All language subtitles for Vellai Pookal (2019)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,420 --> 00:01:27,420 [dog barks] 4 00:01:31,800 --> 00:01:34,790 [television playing] 5 00:01:44,670 --> 00:01:46,000 Lalitha, see who is there? 6 00:01:51,090 --> 00:01:53,420 I don't see anybody here. 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,630 No one is here. 8 00:02:09,590 --> 00:02:10,810 Who? Who are you? 9 00:02:11,230 --> 00:02:12,520 Who are you? 10 00:02:13,560 --> 00:02:14,600 Oh God! 11 00:02:15,230 --> 00:02:17,040 No. Please no. 12 00:02:54,190 --> 00:02:56,180 This is how the murders have happened. 13 00:02:56,260 --> 00:02:59,230 When they were alone, the killer brutally attacked them. 14 00:02:59,310 --> 00:03:01,580 Sir, the jewels in the bed room are also stolen. 15 00:03:01,660 --> 00:03:03,200 If the motive is for jewels, 16 00:03:03,280 --> 00:03:07,080 then why has he not taken Lalitha's jewels? 17 00:03:07,160 --> 00:03:08,610 It is a personal revenge. 18 00:03:12,620 --> 00:03:14,000 Where is the owner's dog? 19 00:03:14,080 --> 00:03:15,980 There was no dog here, sir. 20 00:03:16,060 --> 00:03:17,760 Then whose plate is this? 21 00:03:18,060 --> 00:03:20,620 The dog should be nearby. Go search! 22 00:03:21,240 --> 00:03:22,460 Sir! 23 00:03:25,850 --> 00:03:27,810 The dog is refusing to come inside. 24 00:03:27,890 --> 00:03:30,420 Why is the dog not coming in? 25 00:03:31,140 --> 00:03:33,070 It must be scared of something. 26 00:03:34,250 --> 00:03:35,540 Just a minute![shutter clicks] 27 00:03:37,490 --> 00:03:38,700 Give me that phone. 28 00:03:40,530 --> 00:03:42,270 Sir. There is no sim card in this phone. 29 00:03:50,790 --> 00:03:52,390 This is the 'Dog Taunt' App. 30 00:03:52,740 --> 00:03:54,310 When the app is switched on, 31 00:03:54,460 --> 00:03:56,510 high frequency sound is emitted. 32 00:03:56,590 --> 00:03:58,480 We are not able to hear this 33 00:03:58,560 --> 00:04:00,460 but the dogs can hear and they're afraid. 34 00:04:00,540 --> 00:04:03,830 The killer used this app to control the dog. 35 00:04:04,690 --> 00:04:08,260 He has come prepared knowing there is a dog here. 36 00:04:17,720 --> 00:04:20,100 Why did he attack a small girl? 37 00:04:20,660 --> 00:04:21,780 He has strangled her neck. 38 00:04:21,860 --> 00:04:23,300 She might have seen the murder. 39 00:04:23,380 --> 00:04:24,670 So in his hurry, he would have... 40 00:04:25,020 --> 00:04:26,840 He was not in any hurry for anything. 41 00:04:27,870 --> 00:04:28,940 He was stable. 42 00:04:29,230 --> 00:04:31,290 Why should she alone be strangled? 43 00:04:31,600 --> 00:04:33,050 This is very personal. 44 00:04:41,280 --> 00:04:43,290 [footfalls] 45 00:04:58,330 --> 00:04:59,740 Inspector! Sir. 46 00:05:01,330 --> 00:05:03,920 Call all the securities who were on night duty yesterday. 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,040 Yes, sir. 48 00:05:20,770 --> 00:05:21,860 Sir! 49 00:05:23,280 --> 00:05:25,870 These are the securities who were on duty last night in this area. 50 00:05:35,210 --> 00:05:38,070 Both of you can go. 51 00:05:38,330 --> 00:05:40,510 Sir inquiry? Your inquiry is over. 52 00:05:40,590 --> 00:05:43,170 Okay, sir. Let's go! Let's go! 53 00:05:46,180 --> 00:05:47,750 Where are you both working? 54 00:05:47,830 --> 00:05:49,700 Next street, second house, sir. 55 00:05:49,780 --> 00:05:50,830 You? 56 00:05:50,910 --> 00:05:52,460 Third house from here. 57 00:05:56,530 --> 00:05:59,990 Did you both see anyone looking suspicious last night? 58 00:06:00,070 --> 00:06:01,100 No, we didn't. 59 00:06:01,180 --> 00:06:02,260 You didn't? We didn't. 60 00:06:02,470 --> 00:06:03,610 Why are you scratching your head? 61 00:06:03,830 --> 00:06:04,840 Were you drunk? 62 00:06:05,460 --> 00:06:07,590 You are a security. Don't you have your owner here? 63 00:06:07,670 --> 00:06:09,930 Owner is out of town to attend a marriage. 64 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 What about you? 65 00:06:11,380 --> 00:06:12,920 Owner lives in Singapore. 66 00:06:13,000 --> 00:06:15,410 For three months in a year, they come and stay here. 67 00:06:15,490 --> 00:06:17,620 I oversee the security and maintenance. 68 00:06:18,300 --> 00:06:19,610 You take care of everything, is it? Yes, sir. 69 00:06:19,970 --> 00:06:20,990 Good for you. 70 00:06:21,330 --> 00:06:23,540 Are you renting this place out illegally? 71 00:06:23,620 --> 00:06:24,840 No, sir. Nothing like that. 72 00:06:24,920 --> 00:06:26,570 Pity, you are not clever to take advantage. 73 00:06:27,350 --> 00:06:28,430 Don't you wear a cap? 74 00:06:28,510 --> 00:06:30,140 Sometimes, sir. 75 00:06:32,360 --> 00:06:35,300 Why is your dress wrinkled? 76 00:06:35,600 --> 00:06:37,150 I was on night duty, sir. 77 00:06:38,100 --> 00:06:39,310 Come in, Inspector. 78 00:06:40,440 --> 00:06:42,350 The person who committed these murders 79 00:06:43,040 --> 00:06:44,060 is Mr. Das! 80 00:06:44,140 --> 00:06:46,090 Sir! Sir! It was not me. Go! Come on. Go. 81 00:06:46,170 --> 00:06:47,600 Come on. Get lost! Get lost! 82 00:06:49,850 --> 00:06:52,050 Mr. Rudhran, why do you think he committed these murders? 83 00:06:52,130 --> 00:06:54,710 Sir! Selvi is a very small kid. 84 00:06:55,120 --> 00:06:58,600 He had been watching her when she went to school. 85 00:06:58,680 --> 00:07:02,320 One day when she was alone, he took her and... 86 00:07:03,340 --> 00:07:06,720 She has tried to communicate in her diary in her own way. 87 00:07:08,300 --> 00:07:09,780 How are you certain that he is the killer? 88 00:07:09,860 --> 00:07:13,280 Selvi had struggled when he was strangling her neck. 89 00:07:13,510 --> 00:07:17,400 A red thread from his cap's logo was caught in between her fingernails. 90 00:07:17,480 --> 00:07:20,930 There was also a phone with the 'Dog Taunt' app. 91 00:07:21,010 --> 00:07:24,320 Securities use the app to control the dogs. 92 00:07:24,400 --> 00:07:26,830 So I interrogated all the securities in that area. 93 00:07:26,910 --> 00:07:28,670 Everyone was wearing their caps except one. 94 00:07:28,750 --> 00:07:31,090 The red thread should have come from his cap. 95 00:07:31,170 --> 00:07:33,680 The other security guards had wrinkled uniforms because they were on night duty. 96 00:07:33,760 --> 00:07:35,530 But this guy's uniform was fresh. 97 00:07:35,610 --> 00:07:37,070 Based on these facts, I confirmed the killer. 98 00:07:37,150 --> 00:07:40,000 Rudhran, your next case is in USA. 99 00:07:40,620 --> 00:07:41,900 What do you mean? In USA? 100 00:07:41,980 --> 00:07:45,770 Yes. Isn't your son Ajay working for Microsoft in Seattle? 101 00:07:46,270 --> 00:07:47,290 Yes, sir. 102 00:07:47,370 --> 00:07:50,500 Rudhran, how long will you stay without talking to him? 103 00:07:50,580 --> 00:07:51,980 It has been about three years, right? 104 00:07:53,150 --> 00:07:54,270 Go to him. 105 00:07:54,350 --> 00:07:56,870 Forget the past. Go and stay with your son and mend your relationship. 106 00:07:56,950 --> 00:07:57,970 But why, sir? 107 00:07:58,050 --> 00:08:01,330 You are going. Not as a police officer but as a father. 108 00:08:03,000 --> 00:08:04,040 Okay, sir. 109 00:08:44,670 --> 00:08:45,680 [vehicle approaching] 110 00:09:06,830 --> 00:09:09,930 [news playing on TV] It's happening in tiny Washington state. 111 00:09:18,500 --> 00:09:21,150 9:30 at night, just a 10 minute walk. 112 00:09:21,230 --> 00:09:23,620 But she never made to home. 113 00:09:46,670 --> 00:09:47,860 [door closes] 114 00:10:09,270 --> 00:10:11,260 [child in pain] 115 00:10:14,620 --> 00:10:16,720 [airplane flies by overhead] 116 00:10:26,060 --> 00:10:27,530 Once again ladies and gentlemen. 117 00:10:27,610 --> 00:10:29,620 Welcome to the Seattle International Airport. 118 00:10:29,850 --> 00:10:32,210 Please head to bag area for collectiong your luggage. 119 00:10:32,290 --> 00:10:34,230 Hi dad! Dad! 120 00:10:36,110 --> 00:10:37,440 Welcome to US, dad! 121 00:10:38,490 --> 00:10:40,130 Dad! How are you? 122 00:10:40,870 --> 00:10:42,120 How was your journey? 123 00:10:42,860 --> 00:10:43,890 All good? 124 00:10:44,360 --> 00:10:45,370 Give me your bag. 125 00:10:48,160 --> 00:10:49,520 Where are the other bags? 126 00:10:49,980 --> 00:10:51,490 It is there. Yes. 127 00:10:53,170 --> 00:10:54,360 [vehicle approaching] 128 00:10:58,970 --> 00:11:00,060 [vehicle approaching] 129 00:11:07,170 --> 00:11:09,250 [vehicle arriving] 130 00:11:21,220 --> 00:11:23,470 Dad, you go inside. I will bring the bags. 131 00:11:31,260 --> 00:11:32,310 Hello, dad. 132 00:11:35,180 --> 00:11:36,960 Dad! Come inside. Yes. 133 00:11:38,130 --> 00:11:39,200 Welcome. 134 00:11:48,720 --> 00:11:49,970 How... 135 00:12:20,200 --> 00:12:21,540 Do you like the house? 136 00:12:21,690 --> 00:12:22,740 Yes. 137 00:12:23,430 --> 00:12:25,310 It's all Alice's touch. 138 00:12:28,190 --> 00:12:29,450 Coffee. 139 00:12:30,240 --> 00:12:33,210 I am feeling tired now. 140 00:12:33,340 --> 00:12:36,120 Oh! Your room is upstairs. Okay. 141 00:12:38,680 --> 00:12:40,060 It's okay. 142 00:12:45,580 --> 00:12:46,770 Dad, this is your room. 143 00:12:53,380 --> 00:12:55,160 That's Mount Rainier. 144 00:12:55,600 --> 00:12:58,650 Still an active volcano. They say it may erupt any time. 145 00:12:59,350 --> 00:13:02,120 Do you see those buildings? That's Downtown. 146 00:13:02,520 --> 00:13:03,820 We came through there. 147 00:13:04,660 --> 00:13:07,250 When you wake up in the morning, the view is beautiful. 148 00:13:08,540 --> 00:13:12,080 Here is the TV. Wi-Fi network is Lakshmi Illam. 149 00:13:12,990 --> 00:13:14,230 Mom's name! 150 00:13:28,530 --> 00:13:30,160 It has been years since I saw this photograph. 151 00:13:30,240 --> 00:13:32,700 Dad, let me keep it in the living room. 152 00:13:32,780 --> 00:13:35,130 We need one more like this with Alice. 153 00:13:37,390 --> 00:13:39,540 Feeling sleepy? Yes. 154 00:13:39,740 --> 00:13:43,690 Please go to sleep. If you are hungry you can have food or fruits. 155 00:13:44,280 --> 00:13:47,290 Sleep well. I will see you in the morning. Bye. 156 00:14:08,860 --> 00:14:11,390 [phone keypad] 157 00:14:16,550 --> 00:14:18,690 [line ringing] 158 00:14:18,770 --> 00:14:19,850 Hi Rudhran? 159 00:14:19,930 --> 00:14:23,760 You hesitated so much to go to America. How is life there? 160 00:14:23,840 --> 00:14:26,710 When you stand on the balcony with a cup of coffee in the morning, 161 00:14:26,790 --> 00:14:30,490 you are reminded of the crowded streets in India. 162 00:14:30,570 --> 00:14:33,210 The garbage truck comes without fail on Wednesday. 163 00:14:33,290 --> 00:14:35,860 You know how clean the garbage truck is? 164 00:14:36,100 --> 00:14:37,650 Is the garbage truck important now? 165 00:14:37,730 --> 00:14:39,200 Did you meet new people? 166 00:14:39,280 --> 00:14:43,240 Yes. People are waiting in line to become my friend. 167 00:14:43,320 --> 00:14:46,000 But I prefer to stay with my son and daughter-in-law. 168 00:14:46,080 --> 00:14:48,540 Oh. Good. Finally you spoke to Ajay? 169 00:14:48,620 --> 00:14:52,150 Not only Ajay. Even the refrigerator speaks to me! 170 00:14:52,230 --> 00:14:53,280 Leave that. 171 00:14:53,360 --> 00:14:55,200 How about your daughter-in-law? 172 00:14:55,280 --> 00:14:58,720 What's the hurry? I have just started speaking to the refrigerator. 173 00:14:58,800 --> 00:15:01,490 Confusing. What are you doing now? 174 00:15:01,570 --> 00:15:03,820 Now? I am going to have breakfast. 175 00:15:03,900 --> 00:15:05,480 Oh! What is for breakfast? 176 00:15:05,560 --> 00:15:08,330 Hot rice cakes. Is it? 177 00:15:09,460 --> 00:15:11,060 Drumstick curry. Really? 178 00:15:11,140 --> 00:15:14,970 Filter coffee along with that. 179 00:15:15,460 --> 00:15:16,540 What happened? 180 00:15:17,040 --> 00:15:18,880 Nothing. A small mustard seed was caught in my teeth. 181 00:15:19,700 --> 00:15:23,480 Your smart mouth has landed you in a virtual jail! 182 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 New place. New people. 183 00:15:25,480 --> 00:15:29,540 Just because you are bored, don't go looking for trouble. 184 00:15:29,620 --> 00:15:32,520 That's all I can say. Take care. Bye![phone keypad] 185 00:15:41,550 --> 00:15:43,410 [vehicle approaching] Hey Carlos. How is it going? 186 00:15:45,500 --> 00:15:48,080 Hi, brother. All packages delivered? 187 00:15:48,270 --> 00:15:49,670 Wait for my next batch. 188 00:15:51,570 --> 00:15:52,590 Yes. 189 00:15:55,290 --> 00:15:56,360 Be careful. 190 00:15:56,440 --> 00:15:57,740 This is a big batch. 191 00:15:58,270 --> 00:16:00,530 Let's go. Let's go. 192 00:16:02,430 --> 00:16:04,170 [news playing on TV] This is the heart breaking symbol 193 00:16:04,250 --> 00:16:07,610 of an other human catastrophe that we can't close our eyes to. 194 00:16:07,690 --> 00:16:09,540 The video shows the people of Syria. 