Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,420 --> 00:01:27,420
[dog barks]
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,790
[television playing]
5
00:01:44,670 --> 00:01:46,000
Lalitha, see who is there?
6
00:01:51,090 --> 00:01:53,420
I don't see anybody here.
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,630
No one is here.
8
00:02:09,590 --> 00:02:10,810
Who? Who are you?
9
00:02:11,230 --> 00:02:12,520
Who are you?
10
00:02:13,560 --> 00:02:14,600
Oh God!
11
00:02:15,230 --> 00:02:17,040
No. Please no.
12
00:02:54,190 --> 00:02:56,180
This is how the murders have happened.
13
00:02:56,260 --> 00:02:59,230
When they were alone,
the killer brutally attacked them.
14
00:02:59,310 --> 00:03:01,580
Sir, the jewels in the
bed room are also stolen.
15
00:03:01,660 --> 00:03:03,200
If the motive is for jewels,
16
00:03:03,280 --> 00:03:07,080
then why has he
not taken Lalitha's jewels?
17
00:03:07,160 --> 00:03:08,610
It is a personal revenge.
18
00:03:12,620 --> 00:03:14,000
Where is the owner's dog?
19
00:03:14,080 --> 00:03:15,980
There was no dog here, sir.
20
00:03:16,060 --> 00:03:17,760
Then whose plate is this?
21
00:03:18,060 --> 00:03:20,620
The dog should be nearby. Go search!
22
00:03:21,240 --> 00:03:22,460
Sir!
23
00:03:25,850 --> 00:03:27,810
The dog is refusing to come inside.
24
00:03:27,890 --> 00:03:30,420
Why is the dog not coming in?
25
00:03:31,140 --> 00:03:33,070
It must be scared of something.
26
00:03:34,250 --> 00:03:35,540
Just a minute![shutter clicks]
27
00:03:37,490 --> 00:03:38,700
Give me that phone.
28
00:03:40,530 --> 00:03:42,270
Sir. There is no sim card in this phone.
29
00:03:50,790 --> 00:03:52,390
This is the 'Dog Taunt' App.
30
00:03:52,740 --> 00:03:54,310
When the app is switched on,
31
00:03:54,460 --> 00:03:56,510
high frequency sound is emitted.
32
00:03:56,590 --> 00:03:58,480
We are not able to hear this
33
00:03:58,560 --> 00:04:00,460
but the dogs can hear
and they're afraid.
34
00:04:00,540 --> 00:04:03,830
The killer used this app
to control the dog.
35
00:04:04,690 --> 00:04:08,260
He has come prepared
knowing there is a dog here.
36
00:04:17,720 --> 00:04:20,100
Why did he attack a small girl?
37
00:04:20,660 --> 00:04:21,780
He has strangled her neck.
38
00:04:21,860 --> 00:04:23,300
She might have seen the murder.
39
00:04:23,380 --> 00:04:24,670
So in his hurry, he would have...
40
00:04:25,020 --> 00:04:26,840
He was not in any hurry for anything.
41
00:04:27,870 --> 00:04:28,940
He was stable.
42
00:04:29,230 --> 00:04:31,290
Why should she alone be strangled?
43
00:04:31,600 --> 00:04:33,050
This is very personal.
44
00:04:41,280 --> 00:04:43,290
[footfalls]
45
00:04:58,330 --> 00:04:59,740
Inspector!
Sir.
46
00:05:01,330 --> 00:05:03,920
Call all the securities
who were on night duty yesterday.
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,040
Yes, sir.
48
00:05:20,770 --> 00:05:21,860
Sir!
49
00:05:23,280 --> 00:05:25,870
These are the securities who
were on duty last night in this area.
50
00:05:35,210 --> 00:05:38,070
Both of you can go.
51
00:05:38,330 --> 00:05:40,510
Sir inquiry?
Your inquiry is over.
52
00:05:40,590 --> 00:05:43,170
Okay, sir.
Let's go! Let's go!
53
00:05:46,180 --> 00:05:47,750
Where are you both working?
54
00:05:47,830 --> 00:05:49,700
Next street, second house, sir.
55
00:05:49,780 --> 00:05:50,830
You?
56
00:05:50,910 --> 00:05:52,460
Third house from here.
57
00:05:56,530 --> 00:05:59,990
Did you both see anyone
looking suspicious last night?
58
00:06:00,070 --> 00:06:01,100
No, we didn't.
59
00:06:01,180 --> 00:06:02,260
You didn't?
We didn't.
60
00:06:02,470 --> 00:06:03,610
Why are you scratching your head?
61
00:06:03,830 --> 00:06:04,840
Were you drunk?
62
00:06:05,460 --> 00:06:07,590
You are a security.
Don't you have your owner here?
63
00:06:07,670 --> 00:06:09,930
Owner is out of town
to attend a marriage.
64
00:06:10,300 --> 00:06:11,300
What about you?
65
00:06:11,380 --> 00:06:12,920
Owner lives in Singapore.
66
00:06:13,000 --> 00:06:15,410
For three months in a year,
they come and stay here.
67
00:06:15,490 --> 00:06:17,620
I oversee the security and maintenance.
68
00:06:18,300 --> 00:06:19,610
You take care of everything, is it?
Yes, sir.
69
00:06:19,970 --> 00:06:20,990
Good for you.
70
00:06:21,330 --> 00:06:23,540
Are you renting this place out illegally?
71
00:06:23,620 --> 00:06:24,840
No, sir. Nothing like that.
72
00:06:24,920 --> 00:06:26,570
Pity, you are not clever
to take advantage.
73
00:06:27,350 --> 00:06:28,430
Don't you wear a cap?
74
00:06:28,510 --> 00:06:30,140
Sometimes, sir.
75
00:06:32,360 --> 00:06:35,300
Why is your dress wrinkled?
76
00:06:35,600 --> 00:06:37,150
I was on night duty, sir.
77
00:06:38,100 --> 00:06:39,310
Come in, Inspector.
78
00:06:40,440 --> 00:06:42,350
The person who committed these murders
79
00:06:43,040 --> 00:06:44,060
is Mr. Das!
80
00:06:44,140 --> 00:06:46,090
Sir! Sir! It was not me.
Go! Come on. Go.
81
00:06:46,170 --> 00:06:47,600
Come on.
Get lost! Get lost!
82
00:06:49,850 --> 00:06:52,050
Mr. Rudhran, why do you think
he committed these murders?
83
00:06:52,130 --> 00:06:54,710
Sir! Selvi is a very small kid.
84
00:06:55,120 --> 00:06:58,600
He had been watching her
when she went to school.
85
00:06:58,680 --> 00:07:02,320
One day when she was alone,
he took her and...
86
00:07:03,340 --> 00:07:06,720
She has tried to communicate
in her diary in her own way.
87
00:07:08,300 --> 00:07:09,780
How are you certain that he is the killer?
88
00:07:09,860 --> 00:07:13,280
Selvi had struggled when
he was strangling her neck.
89
00:07:13,510 --> 00:07:17,400
A red thread from his cap's logo
was caught in between her fingernails.
90
00:07:17,480 --> 00:07:20,930
There was also a phone
with the 'Dog Taunt' app.
91
00:07:21,010 --> 00:07:24,320
Securities use the
app to control the dogs.
92
00:07:24,400 --> 00:07:26,830
So I interrogated
all the securities in that area.
93
00:07:26,910 --> 00:07:28,670
Everyone was wearing their caps
except one.
94
00:07:28,750 --> 00:07:31,090
The red thread should
have come from his cap.
95
00:07:31,170 --> 00:07:33,680
The other security guards had wrinkled
uniforms because they were on night duty.
96
00:07:33,760 --> 00:07:35,530
But this guy's uniform was fresh.
97
00:07:35,610 --> 00:07:37,070
Based on these facts,
I confirmed the killer.
98
00:07:37,150 --> 00:07:40,000
Rudhran, your next case is in USA.
99
00:07:40,620 --> 00:07:41,900
What do you mean? In USA?
100
00:07:41,980 --> 00:07:45,770
Yes. Isn't your son Ajay
working for Microsoft in Seattle?
101
00:07:46,270 --> 00:07:47,290
Yes, sir.
102
00:07:47,370 --> 00:07:50,500
Rudhran, how long will you stay
without talking to him?
103
00:07:50,580 --> 00:07:51,980
It has been about three years, right?
104
00:07:53,150 --> 00:07:54,270
Go to him.
105
00:07:54,350 --> 00:07:56,870
Forget the past. Go and stay with your son
and mend your relationship.
106
00:07:56,950 --> 00:07:57,970
But why, sir?
107
00:07:58,050 --> 00:08:01,330
You are going.
Not as a police officer but as a father.
108
00:08:03,000 --> 00:08:04,040
Okay, sir.
109
00:08:44,670 --> 00:08:45,680
[vehicle approaching]
110
00:09:06,830 --> 00:09:09,930
[news playing on TV]
It's happening in tiny Washington state.
111
00:09:18,500 --> 00:09:21,150
9:30 at night, just a 10 minute walk.
112
00:09:21,230 --> 00:09:23,620
But she never made to home.
113
00:09:46,670 --> 00:09:47,860
[door closes]
114
00:10:09,270 --> 00:10:11,260
[child in pain]
115
00:10:14,620 --> 00:10:16,720
[airplane flies by overhead]
116
00:10:26,060 --> 00:10:27,530
Once again ladies and gentlemen.
117
00:10:27,610 --> 00:10:29,620
Welcome
to the Seattle International Airport.
118
00:10:29,850 --> 00:10:32,210
Please head to bag area
for collectiong your luggage.
119
00:10:32,290 --> 00:10:34,230
Hi dad! Dad!
120
00:10:36,110 --> 00:10:37,440
Welcome to US, dad!
121
00:10:38,490 --> 00:10:40,130
Dad! How are you?
122
00:10:40,870 --> 00:10:42,120
How was your journey?
123
00:10:42,860 --> 00:10:43,890
All good?
124
00:10:44,360 --> 00:10:45,370
Give me your bag.
125
00:10:48,160 --> 00:10:49,520
Where are the other bags?
126
00:10:49,980 --> 00:10:51,490
It is there.
Yes.
127
00:10:53,170 --> 00:10:54,360
[vehicle approaching]
128
00:10:58,970 --> 00:11:00,060
[vehicle approaching]
129
00:11:07,170 --> 00:11:09,250
[vehicle arriving]
130
00:11:21,220 --> 00:11:23,470
Dad, you go inside. I will bring the bags.
131
00:11:31,260 --> 00:11:32,310
Hello, dad.
132
00:11:35,180 --> 00:11:36,960
Dad! Come inside.
Yes.
133
00:11:38,130 --> 00:11:39,200
Welcome.
134
00:11:48,720 --> 00:11:49,970
How...
135
00:12:20,200 --> 00:12:21,540
Do you like the house?
136
00:12:21,690 --> 00:12:22,740
Yes.
137
00:12:23,430 --> 00:12:25,310
It's all Alice's touch.
138
00:12:28,190 --> 00:12:29,450
Coffee.
139
00:12:30,240 --> 00:12:33,210
I am feeling tired now.
140
00:12:33,340 --> 00:12:36,120
Oh! Your room is upstairs.
Okay.
141
00:12:38,680 --> 00:12:40,060
It's okay.
142
00:12:45,580 --> 00:12:46,770
Dad, this is your room.
143
00:12:53,380 --> 00:12:55,160
That's Mount Rainier.
144
00:12:55,600 --> 00:12:58,650
Still an active volcano.
They say it may erupt any time.
145
00:12:59,350 --> 00:13:02,120
Do you see those buildings?
That's Downtown.
146
00:13:02,520 --> 00:13:03,820
We came through there.
147
00:13:04,660 --> 00:13:07,250
When you wake up in the morning,
the view is beautiful.
148
00:13:08,540 --> 00:13:12,080
Here is the TV.
Wi-Fi network is Lakshmi Illam.
149
00:13:12,990 --> 00:13:14,230
Mom's name!
150
00:13:28,530 --> 00:13:30,160
It has been years since
I saw this photograph.
151
00:13:30,240 --> 00:13:32,700
Dad, let me keep it in the living room.
152
00:13:32,780 --> 00:13:35,130
We need one more like this with Alice.
153
00:13:37,390 --> 00:13:39,540
Feeling sleepy?
Yes.
154
00:13:39,740 --> 00:13:43,690
Please go to sleep. If you are hungry
you can have food or fruits.
155
00:13:44,280 --> 00:13:47,290
Sleep well.
I will see you in the morning. Bye.
156
00:14:08,860 --> 00:14:11,390
[phone keypad]
157
00:14:16,550 --> 00:14:18,690
[line ringing]
158
00:14:18,770 --> 00:14:19,850
Hi Rudhran?
159
00:14:19,930 --> 00:14:23,760
You hesitated so much to go to America.
How is life there?
160
00:14:23,840 --> 00:14:26,710
When you stand on the balcony
with a cup of coffee in the morning,
161
00:14:26,790 --> 00:14:30,490
you are reminded
of the crowded streets in India.
162
00:14:30,570 --> 00:14:33,210
The garbage truck comes
without fail on Wednesday.
163
00:14:33,290 --> 00:14:35,860
You know how clean the garbage truck is?
164
00:14:36,100 --> 00:14:37,650
Is the garbage truck important now?
165
00:14:37,730 --> 00:14:39,200
Did you meet new people?
166
00:14:39,280 --> 00:14:43,240
Yes. People are waiting in line
to become my friend.
167
00:14:43,320 --> 00:14:46,000
But I prefer to stay with my son
and daughter-in-law.
168
00:14:46,080 --> 00:14:48,540
Oh. Good. Finally you spoke to Ajay?
169
00:14:48,620 --> 00:14:52,150
Not only Ajay.
Even the refrigerator speaks to me!
170
00:14:52,230 --> 00:14:53,280
Leave that.
171
00:14:53,360 --> 00:14:55,200
How about your daughter-in-law?
172
00:14:55,280 --> 00:14:58,720
What's the hurry? I have just
started speaking to the refrigerator.
173
00:14:58,800 --> 00:15:01,490
Confusing. What are you doing now?
174
00:15:01,570 --> 00:15:03,820
Now? I am going to have breakfast.
175
00:15:03,900 --> 00:15:05,480
Oh! What is for breakfast?
176
00:15:05,560 --> 00:15:08,330
Hot rice cakes.
Is it?
177
00:15:09,460 --> 00:15:11,060
Drumstick curry.
Really?
178
00:15:11,140 --> 00:15:14,970
Filter coffee along with that.
179
00:15:15,460 --> 00:15:16,540
What happened?
180
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
Nothing. A small mustard
seed was caught in my teeth.
181
00:15:19,700 --> 00:15:23,480
Your smart mouth
has landed you in a virtual jail!
182
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
New place. New people.
183
00:15:25,480 --> 00:15:29,540
Just because you are bored,
don't go looking for trouble.
184
00:15:29,620 --> 00:15:32,520
That's all I can say. Take care. Bye![phone keypad]
185
00:15:41,550 --> 00:15:43,410
[vehicle approaching]
Hey Carlos. How is it going?
186
00:15:45,500 --> 00:15:48,080
Hi, brother.
All packages delivered?
187
00:15:48,270 --> 00:15:49,670
Wait for my next batch.
188
00:15:51,570 --> 00:15:52,590
Yes.
189
00:15:55,290 --> 00:15:56,360
Be careful.
190
00:15:56,440 --> 00:15:57,740
This is a big batch.
191
00:15:58,270 --> 00:16:00,530
Let's go.
Let's go.
192
00:16:02,430 --> 00:16:04,170
[news playing on TV]
This is the heart breaking symbol
193
00:16:04,250 --> 00:16:07,610
of an other human catastrophe
that we can't close our eyes to.
194
00:16:07,690 --> 00:16:09,540
The video shows the people of Syria.
195
00:16:09,620 --> 00:16:12,320
Including women and children
who are injured.
196
00:16:12,400 --> 00:16:14,500
Struck in the rebelunce and stranded.
I feel sorry for Syria.
197
00:16:14,580 --> 00:16:15,800
When will all this end?
198
00:16:15,880 --> 00:16:18,890
Problems can be solved when people think
rationally instead of being emotional.
