All language subtitles for White Squall (1996)_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,093 --> 00:02:56,135 Here, Bessie. 2 00:02:56,219 --> 00:02:57,553 Come on, Bessie. Come on. 3 00:02:57,679 --> 00:02:58,930 Go get your stick. 4 00:03:01,891 --> 00:03:03,101 Chuck! 5 00:03:06,020 --> 00:03:08,272 - Come on, Bessie. - Chuck! 6 00:03:08,648 --> 00:03:10,775 Come on. You ready? 7 00:03:17,740 --> 00:03:21,160 - You all set? - Yeah, I think so. 8 00:03:21,244 --> 00:03:25,248 - It'll all be here when you get back. - I know. 9 00:03:28,334 --> 00:03:30,002 You're not having second thoughts? 10 00:03:30,294 --> 00:03:32,130 No. Why? 11 00:03:32,171 --> 00:03:34,132 It's a year of your life. 12 00:03:34,173 --> 00:03:36,718 And this Ocean Academy isn't recognized as accredited. 13 00:03:36,801 --> 00:03:40,304 - By Yale. - By any Ivy League school. 14 00:03:40,513 --> 00:03:44,809 You can't afford two of us at Yale or Brown or any Ivy League school, anyway, Dad. 15 00:03:44,892 --> 00:03:46,436 Your brother got a scholarship, 16 00:03:46,519 --> 00:03:48,521 - and you know you'd get one too. - I'm not him! 17 00:03:48,604 --> 00:03:51,607 I just don't care about that stuff right now. 18 00:03:53,526 --> 00:03:55,945 It'll be a good thing, Dad. 19 00:04:02,869 --> 00:04:05,163 - Here. - Thanks, Mom. 20 00:04:05,246 --> 00:04:07,415 - You have everything? - Yes. 21 00:04:07,540 --> 00:04:09,959 - Passport? - I'll be fine, Mom. 22 00:04:10,042 --> 00:04:11,836 Why do you look so down? 23 00:04:11,961 --> 00:04:13,963 This is your dream come true. 24 00:04:14,046 --> 00:04:16,215 - That's not why he's letting me go. - Of course it is. 25 00:04:16,549 --> 00:04:17,633 No. 26 00:04:18,217 --> 00:04:21,012 It's because he hopes it'll look good on my record. 27 00:04:21,179 --> 00:04:23,514 Well... Either way, you're going. 28 00:04:23,598 --> 00:04:27,059 Besides, he would've loved to have been able to do this. 29 00:04:27,185 --> 00:04:30,772 - Then why didn't he? - He never had the opportunity. 30 00:04:30,855 --> 00:04:32,440 It hasn't been easy for him, 31 00:04:32,523 --> 00:04:34,859 both his boys going off at the same time. 32 00:04:35,234 --> 00:04:36,277 All right. 33 00:04:36,360 --> 00:04:40,239 - This is your bus ticket to Idlewild. - Sir? Just this one. 34 00:04:40,323 --> 00:04:43,326 And, uh, this will get you from Idlewild to Miami. 35 00:04:43,409 --> 00:04:45,578 - Then, this is your plane ticket... - Dad? 36 00:04:45,870 --> 00:04:47,371 I'll be okay. 37 00:04:47,705 --> 00:04:48,956 Really. 38 00:04:50,416 --> 00:04:52,251 Make us proud, son. 39 00:04:53,169 --> 00:04:54,504 Okay. 40 00:04:57,507 --> 00:05:00,092 Today, the adventure begins. 41 00:05:00,718 --> 00:05:03,221 I've given up my last year of high school to join the crew... 42 00:05:03,262 --> 00:05:05,848 of the Brigantine school ship Albatross... 43 00:05:06,057 --> 00:05:08,643 to sail halfway around the world and back. 44 00:05:09,352 --> 00:05:11,771 Dad's made me promise to keep a journal. 45 00:05:11,854 --> 00:05:15,191 It's like a chore, but it's part of the deal I had to make. 46 00:05:16,192 --> 00:05:19,737 Because today, I leave the path that he had chosen for me... 47 00:05:19,862 --> 00:05:22,949 and instead, take my own. 48 00:06:11,622 --> 00:06:12,874 Albatross? 49 00:06:13,916 --> 00:06:15,376 Yeah. 50 00:06:15,459 --> 00:06:17,670 Robert March. Who the hell are you? 51 00:06:17,753 --> 00:06:20,756 Ah, Gieg, Chuck. 52 00:06:35,271 --> 00:06:36,439 Gieg Chuck? 53 00:06:36,564 --> 00:06:38,608 What are you? A native or something? 54 00:06:39,358 --> 00:06:41,402 No, it's just Chuck. 55 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Hey, Johnstone, 56 00:06:43,446 --> 00:06:45,865 I'm surprised to see you here after the old bowsprit affair. 57 00:06:45,948 --> 00:06:48,409 - Yeah, well I'm back for some more. - Listen to this, man. 58 00:06:48,492 --> 00:06:51,871 Romeo here was going at it with some local girl up in the jibsheet. 59 00:06:51,954 --> 00:06:53,414 After the deed was done. 60 00:06:53,497 --> 00:06:56,876 - Whoa, hey, he says they did the deed. - Trust me. We did the deed. 61 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 All right, man. 62 00:06:58,085 --> 00:07:00,630 After the alleged deed was done, they fell asleep. 63 00:07:00,713 --> 00:07:04,383 Mr. McCrea walks on deck and hears Casanova sawing logs. 64 00:07:04,508 --> 00:07:06,260 He calls the whole crew on deck, 65 00:07:06,344 --> 00:07:08,763 up goes the jib and out roll Tod-o and the girl... 66 00:07:08,846 --> 00:07:11,891 as naked as goddamn Adam and Eve, man, I swear. 67 00:07:12,475 --> 00:07:16,395 Whoa, here we are, guys. Home, sweet hell on water. 68 00:07:34,497 --> 00:07:37,208 Smoked fish, smoked fish. 69 00:07:46,092 --> 00:07:47,551 Let's go. 70 00:07:47,927 --> 00:07:50,429 - I give you one dollar for every fish. - No, no. 71 00:08:04,235 --> 00:08:05,987 What happened to it? 72 00:08:06,112 --> 00:08:07,321 She cleans up. 73 00:08:07,613 --> 00:08:10,157 We'll have her shipshape before she shoves off. 74 00:08:10,533 --> 00:08:12,076 Come on. 75 00:08:26,257 --> 00:08:28,926 "Now would I give a thousand furlongs of sea... 76 00:08:29,051 --> 00:08:30,928 - for an acre of barren ground. - Oh, shit. 77 00:08:31,053 --> 00:08:34,432 Long heath, brown furze, anything. 78 00:08:34,640 --> 00:08:36,308 Will above be clone. 79 00:08:36,434 --> 00:08:41,772 But I would fain die a dry death." 80 00:08:42,106 --> 00:08:45,067 Remember? Hello, Robert. 81 00:08:45,192 --> 00:08:47,737 Excuse me, sir, but what's that supposed to mean? 82 00:08:47,862 --> 00:08:52,366 It's Shakespeare, Tod. The Tempest, act one, scene one. 83 00:08:52,450 --> 00:08:54,368 - I suggest you read it. - Yeah, and why is that? 84 00:08:54,452 --> 00:09:00,041 Because it's the song you'll all be singing when we put out to sea. 85 00:09:00,207 --> 00:09:01,792 Arbedar! 86 00:09:01,917 --> 00:09:03,419 Arbedar. 87 00:09:04,837 --> 00:09:07,631 Oh, geez, man. I forgot about him. 88 00:09:09,842 --> 00:09:13,637 - Where are you from, Robert? - California, man. Here, have a smoke. 89 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 - How you doin'? Robert March. - Dean Preston. 90 00:09:17,767 --> 00:09:19,852 Hi, my name is Gil Martin. 91 00:09:19,935 --> 00:09:21,979 Hi. Chuck Gieg. 92 00:09:22,605 --> 00:09:24,648 That's my brother. 93 00:09:26,025 --> 00:09:28,069 He's dead. 94 00:09:31,655 --> 00:09:33,532 I'm going to take this one. 95 00:09:35,618 --> 00:09:39,038 Well, in case you haven't noticed, it's already been taken. 96 00:09:39,121 --> 00:09:41,665 - What's wrong with that one? - What? 97 00:09:41,749 --> 00:09:46,420 I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so... 98 00:09:50,508 --> 00:09:53,677 Does anyone have a problem with that? 99 00:09:54,095 --> 00:09:56,305 - Do you? - Absolutely not! 100 00:09:56,388 --> 00:09:57,640 Ok, guys, listen up. 101 00:09:57,723 --> 00:09:59,725 Shay Jennings, first mate of the Albatross. 102 00:09:59,850 --> 00:10:02,353 This here is Dr. Alice Sheldon. 103 00:10:02,770 --> 00:10:05,940 I'm ship's surgeon. I'm in charge of your aches and pains. 104 00:10:06,023 --> 00:10:08,692 And I teach biology, math and science. 105 00:10:08,776 --> 00:10:11,821 Girard Pascal here is the ship's cook. 106 00:10:11,904 --> 00:10:14,573 You want to keep all your fingers, huh? 107 00:10:14,907 --> 00:10:16,450 Stay the hell out of my galley 108 00:10:16,534 --> 00:10:18,869 unless you're invited and you have clean hands. 109 00:10:18,953 --> 00:10:21,122 Some of you already met Mr. McCrea. 110 00:10:21,205 --> 00:10:23,666 In case you haven't figured it out, he teaches English. 111 00:10:23,791 --> 00:10:28,337 So when the heck do we get to meet El Capitan, huh? 112 00:10:28,420 --> 00:10:30,548 Maybe he's gettin' his wooden leg waxed. 113 00:10:30,673 --> 00:10:32,883 - Skipper on deck! - Hello. 114 00:10:33,259 --> 00:10:35,177 On your feet, gentlemen. 115 00:10:35,469 --> 00:10:37,304 Come on, let's go! 116 00:10:49,191 --> 00:10:50,776 Martin. 117 00:10:52,778 --> 00:10:54,613 Preston. 118 00:10:56,657 --> 00:10:58,659 Johnstone. 119 00:11:00,411 --> 00:11:02,037 Lapchick. 120 00:11:09,128 --> 00:11:11,630 Get rid of it, March. 121 00:11:13,966 --> 00:11:15,342 Dowd. 122 00:11:15,467 --> 00:11:16,969 Flamberg. 123 00:11:17,261 --> 00:11:18,637 Burrows. 124 00:11:20,264 --> 00:11:21,849 Gieg. 125 00:11:23,976 --> 00:11:26,061 You're gonna wanna lose that. 126 00:11:29,565 --> 00:11:32,943 - Who'd I miss? - Beaumont, sir. He's not here yet. 127 00:11:36,155 --> 00:11:39,950 The ship beneath you is not a toy... 128 00:11:40,034 --> 00:11:42,036 and sailing's not a game. 129 00:11:43,954 --> 00:11:46,624 The Albatross will take us far, gentlemen, 130 00:11:46,707 --> 00:11:49,376 but she demands constant attention. 131 00:11:50,461 --> 00:11:54,673 Respect that, and we'll do fine. 132 00:11:56,926 --> 00:11:58,969 One more thing. 133 00:12:00,679 --> 00:12:03,599 Nothing happens on this ship that I don't know about. 134 00:12:03,682 --> 00:12:08,270 She speaks to me in the night, so... don't test me. 135 00:12:10,814 --> 00:12:12,816 Not even a little. 136 00:12:31,627 --> 00:12:34,463 "No man is an island, entire of itself. 137 00:12:34,546 --> 00:12:38,133 And therefore never send to know for whom the bell tolls. 138 00:12:38,217 --> 00:12:42,263 It tolls for thee." John Donne. 139 00:12:42,513 --> 00:12:45,266 I'll see you on deck. Let's go! 140 00:12:45,391 --> 00:12:46,392 All right! 141 00:12:46,725 --> 00:12:49,520 Come on, roll out, sailors. All hands on deck. 142 00:12:49,603 --> 00:12:51,939 Sixty seconds. That's one minute, Johnstone. 143 00:12:54,650 --> 00:12:56,193 Go, go, go! Okay, let's run. 144 00:12:56,318 --> 00:12:57,778 Run! Come on, run, run, run. 145 00:12:57,861 --> 00:12:59,905 All right, guys. Line up single file, please. 146 00:13:00,030 --> 00:13:01,407 Single file. Single file. 147 00:13:01,490 --> 00:13:02,866 Okay, everybody, swim! 148 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Come on, guys, I'm not joking. Into the water. 149 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 I'm not joking, boys. Come on, into the water. Let's go! 150 00:13:14,211 --> 00:13:16,130 Let's go! Everyone. Go, 90, 90, 90, 90! 151 00:13:21,135 --> 00:13:23,095 Hey, Preston, what's the matter now? 152 00:13:23,220 --> 00:13:24,680 Come on, man, everyone swims. 153 00:13:28,475 --> 00:13:30,060 I don't. 154 00:13:30,185 --> 00:13:32,187 You will if you want to eat. 155 00:13:32,563 --> 00:13:35,649 You gonna swim for your breakfast, you little weasel? 156 00:13:48,162 --> 00:13:50,039 Go for it, man! 157 00:13:50,122 --> 00:13:52,750 All right. Come on, you sissy, go! 158 00:13:55,627 --> 00:13:57,588 Let's go, you little monkey. 159 00:13:57,671 --> 00:14:00,758 - Come on, Shay! - Move it, you maggot! 160 00:14:02,051 --> 00:14:04,386 Show 'em what you're made of! 161 00:14:18,901 --> 00:14:20,194 Yeah! 162 00:14:20,319 --> 00:14:21,862 Nice dive! 163 00:14:26,617 --> 00:14:27,951 Not too bad. 164 00:14:30,954 --> 00:14:35,918 All right. I've been in twice. So, what's it gonna be? 165 00:14:55,229 --> 00:14:57,940 I've got five bucks that says he doesn't. 166 00:14:59,441 --> 00:15:03,237 - I got ten says he doesn't live. - I'll take a dollar of that. 167 00:15:07,282 --> 00:15:11,078 - Jesus. - I can't watch this. 168 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 Skipper on deck! 169 00:16:05,841 --> 00:16:07,885 You know what's out there? 170 00:16:09,511 --> 00:16:13,807 Wind and rain and some damn big waves. 171 00:16:14,892 --> 00:16:18,937 Reefs and rocks and sandbars, 172 00:16:19,229 --> 00:16:22,399 and enough fog and night to hide it all. 173 00:16:22,483 --> 00:16:24,985 So why the hell do it, then? 174 00:16:25,110 --> 00:16:27,654 Builds character, Mr. Preston, 175 00:16:27,779 --> 00:16:30,657 of which you are in desperately short supply. 176 00:16:30,949 --> 00:16:33,452 The kind you only find on mountaintops and deserts, 177 00:16:33,535 --> 00:16:35,370 on battlefields... 178 00:16:36,455 --> 00:16:38,540 and across oceans. 179 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Nice dive, Preston. 180 00:16:45,088 --> 00:16:49,218 If we don't have order, we have nothing. 181 00:16:54,139 --> 00:16:57,935 "Where we go one, we go all." 182 00:16:59,937 --> 00:17:03,440 Some of us are here for discipline, some for escape. 