195 00:16:09,620 --> 00:16:12,320 Including women and children who are injured. 196 00:16:12,400 --> 00:16:14,500 Struck in the rebelunce and stranded. I feel sorry for Syria. 197 00:16:14,580 --> 00:16:15,800 When will all this end? 198 00:16:15,880 --> 00:16:18,890 Problems can be solved when people think rationally instead of being emotional. 199 00:16:18,970 --> 00:16:21,730 Ajay, no television while eating. 200 00:16:23,600 --> 00:16:25,380 [footfalls] 201 00:16:25,560 --> 00:16:26,570 Dad! 202 00:16:26,690 --> 00:16:29,800 Sorry. I think from now on I will cook what I want to eat. 203 00:16:29,880 --> 00:16:31,520 This is like lemon rice in India. 204 00:16:31,710 --> 00:16:36,530 Instead of something like lemon rice, I wish I could eat lemon rice itself. 205 00:16:36,610 --> 00:16:39,980 Tell me where we can get masala and vegetables. I will go and buy. 206 00:16:40,060 --> 00:16:41,530 Dad. Please try. 207 00:16:41,610 --> 00:16:43,710 Ajay, don't force him. 208 00:16:44,150 --> 00:16:45,670 Take him to the store and get him what he needs. 209 00:17:08,870 --> 00:17:10,540 Hey! There is nothing here. 210 00:17:12,030 --> 00:17:13,780 He has taken everything. 211 00:17:38,780 --> 00:17:41,330 Are they all pranking me? 212 00:17:41,410 --> 00:17:43,800 Sir. Do you speak Tamil? 213 00:17:45,060 --> 00:17:46,840 Sir. I am Bharathidasan. 214 00:17:46,920 --> 00:17:48,460 People call me Bharathi. 215 00:17:48,540 --> 00:17:50,530 I am from Trichy. What about you? 216 00:17:50,610 --> 00:17:52,460 I worked in BHEL for 32 years. 217 00:17:52,540 --> 00:17:54,750 I have come to the US after that. You? 218 00:17:54,830 --> 00:17:57,640 Is this your first visit? It's my second. 219 00:17:57,980 --> 00:18:01,030 I never hear people speaking Tamil here! 220 00:18:01,110 --> 00:18:02,700 Only if you give a chance can I speak. 221 00:18:07,090 --> 00:18:08,770 Shall we leave? Yes. 222 00:18:09,340 --> 00:18:13,020 I came with my son, Ajay. He is there. 223 00:18:13,100 --> 00:18:15,320 Looks like dad and uncle have met. 224 00:18:15,400 --> 00:18:17,070 On the other side is Ramya. 225 00:18:17,150 --> 00:18:19,320 Do you know them? I know her mother too. 226 00:18:19,870 --> 00:18:21,540 Have you started your shenanigans? 227 00:18:21,620 --> 00:18:23,750 Hello! Hi, uncle. Ramya. 228 00:18:23,830 --> 00:18:25,190 My mom and dad. 229 00:18:25,270 --> 00:18:28,320 Dad. We both work at Microsoft. 230 00:18:28,610 --> 00:18:30,450 So we car pool. What is car pool? 231 00:18:31,450 --> 00:18:32,490 We both go to office in the same car. 232 00:18:32,570 --> 00:18:33,850 They will also come back in the same car. 233 00:18:33,930 --> 00:18:35,600 Oh! Okay. Excuse me. 234 00:18:37,220 --> 00:18:39,890 [Foreign language] 235 00:18:39,970 --> 00:18:41,170 [Foreign language] 236 00:18:41,250 --> 00:18:44,630 Look at him. He is shouting for not giving him a bag of chips. 237 00:18:44,710 --> 00:18:47,150 Dad. Keep quiet. He is talking to his wife. 238 00:18:47,230 --> 00:18:48,480 Stop your shenanigans. 239 00:18:48,560 --> 00:18:50,290 As it is, uncle does not like the US. 240 00:18:50,370 --> 00:18:51,740 You don't like the US?! 241 00:18:51,930 --> 00:18:55,430 Sir, ask people like me who are experienced in US way of life. 242 00:18:55,830 --> 00:18:58,800 Old people like us have a full-time job here. 243 00:18:58,880 --> 00:19:00,300 What is that? Going for walks! 244 00:19:00,910 --> 00:19:01,960 Join me tomorrow. 245 00:19:02,180 --> 00:19:05,360 There is a beautiful girl named Brittany on 130th street who... 246 00:19:05,440 --> 00:19:06,790 My god. What is this? 247 00:19:06,870 --> 00:19:08,870 I was about to say that she makes good coffee. 248 00:19:09,350 --> 00:19:12,060 Be ready at 10 AM tomorrow. Okay. 249 00:19:12,140 --> 00:19:13,720 I will come exactly at 10:30 AM. 250 00:19:13,800 --> 00:19:15,970 Dad, please. Sorry, uncle. 251 00:19:16,050 --> 00:19:18,510 Dad will meet you when I come to pick up Ajay. 252 00:19:18,590 --> 00:19:20,010 Sure. Okay, dear. 253 00:19:20,090 --> 00:19:23,240 [vehicle approaching] 254 00:19:28,350 --> 00:19:30,320 [footfalls] 255 00:19:33,600 --> 00:19:34,620 Brother! 256 00:19:35,740 --> 00:19:39,230 Hi! He is staring like he's the Pakistan cricket captain! 257 00:19:42,000 --> 00:19:44,500 [Foreign language] 258 00:19:44,580 --> 00:19:46,890 [Foreign language] 259 00:19:50,500 --> 00:19:52,140 [Foreign language] 260 00:19:57,370 --> 00:19:59,330 Come. Come. Come in. 261 00:19:59,960 --> 00:20:01,770 [crying] 262 00:20:02,260 --> 00:20:03,610 Why did you come here? 263 00:20:04,220 --> 00:20:06,150 No! No! No! 264 00:20:06,230 --> 00:20:07,900 No! No! No! 265 00:20:08,520 --> 00:20:10,760 No! Go! Go! Come on. 266 00:20:15,180 --> 00:20:17,400 You are right, dad. He is from Pakistan. 267 00:20:17,480 --> 00:20:18,890 It's been three months since we moved here. 268 00:20:18,970 --> 00:20:21,040 I have not seen him talk to anybody yet. 269 00:20:21,580 --> 00:20:24,360 In fact, his daughter is studying in Alice's school. 270 00:20:24,670 --> 00:20:26,360 Right? Oh! Yes, dad! 271 00:20:26,590 --> 00:20:28,070 She is a sweet kid! 272 00:20:28,150 --> 00:20:30,240 Okay, sure. I am going to my room now. 273 00:20:56,010 --> 00:20:57,200 Are you angry? 274 00:20:59,300 --> 00:21:01,100 Everything will be all right. 275 00:21:01,860 --> 00:21:02,900 It's okay. 276 00:21:09,550 --> 00:21:12,160 [wolf howling] 277 00:21:19,120 --> 00:21:20,560 [vehicle arriving] 278 00:21:30,210 --> 00:21:32,020 [whistles] Come here. 279 00:21:34,810 --> 00:21:35,980 How are you? 280 00:22:01,040 --> 00:22:03,130 Looks like someone forgot something. 281 00:22:57,330 --> 00:23:00,060 [woman in pain] 282 00:23:15,160 --> 00:23:17,250 How can you be bored with a girl like her next door? 283 00:23:19,250 --> 00:23:20,840 Hi! Hi! 284 00:23:21,070 --> 00:23:22,650 You must be his Alice's father-in-law. 285 00:23:22,730 --> 00:23:24,480 No, I am Ajay's father. 286 00:23:25,150 --> 00:23:28,080 I am Ajay's father's friend. 287 00:23:28,300 --> 00:23:29,410 Hi! 288 00:23:31,160 --> 00:23:32,250 Dear! 289 00:23:34,690 --> 00:23:35,800 What are you doing here? 290 00:23:37,610 --> 00:23:39,430 How old do you think? 291 00:23:39,580 --> 00:23:42,580 Approximately thirty years. 292 00:23:42,660 --> 00:23:44,260 I was asking about us not her! 293 00:23:44,910 --> 00:23:46,300 [footfalls] 294 00:23:59,220 --> 00:24:01,170 [birds chirping] 295 00:24:04,540 --> 00:24:09,540 [English rap song] 296 00:24:10,020 --> 00:24:15,150 [English rap song] 297 00:24:15,230 --> 00:24:20,550 Good morning, dad! [English rap song] 298 00:24:23,780 --> 00:24:28,460 # These faces, not strange anymore. # 299 00:24:28,960 --> 00:24:33,190 # These places, feelin' like home more and more. # 300 00:24:33,270 --> 00:24:37,460 # I will become familiar with # 301 00:24:37,540 --> 00:24:41,270 # new cuisines. My palate is catching up. # 302 00:24:41,350 --> 00:24:49,460 # Strange! I am a stranger no more! # 303 00:24:49,850 --> 00:24:54,540 # These faces, not strange anymore. # 304 00:24:55,080 --> 00:24:59,680 # These places, feelin' like home more and more. # 305 00:24:59,920 --> 00:25:03,970 [English rap song] 306 00:25:04,050 --> 00:25:09,610 [English rap song] 307 00:25:09,690 --> 00:25:12,050 # Roadside tea shops. # 308 00:25:12,130 --> 00:25:14,520 # Chatting with friends. # 309 00:25:15,540 --> 00:25:18,460 # Traffic jams, the blowing horn. # 310 00:25:18,540 --> 00:25:21,540 # Lovers' faces! Oh! The longing oh! The love. # 311 00:25:25,260 --> 00:25:27,930 # Filmstars peeking from posters. # 312 00:25:28,010 --> 00:25:30,460 # Metro water trucks plastic pitchers chasing them. # 313 00:25:30,540 --> 00:25:33,030 # Filmstars peeking from posters. # 314 00:25:33,110 --> 00:25:35,950 # Metro water trucks plastic pitchers chasing them. # 315 00:25:36,030 --> 00:25:38,460 # Can't see them here. # 316 00:25:38,540 --> 00:25:41,240 # Oh, the tragedy. # 317 00:25:41,610 --> 00:25:43,930 # I will soon miss feeling remiss. # 318 00:25:44,540 --> 00:25:49,460 # These faces, not strange anymore. # 319 00:25:49,540 --> 00:25:54,330 # These places, feelin' like home more and more # 320 00:26:09,690 --> 00:26:12,460 Uncle, bathroom is on the other side. 321 00:26:12,790 --> 00:26:14,920 Oh ok! Sorry. 322 00:26:17,850 --> 00:26:23,590 [English rap song] 323 00:26:23,670 --> 00:26:28,640 [English rap song] 324 00:26:29,000 --> 00:26:30,330 [shutter clicks] 325 00:26:31,500 --> 00:26:34,340 Do you like it here in US? How is life? 326 00:26:34,420 --> 00:26:36,310 Everything feels new here. 327 00:26:36,390 --> 00:26:37,970 But the quietness is kind of bothering. 328 00:26:38,050 --> 00:26:44,010 If it were India, it would have been exciting with cases and investigations. 329 00:26:45,320 --> 00:26:47,640 Retired life is not a T20 (cricket) match 330 00:26:48,220 --> 00:26:50,020 to always be happening and exciting. 331 00:26:50,540 --> 00:26:51,800 It is more like a test match 332 00:26:52,110 --> 00:26:54,250 where scoring even 10 runs a day would suffice. 333 00:26:54,330 --> 00:26:56,020 That is the beauty of it. 334 00:26:56,100 --> 00:26:58,040 You will get it next week. 335 00:26:59,010 --> 00:27:00,400 What is in the pack, Carlos? 336 00:27:00,830 --> 00:27:03,970 Haven't we seen these guys in our neighborhood? 337 00:27:04,050 --> 00:27:05,550 Go away. Rudhran! 338 00:27:05,860 --> 00:27:07,370 Give it to me. Watch it. Later. 339 00:27:07,450 --> 00:27:08,530 Next week, dude. 340 00:27:08,610 --> 00:27:09,860 Do you know who are you dealing with, Carlos? 341 00:27:09,940 --> 00:27:11,180 I told you. Enough! 342 00:27:11,450 --> 00:27:12,850 Sir, what are you doing? 343 00:27:12,930 --> 00:27:16,980 Have to show them what a cop can do. Creating a ruckus at school! 344 00:27:17,060 --> 00:27:18,310 Hey! Who are you? Give it. 345 00:27:18,390 --> 00:27:19,630 Rudhran! What is happening here? 346 00:27:24,020 --> 00:27:25,510 Who the hell are you, old man? 347 00:27:25,590 --> 00:27:26,650 Go home! 348 00:27:26,730 --> 00:27:27,810 Who do you think you are? 349 00:27:27,890 --> 00:27:29,130 Get lost! 350 00:27:29,660 --> 00:27:30,880 Hey! 351 00:27:46,370 --> 00:27:47,860 Am I in trouble? 352 00:27:48,120 --> 00:27:49,380 Of course not. 353 00:27:50,060 --> 00:27:51,210 I'll handle it, okay? 354 00:27:52,550 --> 00:27:55,100 Alice, there's some trouble with your father-in-law. 355 00:27:55,340 --> 00:27:56,640 He is in the basket ball court. 356 00:27:58,570 --> 00:28:03,310 Why are you getting involved in other people's business? 357 00:28:03,650 --> 00:28:06,470 Those guys are usually loitering in our neighborhood. 358 00:28:07,170 --> 00:28:10,240 What if they cause problems for us? What will we do? 359 00:28:10,980 --> 00:28:12,820 [vehicle approaching] 360 00:28:17,400 --> 00:28:19,940 Dad, he is from that group! 361 00:28:20,760 --> 00:28:23,560 Dad! No, don't! 362 00:28:24,640 --> 00:28:26,870 Hey, what's that noise? 363 00:28:26,950 --> 00:28:30,720 You! Quiet! People lives here. 364 00:28:32,530 --> 00:28:35,760 Come on. I am going to call the police. 365 00:28:36,250 --> 00:28:37,910 This is seriously ridiculous. 366 00:28:37,990 --> 00:28:40,500 They are going to come here. They are going to take care... 367 00:28:40,580 --> 00:28:42,640 How dare you, you piece of shit. 368 00:28:42,720 --> 00:28:45,340 I can't believe you even have the nerve to lay your hand on me. 369 00:28:45,420 --> 00:28:47,820 You need to get out of here now. Hey, come on. Let's go. Already. 370 00:28:49,460 --> 00:28:51,070 Hey, come on. Let's go. 371 00:28:51,350 --> 00:28:53,160 Get out. 372 00:28:56,970 --> 00:28:59,510 I'm going to call 911 and report them. 373 00:28:59,860 --> 00:29:00,890 Why? 374 00:29:01,080 --> 00:29:02,870 I've seen a 1000 people like this. 375 00:29:03,920 --> 00:29:05,950 They bark but they don't bite. 376 00:29:06,030 --> 00:29:07,820 Dad, this place is not like India. 377 00:29:07,900 --> 00:29:09,550 At least in India, dogs bark. 378 00:29:10,620 --> 00:29:11,970 It does not even do that here. 379 00:29:13,860 --> 00:29:15,030 I'm here to take care of it, son. 380 00:29:16,050 --> 00:29:17,930 Ajay, relax. 381 00:29:18,290 --> 00:29:19,640 Don't stress out. 382 00:29:23,140 --> 00:29:26,460 Letting the cop's know is not going to help us. 383 00:29:29,050 --> 00:29:30,210 Let's try this. 384 00:29:30,930 --> 00:29:32,520 Take the day off tomorrow. 385 00:29:33,330 --> 00:29:35,220 Let's take a pass somewhere. 386 00:29:35,890 --> 00:29:38,330 It will help to take your mind off this. 387 00:29:41,030 --> 00:29:42,750 Dad, do you want to tour Seattle tomorrow? 388 00:29:43,130 --> 00:29:44,140 You don't have to take 389 00:29:44,220 --> 00:29:45,720 a day off for this. That's no problem, dad! 390 00:29:45,970 --> 00:29:47,390 Let's go and get some fresh air. 391 00:29:48,430 --> 00:29:49,490 What do you say? 392 00:29:53,090 --> 00:29:54,530 Oh, wait. Tomorrow is... 393 00:29:55,590 --> 00:29:57,890 [sighs] I am fully booked tomorrow. 