All language subtitles for The.Mistress.2022.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,875 --> 00:01:48,743 Terima kasih banyak. 2 00:01:49,845 --> 00:01:50,778 Semoga sukses. 3 00:01:50,813 --> 00:01:53,418 Sampai jumpa. 4 00:02:01,692 --> 00:02:03,560 Sampai jumpa. / Terima kasih. 5 00:02:16,938 --> 00:02:17,904 Berhenti! 6 00:02:17,939 --> 00:02:20,709 Hei. Ya. 7 00:02:38,267 --> 00:02:41,466 Berhenti. 8 00:02:41,490 --> 00:02:56,490 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 9 00:02:56,514 --> 00:03:11,514 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 10 00:03:17,702 --> 00:03:18,866 Ya Tuhan. 11 00:03:22,575 --> 00:03:23,640 Sebentar. 12 00:03:24,907 --> 00:03:26,379 Aku suka. / Ya. 13 00:03:29,912 --> 00:03:31,747 Aku saja. 14 00:03:33,014 --> 00:03:34,783 Terima kasih. 15 00:03:38,327 --> 00:03:40,261 Sedikit tip untuk kalian. 16 00:04:14,088 --> 00:04:16,990 Parker, aku butuh bantuanmu untuk sesuatu. 17 00:04:17,025 --> 00:04:19,300 Aku datang. 18 00:04:30,038 --> 00:04:33,105 Siap? Satu, dua, tiga. 19 00:04:33,140 --> 00:04:36,449 Ya. 20 00:04:36,484 --> 00:04:39,584 Ya Tuhan. Parker. 21 00:04:39,619 --> 00:04:41,520 Hei. Aku Dawn. Aku tinggal di sebelah. 22 00:04:41,555 --> 00:04:43,522 Ya Tuhan. Kau mengagetkan kami. 23 00:04:43,557 --> 00:04:45,865 Maaf, pintumu terbuka. Aku ingin yang pertama menyambut kalian. 24 00:04:45,889 --> 00:04:47,119 Ini, Bunga Cendrawasih. 25 00:04:47,154 --> 00:04:48,428 Kupetik sendiri. 26 00:04:48,463 --> 00:04:50,859 Baik sekali. Aku Madeline. 27 00:04:50,894 --> 00:04:52,432 Ini suamiku. 28 00:04:52,467 --> 00:04:54,434 Rasanya sangat aneh untuk mengatakan itu. 29 00:04:54,469 --> 00:04:55,732 Kami baru menikah. 30 00:04:55,767 --> 00:04:57,129 Ya Tuhan. Itu hebat. Selamat. 31 00:04:57,164 --> 00:05:00,374 Aku Parker. / Siapa ini? / Rambo. 32 00:05:00,409 --> 00:05:01,551 Rambo? Seperti nama Sylvester Stallone, 'kan? 33 00:05:01,575 --> 00:05:03,575 Apa? Tidak. Seperti penyair Prancis. 34 00:05:03,610 --> 00:05:05,874 Kau fotografer? Kulihat perlengkapanmu. 35 00:05:05,909 --> 00:05:07,106 Itu cuma hobi. 36 00:05:07,141 --> 00:05:08,646 Jika kau butuh model... 37 00:05:08,681 --> 00:05:10,153 Anggap rumah sendiri. / Parker seorang penulis. 38 00:05:10,177 --> 00:05:12,012 Dia di daftar terlaris. 39 00:05:12,047 --> 00:05:13,717 Dulu. Untuk nonfiksi. 40 00:05:13,752 --> 00:05:15,455 Baiklah. Apa bukunya? 41 00:05:15,490 --> 00:05:16,852 Kembali ke Normal. 42 00:05:16,887 --> 00:05:22,022 Kisah dokter hewan perang pulang menderita PTSD. 43 00:05:22,057 --> 00:05:23,991 Aku juga penulis. Punya blog. 44 00:05:24,026 --> 00:05:27,566 Aku suka rumah ini. Sangat cantik. 45 00:05:27,601 --> 00:05:30,476 Jika butuh bantuan untuk mendekorasi, mataku jeli. 46 00:05:30,500 --> 00:05:32,747 Aku pernah mendekorasi. Semua rumah temanku. 47 00:05:32,771 --> 00:05:35,541 Itu sangat baik. Ibuku juga dekorator. 48 00:05:35,576 --> 00:05:38,775 Dia akan terbang dari Seattle sebentar lagi, jadi.... 49 00:05:38,810 --> 00:05:40,084 Kami baik-baik saja. / Kalian punya anak? 50 00:05:40,108 --> 00:05:41,646 Tidak. / Belum. 