183 00:17:03,524 --> 00:17:06,068 And the rest don't even know why. 184 00:17:06,193 --> 00:17:07,778 I'm not sure where I fit in, 185 00:17:07,903 --> 00:17:10,489 but I can see a small piece of myself in each of them. 186 00:17:11,198 --> 00:17:13,325 I think I'll have friends here, 187 00:17:13,408 --> 00:17:15,494 and I hope this will be home. 188 00:17:22,125 --> 00:17:23,835 What are you looking at? 189 00:17:28,382 --> 00:17:29,883 Why'd you jump? 190 00:17:30,300 --> 00:17:32,344 'Cause I felt like it. 191 00:17:34,596 --> 00:17:36,682 It was so high, you know. 192 00:17:36,765 --> 00:17:37,933 Let me tell you something. 193 00:17:38,016 --> 00:17:39,726 As soon as you grow some balls, doughnut, 194 00:17:39,810 --> 00:17:42,312 let me know and I'll tell you all about it. 195 00:17:42,437 --> 00:17:44,940 I thought it was a pretty stupid stunt myself too. 196 00:17:49,111 --> 00:17:50,612 What was that? 197 00:17:51,196 --> 00:17:52,823 You heard what I said. 198 00:17:57,327 --> 00:17:59,371 Don't ever call me stupid. 199 00:18:00,664 --> 00:18:02,541 He didn't mean it. 200 00:18:06,295 --> 00:18:07,754 Let me tell you girls something. 201 00:18:07,879 --> 00:18:09,881 I do what I want to do when I want to do it, 202 00:18:09,965 --> 00:18:13,510 and I don't give a damn what some Ahab up there says otherwise. 203 00:18:23,895 --> 00:18:25,647 That's a big bird, man. 204 00:18:26,231 --> 00:18:29,776 Well, if it ain't Howard Hughes come to fly me home, boys. 205 00:18:29,901 --> 00:18:31,320 There you go. 206 00:18:31,528 --> 00:18:32,654 That's it. 207 00:18:32,738 --> 00:18:35,032 No, use... use your whole hand, whole hand. 208 00:18:39,244 --> 00:18:41,788 What's the matter with you? The other way. 209 00:18:49,212 --> 00:18:51,214 Ahoy there! 210 00:18:54,259 --> 00:18:56,386 Good afternoon! 211 00:19:08,857 --> 00:19:11,360 Albatross, huh? 212 00:19:12,569 --> 00:19:14,488 Doesn't inspire a lot of confidence, does it? 213 00:19:14,571 --> 00:19:18,867 On the contrary, the albatross is considered a very good omen. 214 00:19:19,201 --> 00:19:21,536 Legend has it they embody the spirits of lost sailors. 215 00:19:21,620 --> 00:19:23,538 Only bad luck if you kill one. 216 00:19:23,622 --> 00:19:25,540 I'm not interested in legends. 217 00:19:30,295 --> 00:19:33,674 Francis Beaumont. That's my son behind you. Frank. 218 00:19:34,341 --> 00:19:35,592 Frank. 219 00:19:35,801 --> 00:19:36,968 Sir. 220 00:19:37,094 --> 00:19:39,971 You're a clay late. We keep a schedule aboard ship. 221 00:19:40,097 --> 00:19:41,431 Lives depend on it. 222 00:19:41,640 --> 00:19:44,351 Your cable said you would not be putting out until late October. 223 00:19:44,434 --> 00:19:46,937 As you can see, there's a lot of work to do. 224 00:19:48,397 --> 00:19:52,859 Indentured servitude is not what my son had in mind. 225 00:19:52,943 --> 00:19:54,986 This is a working ship. 226 00:19:55,112 --> 00:19:57,531 Promptness is not a luxury, it's a necessity, 227 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 as is the work to maintain her. 228 00:19:59,741 --> 00:20:02,661 Your son will do his part if he wants to stay on board. 229 00:20:02,786 --> 00:20:05,747 I'll be honest with you. This was his mother's idea. 230 00:20:05,831 --> 00:20:07,666 A romp through the Caribbean on a sail boat 231 00:20:07,791 --> 00:20:10,335 sounds more like a holiday than an education, if you ask me. 232 00:20:10,419 --> 00:20:13,422 It will be more than that, I can promise you. 233 00:20:13,547 --> 00:20:15,090 All right. 234 00:20:17,718 --> 00:20:21,430 You take good care of my son. 235 00:20:24,933 --> 00:20:27,978 He'll need a hand with that. It's heavy. 236 00:20:28,603 --> 00:20:31,148 Well, Frank. 237 00:20:31,231 --> 00:20:33,275 We'll do our best. 238 00:20:38,321 --> 00:20:40,615 All right, take him below, Shay. 239 00:20:51,042 --> 00:20:52,919 Sing along. Go! 240 00:20:53,003 --> 00:20:55,839 Me way, hey, hey, ya 241 00:20:58,884 --> 00:21:02,053 Me way, hey, hey, ya 242 00:21:02,137 --> 00:21:05,599 You got it. He's got it. Atta boy! 243 00:21:09,561 --> 00:21:10,771 Head up, eyes UP- 244 00:21:10,854 --> 00:21:12,856 Keep your hands up, the other leg. 245 00:21:12,939 --> 00:21:15,025 - Keep looking up. - Look up when you're going up. 246 00:21:15,150 --> 00:21:16,318 Not so fast, Frank. 247 00:21:16,735 --> 00:21:17,736 That's it! 248 00:21:17,778 --> 00:21:19,738 Keep your arms straight, shoulder length. 249 00:21:19,821 --> 00:21:22,032 Okay, now I want you out on these spars... 250 00:21:22,157 --> 00:21:24,534 but I don't want you to release the gaskets until I tell you. 251 00:21:24,659 --> 00:21:25,702 That's good. 252 00:21:25,786 --> 00:21:27,871 Just keep your back inside the backrope. 253 00:21:28,163 --> 00:21:30,207 Okay. Now remember these are the sails. 254 00:21:30,332 --> 00:21:32,375 They can shift. They're not locked. 255 00:21:33,126 --> 00:21:35,045 - Avast hauling. - Over. 256 00:21:35,128 --> 00:21:36,505 Stop! 257 00:21:36,922 --> 00:21:40,801 Gentlemen, when you hear an order, shout it out! 258 00:21:40,884 --> 00:21:42,969 I want to know you've heard and understand. 259 00:21:43,094 --> 00:21:45,180 - Set the main. - Set the main! 260 00:21:45,263 --> 00:21:47,516 - Set the main! - Set the main! 261 00:21:47,599 --> 00:21:48,975 Main! 262 00:21:49,100 --> 00:21:53,104 Heave! Heave! 263 00:22:02,405 --> 00:22:06,201 _ Shay! Sklpper! Skipper! 264 00:22:07,869 --> 00:22:09,538 Get him! 265 00:22:10,831 --> 00:22:14,417 Get him! Somebody, get to him! 266 00:22:16,670 --> 00:22:18,046 Excuse me! 267 00:22:29,599 --> 00:22:31,059 Come here! 268 00:22:32,769 --> 00:22:34,771 Put your feet on here. 269 00:22:46,950 --> 00:22:48,869 All right, come on. 270 00:22:51,246 --> 00:22:53,248 Watch yourself now. 271 00:22:56,167 --> 00:22:58,670 - Okay, take it easy. - Are you all right? 272 00:22:58,795 --> 00:22:59,796 Yeah. 273 00:23:01,006 --> 00:23:04,718 It was my fault. I was reaching for the... 274 00:23:17,272 --> 00:23:19,316 Why didn't you climb up there, son? 275 00:23:21,109 --> 00:23:22,694 Speak UP- 276 00:23:24,404 --> 00:23:26,448 'Cause he's afraid to climb. 277 00:23:28,783 --> 00:23:30,577 Is that true? 278 00:23:30,952 --> 00:23:33,204 Shay, why wasn't I made aware of this? 279 00:23:33,330 --> 00:23:35,206 It's your job to know! 280 00:23:36,207 --> 00:23:38,168 If something goes wrong up there, the other 16 people on board... 281 00:23:38,251 --> 00:23:41,254 can't be wondering if he's going to do his job or not. 282 00:23:44,341 --> 00:23:46,718 - Swing up, son. - What? 283 00:23:46,801 --> 00:23:48,887 UP YOU go, right now. 284 00:24:07,489 --> 00:24:09,240 You got something to say? 285 00:24:09,366 --> 00:24:12,953 - No. - Then keep your mouth shut! 286 00:24:13,078 --> 00:24:18,291 It takes discipline to make it out here. There are no special cases. 287 00:24:23,004 --> 00:24:26,967 - Now, what's it gonna be? - I'm sorry. 288 00:24:27,050 --> 00:24:29,135 Sorry's not gonna cut it. 289 00:24:31,972 --> 00:24:34,349 Now, get up there). Get gem'! 290 00:24:38,436 --> 00:24:40,397 That's it. 291 00:24:44,609 --> 00:24:46,611 One hand in front of the other, son. 292 00:24:50,323 --> 00:24:52,158 We'll do it together. 293 00:24:53,451 --> 00:24:56,579 And don't look down. You look in my eyes. 294 00:24:56,705 --> 00:24:58,665 Look in my eyes! 295 00:25:00,208 --> 00:25:01,793 Climb. 296 00:25:03,753 --> 00:25:07,465 - Come on. We'll do it together. - I can't. 297 00:25:07,549 --> 00:25:09,300 You climb, damn it! 298 00:25:09,384 --> 00:25:12,804 That's it. 299 00:25:14,222 --> 00:25:17,726 Are you hating this? Huh, are you? 300 00:25:17,851 --> 00:25:19,227 I hate you, you son of a bitch. 301 00:25:19,352 --> 00:25:22,814 Good! Good! Hate your way up another rung. 302 00:25:23,023 --> 00:25:24,691 Do it, right now! 303 00:25:30,905 --> 00:25:32,782 All right, all right. 304 00:25:33,158 --> 00:25:35,243 All right, come down. 305 00:25:36,327 --> 00:25:38,371 - Oh, God. - Stay there. 306 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 You're all right. That's it. 307 00:25:41,833 --> 00:25:43,168 Come on. 308 00:25:44,586 --> 00:25:46,087 That's it. 309 00:25:46,212 --> 00:25:47,630 It's all right. 310 00:25:51,509 --> 00:25:54,512 - It's all right. - I'm sorry. 311 00:25:58,725 --> 00:26:00,810 I'm only going to say this one time. 312 00:26:01,895 --> 00:26:04,522 I'm not here to wipe your noses and your asses. 313 00:26:04,606 --> 00:26:05,940 I'm not your mother. 314 00:26:06,274 --> 00:26:07,942 He can take care of himself. 315 00:26:13,406 --> 00:26:15,909 Are there any other phobias I need to know about? 316 00:26:16,618 --> 00:26:17,786 No, sir. 317 00:26:17,869 --> 00:26:19,370 Excellent! 318 00:26:20,455 --> 00:26:24,709 Shay, find Mr. Martin a position to suit his condition. 319 00:26:25,210 --> 00:26:27,712 And remember something. 320 00:26:27,796 --> 00:26:31,841 Sooner or later, we all have to face it. 321 00:26:51,444 --> 00:26:53,738 We're awfully quiet tonight. 322 00:26:55,949 --> 00:26:57,951 Something on your mind, Girard? 323 00:26:59,077 --> 00:27:01,538 I think you were too tough on Martin. 324 00:27:01,830 --> 00:27:04,457 - You do, huh? - Yes, I do. 325 00:27:05,917 --> 00:27:09,379 They're green, all of 'em, and full of themselves. 326 00:27:09,462 --> 00:27:11,464 That's a dangerous combination. 327 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 - He pissed on his pants. - Mmm, and all over me. 328 00:27:14,759 --> 00:27:17,804 Wh-What do you call that? Humiliation training? 329 00:27:17,887 --> 00:27:20,390 Because I'm pretty familiar with psychological theory. 330 00:27:20,515 --> 00:27:22,016 - The point is... - There's nothing I've read... 331 00:27:22,142 --> 00:27:24,060 Because what you do, you traumatize the kid. 332 00:27:24,144 --> 00:27:25,478 - The point is! - And you keep... 333 00:27:25,687 --> 00:27:27,772 We're as strong as our weakest link. 334 00:27:27,856 --> 00:27:29,816 I don't want to find that out the hard way. 335 00:27:29,899 --> 00:27:32,193 So I will challenge them, as will you. 336 00:27:32,277 --> 00:27:34,237 And they will come together. 337 00:27:35,738 --> 00:27:38,241 And I don't care if they like me or not. 338 00:27:38,324 --> 00:27:40,827 Does that apply to the staff too, sir? 339 00:27:42,912 --> 00:27:44,747 I'll tell you what, Girard. 340 00:27:45,039 --> 00:27:47,500 I'll stay out of your galley, you stay off my poop deck. 341 00:27:47,625 --> 00:27:49,627 We'll get along fine that way. 342 00:27:51,171 --> 00:27:53,464 Otherwise it's going to be a long ride. 343 00:27:55,341 --> 00:27:56,885 I want a head count when they're in the racks. 344 00:27:56,968 --> 00:27:58,261 We're putting out in the morning. 345 00:27:58,386 --> 00:28:00,889 - Good night. - Good night, Skipper. Good night, Alice. 346 00:28:00,972 --> 00:28:02,390 Good night. 347 00:28:06,811 --> 00:28:09,189 I've seen him snatch the tail of a tempest... 348 00:28:09,272 --> 00:28:11,691 and stuff it screaming into a bottle. 349 00:28:11,774 --> 00:28:15,111 - The bilges are full of 'em. - McCrea, what do you mean by that? 350 00:28:15,236 --> 00:28:17,363 He's been beyond the reach. 351 00:28:19,908 --> 00:28:23,411 He'll do well by us all, Girard. 352 00:28:23,536 --> 00:28:25,538 He's a real salt. 353 00:28:29,500 --> 00:28:31,044 Got one for me? 354 00:28:31,419 --> 00:28:34,422 No. These I paid two dollars for. Havana. 355 00:29:18,508 --> 00:29:19,968 How you doin'? 356 00:29:21,594 --> 00:29:25,306 Look, I appreciate, you know, your concern and all. 357 00:29:25,431 --> 00:29:29,477 But, like Skipper said, I can take care of myself. 358 00:29:29,644 --> 00:29:30,979 I know. 359 00:29:32,146 --> 00:29:33,898 Just brought you a Coke. 360 00:29:46,160 --> 00:29:48,162 I feel like I got you into this. 361 00:29:49,080 --> 00:29:50,581 Forget it. 362 00:29:53,459 --> 00:29:55,545 My own brother and I used to... 363 00:29:56,170 --> 00:29:59,257 climb to the top of this old beech tree in the backyard 364 00:29:59,340 --> 00:30:01,426 and watch the sun go down just like this. 365 00:30:04,762 --> 00:30:08,558 My, um, parents, they'd... 366 00:30:09,350 --> 00:30:11,686 they'd fight a lot, so... 367 00:30:12,478 --> 00:30:14,939 we'd sneak out there where we couldn't hear 'em. 368 00:30:17,650 --> 00:30:19,694 Do you believe I miss it? 369 00:30:22,071 --> 00:30:24,449 I mean, all the crap I had to put up with at home 370 00:30:24,574 --> 00:30:26,159 and I'm still homesick. 371 00:30:29,495 --> 00:30:31,080 Well, I wouldn't worry. 372 00:30:31,664 --> 00:30:33,708 I'm sure they'll have some fight left in 'em 373 00:30:33,791 --> 00:30:35,209 by the time we get back. 374 00:30:36,252 --> 00:30:38,171 That's a fact. 375 00:30:46,679 --> 00:30:48,931 And so it was that after weeks of training... 376 00:30:49,015 --> 00:30:50,975 with the hurricane season behind us, 377 00:30:51,100 --> 00:30:53,353 the Albatross took to the open sea. 378 00:30:53,519 --> 00:30:55,813 In each of us were feelings of excitement and hesitation... 