394 00:29:58,650 --> 00:30:01,090 I have a counseling session at school that I can't miss. 395 00:30:03,740 --> 00:30:06,930 I guess I have to leave father and son alone. 396 00:30:07,230 --> 00:30:08,500 Are you sure about this? 397 00:30:08,580 --> 00:30:11,060 I'll take care. Don't worry. 398 00:30:12,020 --> 00:30:14,730 Dad, we can go, right? 399 00:30:18,690 --> 00:30:20,000 Seriously, Jack! 400 00:30:20,080 --> 00:30:22,380 What kind of boyfriend are you? Come on. 401 00:30:22,460 --> 00:30:24,800 Just take your stuff and get ot of here. Why are you doing this? 402 00:30:24,990 --> 00:30:26,200 I don't ever want to see Do you think I am crazy? 403 00:30:26,280 --> 00:30:27,300 your face ever again. 404 00:30:27,380 --> 00:30:29,180 Don't even think about calling me. 405 00:30:29,260 --> 00:30:31,090 I don't want you to ever come back. 406 00:30:31,750 --> 00:30:33,390 What kind of a man are you? 407 00:30:33,470 --> 00:30:35,280 [engine reviving] 408 00:30:35,930 --> 00:30:37,550 You'll pay for this. 409 00:30:47,910 --> 00:30:49,330 Dad, let's leave. 410 00:30:53,780 --> 00:30:56,690 # Am I lost or am I new (person)? # 411 00:30:56,770 --> 00:30:59,760 # Am I a new person here? # 412 00:30:59,840 --> 00:31:02,470 # I will soon miss feeling remiss. # 413 00:31:02,910 --> 00:31:07,680 # These faces, not strange anymore. # 414 00:31:08,120 --> 00:31:12,420 # These places, feelin' like home more and more. # 415 00:31:12,500 --> 00:31:16,760 # I will become familiar with # 416 00:31:16,840 --> 00:31:20,330 # new cuisines. My palate is catching up. # 417 00:31:20,410 --> 00:31:28,500 # I will no longer be a stranger in this place. # 418 00:31:28,910 --> 00:31:34,070 # These faces, not strange anymore. # 419 00:31:34,150 --> 00:31:39,390 # These places, feelin' like home more and more. # 420 00:32:04,630 --> 00:32:07,090 Dad, do you like US? 421 00:32:07,170 --> 00:32:09,150 You have everything here, 422 00:32:09,680 --> 00:32:11,000 yet something is missing. 423 00:32:11,080 --> 00:32:13,420 What do you think is missing?[approaching sirens wailing] 424 00:32:13,500 --> 00:32:16,380 Dad! What are the police doing in front of our house? 425 00:32:18,750 --> 00:32:20,590 Reporting live from the scene of the crime. 426 00:32:20,670 --> 00:32:24,050 The missing person has been identified as Mona Brown. 427 00:32:24,360 --> 00:32:28,810 This appears to be a violent abduction in the quiet North Seattle neighbourhood. 428 00:32:28,890 --> 00:32:31,400 Initial reports suggest that Mona Brown... 429 00:32:31,480 --> 00:32:32,520 Alice! 430 00:32:32,600 --> 00:32:33,630 Ajay! 431 00:32:33,710 --> 00:32:35,290 Is everything okay? What happened? 432 00:32:35,370 --> 00:32:38,530 What happened, Bharathi? Sir, Mona has been kidnapped. 433 00:32:38,610 --> 00:32:40,450 No one knows what happened. 434 00:32:40,530 --> 00:32:46,500 They are questioning Mona's boyfriend, Jeff. 435 00:32:47,060 --> 00:32:48,270 I don't trust him. 436 00:32:48,350 --> 00:32:50,940 Yes. Me too. Check every person. 437 00:32:54,310 --> 00:32:56,560 Hello! Excuse me. 438 00:32:57,070 --> 00:32:58,450 Do you have a minute. 439 00:32:59,890 --> 00:33:02,000 Officer, what happened? Kidnapped? 440 00:33:02,080 --> 00:33:03,560 We are not sure yet. 441 00:33:03,640 --> 00:33:04,910 Who are you, by the way? 442 00:33:04,990 --> 00:33:06,950 No, did you talk to her friends and colleagues? 443 00:33:07,190 --> 00:33:08,380 Did you track her cell phone? 444 00:33:08,460 --> 00:33:09,720 Stop right there. 445 00:33:09,800 --> 00:33:11,930 This is a crime scene. We know what to do? 446 00:33:12,010 --> 00:33:14,130 This is my friend's dad. She is visiting India. 447 00:33:14,210 --> 00:33:15,550 Forensics are here. All right. 448 00:33:15,840 --> 00:33:16,980 Yes. They are here. 449 00:33:17,060 --> 00:33:18,770 Is there any blood at the crime scene? Uncle, please come. 450 00:33:19,230 --> 00:33:21,030 Let's go inside and talk. Take him away. 451 00:33:21,110 --> 00:33:22,180 Yes. Thank you. 452 00:33:22,260 --> 00:33:24,410 Let's move. Let's move. Come on. Everybody back. 453 00:33:24,490 --> 00:33:25,750 Let's go. 454 00:33:53,650 --> 00:33:54,850 Come, lets go inside. 455 00:33:56,240 --> 00:33:57,990 [footfalls] 456 00:34:11,630 --> 00:34:13,480 [footfalls] 457 00:34:58,760 --> 00:35:00,120 Die! 458 00:35:15,040 --> 00:35:17,460 This is how Mona must have been kidnapped. 459 00:35:18,400 --> 00:35:20,080 [door opens] 460 00:35:32,140 --> 00:35:35,450 [footfalls] 461 00:36:28,380 --> 00:36:30,460 What are you doing here? Me? 462 00:36:31,470 --> 00:36:33,600 Walking! At midnight? 463 00:36:35,450 --> 00:36:37,780 So sorry, ma'am. He has trouble sleeping. 464 00:36:38,190 --> 00:36:39,210 Sorry again. 465 00:36:39,290 --> 00:36:40,350 What are you doing outside in the middle of the night? 466 00:36:43,580 --> 00:36:44,700 Did you see that? 467 00:36:45,610 --> 00:36:47,040 Let's keep an eye on them. 468 00:36:47,650 --> 00:36:49,820 By the way, did you look for any security cameras here? 469 00:36:49,900 --> 00:36:50,920 They don't have any. 470 00:36:55,790 --> 00:36:58,810 Dad, the security system will be on all the time. 471 00:36:58,890 --> 00:37:00,710 Henceforth, do not go out at night anymore. 472 00:37:01,300 --> 00:37:02,510 You should be in the house by 7 PM. 473 00:37:03,830 --> 00:37:05,390 And when you go out, you must text me. 474 00:37:06,150 --> 00:37:08,420 You got it? Oh, you are imposing curfew on me! 475 00:37:09,100 --> 00:37:11,930 You think you can dictate terms to me. 476 00:37:12,010 --> 00:37:13,040 My foot! 477 00:37:19,450 --> 00:37:20,720 Why is he behaving like this? 478 00:37:23,200 --> 00:37:24,860 What was the need to go out now? 479 00:38:14,150 --> 00:38:15,950 [vehicle approaching] 480 00:38:20,030 --> 00:38:22,150 [footfalls] 481 00:38:34,650 --> 00:38:35,690 Do you have it? 482 00:38:56,500 --> 00:38:57,970 It's good! 483 00:38:58,210 --> 00:38:59,900 Now my stuff. 484 00:39:08,600 --> 00:39:10,090 Where are you going? 485 00:39:13,420 --> 00:39:15,310 Hey, come to me. 486 00:39:19,640 --> 00:39:21,360 Don't be scared. 487 00:39:26,690 --> 00:39:28,020 Oh shit! 488 00:39:37,200 --> 00:39:39,580 [laughs] 489 00:39:57,800 --> 00:39:59,720 Hey, how much? 490 00:40:02,050 --> 00:40:03,280 Double. 491 00:40:05,250 --> 00:40:06,620 Get her ready for me. 492 00:40:06,780 --> 00:40:08,360 We'll get her next time. 493 00:40:08,670 --> 00:40:10,160 Let's go, guys. 494 00:40:30,840 --> 00:40:32,180 Oh shit! 495 00:40:32,360 --> 00:40:35,870 Rudhran, Mona has been kidnapped. So why are we going to her store? 496 00:40:35,950 --> 00:40:37,470 I am terrified. 497 00:40:37,550 --> 00:40:40,210 Even now it is not too late. Can we go back? 498 00:40:40,290 --> 00:40:41,520 This is unnecessary. 499 00:40:41,600 --> 00:40:44,230 If you really felt that way, you would not have come all this way. 500 00:40:44,310 --> 00:40:46,760 There is no harm scoring boundaries in a test match. 501 00:40:52,110 --> 00:40:55,240 Mona Photo Studio. This is the building. 502 00:40:57,610 --> 00:40:59,470 Is that the same cop? 503 00:41:03,740 --> 00:41:06,170 Let's go, let's go. Else you might get caught. 504 00:41:15,930 --> 00:41:17,130 How can I help you, sir? 505 00:41:17,890 --> 00:41:20,370 We have come to collect our photos. 506 00:41:20,450 --> 00:41:21,990 What's the name? Ajay. 507 00:41:22,280 --> 00:41:24,770 Is that his last name. Last name is Rudhran! 508 00:41:25,700 --> 00:41:28,370 [footfalls] 509 00:41:36,140 --> 00:41:38,120 Is this the photo? Yes. That's the one. 510 00:41:38,560 --> 00:41:40,490 It's all been paid before. Thank you. 511 00:41:40,570 --> 00:41:42,060 Anything else I can help you with? 512 00:41:42,780 --> 00:41:43,790 Yes. 513 00:41:43,970 --> 00:41:47,090 I need a passport photo of him. 514 00:41:47,630 --> 00:41:48,810 Me? Yes. 515 00:41:48,890 --> 00:41:49,980 Passport? Yes. 516 00:41:50,060 --> 00:41:52,080 Why passport? Why? 517 00:41:53,610 --> 00:41:55,970 Why not? Go with her. 518 00:41:59,210 --> 00:42:02,820 If you and me were locked in a room... 519 00:42:10,540 --> 00:42:12,290 How is it? Perfect. Right there. 520 00:42:12,370 --> 00:42:13,850 Don't move. Right there. 521 00:42:18,410 --> 00:42:19,560 Okay. 522 00:42:21,730 --> 00:42:23,210 So nice of you. 523 00:42:24,710 --> 00:42:26,360 Thank you, Mary. 524 00:42:32,700 --> 00:42:34,370 Dad went investigating last night. 525 00:42:34,450 --> 00:42:35,520 Seriously. Yes. 526 00:42:38,990 --> 00:42:40,320 Come on in. 527 00:42:40,400 --> 00:42:43,180 Uncle, I am hearing a lot of complaints about you? 528 00:42:43,260 --> 00:42:45,250 Complaints about a cop? What complaints? 529 00:42:45,700 --> 00:42:48,340 Heard you went investigating at midnight. 530 00:42:48,710 --> 00:42:52,210 If there is a crime, some people will talk, some people will get in action. 531 00:42:52,290 --> 00:42:55,590 Did Ajay ask you to interrogate me? 532 00:42:55,670 --> 00:42:57,330 Where did you both go? 533 00:42:58,050 --> 00:43:00,410 To Mona's photo studio. Why, dad? 534 00:43:01,020 --> 00:43:03,360 Only yesterday you got caught by the cops. Why again? 535 00:43:03,440 --> 00:43:06,250 I went there only for the family photo. 536 00:43:09,380 --> 00:43:13,070 I am home by 7 PM as per your curfew. 537 00:43:14,860 --> 00:43:16,180 Smells delicious. 538 00:43:16,260 --> 00:43:18,360 [iPad playing] Trump's executive orders. 539 00:43:18,440 --> 00:43:20,010 Will the trump government open the borders 540 00:43:20,090 --> 00:43:21,390 and welcome the refugees? 541 00:43:21,470 --> 00:43:24,930 Watch more on this at 9 PM, here on K5 news. 542 00:43:25,260 --> 00:43:27,470 And on the local front, it's been 48 hours 543 00:43:27,550 --> 00:43:29,810 since the disappearance of the Mona Brown. 544 00:43:29,890 --> 00:43:33,240 A local photograher, who owns a studio in Downtown Seattle. 545 00:43:34,140 --> 00:43:35,720 Can you pass me the plate? 546 00:43:37,740 --> 00:43:38,820 Ajay! 547 00:43:41,130 --> 00:43:44,160 Dad! No iPad while eating. 548 00:43:48,160 --> 00:43:51,460 Don't eat that. It has meat. 549 00:43:51,750 --> 00:43:54,610 Oh, it looked like veg fritters. 550 00:43:54,690 --> 00:43:55,790 Yeah, right. 551 00:43:55,870 --> 00:43:57,020 Try this instead. 552 00:43:59,520 --> 00:44:02,580 Dad! Don't think about the case now. 553 00:44:04,470 --> 00:44:08,380 Rudhran sir, what Ajay says is correct. Why are you worried unnecessarily? 554 00:44:08,460 --> 00:44:11,550 Cops will take care of it. Mom. He is also a cop. 555 00:44:12,580 --> 00:44:13,640 But he is retired. 556 00:44:13,720 --> 00:44:15,910 So what? I am still a cop. 557 00:44:16,300 --> 00:44:18,610 Suppose I was a retired doctor. 558 00:44:19,060 --> 00:44:21,270 And Bharathi had a sudden cardiac failure. 559 00:44:21,350 --> 00:44:23,360 Careful! Drink this. 560 00:44:23,440 --> 00:44:24,980 I was just joking! 561 00:44:26,400 --> 00:44:29,920 Should I do nothing? Or should I treat him? 562 00:44:30,000 --> 00:44:31,950 Dad. It requires skill to be a doctor. 563 00:44:32,030 --> 00:44:34,390 But to be a cop, skill alone is not enough. 564 00:44:35,540 --> 00:44:38,280 It is not just a job, it is a frame of mind. 565 00:44:38,360 --> 00:44:39,640 Correct, uncle. 566 00:44:41,590 --> 00:44:43,270 Not everyone can become a cop. 567 00:44:43,670 --> 00:44:48,000 There's no need for cops. I'll tell you what happened to Mona. 568 00:44:48,080 --> 00:44:49,150 Mom, don't get started now. 569 00:44:49,230 --> 00:44:52,860 Let's pause your investigations. First tell me who made the fritters? 570 00:44:52,940 --> 00:44:54,450 And why is it burnt so much? 571 00:44:54,530 --> 00:44:56,190 I think the man in the next house... 572 00:44:56,270 --> 00:44:57,900 You're saying he burnt these? 573 00:44:57,980 --> 00:45:01,060 He must have done something to that girl. 574 00:45:01,140 --> 00:45:03,640 I have seen them exchanging angry looks often. 575 00:45:03,720 --> 00:45:05,110 Isn't he a Pakistani? 576 00:45:05,190 --> 00:45:06,300 Mom! 577 00:45:06,380 --> 00:45:08,780 Are you saying all Pakistanis are terrorists? 578 00:45:09,170 --> 00:45:11,640 They should put a ban on you. 579 00:45:11,720 --> 00:45:14,970 Wouldn't that be nice? I would have had a peaceful life. 580 00:45:15,050 --> 00:45:17,020 I should have left you alone in India. 581 00:45:19,020 --> 00:45:20,180 Ajay! 582 00:45:20,430 --> 00:45:24,020 You said that the African-American man was creating trouble the other day, right? 583 00:45:24,100 --> 00:45:25,580 That... 584 00:45:25,950 --> 00:45:31,930 Rudhran, sir. Wasn't that the same day he picked a fight with Mona too you said? 585 00:45:32,110 --> 00:45:35,430 Both of you are stereotyping much like Trump. 