51 00:05:41,681 --> 00:05:43,142 Aku pandai mengasuh anak. 52 00:05:43,177 --> 00:05:44,759 Dan aku bisa dibilang pengasuh penuh waktu 53 00:05:44,783 --> 00:05:46,464 saat Kristoff di kota, karena seluruh bandnya 54 00:05:46,488 --> 00:05:47,729 sekelompok orang cengeng. 55 00:05:47,753 --> 00:05:49,093 Jadi ada bintang rock yang tinggal di sebelah. 56 00:05:49,117 --> 00:05:52,558 Hampir tidak. Mereka berkeliling dengan mobil van dengan karpet di langit-langit. 57 00:05:52,593 --> 00:05:56,166 Tapi aku di video musik terbarunya. Dan kurancang semua kostumnya, 58 00:05:56,190 --> 00:05:58,465 jadi cobalah tonton. 59 00:05:58,500 --> 00:06:02,029 Itu lucu, karena Madeline seorang perancang kostum. 60 00:06:02,064 --> 00:06:03,503 Apa? Itu gila. 61 00:06:03,538 --> 00:06:04,933 Kita punya banyak kesamaan. 62 00:06:06,541 --> 00:06:07,771 Kau main? 63 00:06:07,806 --> 00:06:10,906 Itu ikut dengan rumahnya. 64 00:06:12,041 --> 00:06:13,073 Aku menulis musik. 65 00:06:13,108 --> 00:06:14,580 Ya Tuhan. 66 00:06:14,615 --> 00:06:16,175 Dia melakukan semua. / Ya. 67 00:06:16,210 --> 00:06:17,880 Ancaman rangkap tiga. / Ya. 68 00:06:17,915 --> 00:06:19,662 Aku menulis lirik dan bernyanyi. Aku tidak memainkan instrumen 69 00:06:19,686 --> 00:06:21,059 atau apapun, tapi aku punya beberapa contoh di blogku. 70 00:06:21,083 --> 00:06:22,159 Dan kau juga bisa baca tulisanku di sana. 71 00:06:22,183 --> 00:06:25,657 Ini Dawn of time.com. Seperti, nama Dawn. 72 00:06:25,692 --> 00:06:28,891 Dawnoftime.Com. / Hebat. Kami akan memeriksanya. 73 00:06:28,926 --> 00:06:31,926 Kalian pikir ini berhantu? Kupikir semua rumah berhantu. 74 00:06:31,962 --> 00:06:33,500 Madeline agak sensitif. 75 00:06:33,535 --> 00:06:35,194 Sampai batas tertentu. / Tentang kata hantu. 76 00:06:35,229 --> 00:06:36,778 Kenapa? Ini bisa bagus. 77 00:06:36,802 --> 00:06:38,538 Hantu juga bisa ramah. 78 00:06:38,573 --> 00:06:42,135 Dan aku sangat terhubung dengan dunia arwah, dan tempat ini. 79 00:06:42,170 --> 00:06:43,543 Tentu saja. 80 00:06:43,578 --> 00:06:45,479 Ada energi sangat bagus. 81 00:06:45,514 --> 00:06:46,975 Sudah bertemu Dorothy? 82 00:06:47,010 --> 00:06:48,680 Dorothy? / Dorothy? 83 00:06:48,715 --> 00:06:53,751 Ya, punya Kelompok Sejarah. Dia tahu segalanya tentang rumah-rumah tua ini. 84 00:06:53,786 --> 00:06:55,819 Kami harus bertemu dengannya. 85 00:06:55,854 --> 00:07:01,660 Dawn, bukannya tidak sopan, tapi banyak harus kami bongkar. 86 00:07:01,695 --> 00:07:03,530 Ya. Tapi terima kasih banyak sudah mampir. 87 00:07:03,565 --> 00:07:05,697 Dan terima kasih atas bunga-bunga indahnya. 88 00:07:05,732 --> 00:07:07,743 Ya Tuhan. Aku sangat senang kalian ada di sini. 89 00:07:07,767 --> 00:07:11,230 Serius, aku lapar dengan berhubungan manusia. 90 00:07:11,265 --> 00:07:15,905 Kita harus minum merayakan. Dia ramah. Sampai jumpa. 91 00:07:15,940 --> 00:07:17,577 Sampai jumpa. 92 00:07:22,144 --> 00:07:24,881 Dia tak cocok jadi modelmu. 