379 00:30:55,938 --> 00:30:57,732 for the man at the helm... 380 00:30:57,815 --> 00:31:00,860 and the unfamiliar world he would be leading us into. 381 00:31:00,943 --> 00:31:02,278 Gieg. 382 00:31:03,696 --> 00:31:05,573 Come here. Take the wheel. 383 00:31:06,699 --> 00:31:08,076 Come here. 384 00:31:10,745 --> 00:31:13,498 Hold her steady into the wind. Southwest by west. 385 00:31:13,790 --> 00:31:14,874 Yes, sir. 386 00:31:14,957 --> 00:31:19,796 Ah, holding her steady southwest by west... sir. 387 00:31:19,837 --> 00:31:23,841 In South Australia 'round Cape Horn 388 00:31:23,966 --> 00:31:25,843 What's wrong, Mr. McCrea? 389 00:31:25,968 --> 00:31:28,638 Seems like we're short on singers, Skipper. 390 00:31:28,721 --> 00:31:31,516 Everyone sings aboard a Windjammer, gentlemen. 391 00:31:31,599 --> 00:31:34,602 Lets everyone know you're in sync. 392 00:31:34,977 --> 00:31:37,855 It shows unity, that all thoughts are one. 393 00:31:38,064 --> 00:31:39,607 Besides, I like it. 394 00:31:39,732 --> 00:31:44,737 Heave away, you rolling kings Heave away, haul away 395 00:31:44,821 --> 00:31:47,115 Haul away You'll hear me sing 396 00:31:52,829 --> 00:31:55,373 We'll bear off to port and run downwind. 397 00:31:57,083 --> 00:32:00,420 Okay, Mr. McCrea, stand by to ease the main sheet. 398 00:32:00,503 --> 00:32:03,005 Robert, get on the jibsheet. 399 00:32:03,423 --> 00:32:06,050 Fall off to port. Ease her around to a heading of northeast. 400 00:32:06,134 --> 00:32:08,594 - Sing out when you're there. - Yes, sir. 401 00:32:08,678 --> 00:32:12,598 All right, stand by to loose the squares. 402 00:32:12,682 --> 00:32:14,767 - Northeast, sir. - Speak up, boy! 403 00:32:14,851 --> 00:32:17,603 - Northeast, sir! - Loose the squares! 404 00:32:17,687 --> 00:32:20,440 - Loose the squares! - Loose the squares! 405 00:32:25,445 --> 00:32:27,363 All right, loosen those gaskets. 406 00:32:27,447 --> 00:32:30,032 All the other sails up. What's taking so long, huh? 407 00:32:32,660 --> 00:32:35,163 Keep your eye on the pennant, Chuck. 408 00:32:35,580 --> 00:32:38,082 If you jib now we'll have people in the water. 409 00:32:38,166 --> 00:32:39,709 Yes, sir! 410 00:32:42,837 --> 00:32:44,839 Storm at sea! 411 00:32:46,090 --> 00:32:48,092 All stop on the engine. 412 00:33:16,370 --> 00:33:18,915 Behold the power of the wind. 413 00:33:56,327 --> 00:33:59,413 Skipper, the crew is doing group boot over the side. 414 00:33:59,497 --> 00:34:03,334 All right, keep it over the side. That's it. 415 00:34:03,417 --> 00:34:08,631 Come on. Okay. Whoa, boy. Watch your step. 416 00:34:10,424 --> 00:34:13,261 - Should we turn away? - You can't run from the wind, son. 417 00:34:13,761 --> 00:34:16,847 You trim your sails, face the music and keep going. 418 00:34:16,973 --> 00:34:18,766 This guy's certifiable. 419 00:34:18,849 --> 00:34:22,103 - No, he's suicidal, man. - We won't have any crew left, Skipper. 420 00:34:22,186 --> 00:34:23,646 Excellent point! 421 00:34:23,729 --> 00:34:27,483 How'd you like to have to bet on Tracy here getting us home today? 422 00:34:27,650 --> 00:34:30,945 Each one of you is responsible for the rest. 423 00:34:31,028 --> 00:34:32,905 It's up to you. 424 00:34:34,031 --> 00:34:37,451 Nothing like a little experience to put things in perspective, huh? 425 00:34:38,369 --> 00:34:41,080 I want you all to make sure your gear is stowed. 426 00:34:41,163 --> 00:34:43,332 McCrea, your team will stand watch. 427 00:34:43,457 --> 00:34:44,959 Everyone else hit the rack. 428 00:34:46,210 --> 00:34:47,545 Hey, Skipper? 429 00:34:49,255 --> 00:34:51,257 Listen, I'm not staying out here, okay? 430 00:34:51,340 --> 00:34:54,510 Robert, take his place. 431 00:34:56,887 --> 00:35:00,891 Robert, I got an idea. Why don't you help me swab the decks? 432 00:35:09,108 --> 00:35:10,901 Stand by to go about. 433 00:35:21,037 --> 00:35:24,081 - Oh, God. - Watch yourself. Get in your bunk. 434 00:35:25,082 --> 00:35:26,626 Checked out. 435 00:35:43,184 --> 00:35:46,687 - Harden up the main staysail. - Aye, Skipper. 436 00:35:46,937 --> 00:35:48,981 Harden up the main staysail. 437 00:35:55,655 --> 00:35:57,114 Jesus! Skipper! 438 00:35:57,239 --> 00:35:59,241 Skipper, the jib's blown out! 439 00:35:59,742 --> 00:36:01,744 Bring it in and run up the storm jib. 440 00:36:01,827 --> 00:36:03,579 Stay out of reach of the blocks! 441 00:36:07,833 --> 00:36:09,877 Haul on the down haul. 442 00:36:10,670 --> 00:36:13,255 Let go of your sheets. Hold on to your clews and blocks. 443 00:36:14,465 --> 00:36:16,801 Well, we're in it now. 444 00:36:20,596 --> 00:36:21,972 Look out! 445 00:36:28,104 --> 00:36:29,355 - What do we do? - Get block and tackle! 446 00:36:29,438 --> 00:36:30,523 I'll go to block and tackle. 447 00:36:30,606 --> 00:36:33,526 - Robert, here. Hold on, Dean. - I'm going in. 448 00:36:36,904 --> 00:36:38,030 Get him. 449 00:36:38,114 --> 00:36:39,949 Easy over, Alice. 450 00:36:46,455 --> 00:36:47,873 Hold her steady! 451 00:36:47,957 --> 00:36:49,625 Holding her steady, sir! 452 00:36:51,585 --> 00:36:52,712 You all right? 453 00:36:52,712 --> 00:36:54,296 Hang on, Dean! 454 00:36:55,881 --> 00:36:57,425 More line! 455 00:36:59,677 --> 00:37:01,178 Hold on! 456 00:37:04,765 --> 00:37:06,475 Grab the line! 457 00:37:08,269 --> 00:37:10,312 Now the ladder. 458 00:37:15,693 --> 00:37:20,656 All right, take it. Come on in, Dean. Swing around, all right? 459 00:37:25,995 --> 00:37:28,038 Come on. You all right? 460 00:37:28,164 --> 00:37:31,083 There you go. There you go, all right. 461 00:37:36,380 --> 00:37:37,798 You all right? 462 00:37:37,882 --> 00:37:39,925 Nice dive, Preston. 463 00:37:40,217 --> 00:37:42,052 You all right? 464 00:37:43,763 --> 00:37:47,141 Now you got something to write home about. 465 00:37:47,224 --> 00:37:49,935 Leave my wife alone and go in and get warm. 466 00:37:50,019 --> 00:37:52,521 All right, let's bring her in and run up the storm jib. 467 00:37:52,646 --> 00:37:56,150 Let's bring the storm jib up. Let's go. 468 00:38:08,913 --> 00:38:10,498 Nicely done. 469 00:38:11,499 --> 00:38:13,083 Thank you, sir. 470 00:38:14,376 --> 00:38:15,961 You're enjoying this. 471 00:38:18,506 --> 00:38:20,007 Yes, sir. 472 00:38:21,550 --> 00:38:24,261 The seas lasted 16 hours... 473 00:38:24,386 --> 00:38:27,890 and when we weren't throwing up, it scared the hell out of us. 474 00:38:27,973 --> 00:38:31,060 Skipper never left the deck. Not once. 475 00:38:31,352 --> 00:38:33,437 I think he loved every minute out there. 476 00:38:33,687 --> 00:38:37,608 He's strong, tough, and he won't take no for an answer. 477 00:38:37,733 --> 00:38:39,735 But he makes you want to please him. 478 00:38:40,236 --> 00:38:42,780 I wonder if we'll ever live up to his expectations. 479 00:39:35,124 --> 00:39:36,667 Help me! 480 00:39:42,172 --> 00:39:44,717 Gil, hey. Gil, wake up! 481 00:39:44,800 --> 00:39:47,219 Wake up, wake up! Hey, hey, easy, easy. 482 00:39:47,303 --> 00:39:48,846 It's okay. 483 00:39:49,430 --> 00:39:50,973 You're okay. 484 00:39:51,098 --> 00:39:55,060 - I was falling. - It was just a bad dream. 485 00:39:55,144 --> 00:39:58,314 - It was so real. - Here's the thing. 486 00:39:58,439 --> 00:40:01,233 Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, 487 00:40:01,609 --> 00:40:04,612 all you have to do is say, "One, two, three, wake up." 488 00:40:05,195 --> 00:40:06,697 One, two, three, wake up. 489 00:40:06,822 --> 00:40:09,199 That's it, and you just come out of it. 490 00:40:10,367 --> 00:40:13,329 - Who told you that? - My dad. 491 00:40:13,621 --> 00:40:16,123 It's the only good advice he ever gave me. 492 00:40:23,547 --> 00:40:25,174 Is that how he died? 493 00:40:28,302 --> 00:40:29,678 He fell... 494 00:40:31,180 --> 00:40:36,685 out of the beech tree in the backyard, and, um, broke his neck. 495 00:40:39,480 --> 00:40:41,273 I was on a camp out... 496 00:40:42,066 --> 00:40:43,484 ...away from home. 497 00:40:43,567 --> 00:40:44,610 I... 498 00:40:50,866 --> 00:40:53,160 They must've been going at it, 499 00:40:53,285 --> 00:40:57,665 you know, throwing things, pushing. 500 00:41:00,584 --> 00:41:02,419 A real knockdown. 501 00:41:06,215 --> 00:41:09,551 They didn't find him until the next morning. 502 00:41:13,430 --> 00:41:16,725 They didn't even know why he was up there. 503 00:41:19,895 --> 00:41:22,398 You never told them why he was there? 504 00:41:26,151 --> 00:41:27,861 I couldn't. 505 00:41:30,322 --> 00:41:31,824 I couldn't. 506 00:41:49,425 --> 00:41:51,969 Remember, be back by 7:00 p.m. 507 00:41:52,094 --> 00:41:54,763 We got a shallow reef to cross, and I'm not going to wait. 508 00:42:07,985 --> 00:42:09,945 I could go for that in a heartbeat. 509 00:42:10,112 --> 00:42:12,781 Yeah, man, that was a matched set for sure. 510 00:42:12,948 --> 00:42:15,367 You're gonna be paying for it, because she's a professional, boys. 511 00:42:15,451 --> 00:42:16,618 Yeah? How do you know that? 512 00:42:16,702 --> 00:42:19,246 'Cause I know, man. I know. Now believe me, I know. 513 00:42:19,329 --> 00:42:21,957 - I'll tell you who's got some nice ones. - Who? 514 00:42:22,082 --> 00:42:24,209 Dr. Alice Sheldon, that's who. 515 00:42:24,293 --> 00:42:26,086 Oh, yeah? How the... How do you know that? 516 00:42:26,211 --> 00:42:30,090 Dogwatch, night after the storm, I'm looking in the Skipper's skylight. 517 00:42:30,174 --> 00:42:32,634 And there they were doing the nasty dance. 518 00:42:32,760 --> 00:42:35,012 - You just happened to be standing there? - What'd they look like? 519 00:42:35,137 --> 00:42:38,348 - What? - You know, her, uh, her hooters. 520 00:42:38,474 --> 00:42:41,060 Come on, man, you sound like you never even seen a pair. 521 00:42:41,185 --> 00:42:42,519 Shut up. I've seen 'em. 522 00:42:42,686 --> 00:42:44,730 Well, even considering that she's 30... 523 00:42:45,773 --> 00:42:47,149 Boner City, fellas. 524 00:42:47,274 --> 00:42:48,400 No foolin', man? 525 00:42:48,484 --> 00:42:50,527 But seriously, what'd they look like, for real though? 526 00:42:50,611 --> 00:42:53,864 - You're a damn virgin, aren't you? - No. 527 00:43:02,581 --> 00:43:04,041 Come on, give me what you got. 528 00:43:04,124 --> 00:43:06,126 - What you got there? - Here you go. That's a dollar. 529 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 - Tod? A dollar from Robert. Let's go. - Yeah, all right. 530 00:43:09,213 --> 00:43:11,048 This isn't enough. Come on, this is pathetic. 531 00:43:11,131 --> 00:43:12,216 You got something, Beaumont? 532 00:43:12,341 --> 00:43:15,302 I'm not gonna spend my money so Gil can get his cherry broken. 533 00:43:15,385 --> 00:43:19,098 Daddy's money. All right, Daddy's boy, Daddy's boy. 534 00:43:19,223 --> 00:43:20,349 Hold that, Gieg. 535 00:43:20,432 --> 00:43:24,061 We're gonna spin for it then just to make Mr. Daddy's boy happy. 536 00:43:24,144 --> 00:43:26,605 All right? Here you go. 537 00:43:26,730 --> 00:43:29,191 The winner gets a 15 minute honeymoon. Gather 'round. 538 00:43:38,659 --> 00:43:40,953 All right, go get 'em, Tiger! 539 00:43:41,036 --> 00:43:43,205 Hey, man. 540 00:43:48,293 --> 00:43:49,545 I got seven dollars. 541 00:43:49,670 --> 00:43:52,047 You must be in a hurry. Come on. 542 00:43:57,845 --> 00:44:00,097 Come on. 543 00:44:03,517 --> 00:44:06,103 - Money? - Oh, right. 544 00:44:06,728 --> 00:44:08,021 Wait here. 545 00:44:09,022 --> 00:44:10,482 Okay. 546 00:44:10,691 --> 00:44:12,234 Okay. 547 00:44:14,153 --> 00:44:16,446 Hey, Frank, what's taking so long? 548 00:44:16,572 --> 00:44:18,991 We're waiting on you, bro. Let's get outta here. 549 00:44:19,283 --> 00:44:20,742 Hey, Frank! 550 00:44:30,919 --> 00:44:32,421 Hi, baby. 551 00:44:37,301 --> 00:44:38,969 What you waiting for? 552 00:44:43,307 --> 00:44:44,975 HEY, what happened? 553 00:44:45,350 --> 00:44:47,644 Nothing, nothing happened. All right? 554 00:44:48,770 --> 00:44:50,522 Why not? Oh, I don't know. Let's see. Let's see. 555 00:44:50,606 --> 00:44:52,608 Perhaps because she was older than Moses? 556 00:44:52,691 --> 00:44:54,318 You owe us seven bucks. 557 00:44:54,401 --> 00:44:57,237 You set me up. All right? You set me up. 558 00:44:57,362 --> 00:44:59,865 Don't look at me, buddy. You're the one with the... 559 00:45:01,783 --> 00:45:03,535 See you later, limpdick! 560 00:45:03,744 --> 00:45:05,787 I ran outta there. 561 00:45:05,913 --> 00:45:08,415 I turned and ran and slammed the door behind me. 562 00:45:08,540 --> 00:45:11,126 My parents don't do it anymore. 563 00:45:13,128 --> 00:45:15,214 They don't. They don't. I swear. 564 00:45:15,339 --> 00:45:16,965 My parents don't do it anymore. 