199
00:16:18,970 --> 00:16:21,730
Ajay, no television while eating.
200
00:16:23,600 --> 00:16:25,380
[footfalls]
201
00:16:25,560 --> 00:16:26,570
Dad!
202
00:16:26,690 --> 00:16:29,800
Sorry. I think from now on
I will cook what I want to eat.
203
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
This is like lemon rice in India.
204
00:16:31,710 --> 00:16:36,530
Instead of something like lemon rice,
I wish I could eat lemon rice itself.
205
00:16:36,610 --> 00:16:39,980
Tell me where we can get masala
and vegetables. I will go and buy.
206
00:16:40,060 --> 00:16:41,530
Dad. Please try.
207
00:16:41,610 --> 00:16:43,710
Ajay, don't force him.
208
00:16:44,150 --> 00:16:45,670
Take him to the store
and get him what he needs.
209
00:17:08,870 --> 00:17:10,540
Hey! There is nothing here.
210
00:17:12,030 --> 00:17:13,780
He has taken everything.
211
00:17:38,780 --> 00:17:41,330
Are they all pranking me?
212
00:17:41,410 --> 00:17:43,800
Sir. Do you speak Tamil?
213
00:17:45,060 --> 00:17:46,840
Sir. I am Bharathidasan.
214
00:17:46,920 --> 00:17:48,460
People call me Bharathi.
215
00:17:48,540 --> 00:17:50,530
I am from Trichy. What about you?
216
00:17:50,610 --> 00:17:52,460
I worked in BHEL for 32 years.
217
00:17:52,540 --> 00:17:54,750
I have come to the US after that. You?
218
00:17:54,830 --> 00:17:57,640
Is this your first visit? It's my second.
219
00:17:57,980 --> 00:18:01,030
I never hear people speaking Tamil here!
220
00:18:01,110 --> 00:18:02,700
Only if you give a chance can I speak.
221
00:18:07,090 --> 00:18:08,770
Shall we leave?
Yes.
222
00:18:09,340 --> 00:18:13,020
I came with my son, Ajay.
He is there.
223
00:18:13,100 --> 00:18:15,320
Looks like dad and uncle have met.
224
00:18:15,400 --> 00:18:17,070
On the other side is Ramya.
225
00:18:17,150 --> 00:18:19,320
Do you know them?
I know her mother too.
226
00:18:19,870 --> 00:18:21,540
Have you started your shenanigans?
227
00:18:21,620 --> 00:18:23,750
Hello!
Hi, uncle. Ramya.
228
00:18:23,830 --> 00:18:25,190
My mom and dad.
229
00:18:25,270 --> 00:18:28,320
Dad. We both work at Microsoft.
230
00:18:28,610 --> 00:18:30,450
So we car pool.
What is car pool?
231
00:18:31,450 --> 00:18:32,490
We both go to office in the same car.
232
00:18:32,570 --> 00:18:33,850
They will also come back in the same car.
233
00:18:33,930 --> 00:18:35,600
Oh! Okay.
Excuse me.
234
00:18:37,220 --> 00:18:39,890
[Foreign language]
235
00:18:39,970 --> 00:18:41,170
[Foreign language]
236
00:18:41,250 --> 00:18:44,630
Look at him. He is shouting
for not giving him a bag of chips.
237
00:18:44,710 --> 00:18:47,150
Dad. Keep quiet.
He is talking to his wife.
238
00:18:47,230 --> 00:18:48,480
Stop your shenanigans.
239
00:18:48,560 --> 00:18:50,290
As it is, uncle does not like the US.
240
00:18:50,370 --> 00:18:51,740
You don't like the US?!
241
00:18:51,930 --> 00:18:55,430
Sir, ask people like me who are
experienced in US way of life.
242
00:18:55,830 --> 00:18:58,800
Old people like us
have a full-time job here.
243
00:18:58,880 --> 00:19:00,300
What is that?
Going for walks!
244
00:19:00,910 --> 00:19:01,960
Join me tomorrow.
245
00:19:02,180 --> 00:19:05,360
There is a beautiful girl named Brittany
on 130th street who...
246
00:19:05,440 --> 00:19:06,790
My god.
What is this?
247
00:19:06,870 --> 00:19:08,870
I was about to say
that she makes good coffee.
248
00:19:09,350 --> 00:19:12,060
Be ready at 10 AM tomorrow.
Okay.
249
00:19:12,140 --> 00:19:13,720
I will come exactly at 10:30 AM.
250
00:19:13,800 --> 00:19:15,970
Dad, please. Sorry, uncle.
251
00:19:16,050 --> 00:19:18,510
Dad will meet you
when I come to pick up Ajay.
252
00:19:18,590 --> 00:19:20,010
Sure. Okay, dear.
253
00:19:20,090 --> 00:19:23,240
[vehicle approaching]
254
00:19:28,350 --> 00:19:30,320
[footfalls]
255
00:19:33,600 --> 00:19:34,620
Brother!
256
00:19:35,740 --> 00:19:39,230
Hi! He is staring like
he's the Pakistan cricket captain!
257
00:19:42,000 --> 00:19:44,500
[Foreign language]
258
00:19:44,580 --> 00:19:46,890
[Foreign language]
259
00:19:50,500 --> 00:19:52,140
[Foreign language]
260
00:19:57,370 --> 00:19:59,330
Come. Come. Come in.
261
00:19:59,960 --> 00:20:01,770
[crying]
262
00:20:02,260 --> 00:20:03,610
Why did you come here?
263
00:20:04,220 --> 00:20:06,150
No! No! No!
264
00:20:06,230 --> 00:20:07,900
No! No! No!
265
00:20:08,520 --> 00:20:10,760
No!
Go! Go! Come on.
266
00:20:15,180 --> 00:20:17,400
You are right, dad. He is from Pakistan.
267
00:20:17,480 --> 00:20:18,890
It's been three months since we moved here.
268
00:20:18,970 --> 00:20:21,040
I have not seen him talk to anybody yet.
269
00:20:21,580 --> 00:20:24,360
In fact, his daughter
is studying in Alice's school.
270
00:20:24,670 --> 00:20:26,360
Right?
Oh! Yes, dad!
271
00:20:26,590 --> 00:20:28,070
She is a sweet kid!
272
00:20:28,150 --> 00:20:30,240
Okay, sure. I am going to my room now.
273
00:20:56,010 --> 00:20:57,200
Are you angry?
274
00:20:59,300 --> 00:21:01,100
Everything will be all right.
275
00:21:01,860 --> 00:21:02,900
It's okay.
276
00:21:09,550 --> 00:21:12,160
[wolf howling]
277
00:21:19,120 --> 00:21:20,560
[vehicle arriving]
278
00:21:30,210 --> 00:21:32,020
[whistles]
Come here.
279
00:21:34,810 --> 00:21:35,980
How are you?
280
00:22:01,040 --> 00:22:03,130
Looks like someone forgot something.
281
00:22:57,330 --> 00:23:00,060
[woman in pain]
282
00:23:15,160 --> 00:23:17,250
How can you be bored
with a girl like her next door?
283
00:23:19,250 --> 00:23:20,840
Hi!
Hi!
284
00:23:21,070 --> 00:23:22,650
You must be his Alice's father-in-law.
285
00:23:22,730 --> 00:23:24,480
No, I am Ajay's father.
286
00:23:25,150 --> 00:23:28,080
I am Ajay's father's friend.
287
00:23:28,300 --> 00:23:29,410
Hi!
288
00:23:31,160 --> 00:23:32,250
Dear!
289
00:23:34,690 --> 00:23:35,800
What are you doing here?
290
00:23:37,610 --> 00:23:39,430
How old do you think?
291
00:23:39,580 --> 00:23:42,580
Approximately thirty years.
292
00:23:42,660 --> 00:23:44,260
I was asking about us not her!
293
00:23:44,910 --> 00:23:46,300
[footfalls]
294
00:23:59,220 --> 00:24:01,170
[birds chirping]
295
00:24:04,540 --> 00:24:09,540
[English rap song]
296
00:24:10,020 --> 00:24:15,150
[English rap song]
297
00:24:15,230 --> 00:24:20,550
Good morning, dad!
[English rap song]
298
00:24:23,780 --> 00:24:28,460
# These faces, not strange anymore. #
299
00:24:28,960 --> 00:24:33,190
# These places,
feelin' like home more and more. #
300
00:24:33,270 --> 00:24:37,460
# I will become familiar with #
301
00:24:37,540 --> 00:24:41,270
# new cuisines.
My palate is catching up. #
302
00:24:41,350 --> 00:24:49,460
# Strange! I am a stranger no more! #
303
00:24:49,850 --> 00:24:54,540
# These faces, not strange anymore. #
304
00:24:55,080 --> 00:24:59,680
# These places,
feelin' like home more and more. #
305
00:24:59,920 --> 00:25:03,970
[English rap song]
306
00:25:04,050 --> 00:25:09,610
[English rap song]
307
00:25:09,690 --> 00:25:12,050
# Roadside tea shops. #
308
00:25:12,130 --> 00:25:14,520
# Chatting with friends. #
309
00:25:15,540 --> 00:25:18,460
# Traffic jams, the blowing horn. #
310
00:25:18,540 --> 00:25:21,540
# Lovers' faces!
Oh! The longing oh! The love. #
311
00:25:25,260 --> 00:25:27,930
# Filmstars peeking from posters. #
312
00:25:28,010 --> 00:25:30,460
# Metro water trucks
plastic pitchers chasing them. #
313
00:25:30,540 --> 00:25:33,030
# Filmstars peeking from posters. #
314
00:25:33,110 --> 00:25:35,950
# Metro water trucks
plastic pitchers chasing them. #
315
00:25:36,030 --> 00:25:38,460
# Can't see them here. #
316
00:25:38,540 --> 00:25:41,240
# Oh, the tragedy. #
317
00:25:41,610 --> 00:25:43,930
# I will soon miss feeling remiss. #
318
00:25:44,540 --> 00:25:49,460
# These faces, not strange anymore. #
319
00:25:49,540 --> 00:25:54,330
# These places,
feelin' like home more and more #
320
00:26:09,690 --> 00:26:12,460
Uncle, bathroom is on the other side.
321
00:26:12,790 --> 00:26:14,920
Oh ok! Sorry.
322
00:26:17,850 --> 00:26:23,590
[English rap song]
323
00:26:23,670 --> 00:26:28,640
[English rap song]
324
00:26:29,000 --> 00:26:30,330
[shutter clicks]
325
00:26:31,500 --> 00:26:34,340
Do you like it here in US? How is life?
326
00:26:34,420 --> 00:26:36,310
Everything feels new here.
327
00:26:36,390 --> 00:26:37,970
But the quietness is kind of bothering.
328
00:26:38,050 --> 00:26:44,010
If it were India, it would have been
exciting with cases and investigations.
329
00:26:45,320 --> 00:26:47,640
Retired life is not a T20 (cricket) match
330
00:26:48,220 --> 00:26:50,020
to always be happening and exciting.
331
00:26:50,540 --> 00:26:51,800
It is more like a test match
332
00:26:52,110 --> 00:26:54,250
where scoring even 10 runs a day
would suffice.
333
00:26:54,330 --> 00:26:56,020
That is the beauty of it.
334
00:26:56,100 --> 00:26:58,040
You will get it next week.
335
00:26:59,010 --> 00:27:00,400
What is in the pack, Carlos?
336
00:27:00,830 --> 00:27:03,970
Haven't we seen these
guys in our neighborhood?
337
00:27:04,050 --> 00:27:05,550
Go away.
Rudhran!
338
00:27:05,860 --> 00:27:07,370
Give it to me.
Watch it. Later.
339
00:27:07,450 --> 00:27:08,530
Next week, dude.
340
00:27:08,610 --> 00:27:09,860
Do you know
who are you dealing with, Carlos?
341
00:27:09,940 --> 00:27:11,180
I told you. Enough!
342
00:27:11,450 --> 00:27:12,850
Sir, what are you doing?
343
00:27:12,930 --> 00:27:16,980
Have to show them what a cop can do.
Creating a ruckus at school!
344
00:27:17,060 --> 00:27:18,310
Hey! Who are you?
Give it.
345
00:27:18,390 --> 00:27:19,630
Rudhran!
What is happening here?
346
00:27:24,020 --> 00:27:25,510
Who the hell are you, old man?
347
00:27:25,590 --> 00:27:26,650
Go home!
348
00:27:26,730 --> 00:27:27,810
Who do you think you are?
349
00:27:27,890 --> 00:27:29,130
Get lost!
350
00:27:29,660 --> 00:27:30,880
Hey!
351
00:27:46,370 --> 00:27:47,860
Am I in trouble?
352
00:27:48,120 --> 00:27:49,380
Of course not.
353
00:27:50,060 --> 00:27:51,210
I'll handle it, okay?
354
00:27:52,550 --> 00:27:55,100
Alice, there's some trouble
with your father-in-law.
355
00:27:55,340 --> 00:27:56,640
He is in the basket ball court.
356
00:27:58,570 --> 00:28:03,310
Why are you getting involved
in other people's business?
357
00:28:03,650 --> 00:28:06,470
Those guys are usually
loitering in our neighborhood.
358
00:28:07,170 --> 00:28:10,240
What if they cause problems for us?
What will we do?
359
00:28:10,980 --> 00:28:12,820
[vehicle approaching]
360
00:28:17,400 --> 00:28:19,940
Dad, he is from that group!
361
00:28:20,760 --> 00:28:23,560
Dad! No, don't!
362
00:28:24,640 --> 00:28:26,870
Hey, what's that noise?
363
00:28:26,950 --> 00:28:30,720
You! Quiet! People lives here.
364
00:28:32,530 --> 00:28:35,760
Come on. I am going to call the police.
365
00:28:36,250 --> 00:28:37,910
This is seriously ridiculous.
366
00:28:37,990 --> 00:28:40,500
They are going to come here.
They are going to take care...
367
00:28:40,580 --> 00:28:42,640
How dare you, you piece of shit.
368
00:28:42,720 --> 00:28:45,340
I can't believe you even have the nerve
to lay your hand on me.
369
00:28:45,420 --> 00:28:47,820
You need to get out of here now.
Hey, come on. Let's go. Already.
370
00:28:49,460 --> 00:28:51,070
Hey, come on. Let's go.
371
00:28:51,350 --> 00:28:53,160
Get out.
372
00:28:56,970 --> 00:28:59,510
I'm going to call 911 and report them.
373
00:28:59,860 --> 00:29:00,890
Why?
374
00:29:01,080 --> 00:29:02,870
I've seen a 1000 people like this.
375
00:29:03,920 --> 00:29:05,950
They bark but they don't bite.
376
00:29:06,030 --> 00:29:07,820
Dad, this place is not like India.
377
00:29:07,900 --> 00:29:09,550
At least in India, dogs bark.
378
00:29:10,620 --> 00:29:11,970
It does not even do that here.
379
00:29:13,860 --> 00:29:15,030
I'm here to take care of it, son.
380
00:29:16,050 --> 00:29:17,930
Ajay, relax.
381
00:29:18,290 --> 00:29:19,640
Don't stress out.
382
00:29:23,140 --> 00:29:26,460
Letting the cop's know
is not going to help us.
383
00:29:29,050 --> 00:29:30,210
Let's try this.
384
00:29:30,930 --> 00:29:32,520
Take the day off tomorrow.
385
00:29:33,330 --> 00:29:35,220
Let's take a pass somewhere.
386
00:29:35,890 --> 00:29:38,330
It will help
to take your mind off this.
387
00:29:41,030 --> 00:29:42,750
Dad, do you want to tour Seattle tomorrow?
388
00:29:43,130 --> 00:29:44,140
You don't have to take
389
00:29:44,220 --> 00:29:45,720
a day off for this.
That's no problem, dad!
390
00:29:45,970 --> 00:29:47,390
Let's go and get some fresh air.
391
00:29:48,430 --> 00:29:49,490
What do you say?
392
00:29:53,090 --> 00:29:54,530
Oh, wait. Tomorrow is...
393
00:29:55,590 --> 00:29:57,890
[sighs]
I am fully booked tomorrow.
