it. Come on in, Dean.
Swing around, all right?
459
00:37:25,995 --> 00:37:28,038
Come on. You all right?
460
00:37:28,164 --> 00:37:31,083
There you go.
There you go, all right.
461
00:37:36,380 --> 00:37:37,798
You all right?
462
00:37:37,882 --> 00:37:39,925
Nice dive, Preston.
463
00:37:40,217 --> 00:37:42,052
You all right?
464
00:37:43,763 --> 00:37:47,141
Now you got something
to write home about.
465
00:37:47,224 --> 00:37:49,935
Leave my wife alone
and go in and get warm.
466
00:37:50,019 --> 00:37:52,521
All right, let's bring her in
and run up the storm jib.
467
00:37:52,646 --> 00:37:56,150
Let's bring the storm jib up.
Let's go.
468
00:38:08,913 --> 00:38:10,498
Nicely done.
469
00:38:11,499 --> 00:38:13,083
Thank you, sir.
470
00:38:14,376 --> 00:38:15,961
You're enjoying this.
471
00:38:18,506 --> 00:38:20,007
Yes, sir.
472
00:38:21,550 --> 00:38:24,261
The seas lasted 16 hours...
473
00:38:24,386 --> 00:38:27,890
and when we weren't throwing up,
it scared the hell out of us.
474
00:38:27,973 --> 00:38:31,060
Skipper never left the deck.
Not once.
475
00:38:31,352 --> 00:38:33,437
I think he loved every minute out there.
476
00:38:33,687 --> 00:38:37,608
He's strong, tough,
and he won't take no for an answer.
477
00:38:37,733 --> 00:38:39,735
But he makes you want
to please him.
478
00:38:40,236 --> 00:38:42,780
I wonder if we'll ever
live up to his expectations.
479
00:39:35,124 --> 00:39:36,667
Help me!
480
00:39:42,172 --> 00:39:44,717
Gil, hey. Gil, wake up!
481
00:39:44,800 --> 00:39:47,219
Wake up, wake up!
Hey, hey, easy, easy.
482
00:39:47,303 --> 00:39:48,846
It's okay.
483
00:39:49,430 --> 00:39:50,973
You're okay.
484
00:39:51,098 --> 00:39:55,060
- I was falling.
- It was just a bad dream.
485
00:39:55,144 --> 00:39:58,314
- It was so real.
- Here's the thing.
486
00:39:58,439 --> 00:40:01,233
Whenever you're having a nightmare
like that and you can't get out of it,
487
00:40:01,609 --> 00:40:04,612
all you have to do is say,
"One, two, three, wake up."
488
00:40:05,195 --> 00:40:06,697
One, two, three, wake up.
489
00:40:06,822 --> 00:40:09,199
That's it,
and you just come out of it.
490
00:40:10,367 --> 00:40:13,329
- Who told you that?
- My dad.
491
00:40:13,621 --> 00:40:16,123
It's the only good advice
he ever gave me.
492
00:40:23,547 --> 00:40:25,174
Is that how he died?
493
00:40:28,302 --> 00:40:29,678
He fell...
494
00:40:31,180 --> 00:40:36,685
out of the beech tree in the backyard,
and, um, broke his neck.
495
00:40:39,480 --> 00:40:41,273
I was on a camp out...
496
00:40:42,066 --> 00:40:43,484
...away from home.
497
00:40:43,567 --> 00:40:44,610
I...
498
00:40:50,866 --> 00:40:53,160
They must've been going at it,
499
00:40:53,285 --> 00:40:57,665
you know,
throwing things, pushing.
500
00:41:00,584 --> 00:41:02,419
A real knockdown.
501
00:41:06,215 --> 00:41:09,551
They didn't find him
until the next morning.
502
00:41:13,430 --> 00:41:16,725
They didn't even know why
he was up there.
503
00:41:19,895 --> 00:41:22,398
You never told them why he was there?
504
00:41:26,151 --> 00:41:27,861
I couldn't.
505
00:41:30,322 --> 00:41:31,824
I couldn't.
506
00:41:49,425 --> 00:41:51,969
Remember, be back by 7:00 p.m.
507
00:41:52,094 --> 00:41:54,763
We got a shallow reef to cross,
and I'm not going to wait.
508
00:42:07,985 --> 00:42:09,945
I could go for that in a heartbeat.
509
00:42:10,112 --> 00:42:12,781
Yeah, man, that was
a matched set for sure.
510
00:42:12,948 --> 00:42:15,367
You're gonna be paying for it,
because she's a professional, boys.
511
00:42:15,451 --> 00:42:16,618
Yeah? How do you know that?
512
00:42:16,702 --> 00:42:19,246
'Cause I know, man. I know.
Now believe me, I know.
513
00:42:19,329 --> 00:42:21,957
- I'll tell you who's got some nice ones.
- Who?
514
00:42:22,082 --> 00:42:24,209
Dr. Alice Sheldon, that's who.
515
00:42:24,293 --> 00:42:26,086
Oh, yeah? How the...
How do you know that?
516
00:42:26,211 --> 00:42:30,090
Dogwatch, night after the storm,
I'm looking in the Skipper's skylight.
517
00:42:30,174 --> 00:42:32,634
And there they were
doing the nasty dance.
518
00:42:32,760 --> 00:42:35,012
- You just happened to be standing there?
- What'd they look like?
519
00:42:35,137 --> 00:42:38,348
- What?
- You know, her, uh, her hooters.
520
00:42:38,474 --> 00:42:41,060
Come on, man, you sound like
you never even seen a pair.
521
00:42:41,185 --> 00:42:42,519
Shut up. I've seen 'em.
522
00:42:42,686 --> 00:42:44,730
Well, even considering that she's 30...
523
00:42:45,773 --> 00:42:47,149
Boner City, fellas.
524
00:42:47,274 --> 00:42:48,400
No foolin', man?
525
00:42:48,484 --> 00:42:50,527
But seriously, what'd they look like,
for real though?
526
00:42:50,611 --> 00:42:53,864
- You're a damn virgin, aren't you?
- No.
527
00:43:02,581 --> 00:43:04,041
Come on, give me what you got.
528
00:43:04,124 --> 00:43:06,126
- What you got there?
- Here you go. That's a dollar.
529
00:43:06,210 --> 00:43:09,129
- Tod? A dollar from Robert. Let's go.
- Yeah, all right.
530
00:43:09,213 --> 00:43:11,048
This isn't enough.
Come on, this is pathetic.
531
00:43:11,131 --> 00:43:12,216
You got something, Beaumont?
532
00:43:12,341 --> 00:43:15,302
I'm not gonna spend my money
so Gil can get his cherry broken.
533
00:43:15,385 --> 00:43:19,098
Daddy's money. All right,
Daddy's boy, Daddy's boy.
534
00:43:19,223 --> 00:43:20,349
Hold that, Gieg.
535
00:43:20,432 --> 00:43:24,061
We're gonna spin for it then
just to make Mr. Daddy's boy happy.
536
00:43:24,144 --> 00:43:26,605
All right? Here you go.
537
00:43:26,730 --> 00:43:29,191
The winner gets a 15 minute honeymoon.
Gather 'round.
538
00:43:38,659 --> 00:43:40,953
All right, go get 'em, Tiger!
539
00:43:41,036 --> 00:43:43,205
Hey, man.
540
00:43:48,293 --> 00:43:49,545
I got seven dollars.
541
00:43:49,670 --> 00:43:52,047
You must be in a hurry.
Come on.
542
00:43:57,845 --> 00:44:00,097
Come on.
543
00:44:03,517 --> 00:44:06,103
- Money?
- Oh, right.
544
00:44:06,728 --> 00:44:08,021
Wait here.
545
00:44:09,022 --> 00:44:10,482
Okay.
546
00:44:10,691 --> 00:44:12,234
Okay.
547
00:44:14,153 --> 00:44:16,446
Hey, Frank, what's taking so long?
548
00:44:16,572 --> 00:44:18,991
We're waiting on you, bro.
Let's get outta here.
549
00:44:19,283 --> 00:44:20,742
Hey, Frank!
550
00:44:30,919 --> 00:44:32,421
Hi, baby.
551
00:44:37,301 --> 00:44:38,969
What you waiting for?
552
00:44:43,307 --> 00:44:44,975
HEY, what happened?
553
00:44:45,350 --> 00:44:47,644
Nothing, nothing happened. All right?
554
00:44:48,770 --> 00:44:50,522
Why not? Oh, I don't know.
Let's see. Let's see.
555
00:44:50,606 --> 00:44:52,608
Perhaps because
she was older than Moses?
556
00:44:52,691 --> 00:44:54,318
You owe us seven bucks.
557
00:44:54,401 --> 00:44:57,237
You set me up.
All right? You set me up.
558
00:44:57,362 --> 00:44:59,865
Don't look at me, buddy.
You're the one with the...
559
00:45:01,783 --> 00:45:03,535
See you later, limpdick!
560
00:45:03,744 --> 00:45:05,787
I ran outta there.
561
00:45:05,913 --> 00:45:08,415
I turned and ran and
slammed the door behind me.
562
00:45:08,540 --> 00:45:11,126
My parents don't do it anymore.
563
00:45:13,128 --> 00:45:15,214
They don't. They don't. I swear.
564
00:45:15,339 --> 00:45:16,965
My parents don't do it anymore.
565
00:45:17,049 --> 00:45:19,051
They tell you that?
566
00:45:20,552 --> 00:45:23,555
No. I figured it out.
567
00:45:25,224 --> 00:45:26,683
What time is it?
568
00:45:26,892 --> 00:45:30,062
What time is it? Oh, shit, man!
569
00:45:47,371 --> 00:45:49,748
- Where is it?
- Jesus H. Christ.
570
00:45:50,165 --> 00:45:52,167
You guys, we're screwed.
571
00:45:56,421 --> 00:45:59,299
I knew we shouldn't have gone.
I knew it.
572
00:45:59,424 --> 00:46:02,594
Shut up!
You sound like my sister.
573
00:46:02,678 --> 00:46:04,179
How the hell do you idiots suppose
574
00:46:04,263 --> 00:46:05,472
- we're going to get out of here?
- Shut up!
575
00:46:05,555 --> 00:46:08,392
- We'll think of something. Don't worry.
- Oh, yeah?
576
00:46:08,684 --> 00:46:11,311
I feel so much better
now that you're here because...
577
00:46:11,395 --> 00:46:13,939
lughead over here's going to think...
578
00:46:15,524 --> 00:46:18,068
NO! no! no, nQ!
579
00:46:20,946 --> 00:46:23,615
Dean!
580
00:46:25,075 --> 00:46:27,327
Dean!
581
00:46:31,832 --> 00:46:33,917
Yes, Chuck, nice.
582
00:46:34,710 --> 00:46:37,504
UP! Up! Come on!
583
00:46:37,587 --> 00:46:40,465
Get up! Let's go!
584
00:46:40,549 --> 00:46:43,552
Come on, get up.
Let's go! Let's go! Let's go!
585
00:46:46,430 --> 00:46:47,889
Skipper?
586
00:46:47,973 --> 00:46:50,475
You know what a loose cannon is?
587
00:46:51,184 --> 00:46:54,938
A couple of thousand pounds of pig iron
crashing around the deck in a storm.