565 00:45:17,049 --> 00:45:19,051 They tell you that? 566 00:45:20,552 --> 00:45:23,555 No. I figured it out. 567 00:45:25,224 --> 00:45:26,683 What time is it? 568 00:45:26,892 --> 00:45:30,062 What time is it? Oh, shit, man! 569 00:45:47,371 --> 00:45:49,748 - Where is it? - Jesus H. Christ. 570 00:45:50,165 --> 00:45:52,167 You guys, we're screwed. 571 00:45:56,421 --> 00:45:59,299 I knew we shouldn't have gone. I knew it. 572 00:45:59,424 --> 00:46:02,594 Shut up! You sound like my sister. 573 00:46:02,678 --> 00:46:04,179 How the hell do you idiots suppose 574 00:46:04,263 --> 00:46:05,472 - we're going to get out of here? - Shut up! 575 00:46:05,555 --> 00:46:08,392 - We'll think of something. Don't worry. - Oh, yeah? 576 00:46:08,684 --> 00:46:11,311 I feel so much better now that you're here because... 577 00:46:11,395 --> 00:46:13,939 lughead over here's going to think... 578 00:46:15,524 --> 00:46:18,068 NO! no! no, nQ! 579 00:46:20,946 --> 00:46:23,615 Dean! 580 00:46:25,075 --> 00:46:27,327 Dean! 581 00:46:31,832 --> 00:46:33,917 Yes, Chuck, nice. 582 00:46:34,710 --> 00:46:37,504 UP! Up! Come on! 583 00:46:37,587 --> 00:46:40,465 Get up! Let's go! 584 00:46:40,549 --> 00:46:43,552 Come on, get up. Let's go! Let's go! Let's go! 585 00:46:46,430 --> 00:46:47,889 Skipper? 586 00:46:47,973 --> 00:46:50,475 You know what a loose cannon is? 587 00:46:51,184 --> 00:46:54,938 A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm. 588 00:46:55,063 --> 00:46:58,108 Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. 589 00:46:58,608 --> 00:47:00,861 Send a man-of-war straight to the bottom. 590 00:47:00,944 --> 00:47:03,989 People are like that sometimes. 591 00:47:04,114 --> 00:47:07,034 Before you know it, they're punching holes in everything. 592 00:47:08,952 --> 00:47:11,413 I'm thinking of shutting this whole thing down. 593 00:47:13,498 --> 00:47:16,209 I can fly you all home from Grenada. 594 00:47:16,293 --> 00:47:19,338 It's gonna be New Years by the time we hit port. I want a tight ship. 595 00:47:19,421 --> 00:47:22,007 I want them all shaved and in clean clothes when we get there. 596 00:47:22,132 --> 00:47:26,887 We have an obligation to host a cruise for some Dutch students there. 597 00:47:27,804 --> 00:47:30,515 Each one of you is going to be responsible for a student. 598 00:47:30,640 --> 00:47:32,893 I expect you to be courteous and thoughtful. 599 00:47:32,976 --> 00:47:35,562 If everything goes well and your test scores are acceptable, 600 00:47:35,687 --> 00:47:36,855 I might reconsider. 601 00:47:36,938 --> 00:47:39,107 All right. That's it. Get 'em on board, McCrea. 602 00:47:39,191 --> 00:47:42,235 Right, Skipper. All right, come on, shake it off. 603 00:47:42,319 --> 00:47:43,779 What happened, huh? 604 00:47:46,406 --> 00:47:48,450 ...unlike that of the Soviets... 605 00:47:48,533 --> 00:47:50,243 since the end of World War II, 606 00:47:50,452 --> 00:47:55,957 demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation. 607 00:47:56,041 --> 00:47:58,168 Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there? 608 00:47:58,335 --> 00:48:01,838 Negative, twerp. And you still owe me two bucks. 609 00:48:01,963 --> 00:48:05,467 ...and become adjusted to living daily on the bull's-eye... 610 00:48:05,550 --> 00:48:07,469 of Soviet missiles... 611 00:48:07,594 --> 00:48:11,765 located inside the U.S.S.R. or in submarines. 612 00:48:11,848 --> 00:48:14,935 In that sense, missiles in Cuba... 613 00:48:15,018 --> 00:48:18,063 add to an already clear and present danger, 614 00:48:18,146 --> 00:48:20,065 ...although it should be noted... 615 00:48:20,273 --> 00:48:22,234 ...the nations of Latin America... 616 00:48:22,317 --> 00:48:24,611 ...have never previously been subjected... 617 00:48:24,736 --> 00:48:26,738 ...to a potential nuclear threat. 618 00:48:26,947 --> 00:48:30,450 But this secret, swift... 619 00:48:30,534 --> 00:48:33,412 ...extraordinary buildup of Communist missiles... 620 00:48:33,537 --> 00:48:36,873 ...in an area well-known to have a special and historical relationship... 621 00:48:36,957 --> 00:48:41,086 to the Unites States and the nations of the western hemisphere... 622 00:48:41,169 --> 00:48:43,839 ...in violation of Soviet assurances, 623 00:48:43,964 --> 00:48:47,843 and in defiance with American and hemispheric policy... 624 00:49:08,155 --> 00:49:11,950 Fifteen minutes, gentlemen. Fifteen minutes. 625 00:49:46,318 --> 00:49:47,861 Where're you going? 626 00:49:49,029 --> 00:49:51,573 - To take a piss. - Oh, really? 627 00:49:51,948 --> 00:49:55,785 Yeah. You wanna come in and shake it for me? 628 00:49:57,412 --> 00:49:59,623 What are you doin'? 629 00:50:01,750 --> 00:50:03,043 You were cheating. 630 00:50:03,126 --> 00:50:06,046 - I don't want to listen to this. - Yes, you do, stupid! 631 00:50:06,171 --> 00:50:09,466 You get caught cheating, your ass is on the first plane back to Idiotville. 632 00:50:11,593 --> 00:50:14,930 Cut it out! Cut it out, Dean! 633 00:50:15,055 --> 00:50:16,765 Cut it out! 634 00:50:17,057 --> 00:50:20,101 If Frank had caught you, he would have ratted you out in a second. 635 00:50:20,185 --> 00:50:21,228 Listen to us. 636 00:50:21,353 --> 00:50:25,065 You get caught cheating and you're off the boat! 637 00:50:27,025 --> 00:50:29,569 I cheated to get on the boat, damn it! 638 00:50:30,654 --> 00:50:33,990 I doctored the grades so I could make the cut. 639 00:50:35,700 --> 00:50:38,245 I'm a moron, all right? Are you satisfied now? 640 00:50:38,370 --> 00:50:40,163 You're not a moron, Dean. 641 00:50:41,164 --> 00:50:42,249 Bet? 642 00:50:42,374 --> 00:50:45,877 It takes me half a day to get through one chapter of McCrea... 643 00:50:45,961 --> 00:50:48,838 and I still don't have any idea what he's talking about. 644 00:50:48,922 --> 00:50:51,758 Know why it takes me so long to write all those papers? 645 00:50:51,841 --> 00:50:53,802 Because I can't spell. 646 00:50:53,885 --> 00:50:57,931 They even kicked me out of vo-tech because I couldn't read a slide rule. 647 00:50:58,014 --> 00:50:59,015 Yeah, that's right. 648 00:50:59,933 --> 00:51:02,185 I could show you how to read a slide rule. 649 00:51:02,978 --> 00:51:05,063 Oh, what the fuck? 650 00:51:10,443 --> 00:51:12,445 How long have you been standing there? 651 00:51:13,572 --> 00:51:15,115 Long enough. 652 00:51:16,533 --> 00:51:19,119 I'm never gonna pass the boards. 653 00:51:19,286 --> 00:51:21,871 I'm never gonna pass the boards. 654 00:51:25,333 --> 00:51:26,710 I'll tell you what. 655 00:51:27,836 --> 00:51:31,673 You don't cheat anymore, and we'll make sure you get the grades. 656 00:51:33,049 --> 00:51:35,218 Ok. We'll start our own private study group. 657 00:51:35,343 --> 00:51:37,887 Nobody else knows. You'll ace that test. 658 00:51:38,888 --> 00:51:40,140 I'm in. 659 00:51:42,475 --> 00:51:43,852 Me too. 660 00:51:45,937 --> 00:51:48,857 Why would you guys do that? You guys don't have to do that. 661 00:51:48,940 --> 00:51:50,942 'Cause, man. We, um... 662 00:51:51,234 --> 00:51:54,195 We got a hard-on for you, pansy. 663 00:52:28,229 --> 00:52:30,065 - Oh, no, wait. - What do you got? 664 00:52:30,982 --> 00:52:32,400 - Wait, wait, wait. - All right, fellas. 665 00:52:33,568 --> 00:52:35,111 We got women. 666 00:52:45,955 --> 00:52:48,375 Hold your head line! Slack your spring! 667 00:52:49,501 --> 00:52:50,710 Midships. 668 00:52:50,794 --> 00:52:52,379 Take a turn on the stern line. 669 00:52:52,712 --> 00:52:54,756 Get the heavin' lines ready. 670 00:52:55,256 --> 00:52:57,676 Stand by the fenders! Go on, get up there. 671 00:52:57,759 --> 00:52:59,761 Ready to launch on the port side. 672 00:53:07,227 --> 00:53:09,270 All right, all right, all right. 673 00:53:09,854 --> 00:53:12,399 Be calm, gentlemen. Be calm. 674 00:53:13,692 --> 00:53:16,778 Slack your spring! Goddamn... 675 00:53:17,487 --> 00:53:20,240 - Ah, good morning, ladies. - Good morning. 676 00:53:20,365 --> 00:53:23,910 All secure alongside. Finish with engines. 677 00:53:24,577 --> 00:53:26,287 Finish all engines. 678 00:53:26,496 --> 00:53:28,456 One thing, though. What are we supposed to say to 'em? 679 00:53:28,581 --> 00:53:30,750 Are you serious, man? Come on, get in the game. 680 00:53:30,875 --> 00:53:32,043 They don't speak English, Dean. 681 00:53:32,168 --> 00:53:36,464 Well, there are some things everybody does in the same language. 682 00:53:36,548 --> 00:53:38,341 How are you supposed to make the first move? 683 00:53:38,466 --> 00:53:39,509 Well... 684 00:53:41,010 --> 00:53:42,512 Be bold. 685 00:53:44,097 --> 00:53:45,598 How you doin', ladies? 686 00:53:45,682 --> 00:53:46,933 Dean Preston. 687 00:53:49,144 --> 00:53:51,938 - Mrs. Jensen? - Jensen. 688 00:53:52,272 --> 00:53:55,817 The girls have been looking forward to this for some time. 689 00:53:55,942 --> 00:53:58,695 - Hello, this is my wife Alice. - How do you do? 690 00:53:58,778 --> 00:54:01,740 Shay, help these ladies on board. 691 00:54:01,865 --> 00:54:04,743 I think we're going to have a wonderful sail tomorrow. 692 00:54:04,826 --> 00:54:10,582 You might have your girls dress, you know, uh, casual. 693 00:54:10,665 --> 00:54:13,168 Thank you, Captain. They will. 694 00:54:13,209 --> 00:54:16,212 This is Girard, our chef. 695 00:54:18,506 --> 00:54:19,883 Welcome. 696 00:54:25,513 --> 00:54:28,475 Ladies, this area of the ship is the bow. 697 00:54:28,600 --> 00:54:32,145 This is the foremast and the foremast fife rail with pins, 698 00:54:32,228 --> 00:54:35,732 holding lines we use to control the sails along the foremast. 699 00:54:35,815 --> 00:54:39,319 There are sheets used to set the sails, and there are clew lines... 700 00:54:39,402 --> 00:54:41,237 used to haul the sails back in. 701 00:54:41,362 --> 00:54:45,283 Every line along the fife rail serves a specific purpose. 702 00:54:46,785 --> 00:54:50,538 The ship beneath you is not a toy, ladies. 703 00:54:50,663 --> 00:54:52,749 Respect that, and we'll all do fine. 704 00:54:53,124 --> 00:54:55,168 If you'll follow me this way. 705 00:55:03,843 --> 00:55:06,554 So one full turn of the wheel is indicated by the kingspoke, 706 00:55:06,679 --> 00:55:08,056 which is this right here with... 707 00:55:08,139 --> 00:55:10,266 Um, ladies. 708 00:55:10,350 --> 00:55:12,268 The wheel, all right? 709 00:55:14,020 --> 00:55:18,107 Um, then, uh... That's... - 710 00:55:18,399 --> 00:55:21,277 We were walking around and somebody's clever idea. 711 00:55:21,402 --> 00:55:23,947 I guess we saw this brothel. 712 00:55:30,537 --> 00:55:35,708 ...this really pretty woman. And she was a woman! 713 00:55:42,257 --> 00:55:44,300 Keep it up, Frankie. Come on. 714 00:55:45,510 --> 00:55:47,011 Ahoy there! 715 00:55:47,136 --> 00:55:50,181 Surprise! Surprise! 716 00:55:50,265 --> 00:55:51,641 Frank! 717 00:55:53,142 --> 00:55:55,520 Oh, Frank! 718 00:55:55,603 --> 00:55:57,856 Well, well. What do we have here? 719 00:55:57,939 --> 00:55:59,941 Good afternoon, Captain. 720 00:56:00,275 --> 00:56:02,277 This is my wife, Mrs. Beaumont. 721 00:56:02,402 --> 00:56:05,572 - Hello. - Hello. Pleasure to meet you. 722 00:56:05,655 --> 00:56:08,950 We thought we would drop by and see if you were all still in one piece. 723 00:56:09,033 --> 00:56:10,869 And of course we are. 724 00:56:10,952 --> 00:56:13,580 Well, you never can tell, can you? 725 00:56:15,164 --> 00:56:17,250 What can we do for you today? 726 00:56:17,333 --> 00:56:20,712 We just thought we'd give our little boy a break from the monotony. 727 00:56:20,920 --> 00:56:22,547 It's not monotonous. 728 00:56:24,841 --> 00:56:26,342 Nevertheless. 729 00:56:26,593 --> 00:56:29,220 Come on! Hop to, boy. We haven't got all day. 730 00:56:30,305 --> 00:56:32,849 What's this? 731 00:56:36,519 --> 00:56:40,648 All right, gentlemen. Best behavior, please. 732 00:56:40,732 --> 00:56:45,153 We sail with the tide. That's 6:00 a.m... sharp. 733 00:56:45,236 --> 00:56:48,448 Are you listening to me? Tracy, what time are we leaving? 734 00:56:48,573 --> 00:56:51,826 - 6:00. - All right, have a good time but don't be late. 735 00:56:57,790 --> 00:56:59,000 Thanks, Dad. 736 00:57:03,171 --> 00:57:05,465 - Please come in. - Thank you. 737 00:57:05,590 --> 00:57:07,759 It's magnificent. 738 00:57:24,651 --> 00:57:27,195 It's got lots of rum in it. 739 00:58:12,031 --> 00:58:14,534 Frank. Frank! 740 00:58:15,618 --> 00:58:18,913 Hey. What's wrong? 741 00:58:18,997 --> 00:58:20,707 You don't like steak? 742 00:58:22,709 --> 00:58:24,585 I should be eating with the crew. 743 00:58:24,669 --> 00:58:26,045 Well, you're not. You're eating with us. 744 00:58:26,170 --> 00:58:28,131 So, sit up, humor me and eat your steak. 