394
00:29:58,650 --> 00:30:01,090
I have a counseling session at school
that I can't miss.
395
00:30:03,740 --> 00:30:06,930
I guess I have to leave
father and son alone.
396
00:30:07,230 --> 00:30:08,500
Are you sure about this?
397
00:30:08,580 --> 00:30:11,060
I'll take care. Don't worry.
398
00:30:12,020 --> 00:30:14,730
Dad, we can go, right?
399
00:30:18,690 --> 00:30:20,000
Seriously, Jack!
400
00:30:20,080 --> 00:30:22,380
What kind of boyfriend are you?
Come on.
401
00:30:22,460 --> 00:30:24,800
Just take your stuff and get ot of here.
Why are you doing this?
402
00:30:24,990 --> 00:30:26,200
I don't ever want to see
Do you think I am crazy?
403
00:30:26,280 --> 00:30:27,300
your face ever again.
404
00:30:27,380 --> 00:30:29,180
Don't even think about calling me.
405
00:30:29,260 --> 00:30:31,090
I don't want you to ever come back.
406
00:30:31,750 --> 00:30:33,390
What kind of a man are you?
407
00:30:33,470 --> 00:30:35,280
[engine reviving]
408
00:30:35,930 --> 00:30:37,550
You'll pay for this.
409
00:30:47,910 --> 00:30:49,330
Dad, let's leave.
410
00:30:53,780 --> 00:30:56,690
# Am I lost or am I new (person)? #
411
00:30:56,770 --> 00:30:59,760
# Am I a new person here? #
412
00:30:59,840 --> 00:31:02,470
# I will soon miss feeling remiss. #
413
00:31:02,910 --> 00:31:07,680
# These faces, not strange anymore. #
414
00:31:08,120 --> 00:31:12,420
# These places,
feelin' like home more and more. #
415
00:31:12,500 --> 00:31:16,760
# I will become familiar with #
416
00:31:16,840 --> 00:31:20,330
# new cuisines.
My palate is catching up. #
417
00:31:20,410 --> 00:31:28,500
# I will no longer be
a stranger in this place. #
418
00:31:28,910 --> 00:31:34,070
# These faces, not strange anymore. #
419
00:31:34,150 --> 00:31:39,390
# These places,
feelin' like home more and more. #
420
00:32:04,630 --> 00:32:07,090
Dad, do you like US?
421
00:32:07,170 --> 00:32:09,150
You have everything here,
422
00:32:09,680 --> 00:32:11,000
yet something is missing.
423
00:32:11,080 --> 00:32:13,420
What do you think is missing?[approaching sirens wailing]
424
00:32:13,500 --> 00:32:16,380
Dad! What are the police doing
in front of our house?
425
00:32:18,750 --> 00:32:20,590
Reporting live
from the scene of the crime.
426
00:32:20,670 --> 00:32:24,050
The missing person
has been identified as Mona Brown.
427
00:32:24,360 --> 00:32:28,810
This appears to be a violent abduction
in the quiet North Seattle neighbourhood.
428
00:32:28,890 --> 00:32:31,400
Initial reports suggest
that Mona Brown...
429
00:32:31,480 --> 00:32:32,520
Alice!
430
00:32:32,600 --> 00:32:33,630
Ajay!
431
00:32:33,710 --> 00:32:35,290
Is everything okay? What happened?
432
00:32:35,370 --> 00:32:38,530
What happened, Bharathi?
Sir, Mona has been kidnapped.
433
00:32:38,610 --> 00:32:40,450
No one knows what happened.
434
00:32:40,530 --> 00:32:46,500
They are questioning
Mona's boyfriend, Jeff.
435
00:32:47,060 --> 00:32:48,270
I don't trust him.
436
00:32:48,350 --> 00:32:50,940
Yes. Me too. Check every person.
437
00:32:54,310 --> 00:32:56,560
Hello! Excuse me.
438
00:32:57,070 --> 00:32:58,450
Do you have a minute.
439
00:32:59,890 --> 00:33:02,000
Officer, what happened? Kidnapped?
440
00:33:02,080 --> 00:33:03,560
We are not sure yet.
441
00:33:03,640 --> 00:33:04,910
Who are you, by the way?
442
00:33:04,990 --> 00:33:06,950
No, did you talk to her friends and
colleagues?
443
00:33:07,190 --> 00:33:08,380
Did you track her cell phone?
444
00:33:08,460 --> 00:33:09,720
Stop right there.
445
00:33:09,800 --> 00:33:11,930
This is a crime scene. We know what to do?
446
00:33:12,010 --> 00:33:14,130
This is my friend's dad.
She is visiting India.
447
00:33:14,210 --> 00:33:15,550
Forensics are here.
All right.
448
00:33:15,840 --> 00:33:16,980
Yes. They are here.
449
00:33:17,060 --> 00:33:18,770
Is there any blood at the crime scene?
Uncle, please come.
450
00:33:19,230 --> 00:33:21,030
Let's go inside and talk.
Take him away.
451
00:33:21,110 --> 00:33:22,180
Yes. Thank you.
452
00:33:22,260 --> 00:33:24,410
Let's move. Let's move.
Come on. Everybody back.
453
00:33:24,490 --> 00:33:25,750
Let's go.
454
00:33:53,650 --> 00:33:54,850
Come, lets go inside.
455
00:33:56,240 --> 00:33:57,990
[footfalls]
456
00:34:11,630 --> 00:34:13,480
[footfalls]
457
00:34:58,760 --> 00:35:00,120
Die!
458
00:35:15,040 --> 00:35:17,460
This is how Mona must have been kidnapped.
459
00:35:18,400 --> 00:35:20,080
[door opens]
460
00:35:32,140 --> 00:35:35,450
[footfalls]
461
00:36:28,380 --> 00:36:30,460
What are you doing here?
Me?
462
00:36:31,470 --> 00:36:33,600
Walking!
At midnight?
463
00:36:35,450 --> 00:36:37,780
So sorry, ma'am.
He has trouble sleeping.
464
00:36:38,190 --> 00:36:39,210
Sorry again.
465
00:36:39,290 --> 00:36:40,350
What are you doing outside
in the middle of the night?
466
00:36:43,580 --> 00:36:44,700
Did you see that?
467
00:36:45,610 --> 00:36:47,040
Let's keep an eye on them.
468
00:36:47,650 --> 00:36:49,820
By the way, did you look
for any security cameras here?
469
00:36:49,900 --> 00:36:50,920
They don't have any.
470
00:36:55,790 --> 00:36:58,810
Dad, the security system
will be on all the time.
471
00:36:58,890 --> 00:37:00,710
Henceforth,
do not go out at night anymore.
472
00:37:01,300 --> 00:37:02,510
You should be in the house by 7 PM.
473
00:37:03,830 --> 00:37:05,390
And when you go out, you must text me.
474
00:37:06,150 --> 00:37:08,420
You got it?
Oh, you are imposing curfew on me!
475
00:37:09,100 --> 00:37:11,930
You think you can dictate terms to me.
476
00:37:12,010 --> 00:37:13,040
My foot!
477
00:37:19,450 --> 00:37:20,720
Why is he behaving like this?
478
00:37:23,200 --> 00:37:24,860
What was the need to go out now?
479
00:38:14,150 --> 00:38:15,950
[vehicle approaching]
480
00:38:20,030 --> 00:38:22,150
[footfalls]
481
00:38:34,650 --> 00:38:35,690
Do you have it?
482
00:38:56,500 --> 00:38:57,970
It's good!
483
00:38:58,210 --> 00:38:59,900
Now my stuff.
484
00:39:08,600 --> 00:39:10,090
Where are you going?
485
00:39:13,420 --> 00:39:15,310
Hey, come to me.
486
00:39:19,640 --> 00:39:21,360
Don't be scared.
487
00:39:26,690 --> 00:39:28,020
Oh shit!
488
00:39:37,200 --> 00:39:39,580
[laughs]
489
00:39:57,800 --> 00:39:59,720
Hey, how much?
490
00:40:02,050 --> 00:40:03,280
Double.
491
00:40:05,250 --> 00:40:06,620
Get her ready for me.
492
00:40:06,780 --> 00:40:08,360
We'll get her next time.
493
00:40:08,670 --> 00:40:10,160
Let's go, guys.
494
00:40:30,840 --> 00:40:32,180
Oh shit!
495
00:40:32,360 --> 00:40:35,870
Rudhran, Mona has been kidnapped.
So why are we going to her store?
496
00:40:35,950 --> 00:40:37,470
I am terrified.
497
00:40:37,550 --> 00:40:40,210
Even now it is not too late.
Can we go back?
498
00:40:40,290 --> 00:40:41,520
This is unnecessary.
499
00:40:41,600 --> 00:40:44,230
If you really felt that way,
you would not have come all this way.
500
00:40:44,310 --> 00:40:46,760
There is no harm scoring
boundaries in a test match.
501
00:40:52,110 --> 00:40:55,240
Mona Photo Studio. This is the building.
502
00:40:57,610 --> 00:40:59,470
Is that the same cop?
503
00:41:03,740 --> 00:41:06,170
Let's go, let's go.
Else you might get caught.
504
00:41:15,930 --> 00:41:17,130
How can I help you, sir?
505
00:41:17,890 --> 00:41:20,370
We have come to collect our photos.
506
00:41:20,450 --> 00:41:21,990
What's the name?
Ajay.
507
00:41:22,280 --> 00:41:24,770
Is that his last name.
Last name is Rudhran!
508
00:41:25,700 --> 00:41:28,370
[footfalls]
509
00:41:36,140 --> 00:41:38,120
Is this the photo?
Yes. That's the one.
510
00:41:38,560 --> 00:41:40,490
It's all been paid before.
Thank you.
511
00:41:40,570 --> 00:41:42,060
Anything else I can help you with?
512
00:41:42,780 --> 00:41:43,790
Yes.
513
00:41:43,970 --> 00:41:47,090
I need a passport photo of him.
514
00:41:47,630 --> 00:41:48,810
Me?
Yes.
515
00:41:48,890 --> 00:41:49,980
Passport?
Yes.
516
00:41:50,060 --> 00:41:52,080
Why passport? Why?
517
00:41:53,610 --> 00:41:55,970
Why not?
Go with her.
518
00:41:59,210 --> 00:42:02,820
If you and me were locked in a room...
519
00:42:10,540 --> 00:42:12,290
How is it?
Perfect. Right there.
520
00:42:12,370 --> 00:42:13,850
Don't move. Right there.
521
00:42:18,410 --> 00:42:19,560
Okay.
522
00:42:21,730 --> 00:42:23,210
So nice of you.
523
00:42:24,710 --> 00:42:26,360
Thank you, Mary.
524
00:42:32,700 --> 00:42:34,370
Dad went investigating last night.
525
00:42:34,450 --> 00:42:35,520
Seriously.
Yes.
526
00:42:38,990 --> 00:42:40,320
Come on in.
527
00:42:40,400 --> 00:42:43,180
Uncle, I am hearing
a lot of complaints about you?
528
00:42:43,260 --> 00:42:45,250
Complaints about a cop? What complaints?
529
00:42:45,700 --> 00:42:48,340
Heard you went investigating at midnight.
530
00:42:48,710 --> 00:42:52,210
If there is a crime, some people
will talk, some people will get in action.
531
00:42:52,290 --> 00:42:55,590
Did Ajay ask you to interrogate me?
532
00:42:55,670 --> 00:42:57,330
Where did you both go?
533
00:42:58,050 --> 00:43:00,410
To Mona's photo studio.
Why, dad?
534
00:43:01,020 --> 00:43:03,360
Only yesterday you got caught by the cops.
Why again?
535
00:43:03,440 --> 00:43:06,250
I went there only for the family photo.
536
00:43:09,380 --> 00:43:13,070
I am home by 7 PM as per your curfew.
537
00:43:14,860 --> 00:43:16,180
Smells delicious.
538
00:43:16,260 --> 00:43:18,360
[iPad playing]
Trump's executive orders.
539
00:43:18,440 --> 00:43:20,010
Will the trump government
open the borders
540
00:43:20,090 --> 00:43:21,390
and welcome the refugees?
541
00:43:21,470 --> 00:43:24,930
Watch more on this at 9 PM,
here on K5 news.
542
00:43:25,260 --> 00:43:27,470
And on the local front,
it's been 48 hours
543
00:43:27,550 --> 00:43:29,810
since the disappearance of the Mona Brown.
544
00:43:29,890 --> 00:43:33,240
A local photograher,
who owns a studio in Downtown Seattle.
545
00:43:34,140 --> 00:43:35,720
Can you pass me the plate?
546
00:43:37,740 --> 00:43:38,820
Ajay!
547
00:43:41,130 --> 00:43:44,160
Dad! No iPad while eating.
548
00:43:48,160 --> 00:43:51,460
Don't eat that. It has meat.
549
00:43:51,750 --> 00:43:54,610
Oh, it looked like veg fritters.
550
00:43:54,690 --> 00:43:55,790
Yeah, right.
551
00:43:55,870 --> 00:43:57,020
Try this instead.
552
00:43:59,520 --> 00:44:02,580
Dad! Don't think about the case now.
553
00:44:04,470 --> 00:44:08,380
Rudhran sir, what Ajay says is correct.
Why are you worried unnecessarily?
554
00:44:08,460 --> 00:44:11,550
Cops will take care of it.
Mom. He is also a cop.
555
00:44:12,580 --> 00:44:13,640
But he is retired.
556
00:44:13,720 --> 00:44:15,910
So what? I am still a cop.
557
00:44:16,300 --> 00:44:18,610
Suppose I was a retired doctor.
558
00:44:19,060 --> 00:44:21,270
And Bharathi had a sudden cardiac failure.
559
00:44:21,350 --> 00:44:23,360
Careful! Drink this.
560
00:44:23,440 --> 00:44:24,980
I was just joking!
561
00:44:26,400 --> 00:44:29,920
Should I do nothing?
Or should I treat him?
562
00:44:30,000 --> 00:44:31,950
Dad. It requires skill to be a doctor.
563
00:44:32,030 --> 00:44:34,390
But to be a cop, skill alone is not enough.
564
00:44:35,540 --> 00:44:38,280
It is not just a job,
it is a frame of mind.
565
00:44:38,360 --> 00:44:39,640
Correct, uncle.
566
00:44:41,590 --> 00:44:43,270
Not everyone can become a cop.
567
00:44:43,670 --> 00:44:48,000
There's no need for cops.
I'll tell you what happened to Mona.
568
00:44:48,080 --> 00:44:49,150
Mom, don't get started now.
569
00:44:49,230 --> 00:44:52,860
Let's pause your investigations.
First tell me who made the fritters?
570
00:44:52,940 --> 00:44:54,450
And why is it burnt so much?
571
00:44:54,530 --> 00:44:56,190
I think the man in the next house...
572
00:44:56,270 --> 00:44:57,900
You're saying he burnt these?
573
00:44:57,980 --> 00:45:01,060
He must have done
something to that girl.
574
00:45:01,140 --> 00:45:03,640
I have seen them exchanging
angry looks often.
575
00:45:03,720 --> 00:45:05,110
Isn't he a Pakistani?
576
00:45:05,190 --> 00:45:06,300
Mom!
577
00:45:06,380 --> 00:45:08,780
Are you saying all
Pakistanis are terrorists?
578
00:45:09,170 --> 00:45:11,640
They should put a ban on you.
579
00:45:11,720 --> 00:45:14,970
Wouldn't that be nice?
I would have had a peaceful life.
580
00:45:15,050 --> 00:45:17,020
I should have left you alone in India.
581
00:45:19,020 --> 00:45:20,180
Ajay!
582
00:45:20,430 --> 00:45:24,020
You said that the African-American man
was creating trouble the other day, right?
583
00:45:24,100 --> 00:45:25,580
That...
584
00:45:25,950 --> 00:45:31,930
Rudhran, sir. Wasn't that the same day
he picked a fight with Mona too you said?
585
00:45:32,110 --> 00:45:35,430
Both of you are
stereotyping much like Trump.
586
00:45:35,510 --> 00:45:37,530
Why is nobody suspecting Jeff?