588
00:46:55,063 --> 00:46:58,108
Maybe take out a mast,
punch a hole right through the hull.
589
00:46:58,608 --> 00:47:00,861
Send a man-of-war straight to the bottom.
590
00:47:00,944 --> 00:47:03,989
People are like that sometimes.
591
00:47:04,114 --> 00:47:07,034
Before you know it,
they're punching holes in everything.
592
00:47:08,952 --> 00:47:11,413
I'm thinking of shutting
this whole thing down.
593
00:47:13,498 --> 00:47:16,209
I can fly you all home from Grenada.
594
00:47:16,293 --> 00:47:19,338
It's gonna be New Years by the time
we hit port. I want a tight ship.
595
00:47:19,421 --> 00:47:22,007
I want them all shaved and
in clean clothes when we get there.
596
00:47:22,132 --> 00:47:26,887
We have an obligation to host a cruise
for some Dutch students there.
597
00:47:27,804 --> 00:47:30,515
Each one of you is going
to be responsible for a student.
598
00:47:30,640 --> 00:47:32,893
I expect you to be
courteous and thoughtful.
599
00:47:32,976 --> 00:47:35,562
If everything goes well
and your test scores are acceptable,
600
00:47:35,687 --> 00:47:36,855
I might reconsider.
601
00:47:36,938 --> 00:47:39,107
All right. That's it.
Get 'em on board, McCrea.
602
00:47:39,191 --> 00:47:42,235
Right, Skipper.
All right, come on, shake it off.
603
00:47:42,319 --> 00:47:43,779
What happened, huh?
604
00:47:46,406 --> 00:47:48,450
...unlike that of the Soviets...
605
00:47:48,533 --> 00:47:50,243
since the end of World War II,
606
00:47:50,452 --> 00:47:55,957
demonstrates that we have no desire
to dominate or conquer any other nation.
607
00:47:56,041 --> 00:47:58,168
Hey, Johnstone, what do you say
I have a crack at the wheel there?
608
00:47:58,335 --> 00:48:01,838
Negative, twerp.
And you still owe me two bucks.
609
00:48:01,963 --> 00:48:05,467
...and become adjusted
to living daily on the bull's-eye...
610
00:48:05,550 --> 00:48:07,469
of Soviet missiles...
611
00:48:07,594 --> 00:48:11,765
located inside the U.S.S.R.
or in submarines.
612
00:48:11,848 --> 00:48:14,935
In that sense, missiles in Cuba...
613
00:48:15,018 --> 00:48:18,063
add to an already
clear and present danger,
614
00:48:18,146 --> 00:48:20,065
...although it should be noted...
615
00:48:20,273 --> 00:48:22,234
...the nations of Latin America...
616
00:48:22,317 --> 00:48:24,611
...have never previously been subjected...
617
00:48:24,736 --> 00:48:26,738
...to a potential nuclear threat.
618
00:48:26,947 --> 00:48:30,450
But this secret, swift...
619
00:48:30,534 --> 00:48:33,412
...extraordinary buildup
of Communist missiles...
620
00:48:33,537 --> 00:48:36,873
...in an area well-known to have
a special and historical relationship...
621
00:48:36,957 --> 00:48:41,086
to the Unites States and the nations
of the western hemisphere...
622
00:48:41,169 --> 00:48:43,839
...in violation of Soviet assurances,
623
00:48:43,964 --> 00:48:47,843
and in defiance with American
and hemispheric policy...
624
00:49:08,155 --> 00:49:11,950
Fifteen minutes, gentlemen.
Fifteen minutes.
625
00:49:46,318 --> 00:49:47,861
Where're you going?
626
00:49:49,029 --> 00:49:51,573
- To take a piss.
- Oh, really?
627
00:49:51,948 --> 00:49:55,785
Yeah. You wanna come in
and shake it for me?
628
00:49:57,412 --> 00:49:59,623
What are you doin'?
629
00:50:01,750 --> 00:50:03,043
You were cheating.
630
00:50:03,126 --> 00:50:06,046
- I don't want to listen to this.
- Yes, you do, stupid!
631
00:50:06,171 --> 00:50:09,466
You get caught cheating, your ass
is on the first plane back to Idiotville.
632
00:50:11,593 --> 00:50:14,930
Cut it out!
Cut it out, Dean!
633
00:50:15,055 --> 00:50:16,765
Cut it out!
634
00:50:17,057 --> 00:50:20,101
If Frank had caught you, he would
have ratted you out in a second.
635
00:50:20,185 --> 00:50:21,228
Listen to us.
636
00:50:21,353 --> 00:50:25,065
You get caught cheating
and you're off the boat!
637
00:50:27,025 --> 00:50:29,569
I cheated to get on the boat, damn it!
638
00:50:30,654 --> 00:50:33,990
I doctored the grades
so I could make the cut.
639
00:50:35,700 --> 00:50:38,245
I'm a moron, all right?
Are you satisfied now?
640
00:50:38,370 --> 00:50:40,163
You're not a moron, Dean.
641
00:50:41,164 --> 00:50:42,249
Bet?
642
00:50:42,374 --> 00:50:45,877
It takes me half a day to get
through one chapter of McCrea...
643
00:50:45,961 --> 00:50:48,838
and I still don't have any idea
what he's talking about.
644
00:50:48,922 --> 00:50:51,758
Know why it takes me so long
to write all those papers?
645
00:50:51,841 --> 00:50:53,802
Because I can't spell.
646
00:50:53,885 --> 00:50:57,931
They even kicked me out of vo-tech
because I couldn't read a slide rule.
647
00:50:58,014 --> 00:50:59,015
Yeah, that's right.
648
00:50:59,933 --> 00:51:02,185
I could show you how
to read a slide rule.
649
00:51:02,978 --> 00:51:05,063
Oh, what the fuck?
650
00:51:10,443 --> 00:51:12,445
How long have you been standing there?
651
00:51:13,572 --> 00:51:15,115
Long enough.
652
00:51:16,533 --> 00:51:19,119
I'm never gonna pass the boards.
653
00:51:19,286 --> 00:51:21,871
I'm never gonna pass the boards.
654
00:51:25,333 --> 00:51:26,710
I'll tell you what.
655
00:51:27,836 --> 00:51:31,673
You don't cheat anymore,
and we'll make sure you get the grades.
656
00:51:33,049 --> 00:51:35,218
Ok. We'll start our own
private study group.
657
00:51:35,343 --> 00:51:37,887
Nobody else knows.
You'll ace that test.
658
00:51:38,888 --> 00:51:40,140
I'm in.
659
00:51:42,475 --> 00:51:43,852
Me too.
660
00:51:45,937 --> 00:51:48,857
Why would you guys do that?
You guys don't have to do that.
661
00:51:48,940 --> 00:51:50,942
'Cause, man. We, um...
662
00:51:51,234 --> 00:51:54,195
We got a hard-on for you, pansy.
663
00:52:28,229 --> 00:52:30,065
- Oh, no, wait.
- What do you got?
664
00:52:30,982 --> 00:52:32,400
- Wait, wait, wait.
- All right, fellas.
665
00:52:33,568 --> 00:52:35,111
We got women.
666
00:52:45,955 --> 00:52:48,375
Hold your head line!
Slack your spring!
667
00:52:49,501 --> 00:52:50,710
Midships.
668
00:52:50,794 --> 00:52:52,379
Take a turn on the stern line.
669
00:52:52,712 --> 00:52:54,756
Get the heavin' lines ready.
670
00:52:55,256 --> 00:52:57,676
Stand by the fenders!
Go on, get up there.
671
00:52:57,759 --> 00:52:59,761
Ready to launch on the port side.
672
00:53:07,227 --> 00:53:09,270
All right, all right, all right.
673
00:53:09,854 --> 00:53:12,399
Be calm, gentlemen. Be calm.
674
00:53:13,692 --> 00:53:16,778
Slack your spring!
Goddamn...
675
00:53:17,487 --> 00:53:20,240
- Ah, good morning, ladies.
- Good morning.
676
00:53:20,365 --> 00:53:23,910
All secure alongside.
Finish with engines.
677
00:53:24,577 --> 00:53:26,287
Finish all engines.
678
00:53:26,496 --> 00:53:28,456
One thing, though.
What are we supposed to say to 'em?
679
00:53:28,581 --> 00:53:30,750
Are you serious, man?
Come on, get in the game.
680
00:53:30,875 --> 00:53:32,043
They don't speak English, Dean.
681
00:53:32,168 --> 00:53:36,464
Well, there are some things
everybody does in the same language.
682
00:53:36,548 --> 00:53:38,341
How are you supposed
to make the first move?
683
00:53:38,466 --> 00:53:39,509
Well...
684
00:53:41,010 --> 00:53:42,512
Be bold.
685
00:53:44,097 --> 00:53:45,598
How you doin', ladies?
686
00:53:45,682 --> 00:53:46,933
Dean Preston.
687
00:53:49,144 --> 00:53:51,938
- Mrs. Jensen?
- Jensen.
688
00:53:52,272 --> 00:53:55,817
The girls have been
looking forward to this for some time.
689
00:53:55,942 --> 00:53:58,695
- Hello, this is my wife Alice.
- How do you do?
690
00:53:58,778 --> 00:54:01,740
Shay, help these ladies on board.
691
00:54:01,865 --> 00:54:04,743
I think we're going to have
a wonderful sail tomorrow.
692
00:54:04,826 --> 00:54:10,582
You might have your girls dress,
you know, uh, casual.
693
00:54:10,665 --> 00:54:13,168
Thank you, Captain.
They will.
694
00:54:13,209 --> 00:54:16,212
This is Girard, our chef.
695
00:54:18,506 --> 00:54:19,883
Welcome.
696
00:54:25,513 --> 00:54:28,475
Ladies, this area of the ship
is the bow.
697
00:54:28,600 --> 00:54:32,145
This is the foremast
and the foremast fife rail with pins,
698
00:54:32,228 --> 00:54:35,732
holding lines we use to control
the sails along the foremast.
699
00:54:35,815 --> 00:54:39,319
There are sheets used to set the sails,
and there are clew lines...
700
00:54:39,402 --> 00:54:41,237
used to haul the sails back in.
701
00:54:41,362 --> 00:54:45,283
Every line along the fife rail
serves a specific purpose.
702
00:54:46,785 --> 00:54:50,538
The ship beneath you
is not a toy, ladies.
703
00:54:50,663 --> 00:54:52,749
Respect that, and we'll all do fine.
704
00:54:53,124 --> 00:54:55,168
If you'll follow me this way.
705
00:55:03,843 --> 00:55:06,554
So one full turn of the wheel
is indicated by the kingspoke,
706
00:55:06,679 --> 00:55:08,056
which is this right here with...
707
00:55:08,139 --> 00:55:10,266
Um, ladies.
708
00:55:10,350 --> 00:55:12,268
The wheel, all right?
709
00:55:14,020 --> 00:55:18,107
Um, then, uh... That's... -
710
00:55:18,399 --> 00:55:21,277
We were walking around
and somebody's clever idea.
711
00:55:21,402 --> 00:55:23,947
I guess we saw this brothel.
712
00:55:30,537 --> 00:55:35,708
...this really pretty woman.
And she was a woman!
713
00:55:42,257 --> 00:55:44,300
Keep it up, Frankie. Come on.
714
00:55:45,510 --> 00:55:47,011
Ahoy there!