745 00:58:43,354 --> 00:58:46,232 - Why did you come here? - Why am I here? 746 00:58:46,315 --> 00:58:48,276 We missed you, sweetheart. 747 00:58:48,359 --> 00:58:50,278 Why in the Sam Hill do you think I'm here? 748 00:58:50,361 --> 00:58:51,946 We just wanted to check on you. 749 00:58:52,071 --> 00:58:53,698 - That's all. - Stay out of this. 750 00:58:53,823 --> 00:58:56,159 I don't need you spying on me. 751 00:58:56,284 --> 00:58:58,244 - Spying? - Frank! 752 00:58:58,327 --> 00:59:00,705 Thanks a lot, son. 753 00:59:00,830 --> 00:59:03,374 - I can take care of myself. - Oh, really? 754 00:59:03,583 --> 00:59:05,668 I can't wait for that, son. 755 00:59:05,752 --> 00:59:08,671 You put me on this stupid boat in the first place. 756 00:59:08,755 --> 00:59:10,381 I didn't want to go, but I did. 757 00:59:10,465 --> 00:59:12,967 Why do you have to embarrass me? Why can't you just leave me alone? 758 00:59:14,510 --> 00:59:16,429 You come outside with me. 759 00:59:16,512 --> 00:59:18,473 - But, Francis... - Stay here. 760 00:59:26,939 --> 00:59:28,524 It's all right. 761 00:59:36,574 --> 00:59:39,702 Frank. Frank! 762 00:59:39,786 --> 00:59:42,622 - Get your hands off me! - Francis, stop it! 763 00:59:42,705 --> 00:59:44,499 - Settle down. - Let go of him. 764 00:59:44,707 --> 00:59:47,001 - Let go of me! - Francis, just... 765 00:59:47,126 --> 00:59:48,836 Take your hands off of him! 766 00:59:48,961 --> 00:59:50,046 Listen to me, you little... 767 00:59:50,129 --> 00:59:51,964 Francis, you're hurting him! Now, stop it! 768 00:59:52,090 --> 00:59:53,216 You hear me? 769 00:59:53,299 --> 00:59:56,302 Don't you dare ever talk to me like that. 770 00:59:57,845 --> 01:00:00,556 Francis! My God! 771 01:00:00,932 --> 01:00:02,892 MY God! 772 01:00:02,975 --> 01:00:04,727 Now, Frank. 773 01:00:06,521 --> 01:00:08,147 Frank! 774 01:00:13,152 --> 01:00:14,946 Oh, Christ! 775 01:00:16,155 --> 01:00:18,699 What is the matter with you? 776 01:00:24,497 --> 01:00:26,749 Do you want to dance? 777 01:00:26,833 --> 01:00:28,751 Yeah, yeah. 778 01:00:39,804 --> 01:00:43,266 I can't ever remember feeling this way about myself, 779 01:00:43,558 --> 01:00:46,185 or a place, or someone like you. 780 01:00:48,437 --> 01:00:52,483 We've come such a long way and we've seen so many things, but... 781 01:00:53,860 --> 01:00:55,278 This is... 782 01:00:58,531 --> 01:00:59,782 What? 783 01:01:10,251 --> 01:01:13,796 I'm not, um, I'm not so great at expressing myself. 784 01:01:15,590 --> 01:01:18,634 And maybe the only reason I can do it right now... 785 01:01:18,718 --> 01:01:21,345 is because I know you don't understand a word I'm saying. 786 01:01:50,249 --> 01:01:51,584 Right. 787 01:01:52,376 --> 01:01:56,422 Roger Maris steps up to the plate! 788 01:02:02,553 --> 01:02:04,639 It's a corker down the pipe! 789 01:02:06,057 --> 01:02:07,558 It's outta here! 790 01:02:08,434 --> 01:02:11,437 Frank, put it down! Frank! 791 01:02:11,520 --> 01:02:12,939 Come on! 792 01:02:13,564 --> 01:02:16,567 - It's a corker down the pipe! - Frank, what's goin' on? 793 01:02:17,818 --> 01:02:20,655 Frank, what the hell are you doing? 794 01:02:20,780 --> 01:02:24,116 - It's outta here! - Talk to me. Tell me what happened. 795 01:02:33,709 --> 01:02:35,628 I just don't cut the mustard. 796 01:02:35,711 --> 01:02:38,547 Come on. Let's go. 797 01:02:38,631 --> 01:02:41,092 I don't hold up under scrutiny. 798 01:02:43,719 --> 01:02:45,054 Chuck! 799 01:02:45,721 --> 01:02:47,056 Chuck! 800 01:02:50,434 --> 01:02:52,311 - Gieg! - What? 801 01:02:54,897 --> 01:02:56,899 Oh, you... 802 01:02:57,191 --> 01:02:59,735 Double-time it, man. Frank's in trouble. 803 01:03:01,654 --> 01:03:03,572 I gotta go. I'm sorry. 804 01:03:04,573 --> 01:03:05,866 I'll see you. 805 01:03:08,035 --> 01:03:09,620 Come on. 806 01:03:11,872 --> 01:03:14,625 Tod, dance. 807 01:03:15,835 --> 01:03:18,921 One, two, three, four. 808 01:03:21,924 --> 01:03:23,092 Hey, buddy, how ya doin'? 809 01:03:23,217 --> 01:03:25,052 You know you're gonna work for me someday. 810 01:03:25,261 --> 01:03:27,513 Frank? Why don't we go? Why don't we go? 811 01:03:27,596 --> 01:03:30,558 Let me go. I was invited too! Look at these guys. They're homos. 812 01:03:30,683 --> 01:03:32,226 - Frank, we're gonna go. - Get off me! 813 01:03:34,395 --> 01:03:36,939 I'm fine, all right? 814 01:03:40,067 --> 01:03:41,610 - Frank? - Stop doing that. 815 01:03:41,694 --> 01:03:43,154 What are you guys, homos? 816 01:03:43,279 --> 01:03:45,448 Hey, hey, hey, hey! Calm down. 817 01:03:45,531 --> 01:03:47,616 Shh. If you don't calm down, I'm gonna have to hurt you. 818 01:03:47,700 --> 01:03:51,412 It's okay. We got you. Get him up. 819 01:03:51,495 --> 01:03:54,457 Get him outta here. Get him outta here. 820 01:04:13,309 --> 01:04:15,311 Do you remember the last time you and I danced? 821 01:04:15,353 --> 01:04:17,563 You're gonna tell me again anyway. 822 01:04:17,646 --> 01:04:20,191 It was on the deck of the Yankee... 823 01:04:20,316 --> 01:04:22,526 the night you asked me to marry you. 824 01:04:22,610 --> 01:04:24,362 I wasn't much older than they are. 825 01:04:26,739 --> 01:04:29,158 - Shall we? - I don't wanna. 826 01:04:30,659 --> 01:04:32,244 Okay. 827 01:04:39,960 --> 01:04:41,420 May I? 828 01:04:52,264 --> 01:04:55,976 Don't slip, Captain. Your students are watching. 829 01:04:56,185 --> 01:04:58,229 Gotta get my sea legs here. 830 01:05:02,566 --> 01:05:05,528 - Coming about. You ready? - I'm ready. 831 01:05:08,906 --> 01:05:12,952 You know, Sheldon, sometimes, not often, you act almost half human. 832 01:05:13,077 --> 01:05:15,162 I am halfway human. 833 01:05:20,835 --> 01:05:22,878 Look at those two over there. 834 01:05:39,645 --> 01:05:43,899 "Much have I traveled in realms of gold. 835 01:05:44,024 --> 01:05:47,862 And many goodly states and kingdoms seen. 836 01:05:47,945 --> 01:05:51,282 'Round western islands I've been, 837 01:05:51,407 --> 01:05:55,244 which bards in fealty to Apollo hold." 838 01:05:55,327 --> 01:05:57,913 Do you know what he's talking about here? 839 01:05:59,123 --> 01:06:01,459 Aw, humility. 840 01:06:01,542 --> 01:06:06,172 He's saying he has traveled the seas as Homer did, as Ulysses before him. 841 01:06:06,255 --> 01:06:09,091 โ€œThat deep-brewed Homer.โ€œ 842 01:06:09,216 --> 01:06:12,219 Brilliant, seasoned, wise of the mind. 843 01:06:12,428 --> 01:06:16,098 He commands the voyage of the imagination... 844 01:06:16,515 --> 01:06:18,017 like a god. 845 01:06:18,142 --> 01:06:20,728 Piss on Homer, sir. We're livin' it. 846 01:06:21,812 --> 01:06:23,606 That's the spirit, Dean. 847 01:06:23,772 --> 01:06:27,485 - Dolphins off the stern! - Aw, dolphins. Okay. Come on. 848 01:06:27,610 --> 01:06:30,154 Come on! Look! There's one over there! 849 01:06:31,071 --> 01:06:32,865 Beautiful! 850 01:06:33,699 --> 01:06:37,953 - Oh, wow! This is incredible! - Oh, she's beautiful. 851 01:06:41,081 --> 01:06:43,918 Lower him down. 852 01:06:44,043 --> 01:06:46,170 Come on! Yes! 853 01:07:28,796 --> 01:07:30,631 What the hell, guys? 854 01:07:31,632 --> 01:07:35,427 - What happened? - What's going on? 855 01:07:42,893 --> 01:07:45,312 Guide her alongside. That's it. 856 01:07:45,437 --> 01:07:48,816 All right, ease her away. 857 01:07:51,360 --> 01:07:54,905 - Bring the nose up onto the sled. - Okay. Come on. 858 01:07:55,030 --> 01:07:57,199 - Dean, watch the spear. - All right. 859 01:07:57,324 --> 01:07:58,826 Haul away. 860 01:08:00,077 --> 01:08:02,371 Easy. Easy. 861 01:08:02,454 --> 01:08:04,206 Tighten it off, Tim. 862 01:08:15,968 --> 01:08:18,387 That's it. 863 01:08:21,056 --> 01:08:23,392 All right, ease away. 864 01:08:26,061 --> 01:08:27,646 Easy. 865 01:08:28,230 --> 01:08:29,773 Keep it coming. 866 01:08:34,695 --> 01:08:36,238 What do you think? 867 01:08:40,868 --> 01:08:42,745 He's punctured her lung. 868 01:08:44,663 --> 01:08:46,415 Nice shot. 869 01:09:01,096 --> 01:09:02,556 Finish it. 870 01:09:04,266 --> 01:09:06,935 Man, I'm n-not gonna kill it. 871 01:09:07,019 --> 01:09:09,605 You already have. Go on, do it. 872 01:09:16,195 --> 01:09:17,529 No way. 873 01:09:35,964 --> 01:09:38,842 - What the hell's wrong with you? - Back off, man! 874 01:09:38,926 --> 01:09:41,470 - You wanna kill somethin' so bad? - It's just a fish. 875 01:09:41,553 --> 01:09:44,556 - It's just a fish! - Come on! Let's see what you've got! 876 01:09:47,935 --> 01:09:49,603 That's what I thought. 877 01:09:51,730 --> 01:09:53,941 You're clone here. You're going home. 878 01:10:04,827 --> 01:10:06,912 The guy's gone ballistic, all right? 879 01:10:07,037 --> 01:10:08,914 I'm telling you, he's gone mentally insane. 880 01:10:08,997 --> 01:10:10,457 It's like cabin fever or somethin' like that. 881 01:10:10,541 --> 01:10:12,584 All right, man. Enough. It's still not right. 882 01:10:12,710 --> 01:10:14,503 They shouldn't be puttin' him off the boat. 883 01:10:14,586 --> 01:10:17,506 - The guy's outta control. - We've all been out of control. 884 01:10:17,631 --> 01:10:19,633 But we're a crew. No, wait, wait. 885 01:10:19,758 --> 01:10:22,261 That's what this whole thing is supposed to be about. 886 01:10:22,344 --> 01:10:25,347 You're the last person that should be whining about us being a crew right now. 887 01:10:25,472 --> 01:10:28,475 - Yeah? How do you figure that? - I'd love to go into the subject... 888 01:10:28,559 --> 01:10:31,270 of vertigo and everything, but I wouldn't want you to piss your pants. 889 01:10:31,353 --> 01:10:34,648 - You know what I'm sayin'? - Oh, yeah, Tracy? 890 01:10:35,691 --> 01:10:36,900 Come on! 891 01:10:38,026 --> 01:10:41,613 - Get... Stop it! - You're a real jerk. You know that? 892 01:10:41,739 --> 01:10:43,782 Tell it to the dolphin, Preston. 893 01:10:44,908 --> 01:10:47,953 He deserves another chance. 894 01:10:48,078 --> 01:10:51,123 We'd do the same for you. You know that. 895 01:10:51,915 --> 01:10:54,835 You do whatever you want, Gil. All right? 896 01:10:54,918 --> 01:10:57,337 It's not gonna make any difference anyway. 897 01:11:02,926 --> 01:11:06,096 - The dolphin was a symptom. - Of what? 898 01:11:06,180 --> 01:11:08,515 Of a fight he can't win out here. 899 01:11:09,600 --> 01:11:12,811 - But, sir, it's his father. - It's his father, sir. 900 01:11:12,936 --> 01:11:16,899 - Oh, it's his father. - H-He, he sent him down here. 901 01:11:16,982 --> 01:11:20,235 All of them. They sent us down here because... 902 01:11:20,319 --> 01:11:22,488 they want us to change or grow up or something, 903 01:11:22,613 --> 01:11:24,573 and all they do is try and keep us the same. 904 01:11:24,782 --> 01:11:27,326 I mean, h-he has all these expectations... 905 01:11:27,409 --> 01:11:30,829 about who his son should be, and he doesn't even know who Frank is. 906 01:11:30,913 --> 01:11:34,082 How do you think you got here? Do you think they owe you something? 907 01:11:34,166 --> 01:11:37,503 Do you think they enjoy riding subways and commuter trains? 908 01:11:37,628 --> 01:11:41,173 The same repetition day in and clay out just to keep you in tennis shoes... 909 01:11:41,256 --> 01:11:43,258 and private school? 910 01:11:44,468 --> 01:11:48,138 You know, there are ground rules in families just like on this ship. 911 01:11:48,430 --> 01:11:50,432 You can understand that. 912 01:11:54,812 --> 01:11:58,273 Does Frank know how you guys feel? 913 01:11:59,733 --> 01:12:01,568 I don't know. 914 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Well, somebody should tell him. 915 01:12:06,406 --> 01:12:07,908 That's it. 916 01:12:20,671 --> 01:12:22,756 Well, I'm all ears. 917 01:12:23,423 --> 01:12:27,386 - You may not like what you hear. - Oh, I can take it. 918 01:12:27,469 --> 01:12:29,471 Chris, they've become what we wanted. 919 01:12:29,596 --> 01:12:32,140 They're a crew. That's why they came. 920 01:12:33,267 --> 01:12:35,644 Do you remember why we began this? 921 01:12:35,769 --> 01:12:38,438 Self-reliance and discipline through the community of sailing. 922 01:12:38,522 --> 01:12:40,691 - I haven't forgotten. - Community. 923 01:12:40,816 --> 01:12:43,443 That boy doesn't know the meaning of the word. 924 01:12:43,527 --> 01:12:46,321 So, the best thing you can do is to keep him right here. 925 01:12:46,405 --> 01:12:47,698 He has a lot of problems. 926 01:12:47,823 --> 01:12:50,242 He better start to learn to deal with them. 927 01:12:50,367 --> 01:12:53,412 Oh, Captain Compassionate speaks. 928 01:12:53,495 --> 01:12:55,789 It's not about compassion. It's not about what happens here. 929 01:12:55,914 --> 01:12:58,625 - It's about what they take away with them. - He was coming around. 930 01:12:58,750 --> 01:13:01,795 He was coming apart! He lost control out there! 931 01:13:01,920 --> 01:13:04,339 And what is so important about being in control? 