587
00:45:37,860 --> 00:45:41,510
In these types of crimes,
the boyfriend is always the main suspect!
588
00:45:41,590 --> 00:45:43,150
He definitely looks like...
Ramya,
589
00:45:43,360 --> 00:45:46,040
aren't you stereotyping now?
590
00:45:46,820 --> 00:45:50,290
You should not be biased
in an investigation.
591
00:45:50,370 --> 00:45:51,810
So you mean Jeff is innocent?
592
00:45:51,890 --> 00:45:54,740
No. I say he 'may'
or 'may not' be a suspect.
593
00:45:55,370 --> 00:45:57,860
Uncle, the US cops are
different from Indian cops.
594
00:45:57,940 --> 00:45:59,810
Ramya!
Wait.
595
00:46:00,020 --> 00:46:03,750
They would have thoroughly
investigated before detaining him.
596
00:46:03,830 --> 00:46:08,420
You only said the other day
that Jeff and Mona had a fight.
597
00:46:08,500 --> 00:46:11,370
Jeff must have done something to Mona.
598
00:46:12,560 --> 00:46:15,380
Bharathi, Ramya is still immature.
599
00:46:15,710 --> 00:46:21,170
If couples begin to kidnap
and kill each other for small fights,
600
00:46:21,440 --> 00:46:23,560
there won't be anyone left in this world.
601
00:46:25,860 --> 00:46:29,090
Sir, get Ramya married soon.
602
00:46:29,610 --> 00:46:31,760
Ramya. Please wait.
603
00:46:48,080 --> 00:46:49,620
Sorry for the trouble.
604
00:46:50,010 --> 00:46:54,740
I should apologize for
Ramya's behavior yesterday.
605
00:46:54,820 --> 00:46:57,480
I should be the one apologizing.
606
00:46:57,560 --> 00:47:00,040
Ajay told me about
everything just yesterday.
607
00:47:00,890 --> 00:47:04,390
I left everything
back home for Ramya.
608
00:47:05,140 --> 00:47:08,210
I came to the US
to take care of her.
609
00:47:08,880 --> 00:47:12,030
She was happy and settled.
610
00:47:12,800 --> 00:47:14,890
Everything was going well until...
611
00:47:15,170 --> 00:47:18,310
Adhi, my son-in-law.
612
00:47:21,010 --> 00:47:25,570
After he died, she was devastated.
613
00:47:26,090 --> 00:47:28,440
Everything changed,
even her behavior.
614
00:47:29,320 --> 00:47:34,540
Depression medicines,
therapy all put together,
615
00:47:34,940 --> 00:47:39,040
that one accident changed
everything in her life.
616
00:47:39,120 --> 00:47:43,520
Sorry, Bharathi.
I should not have disturbed you.
617
00:47:43,600 --> 00:47:45,960
You don't have to apologize.
618
00:47:46,550 --> 00:47:47,620
[sniffs]
619
00:47:49,280 --> 00:47:52,960
In fact, I need such a distraction.
620
00:47:53,910 --> 00:47:56,580
Otherwise, I will also go mad.
621
00:47:56,660 --> 00:47:58,200
Come on.
622
00:47:58,850 --> 00:48:01,910
You need a change. Come with me.
623
00:48:15,720 --> 00:48:17,260
Stella. Two.
624
00:48:18,260 --> 00:48:19,670
Who is Stella?
625
00:48:19,860 --> 00:48:22,150
That is the name of a beer.
626
00:48:22,350 --> 00:48:25,580
Coming back to what we
were discussing yesterday,
627
00:48:26,210 --> 00:48:32,120
You said that Jeff could not be
the person who kidnapped Mona. How?
628
00:48:32,320 --> 00:48:35,800
When we went to Mona's studio,
I found some clues.
629
00:48:36,920 --> 00:48:39,100
She goes to the studio
only three days a week.
630
00:48:39,180 --> 00:48:44,060
Mary is in charge rest of the days.
631
00:48:44,140 --> 00:48:45,690
Mary looks after
the studio very well.
632
00:48:45,770 --> 00:48:47,790
That is not important now.
633
00:48:47,870 --> 00:48:52,050
Kidnapper knew she
was home that day.
634
00:48:52,220 --> 00:48:55,400
He came through the main entrance.
635
00:48:55,590 --> 00:48:57,210
No forced entry.
636
00:48:57,540 --> 00:49:02,510
So either Mona knows him,
637
00:49:02,660 --> 00:49:08,150
or it must be someone who
Mona will not question to let in.
638
00:49:09,180 --> 00:49:12,560
You mean like a plumber,
electrician etc.
639
00:49:14,340 --> 00:49:15,360
That's a possibility.
640
00:49:15,440 --> 00:49:17,540
How do we find who it is?
641
00:49:19,820 --> 00:49:20,890
Bharathi!
642
00:49:22,000 --> 00:49:25,700
I saw the kid before the police
arrived at the scene the other day.
643
00:49:25,780 --> 00:49:26,790
Which kid?
644
00:49:26,870 --> 00:49:30,150
That kid with the skate board
who hangs out in our neighborhood.
645
00:49:31,460 --> 00:49:33,880
Why was he there at that time?
646
00:49:33,960 --> 00:49:36,260
How is he connected with Mona?
647
00:49:36,500 --> 00:49:39,330
If we talk to him,
we might get a clue.
648
00:49:39,410 --> 00:49:40,440
[phone keypad]
649
00:49:40,580 --> 00:49:42,470
I am here.
I am on my way.
650
00:49:42,750 --> 00:49:44,220
What happened to your place last night?
651
00:49:44,300 --> 00:49:46,390
There were some bunch of cop cars.
You were there?
652
00:49:46,570 --> 00:49:48,780
What?
653
00:49:48,860 --> 00:49:51,360
I don't know what happened.
654
00:49:51,440 --> 00:49:53,110
I couldn't even come out of my house.
655
00:49:53,190 --> 00:49:54,880
What takes you so long?
656
00:49:55,220 --> 00:49:56,590
Are you here yet?
657
00:49:57,350 --> 00:49:59,070
I am so sorry I am late.
658
00:49:59,370 --> 00:50:00,900
Carlos, I am almost there.
659
00:50:00,980 --> 00:50:02,580
You know my dad almost caught me today.
660
00:50:02,660 --> 00:50:05,420
Be careful.
Where exactly are you?
661
00:50:05,670 --> 00:50:07,630
The same place. Don't you remember?
662
00:50:07,710 --> 00:50:09,400
There's so much happening right now.
663
00:50:09,480 --> 00:50:10,890
We need to be more careful.
664
00:50:10,970 --> 00:50:13,810
You know what I bumped in that...
665
00:50:13,890 --> 00:50:15,310
I hope he did it.
666
00:50:17,210 --> 00:50:18,280
Carlos!
667
00:50:20,930 --> 00:50:21,930
Carlos.
668
00:50:22,910 --> 00:50:24,010
Carlos!
669
00:50:29,610 --> 00:50:30,940
Carlos.
670
00:50:35,190 --> 00:50:36,260
[clack]
671
00:50:50,240 --> 00:50:51,800
[phone keypad]
672
00:50:58,910 --> 00:51:01,280
Go up there. Go.
673
00:51:03,810 --> 00:51:05,410
It's not working.
674
00:51:07,370 --> 00:51:08,990
[panting]
675
00:51:23,690 --> 00:51:25,270
Is it working?
676
00:51:33,190 --> 00:51:36,070
[rasp]
677
00:51:51,810 --> 00:51:53,470
[phone keypad]
678
00:52:11,370 --> 00:52:12,500
[dog barking]
679
00:52:23,750 --> 00:52:25,650
[pouring]
680
00:52:40,110 --> 00:52:41,290
[news playing on TV]
And now at 9 o'clock,
681
00:52:41,370 --> 00:52:43,880
we are following the breaking news
of a missing teenager.
682
00:52:43,960 --> 00:52:45,980
Carlos in Capitol Hill, Seattle.
683
00:52:46,060 --> 00:52:47,520
This boy, Carlos.
684
00:52:47,600 --> 00:52:48,990
Dad!
685
00:52:49,890 --> 00:52:51,600
You are retired.
686
00:52:51,800 --> 00:52:54,190
I have to keep reminding
you again and again.
687
00:52:54,370 --> 00:52:58,330
Why don't you watch movies on Netflix
or Tentkotta like other Indian parents?
688
00:52:58,410 --> 00:53:00,440
When have I done that?
689
00:53:01,310 --> 00:53:03,900
Ok. You can go out with
Bharathi uncle to the park etc.
690
00:53:03,980 --> 00:53:07,060
I already spend so much
time with him. I'm getting bored.
691
00:53:07,320 --> 00:53:08,740
Then do something you like.
692
00:53:08,820 --> 00:53:10,620
That is what I am doing now.
693
00:53:11,170 --> 00:53:12,850
All this smart talk is good.
694
00:53:13,530 --> 00:53:15,430
But you will not make
an effort to speak with Alice.
695
00:53:20,040 --> 00:53:22,440
How many times will she
keep trying to speak with you!
696
00:53:23,890 --> 00:53:27,100
You avoid her even if she
tries to make conversations.
697
00:53:27,920 --> 00:53:31,630
Poor little thing! She lost
both her parents when she was a kid.
698
00:53:32,700 --> 00:53:34,520
She has no one other than us!
699
00:53:37,360 --> 00:53:39,150
Is falling in love such a big crime?
700
00:53:40,500 --> 00:53:43,890
Even if it is, I am the one who
did it! Why are you punishing her?
701
00:53:45,640 --> 00:53:47,040
Say something?
702
00:53:48,960 --> 00:53:50,130
You are also behaving
like an old-school person.
703
00:53:50,210 --> 00:53:53,090
Special reports on cold trails
of missing personsโ cases
704
00:53:53,170 --> 00:53:54,830
in the last couple of decades.
705
00:54:02,140 --> 00:54:06,570
Have I ever told you
love is a crime? Have I?
706
00:54:06,930 --> 00:54:08,770
What a stupid question!
707
00:54:09,680 --> 00:54:11,310
The crime was not
that you fell in love.
708
00:54:11,570 --> 00:54:13,390
Nor that you told me.
709
00:54:13,720 --> 00:54:17,040
But when did you tell me?!
That was the mistake.
710
00:54:18,340 --> 00:54:20,500
Did I not ask you before
I made all arrangements
711
00:54:20,580 --> 00:54:22,700
for your wedding at our place?
712
00:54:23,120 --> 00:54:26,190
You said yes for everything.
713
00:54:27,610 --> 00:54:30,060
And just two days
before the wedding,
714
00:54:30,220 --> 00:54:35,500
you called and said you were not coming
and that you were in love with Alice.
715
00:54:36,090 --> 00:54:39,150
Did you even think about
how the other girl will feel?
716
00:54:39,790 --> 00:54:41,840
Did you at least think about me?
717
00:54:42,000 --> 00:54:43,150
Okay. Leave that.
718
00:54:44,030 --> 00:54:49,610
I raised you like a friend so that you
don't feel lost without your mother.
719
00:54:50,550 --> 00:54:52,050
You could have told me at least.
720
00:54:53,560 --> 00:54:56,480
You all become too selfish
after coming to the US.
721
00:54:57,080 --> 00:55:00,810
You think that the world revolves around
you and you forget everything else.
722
00:55:00,890 --> 00:55:02,190
Hey! Hey!
723
00:55:02,400 --> 00:55:04,380
I am talking to you
and you are walking away!
724
00:55:06,190 --> 00:55:08,240
Rascal! Hello![cell phone buzzes]
725
00:55:08,590 --> 00:55:10,410
Hello, Rudhran. How is life?
726
00:55:11,890 --> 00:55:12,930
Put the phone down!
727
00:55:14,350 --> 00:55:17,420
Rudhran sir,
Ramya told me Ajay was angry
728
00:55:17,500 --> 00:55:20,720
and left for work by
himself instead of carpooling.
729
00:55:20,800 --> 00:55:24,020
You can trust the person who
says he does not like his father.
730
00:55:24,100 --> 00:55:28,260
But not the one who says that he
is more of a friend to his father.
731
00:55:28,340 --> 00:55:29,420
Why? What happened?
732
00:55:29,500 --> 00:55:30,520
This Ajay...
733
00:55:31,420 --> 00:55:33,620
Forget it.
We will discuss that later.
734
00:55:33,700 --> 00:55:35,760
We have a new case to discuss.
735
00:55:35,840 --> 00:55:40,320
Carlos, the kid on the
skateboard has gone missing.
736
00:55:40,400 --> 00:55:41,510
When was this?
737
00:55:41,590 --> 00:55:44,990
Yesterday.
We are headed to that crime scene.
738
00:55:45,140 --> 00:55:46,540
Crime scene!
739
00:55:47,370 --> 00:55:51,520
If we figure out
how the crime is done,
740
00:55:51,600 --> 00:55:53,850
then we will understand
many things about the criminal.
741
00:55:53,930 --> 00:55:56,630
Why did he do it? Will he repeat it?
742
00:55:56,810 --> 00:55:59,530
We will be able to answer
these questions and more.
743
00:56:09,880 --> 00:56:11,560
Excuse me.
744
00:56:12,130 --> 00:56:13,570
What are you doing here?
745
00:56:14,490 --> 00:56:16,340
We are walking.
746
00:56:16,420 --> 00:56:18,380
You can't be here.
747
00:56:18,460 --> 00:56:19,580
Get out.
748
00:56:19,660 --> 00:56:21,790
I told you. Now this is a crime scene.
749
00:56:21,870 --> 00:56:23,210
You should not be here.
750
00:56:23,290 --> 00:56:25,120
Why are you bringing me here?
751
00:56:27,670 --> 00:56:30,040
Sorry!
Clear the area, guys.
752
00:56:32,850 --> 00:56:35,280
Damn! He totally flipped the story.
753
00:56:39,660 --> 00:56:41,680
She is wherever we go!
754
00:56:41,760 --> 00:56:44,110
She is a cop.
She will be there at the crime scene.
755
00:56:44,350 --> 00:56:46,520
Yeah, okay. You are also a cop.
756
00:56:46,600 --> 00:56:49,950
If you go wherever she goes,
she will be there.
757
00:56:50,030 --> 00:56:54,620
Leave all this.
Why don't you try to pacify Ajay?
758
00:56:54,700 --> 00:56:58,170
How can I? He walks away
in the middle of the conversation.
759
00:56:58,250 --> 00:56:59,920
It's okay, Rudhran.
760
00:57:00,200 --> 00:57:04,750
We see our kids as friends but
we can't expect the same from them.
761
00:57:04,930 --> 00:57:07,250
Also, Alice is a nice girl, sir.
762
00:57:07,710 --> 00:57:11,100
If you start talking to her,
half your problems will be solved.
763
00:57:12,360 --> 00:57:15,720
Sir. Will you talk to her?
764
00:57:20,200 --> 00:57:23,530
So we have to go back
to that place early tomorrow.
765
00:57:23,660 --> 00:57:24,720
Why?
766
00:57:24,800 --> 00:57:26,580
To avoid the police.
767
00:57:28,310 --> 00:57:29,410
What happened?
768
00:57:29,490 --> 00:57:30,840
I banged my head on purpose!
769
00:57:34,280 --> 00:57:36,380
[water dripping]
770
00:57:46,650 --> 00:57:50,200
Ajay, I want to...
771
00:58:04,230 --> 00:58:08,090
Mom! Mom! The cops are here.
772
00:58:15,240 --> 00:58:16,840
Go and ask for help.
773
00:58:17,250 --> 00:58:18,490
[dog barking]
774
00:58:19,180 --> 00:58:21,520
Go. Go quickly.
775
00:58:25,450 --> 00:58:27,390
Hey, kid.
776
00:58:27,640 --> 00:58:29,030
Over there.
777
00:58:29,110 --> 00:58:31,500
Anyone around?
Over there. Over there.
778
00:58:32,010 --> 00:58:33,200
Over there.
779
00:58:41,310 --> 00:58:43,010
[dog barking continue]
780
00:59:00,100 --> 00:59:01,970
Is it ready?
Yes.
781
00:59:02,440 --> 00:59:03,880
I know him since before.