715
00:55:47,136 --> 00:55:50,181
Surprise! Surprise!
716
00:55:50,265 --> 00:55:51,641
Frank!
717
00:55:53,142 --> 00:55:55,520
Oh, Frank!
718
00:55:55,603 --> 00:55:57,856
Well, well. What do we have here?
719
00:55:57,939 --> 00:55:59,941
Good afternoon, Captain.
720
00:56:00,275 --> 00:56:02,277
This is my wife, Mrs. Beaumont.
721
00:56:02,402 --> 00:56:05,572
- Hello.
- Hello. Pleasure to meet you.
722
00:56:05,655 --> 00:56:08,950
We thought we would drop by and see
if you were all still in one piece.
723
00:56:09,033 --> 00:56:10,869
And of course we are.
724
00:56:10,952 --> 00:56:13,580
Well, you never can tell, can you?
725
00:56:15,164 --> 00:56:17,250
What can we do for you today?
726
00:56:17,333 --> 00:56:20,712
We just thought we'd give our little boy
a break from the monotony.
727
00:56:20,920 --> 00:56:22,547
It's not monotonous.
728
00:56:24,841 --> 00:56:26,342
Nevertheless.
729
00:56:26,593 --> 00:56:29,220
Come on! Hop to, boy.
We haven't got all day.
730
00:56:30,305 --> 00:56:32,849
What's this?
731
00:56:36,519 --> 00:56:40,648
All right, gentlemen.
Best behavior, please.
732
00:56:40,732 --> 00:56:45,153
We sail with the tide.
That's 6:00 a.m... sharp.
733
00:56:45,236 --> 00:56:48,448
Are you listening to me?
Tracy, what time are we leaving?
734
00:56:48,573 --> 00:56:51,826
- 6:00.
- All right, have a good time but don't be late.
735
00:56:57,790 --> 00:56:59,000
Thanks, Dad.
736
00:57:03,171 --> 00:57:05,465
- Please come in.
- Thank you.
737
00:57:05,590 --> 00:57:07,759
It's magnificent.
738
00:57:24,651 --> 00:57:27,195
It's got lots of rum in it.
739
00:58:12,031 --> 00:58:14,534
Frank. Frank!
740
00:58:15,618 --> 00:58:18,913
Hey. What's wrong?
741
00:58:18,997 --> 00:58:20,707
You don't like steak?
742
00:58:22,709 --> 00:58:24,585
I should be eating with the crew.
743
00:58:24,669 --> 00:58:26,045
Well, you're not.
You're eating with us.
744
00:58:26,170 --> 00:58:28,131
So, sit up, humor me
and eat your steak.
745
00:58:43,354 --> 00:58:46,232
- Why did you come here?
- Why am I here?
746
00:58:46,315 --> 00:58:48,276
We missed you, sweetheart.
747
00:58:48,359 --> 00:58:50,278
Why in the Sam Hill
do you think I'm here?
748
00:58:50,361 --> 00:58:51,946
We just wanted to check on you.
749
00:58:52,071 --> 00:58:53,698
- That's all.
- Stay out of this.
750
00:58:53,823 --> 00:58:56,159
I don't need you spying on me.
751
00:58:56,284 --> 00:58:58,244
- Spying?
- Frank!
752
00:58:58,327 --> 00:59:00,705
Thanks a lot, son.
753
00:59:00,830 --> 00:59:03,374
- I can take care of myself.
- Oh, really?
754
00:59:03,583 --> 00:59:05,668
I can't wait for that, son.
755
00:59:05,752 --> 00:59:08,671
You put me on this stupid boat
in the first place.
756
00:59:08,755 --> 00:59:10,381
I didn't want to go, but I did.
757
00:59:10,465 --> 00:59:12,967
Why do you have to embarrass me?
Why can't you just leave me alone?
758
00:59:14,510 --> 00:59:16,429
You come outside with me.
759
00:59:16,512 --> 00:59:18,473
- But, Francis...
- Stay here.
760
00:59:26,939 --> 00:59:28,524
It's all right.
761
00:59:36,574 --> 00:59:39,702
Frank. Frank!
762
00:59:39,786 --> 00:59:42,622
- Get your hands off me!
- Francis, stop it!
763
00:59:42,705 --> 00:59:44,499
- Settle down.
- Let go of him.
764
00:59:44,707 --> 00:59:47,001
- Let go of me!
- Francis, just...
765
00:59:47,126 --> 00:59:48,836
Take your hands off of him!
766
00:59:48,961 --> 00:59:50,046
Listen to me, you little...
767
00:59:50,129 --> 00:59:51,964
Francis, you're hurting him!
Now, stop it!
768
00:59:52,090 --> 00:59:53,216
You hear me?
769
00:59:53,299 --> 00:59:56,302
Don't you dare
ever talk to me like that.
770
00:59:57,845 --> 01:00:00,556
Francis! My God!
771
01:00:00,932 --> 01:00:02,892
MY God!
772
01:00:02,975 --> 01:00:04,727
Now, Frank.
773
01:00:06,521 --> 01:00:08,147
Frank!
774
01:00:13,152 --> 01:00:14,946
Oh, Christ!
775
01:00:16,155 --> 01:00:18,699
What is the matter with you?
776
01:00:24,497 --> 01:00:26,749
Do you want to dance?
777
01:00:26,833 --> 01:00:28,751
Yeah, yeah.
778
01:00:39,804 --> 01:00:43,266
I can't ever remember
feeling this way about myself,
779
01:00:43,558 --> 01:00:46,185
or a place, or someone like you.
780
01:00:48,437 --> 01:00:52,483
We've come such a long way
and we've seen so many things, but...
781
01:00:53,860 --> 01:00:55,278
This is...
782
01:00:58,531 --> 01:00:59,782
What?
783
01:01:10,251 --> 01:01:13,796
I'm not, um, I'm not so great
at expressing myself.
784
01:01:15,590 --> 01:01:18,634
And maybe the only reason
I can do it right now...
785
01:01:18,718 --> 01:01:21,345
is because I know you don't
understand a word I'm saying.
786
01:01:50,249 --> 01:01:51,584
Right.
787
01:01:52,376 --> 01:01:56,422
Roger Maris steps up to the plate!
788
01:02:02,553 --> 01:02:04,639
It's a corker down the pipe!
789
01:02:06,057 --> 01:02:07,558
It's outta here!
790
01:02:08,434 --> 01:02:11,437
Frank, put it down! Frank!
791
01:02:11,520 --> 01:02:12,939
Come on!
792
01:02:13,564 --> 01:02:16,567
- It's a corker down the pipe!
- Frank, what's goin' on?
793
01:02:17,818 --> 01:02:20,655
Frank, what the hell are you doing?
794
01:02:20,780 --> 01:02:24,116
- It's outta here!
- Talk to me. Tell me what happened.
795
01:02:33,709 --> 01:02:35,628
I just don't cut the mustard.
796
01:02:35,711 --> 01:02:38,547
Come on. Let's go.
797
01:02:38,631 --> 01:02:41,092
I don't hold up under scrutiny.
798
01:02:43,719 --> 01:02:45,054
Chuck!
799
01:02:45,721 --> 01:02:47,056
Chuck!
800
01:02:50,434 --> 01:02:52,311
- Gieg!
- What?
801
01:02:54,897 --> 01:02:56,899
Oh, you...
802
01:02:57,191 --> 01:02:59,735
Double-time it, man.
Frank's in trouble.
803
01:03:01,654 --> 01:03:03,572
I gotta go. I'm sorry.
804
01:03:04,573 --> 01:03:05,866
I'll see you.
805
01:03:08,035 --> 01:03:09,620
Come on.
806
01:03:11,872 --> 01:03:14,625
Tod, dance.
807
01:03:15,835 --> 01:03:18,921
One, two, three, four.
808
01:03:21,924 --> 01:03:23,092
Hey, buddy, how ya doin'?
809
01:03:23,217 --> 01:03:25,052
You know you're gonna
work for me someday.
810
01:03:25,261 --> 01:03:27,513
Frank? Why don't we go?
Why don't we go?
811
01:03:27,596 --> 01:03:30,558
Let me go. I was invited too!
Look at these guys. They're homos.
812
01:03:30,683 --> 01:03:32,226
- Frank, we're gonna go.
- Get off me!
813
01:03:34,395 --> 01:03:36,939
I'm fine, all right?
814
01:03:40,067 --> 01:03:41,610
- Frank?
- Stop doing that.
815
01:03:41,694 --> 01:03:43,154
What are you guys, homos?
816
01:03:43,279 --> 01:03:45,448
Hey, hey, hey, hey!
Calm down.
817
01:03:45,531 --> 01:03:47,616
Shh. If you don't calm down,
I'm gonna have to hurt you.
818
01:03:47,700 --> 01:03:51,412
It's okay. We got you.
Get him up.
819
01:03:51,495 --> 01:03:54,457
Get him outta here.
Get him outta here.
820
01:04:13,309 --> 01:04:15,311
Do you remember the last time
you and I danced?
821
01:04:15,353 --> 01:04:17,563
You're gonna tell me again anyway.
822
01:04:17,646 --> 01:04:20,191
It was on the deck of the Yankee...
823
01:04:20,316 --> 01:04:22,526
the night you asked me
to marry you.
824
01:04:22,610 --> 01:04:24,362
I wasn't much older than they are.
825
01:04:26,739 --> 01:04:29,158
- Shall we?
- I don't wanna.
826
01:04:30,659 --> 01:04:32,244
Okay.
827
01:04:39,960 --> 01:04:41,420
May I?
828
01:04:52,264 --> 01:04:55,976
Don't slip, Captain.
Your students are watching.
829
01:04:56,185 --> 01:04:58,229
Gotta get my sea legs here.
830
01:05:02,566 --> 01:05:05,528
- Coming about. You ready?
- I'm ready.
831
01:05:08,906 --> 01:05:12,952
You know, Sheldon, sometimes,
not often, you act almost half human.
832
01:05:13,077 --> 01:05:15,162
I am halfway human.
833
01:05:20,835 --> 01:05:22,878
Look at those two over there.
834
01:05:39,645 --> 01:05:43,899
"Much have I traveled
in realms of gold.
835
01:05:44,024 --> 01:05:47,862
And many goodly states
and kingdoms seen.
836
01:05:47,945 --> 01:05:51,282
'Round western islands
I've been,
837
01:05:51,407 --> 01:05:55,244
which bards in fealty
to Apollo hold."
838
01:05:55,327 --> 01:05:57,913
Do you know what
he's talking about here?
839
01:05:59,123 --> 01:06:01,459
Aw, humility.
840
01:06:01,542 --> 01:06:06,172
He's saying he has traveled the seas
as Homer did, as Ulysses before him.
841
01:06:06,255 --> 01:06:09,091
โThat deep-brewed Homer.โ
842
01:06:09,216 --> 01:06:12,219
Brilliant, seasoned, wise of the mind.
843
01:06:12,428 --> 01:06:16,098
He commands the voyage
of the imagination...
844
01:06:16,515 --> 01:06:18,017
like a god.
845
01:06:18,142 --> 01:06:20,728
Piss on Homer, sir.
We're livin' it.
846
01:06:21,812 --> 01:06:23,606
That's the spirit, Dean.