93 00:08:59,274 --> 00:09:01,208 Hidangan penutup. 94 00:09:01,243 --> 00:09:03,144 Terima kasih. 95 00:09:03,179 --> 00:09:05,949 Aku belajar saat kecil. 96 00:09:05,984 --> 00:09:07,082 Kau hebat? 97 00:09:07,117 --> 00:09:11,284 Hati ibuku hancur saat dia sadar aku tidak berbakat. 98 00:09:15,389 --> 00:09:18,665 Ayahku sering mengatakan jika piano tidak punya nada yang salah. 99 00:09:18,700 --> 00:09:19,996 Itu Monk. / Apa? 100 00:09:20,031 --> 00:09:22,801 Itu Thelonious Monk. Dia mengatakan itu. 101 00:09:22,836 --> 00:09:24,363 Mereka berdua salah. 102 00:09:26,004 --> 00:09:27,850 Semakin cepat jemarinya beterbangan di atas tuts, 103 00:09:27,874 --> 00:09:29,940 semakin dia kagum. / Apa itu Monk juga? 104 00:09:29,975 --> 00:09:33,845 Bukan, itu Flaubert, dari Madame Bovary. 105 00:09:33,880 --> 00:09:37,651 Madame Bovary memainkan ini? 106 00:11:05,202 --> 00:11:07,070 Sial. 107 00:11:07,105 --> 00:11:08,841 Astaga. 108 00:11:23,352 --> 00:11:24,352 Kau harus melihat ini. 109 00:11:26,256 --> 00:11:27,959 Apa? 110 00:11:29,523 --> 00:11:31,160 Ini dari loteng. 111 00:11:31,195 --> 00:11:32,370 Astaga. / Kau tahu ini apa? 112 00:11:32,394 --> 00:11:34,163 Mereka meninggalkan ini di sini? 113 00:11:34,198 --> 00:11:35,901 Ini kamera pelat. 114 00:11:35,936 --> 00:11:37,496 Sangat mahal. 115 00:11:37,531 --> 00:11:39,146 Mungkin milik pemilik aslinya. 116 00:11:39,170 --> 00:11:41,841 Ini luar biasa. Masih berfungsi? 117 00:11:41,876 --> 00:11:43,744 Kita akan cari tahu. 118 00:11:45,407 --> 00:11:46,978 Ngomong-ngomong... / Ya. 119 00:11:47,013 --> 00:11:48,276 Ada penghuni liar. 120 00:11:48,311 --> 00:11:50,784 Apa? / Tikus. 121 00:11:50,819 --> 00:11:53,281 Apa? Tidak. 122 00:12:04,899 --> 00:12:06,261 Hei, Parker. Itu Rob. 123 00:12:06,296 --> 00:12:11,035 Aku cuma menelepon memastikan bagaimana penulisannya. Telepon aku. 124 00:12:13,039 --> 00:12:15,534 Hei, Parker. Ini Frida Richmond. 125 00:12:15,569 --> 00:12:18,108 Aku sudah lama tidak dengar kabar darimu. 126 00:12:18,143 --> 00:12:20,143 Hubungi aku saat sempat. 127 00:12:20,178 --> 00:12:21,507 Terima kasih. 128 00:13:34,516 --> 00:13:36,318 Astaga. 129 00:13:48,266 --> 00:13:50,233 Katamu kau berhenti. 130 00:13:51,665 --> 00:13:53,137 Apa? 131 00:13:53,942 --> 00:13:57,009 Kau berbau asap. 132 00:13:57,044 --> 00:14:01,178 Kau tahu aku butuh spermamu yang bebas nikotin, bukan? 133 00:14:07,648 --> 00:14:10,286 Bukan rahasia lagi, Parker. 134 00:14:12,686 --> 00:14:14,521 Kita baru menikah sebulan. 135 00:14:14,556 --> 00:14:16,688 Dan sekarang kau mau bayi? 136 00:14:16,723 --> 00:14:20,164 Aku tidak gila bayi cuma karena aku ingin anak-anak. 137 00:14:20,199 --> 00:14:21,594 Anak-anak? 138 00:14:21,629 --> 00:14:23,002 Berapa banyak anak? 139 00:14:23,037 --> 00:14:25,169 Berapa banyak maumu? 140 00:14:25,204 --> 00:14:29,338 Mulailah dengan satu, dan lihat kelanjutannya. 141 00:15:40,774 --> 00:15:44,149 Ya Tuhan. Aku ingin tahu siapa dia. 142 00:15:44,184 --> 00:15:48,021 Kau sadar kita orang pertama yang melihat ini, selamanya. 