782
00:59:04,840 --> 00:59:06,880
All right, then.
Sorry.
783
00:59:16,280 --> 00:59:18,860
What happened? What happened?
784
00:59:21,190 --> 00:59:23,340
[sobs]
785
00:59:26,980 --> 00:59:29,610
[alarm clock beeping]
786
00:59:39,290 --> 00:59:40,670
[zipper zips]
787
00:59:48,280 --> 00:59:49,800
[door unlocks]
788
00:59:55,000 --> 00:59:56,380
Good morning.
789
00:59:57,660 --> 00:59:59,440
I am going to Bharathi's house.
790
00:59:59,690 --> 01:00:03,480
I will be back around 7 or 8 PM.
791
01:00:03,990 --> 01:00:05,400
Please inform Ajay.
792
01:00:12,190 --> 01:00:13,260
[chuckles]
793
01:00:15,000 --> 01:00:16,420
She is a nice girl.
794
01:00:16,900 --> 01:00:18,540
I spoke to Alice.
Very good.
795
01:00:18,620 --> 01:00:21,940
Does Ajay know that?
No. He is still angry with me.
796
01:00:22,020 --> 01:00:24,350
I will tell him
later in the evening.
797
01:00:24,430 --> 01:00:25,940
Bharathi!
798
01:00:31,180 --> 01:00:33,330
Oh no! They have cleared everything.
799
01:00:33,410 --> 01:00:34,440
Thank god!
800
01:00:34,520 --> 01:00:35,780
What?
Nothing.
801
01:00:39,350 --> 01:00:41,800
Even if he stops
these people, don't leave us.
802
01:01:46,210 --> 01:01:48,020
You have to go this way.
803
01:01:51,750 --> 01:01:53,680
Show me your tickets.
What?
804
01:01:53,760 --> 01:01:56,110
The counter is that way up the stairs.
805
01:01:57,950 --> 01:01:59,860
Bharathi, come fast.
806
01:02:20,030 --> 01:02:22,060
The only thing he has
not taken today is a plane.
807
01:02:22,360 --> 01:02:24,580
Bharathi.
Sir?
808
01:02:24,770 --> 01:02:26,710
Do you know how to swim?
809
01:02:30,760 --> 01:02:31,990
What is this Rudhran, sir?
810
01:02:32,260 --> 01:02:34,110
You are peeping into Mona's house.
811
01:02:34,190 --> 01:02:36,160
Or you are chasing
these African-American men.
812
01:02:36,240 --> 01:02:38,260
I don't understand
what you are doing.
813
01:02:38,590 --> 01:02:40,190
Be patient, Bharathi.
814
01:02:43,040 --> 01:02:44,570
These two cases are linked.
815
01:02:44,650 --> 01:02:46,430
How?
816
01:02:47,480 --> 01:02:50,660
We have all the answers
to connect the dots.
817
01:02:52,010 --> 01:02:54,940
We just need to ask
the correct questions.
818
01:03:07,300 --> 01:03:11,470
Hey! I need to ask you some questions.
Do you have the time to answer?
819
01:03:11,550 --> 01:03:13,220
Why the hell should I answer you?
820
01:03:13,300 --> 01:03:14,340
[bump]
821
01:03:14,420 --> 01:03:17,740
You are in my mind. Speak in Tamil.
822
01:03:18,590 --> 01:03:21,490
Pardon me, sir. You can question me.
823
01:03:21,570 --> 01:03:26,910
What is the connection
between you and Mona?
824
01:03:30,870 --> 01:03:33,260
Nothing, except that
we belong to the same area.
825
01:03:33,370 --> 01:03:34,580
There is nothing more.
826
01:03:34,660 --> 01:03:40,360
Exactly. There is nothing
else as far as I know.
827
01:03:40,440 --> 01:03:43,930
So this is not the correct question.
828
01:03:44,970 --> 01:03:48,280
When Mona was missing, what
were you doing there at night?
829
01:03:48,840 --> 01:03:51,820
I was doing what you were doing.
830
01:03:53,260 --> 01:03:54,580
Walking!
831
01:03:55,020 --> 01:03:56,240
You are a school kid.
832
01:03:59,080 --> 01:04:00,810
Who would have kidnapped you?
833
01:04:01,540 --> 01:04:04,800
Who else have you seen me with?
834
01:04:05,190 --> 01:04:06,380
Correct.
835
01:04:06,970 --> 01:04:08,440
I have...
836
01:04:09,770 --> 01:04:11,460
I have seen you with that guy!
837
01:04:12,050 --> 01:04:16,340
You followed me.
I thought you would catch me.
838
01:04:16,910 --> 01:04:18,410
But you missed.
839
01:04:21,070 --> 01:04:24,320
He is the one who
gave you the bag. Right?
840
01:04:24,400 --> 01:04:26,400
What is the connection
between you and Carlos?
841
01:04:26,480 --> 01:04:28,410
Did you kidnap him?
842
01:04:28,490 --> 01:04:32,720
He threatened me too.
Do you remember that?
843
01:04:32,800 --> 01:04:35,200
What, dear? Are you scared?
844
01:04:35,780 --> 01:04:36,920
[clack]
845
01:04:38,080 --> 01:04:41,520
Uncle, it is not a sin
to kill these types of people.
846
01:04:41,600 --> 01:04:43,380
Ramya, what are you doing here?
847
01:04:43,460 --> 01:04:46,860
Wow. She is very good looking.
848
01:04:46,940 --> 01:04:48,440
You go away from here.
849
01:04:50,330 --> 01:04:52,800
Enough of staring. Answer now.
850
01:04:52,880 --> 01:04:55,340
Why should I take the
trouble to kidnap him?
851
01:04:55,830 --> 01:04:58,580
He will become unconscious
if I touch him lightly.
852
01:04:58,660 --> 01:05:02,170
If not Paul, who could
have kidnapped you?
853
01:05:03,010 --> 01:05:04,540
A monster.
854
01:05:06,900 --> 01:05:08,970
How did he kidnap you?
855
01:05:09,050 --> 01:05:12,750
See the blood on this.
He hit me with this.
856
01:05:13,910 --> 01:05:16,700
Mona, he had attacked
you with force as well.
857
01:05:17,730 --> 01:05:19,930
Attacker knows you well.
858
01:05:20,860 --> 01:05:23,530
Carlos, did he know you too?
859
01:05:23,780 --> 01:05:26,180
No need for him to know me.
860
01:05:26,440 --> 01:05:28,050
If he knows about me, that is enough.
861
01:05:28,130 --> 01:05:29,340
Mona you...
862
01:05:29,420 --> 01:05:31,500
Why are you still
talking to this old man?
863
01:05:34,290 --> 01:05:36,000
[elevator beep]
864
01:05:36,530 --> 01:05:38,690
[snore]
Wake up, Bharathi.
865
01:05:38,770 --> 01:05:40,070
We need to get down here.
866
01:05:40,150 --> 01:05:41,690
Wake up!
867
01:05:42,290 --> 01:05:43,960
Oh look! Is that Sunny Leone?
868
01:05:44,040 --> 01:05:45,060
Where? Where?
869
01:05:45,140 --> 01:05:48,810
Wow, she looks old.
Did I sleep for 40 years!
870
01:05:48,980 --> 01:05:51,740
[indistinct announcement]
871
01:05:51,820 --> 01:05:54,360
Sir. Slow down.
I might get lost in the crowd.
872
01:05:54,980 --> 01:05:58,400
Bharathi, there is a similarity
between the two cases.
873
01:05:58,480 --> 01:06:00,940
How do you say that?
874
01:06:01,020 --> 01:06:03,640
Mona was kidnapped from her house
875
01:06:03,720 --> 01:06:05,730
whereas Carlos was
kidnapped from the road.
876
01:06:06,140 --> 01:06:10,340
Mona is a working professional.
Carlos is a school kid.
877
01:06:10,420 --> 01:06:14,320
Mona is 30 years old.
Carlos is a kid.
878
01:06:14,400 --> 01:06:16,930
How can you connect these two?
879
01:06:17,530 --> 01:06:20,660
Bharathi, when I visited Mona's house
880
01:06:20,740 --> 01:06:23,100
and visited Carlos' crime scene,
881
01:06:23,260 --> 01:06:25,570
I found out one thing in common.
882
01:06:26,550 --> 01:06:31,040
When he was dragging
Mona's body in the garage,
883
01:06:31,630 --> 01:06:33,590
he would have done
that with a lot of effort.
884
01:06:35,670 --> 01:06:37,530
Not clear, right?
Give me that bottle.
885
01:06:38,820 --> 01:06:43,260
Imagine that I kidnapped Mona,
and this is Mona.
886
01:06:44,110 --> 01:06:46,720
I attacked her and she fell.[glass shatters]
887
01:06:46,800 --> 01:06:48,920
How would I drag her body?
888
01:06:49,000 --> 01:06:51,700
I will pull her with her
hands or legs. Like this right?
889
01:06:52,490 --> 01:06:55,560
So the blood stains
will be in a straight line.
890
01:06:55,640 --> 01:07:00,300
But our guy is a bit weak.
891
01:07:00,380 --> 01:07:05,720
He has paused in between
while dragging the dead body.
892
01:07:05,800 --> 01:07:08,240
That is why you see a pool of blood
893
01:07:08,320 --> 01:07:10,360
wherever he had stopped for a while.
894
01:07:10,580 --> 01:07:15,380
When I checked the blood stains both in
Mona's house and Carlos' crime scene,
895
01:07:15,460 --> 01:07:16,640
I confirmed this.
896
01:07:16,860 --> 01:07:20,730
So the kidnapper is a
person with a weak body frame.
897
01:07:20,880 --> 01:07:25,240
So Mona's boyfriend
Jeff can be ruled out.
898
01:07:25,320 --> 01:07:27,540
It is not that difficult
for him to drag these bodies.
899
01:07:30,610 --> 01:07:33,520
So my conclusion is that
900
01:07:33,600 --> 01:07:36,960
both have been kidnapped
by the same person!
901
01:07:37,480 --> 01:07:39,240
Same person?
902
01:07:39,320 --> 01:07:41,380
Wait for me.
903
01:07:42,320 --> 01:07:45,250
My only doubt is, why
should he do all this?
904
01:07:45,330 --> 01:07:46,590
We will have to find out.
905
01:07:46,960 --> 01:07:49,980
He has kidnapped two people
from different economic status.
906
01:07:50,230 --> 01:07:52,970
And that too in
broad day light! Why?
907
01:07:53,920 --> 01:07:58,060
There is only a few days
of gap in between the two kidnappings.
908
01:07:58,140 --> 01:08:00,400
That too in the same neighborhood.
909
01:08:00,480 --> 01:08:03,590
The kidnapper has also
attacked them with force.
910
01:08:08,300 --> 01:08:11,390
He would not have done
that if it was for money.
911
01:08:11,470 --> 01:08:14,280
It is risky.
And there have been no ransom calls.
912
01:08:15,280 --> 01:08:18,110
If he had attacked
a small boy so brutally,
913
01:08:18,260 --> 01:08:20,650
he must be an experienced person.
914
01:08:21,890 --> 01:08:26,770
Bharathi, if you solve
five sides in a Rubik's cube,
915
01:08:27,620 --> 01:08:30,500
the sixth side will solve by itself.
916
01:08:31,460 --> 01:08:33,230
This case is like that.
917
01:08:33,840 --> 01:08:35,710
We have found out how he did it.
918
01:08:36,000 --> 01:08:38,340
if we can find out why
919
01:08:38,870 --> 01:08:41,420
then we can figure out who did it!
920
01:08:42,660 --> 01:08:48,310
In my experience, if someone
is kidnapping with such vengeance,
921
01:08:49,370 --> 01:08:51,570
I am sure this will continue.
922
01:08:52,150 --> 01:08:53,740
[approaching sirens wailing]
923
01:08:53,820 --> 01:08:55,930
This is me reporting live.
924
01:08:56,010 --> 01:08:59,490
Another missing person has reported
in the same neigbourhood.
925
01:08:59,570 --> 01:09:01,350
As in the previous disappearance,
926
01:09:01,430 --> 01:09:04,860
We have no information
on the victim's identity.
927
01:09:05,180 --> 01:09:07,370
Give us the way, please.
928
01:09:07,450 --> 01:09:10,000
Sir! Sir! Please, sir.
929
01:09:10,370 --> 01:09:12,150
Excuse me, sir. This is a crime scene.
930
01:09:12,230 --> 01:09:13,490
Sir, I am Ajay's father.
931
01:09:13,570 --> 01:09:15,530
Let them in. Let them in.
932
01:09:18,950 --> 01:09:21,660
Uncle.
933
01:09:24,770 --> 01:09:26,920
Where were you, dad?
I tried calling you so many times.
934
01:09:27,000 --> 01:09:28,820
Our phones got switched off.
935
01:09:50,000 --> 01:09:51,310
Dad.[sighs]
936
01:09:52,750 --> 01:09:53,840
Ajay!
937
01:09:53,920 --> 01:09:55,560
[alarm clock beeping]
938
01:10:10,020 --> 01:10:11,130
[water flowing]
939
01:10:18,660 --> 01:10:19,980
[door bell ring]
940
01:10:40,540 --> 01:10:42,150
[sighs]
941
01:11:02,220 --> 01:11:04,240
[approaching sirens wailing]
942
01:11:05,190 --> 01:11:06,930
[indistinct voice continue]
943
01:11:19,230 --> 01:11:22,220
Alice. Please eat this.
944
01:11:23,770 --> 01:11:25,440
Here. Have something to eat.
945
01:11:26,170 --> 01:11:27,480
Thanks, dad.
946
01:11:28,390 --> 01:11:30,570
[door bell ring]
947
01:11:38,240 --> 01:11:39,710
[door closes]
948
01:11:43,400 --> 01:11:46,170
Hope this a good time to talk.
Maybe ask a few questions.
949
01:11:46,630 --> 01:11:48,650
What time did you leave
for work that time?
950
01:11:51,780 --> 01:11:53,120
I don't know.
951
01:11:58,830 --> 01:12:01,360
Wait! Wait! The door open times.
Sir.
952
01:12:01,440 --> 01:12:04,350
7:56. 10:04. 10:22.
953
01:12:04,430 --> 01:12:06,570
Where were you?
Me?
954
01:12:08,780 --> 01:12:10,030
Walking.
955
01:12:10,110 --> 01:12:13,630
Do you know anyone who might have come
and gone during that time?
956
01:12:13,710 --> 01:12:16,940
I...I usually leave for work.
957
01:12:17,160 --> 01:12:18,710
Before he wakes up.
958
01:12:19,770 --> 01:12:23,030
And then Ramya come to pick him up.
959
01:12:23,560 --> 01:12:25,250
So you pick him up daily.
960
01:12:25,330 --> 01:12:26,370
Yes.
961
01:12:27,330 --> 01:12:29,450
Did you come here
to pick him up yesterday?
962
01:12:30,260 --> 01:12:31,310
Did you see him?
963
01:12:31,390 --> 01:12:34,380
No, I tried calling him
but there was no answer.
964
01:12:34,730 --> 01:12:36,730
Do you suspect anyone?
965
01:12:37,400 --> 01:12:38,720
Do you want to say anything
about that black gang?
966
01:12:38,800 --> 01:12:39,840
Yes.
967
01:12:40,340 --> 01:12:43,260
Yes!
Yes. Yes!
968
01:12:44,600 --> 01:12:47,530
Yes. If anyone's there
who hill hurt Ajay then it's them.
969
01:12:48,350 --> 01:12:51,400
They were even threating Mona
and Ajay the other day.
970
01:12:51,760 --> 01:12:55,730
Yes, they are involved in all of this.
971
01:12:55,810 --> 01:12:58,150
He has threatened
Mona and Ajay already.
972
01:12:58,230 --> 01:12:59,810
Just the other day
at the basketball court,
973
01:12:59,890 --> 01:13:02,210
Rudhran attacked
a member of the gang.
974
01:13:02,290 --> 01:13:05,660
Paul came looking for
Rudhran the same night.
975
01:13:05,740 --> 01:13:09,760
There was a tussle between them.
Mona called the cops on him.