847
01:06:23,772 --> 01:06:27,485
- Dolphins off the stern!
- Aw, dolphins. Okay. Come on.
848
01:06:27,610 --> 01:06:30,154
Come on! Look!
There's one over there!
849
01:06:31,071 --> 01:06:32,865
Beautiful!
850
01:06:33,699 --> 01:06:37,953
- Oh, wow! This is incredible!
- Oh, she's beautiful.
851
01:06:41,081 --> 01:06:43,918
Lower him down.
852
01:06:44,043 --> 01:06:46,170
Come on! Yes!
853
01:07:28,796 --> 01:07:30,631
What the hell, guys?
854
01:07:31,632 --> 01:07:35,427
- What happened?
- What's going on?
855
01:07:42,893 --> 01:07:45,312
Guide her alongside.
That's it.
856
01:07:45,437 --> 01:07:48,816
All right, ease her away.
857
01:07:51,360 --> 01:07:54,905
- Bring the nose up onto the sled.
- Okay. Come on.
858
01:07:55,030 --> 01:07:57,199
- Dean, watch the spear.
- All right.
859
01:07:57,324 --> 01:07:58,826
Haul away.
860
01:08:00,077 --> 01:08:02,371
Easy. Easy.
861
01:08:02,454 --> 01:08:04,206
Tighten it off, Tim.
862
01:08:15,968 --> 01:08:18,387
That's it.
863
01:08:21,056 --> 01:08:23,392
All right, ease away.
864
01:08:26,061 --> 01:08:27,646
Easy.
865
01:08:28,230 --> 01:08:29,773
Keep it coming.
866
01:08:34,695 --> 01:08:36,238
What do you think?
867
01:08:40,868 --> 01:08:42,745
He's punctured her lung.
868
01:08:44,663 --> 01:08:46,415
Nice shot.
869
01:09:01,096 --> 01:09:02,556
Finish it.
870
01:09:04,266 --> 01:09:06,935
Man, I'm n-not gonna kill it.
871
01:09:07,019 --> 01:09:09,605
You already have.
Go on, do it.
872
01:09:16,195 --> 01:09:17,529
No way.
873
01:09:35,964 --> 01:09:38,842
- What the hell's wrong with you?
- Back off, man!
874
01:09:38,926 --> 01:09:41,470
- You wanna kill somethin' so bad?
- It's just a fish.
875
01:09:41,553 --> 01:09:44,556
- It's just a fish!
- Come on! Let's see what you've got!
876
01:09:47,935 --> 01:09:49,603
That's what I thought.
877
01:09:51,730 --> 01:09:53,941
You're clone here.
You're going home.
878
01:10:04,827 --> 01:10:06,912
The guy's gone ballistic, all right?
879
01:10:07,037 --> 01:10:08,914
I'm telling you,
he's gone mentally insane.
880
01:10:08,997 --> 01:10:10,457
It's like cabin fever or somethin' like that.
881
01:10:10,541 --> 01:10:12,584
All right, man. Enough.
It's still not right.
882
01:10:12,710 --> 01:10:14,503
They shouldn't be puttin' him off the boat.
883
01:10:14,586 --> 01:10:17,506
- The guy's outta control.
- We've all been out of control.
884
01:10:17,631 --> 01:10:19,633
But we're a crew.
No, wait, wait.
885
01:10:19,758 --> 01:10:22,261
That's what this whole thing
is supposed to be about.
886
01:10:22,344 --> 01:10:25,347
You're the last person that should be
whining about us being a crew right now.
887
01:10:25,472 --> 01:10:28,475
- Yeah? How do you figure that?
- I'd love to go into the subject...
888
01:10:28,559 --> 01:10:31,270
of vertigo and everything, but
I wouldn't want you to piss your pants.
889
01:10:31,353 --> 01:10:34,648
- You know what I'm sayin'?
- Oh, yeah, Tracy?
890
01:10:35,691 --> 01:10:36,900
Come on!
891
01:10:38,026 --> 01:10:41,613
- Get... Stop it!
- You're a real jerk. You know that?
892
01:10:41,739 --> 01:10:43,782
Tell it to the dolphin, Preston.
893
01:10:44,908 --> 01:10:47,953
He deserves another chance.
894
01:10:48,078 --> 01:10:51,123
We'd do the same for you.
You know that.
895
01:10:51,915 --> 01:10:54,835
You do whatever you want, Gil.
All right?
896
01:10:54,918 --> 01:10:57,337
It's not gonna make
any difference anyway.
897
01:11:02,926 --> 01:11:06,096
- The dolphin was a symptom.
- Of what?
898
01:11:06,180 --> 01:11:08,515
Of a fight he can't win out here.
899
01:11:09,600 --> 01:11:12,811
- But, sir, it's his father.
- It's his father, sir.
900
01:11:12,936 --> 01:11:16,899
- Oh, it's his father.
- H-He, he sent him down here.
901
01:11:16,982 --> 01:11:20,235
All of them.
They sent us down here because...
902
01:11:20,319 --> 01:11:22,488
they want us to change
or grow up or something,
903
01:11:22,613 --> 01:11:24,573
and all they do is try
and keep us the same.
904
01:11:24,782 --> 01:11:27,326
I mean, h-he has all these expectations...
905
01:11:27,409 --> 01:11:30,829
about who his son should be,
and he doesn't even know who Frank is.
906
01:11:30,913 --> 01:11:34,082
How do you think you got here?
Do you think they owe you something?
907
01:11:34,166 --> 01:11:37,503
Do you think they enjoy riding
subways and commuter trains?
908
01:11:37,628 --> 01:11:41,173
The same repetition day in and clay out
just to keep you in tennis shoes...
909
01:11:41,256 --> 01:11:43,258
and private school?
910
01:11:44,468 --> 01:11:48,138
You know, there are ground rules
in families just like on this ship.
911
01:11:48,430 --> 01:11:50,432
You can understand that.
912
01:11:54,812 --> 01:11:58,273
Does Frank know how you guys feel?
913
01:11:59,733 --> 01:12:01,568
I don't know.
914
01:12:02,986 --> 01:12:04,988
Well, somebody should tell him.
915
01:12:06,406 --> 01:12:07,908
That's it.
916
01:12:20,671 --> 01:12:22,756
Well, I'm all ears.
917
01:12:23,423 --> 01:12:27,386
- You may not like what you hear.
- Oh, I can take it.
918
01:12:27,469 --> 01:12:29,471
Chris, they've become what we wanted.
919
01:12:29,596 --> 01:12:32,140
They're a crew.
That's why they came.
920
01:12:33,267 --> 01:12:35,644
Do you remember why we began this?
921
01:12:35,769 --> 01:12:38,438
Self-reliance and discipline
through the community of sailing.
922
01:12:38,522 --> 01:12:40,691
- I haven't forgotten.
- Community.
923
01:12:40,816 --> 01:12:43,443
That boy doesn't know
the meaning of the word.
924
01:12:43,527 --> 01:12:46,321
So, the best thing you can do
is to keep him right here.
925
01:12:46,405 --> 01:12:47,698
He has a lot of problems.
926
01:12:47,823 --> 01:12:50,242
He better start to learn
to deal with them.
927
01:12:50,367 --> 01:12:53,412
Oh, Captain Compassionate speaks.
928
01:12:53,495 --> 01:12:55,789
It's not about compassion.
It's not about what happens here.
929
01:12:55,914 --> 01:12:58,625
- It's about what they take away with them.
- He was coming around.
930
01:12:58,750 --> 01:13:01,795
He was coming apart!
He lost control out there!
931
01:13:01,920 --> 01:13:04,339
And what is so important
about being in control?
932
01:13:04,464 --> 01:13:06,842
He's just gonna have to
figure that out, isn't he?
933
01:13:06,925 --> 01:13:08,552
I'm not talking about him.
934
01:13:23,483 --> 01:13:25,944
We watched in silent protest.
935
01:13:26,069 --> 01:13:29,781
Aboard ship, the low morale
was matched only by the feeling...
936
01:13:29,865 --> 01:13:32,784
that maybe Skipper was no different
than our own fathers back home.
937
01:13:34,953 --> 01:13:36,705
We'll miss Frank.
938
01:13:40,751 --> 01:13:42,711
Jesus!
939
01:14:09,112 --> 01:14:12,950
Yeah, I'm... I'm sorry.
940
01:14:23,335 --> 01:14:25,128
Frankie!
941
01:14:29,800 --> 01:14:31,718
Bye!
942
01:14:36,515 --> 01:14:38,600
Bye, Frankie!
943
01:14:50,195 --> 01:14:52,239
Bye, buddy!
944
01:14:53,865 --> 01:14:56,994
They never gave up on you,
you know.
945
01:15:01,248 --> 01:15:03,834
Bye, Frankie!
946
01:15:43,165 --> 01:15:45,625
I got a problem, man.
947
01:15:45,709 --> 01:15:49,755
- We all have problems.
- No. A big problem.
948
01:15:53,050 --> 01:15:54,968
I'm pissing fire.
949
01:15:55,886 --> 01:15:57,262
Fire?
950
01:15:58,597 --> 01:15:59,973
Fire.
951
01:16:07,272 --> 01:16:09,316
Had a good time in Grenada,
did you, Tod?
952
01:16:09,441 --> 01:16:13,028
Yeah. I did, actually.
Thanks for askin'.
953
01:16:13,320 --> 01:16:14,946
Turn around.
954
01:16:30,337 --> 01:16:31,922
Hold that.
955
01:16:33,215 --> 01:16:34,466
Next!
956
01:16:38,637 --> 01:16:39,888
Robert!
957
01:16:40,555 --> 01:16:42,474
Drop your pants.
958
01:16:45,393 --> 01:16:47,104
Way to go, Valentino.
959
01:16:47,187 --> 01:16:49,189
I never even copped a feel
in Grenada.
960
01:16:49,314 --> 01:16:53,777
Well, your sexual orientation
is not my problem.
961
01:16:58,031 --> 01:16:59,950
What do you make of it, Skipper?
962
01:17:00,033 --> 01:17:02,244
Ilvence n
963
01:17:02,619 --> 01:17:04,454
Cubans.
964
01:17:04,663 --> 01:17:06,957
I'll get the horn.
965
01:17:08,959 --> 01:17:10,961
Jesus! She's got guns.
966
01:17:12,379 --> 01:17:15,423
Get down! Everybody down!
967
01:17:18,552 --> 01:17:22,389
Run up the colors.
We're Americans, damn it! Shay!
968
01:17:22,472 --> 01:17:24,141
Run up the colors!
969
01:17:26,393 --> 01:17:28,311
Jesus Christ!
Are they gonna sink us?
970
01:17:28,436 --> 01:17:32,774
- Take in all sail! Do it now.
- Sails down! Get going! Go on!
971
01:17:39,948 --> 01:17:44,035
- Here's the horn, Skipper.
- Who the hell do they think they are?
972
01:17:50,500 --> 01:17:53,044
They want us to identify ourselves.
973
01:17:53,336 --> 01:17:57,048
Tell them we're the American
school ship Albatross.
974
01:17:57,465 --> 01:17:59,968
Use your best Puerto Rican accent.
975
01:18:08,143 --> 01:18:10,812
They think we're carrying
Cuban refugees, Captain.
976
01:18:10,896 --> 01:18:13,273
I don't think they're going to take it
very lightly that I'm a Cuban national.