143 00:15:48,056 --> 00:15:49,616 Dalam sejarah alam semesta. 144 00:15:49,651 --> 00:15:52,190 Benda ini pasti berusia 100 tahun. 145 00:15:52,225 --> 00:15:53,752 Lebih tua. Lihat gaunnya. 146 00:15:53,787 --> 00:15:55,259 Itu pergantian abad. 147 00:15:55,294 --> 00:15:56,694 Aku punya satu seperti itu. 148 00:16:01,267 --> 00:16:02,033 Rob. 149 00:16:02,068 --> 00:16:03,498 Mereka membayarmu di muka. 150 00:16:03,533 --> 00:16:05,401 Itu lebih seperti uang susu. 151 00:16:05,436 --> 00:16:07,700 Dan kau ketinggalan. 152 00:16:07,735 --> 00:16:10,219 Hei, mereka menginginkan sesuatu. Bisa kau memberi mereka sesuatu? 153 00:16:10,243 --> 00:16:12,078 Rob, aku di bawah belas kasihan dari... 154 00:16:12,113 --> 00:16:15,543 ...subjek yang tidak bisa diandalkan yang terus membuatku terpesona. 155 00:16:15,578 --> 00:16:17,644 Mungkin orang ini bukan orang yang tepat. 156 00:16:17,679 --> 00:16:19,811 Tidak ada orang lain. 157 00:16:19,846 --> 00:16:22,748 Aku akan memberimu sesuatu segera. 158 00:16:22,783 --> 00:16:24,486 Percayalah. 159 00:16:24,521 --> 00:16:27,291 Aku tidak akan bohong, mereka khawatir... 160 00:16:36,698 --> 00:16:37,730 Mau ke mana? 161 00:16:37,765 --> 00:16:39,534 Aku bertemu orangku. 162 00:16:39,569 --> 00:16:41,569 Jadi akhirnya terjadi. 163 00:16:41,604 --> 00:16:47,542 Rapat di luar ini. Di toko donat di taman MacArthur. 164 00:16:47,577 --> 00:16:50,677 Dia menyebutnya kantornya. Kau akan baik-baik saja? 165 00:16:50,712 --> 00:16:52,415 Kau tahu aku agak panik. 166 00:16:52,450 --> 00:16:53,845 Ayolah. 167 00:16:53,880 --> 00:16:57,222 Ambil makanan atau minum sesuatu untuk bersantai. 168 00:16:57,257 --> 00:16:58,828 Aku segera datang. / Semoga sukses. 169 00:16:58,852 --> 00:17:00,423 Terima kasih. / Aku mencintaimu. 170 00:17:00,458 --> 00:17:01,622 Aku juga mencintaimu. 171 00:18:49,501 --> 00:18:51,798 Ayo. 172 00:18:51,833 --> 00:18:53,404 Baik. Gampang. 173 00:18:53,439 --> 00:19:00,213 Carole King, Burt Bacharach, atau Nyro, Marvin Hamlisch, Jimmy Webb. 174 00:19:00,248 --> 00:19:04,613 Dylan, Springsteen, itu daftar yang sangat lemah kau punya. 175 00:19:04,648 --> 00:19:07,892 Kau tahu. / Aku terkejut kau mengabaikannya. 176 00:19:09,015 --> 00:19:10,883 Dia serendah hati itu. 177 00:19:10,918 --> 00:19:14,953 Kau dapatkan semua... / Bagaimana The Beatles? 178 00:19:16,594 --> 00:19:17,393 Siapa kau? 179 00:19:17,428 --> 00:19:19,463 Kupikir kau mengadakan pesta. 180 00:19:19,498 --> 00:19:20,564 Tidak. 181 00:19:20,599 --> 00:19:22,345 Tidak, ini pindah rumah kecil. 182 00:19:22,369 --> 00:19:23,830 Itu cuma beberapa teman. 183 00:19:23,865 --> 00:19:28,340 Ini Dawn, dia tetangga sebelah. 184 00:19:28,375 --> 00:19:31,508 Dia semacam komite penyambutan lingkungan. 185 00:19:31,543 --> 00:19:33,257 Baik. / Ini Rob, dia agenku. 186 00:19:33,281 --> 00:19:34,709 Aku sedang tidak kerja. Rob saja. 187 00:19:34,744 --> 00:19:35,842 Hei, Rob saja. 188 00:19:35,877 --> 00:19:37,283 Rob saja. Itu Davey. 189 00:19:37,318 --> 00:19:39,846 Davey Burt. Penulis lagu terkenal. 