976
01:13:09,980 --> 01:13:12,460
That is when trouble
started between Paul and Mona.
977
01:13:12,540 --> 01:13:16,850
Paul threatened Mona
and left the area.
978
01:13:17,210 --> 01:13:18,900
The only people who may have done it.
979
01:13:19,350 --> 01:13:20,690
It's someone from the gang.
980
01:13:20,770 --> 01:13:23,670
Because they were the only one
who was connected with all those missing.
981
01:13:29,900 --> 01:13:31,740
Yes. Yes.
982
01:13:32,330 --> 01:13:33,850
We're getting in.
983
01:13:35,130 --> 01:13:36,250
Yes.
984
01:13:43,350 --> 01:13:46,370
[approaching sirens wailing]
985
01:13:55,520 --> 01:13:57,660
Excuse me. Excuse me, sir. Stop.
986
01:13:57,740 --> 01:13:59,780
Seattle PD. Can I get your id?
987
01:14:00,180 --> 01:14:02,080
No. What's this for?
988
01:14:02,160 --> 01:14:04,840
May I asked what are you doing?
Did this kid ring the bell.
989
01:14:04,920 --> 01:14:06,150
Why should I answer that?
990
01:14:06,230 --> 01:14:07,930
Just answer the question.
Do you know this kid.
991
01:14:08,010 --> 01:14:09,100
Do you have a warrant?
992
01:14:09,180 --> 01:14:10,230
Ladies and gentleman. Another.
I have it here.
993
01:14:12,340 --> 01:14:13,430
Get out of here.
A policeman intruding
994
01:14:13,510 --> 01:14:14,710
a common man's life.
995
01:14:14,790 --> 01:14:16,280
This is a crime scene.
996
01:14:16,360 --> 01:14:17,820
Do you want to get arrested?
Arresting without a warrant.
997
01:14:20,220 --> 01:14:22,390
[news playing on TV]
This video has been viewed on Facebook
998
01:14:22,470 --> 01:14:24,010
more than 200 times
999
01:14:24,090 --> 01:14:26,490
and went viral
on another social media as well.
1000
01:14:26,570 --> 01:14:30,090
Shows the African-American resident
in the Capitol Hill neighbour hood,
1001
01:14:30,170 --> 01:14:34,260
Paul being questioned allegedly
for illegal drug distribution.
1002
01:14:34,500 --> 01:14:36,070
What are they saying, Rudhran?
1003
01:14:36,600 --> 01:14:38,590
The police have no evidence.
1004
01:14:38,920 --> 01:14:42,430
They say he is being accused
because he is African-American.
1005
01:14:42,750 --> 01:14:46,610
Like how we use 'caste' in India,
here they use 'Race'.
1006
01:14:46,690 --> 01:14:49,800
What are you saying?
-The victim, Paul, a local Seattle...
1007
01:14:49,880 --> 01:14:51,330
This is the guy!
1008
01:14:52,190 --> 01:14:55,030
He is connected to
all the missing people.
1009
01:14:55,400 --> 01:14:56,820
He is involved in Ajay's kidnappinng.
1010
01:14:56,900 --> 01:14:58,250
Mona's kidnapping too.
1011
01:14:58,330 --> 01:15:00,130
He is responsible for all of it.
1012
01:15:01,810 --> 01:15:04,150
What are you thinking about?
1013
01:15:04,650 --> 01:15:07,450
No, Bharathi.
I feel we are missing something.
1014
01:15:08,030 --> 01:15:11,630
Paul is well built. But we theorized
our suspect has a lean frame.
1015
01:15:12,270 --> 01:15:14,160
So he cannot be the culprit.
1016
01:15:14,380 --> 01:15:15,650
What do you mean?
1017
01:15:15,910 --> 01:15:18,800
He might have hired
somebody for kidnapping.
1018
01:15:19,390 --> 01:15:21,600
They came to our
house and threatened us.
1019
01:15:22,220 --> 01:15:23,700
What other evidence do you need?
1020
01:15:24,040 --> 01:15:28,960
Or are you looking for warrant and
evidence like the American police?
1021
01:15:30,550 --> 01:15:33,110
Only American police need all these.
1022
01:15:33,730 --> 01:15:35,510
I don't need all those.
1023
01:18:41,600 --> 01:18:43,500
[scream]
1024
01:18:54,480 --> 01:18:57,170
Wow! That's interesting.
1025
01:18:57,510 --> 01:18:58,840
Perfect!
1026
01:18:59,350 --> 01:19:01,320
Looks like our little friends are awake.
1027
01:19:06,620 --> 01:19:08,610
I think he deserves a gift.
1028
01:19:09,190 --> 01:19:11,230
Seattle PD! Get down.
1029
01:19:11,310 --> 01:19:12,570
Get down.
Don't move. Don't move.
1030
01:19:12,650 --> 01:19:14,360
Put your hands behind.
Stay down. Don't shoot.
1031
01:19:14,440 --> 01:19:15,720
I don't want anybody moving in.
Get down.
1032
01:19:15,800 --> 01:19:17,100
Don't move.
Get off.
1033
01:19:17,360 --> 01:19:19,100
No! No, don't shoot.
1034
01:19:19,180 --> 01:19:20,660
Come on.
-Come on.
1035
01:19:21,520 --> 01:19:23,680
Thank you. Thank you, officer.
1036
01:19:23,800 --> 01:19:25,430
[indistinct chatter on walkie talkie]
1037
01:19:25,510 --> 01:19:28,490
Bharathi! Bharathi! Police are here.
1038
01:19:28,570 --> 01:19:30,110
Are the police here?
1039
01:19:32,880 --> 01:19:34,390
[phone keypad]
1040
01:19:35,100 --> 01:19:36,170
[hit]
1041
01:19:44,830 --> 01:19:46,780
Sir. Where are you going?
1042
01:19:48,070 --> 01:19:49,490
Is Ajay there?
1043
01:19:49,950 --> 01:19:52,140
Move it, guys. Move. Come on.
1044
01:19:53,650 --> 01:19:54,780
Keep going.
1045
01:19:55,700 --> 01:19:57,420
Keep moving.
Keep moving.
1046
01:19:58,080 --> 01:19:59,370
Good job, Bharathi.
1047
01:19:59,450 --> 01:20:00,770
Thank you.
Move along.
1048
01:20:00,850 --> 01:20:03,220
But let this be the last time
you do anything on your own.
1049
01:20:03,300 --> 01:20:04,430
Stay there.
1050
01:20:04,510 --> 01:20:05,780
Don't move.
It's dangerous.
1051
01:20:05,860 --> 01:20:07,640
Let's go. Take him in.
1052
01:20:10,300 --> 01:20:12,020
Sorry, sir. You already warned me.
1053
01:20:12,100 --> 01:20:14,030
Because of me...
-Stop. Stop right there.
1054
01:20:15,050 --> 01:20:17,400
Stay down.
1055
01:20:17,480 --> 01:20:19,400
Stay down. Don't you move.
1056
01:20:19,480 --> 01:20:21,370
All right. Don't shoot. Please.
1057
01:20:22,290 --> 01:20:24,510
[bee buzzing]
1058
01:20:24,710 --> 01:20:26,710
Why is he doing this?
1059
01:20:29,260 --> 01:20:30,920
Is it Mona?
1060
01:20:31,250 --> 01:20:32,470
Rudhran!
1061
01:20:33,350 --> 01:20:34,780
Rudhran!
Officers.
1062
01:21:42,260 --> 01:21:44,290
Let's roll.
1063
01:22:17,430 --> 01:22:18,790
Hello!
1064
01:22:19,750 --> 01:22:20,860
Are you okay?
1065
01:22:20,940 --> 01:22:24,260
Are you lost?
Is your dad maybe around here?
1066
01:22:39,110 --> 01:22:40,180
Thank you.
1067
01:22:45,580 --> 01:22:46,820
Are you okay?
1068
01:22:50,550 --> 01:22:52,510
What happened, dear?
1069
01:22:53,660 --> 01:22:55,220
You should call the manager.
1070
01:22:55,360 --> 01:22:57,300
Excuse me. There is a kid over here.
1071
01:22:57,430 --> 01:23:00,190
She is lost!
Is anybody missing their kid here?
1072
01:23:15,110 --> 01:23:18,920
No! No!
Will you try that again?
1073
01:23:19,000 --> 01:23:21,290
[scream]
1074
01:23:28,090 --> 01:23:29,240
No!
1075
01:23:35,210 --> 01:23:38,230
No. Stop it. Leave her.
1076
01:23:40,940 --> 01:23:41,940
No!
1077
01:23:42,690 --> 01:23:44,340
[sobbs]
1078
01:23:45,700 --> 01:23:47,240
[deeply inhale]
1079
01:24:00,420 --> 01:24:01,660
Mom!
1080
01:24:04,720 --> 01:24:05,910
Mom!
1081
01:24:11,860 --> 01:24:13,420
Mom!
1082
01:24:14,510 --> 01:24:16,140
Mom!
1083
01:24:19,890 --> 01:24:22,010
No! Don't get any closer.
1084
01:24:22,970 --> 01:24:25,180
[scream]
1085
01:24:27,550 --> 01:24:32,770
These rashes tell us that Mona's body
was moved from a different location.
1086
01:24:33,830 --> 01:24:35,880
These rashes are interesting.
1087
01:24:36,450 --> 01:24:38,100
They come from a Dandelion.
1088
01:24:38,180 --> 01:24:41,480
That only grows in these 12 locations.
1089
01:24:44,330 --> 01:24:47,020
This Dandelion is our key.
1090
01:24:47,770 --> 01:24:48,820
Let's go.
1091
01:24:51,110 --> 01:24:52,960
So we are further investigating
the neighbours
1092
01:24:53,040 --> 01:24:55,380
to see if they have seen
anything suspicious.
1093
01:24:59,660 --> 01:25:01,480
Take care.
Okay.
1094
01:25:06,450 --> 01:25:07,730
What are they saying?
1095
01:25:07,810 --> 01:25:10,000
They say Paul is
not connected with this.
1096
01:25:10,610 --> 01:25:12,640
They will investigate
the case further.
1097
01:25:12,720 --> 01:25:15,190
But Mona's body was
found at his place!
1098
01:25:15,390 --> 01:25:17,360
What could be better
evidence than this?
1099
01:25:17,520 --> 01:25:19,450
We have become the alibi.
1100
01:25:20,030 --> 01:25:21,550
The day Ajay was kidnapped,
1101
01:25:22,090 --> 01:25:25,030
we were following Paul closely.
1102
01:25:26,650 --> 01:25:29,810
They say someone else
killed Mona elsewhere
1103
01:25:29,890 --> 01:25:31,440
and dumped the body
at Paul's hideout.
1104
01:25:32,110 --> 01:25:33,940
Someone else?
1105
01:25:34,120 --> 01:25:35,190
How do they know?
1106
01:25:35,270 --> 01:25:39,770
Tyre tracks and clues from
vehicle movements indicate that.
1107
01:25:39,850 --> 01:25:43,770
Sorry, Rudhran!
It was me who took you there.
1108
01:25:44,350 --> 01:25:45,590
No, Bharathi.
1109
01:25:45,670 --> 01:25:47,510
If you had not done that,
1110
01:25:47,590 --> 01:25:51,280
we would not have known
somebody is trying to mislead us.
1111
01:25:51,360 --> 01:25:53,170
Misleading us?
1112
01:25:55,140 --> 01:25:57,810
If not Paul then who else?
1113
01:25:58,490 --> 01:26:00,410
Has he slipped from our hands?
1114
01:26:00,490 --> 01:26:01,740
No, Bharathi.
1115
01:26:02,400 --> 01:26:04,610
We are in fact, only
getting closer to him.
1116
01:26:05,340 --> 01:26:07,280
He was quiet all these days
1117
01:26:07,870 --> 01:26:10,380
but now suddenly he
has revealed Mona's body.
1118
01:26:10,940 --> 01:26:11,950
Why?
1119
01:26:12,800 --> 01:26:14,540
If it is not Paul,
1120
01:26:14,980 --> 01:26:16,840
who else could it be?
1121
01:26:17,740 --> 01:26:20,220
How is Ajay involved in all of this?
1122
01:26:20,930 --> 01:26:26,550
He knows Mona, Carlos and Ajay.
1123
01:26:27,250 --> 01:26:29,040
He knew when Mona will be at home
1124
01:26:29,400 --> 01:26:31,460
and when Ajay goes to the office.
1125
01:26:31,540 --> 01:26:36,620
He knows everything and
has problems with everybody.
1126
01:26:37,730 --> 01:26:39,410
Not only that,
1127
01:26:39,770 --> 01:26:43,730
he knew we were
following Paul as well!
1128
01:26:44,660 --> 01:26:46,280
What?
Yes!
1129
01:26:46,490 --> 01:26:47,690
He knows where we are going.
1130
01:26:47,770 --> 01:26:49,150
Our activities.
1131
01:26:49,230 --> 01:26:51,210
He is watching very closely!
1132
01:26:51,510 --> 01:26:53,110
But how?
1133
01:26:53,790 --> 01:26:55,590
Only two options.
1134
01:26:55,670 --> 01:26:57,050
One,
1135
01:26:57,130 --> 01:26:59,440
he is watching us directly!
1136
01:26:59,520 --> 01:27:01,590
Or he has joined forces with
1137
01:27:01,670 --> 01:27:05,510
someone in our neighborhood
and is doing all of this!
1138
01:27:05,590 --> 01:27:07,730
Whom do you suspect?
1139
01:27:09,410 --> 01:27:11,130
[door knocking and opens]
1140
01:27:14,550 --> 01:27:15,690
May I come in?
1141
01:27:17,580 --> 01:27:18,710
Come.
1142
01:27:24,740 --> 01:27:25,750
[door closes]
1143
01:27:27,290 --> 01:27:30,160
[clock ticking]
1144
01:27:43,430 --> 01:27:45,600
[laughs]
1145
01:27:47,390 --> 01:27:49,330
Can I get some drinking water?
1146
01:28:15,880 --> 01:28:19,720
Sir, we are here to talk
about my son Ajay.
1147
01:28:19,800 --> 01:28:20,900
Okay.
1148
01:28:20,980 --> 01:28:24,120
Did you see any strangers recently?
No.
1149
01:28:24,200 --> 01:28:25,730
Have you seen anything unusual?
1150
01:28:25,810 --> 01:28:27,690
See I have told everything to the cops.
1151
01:28:28,400 --> 01:28:31,750
[Foreign language]
1152
01:28:34,610 --> 01:28:37,040
[Foreign language]
1153
01:28:37,920 --> 01:28:39,970
[Foreign language][footfalls]
1154
01:28:40,200 --> 01:28:41,520
I think you should go.
1155
01:28:41,600 --> 01:28:43,720
Sir! Sir!
Please.
1156
01:28:46,320 --> 01:28:48,310
Come. Let's go.
1157
01:28:49,240 --> 01:28:50,580
Let's go.
1158
01:29:10,490 --> 01:29:11,860
Sir!
1159
01:29:13,580 --> 01:29:15,270
Sir! Rudhran, sir.
1160
01:29:15,600 --> 01:29:17,150
Why did you come out?
1161
01:29:18,020 --> 01:29:19,830
What happened inside?
1162
01:29:22,890 --> 01:29:24,850
I heard someone speaking.
1163
01:29:26,170 --> 01:29:28,560
Tell me, sir.
What did you see inside the room?
1164
01:29:31,260 --> 01:29:32,540
Okay, come let's call the cops.
1165
01:29:32,620 --> 01:29:34,290
Be quiet, Bharathi!
Sir.
1166
01:29:34,720 --> 01:29:35,840
What happened?
1167
01:29:36,160 --> 01:29:38,970
Majid has no connection in this.
1168
01:29:39,370 --> 01:29:41,400
Then the people inside the room?
1169
01:29:47,130 --> 01:29:51,160
Radical Islamic terrorist
out of the United States.
1170
01:29:51,240 --> 01:29:53,100
I feel sorry for Syria.
When will all this end?
1171
01:29:53,180 --> 01:29:56,440
They are Syrian refugees.
1172
01:30:00,070 --> 01:30:02,190
They are like Srilankan
Tamils in our country
1173
01:30:02,270 --> 01:30:03,830
with the same pain.