977
01:18:13,398 --> 01:18:14,566
Nothing's going to happen.
978
01:18:14,691 --> 01:18:17,277
Remind them that according
to the Geneva Convention...
979
01:18:17,652 --> 01:18:21,698
firing on citizens on the high seas
is an act of war.
980
01:18:26,661 --> 01:18:30,207
They say they're acting
on the direct order of Fidel Castro.
981
01:18:41,509 --> 01:18:43,094
Tell them to come aboard.
982
01:18:43,178 --> 01:18:44,679
Do it! Come on!
983
01:18:49,935 --> 01:18:52,479
- Give me your passport.
- I don't think...
984
01:18:52,562 --> 01:18:53,980
Give it to me. Come on, do it.
985
01:18:54,189 --> 01:18:56,274
You've come a long way, gentlemen,
986
01:18:56,358 --> 01:18:58,443
but this is no time for heroes.
987
01:18:59,527 --> 01:19:02,113
I need you to be boys right now.
That's an order.
988
01:19:02,197 --> 01:19:05,450
Get below.
Find your passports.
989
01:19:05,575 --> 01:19:07,744
- Bring 'em on deck.
- All right, let's go.
990
01:19:07,869 --> 01:19:10,830
- On the double!
- Let's go find those little bits.
991
01:19:14,459 --> 01:19:15,627
On deck right now!
Come on, get your stuff.
992
01:19:15,794 --> 01:19:16,836
GQ,go,go,90!
993
01:19:16,920 --> 01:19:18,630
Don't worry.
Nothing's gonna happen.
994
01:19:18,630 --> 01:19:20,340
Preston, got it? Let's go.
Let's get outta here.
995
01:19:20,423 --> 01:19:21,633
Trace! Trace, come on!
996
01:19:21,716 --> 01:19:22,968
- Damn it!
- What?
997
01:19:23,093 --> 01:19:24,719
I can't find my passport.
998
01:19:25,428 --> 01:19:26,554
Oh, no!
999
01:19:26,638 --> 01:19:30,183
Is this your stuff here? Jesus, what a...
Come on, we gotta go. Come on!
1000
01:19:30,267 --> 01:19:32,102
- I can't find my passport!
- Don't worry about it. Let's go!
1001
01:19:32,227 --> 01:19:33,812
Now, damn it! Come on!
1002
01:19:51,538 --> 01:19:52,831
He's Puerto Rican.
1003
01:19:56,459 --> 01:19:58,044
You know,
1004
01:19:58,420 --> 01:19:59,754
Captain,
1005
01:20:02,048 --> 01:20:04,301
playing cat and mouse is...
1006
01:20:04,592 --> 01:20:06,011
not very smart.
1007
01:20:06,136 --> 01:20:07,554
Not for the mouse.
1008
01:20:07,846 --> 01:20:10,140
Do you know you're violating
international law...
1009
01:20:10,223 --> 01:20:13,476
- by boarding my ship?
- But, you invited us.
1010
01:20:13,601 --> 01:20:15,145
That's bullshit, man.
1011
01:20:15,270 --> 01:20:18,857
Your cannons made
a compelling argument.
1012
01:20:19,482 --> 01:20:21,901
It's okay. He's got one.
1013
01:20:22,027 --> 01:20:24,362
- I've got a passport. I swear to God.
- A stowaway?
1014
01:20:24,446 --> 01:20:27,949
He left his passport in Grenada.
It's being mailed to him in Panama.
1015
01:20:28,074 --> 01:20:32,704
- I left it last time we boarded.
- That is unfortunate.
1016
01:20:36,791 --> 01:20:38,877
We'll have to take him with us.
1017
01:20:38,960 --> 01:20:41,379
No! No!
1018
01:20:41,504 --> 01:20:43,423
All right, all right, all right.
1019
01:20:43,548 --> 01:20:47,177
If he's Cuban,
Castro wears a dress!
1020
01:20:47,260 --> 01:20:50,513
All right. Now we've seen
what you can do with a boy.
1021
01:20:50,597 --> 01:20:53,516
How would you like to go
a few rounds with a grown-up?
1022
01:20:55,894 --> 01:20:58,438
None of my crew is leaving this ship.
1023
01:21:07,447 --> 01:21:09,407
Seventh cavalry.
1024
01:21:13,578 --> 01:21:15,872
What are you looking at?
1025
01:21:15,955 --> 01:21:18,958
You want to take a souvenir,
you take me.
1026
01:21:36,684 --> 01:21:40,647
All right, that's it.
Let's move, gentlemen.
1027
01:21:45,777 --> 01:21:48,905
Now you will really have something
to teach your students, Captain.
1028
01:21:48,988 --> 01:21:52,283
Las estrellas...
1029
01:21:52,409 --> 01:21:56,579
es lo unico que un marinero
necessita para navegar.
1030
01:22:03,503 --> 01:22:05,547
What'd he say?
1031
01:22:05,630 --> 01:22:09,676
He says a real sailor only needs
the stars to navigate with.
1032
01:22:16,766 --> 01:22:20,770
And so he guided us silently
through the convoy of warships.
1033
01:22:20,895 --> 01:22:23,565
And we later learned they were bound
for a little known destination...
1034
01:22:23,648 --> 01:22:25,733
called the Bay of Pigs.
1035
01:22:26,317 --> 01:22:28,820
As we rode the trades,
he shared the ancient secrets...
1036
01:22:28,903 --> 01:22:31,406
of how to read the waves
and follow the stars.
1037
01:22:32,323 --> 01:22:35,368
Panama and the Americas
rose and fell away again.
1038
01:22:44,127 --> 01:22:47,255
With the locks of Miraflores
and a continent behind us,
1039
01:22:47,338 --> 01:22:49,841
we entered into a new ocean
and a new world...
1040
01:22:49,924 --> 01:22:52,802
that we would stake
and claim as our own.
1041
01:22:53,178 --> 01:22:54,929
All right, pens down.
1042
01:22:55,889 --> 01:22:57,891
Time's up.
Leave your papers.
1043
01:22:58,391 --> 01:23:00,310
Congratulations, gentlemen.
1044
01:23:00,351 --> 01:23:04,105
All hands may go ashore if you please.
1045
01:23:05,732 --> 01:23:08,151
You're on your own. Be careful.
1046
01:23:08,359 --> 01:23:10,403
Buzzer's gone off, Dean.
1047
01:23:13,364 --> 01:23:15,825
We had traveled over 6,000 miles...
1048
01:23:15,950 --> 01:23:18,786
and slipped past the equator
to the very edge of the earth.
1049
01:23:18,870 --> 01:23:21,956
Like Darwin before us,
we would see the bliss of nature...
1050
01:23:22,040 --> 01:23:23,875
in the absence of man.
1051
01:23:24,209 --> 01:23:27,253
It was as if the Albatross
had taken us to another time.
1052
01:23:28,421 --> 01:23:32,759
Today I finally understand Homer.
The journey's the thing.
1053
01:24:41,869 --> 01:24:43,746
Should be a pencil in there.
1054
01:24:44,664 --> 01:24:46,207
Hold that.
1055
01:24:57,343 --> 01:24:59,596
"Where we go one,
1056
01:24:59,679 --> 01:25:01,681
we go all.
1057
01:25:02,181 --> 01:25:03,850
Brigantine Albatross.
1058
01:25:04,142 --> 01:25:05,935
Nineteen hundred and sixty-one."
1059
01:25:06,019 --> 01:25:07,937
That about says it all, huh?
1060
01:25:10,565 --> 01:25:13,526
- Get in there, guys.
- Chuck Gieg.
1061
01:25:13,610 --> 01:25:15,862
Tod Johnstone.
1062
01:25:20,950 --> 01:25:22,827
Gil Martin.
1063
01:25:24,203 --> 01:25:26,497
Dean Preston.
1064
01:25:27,874 --> 01:25:29,584
Tracy La pchick.
1065
01:25:37,759 --> 01:25:39,677
What are they doing?
1066
01:25:42,096 --> 01:25:44,766
Claiming their place in the world.
1067
01:25:46,476 --> 01:25:49,145
WhY didn't you go?
1068
01:25:49,270 --> 01:25:52,815
- I couldn't. It's my watch.
- I could've stayed.
1069
01:25:57,153 --> 01:26:00,740
- Listen. You hear that?
- What?
1070
01:26:00,823 --> 01:26:03,785
The sound of an empty ship.
1071
01:27:03,428 --> 01:27:04,971
How you doing?
1072
01:27:07,473 --> 01:27:09,559
Okay. How'd you do?
1073
01:27:10,935 --> 01:27:13,521
730 verbal. 610 math.
1074
01:27:14,313 --> 01:27:15,857
Congratulations.
1075
01:27:15,940 --> 01:27:17,692
What about you?
1076
01:27:28,828 --> 01:27:30,329
It's 1100!
1077
01:27:32,415 --> 01:27:35,376
- Dean, you got an 1100! That's great!
- I know.
1078
01:27:35,460 --> 01:27:38,963
- You know?
- I just can't believe it, you know?
1079
01:27:39,046 --> 01:27:41,674
I couldn't have done it
without you guys, though.
1080
01:27:41,799 --> 01:27:43,843
- I really couldn't.
- You did.
1081
01:27:43,926 --> 01:27:46,971
This is you, Dean.
1082
01:27:47,096 --> 01:27:48,973
All you. Nobody else.
1083
01:27:49,599 --> 01:27:51,184
Thank you.
1084
01:27:53,561 --> 01:27:56,063
You're welcome, stupid.
1085
01:27:57,064 --> 01:27:59,150
I'm just testing.
1086
01:27:59,233 --> 01:28:03,029
When are you gonna learn,
you little wise ass?
1087
01:28:03,112 --> 01:28:06,157
- Here. Thanks.
- Feels different, doesn't it?
1088
01:28:07,200 --> 01:28:08,493
What?
1089
01:28:10,703 --> 01:28:12,205
Goin' back.
1090
01:28:16,334 --> 01:28:19,587
I don't want it to end. I don't...
1091
01:28:20,963 --> 01:28:23,591
wanna be what I was when I left.
1092
01:28:24,592 --> 01:28:26,093
What was that?
1093
01:28:27,261 --> 01:28:28,471
Anonymous.
1094
01:28:34,393 --> 01:28:37,188
I've been acing tests
my whole life, and I...
1095
01:28:39,106 --> 01:28:41,234
and I still haven't figured it out.
1096
01:28:42,026 --> 01:28:43,861
Figured what out?
1097
01:28:43,945 --> 01:28:46,989
- Who I am.
- Are you kidding?
1098
01:28:47,698 --> 01:28:49,742
I'll tell you who you are.
1099
01:28:51,452 --> 01:28:53,538
Glue. You're the glue that...
1100
01:28:54,664 --> 01:28:57,667
holds everyone around you together.
1101
01:29:02,255 --> 01:29:04,549
Think I'm gonna choke
on the "feel good."
1102
01:29:40,209 --> 01:29:42,211
...on the pilot. He needs help.
1103
01:29:42,295 --> 01:29:45,047
There goes the umbilical cord
from the Redstone rocket.
1104
01:29:45,339 --> 01:29:47,341
We're into countdown.
1105
01:29:47,466 --> 01:29:49,427
How are you, Robert?