586 00:45:35,510 --> 00:45:37,530 Why is nobody suspecting Jeff? 587 00:45:37,860 --> 00:45:41,510 In these types of crimes, the boyfriend is always the main suspect! 588 00:45:41,590 --> 00:45:43,150 He definitely looks like... Ramya, 589 00:45:43,360 --> 00:45:46,040 aren't you stereotyping now? 590 00:45:46,820 --> 00:45:50,290 You should not be biased in an investigation. 591 00:45:50,370 --> 00:45:51,810 So you mean Jeff is innocent? 592 00:45:51,890 --> 00:45:54,740 No. I say he 'may' or 'may not' be a suspect. 593 00:45:55,370 --> 00:45:57,860 Uncle, the US cops are different from Indian cops. 594 00:45:57,940 --> 00:45:59,810 Ramya! Wait. 595 00:46:00,020 --> 00:46:03,750 They would have thoroughly investigated before detaining him. 596 00:46:03,830 --> 00:46:08,420 You only said the other day that Jeff and Mona had a fight. 597 00:46:08,500 --> 00:46:11,370 Jeff must have done something to Mona. 598 00:46:12,560 --> 00:46:15,380 Bharathi, Ramya is still immature. 599 00:46:15,710 --> 00:46:21,170 If couples begin to kidnap and kill each other for small fights, 600 00:46:21,440 --> 00:46:23,560 there won't be anyone left in this world. 601 00:46:25,860 --> 00:46:29,090 Sir, get Ramya married soon. 602 00:46:29,610 --> 00:46:31,760 Ramya. Please wait. 603 00:46:48,080 --> 00:46:49,620 Sorry for the trouble. 604 00:46:50,010 --> 00:46:54,740 I should apologize for Ramya's behavior yesterday. 605 00:46:54,820 --> 00:46:57,480 I should be the one apologizing. 606 00:46:57,560 --> 00:47:00,040 Ajay told me about everything just yesterday. 607 00:47:00,890 --> 00:47:04,390 I left everything back home for Ramya. 608 00:47:05,140 --> 00:47:08,210 I came to the US to take care of her. 609 00:47:08,880 --> 00:47:12,030 She was happy and settled. 610 00:47:12,800 --> 00:47:14,890 Everything was going well until... 611 00:47:15,170 --> 00:47:18,310 Adhi, my son-in-law. 612 00:47:21,010 --> 00:47:25,570 After he died, she was devastated. 613 00:47:26,090 --> 00:47:28,440 Everything changed, even her behavior. 614 00:47:29,320 --> 00:47:34,540 Depression medicines, therapy all put together, 615 00:47:34,940 --> 00:47:39,040 that one accident changed everything in her life. 616 00:47:39,120 --> 00:47:43,520 Sorry, Bharathi. I should not have disturbed you. 617 00:47:43,600 --> 00:47:45,960 You don't have to apologize. 618 00:47:46,550 --> 00:47:47,620 [sniffs] 619 00:47:49,280 --> 00:47:52,960 In fact, I need such a distraction. 620 00:47:53,910 --> 00:47:56,580 Otherwise, I will also go mad. 621 00:47:56,660 --> 00:47:58,200 Come on. 622 00:47:58,850 --> 00:48:01,910 You need a change. Come with me. 623 00:48:15,720 --> 00:48:17,260 Stella. Two. 624 00:48:18,260 --> 00:48:19,670 Who is Stella? 625 00:48:19,860 --> 00:48:22,150 That is the name of a beer. 626 00:48:22,350 --> 00:48:25,580 Coming back to what we were discussing yesterday, 627 00:48:26,210 --> 00:48:32,120 You said that Jeff could not be the person who kidnapped Mona. How? 628 00:48:32,320 --> 00:48:35,800 When we went to Mona's studio, I found some clues. 629 00:48:36,920 --> 00:48:39,100 She goes to the studio only three days a week. 630 00:48:39,180 --> 00:48:44,060 Mary is in charge rest of the days. 631 00:48:44,140 --> 00:48:45,690 Mary looks after the studio very well. 632 00:48:45,770 --> 00:48:47,790 That is not important now. 633 00:48:47,870 --> 00:48:52,050 Kidnapper knew she was home that day. 634 00:48:52,220 --> 00:48:55,400 He came through the main entrance. 635 00:48:55,590 --> 00:48:57,210 No forced entry. 636 00:48:57,540 --> 00:49:02,510 So either Mona knows him, 637 00:49:02,660 --> 00:49:08,150 or it must be someone who Mona will not question to let in. 638 00:49:09,180 --> 00:49:12,560 You mean like a plumber, electrician etc. 639 00:49:14,340 --> 00:49:15,360 That's a possibility. 640 00:49:15,440 --> 00:49:17,540 How do we find who it is? 641 00:49:19,820 --> 00:49:20,890 Bharathi! 642 00:49:22,000 --> 00:49:25,700 I saw the kid before the police arrived at the scene the other day. 643 00:49:25,780 --> 00:49:26,790 Which kid? 644 00:49:26,870 --> 00:49:30,150 That kid with the skate board who hangs out in our neighborhood. 645 00:49:31,460 --> 00:49:33,880 Why was he there at that time? 646 00:49:33,960 --> 00:49:36,260 How is he connected with Mona? 647 00:49:36,500 --> 00:49:39,330 If we talk to him, we might get a clue. 648 00:49:39,410 --> 00:49:40,440 [phone keypad] 649 00:49:40,580 --> 00:49:42,470 I am here. I am on my way. 650 00:49:42,750 --> 00:49:44,220 What happened to your place last night? 651 00:49:44,300 --> 00:49:46,390 There were some bunch of cop cars. You were there? 652 00:49:46,570 --> 00:49:48,780 What? 653 00:49:48,860 --> 00:49:51,360 I don't know what happened. 654 00:49:51,440 --> 00:49:53,110 I couldn't even come out of my house. 655 00:49:53,190 --> 00:49:54,880 What takes you so long? 656 00:49:55,220 --> 00:49:56,590 Are you here yet? 657 00:49:57,350 --> 00:49:59,070 I am so sorry I am late. 658 00:49:59,370 --> 00:50:00,900 Carlos, I am almost there. 659 00:50:00,980 --> 00:50:02,580 You know my dad almost caught me today. 660 00:50:02,660 --> 00:50:05,420 Be careful. Where exactly are you? 661 00:50:05,670 --> 00:50:07,630 The same place. Don't you remember? 662 00:50:07,710 --> 00:50:09,400 There's so much happening right now. 663 00:50:09,480 --> 00:50:10,890 We need to be more careful. 664 00:50:10,970 --> 00:50:13,810 You know what I bumped in that... 665 00:50:13,890 --> 00:50:15,310 I hope he did it. 666 00:50:17,210 --> 00:50:18,280 Carlos! 667 00:50:20,930 --> 00:50:21,930 Carlos. 668 00:50:22,910 --> 00:50:24,010 Carlos! 669 00:50:29,610 --> 00:50:30,940 Carlos. 670 00:50:35,190 --> 00:50:36,260 [clack] 671 00:50:50,240 --> 00:50:51,800 [phone keypad] 672 00:50:58,910 --> 00:51:01,280 Go up there. Go. 673 00:51:03,810 --> 00:51:05,410 It's not working. 674 00:51:07,370 --> 00:51:08,990 [panting] 675 00:51:23,690 --> 00:51:25,270 Is it working? 676 00:51:33,190 --> 00:51:36,070 [rasp] 677 00:51:51,810 --> 00:51:53,470 [phone keypad] 678 00:52:11,370 --> 00:52:12,500 [dog barking] 679 00:52:23,750 --> 00:52:25,650 [pouring] 680 00:52:40,110 --> 00:52:41,290 [news playing on TV] And now at 9 o'clock, 681 00:52:41,370 --> 00:52:43,880 we are following the breaking news of a missing teenager. 682 00:52:43,960 --> 00:52:45,980 Carlos in Capitol Hill, Seattle. 683 00:52:46,060 --> 00:52:47,520 This boy, Carlos. 684 00:52:47,600 --> 00:52:48,990 Dad! 685 00:52:49,890 --> 00:52:51,600 You are retired. 686 00:52:51,800 --> 00:52:54,190 I have to keep reminding you again and again. 687 00:52:54,370 --> 00:52:58,330 Why don't you watch movies on Netflix or Tentkotta like other Indian parents? 688 00:52:58,410 --> 00:53:00,440 When have I done that? 689 00:53:01,310 --> 00:53:03,900 Ok. You can go out with Bharathi uncle to the park etc. 690 00:53:03,980 --> 00:53:07,060 I already spend so much time with him. I'm getting bored. 691 00:53:07,320 --> 00:53:08,740 Then do something you like. 692 00:53:08,820 --> 00:53:10,620 That is what I am doing now. 693 00:53:11,170 --> 00:53:12,850 All this smart talk is good. 694 00:53:13,530 --> 00:53:15,430 But you will not make an effort to speak with Alice. 695 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 How many times will she keep trying to speak with you! 696 00:53:23,890 --> 00:53:27,100 You avoid her even if she tries to make conversations. 697 00:53:27,920 --> 00:53:31,630 Poor little thing! She lost both her parents when she was a kid. 698 00:53:32,700 --> 00:53:34,520 She has no one other than us! 699 00:53:37,360 --> 00:53:39,150 Is falling in love such a big crime? 700 00:53:40,500 --> 00:53:43,890 Even if it is, I am the one who did it! Why are you punishing her? 701 00:53:45,640 --> 00:53:47,040 Say something? 702 00:53:48,960 --> 00:53:50,130 You are also behaving like an old-school person. 703 00:53:50,210 --> 00:53:53,090 Special reports on cold trails of missing personsโ€™ cases 704 00:53:53,170 --> 00:53:54,830 in the last couple of decades. 705 00:54:02,140 --> 00:54:06,570 Have I ever told you love is a crime? Have I? 706 00:54:06,930 --> 00:54:08,770 What a stupid question! 707 00:54:09,680 --> 00:54:11,310 The crime was not that you fell in love. 708 00:54:11,570 --> 00:54:13,390 Nor that you told me. 709 00:54:13,720 --> 00:54:17,040 But when did you tell me?! That was the mistake. 710 00:54:18,340 --> 00:54:20,500 Did I not ask you before I made all arrangements 711 00:54:20,580 --> 00:54:22,700 for your wedding at our place? 712 00:54:23,120 --> 00:54:26,190 You said yes for everything. 713 00:54:27,610 --> 00:54:30,060 And just two days before the wedding, 714 00:54:30,220 --> 00:54:35,500 you called and said you were not coming and that you were in love with Alice. 715 00:54:36,090 --> 00:54:39,150 Did you even think about how the other girl will feel? 716 00:54:39,790 --> 00:54:41,840 Did you at least think about me? 717 00:54:42,000 --> 00:54:43,150 Okay. Leave that. 718 00:54:44,030 --> 00:54:49,610 I raised you like a friend so that you don't feel lost without your mother. 719 00:54:50,550 --> 00:54:52,050 You could have told me at least. 720 00:54:53,560 --> 00:54:56,480 You all become too selfish after coming to the US. 721 00:54:57,080 --> 00:55:00,810 You think that the world revolves around you and you forget everything else. 722 00:55:00,890 --> 00:55:02,190 Hey! Hey! 723 00:55:02,400 --> 00:55:04,380 I am talking to you and you are walking away! 724 00:55:06,190 --> 00:55:08,240 Rascal! Hello![cell phone buzzes] 725 00:55:08,590 --> 00:55:10,410 Hello, Rudhran. How is life? 726 00:55:11,890 --> 00:55:12,930 Put the phone down! 727 00:55:14,350 --> 00:55:17,420 Rudhran sir, Ramya told me Ajay was angry 728 00:55:17,500 --> 00:55:20,720 and left for work by himself instead of carpooling. 729 00:55:20,800 --> 00:55:24,020 You can trust the person who says he does not like his father. 730 00:55:24,100 --> 00:55:28,260 But not the one who says that he is more of a friend to his father. 731 00:55:28,340 --> 00:55:29,420 Why? What happened? 732 00:55:29,500 --> 00:55:30,520 This Ajay... 733 00:55:31,420 --> 00:55:33,620 Forget it. We will discuss that later. 734 00:55:33,700 --> 00:55:35,760 We have a new case to discuss. 735 00:55:35,840 --> 00:55:40,320 Carlos, the kid on the skateboard has gone missing. 736 00:55:40,400 --> 00:55:41,510 When was this? 737 00:55:41,590 --> 00:55:44,990 Yesterday. We are headed to that crime scene. 738 00:55:45,140 --> 00:55:46,540 Crime scene! 739 00:55:47,370 --> 00:55:51,520 If we figure out how the crime is done, 740 00:55:51,600 --> 00:55:53,850 then we will understand many things about the criminal. 741 00:55:53,930 --> 00:55:56,630 Why did he do it? Will he repeat it? 742 00:55:56,810 --> 00:55:59,530 We will be able to answer these questions and more. 743 00:56:09,880 --> 00:56:11,560 Excuse me. 744 00:56:12,130 --> 00:56:13,570 What are you doing here? 745 00:56:14,490 --> 00:56:16,340 We are walking. 746 00:56:16,420 --> 00:56:18,380 You can't be here. 747 00:56:18,460 --> 00:56:19,580 Get out. 748 00:56:19,660 --> 00:56:21,790 I told you. Now this is a crime scene. 749 00:56:21,870 --> 00:56:23,210 You should not be here. 750 00:56:23,290 --> 00:56:25,120 Why are you bringing me here? 751 00:56:27,670 --> 00:56:30,040 Sorry! Clear the area, guys. 752 00:56:32,850 --> 00:56:35,280 Damn! He totally flipped the story. 753 00:56:39,660 --> 00:56:41,680 She is wherever we go! 754 00:56:41,760 --> 00:56:44,110 She is a cop. She will be there at the crime scene. 755 00:56:44,350 --> 00:56:46,520 Yeah, okay. You are also a cop. 756 00:56:46,600 --> 00:56:49,950 If you go wherever she goes, she will be there. 757 00:56:50,030 --> 00:56:54,620 Leave all this. Why don't you try to pacify Ajay? 758 00:56:54,700 --> 00:56:58,170 How can I? He walks away in the middle of the conversation. 759 00:56:58,250 --> 00:56:59,920 It's okay, Rudhran. 760 00:57:00,200 --> 00:57:04,750 We see our kids as friends but we can't expect the same from them. 761 00:57:04,930 --> 00:57:07,250 Also, Alice is a nice girl, sir. 762 00:57:07,710 --> 00:57:11,100 If you start talking to her, half your problems will be solved. 763 00:57:12,360 --> 00:57:15,720 Sir. Will you talk to her? 764 00:57:20,200 --> 00:57:23,530 So we have to go back to that place early tomorrow. 765 00:57:23,660 --> 00:57:24,720 Why? 766 00:57:24,800 --> 00:57:26,580 To avoid the police. 767 00:57:28,310 --> 00:57:29,410 What happened? 768 00:57:29,490 --> 00:57:30,840 I banged my head on purpose! 769 00:57:34,280 --> 00:57:36,380 [water dripping] 770 00:57:46,650 --> 00:57:50,200 Ajay, I want to... 771 00:58:04,230 --> 00:58:08,090 Mom! Mom! The cops are here. 772 00:58:15,240 --> 00:58:16,840 Go and ask for help. 773 00:58:17,250 --> 00:58:18,490 [dog barking] 774 00:58:19,180 --> 00:58:21,520 Go. Go quickly. 