1174
01:30:04,370 --> 01:30:06,700
Like I am searching for my son,
1175
01:30:07,770 --> 01:30:10,420
they have lost their motherland
and searching for a home.
1176
01:30:12,070 --> 01:30:13,450
It is not Majid!
1177
01:30:14,270 --> 01:30:17,350
Do you think this is why
Majid and Mona had problems?
1178
01:30:17,430 --> 01:30:18,850
Yes.
1179
01:30:18,930 --> 01:30:21,140
He has given illegal asylum to
1180
01:30:21,220 --> 01:30:23,370
these people which
Mona did not like.
1181
01:30:28,330 --> 01:30:31,770
Sir, didn't you see Carlos'
photo in their house?
1182
01:30:32,600 --> 01:30:34,760
So the reason for
Carlos' disappearance,
1183
01:30:34,840 --> 01:30:37,130
Carlos and Najiba are in love.
1184
01:30:37,210 --> 01:30:40,370
He is seen around
here because of Najiba.
1185
01:30:41,670 --> 01:30:43,810
On that night, when
Mona went missing,
1186
01:30:44,430 --> 01:30:47,010
he ran out of Majid's house
1187
01:30:47,600 --> 01:30:49,950
because he came to see Najiba.
1188
01:30:53,090 --> 01:30:56,020
What is this? It is not Paul.
1189
01:30:56,100 --> 01:30:57,750
Not Majid either. Then who?
1190
01:30:57,830 --> 01:31:00,140
I don't know. I don't know who![whack]
1191
01:31:13,580 --> 01:31:16,340
The garbage truck comes
on Wednesdays without fail.
1192
01:31:22,410 --> 01:31:25,100
Bharathi,
when we went to Majid's house,
1193
01:31:25,180 --> 01:31:26,700
wasn't the garbage bin full?
1194
01:31:26,780 --> 01:31:28,870
Sir, that...
1195
01:31:29,340 --> 01:31:30,890
Yes, sir.
1196
01:31:31,970 --> 01:31:33,600
Sir! Sir!
1197
01:31:34,530 --> 01:31:35,550
[panting]
1198
01:31:35,630 --> 01:31:38,710
Alice. We need to
follow the garbage truck.
1199
01:31:38,790 --> 01:31:39,830
What happened, uncle?
1200
01:31:39,910 --> 01:31:41,650
Ajay went missing on a Wednesday.
1201
01:31:41,730 --> 01:31:43,300
Garbage collection day.
1202
01:31:43,380 --> 01:31:46,360
The person who came today
should have come on that day too.
1203
01:31:46,440 --> 01:31:47,800
He must have seen something.
We need to find out. Let's go.
1204
01:31:47,880 --> 01:31:49,470
Now.
Just come.
1205
01:31:49,550 --> 01:31:50,870
[footfalls]
1206
01:31:51,100 --> 01:31:52,590
Where are you going now?
1207
01:31:55,230 --> 01:31:56,700
[vehicle approaching]
1208
01:32:59,680 --> 01:33:01,650
Dad, wait here.
1209
01:33:01,730 --> 01:33:02,780
Alice, let's go.
1210
01:33:05,500 --> 01:33:08,130
Do you mind if I take this?
Do you want the time sheet?
1211
01:33:08,210 --> 01:33:09,260
I'll bring it back.
1212
01:33:09,340 --> 01:33:10,770
Yes. Thank you.
Sure.
1213
01:33:14,200 --> 01:33:15,700
Uncle, see this daily report.
1214
01:33:15,780 --> 01:33:17,100
Give me that.
1215
01:33:17,180 --> 01:33:18,330
Look at the name list.
1216
01:33:23,290 --> 01:33:25,760
Which one is the Hunt?
He should be over there.
1217
01:33:42,830 --> 01:33:47,100
Hey, sorry it's important.
I lost my ring.
1218
01:33:47,940 --> 01:33:50,650
Hunt, did you see anyone last Wednesday?
1219
01:33:51,000 --> 01:33:52,390
Did you see anything unusual
1220
01:33:52,470 --> 01:33:54,540
when you picked the garbage
from our place.
1221
01:33:55,210 --> 01:33:56,870
Did you see someone?
1222
01:33:57,140 --> 01:33:59,660
The address is 9724, Fox Avenue.
1223
01:33:59,740 --> 01:34:01,050
Dude, are you talking about the place
1224
01:34:01,130 --> 01:34:02,190
where the girl went missing.
Yes.
1225
01:34:02,270 --> 01:34:04,270
And the Indian guy?
Yes. You're right.
1226
01:34:04,350 --> 01:34:06,710
Damn! I told everything
I know to the cops.
1227
01:34:06,790 --> 01:34:08,920
Cops? Police?
1228
01:34:09,100 --> 01:34:12,090
What did you say?
What did you tell them? Please tell me.
1229
01:34:12,170 --> 01:34:14,240
Who are you?
Why should I tell you anything?
1230
01:34:14,320 --> 01:34:16,450
I am his father.
1231
01:34:16,670 --> 01:34:19,630
I am his dad. Please tell me.
1232
01:34:19,710 --> 01:34:21,580
He has seen something.
1233
01:34:21,660 --> 01:34:23,960
Hey, I saw an old black truck.
1234
01:34:24,040 --> 01:34:26,270
He says that he saw a black truck.
1235
01:34:26,350 --> 01:34:27,960
Did you see it? Did you?
Uncle.
1236
01:34:28,040 --> 01:34:29,400
Have you seen the number plate?
Dad, please calm down.
1237
01:34:33,020 --> 01:34:34,520
Okay. it's okay.
1238
01:34:35,040 --> 01:34:36,090
Okay.
1239
01:34:36,550 --> 01:34:37,960
I am so sorry, brother.
1240
01:34:38,040 --> 01:34:39,240
I am so sorry.
1241
01:34:39,460 --> 01:34:41,520
If you remember anything please tell me.
1242
01:34:43,260 --> 01:34:44,520
One second.
1243
01:34:48,190 --> 01:34:49,640
This is my number.
1244
01:34:49,720 --> 01:34:50,740
You can call me
1245
01:34:50,820 --> 01:34:52,210
if you find anything. Okay?
Please, dad.
1246
01:34:52,290 --> 01:34:54,070
Please. Please help me.
Please.
1247
01:34:54,370 --> 01:34:56,150
It's okay.
Please help me.
1248
01:34:57,040 --> 01:34:58,400
Come back later.
Thank you.
1249
01:34:58,800 --> 01:35:02,440
Come, sir. Let's go!
He knows. He knows something.
1250
01:35:11,030 --> 01:35:14,320
There are so many black
trucks in this city.
1251
01:35:15,140 --> 01:35:18,270
How will you find out
the truth with this one clue?
1252
01:35:18,860 --> 01:35:19,890
I don't know.
1253
01:35:19,970 --> 01:35:22,150
We have tried our best.
1254
01:35:22,230 --> 01:35:25,920
What else can we do?[sobs]
1255
01:35:27,970 --> 01:35:29,110
[sighs]
1256
01:35:32,480 --> 01:35:33,520
Rudhran!
1257
01:35:34,650 --> 01:35:35,680
Calm down.
1258
01:35:35,880 --> 01:35:36,900
Sorry.
1259
01:35:37,370 --> 01:35:38,430
Sorry.
1260
01:35:40,470 --> 01:35:41,910
We have come very close to him.
1261
01:35:43,110 --> 01:35:45,230
He also would know that by now.
1262
01:35:47,350 --> 01:35:48,830
Police also has tightened
their grip around him.
1263
01:35:51,460 --> 01:35:52,780
If we don't do anything now,
1264
01:35:54,010 --> 01:35:55,270
Ajay's life will be in danger.
1265
01:36:07,660 --> 01:36:10,880
Uncle, Alice told me she needs to
pick her car up. I will drop her there.
1266
01:36:13,500 --> 01:36:16,400
Please be patient, Rudhran.
You will find Ajay.
1267
01:36:18,040 --> 01:36:19,430
Take rest.
1268
01:37:16,300 --> 01:37:18,010
[crying continues]
1269
01:38:03,570 --> 01:38:06,190
Sorry, Ajay. I made a mistake.
1270
01:38:06,880 --> 01:38:09,890
I behaved like an ordinary father.
1271
01:38:10,250 --> 01:38:13,820
For a moment, I forgot I am a cop.
1272
01:38:13,900 --> 01:38:18,410
Like doctors who do not
operate on their own kids?
1273
01:38:18,660 --> 01:38:20,090
Let me start over.
1274
01:38:20,710 --> 01:38:23,400
Who saw you last on
the day you went missing?
1275
01:38:23,480 --> 01:38:25,600
It was me.
When did you last see him?
1276
01:38:25,680 --> 01:38:27,930
8 AM. when I was about
to leave for school.
1277
01:38:28,010 --> 01:38:30,560
Correct. This exact time
is shown in the security hub.
1278
01:38:31,270 --> 01:38:35,700
After that,
the door was opened again at 10:04 AM.
1279
01:38:37,360 --> 01:38:40,140
Ajay should have opened the door. Right?
1280
01:38:40,590 --> 01:38:44,200
Next, the door was opened at 10:22 AM.
1281
01:38:44,280 --> 01:38:49,540
So there is a gap
of 18 minutes in between.
1282
01:38:49,980 --> 01:38:52,040
This is the time when you were abducted.
1283
01:38:53,100 --> 01:38:56,120
Hunt told us that
he saw a black truck.
1284
01:38:56,200 --> 01:38:57,410
So the black truck
was used to kidnap you.
1285
01:38:58,720 --> 01:39:01,300
Did no one come to meet you
1286
01:39:01,380 --> 01:39:03,390
between 8 AM and 10:04 AM?
1287
01:39:03,940 --> 01:39:07,200
Ramya! What time do
you usually pick Ajay up?
1288
01:39:07,620 --> 01:39:08,680
10:30 AM
1289
01:39:08,760 --> 01:39:09,920
On that day?
1290
01:39:10,310 --> 01:39:11,940
I came at 10:30 AM on that day too.
1291
01:39:12,020 --> 01:39:13,340
Did you see Ajay?
1292
01:39:13,420 --> 01:39:14,700
No.
Why?
1293
01:39:15,170 --> 01:39:16,680
He didn't answer my call.
1294
01:39:16,760 --> 01:39:18,480
I knocked the door. He did not open.
1295
01:39:18,560 --> 01:39:21,850
I assumed he went alone
just like the previous day.
1296
01:39:21,930 --> 01:39:23,300
Previous day.
1297
01:39:23,480 --> 01:39:25,210
[breathing]
1298
01:39:25,740 --> 01:39:28,460
That was the day I saw you last.
1299
01:39:29,520 --> 01:39:32,940
You didn't go to office
with Ramya that day?
1300
01:39:34,400 --> 01:39:35,800
Why did you go alone?
1301
01:39:38,080 --> 01:39:39,340
Don't you remember?
1302
01:39:40,700 --> 01:39:42,700
We fought on the previous day.
In that anger...
1303
01:39:42,780 --> 01:39:46,000
No matter how much we fight,
1304
01:39:46,080 --> 01:39:48,000
you always come and talk to me after.
1305
01:39:48,080 --> 01:39:49,650
But you did not do that.
1306
01:39:49,730 --> 01:39:52,750
So there should have
been something else that
1307
01:39:52,830 --> 01:39:54,590
made you leave without
talking to me the next morning.
1308
01:39:59,710 --> 01:40:01,740
Ajay, what is that on your face?
1309
01:40:02,360 --> 01:40:04,810
I have seen this somewhere else.
1310
01:40:04,890 --> 01:40:06,540
Where?
Here.
1311
01:40:10,720 --> 01:40:12,940
These rashes are caused by some flower.
1312
01:40:13,020 --> 01:40:15,970
Yes. It is Dandelions.
1313
01:40:16,130 --> 01:40:17,900
Dandelions.
1314
01:40:19,420 --> 01:40:21,920
Both these rashes look similar to me.
1315
01:40:22,300 --> 01:40:25,310
I think you showed me
where these flowers grow.
1316
01:40:25,390 --> 01:40:29,790
Wherever you see the dots,
the flowers grow there.
1317
01:40:37,780 --> 01:40:42,340
Your face has the same
rashes as seen in Mona's corpse.
1318
01:40:42,420 --> 01:40:44,160
The day after the rashes appeared,
1319
01:40:44,530 --> 01:40:45,900
they abducted you.
1320
01:40:45,980 --> 01:40:49,280
So you had gone somewhere
and seen something.
1321
01:40:50,210 --> 01:40:51,580
Who did you see? Mona's killer?
1322
01:40:51,660 --> 01:40:54,680
If you had seen him,
why didn't you tell anybody?
1323
01:40:54,920 --> 01:40:56,520
Why didn't you go to the police?
1324
01:40:56,600 --> 01:40:58,740
You didn't even tell me! Why?
1325
01:41:00,570 --> 01:41:01,880
[snapping fingers along]
1326
01:41:01,960 --> 01:41:03,480
Why did you hide this?
1327
01:41:04,530 --> 01:41:05,860
I got it!
1328
01:41:16,570 --> 01:41:17,780
Bharathi!
1329
01:41:18,780 --> 01:41:20,040
What happened, sir?
1330
01:41:20,810 --> 01:41:21,940
Rudhran!
1331
01:41:22,890 --> 01:41:23,940
Rudhran!
1332
01:41:41,820 --> 01:41:43,130
What are you doing?
1333
01:41:43,390 --> 01:41:44,870
I know who abducted Ajay.
1334
01:41:44,950 --> 01:41:46,080
What are you saying?
1335
01:41:46,160 --> 01:41:48,630
There is no time to explain.
Where is Ramya?
1336
01:41:48,890 --> 01:41:51,240
She has gone to drop Alice.
1337
01:41:51,320 --> 01:41:52,980
Call her immediately.
1338
01:41:55,840 --> 01:41:57,760
It is ringing but she is not picking up.
1339
01:41:58,730 --> 01:41:59,960
Try for Alice.
1340
01:42:00,350 --> 01:42:01,660
Alice!
Please dial now!
1341
01:42:03,510 --> 01:42:04,600
What happened?
1342
01:42:05,100 --> 01:42:06,210
Alice is also not picking up.
1343
01:42:08,740 --> 01:42:10,140
[vehicle approaching]
1344
01:42:22,040 --> 01:42:24,150
Rudhran. Where are we going?
1345
01:42:24,530 --> 01:42:25,560
Odessa.
1346
01:42:25,640 --> 01:42:26,820
Odessa!
Yes.
1347
01:42:27,030 --> 01:42:28,130
Why to Odessa?
1348
01:42:28,210 --> 01:42:29,650
Because Ajay is in Odessa!
1349
01:42:30,030 --> 01:42:33,300
What? Who told you that?
1350
01:42:33,550 --> 01:42:35,590
The day before Ajay was kidnapped,
1351
01:42:35,670 --> 01:42:36,740
he did not go to work.
1352
01:42:37,450 --> 01:42:40,360
He went to Odessa instead.
1353
01:42:40,560 --> 01:42:44,510
He had the dandelion
flower rashes on his cheeks.
1354
01:42:44,590 --> 01:42:47,890
I saw the same rashes
on Mona's body too.
1355
01:42:48,940 --> 01:42:50,710
Mona's autopsy reports
1356
01:42:51,340 --> 01:42:55,080
had a list of places
where these flowers grow.
1357
01:42:55,260 --> 01:42:59,380
When there is a list of places,
how do you know it is Odessa?
1358
01:43:00,240 --> 01:43:03,680
If you ask the right question,
you will get the right answer.
1359
01:43:05,250 --> 01:43:06,850
[vehicle approaching]
1360
01:43:10,320 --> 01:43:12,950
Among those locations,
1361
01:43:13,420 --> 01:43:16,340
Odessa is the only place
that can be a day trip from home.
1362
01:43:16,940 --> 01:43:20,290
So Ajay had to have gone to Odessa.