1106
01:29:50,636 --> 01:29:53,681
We're into the two-minute point,
and at this point in the spacecraft...
1107
01:29:53,764 --> 01:29:56,309
all the interior cameras are started.
1108
01:29:56,726 --> 01:29:59,020
Two minutes and counting.
1109
01:29:59,103 --> 01:30:01,731
Everything is working fine
at the moment.
1110
01:30:01,939 --> 01:30:05,318
The radio mikes are now on
in the space capsules.
1111
01:30:05,401 --> 01:30:08,195
- Shepard can talk to control.
- Here we go.
1112
01:30:08,779 --> 01:30:11,866
- Good luck, huh?
- One minute and 3O seconds to blastoff...
1113
01:30:11,949 --> 01:30:14,577
if no further holds bother us...
1114
01:30:18,539 --> 01:30:21,167
The Mercury Control count,
at the last minute you will hear...
1115
01:30:21,250 --> 01:30:25,129
Just a moment. I notice that the
cherry picker is being moved through,
1116
01:30:25,212 --> 01:30:28,215
- and we are coming up to...
- The morning watch?
1117
01:30:28,299 --> 01:30:30,843
- Below.
- ...countdown, which you will hear...
1118
01:30:30,927 --> 01:30:32,386
in ten-second breaks.
1119
01:30:32,929 --> 01:30:34,931
We have just passed the 92nd mark.
1120
01:30:35,348 --> 01:30:37,516
The cherry picker, the safety device...
1121
01:30:41,437 --> 01:30:45,483
"If you can keep your head while all about
you are losing theirs and blaming it on you;
1122
01:30:45,608 --> 01:30:48,194
if you can trust yourself
when all men doubt you,
1123
01:30:48,277 --> 01:30:51,656
but make allowance
for their doubting too."
1124
01:30:52,156 --> 01:30:54,283
Morning watch is on!
1125
01:30:55,451 --> 01:30:58,829
"Yours is the earth and everything in it,
1126
01:30:58,913 --> 01:31:01,958
which is more,
you'll be a man, my son."
1127
01:31:02,667 --> 01:31:04,043
Okay!
1128
01:31:06,837 --> 01:31:10,216
- You have fun.
- Fifty seconds and counting.
1129
01:31:10,299 --> 01:31:12,259
Sweet dreams, Martin.
1130
01:31:13,761 --> 01:31:15,304
...has been cut off.
1131
01:31:15,388 --> 01:31:17,431
It is now automatically isolated
from the rest of the atmosphere.
1132
01:31:17,556 --> 01:31:19,058
It has its own.
1133
01:31:19,558 --> 01:31:23,104
The test conductor in the Space
Control Center has taken over.
1134
01:31:27,692 --> 01:31:30,528
Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft!
1135
01:31:31,112 --> 01:31:33,739
Get those latches closed!
1136
01:31:38,077 --> 01:31:39,787
Morning, Shay.
1137
01:31:40,997 --> 01:31:42,456
Hey, Tracy.
1138
01:31:43,457 --> 01:31:46,335
- Would you trim the main, please?
- Trimming the main!
1139
01:31:46,627 --> 01:31:49,630
- North by west.
- North by west.
1140
01:31:49,755 --> 01:31:52,842
Get out of here, Bob.
Let the real men take over.
1141
01:31:53,467 --> 01:31:56,095
- Looks like we're gonna get wet.
- Yeah, we need it.
1142
01:31:56,178 --> 01:31:57,471
I'm gonna take a nice long bath.
1143
01:31:57,638 --> 01:32:00,474
- Catch some water for my laundry.
- Save some for me, buddy, huh?
1144
01:32:00,641 --> 01:32:02,852
Yeah. Yeah, you got it.
1145
01:32:03,436 --> 01:32:05,021
Goin' below!
1146
01:32:12,403 --> 01:32:15,489
Everybody okay?
All hands, keep out of the rigging.
1147
01:32:19,452 --> 01:32:21,579
Stay clear of the masts.
1148
01:32:25,166 --> 01:32:27,793
All right, gentlemen.
Thor's had his fun.
1149
01:32:27,877 --> 01:32:29,837
Let's keep a sharp eye.
1150
01:32:43,059 --> 01:32:46,062
We're coming up to countdown...
1151
01:32:46,145 --> 01:32:48,564
which goes in five seconds.
1152
01:32:51,650 --> 01:32:54,445
No, Shay! Dog her down!
1153
01:32:54,570 --> 01:32:57,615
- Stay out of the rigging!
- Dog her down!
1154
01:33:13,506 --> 01:33:16,467
Batten down all hatches!
1155
01:33:29,021 --> 01:33:32,066
Skipper!
1156
01:33:39,865 --> 01:33:43,119
- White squall.
- Hold tight!
1157
01:33:44,120 --> 01:33:46,205
Hold tight!
1158
01:34:04,265 --> 01:34:05,850
Shay!
1159
01:34:07,101 --> 01:34:10,563
- We're losin' it!
- Turn it over!
1160
01:34:12,189 --> 01:34:13,607
Look out!
1161
01:34:25,786 --> 01:34:27,872
...agonizingly slowly.
1162
01:34:33,294 --> 01:34:36,714
Get outta here!
Get outta here!
1163
01:34:36,839 --> 01:34:38,465
Help!
1164
01:34:42,303 --> 01:34:44,471
Tod!
1165
01:34:52,813 --> 01:34:57,026
Tod! Tod!
Turn to port!
1166
01:35:03,365 --> 01:35:06,493
Turn to port!
Turn to port!
1167
01:35:06,619 --> 01:35:11,415
- No! Starboard! Starboard!
- Port, Tod! Port!
1168
01:35:11,540 --> 01:35:15,336
Port! Port, damn it!
Turn to port!
1169
01:35:22,843 --> 01:35:24,345
Look out!
1170
01:35:35,314 --> 01:35:37,733
Leave it, Tod! Get out!
1171
01:35:41,904 --> 01:35:43,822
Back! Back!
1172
01:35:43,906 --> 01:35:46,742
Come on, Tod. Grab on!
1173
01:35:46,867 --> 01:35:49,536
Grab on!
1174
01:35:52,915 --> 01:35:54,833
Come on!
1175
01:35:54,917 --> 01:35:57,503
Gil, come on. Let's go.
Let's get outta here.
1176
01:35:57,628 --> 01:36:01,507
Now, Gil! Come on!
1177
01:36:06,804 --> 01:36:09,598
Come on, let's go.
1178
01:36:09,682 --> 01:36:12,226
Everybody out!
Keep moving.
1179
01:36:16,021 --> 01:36:18,023
We've lost her!
1180
01:36:18,107 --> 01:36:21,068
- Free the staysail.
- Yes, sir!
1181
01:36:21,193 --> 01:36:23,070
Free the staysail!
1182
01:36:23,195 --> 01:36:25,197
Grab a lifeboat.
1183
01:36:31,912 --> 01:36:34,665
Skipper!
1184
01:36:35,833 --> 01:36:40,087
Right here. Come on, out.
Out this way.
1185
01:36:50,973 --> 01:36:54,852
Get out. Anybody in here?
1186
01:36:54,935 --> 01:36:57,771
Anybody in here?
1187
01:37:14,663 --> 01:37:16,248
Get 'em outta there.
1188
01:37:28,427 --> 01:37:29,928
Shay!
1189
01:38:18,227 --> 01:38:19,812
Sahler!
1190
01:38:23,315 --> 01:38:24,817
Girard!
1191
01:38:25,609 --> 01:38:27,194
Girard!
1192
01:38:27,569 --> 01:38:29,655
America's fastest traveling man...
1193
01:38:31,740 --> 01:38:33,450
Shay!
1194
01:38:34,910 --> 01:38:36,537
Shay!
1195
01:38:42,501 --> 01:38:44,086
Girard!
1196
01:39:04,022 --> 01:39:06,108
Alice!
1197
01:39:13,699 --> 01:39:18,203
Get back, guys!
Get back! She's gonna roll!
1198
01:39:18,412 --> 01:39:20,497
Get in the lifeboat, now!
1199
01:39:20,789 --> 01:39:22,040
Hold on.
1200
01:39:59,536 --> 01:40:01,330
Girard!
1201
01:40:02,039 --> 01:40:06,627
- Dean!
- Yeah. Yeah. Over here.
1202
01:40:07,711 --> 01:40:11,965
Sahler! Marsh! Gil!
1203
01:40:12,466 --> 01:40:15,052
- Gil!
- Where's Gil?
1204
01:40:17,721 --> 01:40:19,806
Help!
1205
01:40:22,809 --> 01:40:26,230
One, two, three. Wake up.
One, two, three. Wake up.
1206
01:40:26,355 --> 01:40:29,399
- Where's Alice?
- I think they're inside.
1207
01:40:29,525 --> 01:40:31,026
Come on!
1208
01:40:35,239 --> 01:40:37,866
No! Stay back!
She's rolling!
1209
01:41:26,582 --> 01:41:28,584
She's down there!
1210
01:41:34,381 --> 01:41:35,924
Gil!
1211
01:41:40,846 --> 01:41:43,348
Skipper, I'll try forward.
1212
01:41:44,850 --> 01:41:47,019
Gil! Gil!
1213
01:41:47,102 --> 01:41:50,105
Gil, you gotta get outta here.
She's goin' down!
1214
01:41:50,188 --> 01:41:52,941
There's something down there
blocking the door!
1215
01:41:53,066 --> 01:41:55,444
Get me outta here, Chuck.
Get me out, please!
1216
01:42:03,619 --> 01:42:06,204
Come on, Chuck. I want out.
1217
01:42:10,500 --> 01:42:14,171
Gil, I can't move it.
You gotta push harder.
1218
01:42:14,296 --> 01:42:16,548
Push from your side! Gil!
1219
01:42:16,632 --> 01:42:19,718
- Push harder from your side!
- I don't wanna die!
1220
01:42:19,801 --> 01:42:22,554
Chuck! Chuck! Chuck!
1221
01:42:22,679 --> 01:42:25,432
We gotta go, Chuck!
Come on!
1222
01:42:25,515 --> 01:42:28,060
She's goin' down.
Come on, Chuck! Let's go!
1223
01:42:28,185 --> 01:42:31,146
En,
1224
01:42:31,229 --> 01:42:34,358
you've gotta push from your side.
1225
01:42:47,329 --> 01:42:50,624
No, Gil!
1226
01:42:50,749 --> 01:42:54,753
- Chuck, we've gotta go!
- Help me with this door! He's drowning!
1227
01:43:05,847 --> 01:43:09,101
It's too late!
It's going over!
1228
01:43:09,226 --> 01:43:12,062
Skipper, it's too late!
1229
01:43:12,145 --> 01:43:15,899
- We can't stay on...
- Get off the ship! Get 'em in the boat!
1230
01:43:15,982 --> 01:43:18,777
- Do it!
- All right, Skipper.
1231
01:43:36,294 --> 01:43:39,381
Oh, please!
1232
01:45:07,886 --> 01:45:09,721
No, Dean!
1233
01:45:10,055 --> 01:45:12,057
Dean!
1234
01:46:04,484 --> 01:46:07,612
Girard, Alice,
1235
01:46:07,696 --> 01:46:09,948
Dean, Gil.
1236
01:46:10,031 --> 01:46:12,617
Today I hate the sea.