775 00:58:25,450 --> 00:58:27,390 Hey, kid. 776 00:58:27,640 --> 00:58:29,030 Over there. 777 00:58:29,110 --> 00:58:31,500 Anyone around? Over there. Over there. 778 00:58:32,010 --> 00:58:33,200 Over there. 779 00:58:41,310 --> 00:58:43,010 [dog barking continue] 780 00:59:00,100 --> 00:59:01,970 Is it ready? Yes. 781 00:59:02,440 --> 00:59:03,880 I know him since before. 782 00:59:04,840 --> 00:59:06,880 All right, then. Sorry. 783 00:59:16,280 --> 00:59:18,860 What happened? What happened? 784 00:59:21,190 --> 00:59:23,340 [sobs] 785 00:59:26,980 --> 00:59:29,610 [alarm clock beeping] 786 00:59:39,290 --> 00:59:40,670 [zipper zips] 787 00:59:48,280 --> 00:59:49,800 [door unlocks] 788 00:59:55,000 --> 00:59:56,380 Good morning. 789 00:59:57,660 --> 00:59:59,440 I am going to Bharathi's house. 790 00:59:59,690 --> 01:00:03,480 I will be back around 7 or 8 PM. 791 01:00:03,990 --> 01:00:05,400 Please inform Ajay. 792 01:00:12,190 --> 01:00:13,260 [chuckles] 793 01:00:15,000 --> 01:00:16,420 She is a nice girl. 794 01:00:16,900 --> 01:00:18,540 I spoke to Alice. Very good. 795 01:00:18,620 --> 01:00:21,940 Does Ajay know that? No. He is still angry with me. 796 01:00:22,020 --> 01:00:24,350 I will tell him later in the evening. 797 01:00:24,430 --> 01:00:25,940 Bharathi! 798 01:00:31,180 --> 01:00:33,330 Oh no! They have cleared everything. 799 01:00:33,410 --> 01:00:34,440 Thank god! 800 01:00:34,520 --> 01:00:35,780 What? Nothing. 801 01:00:39,350 --> 01:00:41,800 Even if he stops these people, don't leave us. 802 01:01:46,210 --> 01:01:48,020 You have to go this way. 803 01:01:51,750 --> 01:01:53,680 Show me your tickets. What? 804 01:01:53,760 --> 01:01:56,110 The counter is that way up the stairs. 805 01:01:57,950 --> 01:01:59,860 Bharathi, come fast. 806 01:02:20,030 --> 01:02:22,060 The only thing he has not taken today is a plane. 807 01:02:22,360 --> 01:02:24,580 Bharathi. Sir? 808 01:02:24,770 --> 01:02:26,710 Do you know how to swim? 809 01:02:30,760 --> 01:02:31,990 What is this Rudhran, sir? 810 01:02:32,260 --> 01:02:34,110 You are peeping into Mona's house. 811 01:02:34,190 --> 01:02:36,160 Or you are chasing these African-American men. 812 01:02:36,240 --> 01:02:38,260 I don't understand what you are doing. 813 01:02:38,590 --> 01:02:40,190 Be patient, Bharathi. 814 01:02:43,040 --> 01:02:44,570 These two cases are linked. 815 01:02:44,650 --> 01:02:46,430 How? 816 01:02:47,480 --> 01:02:50,660 We have all the answers to connect the dots. 817 01:02:52,010 --> 01:02:54,940 We just need to ask the correct questions. 818 01:03:07,300 --> 01:03:11,470 Hey! I need to ask you some questions. Do you have the time to answer? 819 01:03:11,550 --> 01:03:13,220 Why the hell should I answer you? 820 01:03:13,300 --> 01:03:14,340 [bump] 821 01:03:14,420 --> 01:03:17,740 You are in my mind. Speak in Tamil. 822 01:03:18,590 --> 01:03:21,490 Pardon me, sir. You can question me. 823 01:03:21,570 --> 01:03:26,910 What is the connection between you and Mona? 824 01:03:30,870 --> 01:03:33,260 Nothing, except that we belong to the same area. 825 01:03:33,370 --> 01:03:34,580 There is nothing more. 826 01:03:34,660 --> 01:03:40,360 Exactly. There is nothing else as far as I know. 827 01:03:40,440 --> 01:03:43,930 So this is not the correct question. 828 01:03:44,970 --> 01:03:48,280 When Mona was missing, what were you doing there at night? 829 01:03:48,840 --> 01:03:51,820 I was doing what you were doing. 830 01:03:53,260 --> 01:03:54,580 Walking! 831 01:03:55,020 --> 01:03:56,240 You are a school kid. 832 01:03:59,080 --> 01:04:00,810 Who would have kidnapped you? 833 01:04:01,540 --> 01:04:04,800 Who else have you seen me with? 834 01:04:05,190 --> 01:04:06,380 Correct. 835 01:04:06,970 --> 01:04:08,440 I have... 836 01:04:09,770 --> 01:04:11,460 I have seen you with that guy! 837 01:04:12,050 --> 01:04:16,340 You followed me. I thought you would catch me. 838 01:04:16,910 --> 01:04:18,410 But you missed. 839 01:04:21,070 --> 01:04:24,320 He is the one who gave you the bag. Right? 840 01:04:24,400 --> 01:04:26,400 What is the connection between you and Carlos? 841 01:04:26,480 --> 01:04:28,410 Did you kidnap him? 842 01:04:28,490 --> 01:04:32,720 He threatened me too. Do you remember that? 843 01:04:32,800 --> 01:04:35,200 What, dear? Are you scared? 844 01:04:35,780 --> 01:04:36,920 [clack] 845 01:04:38,080 --> 01:04:41,520 Uncle, it is not a sin to kill these types of people. 846 01:04:41,600 --> 01:04:43,380 Ramya, what are you doing here? 847 01:04:43,460 --> 01:04:46,860 Wow. She is very good looking. 848 01:04:46,940 --> 01:04:48,440 You go away from here. 849 01:04:50,330 --> 01:04:52,800 Enough of staring. Answer now. 850 01:04:52,880 --> 01:04:55,340 Why should I take the trouble to kidnap him? 851 01:04:55,830 --> 01:04:58,580 He will become unconscious if I touch him lightly. 852 01:04:58,660 --> 01:05:02,170 If not Paul, who could have kidnapped you? 853 01:05:03,010 --> 01:05:04,540 A monster. 854 01:05:06,900 --> 01:05:08,970 How did he kidnap you? 855 01:05:09,050 --> 01:05:12,750 See the blood on this. He hit me with this. 856 01:05:13,910 --> 01:05:16,700 Mona, he had attacked you with force as well. 857 01:05:17,730 --> 01:05:19,930 Attacker knows you well. 858 01:05:20,860 --> 01:05:23,530 Carlos, did he know you too? 859 01:05:23,780 --> 01:05:26,180 No need for him to know me. 860 01:05:26,440 --> 01:05:28,050 If he knows about me, that is enough. 861 01:05:28,130 --> 01:05:29,340 Mona you... 862 01:05:29,420 --> 01:05:31,500 Why are you still talking to this old man? 863 01:05:34,290 --> 01:05:36,000 [elevator beep] 864 01:05:36,530 --> 01:05:38,690 [snore] Wake up, Bharathi. 865 01:05:38,770 --> 01:05:40,070 We need to get down here. 866 01:05:40,150 --> 01:05:41,690 Wake up! 867 01:05:42,290 --> 01:05:43,960 Oh look! Is that Sunny Leone? 868 01:05:44,040 --> 01:05:45,060 Where? Where? 869 01:05:45,140 --> 01:05:48,810 Wow, she looks old. Did I sleep for 40 years! 870 01:05:48,980 --> 01:05:51,740 [indistinct announcement] 871 01:05:51,820 --> 01:05:54,360 Sir. Slow down. I might get lost in the crowd. 872 01:05:54,980 --> 01:05:58,400 Bharathi, there is a similarity between the two cases. 873 01:05:58,480 --> 01:06:00,940 How do you say that? 874 01:06:01,020 --> 01:06:03,640 Mona was kidnapped from her house 875 01:06:03,720 --> 01:06:05,730 whereas Carlos was kidnapped from the road. 876 01:06:06,140 --> 01:06:10,340 Mona is a working professional. Carlos is a school kid. 877 01:06:10,420 --> 01:06:14,320 Mona is 30 years old. Carlos is a kid. 878 01:06:14,400 --> 01:06:16,930 How can you connect these two? 879 01:06:17,530 --> 01:06:20,660 Bharathi, when I visited Mona's house 880 01:06:20,740 --> 01:06:23,100 and visited Carlos' crime scene, 881 01:06:23,260 --> 01:06:25,570 I found out one thing in common. 882 01:06:26,550 --> 01:06:31,040 When he was dragging Mona's body in the garage, 883 01:06:31,630 --> 01:06:33,590 he would have done that with a lot of effort. 884 01:06:35,670 --> 01:06:37,530 Not clear, right? Give me that bottle. 885 01:06:38,820 --> 01:06:43,260 Imagine that I kidnapped Mona, and this is Mona. 886 01:06:44,110 --> 01:06:46,720 I attacked her and she fell.[glass shatters] 887 01:06:46,800 --> 01:06:48,920 How would I drag her body? 888 01:06:49,000 --> 01:06:51,700 I will pull her with her hands or legs. Like this right? 889 01:06:52,490 --> 01:06:55,560 So the blood stains will be in a straight line. 890 01:06:55,640 --> 01:07:00,300 But our guy is a bit weak. 891 01:07:00,380 --> 01:07:05,720 He has paused in between while dragging the dead body. 892 01:07:05,800 --> 01:07:08,240 That is why you see a pool of blood 893 01:07:08,320 --> 01:07:10,360 wherever he had stopped for a while. 894 01:07:10,580 --> 01:07:15,380 When I checked the blood stains both in Mona's house and Carlos' crime scene, 895 01:07:15,460 --> 01:07:16,640 I confirmed this. 896 01:07:16,860 --> 01:07:20,730 So the kidnapper is a person with a weak body frame. 897 01:07:20,880 --> 01:07:25,240 So Mona's boyfriend Jeff can be ruled out. 898 01:07:25,320 --> 01:07:27,540 It is not that difficult for him to drag these bodies. 899 01:07:30,610 --> 01:07:33,520 So my conclusion is that 900 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 both have been kidnapped by the same person! 901 01:07:37,480 --> 01:07:39,240 Same person? 902 01:07:39,320 --> 01:07:41,380 Wait for me. 903 01:07:42,320 --> 01:07:45,250 My only doubt is, why should he do all this? 904 01:07:45,330 --> 01:07:46,590 We will have to find out. 905 01:07:46,960 --> 01:07:49,980 He has kidnapped two people from different economic status. 906 01:07:50,230 --> 01:07:52,970 And that too in broad day light! Why? 907 01:07:53,920 --> 01:07:58,060 There is only a few days of gap in between the two kidnappings. 908 01:07:58,140 --> 01:08:00,400 That too in the same neighborhood. 909 01:08:00,480 --> 01:08:03,590 The kidnapper has also attacked them with force. 910 01:08:08,300 --> 01:08:11,390 He would not have done that if it was for money. 911 01:08:11,470 --> 01:08:14,280 It is risky. And there have been no ransom calls. 912 01:08:15,280 --> 01:08:18,110 If he had attacked a small boy so brutally, 913 01:08:18,260 --> 01:08:20,650 he must be an experienced person. 914 01:08:21,890 --> 01:08:26,770 Bharathi, if you solve five sides in a Rubik's cube, 915 01:08:27,620 --> 01:08:30,500 the sixth side will solve by itself. 916 01:08:31,460 --> 01:08:33,230 This case is like that. 917 01:08:33,840 --> 01:08:35,710 We have found out how he did it. 918 01:08:36,000 --> 01:08:38,340 if we can find out why 919 01:08:38,870 --> 01:08:41,420 then we can figure out who did it! 920 01:08:42,660 --> 01:08:48,310 In my experience, if someone is kidnapping with such vengeance, 921 01:08:49,370 --> 01:08:51,570 I am sure this will continue. 922 01:08:52,150 --> 01:08:53,740 [approaching sirens wailing] 923 01:08:53,820 --> 01:08:55,930 This is me reporting live. 924 01:08:56,010 --> 01:08:59,490 Another missing person has reported in the same neigbourhood. 925 01:08:59,570 --> 01:09:01,350 As in the previous disappearance, 926 01:09:01,430 --> 01:09:04,860 We have no information on the victim's identity. 927 01:09:05,180 --> 01:09:07,370 Give us the way, please. 928 01:09:07,450 --> 01:09:10,000 Sir! Sir! Please, sir. 929 01:09:10,370 --> 01:09:12,150 Excuse me, sir. This is a crime scene. 930 01:09:12,230 --> 01:09:13,490 Sir, I am Ajay's father. 931 01:09:13,570 --> 01:09:15,530 Let them in. Let them in. 932 01:09:18,950 --> 01:09:21,660 Uncle. 933 01:09:24,770 --> 01:09:26,920 Where were you, dad? I tried calling you so many times. 934 01:09:27,000 --> 01:09:28,820 Our phones got switched off. 935 01:09:50,000 --> 01:09:51,310 Dad.[sighs] 936 01:09:52,750 --> 01:09:53,840 Ajay! 937 01:09:53,920 --> 01:09:55,560 [alarm clock beeping] 938 01:10:10,020 --> 01:10:11,130 [water flowing] 939 01:10:18,660 --> 01:10:19,980 [door bell ring] 940 01:10:40,540 --> 01:10:42,150 [sighs] 941 01:11:02,220 --> 01:11:04,240 [approaching sirens wailing] 942 01:11:05,190 --> 01:11:06,930 [indistinct voice continue] 943 01:11:19,230 --> 01:11:22,220 Alice. Please eat this. 944 01:11:23,770 --> 01:11:25,440 Here. Have something to eat. 945 01:11:26,170 --> 01:11:27,480 Thanks, dad. 946 01:11:28,390 --> 01:11:30,570 [door bell ring] 947 01:11:38,240 --> 01:11:39,710 [door closes] 948 01:11:43,400 --> 01:11:46,170 Hope this a good time to talk. Maybe ask a few questions. 949 01:11:46,630 --> 01:11:48,650 What time did you leave for work that time? 950 01:11:51,780 --> 01:11:53,120 I don't know. 951 01:11:58,830 --> 01:12:01,360 Wait! Wait! The door open times. Sir. 952 01:12:01,440 --> 01:12:04,350 7:56. 10:04. 10:22. 953 01:12:04,430 --> 01:12:06,570 Where were you? Me? 954 01:12:08,780 --> 01:12:10,030 Walking. 955 01:12:10,110 --> 01:12:13,630 Do you know anyone who might have come and gone during that time? 956 01:12:13,710 --> 01:12:16,940 I...I usually leave for work. 957 01:12:17,160 --> 01:12:18,710 Before he wakes up. 958 01:12:19,770 --> 01:12:23,030 And then Ramya come to pick him up. 959 01:12:23,560 --> 01:12:25,250 So you pick him up daily. 960 01:12:25,330 --> 01:12:26,370 Yes. 961 01:12:27,330 --> 01:12:29,450 Did you come here to pick him up yesterday? 962 01:12:30,260 --> 01:12:31,310 Did you see him? 963 01:12:31,390 --> 01:12:34,380 No, I tried calling him but there was no answer. 964 01:12:34,730 --> 01:12:36,730 Do you suspect anyone? 965 01:12:37,400 --> 01:12:38,720 Do you want to say anything about that black gang? 966 01:12:38,800 --> 01:12:39,840 Yes. 967 01:12:40,340 --> 01:12:43,260 Yes! Yes. Yes! 968 01:12:44,600 --> 01:12:47,530 Yes. If anyone's there who hill hurt Ajay then it's them. 969 01:12:48,350 --> 01:12:51,400 They were even threating Mona and Ajay the other day. 970 01:12:51,760 --> 01:12:55,730 Yes, they are involved in all of this. 971 01:12:55,810 --> 01:12:58,150 He has threatened Mona and Ajay already. 