932 01:13:04,464 --> 01:13:06,842 He's just gonna have to figure that out, isn't he? 933 01:13:06,925 --> 01:13:08,552 I'm not talking about him. 934 01:13:23,483 --> 01:13:25,944 We watched in silent protest. 935 01:13:26,069 --> 01:13:29,781 Aboard ship, the low morale was matched only by the feeling... 936 01:13:29,865 --> 01:13:32,784 that maybe Skipper was no different than our own fathers back home. 937 01:13:34,953 --> 01:13:36,705 We'll miss Frank. 938 01:13:40,751 --> 01:13:42,711 Jesus! 939 01:14:09,112 --> 01:14:12,950 Yeah, I'm... I'm sorry. 940 01:14:23,335 --> 01:14:25,128 Frankie! 941 01:14:29,800 --> 01:14:31,718 Bye! 942 01:14:36,515 --> 01:14:38,600 Bye, Frankie! 943 01:14:50,195 --> 01:14:52,239 Bye, buddy! 944 01:14:53,865 --> 01:14:56,994 They never gave up on you, you know. 945 01:15:01,248 --> 01:15:03,834 Bye, Frankie! 946 01:15:43,165 --> 01:15:45,625 I got a problem, man. 947 01:15:45,709 --> 01:15:49,755 - We all have problems. - No. A big problem. 948 01:15:53,050 --> 01:15:54,968 I'm pissing fire. 949 01:15:55,886 --> 01:15:57,262 Fire? 950 01:15:58,597 --> 01:15:59,973 Fire. 951 01:16:07,272 --> 01:16:09,316 Had a good time in Grenada, did you, Tod? 952 01:16:09,441 --> 01:16:13,028 Yeah. I did, actually. Thanks for askin'. 953 01:16:13,320 --> 01:16:14,946 Turn around. 954 01:16:30,337 --> 01:16:31,922 Hold that. 955 01:16:33,215 --> 01:16:34,466 Next! 956 01:16:38,637 --> 01:16:39,888 Robert! 957 01:16:40,555 --> 01:16:42,474 Drop your pants. 958 01:16:45,393 --> 01:16:47,104 Way to go, Valentino. 959 01:16:47,187 --> 01:16:49,189 I never even copped a feel in Grenada. 960 01:16:49,314 --> 01:16:53,777 Well, your sexual orientation is not my problem. 961 01:16:58,031 --> 01:16:59,950 What do you make of it, Skipper? 962 01:17:00,033 --> 01:17:02,244 Ilvence n 963 01:17:02,619 --> 01:17:04,454 Cubans. 964 01:17:04,663 --> 01:17:06,957 I'll get the horn. 965 01:17:08,959 --> 01:17:10,961 Jesus! She's got guns. 966 01:17:12,379 --> 01:17:15,423 Get down! Everybody down! 967 01:17:18,552 --> 01:17:22,389 Run up the colors. We're Americans, damn it! Shay! 968 01:17:22,472 --> 01:17:24,141 Run up the colors! 969 01:17:26,393 --> 01:17:28,311 Jesus Christ! Are they gonna sink us? 970 01:17:28,436 --> 01:17:32,774 - Take in all sail! Do it now. - Sails down! Get going! Go on! 971 01:17:39,948 --> 01:17:44,035 - Here's the horn, Skipper. - Who the hell do they think they are? 972 01:17:50,500 --> 01:17:53,044 They want us to identify ourselves. 973 01:17:53,336 --> 01:17:57,048 Tell them we're the American school ship Albatross. 974 01:17:57,465 --> 01:17:59,968 Use your best Puerto Rican accent. 975 01:18:08,143 --> 01:18:10,812 They think we're carrying Cuban refugees, Captain. 976 01:18:10,896 --> 01:18:13,273 I don't think they're going to take it very lightly that I'm a Cuban national. 977 01:18:13,398 --> 01:18:14,566 Nothing's going to happen. 978 01:18:14,691 --> 01:18:17,277 Remind them that according to the Geneva Convention... 979 01:18:17,652 --> 01:18:21,698 firing on citizens on the high seas is an act of war. 980 01:18:26,661 --> 01:18:30,207 They say they're acting on the direct order of Fidel Castro. 981 01:18:41,509 --> 01:18:43,094 Tell them to come aboard. 982 01:18:43,178 --> 01:18:44,679 Do it! Come on! 983 01:18:49,935 --> 01:18:52,479 - Give me your passport. - I don't think... 984 01:18:52,562 --> 01:18:53,980 Give it to me. Come on, do it. 985 01:18:54,189 --> 01:18:56,274 You've come a long way, gentlemen, 986 01:18:56,358 --> 01:18:58,443 but this is no time for heroes. 987 01:18:59,527 --> 01:19:02,113 I need you to be boys right now. That's an order. 988 01:19:02,197 --> 01:19:05,450 Get below. Find your passports. 989 01:19:05,575 --> 01:19:07,744 - Bring 'em on deck. - All right, let's go. 990 01:19:07,869 --> 01:19:10,830 - On the double! - Let's go find those little bits. 991 01:19:14,459 --> 01:19:15,627 On deck right now! Come on, get your stuff. 992 01:19:15,794 --> 01:19:16,836 GQ,go,go,90! 993 01:19:16,920 --> 01:19:18,630 Don't worry. Nothing's gonna happen. 994 01:19:18,630 --> 01:19:20,340 Preston, got it? Let's go. Let's get outta here. 995 01:19:20,423 --> 01:19:21,633 Trace! Trace, come on! 996 01:19:21,716 --> 01:19:22,968 - Damn it! - What? 997 01:19:23,093 --> 01:19:24,719 I can't find my passport. 998 01:19:25,428 --> 01:19:26,554 Oh, no! 999 01:19:26,638 --> 01:19:30,183 Is this your stuff here? Jesus, what a... Come on, we gotta go. Come on! 1000 01:19:30,267 --> 01:19:32,102 - I can't find my passport! - Don't worry about it. Let's go! 1001 01:19:32,227 --> 01:19:33,812 Now, damn it! Come on! 1002 01:19:51,538 --> 01:19:52,831 He's Puerto Rican. 1003 01:19:56,459 --> 01:19:58,044 You know, 1004 01:19:58,420 --> 01:19:59,754 Captain, 1005 01:20:02,048 --> 01:20:04,301 playing cat and mouse is... 1006 01:20:04,592 --> 01:20:06,011 not very smart. 1007 01:20:06,136 --> 01:20:07,554 Not for the mouse. 1008 01:20:07,846 --> 01:20:10,140 Do you know you're violating international law... 1009 01:20:10,223 --> 01:20:13,476 - by boarding my ship? - But, you invited us. 1010 01:20:13,601 --> 01:20:15,145 That's bullshit, man. 1011 01:20:15,270 --> 01:20:18,857 Your cannons made a compelling argument. 1012 01:20:19,482 --> 01:20:21,901 It's okay. He's got one. 1013 01:20:22,027 --> 01:20:24,362 - I've got a passport. I swear to God. - A stowaway? 1014 01:20:24,446 --> 01:20:27,949 He left his passport in Grenada. It's being mailed to him in Panama. 1015 01:20:28,074 --> 01:20:32,704 - I left it last time we boarded. - That is unfortunate. 1016 01:20:36,791 --> 01:20:38,877 We'll have to take him with us. 1017 01:20:38,960 --> 01:20:41,379 No! No! 1018 01:20:41,504 --> 01:20:43,423 All right, all right, all right. 1019 01:20:43,548 --> 01:20:47,177 If he's Cuban, Castro wears a dress! 1020 01:20:47,260 --> 01:20:50,513 All right. Now we've seen what you can do with a boy. 1021 01:20:50,597 --> 01:20:53,516 How would you like to go a few rounds with a grown-up? 1022 01:20:55,894 --> 01:20:58,438 None of my crew is leaving this ship. 1023 01:21:07,447 --> 01:21:09,407 Seventh cavalry. 1024 01:21:13,578 --> 01:21:15,872 What are you looking at? 1025 01:21:15,955 --> 01:21:18,958 You want to take a souvenir, you take me. 1026 01:21:36,684 --> 01:21:40,647 All right, that's it. Let's move, gentlemen. 1027 01:21:45,777 --> 01:21:48,905 Now you will really have something to teach your students, Captain. 1028 01:21:48,988 --> 01:21:52,283 Las estrellas... 1029 01:21:52,409 --> 01:21:56,579 es lo unico que un marinero necessita para navegar. 1030 01:22:03,503 --> 01:22:05,547 What'd he say? 1031 01:22:05,630 --> 01:22:09,676 He says a real sailor only needs the stars to navigate with. 1032 01:22:16,766 --> 01:22:20,770 And so he guided us silently through the convoy of warships. 1033 01:22:20,895 --> 01:22:23,565 And we later learned they were bound for a little known destination... 1034 01:22:23,648 --> 01:22:25,733 called the Bay of Pigs. 1035 01:22:26,317 --> 01:22:28,820 As we rode the trades, he shared the ancient secrets... 1036 01:22:28,903 --> 01:22:31,406 of how to read the waves and follow the stars. 1037 01:22:32,323 --> 01:22:35,368 Panama and the Americas rose and fell away again. 1038 01:22:44,127 --> 01:22:47,255 With the locks of Miraflores and a continent behind us, 1039 01:22:47,338 --> 01:22:49,841 we entered into a new ocean and a new world... 1040 01:22:49,924 --> 01:22:52,802 that we would stake and claim as our own. 1041 01:22:53,178 --> 01:22:54,929 All right, pens down. 1042 01:22:55,889 --> 01:22:57,891 Time's up. Leave your papers. 1043 01:22:58,391 --> 01:23:00,310 Congratulations, gentlemen. 1044 01:23:00,351 --> 01:23:04,105 All hands may go ashore if you please. 1045 01:23:05,732 --> 01:23:08,151 You're on your own. Be careful. 1046 01:23:08,359 --> 01:23:10,403 Buzzer's gone off, Dean. 1047 01:23:13,364 --> 01:23:15,825 We had traveled over 6,000 miles... 1048 01:23:15,950 --> 01:23:18,786 and slipped past the equator to the very edge of the earth. 1049 01:23:18,870 --> 01:23:21,956 Like Darwin before us, we would see the bliss of nature... 1050 01:23:22,040 --> 01:23:23,875 in the absence of man. 1051 01:23:24,209 --> 01:23:27,253 It was as if the Albatross had taken us to another time. 1052 01:23:28,421 --> 01:23:32,759 Today I finally understand Homer. The journey's the thing. 1053 01:24:41,869 --> 01:24:43,746 Should be a pencil in there. 1054 01:24:44,664 --> 01:24:46,207 Hold that. 1055 01:24:57,343 --> 01:24:59,596 "Where we go one, 1056 01:24:59,679 --> 01:25:01,681 we go all. 1057 01:25:02,181 --> 01:25:03,850 Brigantine Albatross. 1058 01:25:04,142 --> 01:25:05,935 Nineteen hundred and sixty-one." 1059 01:25:06,019 --> 01:25:07,937 That about says it all, huh? 1060 01:25:10,565 --> 01:25:13,526 - Get in there, guys. - Chuck Gieg. 1061 01:25:13,610 --> 01:25:15,862 Tod Johnstone. 1062 01:25:20,950 --> 01:25:22,827 Gil Martin. 1063 01:25:24,203 --> 01:25:26,497 Dean Preston. 1064 01:25:27,874 --> 01:25:29,584 Tracy La pchick. 1065 01:25:37,759 --> 01:25:39,677 What are they doing? 1066 01:25:42,096 --> 01:25:44,766 Claiming their place in the world. 1067 01:25:46,476 --> 01:25:49,145 WhY didn't you go? 1068 01:25:49,270 --> 01:25:52,815 - I couldn't. It's my watch. - I could've stayed. 1069 01:25:57,153 --> 01:26:00,740 - Listen. You hear that? - What? 1070 01:26:00,823 --> 01:26:03,785 The sound of an empty ship. 1071 01:27:03,428 --> 01:27:04,971 How you doing? 1072 01:27:07,473 --> 01:27:09,559 Okay. How'd you do? 1073 01:27:10,935 --> 01:27:13,521 730 verbal. 610 math. 1074 01:27:14,313 --> 01:27:15,857 Congratulations. 1075 01:27:15,940 --> 01:27:17,692 What about you? 1076 01:27:28,828 --> 01:27:30,329 It's 1100! 1077 01:27:32,415 --> 01:27:35,376 - Dean, you got an 1100! That's great! - I know. 1078 01:27:35,460 --> 01:27:38,963 - You know? - I just can't believe it, you know? 1079 01:27:39,046 --> 01:27:41,674 I couldn't have done it without you guys, though. 1080 01:27:41,799 --> 01:27:43,843 - I really couldn't. - You did. 1081 01:27:43,926 --> 01:27:46,971 This is you, Dean. 1082 01:27:47,096 --> 01:27:48,973 All you. Nobody else. 1083 01:27:49,599 --> 01:27:51,184 Thank you. 1084 01:27:53,561 --> 01:27:56,063 You're welcome, stupid. 1085 01:27:57,064 --> 01:27:59,150 I'm just testing. 1086 01:27:59,233 --> 01:28:03,029 When are you gonna learn, you little wise ass? 1087 01:28:03,112 --> 01:28:06,157 - Here. Thanks. - Feels different, doesn't it? 1088 01:28:07,200 --> 01:28:08,493 What? 1089 01:28:10,703 --> 01:28:12,205 Goin' back. 1090 01:28:16,334 --> 01:28:19,587 I don't want it to end. I don't... 1091 01:28:20,963 --> 01:28:23,591 wanna be what I was when I left. 1092 01:28:24,592 --> 01:28:26,093 What was that? 1093 01:28:27,261 --> 01:28:28,471 Anonymous. 1094 01:28:34,393 --> 01:28:37,188 I've been acing tests my whole life, and I... 1095 01:28:39,106 --> 01:28:41,234 and I still haven't figured it out. 1096 01:28:42,026 --> 01:28:43,861 Figured what out? 1097 01:28:43,945 --> 01:28:46,989 - Who I am. - Are you kidding? 1098 01:28:47,698 --> 01:28:49,742 I'll tell you who you are. 1099 01:28:51,452 --> 01:28:53,538 Glue. You're the glue that... 1100 01:28:54,664 --> 01:28:57,667 holds everyone around you together. 1101 01:29:02,255 --> 01:29:04,549 Think I'm gonna choke on the "feel good." 1102 01:29:40,209 --> 01:29:42,211 ...on the pilot. He needs help. 1103 01:29:42,295 --> 01:29:45,047 There goes the umbilical cord from the Redstone rocket. 1104 01:29:45,339 --> 01:29:47,341 We're into countdown. 1105 01:29:47,466 --> 01:29:49,427 How are you, Robert? 1106 01:29:50,636 --> 01:29:53,681 We're into the two-minute point, and at this point in the spacecraft... 1107 01:29:53,764 --> 01:29:56,309 all the interior cameras are started. 1108 01:29:56,726 --> 01:29:59,020 Two minutes and counting. 1109 01:29:59,103 --> 01:30:01,731 Everything is working fine at the moment. 1110 01:30:01,939 --> 01:30:05,318 The radio mikes are now on in the space capsules. 1111 01:30:05,401 --> 01:30:08,195 - Shepard can talk to control. - Here we go. 1112 01:30:08,779 --> 01:30:11,866 - Good luck, huh? - One minute and 3O seconds to blastoff... 1113 01:30:11,949 --> 01:30:14,577 if no further holds bother us... 1114 01:30:18,539 --> 01:30:21,167 The Mercury Control count, at the last minute you will hear... 1115 01:30:21,250 --> 01:30:25,129 Just a moment. I notice that the cherry picker is being moved through, 1116 01:30:25,212 --> 01:30:28,215 - and we are coming up to... - The morning watch? 1117 01:30:28,299 --> 01:30:30,843 - Below. - ...countdown, which you will hear... 1118 01:30:30,927 --> 01:30:32,386 in ten-second breaks. 