1363
01:43:41,250 --> 01:43:43,420
[vehicle approaching]
1364
01:45:38,130 --> 01:45:39,740
[clatter]
1365
01:45:42,330 --> 01:45:43,770
[gun shot]
1366
01:46:40,380 --> 01:46:42,720
[groans]
1367
01:46:43,650 --> 01:46:45,780
[deeply breathing]
1368
01:46:46,700 --> 01:46:50,940
Since her childhood,
Nicole had seen only hell in her life.
1369
01:46:51,920 --> 01:46:54,460
Her mother was her only solace.
1370
01:46:55,800 --> 01:46:57,780
After her mom's death,
the girl who was used to
1371
01:46:57,860 --> 01:47:00,480
being tortured started
to give back what she received.
1372
01:47:00,750 --> 01:47:02,640
She erupted like a volcano!
1373
01:47:10,960 --> 01:47:14,180
She hunted down all
the animals in her life.
1374
01:47:16,750 --> 01:47:18,730
Hey kid, you're okay?
1375
01:47:21,300 --> 01:47:23,000
She lived alone.
1376
01:47:23,080 --> 01:47:24,960
She chose loneliness.
1377
01:47:27,900 --> 01:47:30,730
She wanted to distance herself
from her past and her past identity.
1378
01:47:31,150 --> 01:47:33,980
At one point of time,
she stopped thinking
1379
01:47:34,060 --> 01:47:37,880
about how to live and started
to think about why to live.
1380
01:47:38,060 --> 01:47:40,680
Nicole became Alice.
1381
01:47:43,580 --> 01:47:47,470
We tend to think no
one would harm children.
1382
01:47:47,550 --> 01:47:50,830
That is why they become
easy targets of abuse.
1383
01:47:51,140 --> 01:47:53,560
But Alice was different.
1384
01:47:53,640 --> 01:47:58,460
She focused only on the
animals under the human cover.
1385
01:48:04,400 --> 01:48:06,010
Wielding the very weapon she used
1386
01:48:06,090 --> 01:48:08,310
to defend herself,
she started saving others' lives.
1387
01:48:15,830 --> 01:48:19,120
She wanted to devote her entire lifetime
for saving the innocent.
1388
01:48:19,840 --> 01:48:23,660
But destiny had something else
in store for her.
1389
01:48:26,010 --> 01:48:28,780
Alice, who had been seeing
only animals in her life
1390
01:48:28,860 --> 01:48:31,400
saw a human being for the first time.
1391
01:48:31,480 --> 01:48:33,090
That was my son Ajay.
1392
01:48:34,990 --> 01:48:38,240
Ajay introduced her
to a different world.
1393
01:48:38,490 --> 01:48:40,910
Though she was a bit reluctant at first,
1394
01:48:40,990 --> 01:48:42,880
she grew a liking for him too.
1395
01:48:43,240 --> 01:48:45,370
On one side, her brutal past
1396
01:48:45,450 --> 01:48:47,940
and on the other side,
the pleasant present
1397
01:48:48,020 --> 01:48:51,780
she started leading a double life.
1398
01:48:54,960 --> 01:48:58,110
That is when I came into her life.
1399
01:48:58,460 --> 01:48:59,920
Hello, dad.
1400
01:49:07,990 --> 01:49:12,060
Mona was misbehaving with
the kids coming to her studio.
1401
01:49:15,610 --> 01:49:18,650
Alice being a student counselor,
1402
01:49:18,730 --> 01:49:22,050
learned about this from
one such kid abused by Mona.
1403
01:49:22,130 --> 01:49:23,490
Am I in trouble?
1404
01:49:23,570 --> 01:49:25,490
Of couse not. I'll handle it, okay?
1405
01:49:26,370 --> 01:49:28,480
Hey!
Dad! No don't!
1406
01:49:29,410 --> 01:49:31,380
Keep quiet. People live here.
1407
01:49:31,460 --> 01:49:34,500
Alice decided to hunt Mona.
1408
01:49:35,290 --> 01:49:37,200
Being a neighbor,
1409
01:49:37,280 --> 01:49:41,570
Alice knew when Mona would be home.
1410
01:49:42,020 --> 01:49:44,040
When she got an opportunity,
1411
01:49:44,120 --> 01:49:47,070
she made Ajay and I to go on a day trip.
1412
01:49:47,150 --> 01:49:52,790
She made us believe she is not
coming due to my discomfort around her.
1413
01:49:52,870 --> 01:49:55,990
Both her plan and her
family were important to her.
1414
01:50:02,590 --> 01:50:08,420
Carlos sells drugs to his
school friends and abuses them.
1415
01:50:10,400 --> 01:50:13,190
She kidnapped him when he was alone,
1416
01:50:13,740 --> 01:50:17,590
as the number of missing
people started to increase.
1417
01:50:17,670 --> 01:50:20,530
There is a special
report on missing people in
1418
01:50:20,610 --> 01:50:23,630
Washington State on the news.
1419
01:50:24,540 --> 01:50:27,420
Alice's childhood photograph
was shown in that report and
1420
01:50:27,500 --> 01:50:31,660
they mentioned she had gone
missing from Odessa 15 years ago.
1421
01:50:31,740 --> 01:50:33,660
And the kid was named Nicole!
1422
01:50:35,400 --> 01:50:37,750
Ajay was shocked to see that!
1423
01:50:38,110 --> 01:50:41,640
That was when he walked
out of our conversation.
1424
01:50:42,690 --> 01:50:44,660
He started having questions about
1425
01:50:44,740 --> 01:50:47,100
the person with whom
he has been living.
1426
01:50:47,500 --> 01:50:50,240
He wanted to know for sure.
1427
01:50:53,520 --> 01:50:56,700
He decided to go to Nicole's place.
1428
01:51:04,150 --> 01:51:07,700
He saw the other side of Alice there.
1429
01:51:08,800 --> 01:51:11,320
He also got the skin allergy there.
1430
01:51:16,800 --> 01:51:21,790
In his state of shock,
he did not even talk to me.
1431
01:51:23,530 --> 01:51:24,830
Nicole?
1432
01:51:31,940 --> 01:51:35,180
Ajay! Ajay, stop. Ajay please.
1433
01:51:37,190 --> 01:51:38,580
You don't understand, okay?
1434
01:51:38,660 --> 01:51:39,710
You don't get it.
1435
01:51:41,630 --> 01:51:45,460
I will not let what happened to me,
1436
01:51:45,540 --> 01:51:47,610
Alice tried to explain
her side of things.
1437
01:51:47,690 --> 01:51:51,290
happen to any other kid.
1438
01:51:52,120 --> 01:51:54,350
No, this is not right.
1439
01:51:54,430 --> 01:51:56,260
But, Ajay.
I'm calling the cops.
1440
01:51:57,040 --> 01:51:59,970
So, she attacked him.
1441
01:52:01,680 --> 01:52:02,860
The next day,
1442
01:52:07,370 --> 01:52:09,880
I spoke to Alice for the first time.
1443
01:52:10,130 --> 01:52:11,310
Good morning.
1444
01:52:12,530 --> 01:52:14,400
I am going to Bharathi's house.
1445
01:52:14,480 --> 01:52:17,690
The day Alice and I became friends,
1446
01:52:18,570 --> 01:52:22,600
was the day trouble
started between Alice and Ajay.
1447
01:52:23,270 --> 01:52:27,180
When Bharathi and I went
to see Carlos's crime scene,
1448
01:52:27,260 --> 01:52:30,390
Alice went to school
to create her alibi.
1449
01:52:30,850 --> 01:52:33,600
She came home with the black truck.
1450
01:52:33,750 --> 01:52:36,780
The time was 10:04 AM.
1451
01:52:37,150 --> 01:52:39,880
That is when Hunt saw the black truck.
1452
01:52:40,570 --> 01:52:45,000
She took Ajay out
of the house at 10:22 AM.
1453
01:52:46,160 --> 01:52:50,340
She set a crime scene
at home before we came back.
1454
01:52:51,030 --> 01:52:55,160
She accused Paul during
the police interrogation.
1455
01:52:55,240 --> 01:52:58,960
Only the American police
need evidence and warrant.
1456
01:52:59,040 --> 01:53:00,150
I don't require them.
1457
01:53:00,230 --> 01:53:03,080
Once she realized we
were planning to follow Paul,
1458
01:53:03,160 --> 01:53:07,060
she planted Mona's
dead body at his hideout.
1459
01:53:10,100 --> 01:53:12,750
Alice believed everything
would end there.
1460
01:53:17,570 --> 01:53:21,000
She didn't expect me
to continue the investigation.
1461
01:53:24,630 --> 01:53:28,220
Alice, we need to
follow the garbage truck.
1462
01:53:31,790 --> 01:53:33,510
Only when we went to
see Hunt, did she realize
1463
01:53:33,590 --> 01:53:35,760
the police too are closing in on her.
1464
01:53:42,970 --> 01:53:46,490
Uncle, Alice told me she needs to
pick her car up. I will drop her there.
1465
01:53:46,570 --> 01:53:50,540
Alice decided to shift Ajay from Odessa.
1466
01:53:50,850 --> 01:53:54,500
That was when Hunt had called my phone
1467
01:53:54,580 --> 01:53:57,500
that I had left behind in Ramya's car.
1468
01:53:57,900 --> 01:54:00,150
He had mentioned he saw
1469
01:54:00,230 --> 01:54:02,950
the same black truck in Odessa too.
Thanks.
1470
01:54:04,010 --> 01:54:06,700
Alice! Hunt has seen
the same truck in Odessa.
1471
01:54:06,930 --> 01:54:08,650
We need to tell uncle about this.
1472
01:54:08,730 --> 01:54:10,840
Alice did not want me to know this
1473
01:54:10,920 --> 01:54:12,600
so she kidnapped Ramya too.
1474
01:54:13,810 --> 01:54:15,330
When I realized Ajay had seen something
1475
01:54:15,410 --> 01:54:19,500
or someone in Odessa,
yet he had hidden that from me.
1476
01:54:19,580 --> 01:54:23,570
That means it has to be someone close.
It should be either Ramya or Alice.
1477
01:54:25,690 --> 01:54:27,320
And her husband succumbed
to an accident in that
1478
01:54:27,530 --> 01:54:30,070
same truck, which is
why it was kept under wraps.
1479
01:54:30,260 --> 01:54:33,170
So I ruled out Ramya.
1480
01:54:34,960 --> 01:54:38,240
I went to Odessa in
search of that black truck.
1481
01:54:53,250 --> 01:54:57,430
The hunt that started
with her father 12 years ago
1482
01:54:57,510 --> 01:55:00,650
came to an end with me,
her father-in-law.
1483
01:55:01,300 --> 01:55:02,390
Alice.
1484
01:55:02,470 --> 01:55:04,210
[panting]
1485
01:55:04,590 --> 01:55:09,050
You can not take Ajay away from me.
1486
01:55:09,680 --> 01:55:12,310
Alice, no.
1487
01:55:14,080 --> 01:55:15,140
Ajay.
1488
01:55:15,500 --> 01:55:16,700
Leave us alone.
1489
01:55:18,190 --> 01:55:20,680
I never meant this to happened.
1490
01:55:22,890 --> 01:55:25,170
Alice, let's talk.
1491
01:55:26,120 --> 01:55:27,380
I have gone through enough.
1492
01:55:28,220 --> 01:55:29,770
[gun shot]
1493
01:55:30,360 --> 01:55:32,700
[groans]
[panting]
1494
01:55:34,260 --> 01:55:35,290
I am ok!
1495
01:55:39,960 --> 01:55:41,160
[whistles]
1496
01:55:42,110 --> 01:55:43,270
I am all right.
1497
01:55:50,160 --> 01:55:51,270
[dog bark]
1498
01:55:51,910 --> 01:55:53,150
[panting]
1499
01:56:10,100 --> 01:56:11,270
Ramya.
1500
01:56:11,490 --> 01:56:14,070
Ramya, where is my phone?
1501
01:56:17,910 --> 01:56:20,400
[engine raising]
1502
01:56:24,540 --> 01:56:26,240
[growls]
1503
01:56:32,950 --> 01:56:34,720
This is the Dog taunt app!
1504
01:56:34,970 --> 01:56:36,350
When the app is switched on,
1505
01:56:36,430 --> 01:56:38,430
high frequency sound is emitted.
1506
01:56:44,050 --> 01:56:45,930
[engine raising]
1507
01:56:54,650 --> 01:56:56,220
Don't come any closer.
1508
01:56:57,540 --> 01:56:58,830
Don't.
1509
01:57:01,430 --> 01:57:03,150
Please, please.
1510
01:57:04,130 --> 01:57:07,260
Just stop, okay? Stop. get away.
1511
01:57:07,810 --> 01:57:10,090
Leave us alone.
I know about you.
1512
01:57:10,530 --> 01:57:12,690
Please. Please, no.
1513
01:57:13,490 --> 01:57:15,260
Please don't leave me.
1514
01:57:16,080 --> 01:57:17,470
Please.
1515
01:57:18,050 --> 01:57:20,460
Trust me, dear. Let me help you.
1516
01:57:21,130 --> 01:57:22,510
Stop.
1517
01:57:23,840 --> 01:57:25,410
Come on.
1518
01:57:29,090 --> 01:57:30,890
[cough]
1519
01:57:31,690 --> 01:57:34,040
Ajay! Ajay!
1520
01:57:34,830 --> 01:57:35,870
Ajay!
1521
01:57:36,600 --> 01:57:37,860
Ajay!
1522
01:57:38,200 --> 01:57:39,660
Ajay!
1523
01:57:40,610 --> 01:57:41,700
Ajay!
1524
01:57:42,560 --> 01:57:43,640
Ajay!
1525
01:57:44,520 --> 01:57:46,640
[sobs]
1526
01:58:10,950 --> 01:58:14,470
[approaching sirens wailing]
1527
01:58:23,660 --> 01:58:25,050
A new bud (child) arrives
with a million dreams.
1528
01:58:25,130 --> 01:58:26,780
A million potentials in this world.
1529
01:58:27,010 --> 01:58:31,500
Venom filled pedophile monsters trying
to crush them at every nook and corner.
1530
01:58:31,880 --> 01:58:34,090
What kind of a sick world is this?
1531
01:58:34,250 --> 01:58:37,610
How do we annihilate those monsters
and save the innocent children?
1532
01:58:38,130 --> 01:58:40,820
Let us build a fort.
Let us keep watch.
1533
01:58:40,900 --> 01:58:45,290
And defeat the monsters
while embracing the innocent!
1534
01:58:45,640 --> 01:58:48,170
Let the buds bloom
into full blown flowers.
1535
01:58:48,250 --> 01:58:51,170
Freely, wonderfully
as they should be!
1536
01:58:51,250 --> 01:58:53,250
#Vellaipookal (Dandelions)
1537
01:58:57,250 --> 01:59:01,160
# The stream of water sees #
1538
01:59:01,240 --> 01:59:05,000
# a golden lotus breathe
fire for the first time. #
1539
01:59:05,300 --> 01:59:08,980
# It is the time for a fiery #
1540
01:59:09,230 --> 01:59:13,070
# light beam to become a vigilante. #
1541
01:59:13,150 --> 01:59:17,160
# She spreads her wings,
emerging from flames. #
1542
01:59:17,240 --> 01:59:21,240
# She soars in the sky
with her roasting wings. #
1543
01:59:21,320 --> 01:59:24,970
# The stream of water sees #
1544
01:59:25,050 --> 01:59:29,080
# a golden lotus breathe
fire for the first time. #
1545
01:59:29,160 --> 01:59:33,170
# It is the time for a fiery #
1546
01:59:33,250 --> 01:59:37,130
# light beam to become a vigilante. #
1547
01:59:37,210 --> 01:59:40,250
# Her heart carries a pain. One
that cannot be forgotten. #
1548
01:59:40,330 --> 01:59:45,240
# Her mind is resolute. One
that cannot be weakened. #
1549
01:59:45,320 --> 01:59:49,170
# The stream of water sees #
1550
01:59:49,250 --> 01:59:53,200
# a golden lotus breathe
fire for the first time. #
1551
01:59:53,280 --> 01:59:57,180
# It is the time for a fiery #
1552
01:59:57,260 --> 02:00:01,150
# light beam to become a vigilante. #
104641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.