972 01:12:58,230 --> 01:12:59,810 Just the other day at the basketball court, 973 01:12:59,890 --> 01:13:02,210 Rudhran attacked a member of the gang. 974 01:13:02,290 --> 01:13:05,660 Paul came looking for Rudhran the same night. 975 01:13:05,740 --> 01:13:09,760 There was a tussle between them. Mona called the cops on him. 976 01:13:09,980 --> 01:13:12,460 That is when trouble started between Paul and Mona. 977 01:13:12,540 --> 01:13:16,850 Paul threatened Mona and left the area. 978 01:13:17,210 --> 01:13:18,900 The only people who may have done it. 979 01:13:19,350 --> 01:13:20,690 It's someone from the gang. 980 01:13:20,770 --> 01:13:23,670 Because they were the only one who was connected with all those missing. 981 01:13:29,900 --> 01:13:31,740 Yes. Yes. 982 01:13:32,330 --> 01:13:33,850 We're getting in. 983 01:13:35,130 --> 01:13:36,250 Yes. 984 01:13:43,350 --> 01:13:46,370 [approaching sirens wailing] 985 01:13:55,520 --> 01:13:57,660 Excuse me. Excuse me, sir. Stop. 986 01:13:57,740 --> 01:13:59,780 Seattle PD. Can I get your id? 987 01:14:00,180 --> 01:14:02,080 No. What's this for? 988 01:14:02,160 --> 01:14:04,840 May I asked what are you doing? Did this kid ring the bell. 989 01:14:04,920 --> 01:14:06,150 Why should I answer that? 990 01:14:06,230 --> 01:14:07,930 Just answer the question. Do you know this kid. 991 01:14:08,010 --> 01:14:09,100 Do you have a warrant? 992 01:14:09,180 --> 01:14:10,230 Ladies and gentleman. Another. I have it here. 993 01:14:12,340 --> 01:14:13,430 Get out of here. A policeman intruding 994 01:14:13,510 --> 01:14:14,710 a common man's life. 995 01:14:14,790 --> 01:14:16,280 This is a crime scene. 996 01:14:16,360 --> 01:14:17,820 Do you want to get arrested? Arresting without a warrant. 997 01:14:20,220 --> 01:14:22,390 [news playing on TV] This video has been viewed on Facebook 998 01:14:22,470 --> 01:14:24,010 more than 200 times 999 01:14:24,090 --> 01:14:26,490 and went viral on another social media as well. 1000 01:14:26,570 --> 01:14:30,090 Shows the African-American resident in the Capitol Hill neighbour hood, 1001 01:14:30,170 --> 01:14:34,260 Paul being questioned allegedly for illegal drug distribution. 1002 01:14:34,500 --> 01:14:36,070 What are they saying, Rudhran? 1003 01:14:36,600 --> 01:14:38,590 The police have no evidence. 1004 01:14:38,920 --> 01:14:42,430 They say he is being accused because he is African-American. 1005 01:14:42,750 --> 01:14:46,610 Like how we use 'caste' in India, here they use 'Race'. 1006 01:14:46,690 --> 01:14:49,800 What are you saying? -The victim, Paul, a local Seattle... 1007 01:14:49,880 --> 01:14:51,330 This is the guy! 1008 01:14:52,190 --> 01:14:55,030 He is connected to all the missing people. 1009 01:14:55,400 --> 01:14:56,820 He is involved in Ajay's kidnappinng. 1010 01:14:56,900 --> 01:14:58,250 Mona's kidnapping too. 1011 01:14:58,330 --> 01:15:00,130 He is responsible for all of it. 1012 01:15:01,810 --> 01:15:04,150 What are you thinking about? 1013 01:15:04,650 --> 01:15:07,450 No, Bharathi. I feel we are missing something. 1014 01:15:08,030 --> 01:15:11,630 Paul is well built. But we theorized our suspect has a lean frame. 1015 01:15:12,270 --> 01:15:14,160 So he cannot be the culprit. 1016 01:15:14,380 --> 01:15:15,650 What do you mean? 1017 01:15:15,910 --> 01:15:18,800 He might have hired somebody for kidnapping. 1018 01:15:19,390 --> 01:15:21,600 They came to our house and threatened us. 1019 01:15:22,220 --> 01:15:23,700 What other evidence do you need? 1020 01:15:24,040 --> 01:15:28,960 Or are you looking for warrant and evidence like the American police? 1021 01:15:30,550 --> 01:15:33,110 Only American police need all these. 1022 01:15:33,730 --> 01:15:35,510 I don't need all those. 1023 01:18:41,600 --> 01:18:43,500 [scream] 1024 01:18:54,480 --> 01:18:57,170 Wow! That's interesting. 1025 01:18:57,510 --> 01:18:58,840 Perfect! 1026 01:18:59,350 --> 01:19:01,320 Looks like our little friends are awake. 1027 01:19:06,620 --> 01:19:08,610 I think he deserves a gift. 1028 01:19:09,190 --> 01:19:11,230 Seattle PD! Get down. 1029 01:19:11,310 --> 01:19:12,570 Get down. Don't move. Don't move. 1030 01:19:12,650 --> 01:19:14,360 Put your hands behind. Stay down. Don't shoot. 1031 01:19:14,440 --> 01:19:15,720 I don't want anybody moving in. Get down. 1032 01:19:15,800 --> 01:19:17,100 Don't move. Get off. 1033 01:19:17,360 --> 01:19:19,100 No! No, don't shoot. 1034 01:19:19,180 --> 01:19:20,660 Come on. -Come on. 1035 01:19:21,520 --> 01:19:23,680 Thank you. Thank you, officer. 1036 01:19:23,800 --> 01:19:25,430 [indistinct chatter on walkie talkie] 1037 01:19:25,510 --> 01:19:28,490 Bharathi! Bharathi! Police are here. 1038 01:19:28,570 --> 01:19:30,110 Are the police here? 1039 01:19:32,880 --> 01:19:34,390 [phone keypad] 1040 01:19:35,100 --> 01:19:36,170 [hit] 1041 01:19:44,830 --> 01:19:46,780 Sir. Where are you going? 1042 01:19:48,070 --> 01:19:49,490 Is Ajay there? 1043 01:19:49,950 --> 01:19:52,140 Move it, guys. Move. Come on. 1044 01:19:53,650 --> 01:19:54,780 Keep going. 1045 01:19:55,700 --> 01:19:57,420 Keep moving. Keep moving. 1046 01:19:58,080 --> 01:19:59,370 Good job, Bharathi. 1047 01:19:59,450 --> 01:20:00,770 Thank you. Move along. 1048 01:20:00,850 --> 01:20:03,220 But let this be the last time you do anything on your own. 1049 01:20:03,300 --> 01:20:04,430 Stay there. 1050 01:20:04,510 --> 01:20:05,780 Don't move. It's dangerous. 1051 01:20:05,860 --> 01:20:07,640 Let's go. Take him in. 1052 01:20:10,300 --> 01:20:12,020 Sorry, sir. You already warned me. 1053 01:20:12,100 --> 01:20:14,030 Because of me... -Stop. Stop right there. 1054 01:20:15,050 --> 01:20:17,400 Stay down. 1055 01:20:17,480 --> 01:20:19,400 Stay down. Don't you move. 1056 01:20:19,480 --> 01:20:21,370 All right. Don't shoot. Please. 1057 01:20:22,290 --> 01:20:24,510 [bee buzzing] 1058 01:20:24,710 --> 01:20:26,710 Why is he doing this? 1059 01:20:29,260 --> 01:20:30,920 Is it Mona? 1060 01:20:31,250 --> 01:20:32,470 Rudhran! 1061 01:20:33,350 --> 01:20:34,780 Rudhran! Officers. 1062 01:21:42,260 --> 01:21:44,290 Let's roll. 1063 01:22:17,430 --> 01:22:18,790 Hello! 1064 01:22:19,750 --> 01:22:20,860 Are you okay? 1065 01:22:20,940 --> 01:22:24,260 Are you lost? Is your dad maybe around here? 1066 01:22:39,110 --> 01:22:40,180 Thank you. 1067 01:22:45,580 --> 01:22:46,820 Are you okay? 1068 01:22:50,550 --> 01:22:52,510 What happened, dear? 1069 01:22:53,660 --> 01:22:55,220 You should call the manager. 1070 01:22:55,360 --> 01:22:57,300 Excuse me. There is a kid over here. 1071 01:22:57,430 --> 01:23:00,190 She is lost! Is anybody missing their kid here? 1072 01:23:15,110 --> 01:23:18,920 No! No! Will you try that again? 1073 01:23:19,000 --> 01:23:21,290 [scream] 1074 01:23:28,090 --> 01:23:29,240 No! 1075 01:23:35,210 --> 01:23:38,230 No. Stop it. Leave her. 1076 01:23:40,940 --> 01:23:41,940 No! 1077 01:23:42,690 --> 01:23:44,340 [sobbs] 1078 01:23:45,700 --> 01:23:47,240 [deeply inhale] 1079 01:24:00,420 --> 01:24:01,660 Mom! 1080 01:24:04,720 --> 01:24:05,910 Mom! 1081 01:24:11,860 --> 01:24:13,420 Mom! 1082 01:24:14,510 --> 01:24:16,140 Mom! 1083 01:24:19,890 --> 01:24:22,010 No! Don't get any closer. 1084 01:24:22,970 --> 01:24:25,180 [scream] 1085 01:24:27,550 --> 01:24:32,770 These rashes tell us that Mona's body was moved from a different location. 1086 01:24:33,830 --> 01:24:35,880 These rashes are interesting. 1087 01:24:36,450 --> 01:24:38,100 They come from a Dandelion. 1088 01:24:38,180 --> 01:24:41,480 That only grows in these 12 locations. 1089 01:24:44,330 --> 01:24:47,020 This Dandelion is our key. 1090 01:24:47,770 --> 01:24:48,820 Let's go. 1091 01:24:51,110 --> 01:24:52,960 So we are further investigating the neighbours 1092 01:24:53,040 --> 01:24:55,380 to see if they have seen anything suspicious. 1093 01:24:59,660 --> 01:25:01,480 Take care. Okay. 1094 01:25:06,450 --> 01:25:07,730 What are they saying? 1095 01:25:07,810 --> 01:25:10,000 They say Paul is not connected with this. 1096 01:25:10,610 --> 01:25:12,640 They will investigate the case further. 1097 01:25:12,720 --> 01:25:15,190 But Mona's body was found at his place! 1098 01:25:15,390 --> 01:25:17,360 What could be better evidence than this? 1099 01:25:17,520 --> 01:25:19,450 We have become the alibi. 1100 01:25:20,030 --> 01:25:21,550 The day Ajay was kidnapped, 1101 01:25:22,090 --> 01:25:25,030 we were following Paul closely. 1102 01:25:26,650 --> 01:25:29,810 They say someone else killed Mona elsewhere 1103 01:25:29,890 --> 01:25:31,440 and dumped the body at Paul's hideout. 1104 01:25:32,110 --> 01:25:33,940 Someone else? 1105 01:25:34,120 --> 01:25:35,190 How do they know? 1106 01:25:35,270 --> 01:25:39,770 Tyre tracks and clues from vehicle movements indicate that. 1107 01:25:39,850 --> 01:25:43,770 Sorry, Rudhran! It was me who took you there. 1108 01:25:44,350 --> 01:25:45,590 No, Bharathi. 1109 01:25:45,670 --> 01:25:47,510 If you had not done that, 1110 01:25:47,590 --> 01:25:51,280 we would not have known somebody is trying to mislead us. 1111 01:25:51,360 --> 01:25:53,170 Misleading us? 1112 01:25:55,140 --> 01:25:57,810 If not Paul then who else? 1113 01:25:58,490 --> 01:26:00,410 Has he slipped from our hands? 1114 01:26:00,490 --> 01:26:01,740 No, Bharathi. 1115 01:26:02,400 --> 01:26:04,610 We are in fact, only getting closer to him. 1116 01:26:05,340 --> 01:26:07,280 He was quiet all these days 1117 01:26:07,870 --> 01:26:10,380 but now suddenly he has revealed Mona's body. 1118 01:26:10,940 --> 01:26:11,950 Why? 1119 01:26:12,800 --> 01:26:14,540 If it is not Paul, 1120 01:26:14,980 --> 01:26:16,840 who else could it be? 1121 01:26:17,740 --> 01:26:20,220 How is Ajay involved in all of this? 1122 01:26:20,930 --> 01:26:26,550 He knows Mona, Carlos and Ajay. 1123 01:26:27,250 --> 01:26:29,040 He knew when Mona will be at home 1124 01:26:29,400 --> 01:26:31,460 and when Ajay goes to the office. 1125 01:26:31,540 --> 01:26:36,620 He knows everything and has problems with everybody. 1126 01:26:37,730 --> 01:26:39,410 Not only that, 1127 01:26:39,770 --> 01:26:43,730 he knew we were following Paul as well! 1128 01:26:44,660 --> 01:26:46,280 What? Yes! 1129 01:26:46,490 --> 01:26:47,690 He knows where we are going. 1130 01:26:47,770 --> 01:26:49,150 Our activities. 1131 01:26:49,230 --> 01:26:51,210 He is watching very closely! 1132 01:26:51,510 --> 01:26:53,110 But how? 1133 01:26:53,790 --> 01:26:55,590 Only two options. 1134 01:26:55,670 --> 01:26:57,050 One, 1135 01:26:57,130 --> 01:26:59,440 he is watching us directly! 1136 01:26:59,520 --> 01:27:01,590 Or he has joined forces with 1137 01:27:01,670 --> 01:27:05,510 someone in our neighborhood and is doing all of this! 1138 01:27:05,590 --> 01:27:07,730 Whom do you suspect? 1139 01:27:09,410 --> 01:27:11,130 [door knocking and opens] 1140 01:27:14,550 --> 01:27:15,690 May I come in? 1141 01:27:17,580 --> 01:27:18,710 Come. 1142 01:27:24,740 --> 01:27:25,750 [door closes] 1143 01:27:27,290 --> 01:27:30,160 [clock ticking] 1144 01:27:43,430 --> 01:27:45,600 [laughs] 1145 01:27:47,390 --> 01:27:49,330 Can I get some drinking water? 1146 01:28:15,880 --> 01:28:19,720 Sir, we are here to talk about my son Ajay. 1147 01:28:19,800 --> 01:28:20,900 Okay. 1148 01:28:20,980 --> 01:28:24,120 Did you see any strangers recently? No. 1149 01:28:24,200 --> 01:28:25,730 Have you seen anything unusual? 1150 01:28:25,810 --> 01:28:27,690 See I have told everything to the cops. 1151 01:28:28,400 --> 01:28:31,750 [Foreign language] 1152 01:28:34,610 --> 01:28:37,040 [Foreign language] 1153 01:28:37,920 --> 01:28:39,970 [Foreign language][footfalls] 1154 01:28:40,200 --> 01:28:41,520 I think you should go. 1155 01:28:41,600 --> 01:28:43,720 Sir! Sir! Please. 1156 01:28:46,320 --> 01:28:48,310 Come. Let's go. 1157 01:28:49,240 --> 01:28:50,580 Let's go. 1158 01:29:10,490 --> 01:29:11,860 Sir! 1159 01:29:13,580 --> 01:29:15,270 Sir! Rudhran, sir. 1160 01:29:15,600 --> 01:29:17,150 Why did you come out? 1161 01:29:18,020 --> 01:29:19,830 What happened inside? 1162 01:29:22,890 --> 01:29:24,850 I heard someone speaking. 1163 01:29:26,170 --> 01:29:28,560 Tell me, sir. What did you see inside the room? 1164 01:29:31,260 --> 01:29:32,540 Okay, come let's call the cops. 1165 01:29:32,620 --> 01:29:34,290 Be quiet, Bharathi! Sir. 1166 01:29:34,720 --> 01:29:35,840 What happened? 1167 01:29:36,160 --> 01:29:38,970 Majid has no connection in this. 1168 01:29:39,370 --> 01:29:41,400 Then the people inside the room? 1169 01:29:47,130 --> 01:29:51,160 Radical Islamic terrorist out of the United States. 1170 01:29:51,240 --> 01:29:53,100 I feel sorry for Syria. When will all this end? 1171 01:29:53,180 --> 01:29:56,440 They are Syrian refugees. 