1237
01:46:13,034 --> 01:46:15,537
It will never look the same again.
1238
01:46:22,502 --> 01:46:24,045
Look.
1239
01:46:32,929 --> 01:46:34,306
Shepard.
1240
01:47:12,677 --> 01:47:16,348
Skipper! Skipper!
Skipper, look! Look!
1241
01:47:18,475 --> 01:47:20,477
McCrea!
1242
01:48:16,866 --> 01:48:19,077
Captain Sheldon,
can you give us a statement?
1243
01:48:19,494 --> 01:48:21,538
What the hell went on out there?
1244
01:48:33,883 --> 01:48:35,427
Get away from me.
1245
01:48:36,928 --> 01:48:39,055
Do you have anything to say
to these parents?
1246
01:48:39,139 --> 01:48:40,765
Yes, and it's private.
1247
01:48:46,146 --> 01:48:48,189
5522%
1248
01:49:21,306 --> 01:49:25,518
Thought we'd find a store.
Get you fixed up, and...
1249
01:49:25,602 --> 01:49:27,270
get you something to eat.
1250
01:49:27,437 --> 01:49:28,938
Sound good?
1251
01:49:36,321 --> 01:49:39,074
Hey! Your size right on top. Here.
1252
01:49:43,703 --> 01:49:46,331
Why don't you take these
in the back there
1253
01:49:46,539 --> 01:49:48,208
and see how they fit?
1254
01:49:49,876 --> 01:49:51,961
Ma'am, do you have boxer shorts?
1255
01:49:52,170 --> 01:49:54,005
- Right over there, sir.
- Okay.
1256
01:50:17,529 --> 01:50:20,615
Come on! Chuck, grab my arm!
1257
01:50:20,740 --> 01:50:22,283
Grab my arm!
1258
01:50:28,081 --> 01:50:30,125
Chuck, you okay in there?
1259
01:50:33,211 --> 01:50:35,296
Uh, I-I'm sorry.
1260
01:50:36,381 --> 01:50:38,591
We'll be right back for the clothes.
1261
01:50:43,721 --> 01:50:46,808
- They're gonna try to take his license.
- Why?
1262
01:50:46,891 --> 01:50:49,894
Because they need it to be simple.
They need a reason.
1263
01:50:50,103 --> 01:50:52,105
- Who?
- All of them.
1264
01:50:53,022 --> 01:50:56,067
- Everyone on that clock.
- What are we supposed to do?
1265
01:50:56,151 --> 01:50:58,570
Tell 'em what we know. The truth.
1266
01:50:58,653 --> 01:51:01,447
- I mean, that's what he'd want.
- The truth.
1267
01:51:02,574 --> 01:51:05,410
We went over in a squall.
What's wrong with that?
1268
01:51:06,327 --> 01:51:08,872
Everybody knows
why we went over, Tod.
1269
01:51:08,955 --> 01:51:10,957
It wasn't from the squall.
1270
01:51:11,082 --> 01:51:12,500
You jibed the boat.
1271
01:51:12,584 --> 01:51:14,627
Look, I was trying to get her upwind. All right?
1272
01:51:14,752 --> 01:51:16,171
I mean, that's what you're supposed to do!
1273
01:51:16,171 --> 01:51:17,589
That's not what the Skipper thought.
1274
01:51:17,714 --> 01:51:19,048
Not when you got the squares up.
1275
01:51:19,174 --> 01:51:21,217
He was trying to spill out
the air from the main.
1276
01:51:21,342 --> 01:51:23,928
It was comin' four points off the bow, Tracy.
It never would've got it...
1277
01:51:23,970 --> 01:51:27,515
Were you on the deck?
Because I was standing right there!
1278
01:51:27,640 --> 01:51:30,393
- All I know is that Tod disobeyed an order twice.
- Look, it didn't...
1279
01:51:30,476 --> 01:51:33,563
- That's when the boat went over.
- It didn't go over until I turned her port!
1280
01:51:33,646 --> 01:51:36,232
Man, you're all missing the point, anyway.
1281
01:51:36,441 --> 01:51:37,942
This is because of Frank.
1282
01:51:38,151 --> 01:51:41,154
- Frank and clear old Dad.
- What are you talking about?
1283
01:51:41,279 --> 01:51:43,573
I'm talking about, they're here...
1284
01:51:43,656 --> 01:51:45,950
staying at the damn Rhett House.
1285
01:51:46,075 --> 01:51:48,286
How do you think this whole thing
got put together so fast?
1286
01:51:48,369 --> 01:51:51,039
The old man's been out
for Skipper since clay one.
1287
01:51:51,164 --> 01:51:53,750
The Skipper booted his kid off the boat!
1288
01:51:53,875 --> 01:51:55,418
What did you expect?
1289
01:51:55,501 --> 01:51:58,504
I told you he was a turncoat
the day we kicked him off, man.
1290
01:51:59,005 --> 01:52:01,090
Damn kid.
1291
01:52:24,614 --> 01:52:26,199
Frank?
1292
01:52:29,410 --> 01:52:31,663
- Frank!
- Can we talk?
1293
01:52:34,457 --> 01:52:35,959
Yeah, I guess.
1294
01:52:37,460 --> 01:52:38,711
What are you doing here?
1295
01:52:38,836 --> 01:52:40,713
Frank, who are you talking to?
1296
01:52:41,214 --> 01:52:43,925
Yeah, it's all right.
I'll be in in a minute.
1297
01:52:45,718 --> 01:52:47,136
What do you want?
1298
01:52:48,554 --> 01:52:50,306
Everyone's saying that...
1299
01:52:51,224 --> 01:52:54,560
that this whole tribunal is happening
because of your old man.
1300
01:52:55,186 --> 01:52:56,729
And because of you.
1301
01:52:57,105 --> 01:52:58,481
Is that true?
1302
01:52:58,564 --> 01:53:00,608
It's just typical, isn't it?
1303
01:53:00,733 --> 01:53:02,235
Well, is it true, Frank?
1304
01:53:02,443 --> 01:53:03,569
I Qotta go.
1305
01:53:03,695 --> 01:53:05,947
Frank, he was not out on that ship!
1306
01:53:06,155 --> 01:53:08,866
He doesn't know what happened.
You don't know what happened!
1307
01:53:08,950 --> 01:53:11,953
- I know enough!
- Frank, please!
1308
01:53:14,122 --> 01:53:17,333
Frank, get him to call it off.
1309
01:53:19,836 --> 01:53:21,546
I'm sorry.
1310
01:53:23,881 --> 01:53:25,508
Wait.
1311
01:53:29,637 --> 01:53:30,930
What is this?
1312
01:53:32,432 --> 01:53:34,559
You do what you've gotta do, Frank.
1313
01:53:38,563 --> 01:53:40,648
The United States Coast Guard...
1314
01:53:40,732 --> 01:53:43,860
has been asked to conduct
this maritime hearing...
1315
01:53:43,943 --> 01:53:48,865
to consider the revocation
of Captain Christopher Sheldon's...
1316
01:53:48,948 --> 01:53:51,284
U.S. Master Seaman's Certificate.
1317
01:53:51,909 --> 01:53:55,413
All right, Captain Sanders, you may begin.
1318
01:54:00,793 --> 01:54:03,212
The Albatross.
1319
01:54:03,338 --> 01:54:07,091
By all accounts, a sound vessel.
1320
01:54:07,175 --> 01:54:10,470
An experienced captain, an able crew.
1321
01:54:11,179 --> 01:54:14,974
And yet it lies out there, on the bottom...
1322
01:54:15,058 --> 01:54:18,603
in 2,000 fathoms
with its back broken.
1323
01:54:18,978 --> 01:54:24,025
There are serious questions that demand
our most serious consideration...
1324
01:54:24,150 --> 01:54:27,445
so that we might understand,
so that perhaps...
1325
01:54:27,570 --> 01:54:31,657
we may prevent such a sad event
from ever taking place again.
1326
01:54:32,367 --> 01:54:34,077
A freak accident?
1327
01:54:35,161 --> 01:54:38,206
A one in a million
meteorological anomaly?
1328
01:54:38,790 --> 01:54:43,086
Or was it inexperience, misjudgment?
1329
01:54:44,087 --> 01:54:45,421
Neรฉfligence?
1330
01:54:46,714 --> 01:54:48,383
We'll see.
1331
01:54:54,847 --> 01:54:56,099
Please.
1332
01:55:07,735 --> 01:55:09,821
Thank you, Captain Sheldon.
1333
01:55:10,196 --> 01:55:12,073
Captain Sheldon,
would you consider yourself...
1334
01:55:12,198 --> 01:55:13,491
...a good judge of character...
1335
01:55:13,616 --> 01:55:15,243
- when it came to the boys?
- Yes.
1336
01:55:15,535 --> 01:55:18,371
And it would be important, would it not,
in your position to have some sense...
1337
01:55:18,454 --> 01:55:21,582
- of their strengths and weaknesses?
- Yes, of course.
1338
01:55:21,666 --> 01:55:25,086
Do you recall an incident involving Gil Martin?
1339
01:55:26,087 --> 01:55:28,506
What incident would you be referring to?
1340
01:55:28,631 --> 01:55:32,135
Well, is it true that you forced
Gil Martin to climb the mast...
1341
01:55:32,218 --> 01:55:34,429
when it was clear
that he was acrophobic?
1342
01:55:34,720 --> 01:55:36,806
He climbed when he was ready.
1343
01:55:36,889 --> 01:55:39,767
Were you aware that his brother
was killed in a fall?
1344
01:55:40,184 --> 01:55:41,727
Yes, I was.
1345
01:55:41,811 --> 01:55:44,272
Sir, were you aware at any time
of the use of alcohol...
1346
01:55:44,355 --> 01:55:46,399
- among your crew?
- Yes, I was.
1347
01:55:46,482 --> 01:55:49,277
- You didn't do anything about it?
- No, I did not.
1348
01:55:49,402 --> 01:55:52,321
Had you ever seen a white squall
before this incident?
1349
01:55:53,531 --> 01:55:54,782
No.
1350
01:55:54,907 --> 01:55:57,368
And what makes you so sure
it was one?
1351
01:55:58,369 --> 01:56:00,121
I can't be sure.
1352
01:56:00,413 --> 01:56:03,916
You really felt that your crew
was up to the conditions?
1353
01:56:04,250 --> 01:56:08,504
We had come 12,000 miles together
through every kind of seas imaginable.
1354
01:56:08,629 --> 01:56:10,173
Except a white squall.
1355
01:56:10,339 --> 01:56:13,384
Now, with all clue respect, Captain,
they're only boys.
1356
01:56:16,345 --> 01:56:18,931
They are much more than that, sir.
1357
01:56:19,515 --> 01:56:22,310
Is it true that the reason
you expelled Frank Beaumont...
1358
01:56:22,393 --> 01:56:24,228
For killing a dolphin.
1359
01:56:25,313 --> 01:56:28,941
And that you invited him to strike you,
to fight it out...
1360
01:56:29,066 --> 01:56:30,818
on the deck of the ship?
1361
01:56:34,739 --> 01:56:36,574
Yes, that is true.
1362
01:56:36,699 --> 01:56:40,161
So, you allowed the use of alcohol,
among other things, to go unpunished...
1363
01:56:40,578 --> 01:56:45,041
and yet, you expelled this boy
for killing a fish.