190 00:19:39,881 --> 00:19:41,551 Itu aku. / Ya. 191 00:19:41,586 --> 00:19:44,422 Lagumu, "Remember When", salah satu lagu favoritku. 192 00:19:44,457 --> 00:19:45,995 Ayolah, Nak. Kau tidak tahu, "Remember When." 193 00:19:46,019 --> 00:19:48,492 Tidak, aku serius. / Berapa usiamu? 194 00:19:48,527 --> 00:19:50,296 Sangat tak sopan. / Berapa usiamu? 195 00:19:50,331 --> 00:19:51,902 Aku tidak ingat rumah ini. 196 00:19:51,926 --> 00:19:53,992 Berapa banyak kamar tidur? / Tiga kamar tidur. 197 00:19:54,027 --> 00:19:58,733 Salah satunya kantor Parker, dan yang lainnya ruang tamu. 198 00:19:58,768 --> 00:20:00,867 Maksudmu kamar pembibitan? 199 00:20:00,902 --> 00:20:02,473 Kita lihat saja nanti. 200 00:20:02,508 --> 00:20:04,321 Nona, kau harus melakukannya sebelum kau berusia 40 tahun. 201 00:20:04,345 --> 00:20:06,510 Astaga. Kau pakar kesuburan? 202 00:20:06,545 --> 00:20:09,018 Maksudku kau bisa batalkan rencana cadanganmu. 203 00:20:09,042 --> 00:20:11,878 Kau mau apakan semua indung telur bekumu itu? 204 00:20:11,913 --> 00:20:15,585 Buat telur dadar $14.000? 205 00:20:17,050 --> 00:20:18,555 Ya Tuhan, dia bermain. 206 00:20:18,590 --> 00:20:20,623 Mari kita lihat. / Ayo. 207 00:20:20,658 --> 00:20:22,526 Ya. 208 00:20:33,000 --> 00:20:34,637 Hebat. 209 00:20:47,586 --> 00:20:48,819 Serius? 210 00:21:06,099 --> 00:21:09,067 Mereka memberimu kemajuan besar di buku itu. 211 00:21:09,102 --> 00:21:11,443 Bagaimana itu? / Mulai dengan lambat. 212 00:21:11,478 --> 00:21:13,907 Langkah ini menyedot seluruh hidupku. 213 00:21:15,108 --> 00:21:17,515 Tapi aku akhirnya bertemu subjekku. 214 00:21:17,550 --> 00:21:18,282 Keren. 215 00:21:18,318 --> 00:21:20,551 Dan, ceritanya luar biasa. 216 00:21:20,586 --> 00:21:22,421 Di mana kau menemukan mereka? 217 00:21:22,456 --> 00:21:25,831 Sepertinya kau magnet bagi orang-orang yang rusak parah. 218 00:21:25,855 --> 00:21:29,428 Cerita yang harus diceritakan seseorang. 219 00:21:29,463 --> 00:21:30,902 Kalian. 220 00:21:30,926 --> 00:21:32,123 Hei. 221 00:21:32,158 --> 00:21:33,598 Malam menyenangkan. / Kau pergi? 222 00:21:33,632 --> 00:21:35,830 Ya. Aku harus pergi. Harus bawa Rambo jalan-jalan. 223 00:21:35,865 --> 00:21:37,469 Tapi serius, pesta luar biasa. 224 00:21:37,504 --> 00:21:38,833 Ikonik. 225 00:21:38,868 --> 00:21:40,439 Dan kau... / Hei. 226 00:21:40,474 --> 00:21:44,102 Sungguh legenda. / Kau legendanya. 227 00:21:44,137 --> 00:21:46,104 Kau luar biasa di piano itu. 228 00:21:48,646 --> 00:21:53,144 Dan Rob, agenmu? Dia akan merekrutku. 229 00:21:53,179 --> 00:21:55,982 Jadi terima kasih. 230 00:21:56,017 --> 00:21:58,424 Malam. / Mari lakukan ini lagi. 231 00:22:00,758 --> 00:22:02,989 Lebih cepat lebih baik. 232 00:22:03,024 --> 00:22:04,727 Ini lingkungan bagus. 233 00:22:17,170 --> 00:22:19,104 Siapa itu? 234 00:22:19,139 --> 00:22:21,942 Apa? Bukan siapa-siapa. 235 00:22:21,977 --> 00:22:23,680 Bukan siapa-siapa. 236 00:22:23,715 --> 00:22:28,751 Kenapa kau terlihat seperti ketakutan? 237 00:22:28,786 --> 00:22:30,181 Hei. 238 00:22:30,216 --> 00:22:31,886 Boleh kuberitahu sesuatu? 