1119 01:30:32,929 --> 01:30:34,931 We have just passed the 92nd mark. 1120 01:30:35,348 --> 01:30:37,516 The cherry picker, the safety device... 1121 01:30:41,437 --> 01:30:45,483 "If you can keep your head while all about you are losing theirs and blaming it on you; 1122 01:30:45,608 --> 01:30:48,194 if you can trust yourself when all men doubt you, 1123 01:30:48,277 --> 01:30:51,656 but make allowance for their doubting too." 1124 01:30:52,156 --> 01:30:54,283 Morning watch is on! 1125 01:30:55,451 --> 01:30:58,829 "Yours is the earth and everything in it, 1126 01:30:58,913 --> 01:31:01,958 which is more, you'll be a man, my son." 1127 01:31:02,667 --> 01:31:04,043 Okay! 1128 01:31:06,837 --> 01:31:10,216 - You have fun. - Fifty seconds and counting. 1129 01:31:10,299 --> 01:31:12,259 Sweet dreams, Martin. 1130 01:31:13,761 --> 01:31:15,304 ...has been cut off. 1131 01:31:15,388 --> 01:31:17,431 It is now automatically isolated from the rest of the atmosphere. 1132 01:31:17,556 --> 01:31:19,058 It has its own. 1133 01:31:19,558 --> 01:31:23,104 The test conductor in the Space Control Center has taken over. 1134 01:31:27,692 --> 01:31:30,528 Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft! 1135 01:31:31,112 --> 01:31:33,739 Get those latches closed! 1136 01:31:38,077 --> 01:31:39,787 Morning, Shay. 1137 01:31:40,997 --> 01:31:42,456 Hey, Tracy. 1138 01:31:43,457 --> 01:31:46,335 - Would you trim the main, please? - Trimming the main! 1139 01:31:46,627 --> 01:31:49,630 - North by west. - North by west. 1140 01:31:49,755 --> 01:31:52,842 Get out of here, Bob. Let the real men take over. 1141 01:31:53,467 --> 01:31:56,095 - Looks like we're gonna get wet. - Yeah, we need it. 1142 01:31:56,178 --> 01:31:57,471 I'm gonna take a nice long bath. 1143 01:31:57,638 --> 01:32:00,474 - Catch some water for my laundry. - Save some for me, buddy, huh? 1144 01:32:00,641 --> 01:32:02,852 Yeah. Yeah, you got it. 1145 01:32:03,436 --> 01:32:05,021 Goin' below! 1146 01:32:12,403 --> 01:32:15,489 Everybody okay? All hands, keep out of the rigging. 1147 01:32:19,452 --> 01:32:21,579 Stay clear of the masts. 1148 01:32:25,166 --> 01:32:27,793 All right, gentlemen. Thor's had his fun. 1149 01:32:27,877 --> 01:32:29,837 Let's keep a sharp eye. 1150 01:32:43,059 --> 01:32:46,062 We're coming up to countdown... 1151 01:32:46,145 --> 01:32:48,564 which goes in five seconds. 1152 01:32:51,650 --> 01:32:54,445 No, Shay! Dog her down! 1153 01:32:54,570 --> 01:32:57,615 - Stay out of the rigging! - Dog her down! 1154 01:33:13,506 --> 01:33:16,467 Batten down all hatches! 1155 01:33:29,021 --> 01:33:32,066 Skipper! 1156 01:33:39,865 --> 01:33:43,119 - White squall. - Hold tight! 1157 01:33:44,120 --> 01:33:46,205 Hold tight! 1158 01:34:04,265 --> 01:34:05,850 Shay! 1159 01:34:07,101 --> 01:34:10,563 - We're losin' it! - Turn it over! 1160 01:34:12,189 --> 01:34:13,607 Look out! 1161 01:34:25,786 --> 01:34:27,872 ...agonizingly slowly. 1162 01:34:33,294 --> 01:34:36,714 Get outta here! Get outta here! 1163 01:34:36,839 --> 01:34:38,465 Help! 1164 01:34:42,303 --> 01:34:44,471 Tod! 1165 01:34:52,813 --> 01:34:57,026 Tod! Tod! Turn to port! 1166 01:35:03,365 --> 01:35:06,493 Turn to port! Turn to port! 1167 01:35:06,619 --> 01:35:11,415 - No! Starboard! Starboard! - Port, Tod! Port! 1168 01:35:11,540 --> 01:35:15,336 Port! Port, damn it! Turn to port! 1169 01:35:22,843 --> 01:35:24,345 Look out! 1170 01:35:35,314 --> 01:35:37,733 Leave it, Tod! Get out! 1171 01:35:41,904 --> 01:35:43,822 Back! Back! 1172 01:35:43,906 --> 01:35:46,742 Come on, Tod. Grab on! 1173 01:35:46,867 --> 01:35:49,536 Grab on! 1174 01:35:52,915 --> 01:35:54,833 Come on! 1175 01:35:54,917 --> 01:35:57,503 Gil, come on. Let's go. Let's get outta here. 1176 01:35:57,628 --> 01:36:01,507 Now, Gil! Come on! 1177 01:36:06,804 --> 01:36:09,598 Come on, let's go. 1178 01:36:09,682 --> 01:36:12,226 Everybody out! Keep moving. 1179 01:36:16,021 --> 01:36:18,023 We've lost her! 1180 01:36:18,107 --> 01:36:21,068 - Free the staysail. - Yes, sir! 1181 01:36:21,193 --> 01:36:23,070 Free the staysail! 1182 01:36:23,195 --> 01:36:25,197 Grab a lifeboat. 1183 01:36:31,912 --> 01:36:34,665 Skipper! 1184 01:36:35,833 --> 01:36:40,087 Right here. Come on, out. Out this way. 1185 01:36:50,973 --> 01:36:54,852 Get out. Anybody in here? 1186 01:36:54,935 --> 01:36:57,771 Anybody in here? 1187 01:37:14,663 --> 01:37:16,248 Get 'em outta there. 1188 01:37:28,427 --> 01:37:29,928 Shay! 1189 01:38:18,227 --> 01:38:19,812 Sahler! 1190 01:38:23,315 --> 01:38:24,817 Girard! 1191 01:38:25,609 --> 01:38:27,194 Girard! 1192 01:38:27,569 --> 01:38:29,655 America's fastest traveling man... 1193 01:38:31,740 --> 01:38:33,450 Shay! 1194 01:38:34,910 --> 01:38:36,537 Shay! 1195 01:38:42,501 --> 01:38:44,086 Girard! 1196 01:39:04,022 --> 01:39:06,108 Alice! 1197 01:39:13,699 --> 01:39:18,203 Get back, guys! Get back! She's gonna roll! 1198 01:39:18,412 --> 01:39:20,497 Get in the lifeboat, now! 1199 01:39:20,789 --> 01:39:22,040 Hold on. 1200 01:39:59,536 --> 01:40:01,330 Girard! 1201 01:40:02,039 --> 01:40:06,627 - Dean! - Yeah. Yeah. Over here. 1202 01:40:07,711 --> 01:40:11,965 Sahler! Marsh! Gil! 1203 01:40:12,466 --> 01:40:15,052 - Gil! - Where's Gil? 1204 01:40:17,721 --> 01:40:19,806 Help! 1205 01:40:22,809 --> 01:40:26,230 One, two, three. Wake up. One, two, three. Wake up. 1206 01:40:26,355 --> 01:40:29,399 - Where's Alice? - I think they're inside. 1207 01:40:29,525 --> 01:40:31,026 Come on! 1208 01:40:35,239 --> 01:40:37,866 No! Stay back! She's rolling! 1209 01:41:26,582 --> 01:41:28,584 She's down there! 1210 01:41:34,381 --> 01:41:35,924 Gil! 1211 01:41:40,846 --> 01:41:43,348 Skipper, I'll try forward. 1212 01:41:44,850 --> 01:41:47,019 Gil! Gil! 1213 01:41:47,102 --> 01:41:50,105 Gil, you gotta get outta here. She's goin' down! 1214 01:41:50,188 --> 01:41:52,941 There's something down there blocking the door! 1215 01:41:53,066 --> 01:41:55,444 Get me outta here, Chuck. Get me out, please! 1216 01:42:03,619 --> 01:42:06,204 Come on, Chuck. I want out. 1217 01:42:10,500 --> 01:42:14,171 Gil, I can't move it. You gotta push harder. 1218 01:42:14,296 --> 01:42:16,548 Push from your side! Gil! 1219 01:42:16,632 --> 01:42:19,718 - Push harder from your side! - I don't wanna die! 1220 01:42:19,801 --> 01:42:22,554 Chuck! Chuck! Chuck! 1221 01:42:22,679 --> 01:42:25,432 We gotta go, Chuck! Come on! 1222 01:42:25,515 --> 01:42:28,060 She's goin' down. Come on, Chuck! Let's go! 1223 01:42:28,185 --> 01:42:31,146 En, 1224 01:42:31,229 --> 01:42:34,358 you've gotta push from your side. 1225 01:42:47,329 --> 01:42:50,624 No, Gil! 1226 01:42:50,749 --> 01:42:54,753 - Chuck, we've gotta go! - Help me with this door! He's drowning! 1227 01:43:05,847 --> 01:43:09,101 It's too late! It's going over! 1228 01:43:09,226 --> 01:43:12,062 Skipper, it's too late! 1229 01:43:12,145 --> 01:43:15,899 - We can't stay on... - Get off the ship! Get 'em in the boat! 1230 01:43:15,982 --> 01:43:18,777 - Do it! - All right, Skipper. 1231 01:43:36,294 --> 01:43:39,381 Oh, please! 1232 01:45:07,886 --> 01:45:09,721 No, Dean! 1233 01:45:10,055 --> 01:45:12,057 Dean! 1234 01:46:04,484 --> 01:46:07,612 Girard, Alice, 1235 01:46:07,696 --> 01:46:09,948 Dean, Gil. 1236 01:46:10,031 --> 01:46:12,617 Today I hate the sea. 1237 01:46:13,034 --> 01:46:15,537 It will never look the same again. 1238 01:46:22,502 --> 01:46:24,045 Look. 1239 01:46:32,929 --> 01:46:34,306 Shepard. 1240 01:47:12,677 --> 01:47:16,348 Skipper! Skipper! Skipper, look! Look! 1241 01:47:18,475 --> 01:47:20,477 McCrea! 1242 01:48:16,866 --> 01:48:19,077 Captain Sheldon, can you give us a statement? 1243 01:48:19,494 --> 01:48:21,538 What the hell went on out there? 1244 01:48:33,883 --> 01:48:35,427 Get away from me. 1245 01:48:36,928 --> 01:48:39,055 Do you have anything to say to these parents? 1246 01:48:39,139 --> 01:48:40,765 Yes, and it's private. 1247 01:48:46,146 --> 01:48:48,189 5522% 1248 01:49:21,306 --> 01:49:25,518 Thought we'd find a store. Get you fixed up, and... 1249 01:49:25,602 --> 01:49:27,270 get you something to eat. 1250 01:49:27,437 --> 01:49:28,938 Sound good? 1251 01:49:36,321 --> 01:49:39,074 Hey! Your size right on top. Here. 1252 01:49:43,703 --> 01:49:46,331 Why don't you take these in the back there 1253 01:49:46,539 --> 01:49:48,208 and see how they fit? 1254 01:49:49,876 --> 01:49:51,961 Ma'am, do you have boxer shorts? 1255 01:49:52,170 --> 01:49:54,005 - Right over there, sir. - Okay. 1256 01:50:17,529 --> 01:50:20,615 Come on! Chuck, grab my arm! 1257 01:50:20,740 --> 01:50:22,283 Grab my arm! 1258 01:50:28,081 --> 01:50:30,125 Chuck, you okay in there? 1259 01:50:33,211 --> 01:50:35,296 Uh, I-I'm sorry. 1260 01:50:36,381 --> 01:50:38,591 We'll be right back for the clothes. 1261 01:50:43,721 --> 01:50:46,808 - They're gonna try to take his license. - Why? 1262 01:50:46,891 --> 01:50:49,894 Because they need it to be simple. They need a reason. 1263 01:50:50,103 --> 01:50:52,105 - Who? - All of them. 1264 01:50:53,022 --> 01:50:56,067 - Everyone on that clock. - What are we supposed to do? 1265 01:50:56,151 --> 01:50:58,570 Tell 'em what we know. The truth. 1266 01:50:58,653 --> 01:51:01,447 - I mean, that's what he'd want. - The truth. 1267 01:51:02,574 --> 01:51:05,410 We went over in a squall. What's wrong with that? 1268 01:51:06,327 --> 01:51:08,872 Everybody knows why we went over, Tod. 1269 01:51:08,955 --> 01:51:10,957 It wasn't from the squall. 1270 01:51:11,082 --> 01:51:12,500 You jibed the boat. 1271 01:51:12,584 --> 01:51:14,627 Look, I was trying to get her upwind. All right? 1272 01:51:14,752 --> 01:51:16,171 I mean, that's what you're supposed to do! 1273 01:51:16,171 --> 01:51:17,589 That's not what the Skipper thought. 1274 01:51:17,714 --> 01:51:19,048 Not when you got the squares up. 1275 01:51:19,174 --> 01:51:21,217 He was trying to spill out the air from the main. 1276 01:51:21,342 --> 01:51:23,928 It was comin' four points off the bow, Tracy. It never would've got it... 1277 01:51:23,970 --> 01:51:27,515 Were you on the deck? Because I was standing right there! 1278 01:51:27,640 --> 01:51:30,393 - All I know is that Tod disobeyed an order twice. - Look, it didn't... 1279 01:51:30,476 --> 01:51:33,563 - That's when the boat went over. - It didn't go over until I turned her port! 1280 01:51:33,646 --> 01:51:36,232 Man, you're all missing the point, anyway. 1281 01:51:36,441 --> 01:51:37,942 This is because of Frank. 1282 01:51:38,151 --> 01:51:41,154 - Frank and clear old Dad. - What are you talking about? 1283 01:51:41,279 --> 01:51:43,573 I'm talking about, they're here... 1284 01:51:43,656 --> 01:51:45,950 staying at the damn Rhett House. 1285 01:51:46,075 --> 01:51:48,286 How do you think this whole thing got put together so fast? 1286 01:51:48,369 --> 01:51:51,039 The old man's been out for Skipper since clay one. 1287 01:51:51,164 --> 01:51:53,750 The Skipper booted his kid off the boat! 1288 01:51:53,875 --> 01:51:55,418 What did you expect? 1289 01:51:55,501 --> 01:51:58,504 I told you he was a turncoat the day we kicked him off, man. 1290 01:51:59,005 --> 01:52:01,090 Damn kid. 1291 01:52:24,614 --> 01:52:26,199 Frank? 1292 01:52:29,410 --> 01:52:31,663 - Frank! - Can we talk? 1293 01:52:34,457 --> 01:52:35,959 Yeah, I guess. 1294 01:52:37,460 --> 01:52:38,711 What are you doing here? 1295 01:52:38,836 --> 01:52:40,713 Frank, who are you talking to? 1296 01:52:41,214 --> 01:52:43,925 Yeah, it's all right. I'll be in in a minute. 1297 01:52:45,718 --> 01:52:47,136 What do you want? 1298 01:52:48,554 --> 01:52:50,306 Everyone's saying that... 1299 01:52:51,224 --> 01:52:54,560 that this whole tribunal is happening because of your old man. 1300 01:52:55,186 --> 01:52:56,729 And because of you. 1301 01:52:57,105 --> 01:52:58,481 Is that true? 1302 01:52:58,564 --> 01:53:00,608 It's just typical, isn't it? 1303 01:53:00,733 --> 01:53:02,235 Well, is it true, Frank? 1304 01:53:02,443 --> 01:53:03,569 I Qotta go. 1305 01:53:03,695 --> 01:53:05,947 Frank, he was not out on that ship! 1306 01:53:06,155 --> 01:53:08,866 He doesn't know what happened. You don't know what happened! 1307 01:53:08,950 --> 01:53:11,953 - I know enough! - Frank, please! 1308 01:53:14,122 --> 01:53:17,333 Frank, get him to call it off. 1309 01:53:19,836 --> 01:53:21,546 I'm sorry. 1310 01:53:23,881 --> 01:53:25,508 Wait. 1311 01:53:29,637 --> 01:53:30,930 What is this? 1312 01:53:32,432 --> 01:53:34,559 You do what you've gotta do, Frank. 1313 01:53:38,563 --> 01:53:40,648 The United States Coast Guard... 1314 01:53:40,732 --> 01:53:43,860 has been asked to conduct this maritime hearing... 