1364
01:56:45,124 --> 01:56:46,667
A mammal.
1365
01:56:47,460 --> 01:56:48,961
A mammal.
1366
01:56:51,422 --> 01:56:53,716
It would appear to me, sir,
with all due respect,
1367
01:56:53,799 --> 01:56:56,802
that your stewardship
as captain of the Albatross...
1368
01:56:57,094 --> 01:57:00,681
could be characterized
as reckless, unbalanced,
1369
01:57:00,765 --> 01:57:03,267
with no discipline whatsoever.
1370
01:57:05,853 --> 01:57:07,855
Do you find this funny?
1371
01:57:10,274 --> 01:57:12,151
Some kind of joke?
1372
01:57:12,443 --> 01:57:17,031
I don't think one second
of this is funny... sir.
1373
01:57:18,449 --> 01:57:19,992
The National Weather Service says...
1374
01:57:20,117 --> 01:57:23,454
white squalls are a meteorological
phenomenon of the imagination.
1375
01:57:23,579 --> 01:57:24,997
What do you say to that?
1376
01:57:25,164 --> 01:57:27,792
What happened to my ship
was not imagined.
1377
01:57:27,875 --> 01:57:30,795
It was not a dream... sir.
1378
01:57:30,962 --> 01:57:36,592
No, Captain Sheldon, it was not.
It was a nightmare.
1379
01:57:39,345 --> 01:57:41,514
Now, Shay, I need you to help me out.
1380
01:57:42,223 --> 01:57:44,100
On the day of the accident,
1381
01:57:44,725 --> 01:57:48,062
do you remember where you were
when the lightning first struck?
1382
01:57:49,188 --> 01:57:50,815
I was on deck.
1383
01:57:51,899 --> 01:57:53,234
Midships.
1384
01:57:53,568 --> 01:57:57,780
During this squall that ensued,
1385
01:57:58,656 --> 01:58:00,741
why didn't you drop any sail?
1386
01:58:01,075 --> 01:58:02,952
Skipper called us out of the rigging.
1387
01:58:03,369 --> 01:58:05,997
But your instinct was to lose sail?
1388
01:58:06,122 --> 01:58:10,876
Skipper's instinct was to not get
any... any of us electrocuted.
1389
01:58:17,717 --> 01:58:19,677
How old are you, son?
1390
01:58:21,304 --> 01:58:22,805
Fifteen.
1391
01:58:26,434 --> 01:58:29,395
And you were the first mate
of the Albatross. Is that correct?
1392
01:58:29,478 --> 01:58:31,939
I am the first mate of the Albatross.
That's correct.
1393
01:58:33,858 --> 01:58:36,611
And are you a professional sailor, son?
1394
01:58:43,034 --> 01:58:45,786
No, I'm not a professional sailor.
1395
01:58:52,501 --> 01:58:55,296
You say you turned hard to starboard
when the gust hit.
1396
01:58:55,421 --> 01:58:58,507
I thought we'd have a better chance
if I headed into the wind.
1397
01:58:58,591 --> 01:59:01,093
But the captain ordered you hard to port.
1398
01:59:01,344 --> 01:59:02,970
- Twice.
- I'm sorry?
1399
01:59:03,095 --> 01:59:04,347
Twice!
1400
01:59:04,555 --> 01:59:06,641
Is that what you were trained to do?
1401
01:59:08,142 --> 01:59:09,143
No.
1402
01:59:09,268 --> 01:59:11,979
- Speak up, son. I can't hear you.
- I said, "No."
1403
01:59:12,063 --> 01:59:14,065
And what did you think
he was trying to do?
1404
01:59:15,191 --> 01:59:16,317
Put her off.
1405
01:59:17,109 --> 01:59:18,944
To let the blow drive the boat downwind.
1406
01:59:19,028 --> 01:59:21,197
By the "blow" you're referring
to the force of the storm.
1407
01:59:21,280 --> 01:59:23,824
- Is that right?
- Let the blow drive the boat downwind,
1408
01:59:24,325 --> 01:59:25,701
and neutralize our canvas.
1409
01:59:25,785 --> 01:59:28,496
So when the captain gave you an order
contrary to your training,
1410
01:59:28,579 --> 01:59:30,623
you thought he was making a mistake.
1411
01:59:33,584 --> 01:59:34,585
No.
1412
01:59:34,669 --> 01:59:36,629
Then why... son?
1413
01:59:36,837 --> 01:59:38,881
Why didn't you follow his order?
1414
01:59:39,965 --> 01:59:41,634
Becauseโ.
1415
01:59:45,096 --> 01:59:46,430
I panicked.
1416
01:59:46,514 --> 01:59:49,016
You know that's not true, Tod!
1417
01:59:53,938 --> 01:59:55,606
Do you believe he panicked?
1418
01:59:56,023 --> 01:59:57,692
What the hell is he doing?
1419
01:59:57,900 --> 01:59:59,485
Quiet, please.
1420
02:00:01,404 --> 02:00:03,280
Maybe you can't see
what's happening here,
1421
02:00:03,406 --> 02:00:04,532
but I can.
1422
02:00:05,324 --> 02:00:08,202
Tod, I appreciate
what you're trying to do here.
1423
02:00:08,285 --> 02:00:11,247
Maybe you could live with it,
but I couldn't.
1424
02:00:11,455 --> 02:00:14,166
If you think I'm gonna let a
17-year-old take responsibility,
1425
02:00:14,250 --> 02:00:16,043
then you underestimate me.
1426
02:00:16,252 --> 02:00:18,295
The Albatross was my ship.
1427
02:00:19,088 --> 02:00:23,092
The Ocean Academy was my school.
Her responsibility is mine and mine alone.
1428
02:00:33,894 --> 02:00:36,063
I can't bring your sons back.
1429
02:00:39,108 --> 02:00:42,194
If you want my ticket,
if that will ease your pain,
1430
02:00:44,155 --> 02:00:46,615
that's the least that I can do.
1431
02:00:57,126 --> 02:00:59,211
This, this is easy.
1432
02:00:59,295 --> 02:01:00,671
Captain Sheldon?
1433
02:01:02,089 --> 02:01:03,841
- Captain?
- No.
1434
02:01:03,924 --> 02:01:06,010
- Order, please, order.
- This proceeding is not over, Captain.
1435
02:01:06,218 --> 02:01:07,762
- I still have further questions...
- No.
1436
02:01:07,887 --> 02:01:10,181
- For this witness.
- Order!
1437
02:01:10,473 --> 02:01:13,225
Don't you walk out on us, Skipper!
You don't!
1438
02:01:17,438 --> 02:01:19,732
You tell me. Was it all just a lie?
1439
02:01:20,024 --> 02:01:22,943
Was it? Because we listened to you,
we believed you!
1440
02:01:23,068 --> 02:01:24,361
And we are still here.
1441
02:01:26,197 --> 02:01:28,324
Bad things happen sometimes,
1442
02:01:28,449 --> 02:01:30,743
and there is nothing
that you can do about it.
1443
02:01:30,826 --> 02:01:34,455
It wasn't you or Tod.
It wasn't you, Tod.
1444
02:01:34,538 --> 02:01:38,459
It was all of us,
everyone in this room.
1445
02:01:38,584 --> 02:01:41,921
Because we all knew the risks
we were taking going out there.
1446
02:01:42,004 --> 02:01:45,257
You paid our tuition,
and you told us to go.
1447
02:01:45,382 --> 02:01:47,968
So why do we just have
to invent some reason now
1448
02:01:48,052 --> 02:01:49,136
for why this happened,
1449
02:01:49,220 --> 02:01:51,180
just pin it on one person?
1450
02:01:51,972 --> 02:01:53,224
Why?
1451
02:01:56,936 --> 02:02:00,356
Then shame on you, Skipper.
Shame on you!
1452
02:02:00,940 --> 02:02:02,525
Mr. Gieg.
1453
02:02:06,695 --> 02:02:09,114
I was in command of the Albatross.
1454
02:02:09,907 --> 02:02:13,035
And I was responsible for precious cargo.
1455
02:02:15,079 --> 02:02:19,625
It was my job to get you all home safely
with my knowledge and my skill.
1456
02:02:19,750 --> 02:02:22,294
That's the contract
that I made with your parents.
1457
02:02:22,795 --> 02:02:26,298
But something happened out there.
I lost control.
1458
02:02:27,466 --> 02:02:31,554
Maybe just for an instant,
maybe all along. I'm not sure.
1459
02:02:31,637 --> 02:02:34,765
But I know this.
I never saw it coming.
1460
02:02:34,849 --> 02:02:36,100
It was...
1461
02:02:36,600 --> 02:02:38,352
like I just woke up...
1462
02:02:38,477 --> 02:02:41,939
and a hand came down
and pushed my sails into the sea.
1463
02:02:42,314 --> 02:02:45,109
It got away for me, the whole thing.
1464
02:02:46,402 --> 02:02:48,821
And people died.
1465
02:02:52,449 --> 02:02:53,492
Now...
1466
02:02:53,909 --> 02:02:55,995
You're young and strong.
1467
02:02:57,288 --> 02:02:59,540
Everything's ahead of you.
1468
02:02:59,665 --> 02:03:02,126
You told us,
"Where we go one, we go all."
1469
02:03:02,209 --> 02:03:03,878
Well, we believed you.
1470
02:03:04,795 --> 02:03:07,047
We lived by it, sir.
1471
02:03:07,131 --> 02:03:11,093
And, and now you're saying
that where you go, we can't follow.
1472
02:03:11,510 --> 02:03:13,012
Mr. Gieg.
1473
02:03:13,095 --> 02:03:15,097
The Albatross...
1474
02:03:15,931 --> 02:03:17,725
wasn't just a ship...
1475
02:03:18,601 --> 02:03:20,227
or a school.
1476
02:03:20,728 --> 02:03:23,230
It was something that we made.
1477
02:03:24,565 --> 02:03:27,109
Something that's inside of us.
1478
02:03:28,777 --> 02:03:30,946
That's who you are, Skipper.
1479
02:03:31,405 --> 02:03:33,824
What you gave us.
You carried us.
1480
02:03:34,825 --> 02:03:37,411
Now let us carry this together.
1481
02:03:37,536 --> 02:03:39,830
Let us carry this together.
1482
02:03:39,955 --> 02:03:43,375
Let it go. Just go home.
1483
02:04:59,284 --> 02:05:01,578
They didn't take his ticket today.
1484
02:05:01,662 --> 02:05:04,581
But I wonder if he'll ever go to sea again.
1485
02:05:04,665 --> 02:05:08,752
I know one thing.
If he did, we'd all go with him.
1486
02:05:08,794 --> 02:05:11,880
To a man. No doubt.
Not even a question.
1487
02:05:12,047 --> 02:05:16,927
Today he joined the circle he created
by allowing us to share his burden.
1488
02:05:17,011 --> 02:05:20,848
The burden of sea captains
and fathers,
1489
02:05:21,140 --> 02:05:22,808
the burden of men.
1490
02:05:23,183 --> 02:05:25,769
In the end,
it just comes down to one thing.
1491
02:05:25,811 --> 02:05:27,813
You can't run from the wind.
1492
02:05:27,855 --> 02:05:31,942
You face the music, you trim your sails,
and keep going.
110057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.