239 00:22:31,921 --> 00:22:33,492 Ya, tentu. 240 00:22:33,527 --> 00:22:35,692 Aku tahu kau berteman dengan Maddy sebelumku 241 00:22:35,727 --> 00:22:38,926 tapi aku merasa kita sudah cukup dekat. 242 00:22:38,961 --> 00:22:40,895 Kau satu-satunya temanku sekarang. 243 00:22:40,930 --> 00:22:42,128 Ayo, katakanlah. 244 00:22:42,162 --> 00:22:44,899 Baiklah. 245 00:22:44,934 --> 00:22:48,199 Ada, baiklah. 246 00:22:48,234 --> 00:22:51,103 Jadi sebelum Maddy, ada wanita ini. 247 00:22:52,612 --> 00:22:55,723 Tidak berlangsung lama, cuma beberapa kencan, tapi tidak berakhir dengan baik. 248 00:22:55,747 --> 00:22:57,186 Sungguh? / Tidak, aku serius. 249 00:22:57,210 --> 00:23:00,816 Ini sangat buruk. 250 00:23:00,851 --> 00:23:06,052 Itu dimulai panggilan telepon kemudian SMS tanpa henti. 251 00:23:06,087 --> 00:23:09,220 Jadi kuganti nomorku, 'kan? 252 00:23:10,597 --> 00:23:12,025 Tapi dia tahu. 253 00:23:12,060 --> 00:23:17,932 Dan suatu malam, kulihat dia duduk di luar apartemenku 254 00:23:17,967 --> 00:23:19,868 di mobilnya menunggu. 255 00:23:19,903 --> 00:23:21,001 Tidak. / Ya. 256 00:23:21,036 --> 00:23:22,316 Jadi, aku menelepon polisi. 257 00:23:23,610 --> 00:23:25,742 Tapi di saat mereka sampai di sana, dia sudah tak ada. 258 00:23:25,777 --> 00:23:28,613 Dan ini terus terjadi setiap malam berminggu-minggu 259 00:23:28,648 --> 00:23:30,549 dan polisi mulai berpikir aku gila. 260 00:23:30,584 --> 00:23:31,946 Ya. 261 00:23:31,981 --> 00:23:35,752 Tapi suatu malam, aku pulang. 262 00:23:40,154 --> 00:23:48,154 Dan dia ada di apartemenku, sembunyi di bawah ranjangku. 263 00:23:49,130 --> 00:23:50,800 Astaga. 264 00:23:50,835 --> 00:23:53,638 Jadi, mereka akhirnya mengurungnya di 5150. 265 00:23:53,673 --> 00:23:55,937 Kau tahu apa itu? / Tidak. 266 00:23:55,972 --> 00:23:59,710 Di situ mereka menahanmu di bangsal jiwa selama 72 jam. 267 00:24:00,878 --> 00:24:04,979 Mereka akhirnya menahannya selama sebulan. 268 00:24:05,014 --> 00:24:07,619 Sial. / Ya. 269 00:24:07,654 --> 00:24:12,118 Aku punya perintah penahanan untuknya dan terakhir kudengar, 270 00:24:12,153 --> 00:24:16,925 dia pindah ke suatu tempat. 271 00:24:16,960 --> 00:24:22,700 Tolong, kau tidak boleh mengatakan ini pada Janine. 272 00:24:22,735 --> 00:24:25,164 Jadi Maddy tidak tahu? / Dia tahu tentang dia. 273 00:24:25,199 --> 00:24:29,641 Dia cuma tidak tahu kalau aku... / Apa? 274 00:24:33,042 --> 00:24:36,010 Kupikir dia mungkin kembali. 275 00:24:36,045 --> 00:24:38,584 Aku suka tetanggamu. 276 00:24:38,619 --> 00:24:42,313 Dia sangat berbakat. 277 00:24:42,348 --> 00:24:43,787 Astaga. 278 00:24:43,822 --> 00:24:46,251 Ini seperti berada di jantung yang berdetak. 279 00:24:46,286 --> 00:24:47,758 Itu idenya. 280 00:24:47,793 --> 00:24:48,891 Ya. 281 00:24:48,926 --> 00:24:54,798 Aku tahu ini bukan waktu atau tempatnya dan kau punya istri. 282 00:24:54,833 --> 00:24:55,975 Jadi kau tidak perlu kedengkian di rumahmu. 283 00:24:55,999 --> 00:24:57,229 Rob. 284 00:24:57,264 --> 00:24:59,066 Ini hal terbaik pernah kutulis. 