1172 01:30:00,070 --> 01:30:02,190 They are like Srilankan Tamils in our country 1173 01:30:02,270 --> 01:30:03,830 with the same pain. 1174 01:30:04,370 --> 01:30:06,700 Like I am searching for my son, 1175 01:30:07,770 --> 01:30:10,420 they have lost their motherland and searching for a home. 1176 01:30:12,070 --> 01:30:13,450 It is not Majid! 1177 01:30:14,270 --> 01:30:17,350 Do you think this is why Majid and Mona had problems? 1178 01:30:17,430 --> 01:30:18,850 Yes. 1179 01:30:18,930 --> 01:30:21,140 He has given illegal asylum to 1180 01:30:21,220 --> 01:30:23,370 these people which Mona did not like. 1181 01:30:28,330 --> 01:30:31,770 Sir, didn't you see Carlos' photo in their house? 1182 01:30:32,600 --> 01:30:34,760 So the reason for Carlos' disappearance, 1183 01:30:34,840 --> 01:30:37,130 Carlos and Najiba are in love. 1184 01:30:37,210 --> 01:30:40,370 He is seen around here because of Najiba. 1185 01:30:41,670 --> 01:30:43,810 On that night, when Mona went missing, 1186 01:30:44,430 --> 01:30:47,010 he ran out of Majid's house 1187 01:30:47,600 --> 01:30:49,950 because he came to see Najiba. 1188 01:30:53,090 --> 01:30:56,020 What is this? It is not Paul. 1189 01:30:56,100 --> 01:30:57,750 Not Majid either. Then who? 1190 01:30:57,830 --> 01:31:00,140 I don't know. I don't know who![whack] 1191 01:31:13,580 --> 01:31:16,340 The garbage truck comes on Wednesdays without fail. 1192 01:31:22,410 --> 01:31:25,100 Bharathi, when we went to Majid's house, 1193 01:31:25,180 --> 01:31:26,700 wasn't the garbage bin full? 1194 01:31:26,780 --> 01:31:28,870 Sir, that... 1195 01:31:29,340 --> 01:31:30,890 Yes, sir. 1196 01:31:31,970 --> 01:31:33,600 Sir! Sir! 1197 01:31:34,530 --> 01:31:35,550 [panting] 1198 01:31:35,630 --> 01:31:38,710 Alice. We need to follow the garbage truck. 1199 01:31:38,790 --> 01:31:39,830 What happened, uncle? 1200 01:31:39,910 --> 01:31:41,650 Ajay went missing on a Wednesday. 1201 01:31:41,730 --> 01:31:43,300 Garbage collection day. 1202 01:31:43,380 --> 01:31:46,360 The person who came today should have come on that day too. 1203 01:31:46,440 --> 01:31:47,800 He must have seen something. We need to find out. Let's go. 1204 01:31:47,880 --> 01:31:49,470 Now. Just come. 1205 01:31:49,550 --> 01:31:50,870 [footfalls] 1206 01:31:51,100 --> 01:31:52,590 Where are you going now? 1207 01:31:55,230 --> 01:31:56,700 [vehicle approaching] 1208 01:32:59,680 --> 01:33:01,650 Dad, wait here. 1209 01:33:01,730 --> 01:33:02,780 Alice, let's go. 1210 01:33:05,500 --> 01:33:08,130 Do you mind if I take this? Do you want the time sheet? 1211 01:33:08,210 --> 01:33:09,260 I'll bring it back. 1212 01:33:09,340 --> 01:33:10,770 Yes. Thank you. Sure. 1213 01:33:14,200 --> 01:33:15,700 Uncle, see this daily report. 1214 01:33:15,780 --> 01:33:17,100 Give me that. 1215 01:33:17,180 --> 01:33:18,330 Look at the name list. 1216 01:33:23,290 --> 01:33:25,760 Which one is the Hunt? He should be over there. 1217 01:33:42,830 --> 01:33:47,100 Hey, sorry it's important. I lost my ring. 1218 01:33:47,940 --> 01:33:50,650 Hunt, did you see anyone last Wednesday? 1219 01:33:51,000 --> 01:33:52,390 Did you see anything unusual 1220 01:33:52,470 --> 01:33:54,540 when you picked the garbage from our place. 1221 01:33:55,210 --> 01:33:56,870 Did you see someone? 1222 01:33:57,140 --> 01:33:59,660 The address is 9724, Fox Avenue. 1223 01:33:59,740 --> 01:34:01,050 Dude, are you talking about the place 1224 01:34:01,130 --> 01:34:02,190 where the girl went missing. Yes. 1225 01:34:02,270 --> 01:34:04,270 And the Indian guy? Yes. You're right. 1226 01:34:04,350 --> 01:34:06,710 Damn! I told everything I know to the cops. 1227 01:34:06,790 --> 01:34:08,920 Cops? Police? 1228 01:34:09,100 --> 01:34:12,090 What did you say? What did you tell them? Please tell me. 1229 01:34:12,170 --> 01:34:14,240 Who are you? Why should I tell you anything? 1230 01:34:14,320 --> 01:34:16,450 I am his father. 1231 01:34:16,670 --> 01:34:19,630 I am his dad. Please tell me. 1232 01:34:19,710 --> 01:34:21,580 He has seen something. 1233 01:34:21,660 --> 01:34:23,960 Hey, I saw an old black truck. 1234 01:34:24,040 --> 01:34:26,270 He says that he saw a black truck. 1235 01:34:26,350 --> 01:34:27,960 Did you see it? Did you? Uncle. 1236 01:34:28,040 --> 01:34:29,400 Have you seen the number plate? Dad, please calm down. 1237 01:34:33,020 --> 01:34:34,520 Okay. it's okay. 1238 01:34:35,040 --> 01:34:36,090 Okay. 1239 01:34:36,550 --> 01:34:37,960 I am so sorry, brother. 1240 01:34:38,040 --> 01:34:39,240 I am so sorry. 1241 01:34:39,460 --> 01:34:41,520 If you remember anything please tell me. 1242 01:34:43,260 --> 01:34:44,520 One second. 1243 01:34:48,190 --> 01:34:49,640 This is my number. 1244 01:34:49,720 --> 01:34:50,740 You can call me 1245 01:34:50,820 --> 01:34:52,210 if you find anything. Okay? Please, dad. 1246 01:34:52,290 --> 01:34:54,070 Please. Please help me. Please. 1247 01:34:54,370 --> 01:34:56,150 It's okay. Please help me. 1248 01:34:57,040 --> 01:34:58,400 Come back later. Thank you. 1249 01:34:58,800 --> 01:35:02,440 Come, sir. Let's go! He knows. He knows something. 1250 01:35:11,030 --> 01:35:14,320 There are so many black trucks in this city. 1251 01:35:15,140 --> 01:35:18,270 How will you find out the truth with this one clue? 1252 01:35:18,860 --> 01:35:19,890 I don't know. 1253 01:35:19,970 --> 01:35:22,150 We have tried our best. 1254 01:35:22,230 --> 01:35:25,920 What else can we do?[sobs] 1255 01:35:27,970 --> 01:35:29,110 [sighs] 1256 01:35:32,480 --> 01:35:33,520 Rudhran! 1257 01:35:34,650 --> 01:35:35,680 Calm down. 1258 01:35:35,880 --> 01:35:36,900 Sorry. 1259 01:35:37,370 --> 01:35:38,430 Sorry. 1260 01:35:40,470 --> 01:35:41,910 We have come very close to him. 1261 01:35:43,110 --> 01:35:45,230 He also would know that by now. 1262 01:35:47,350 --> 01:35:48,830 Police also has tightened their grip around him. 1263 01:35:51,460 --> 01:35:52,780 If we don't do anything now, 1264 01:35:54,010 --> 01:35:55,270 Ajay's life will be in danger. 1265 01:36:07,660 --> 01:36:10,880 Uncle, Alice told me she needs to pick her car up. I will drop her there. 1266 01:36:13,500 --> 01:36:16,400 Please be patient, Rudhran. You will find Ajay. 1267 01:36:18,040 --> 01:36:19,430 Take rest. 1268 01:37:16,300 --> 01:37:18,010 [crying continues] 1269 01:38:03,570 --> 01:38:06,190 Sorry, Ajay. I made a mistake. 1270 01:38:06,880 --> 01:38:09,890 I behaved like an ordinary father. 1271 01:38:10,250 --> 01:38:13,820 For a moment, I forgot I am a cop. 1272 01:38:13,900 --> 01:38:18,410 Like doctors who do not operate on their own kids? 1273 01:38:18,660 --> 01:38:20,090 Let me start over. 1274 01:38:20,710 --> 01:38:23,400 Who saw you last on the day you went missing? 1275 01:38:23,480 --> 01:38:25,600 It was me. When did you last see him? 1276 01:38:25,680 --> 01:38:27,930 8 AM. when I was about to leave for school. 1277 01:38:28,010 --> 01:38:30,560 Correct. This exact time is shown in the security hub. 1278 01:38:31,270 --> 01:38:35,700 After that, the door was opened again at 10:04 AM. 1279 01:38:37,360 --> 01:38:40,140 Ajay should have opened the door. Right? 1280 01:38:40,590 --> 01:38:44,200 Next, the door was opened at 10:22 AM. 1281 01:38:44,280 --> 01:38:49,540 So there is a gap of 18 minutes in between. 1282 01:38:49,980 --> 01:38:52,040 This is the time when you were abducted. 1283 01:38:53,100 --> 01:38:56,120 Hunt told us that he saw a black truck. 1284 01:38:56,200 --> 01:38:57,410 So the black truck was used to kidnap you. 1285 01:38:58,720 --> 01:39:01,300 Did no one come to meet you 1286 01:39:01,380 --> 01:39:03,390 between 8 AM and 10:04 AM? 1287 01:39:03,940 --> 01:39:07,200 Ramya! What time do you usually pick Ajay up? 1288 01:39:07,620 --> 01:39:08,680 10:30 AM 1289 01:39:08,760 --> 01:39:09,920 On that day? 1290 01:39:10,310 --> 01:39:11,940 I came at 10:30 AM on that day too. 1291 01:39:12,020 --> 01:39:13,340 Did you see Ajay? 1292 01:39:13,420 --> 01:39:14,700 No. Why? 1293 01:39:15,170 --> 01:39:16,680 He didn't answer my call. 1294 01:39:16,760 --> 01:39:18,480 I knocked the door. He did not open. 1295 01:39:18,560 --> 01:39:21,850 I assumed he went alone just like the previous day. 1296 01:39:21,930 --> 01:39:23,300 Previous day. 1297 01:39:23,480 --> 01:39:25,210 [breathing] 1298 01:39:25,740 --> 01:39:28,460 That was the day I saw you last. 1299 01:39:29,520 --> 01:39:32,940 You didn't go to office with Ramya that day? 1300 01:39:34,400 --> 01:39:35,800 Why did you go alone? 1301 01:39:38,080 --> 01:39:39,340 Don't you remember? 1302 01:39:40,700 --> 01:39:42,700 We fought on the previous day. In that anger... 1303 01:39:42,780 --> 01:39:46,000 No matter how much we fight, 1304 01:39:46,080 --> 01:39:48,000 you always come and talk to me after. 1305 01:39:48,080 --> 01:39:49,650 But you did not do that. 1306 01:39:49,730 --> 01:39:52,750 So there should have been something else that 1307 01:39:52,830 --> 01:39:54,590 made you leave without talking to me the next morning. 1308 01:39:59,710 --> 01:40:01,740 Ajay, what is that on your face? 1309 01:40:02,360 --> 01:40:04,810 I have seen this somewhere else. 1310 01:40:04,890 --> 01:40:06,540 Where? Here. 1311 01:40:10,720 --> 01:40:12,940 These rashes are caused by some flower. 1312 01:40:13,020 --> 01:40:15,970 Yes. It is Dandelions. 1313 01:40:16,130 --> 01:40:17,900 Dandelions. 1314 01:40:19,420 --> 01:40:21,920 Both these rashes look similar to me. 1315 01:40:22,300 --> 01:40:25,310 I think you showed me where these flowers grow. 1316 01:40:25,390 --> 01:40:29,790 Wherever you see the dots, the flowers grow there. 1317 01:40:37,780 --> 01:40:42,340 Your face has the same rashes as seen in Mona's corpse. 1318 01:40:42,420 --> 01:40:44,160 The day after the rashes appeared, 1319 01:40:44,530 --> 01:40:45,900 they abducted you. 1320 01:40:45,980 --> 01:40:49,280 So you had gone somewhere and seen something. 1321 01:40:50,210 --> 01:40:51,580 Who did you see? Mona's killer? 1322 01:40:51,660 --> 01:40:54,680 If you had seen him, why didn't you tell anybody? 1323 01:40:54,920 --> 01:40:56,520 Why didn't you go to the police? 1324 01:40:56,600 --> 01:40:58,740 You didn't even tell me! Why? 1325 01:41:00,570 --> 01:41:01,880 [snapping fingers along] 1326 01:41:01,960 --> 01:41:03,480 Why did you hide this? 1327 01:41:04,530 --> 01:41:05,860 I got it! 1328 01:41:16,570 --> 01:41:17,780 Bharathi! 1329 01:41:18,780 --> 01:41:20,040 What happened, sir? 1330 01:41:20,810 --> 01:41:21,940 Rudhran! 1331 01:41:22,890 --> 01:41:23,940 Rudhran! 1332 01:41:41,820 --> 01:41:43,130 What are you doing? 1333 01:41:43,390 --> 01:41:44,870 I know who abducted Ajay. 1334 01:41:44,950 --> 01:41:46,080 What are you saying? 1335 01:41:46,160 --> 01:41:48,630 There is no time to explain. Where is Ramya? 1336 01:41:48,890 --> 01:41:51,240 She has gone to drop Alice. 1337 01:41:51,320 --> 01:41:52,980 Call her immediately. 1338 01:41:55,840 --> 01:41:57,760 It is ringing but she is not picking up. 1339 01:41:58,730 --> 01:41:59,960 Try for Alice. 1340 01:42:00,350 --> 01:42:01,660 Alice! Please dial now! 1341 01:42:03,510 --> 01:42:04,600 What happened? 1342 01:42:05,100 --> 01:42:06,210 Alice is also not picking up. 1343 01:42:08,740 --> 01:42:10,140 [vehicle approaching] 1344 01:42:22,040 --> 01:42:24,150 Rudhran. Where are we going? 1345 01:42:24,530 --> 01:42:25,560 Odessa. 1346 01:42:25,640 --> 01:42:26,820 Odessa! Yes. 1347 01:42:27,030 --> 01:42:28,130 Why to Odessa? 1348 01:42:28,210 --> 01:42:29,650 Because Ajay is in Odessa! 1349 01:42:30,030 --> 01:42:33,300 What? Who told you that? 1350 01:42:33,550 --> 01:42:35,590 The day before Ajay was kidnapped, 1351 01:42:35,670 --> 01:42:36,740 he did not go to work. 1352 01:42:37,450 --> 01:42:40,360 He went to Odessa instead. 1353 01:42:40,560 --> 01:42:44,510 He had the dandelion flower rashes on his cheeks. 1354 01:42:44,590 --> 01:42:47,890 I saw the same rashes on Mona's body too. 1355 01:42:48,940 --> 01:42:50,710 Mona's autopsy reports 1356 01:42:51,340 --> 01:42:55,080 had a list of places where these flowers grow. 1357 01:42:55,260 --> 01:42:59,380 When there is a list of places, how do you know it is Odessa? 1358 01:43:00,240 --> 01:43:03,680 If you ask the right question, you will get the right answer. 1359 01:43:05,250 --> 01:43:06,850 [vehicle approaching] 1360 01:43:10,320 --> 01:43:12,950 Among those locations, 1361 01:43:13,420 --> 01:43:16,340 Odessa is the only place that can be a day trip from home. 1362 01:43:16,940 --> 01:43:20,290 So Ajay had to have gone to Odessa. 1363 01:43:41,250 --> 01:43:43,420 [vehicle approaching] 1364 01:45:38,130 --> 01:45:39,740 [clatter] 1365 01:45:42,330 --> 01:45:43,770 [gun shot] 1366 01:46:40,380 --> 01:46:42,720 [groans] 1367 01:46:43,650 --> 01:46:45,780 [deeply breathing] 1368 01:46:46,700 --> 01:46:50,940 Since her childhood, Nicole had seen only hell in her life. 1369 01:46:51,920 --> 01:46:54,460 Her mother was her only solace. 