1315 01:53:43,943 --> 01:53:48,865 to consider the revocation of Captain Christopher Sheldon's... 1316 01:53:48,948 --> 01:53:51,284 U.S. Master Seaman's Certificate. 1317 01:53:51,909 --> 01:53:55,413 All right, Captain Sanders, you may begin. 1318 01:54:00,793 --> 01:54:03,212 The Albatross. 1319 01:54:03,338 --> 01:54:07,091 By all accounts, a sound vessel. 1320 01:54:07,175 --> 01:54:10,470 An experienced captain, an able crew. 1321 01:54:11,179 --> 01:54:14,974 And yet it lies out there, on the bottom... 1322 01:54:15,058 --> 01:54:18,603 in 2,000 fathoms with its back broken. 1323 01:54:18,978 --> 01:54:24,025 There are serious questions that demand our most serious consideration... 1324 01:54:24,150 --> 01:54:27,445 so that we might understand, so that perhaps... 1325 01:54:27,570 --> 01:54:31,657 we may prevent such a sad event from ever taking place again. 1326 01:54:32,367 --> 01:54:34,077 A freak accident? 1327 01:54:35,161 --> 01:54:38,206 A one in a million meteorological anomaly? 1328 01:54:38,790 --> 01:54:43,086 Or was it inexperience, misjudgment? 1329 01:54:44,087 --> 01:54:45,421 Neรฉfligence? 1330 01:54:46,714 --> 01:54:48,383 We'll see. 1331 01:54:54,847 --> 01:54:56,099 Please. 1332 01:55:07,735 --> 01:55:09,821 Thank you, Captain Sheldon. 1333 01:55:10,196 --> 01:55:12,073 Captain Sheldon, would you consider yourself... 1334 01:55:12,198 --> 01:55:13,491 ...a good judge of character... 1335 01:55:13,616 --> 01:55:15,243 - when it came to the boys? - Yes. 1336 01:55:15,535 --> 01:55:18,371 And it would be important, would it not, in your position to have some sense... 1337 01:55:18,454 --> 01:55:21,582 - of their strengths and weaknesses? - Yes, of course. 1338 01:55:21,666 --> 01:55:25,086 Do you recall an incident involving Gil Martin? 1339 01:55:26,087 --> 01:55:28,506 What incident would you be referring to? 1340 01:55:28,631 --> 01:55:32,135 Well, is it true that you forced Gil Martin to climb the mast... 1341 01:55:32,218 --> 01:55:34,429 when it was clear that he was acrophobic? 1342 01:55:34,720 --> 01:55:36,806 He climbed when he was ready. 1343 01:55:36,889 --> 01:55:39,767 Were you aware that his brother was killed in a fall? 1344 01:55:40,184 --> 01:55:41,727 Yes, I was. 1345 01:55:41,811 --> 01:55:44,272 Sir, were you aware at any time of the use of alcohol... 1346 01:55:44,355 --> 01:55:46,399 - among your crew? - Yes, I was. 1347 01:55:46,482 --> 01:55:49,277 - You didn't do anything about it? - No, I did not. 1348 01:55:49,402 --> 01:55:52,321 Had you ever seen a white squall before this incident? 1349 01:55:53,531 --> 01:55:54,782 No. 1350 01:55:54,907 --> 01:55:57,368 And what makes you so sure it was one? 1351 01:55:58,369 --> 01:56:00,121 I can't be sure. 1352 01:56:00,413 --> 01:56:03,916 You really felt that your crew was up to the conditions? 1353 01:56:04,250 --> 01:56:08,504 We had come 12,000 miles together through every kind of seas imaginable. 1354 01:56:08,629 --> 01:56:10,173 Except a white squall. 1355 01:56:10,339 --> 01:56:13,384 Now, with all clue respect, Captain, they're only boys. 1356 01:56:16,345 --> 01:56:18,931 They are much more than that, sir. 1357 01:56:19,515 --> 01:56:22,310 Is it true that the reason you expelled Frank Beaumont... 1358 01:56:22,393 --> 01:56:24,228 For killing a dolphin. 1359 01:56:25,313 --> 01:56:28,941 And that you invited him to strike you, to fight it out... 1360 01:56:29,066 --> 01:56:30,818 on the deck of the ship? 1361 01:56:34,739 --> 01:56:36,574 Yes, that is true. 1362 01:56:36,699 --> 01:56:40,161 So, you allowed the use of alcohol, among other things, to go unpunished... 1363 01:56:40,578 --> 01:56:45,041 and yet, you expelled this boy for killing a fish. 1364 01:56:45,124 --> 01:56:46,667 A mammal. 1365 01:56:47,460 --> 01:56:48,961 A mammal. 1366 01:56:51,422 --> 01:56:53,716 It would appear to me, sir, with all due respect, 1367 01:56:53,799 --> 01:56:56,802 that your stewardship as captain of the Albatross... 1368 01:56:57,094 --> 01:57:00,681 could be characterized as reckless, unbalanced, 1369 01:57:00,765 --> 01:57:03,267 with no discipline whatsoever. 1370 01:57:05,853 --> 01:57:07,855 Do you find this funny? 1371 01:57:10,274 --> 01:57:12,151 Some kind of joke? 1372 01:57:12,443 --> 01:57:17,031 I don't think one second of this is funny... sir. 1373 01:57:18,449 --> 01:57:19,992 The National Weather Service says... 1374 01:57:20,117 --> 01:57:23,454 white squalls are a meteorological phenomenon of the imagination. 1375 01:57:23,579 --> 01:57:24,997 What do you say to that? 1376 01:57:25,164 --> 01:57:27,792 What happened to my ship was not imagined. 1377 01:57:27,875 --> 01:57:30,795 It was not a dream... sir. 1378 01:57:30,962 --> 01:57:36,592 No, Captain Sheldon, it was not. It was a nightmare. 1379 01:57:39,345 --> 01:57:41,514 Now, Shay, I need you to help me out. 1380 01:57:42,223 --> 01:57:44,100 On the day of the accident, 1381 01:57:44,725 --> 01:57:48,062 do you remember where you were when the lightning first struck? 1382 01:57:49,188 --> 01:57:50,815 I was on deck. 1383 01:57:51,899 --> 01:57:53,234 Midships. 1384 01:57:53,568 --> 01:57:57,780 During this squall that ensued, 1385 01:57:58,656 --> 01:58:00,741 why didn't you drop any sail? 1386 01:58:01,075 --> 01:58:02,952 Skipper called us out of the rigging. 1387 01:58:03,369 --> 01:58:05,997 But your instinct was to lose sail? 1388 01:58:06,122 --> 01:58:10,876 Skipper's instinct was to not get any... any of us electrocuted. 1389 01:58:17,717 --> 01:58:19,677 How old are you, son? 1390 01:58:21,304 --> 01:58:22,805 Fifteen. 1391 01:58:26,434 --> 01:58:29,395 And you were the first mate of the Albatross. Is that correct? 1392 01:58:29,478 --> 01:58:31,939 I am the first mate of the Albatross. That's correct. 1393 01:58:33,858 --> 01:58:36,611 And are you a professional sailor, son? 1394 01:58:43,034 --> 01:58:45,786 No, I'm not a professional sailor. 1395 01:58:52,501 --> 01:58:55,296 You say you turned hard to starboard when the gust hit. 1396 01:58:55,421 --> 01:58:58,507 I thought we'd have a better chance if I headed into the wind. 1397 01:58:58,591 --> 01:59:01,093 But the captain ordered you hard to port. 1398 01:59:01,344 --> 01:59:02,970 - Twice. - I'm sorry? 1399 01:59:03,095 --> 01:59:04,347 Twice! 1400 01:59:04,555 --> 01:59:06,641 Is that what you were trained to do? 1401 01:59:08,142 --> 01:59:09,143 No. 1402 01:59:09,268 --> 01:59:11,979 - Speak up, son. I can't hear you. - I said, "No." 1403 01:59:12,063 --> 01:59:14,065 And what did you think he was trying to do? 1404 01:59:15,191 --> 01:59:16,317 Put her off. 1405 01:59:17,109 --> 01:59:18,944 To let the blow drive the boat downwind. 1406 01:59:19,028 --> 01:59:21,197 By the "blow" you're referring to the force of the storm. 1407 01:59:21,280 --> 01:59:23,824 - Is that right? - Let the blow drive the boat downwind, 1408 01:59:24,325 --> 01:59:25,701 and neutralize our canvas. 1409 01:59:25,785 --> 01:59:28,496 So when the captain gave you an order contrary to your training, 1410 01:59:28,579 --> 01:59:30,623 you thought he was making a mistake. 1411 01:59:33,584 --> 01:59:34,585 No. 1412 01:59:34,669 --> 01:59:36,629 Then why... son? 1413 01:59:36,837 --> 01:59:38,881 Why didn't you follow his order? 1414 01:59:39,965 --> 01:59:41,634 Becauseโ€œ. 1415 01:59:45,096 --> 01:59:46,430 I panicked. 1416 01:59:46,514 --> 01:59:49,016 You know that's not true, Tod! 1417 01:59:53,938 --> 01:59:55,606 Do you believe he panicked? 1418 01:59:56,023 --> 01:59:57,692 What the hell is he doing? 1419 01:59:57,900 --> 01:59:59,485 Quiet, please. 1420 02:00:01,404 --> 02:00:03,280 Maybe you can't see what's happening here, 1421 02:00:03,406 --> 02:00:04,532 but I can. 1422 02:00:05,324 --> 02:00:08,202 Tod, I appreciate what you're trying to do here. 1423 02:00:08,285 --> 02:00:11,247 Maybe you could live with it, but I couldn't. 1424 02:00:11,455 --> 02:00:14,166 If you think I'm gonna let a 17-year-old take responsibility, 1425 02:00:14,250 --> 02:00:16,043 then you underestimate me. 1426 02:00:16,252 --> 02:00:18,295 The Albatross was my ship. 1427 02:00:19,088 --> 02:00:23,092 The Ocean Academy was my school. Her responsibility is mine and mine alone. 1428 02:00:33,894 --> 02:00:36,063 I can't bring your sons back. 1429 02:00:39,108 --> 02:00:42,194 If you want my ticket, if that will ease your pain, 1430 02:00:44,155 --> 02:00:46,615 that's the least that I can do. 1431 02:00:57,126 --> 02:00:59,211 This, this is easy. 1432 02:00:59,295 --> 02:01:00,671 Captain Sheldon? 1433 02:01:02,089 --> 02:01:03,841 - Captain? - No. 1434 02:01:03,924 --> 02:01:06,010 - Order, please, order. - This proceeding is not over, Captain. 1435 02:01:06,218 --> 02:01:07,762 - I still have further questions... - No. 1436 02:01:07,887 --> 02:01:10,181 - For this witness. - Order! 1437 02:01:10,473 --> 02:01:13,225 Don't you walk out on us, Skipper! You don't! 1438 02:01:17,438 --> 02:01:19,732 You tell me. Was it all just a lie? 1439 02:01:20,024 --> 02:01:22,943 Was it? Because we listened to you, we believed you! 1440 02:01:23,068 --> 02:01:24,361 And we are still here. 1441 02:01:26,197 --> 02:01:28,324 Bad things happen sometimes, 1442 02:01:28,449 --> 02:01:30,743 and there is nothing that you can do about it. 1443 02:01:30,826 --> 02:01:34,455 It wasn't you or Tod. It wasn't you, Tod. 1444 02:01:34,538 --> 02:01:38,459 It was all of us, everyone in this room. 1445 02:01:38,584 --> 02:01:41,921 Because we all knew the risks we were taking going out there. 1446 02:01:42,004 --> 02:01:45,257 You paid our tuition, and you told us to go. 1447 02:01:45,382 --> 02:01:47,968 So why do we just have to invent some reason now 1448 02:01:48,052 --> 02:01:49,136 for why this happened, 1449 02:01:49,220 --> 02:01:51,180 just pin it on one person? 1450 02:01:51,972 --> 02:01:53,224 Why? 1451 02:01:56,936 --> 02:02:00,356 Then shame on you, Skipper. Shame on you! 1452 02:02:00,940 --> 02:02:02,525 Mr. Gieg. 1453 02:02:06,695 --> 02:02:09,114 I was in command of the Albatross. 1454 02:02:09,907 --> 02:02:13,035 And I was responsible for precious cargo. 1455 02:02:15,079 --> 02:02:19,625 It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill. 1456 02:02:19,750 --> 02:02:22,294 That's the contract that I made with your parents. 1457 02:02:22,795 --> 02:02:26,298 But something happened out there. I lost control. 1458 02:02:27,466 --> 02:02:31,554 Maybe just for an instant, maybe all along. I'm not sure. 1459 02:02:31,637 --> 02:02:34,765 But I know this. I never saw it coming. 1460 02:02:34,849 --> 02:02:36,100 It was... 1461 02:02:36,600 --> 02:02:38,352 like I just woke up... 1462 02:02:38,477 --> 02:02:41,939 and a hand came down and pushed my sails into the sea. 1463 02:02:42,314 --> 02:02:45,109 It got away for me, the whole thing. 1464 02:02:46,402 --> 02:02:48,821 And people died. 1465 02:02:52,449 --> 02:02:53,492 Now... 1466 02:02:53,909 --> 02:02:55,995 You're young and strong. 1467 02:02:57,288 --> 02:02:59,540 Everything's ahead of you. 1468 02:02:59,665 --> 02:03:02,126 You told us, "Where we go one, we go all." 1469 02:03:02,209 --> 02:03:03,878 Well, we believed you. 1470 02:03:04,795 --> 02:03:07,047 We lived by it, sir. 1471 02:03:07,131 --> 02:03:11,093 And, and now you're saying that where you go, we can't follow. 1472 02:03:11,510 --> 02:03:13,012 Mr. Gieg. 1473 02:03:13,095 --> 02:03:15,097 The Albatross... 1474 02:03:15,931 --> 02:03:17,725 wasn't just a ship... 1475 02:03:18,601 --> 02:03:20,227 or a school. 1476 02:03:20,728 --> 02:03:23,230 It was something that we made. 1477 02:03:24,565 --> 02:03:27,109 Something that's inside of us. 1478 02:03:28,777 --> 02:03:30,946 That's who you are, Skipper. 1479 02:03:31,405 --> 02:03:33,824 What you gave us. You carried us. 1480 02:03:34,825 --> 02:03:37,411 Now let us carry this together. 1481 02:03:37,536 --> 02:03:39,830 Let us carry this together. 1482 02:03:39,955 --> 02:03:43,375 Let it go. Just go home. 1483 02:04:59,284 --> 02:05:01,578 They didn't take his ticket today. 1484 02:05:01,662 --> 02:05:04,581 But I wonder if he'll ever go to sea again. 1485 02:05:04,665 --> 02:05:08,752 I know one thing. If he did, we'd all go with him. 1486 02:05:08,794 --> 02:05:11,880 To a man. No doubt. Not even a question. 1487 02:05:12,047 --> 02:05:16,927 Today he joined the circle he created by allowing us to share his burden. 1488 02:05:17,011 --> 02:05:20,848 The burden of sea captains and fathers, 1489 02:05:21,140 --> 02:05:22,808 the burden of men. 1490 02:05:23,183 --> 02:05:25,769 In the end, it just comes down to one thing. 1491 02:05:25,811 --> 02:05:27,813 You can't run from the wind. 1492 02:05:27,855 --> 02:05:31,942 You face the music, you trim your sails, and keep going. 110057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.