285 00:24:59,101 --> 00:25:00,298 Beri aku waktu seminggu. 286 00:25:01,675 --> 00:25:03,906 Hei, aku ingin keliling! 287 00:25:03,941 --> 00:25:05,611 Aku harus pergi. 288 00:25:05,646 --> 00:25:06,788 Baiklah. Aku akan menghubungimu. 289 00:25:06,812 --> 00:25:08,878 Baik. / Baiklah. 290 00:25:11,850 --> 00:25:13,685 Ini pemandangan mahal. 291 00:25:13,720 --> 00:25:15,049 Cukup bagus, bukan? 292 00:25:15,084 --> 00:25:16,886 Aku ingin bawa Janine kemari. 293 00:25:16,921 --> 00:25:20,824 Bukan siaran langsung seks. Tapi kau bisa mengusahakan... 294 00:25:20,859 --> 00:25:23,926 Rumah ini. Terus ambruk. 295 00:25:23,961 --> 00:25:26,159 Sial. Ada sesuatu di sana. 296 00:25:26,194 --> 00:25:28,326 Hati-hati. 297 00:25:28,361 --> 00:25:32,066 Ada laba-laba di sekitar sini. 298 00:25:32,101 --> 00:25:33,606 Sial! 299 00:25:33,641 --> 00:25:35,333 Kau bodoh. 300 00:25:35,368 --> 00:25:37,775 Kena kau. 301 00:25:37,810 --> 00:25:39,975 Tidak, ada kotak di sini. 302 00:25:40,010 --> 00:25:42,274 Apa? 303 00:25:44,014 --> 00:25:45,618 Apa? 304 00:25:45,653 --> 00:25:50,183 Kami terus menemukan barang aneh di rumah ini. 305 00:25:50,218 --> 00:25:51,855 Apa itu? 306 00:25:56,356 --> 00:25:59,896 Surat. 307 00:25:59,931 --> 00:26:05,396 Ada sekitar 50 di sini, semua untuk William. 308 00:26:05,431 --> 00:26:10,709 "Williamku yang manis. 309 00:26:10,744 --> 00:26:17,012 Satu menit telah berlalu sejak kau menciumku selamat malam 310 00:26:17,047 --> 00:26:25,047 dan aroma rum bay memenuhi lubang hidungku dan mengaburkan pikiranku." 311 00:26:27,695 --> 00:26:28,991 Menarik. 312 00:26:29,026 --> 00:26:30,663 Seperti forum Griya Tawang Victoria. 313 00:26:30,698 --> 00:26:32,225 Sebentar. Siapa William? 314 00:26:32,260 --> 00:26:35,129 Yang membangun rumah ini, namanya William Woodruff. 315 00:26:35,164 --> 00:26:37,428 Apa? / Baik. 316 00:26:37,463 --> 00:26:39,364 Baiklah, terus membaca. 317 00:26:39,399 --> 00:26:40,871 Baiklah. 318 00:26:40,906 --> 00:26:46,976 "Kau meletuskan gairah dalam diriku yang menyaingi Vesuvius. 319 00:26:47,011 --> 00:26:49,176 Itu metafora untuk orgasme? 320 00:26:49,211 --> 00:26:51,816 Aku suka itu. 321 00:26:51,851 --> 00:26:55,149 "Meski hidup kita terpisah lautan, 322 00:26:55,184 --> 00:27:00,451 aku tertarik padamu seperti kapal ke mercusuar. 323 00:27:00,486 --> 00:27:05,731 Seakan jiwa kita ditakdirkan untuk bersatu. 324 00:27:05,766 --> 00:27:13,766 William, aku tidak butuh makanan atau air jika aku bisa merasakan bibirmu lagi. 325 00:27:14,302 --> 00:27:20,944 Sampai nanti, bungamu yang haus, Rebecca." 326 00:27:22,343 --> 00:27:23,749 Itu cukup mendalam. 327 00:27:24,983 --> 00:27:27,786 Bagus sekali, William. 328 00:27:27,821 --> 00:27:29,722 Itu surat cinta. 329 00:27:29,757 --> 00:27:31,394 Kau tidak pernah menulis surat cinta untukku. 330 00:27:31,418 --> 00:27:32,736 Dan kau tahu? Foto penis tidak masuk hitungan. 331 00:27:32,760 --> 00:27:34,892 Untuk William? 332 00:27:34,927 --> 00:27:37,356 Sial. Aku lupa hadiah pindah rumahmu. 