1370 01:46:55,800 --> 01:46:57,780 After her mom's death, the girl who was used to 1371 01:46:57,860 --> 01:47:00,480 being tortured started to give back what she received. 1372 01:47:00,750 --> 01:47:02,640 She erupted like a volcano! 1373 01:47:10,960 --> 01:47:14,180 She hunted down all the animals in her life. 1374 01:47:16,750 --> 01:47:18,730 Hey kid, you're okay? 1375 01:47:21,300 --> 01:47:23,000 She lived alone. 1376 01:47:23,080 --> 01:47:24,960 She chose loneliness. 1377 01:47:27,900 --> 01:47:30,730 She wanted to distance herself from her past and her past identity. 1378 01:47:31,150 --> 01:47:33,980 At one point of time, she stopped thinking 1379 01:47:34,060 --> 01:47:37,880 about how to live and started to think about why to live. 1380 01:47:38,060 --> 01:47:40,680 Nicole became Alice. 1381 01:47:43,580 --> 01:47:47,470 We tend to think no one would harm children. 1382 01:47:47,550 --> 01:47:50,830 That is why they become easy targets of abuse. 1383 01:47:51,140 --> 01:47:53,560 But Alice was different. 1384 01:47:53,640 --> 01:47:58,460 She focused only on the animals under the human cover. 1385 01:48:04,400 --> 01:48:06,010 Wielding the very weapon she used 1386 01:48:06,090 --> 01:48:08,310 to defend herself, she started saving others' lives. 1387 01:48:15,830 --> 01:48:19,120 She wanted to devote her entire lifetime for saving the innocent. 1388 01:48:19,840 --> 01:48:23,660 But destiny had something else in store for her. 1389 01:48:26,010 --> 01:48:28,780 Alice, who had been seeing only animals in her life 1390 01:48:28,860 --> 01:48:31,400 saw a human being for the first time. 1391 01:48:31,480 --> 01:48:33,090 That was my son Ajay. 1392 01:48:34,990 --> 01:48:38,240 Ajay introduced her to a different world. 1393 01:48:38,490 --> 01:48:40,910 Though she was a bit reluctant at first, 1394 01:48:40,990 --> 01:48:42,880 she grew a liking for him too. 1395 01:48:43,240 --> 01:48:45,370 On one side, her brutal past 1396 01:48:45,450 --> 01:48:47,940 and on the other side, the pleasant present 1397 01:48:48,020 --> 01:48:51,780 she started leading a double life. 1398 01:48:54,960 --> 01:48:58,110 That is when I came into her life. 1399 01:48:58,460 --> 01:48:59,920 Hello, dad. 1400 01:49:07,990 --> 01:49:12,060 Mona was misbehaving with the kids coming to her studio. 1401 01:49:15,610 --> 01:49:18,650 Alice being a student counselor, 1402 01:49:18,730 --> 01:49:22,050 learned about this from one such kid abused by Mona. 1403 01:49:22,130 --> 01:49:23,490 Am I in trouble? 1404 01:49:23,570 --> 01:49:25,490 Of couse not. I'll handle it, okay? 1405 01:49:26,370 --> 01:49:28,480 Hey! Dad! No don't! 1406 01:49:29,410 --> 01:49:31,380 Keep quiet. People live here. 1407 01:49:31,460 --> 01:49:34,500 Alice decided to hunt Mona. 1408 01:49:35,290 --> 01:49:37,200 Being a neighbor, 1409 01:49:37,280 --> 01:49:41,570 Alice knew when Mona would be home. 1410 01:49:42,020 --> 01:49:44,040 When she got an opportunity, 1411 01:49:44,120 --> 01:49:47,070 she made Ajay and I to go on a day trip. 1412 01:49:47,150 --> 01:49:52,790 She made us believe she is not coming due to my discomfort around her. 1413 01:49:52,870 --> 01:49:55,990 Both her plan and her family were important to her. 1414 01:50:02,590 --> 01:50:08,420 Carlos sells drugs to his school friends and abuses them. 1415 01:50:10,400 --> 01:50:13,190 She kidnapped him when he was alone, 1416 01:50:13,740 --> 01:50:17,590 as the number of missing people started to increase. 1417 01:50:17,670 --> 01:50:20,530 There is a special report on missing people in 1418 01:50:20,610 --> 01:50:23,630 Washington State on the news. 1419 01:50:24,540 --> 01:50:27,420 Alice's childhood photograph was shown in that report and 1420 01:50:27,500 --> 01:50:31,660 they mentioned she had gone missing from Odessa 15 years ago. 1421 01:50:31,740 --> 01:50:33,660 And the kid was named Nicole! 1422 01:50:35,400 --> 01:50:37,750 Ajay was shocked to see that! 1423 01:50:38,110 --> 01:50:41,640 That was when he walked out of our conversation. 1424 01:50:42,690 --> 01:50:44,660 He started having questions about 1425 01:50:44,740 --> 01:50:47,100 the person with whom he has been living. 1426 01:50:47,500 --> 01:50:50,240 He wanted to know for sure. 1427 01:50:53,520 --> 01:50:56,700 He decided to go to Nicole's place. 1428 01:51:04,150 --> 01:51:07,700 He saw the other side of Alice there. 1429 01:51:08,800 --> 01:51:11,320 He also got the skin allergy there. 1430 01:51:16,800 --> 01:51:21,790 In his state of shock, he did not even talk to me. 1431 01:51:23,530 --> 01:51:24,830 Nicole? 1432 01:51:31,940 --> 01:51:35,180 Ajay! Ajay, stop. Ajay please. 1433 01:51:37,190 --> 01:51:38,580 You don't understand, okay? 1434 01:51:38,660 --> 01:51:39,710 You don't get it. 1435 01:51:41,630 --> 01:51:45,460 I will not let what happened to me, 1436 01:51:45,540 --> 01:51:47,610 Alice tried to explain her side of things. 1437 01:51:47,690 --> 01:51:51,290 happen to any other kid. 1438 01:51:52,120 --> 01:51:54,350 No, this is not right. 1439 01:51:54,430 --> 01:51:56,260 But, Ajay. I'm calling the cops. 1440 01:51:57,040 --> 01:51:59,970 So, she attacked him. 1441 01:52:01,680 --> 01:52:02,860 The next day, 1442 01:52:07,370 --> 01:52:09,880 I spoke to Alice for the first time. 1443 01:52:10,130 --> 01:52:11,310 Good morning. 1444 01:52:12,530 --> 01:52:14,400 I am going to Bharathi's house. 1445 01:52:14,480 --> 01:52:17,690 The day Alice and I became friends, 1446 01:52:18,570 --> 01:52:22,600 was the day trouble started between Alice and Ajay. 1447 01:52:23,270 --> 01:52:27,180 When Bharathi and I went to see Carlos's crime scene, 1448 01:52:27,260 --> 01:52:30,390 Alice went to school to create her alibi. 1449 01:52:30,850 --> 01:52:33,600 She came home with the black truck. 1450 01:52:33,750 --> 01:52:36,780 The time was 10:04 AM. 1451 01:52:37,150 --> 01:52:39,880 That is when Hunt saw the black truck. 1452 01:52:40,570 --> 01:52:45,000 She took Ajay out of the house at 10:22 AM. 1453 01:52:46,160 --> 01:52:50,340 She set a crime scene at home before we came back. 1454 01:52:51,030 --> 01:52:55,160 She accused Paul during the police interrogation. 1455 01:52:55,240 --> 01:52:58,960 Only the American police need evidence and warrant. 1456 01:52:59,040 --> 01:53:00,150 I don't require them. 1457 01:53:00,230 --> 01:53:03,080 Once she realized we were planning to follow Paul, 1458 01:53:03,160 --> 01:53:07,060 she planted Mona's dead body at his hideout. 1459 01:53:10,100 --> 01:53:12,750 Alice believed everything would end there. 1460 01:53:17,570 --> 01:53:21,000 She didn't expect me to continue the investigation. 1461 01:53:24,630 --> 01:53:28,220 Alice, we need to follow the garbage truck. 1462 01:53:31,790 --> 01:53:33,510 Only when we went to see Hunt, did she realize 1463 01:53:33,590 --> 01:53:35,760 the police too are closing in on her. 1464 01:53:42,970 --> 01:53:46,490 Uncle, Alice told me she needs to pick her car up. I will drop her there. 1465 01:53:46,570 --> 01:53:50,540 Alice decided to shift Ajay from Odessa. 1466 01:53:50,850 --> 01:53:54,500 That was when Hunt had called my phone 1467 01:53:54,580 --> 01:53:57,500 that I had left behind in Ramya's car. 1468 01:53:57,900 --> 01:54:00,150 He had mentioned he saw 1469 01:54:00,230 --> 01:54:02,950 the same black truck in Odessa too. Thanks. 1470 01:54:04,010 --> 01:54:06,700 Alice! Hunt has seen the same truck in Odessa. 1471 01:54:06,930 --> 01:54:08,650 We need to tell uncle about this. 1472 01:54:08,730 --> 01:54:10,840 Alice did not want me to know this 1473 01:54:10,920 --> 01:54:12,600 so she kidnapped Ramya too. 1474 01:54:13,810 --> 01:54:15,330 When I realized Ajay had seen something 1475 01:54:15,410 --> 01:54:19,500 or someone in Odessa, yet he had hidden that from me. 1476 01:54:19,580 --> 01:54:23,570 That means it has to be someone close. It should be either Ramya or Alice. 1477 01:54:25,690 --> 01:54:27,320 And her husband succumbed to an accident in that 1478 01:54:27,530 --> 01:54:30,070 same truck, which is why it was kept under wraps. 1479 01:54:30,260 --> 01:54:33,170 So I ruled out Ramya. 1480 01:54:34,960 --> 01:54:38,240 I went to Odessa in search of that black truck. 1481 01:54:53,250 --> 01:54:57,430 The hunt that started with her father 12 years ago 1482 01:54:57,510 --> 01:55:00,650 came to an end with me, her father-in-law. 1483 01:55:01,300 --> 01:55:02,390 Alice. 1484 01:55:02,470 --> 01:55:04,210 [panting] 1485 01:55:04,590 --> 01:55:09,050 You can not take Ajay away from me. 1486 01:55:09,680 --> 01:55:12,310 Alice, no. 1487 01:55:14,080 --> 01:55:15,140 Ajay. 1488 01:55:15,500 --> 01:55:16,700 Leave us alone. 1489 01:55:18,190 --> 01:55:20,680 I never meant this to happened. 1490 01:55:22,890 --> 01:55:25,170 Alice, let's talk. 1491 01:55:26,120 --> 01:55:27,380 I have gone through enough. 1492 01:55:28,220 --> 01:55:29,770 [gun shot] 1493 01:55:30,360 --> 01:55:32,700 [groans] [panting] 1494 01:55:34,260 --> 01:55:35,290 I am ok! 1495 01:55:39,960 --> 01:55:41,160 [whistles] 1496 01:55:42,110 --> 01:55:43,270 I am all right. 1497 01:55:50,160 --> 01:55:51,270 [dog bark] 1498 01:55:51,910 --> 01:55:53,150 [panting] 1499 01:56:10,100 --> 01:56:11,270 Ramya. 1500 01:56:11,490 --> 01:56:14,070 Ramya, where is my phone? 1501 01:56:17,910 --> 01:56:20,400 [engine raising] 1502 01:56:24,540 --> 01:56:26,240 [growls] 1503 01:56:32,950 --> 01:56:34,720 This is the Dog taunt app! 1504 01:56:34,970 --> 01:56:36,350 When the app is switched on, 1505 01:56:36,430 --> 01:56:38,430 high frequency sound is emitted. 1506 01:56:44,050 --> 01:56:45,930 [engine raising] 1507 01:56:54,650 --> 01:56:56,220 Don't come any closer. 1508 01:56:57,540 --> 01:56:58,830 Don't. 1509 01:57:01,430 --> 01:57:03,150 Please, please. 1510 01:57:04,130 --> 01:57:07,260 Just stop, okay? Stop. get away. 1511 01:57:07,810 --> 01:57:10,090 Leave us alone. I know about you. 1512 01:57:10,530 --> 01:57:12,690 Please. Please, no. 1513 01:57:13,490 --> 01:57:15,260 Please don't leave me. 1514 01:57:16,080 --> 01:57:17,470 Please. 1515 01:57:18,050 --> 01:57:20,460 Trust me, dear. Let me help you. 1516 01:57:21,130 --> 01:57:22,510 Stop. 1517 01:57:23,840 --> 01:57:25,410 Come on. 1518 01:57:29,090 --> 01:57:30,890 [cough] 1519 01:57:31,690 --> 01:57:34,040 Ajay! Ajay! 1520 01:57:34,830 --> 01:57:35,870 Ajay! 1521 01:57:36,600 --> 01:57:37,860 Ajay! 1522 01:57:38,200 --> 01:57:39,660 Ajay! 1523 01:57:40,610 --> 01:57:41,700 Ajay! 1524 01:57:42,560 --> 01:57:43,640 Ajay! 1525 01:57:44,520 --> 01:57:46,640 [sobs] 1526 01:58:10,950 --> 01:58:14,470 [approaching sirens wailing] 1527 01:58:23,660 --> 01:58:25,050 A new bud (child) arrives with a million dreams. 1528 01:58:25,130 --> 01:58:26,780 A million potentials in this world. 1529 01:58:27,010 --> 01:58:31,500 Venom filled pedophile monsters trying to crush them at every nook and corner. 1530 01:58:31,880 --> 01:58:34,090 What kind of a sick world is this? 1531 01:58:34,250 --> 01:58:37,610 How do we annihilate those monsters and save the innocent children? 1532 01:58:38,130 --> 01:58:40,820 Let us build a fort. Let us keep watch. 1533 01:58:40,900 --> 01:58:45,290 And defeat the monsters while embracing the innocent! 1534 01:58:45,640 --> 01:58:48,170 Let the buds bloom into full blown flowers. 1535 01:58:48,250 --> 01:58:51,170 Freely, wonderfully as they should be! 1536 01:58:51,250 --> 01:58:53,250 #Vellaipookal (Dandelions) 1537 01:58:57,250 --> 01:59:01,160 # The stream of water sees # 1538 01:59:01,240 --> 01:59:05,000 # a golden lotus breathe fire for the first time. # 1539 01:59:05,300 --> 01:59:08,980 # It is the time for a fiery # 1540 01:59:09,230 --> 01:59:13,070 # light beam to become a vigilante. # 1541 01:59:13,150 --> 01:59:17,160 # She spreads her wings, emerging from flames. # 1542 01:59:17,240 --> 01:59:21,240 # She soars in the sky with her roasting wings. # 1543 01:59:21,320 --> 01:59:24,970 # The stream of water sees # 1544 01:59:25,050 --> 01:59:29,080 # a golden lotus breathe fire for the first time. # 1545 01:59:29,160 --> 01:59:33,170 # It is the time for a fiery # 1546 01:59:33,250 --> 01:59:37,130 # light beam to become a vigilante. # 1547 01:59:37,210 --> 01:59:40,250 # Her heart carries a pain. One that cannot be forgotten. # 1548 01:59:40,330 --> 01:59:45,240 # Her mind is resolute. One that cannot be weakened. # 1549 01:59:45,320 --> 01:59:49,170 # The stream of water sees # 1550 01:59:49,250 --> 01:59:53,200 # a golden lotus breathe fire for the first time. # 1551 01:59:53,280 --> 01:59:57,180 # It is the time for a fiery # 1552 01:59:57,260 --> 02:00:01,150 # light beam to become a vigilante. # 104641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.