333 00:27:37,391 --> 00:27:39,831 Kau tidak membawakan kami hadiah? / Ada. 334 00:27:39,866 --> 00:27:41,195 Tancapkan itu. 335 00:27:41,230 --> 00:27:44,803 Aku di rumah ini... / Berhasil. / Itu bagus. 336 00:27:44,838 --> 00:27:46,438 Coba, di mana, sepertinya ini. 337 00:27:47,533 --> 00:27:49,841 Berapa harganya ini? 338 00:27:53,341 --> 00:27:54,674 Ini menyala. 339 00:27:54,709 --> 00:28:00,478 "In the shell of the pines", dinyanyikan oleh Artemis dalam rekamannya sendiri. 340 00:28:10,127 --> 00:28:11,423 Aku siap untuk pekerjaan. 341 00:28:11,458 --> 00:28:13,161 Ya? 342 00:28:13,196 --> 00:28:14,965 Komersial Mercedes. 343 00:28:16,100 --> 00:28:19,871 Bayarannya memang bagus, tapi mematikan kreatifitas. 344 00:28:19,906 --> 00:28:22,104 Kreativitas dinilai terlalu tinggi. 345 00:28:23,272 --> 00:28:25,778 Ambil uangmu dan lari. 346 00:28:25,813 --> 00:28:27,912 Kupikir kita harus membaca satu per malam. 347 00:28:27,947 --> 00:28:31,850 Mungkin surat menggantung, seperti novel-novel yang ditulis dengan huruf. 348 00:28:31,885 --> 00:28:33,247 Apa namanya? 349 00:28:33,282 --> 00:28:35,480 Novel Epistolary. 350 00:28:35,515 --> 00:28:37,262 Aku tidak sabar untuk menunjukkan kepada ibuku. 351 00:28:37,286 --> 00:28:39,055 Dia akan sangat antusias. 352 00:28:39,090 --> 00:28:41,255 Bisa percaya kita menemukan ini? 353 00:28:41,290 --> 00:28:42,828 Keren sekali. 354 00:28:42,863 --> 00:28:45,127 Sudah berapa lama itu ditulis? 355 00:28:45,162 --> 00:28:46,931 Ini akan menjadi podcast bagus. 356 00:28:46,966 --> 00:28:49,835 Aku bisa membayangkannya di NPR. 357 00:28:50,970 --> 00:28:52,365 Bagaimana? 358 00:28:53,566 --> 00:28:55,533 Halo? 359 00:28:55,568 --> 00:28:57,568 Apa? 360 00:28:57,603 --> 00:28:59,174 Sedang apa kau? 361 00:28:59,209 --> 00:29:01,308 Ada apa? 362 00:29:01,343 --> 00:29:04,410 Tidak ada apa-apa. Aku mau mengunci. 363 00:29:04,445 --> 00:29:06,181 Baik. 364 00:29:06,205 --> 00:29:21,205 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 365 00:29:21,229 --> 00:29:36,229 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 366 00:30:50,617 --> 00:30:54,927 Dan kau pikir aku paranoid? 367 00:30:54,962 --> 00:30:58,161 Aku selalu tidur dengan tongkat baseball di samping ranjang. 368 00:30:58,196 --> 00:31:00,097 Itu kebiasaan. 369 00:31:00,132 --> 00:31:02,264 Apa? 370 00:31:02,299 --> 00:31:04,530 Aku ada rapat pagi-pagi sekali. 371 00:31:04,565 --> 00:31:06,697 Baik. / Aku mau tidur. 372 00:31:06,732 --> 00:31:08,039 Baik. 373 00:31:08,074 --> 00:31:10,206 Aku mencintaimu. 374 00:31:10,241 --> 00:31:11,944 Aku juga mencintaimu. 375 00:31:31,097 --> 00:31:33,229 "Williamku Sayang," 376 00:31:33,264 --> 00:31:37,332 cinta itu seperti ombak memukul-mukul pantai. 377 00:31:37,367 --> 00:31:42,700 Itu menyentuh pasir untuk berguling kembali ke laut. 378 00:31:42,735 --> 00:31:50,180 Tapi saat menemukan cinta lain, air bertemu dan bercampur, 379 00:31:50,215 --> 00:31:55,185 dan menjadi satu samudera yang dalam. 380 00:31:55,220 --> 00:31:59,354 Dan jika kusayat nadi, kau akan mengalir keluar. 381 00:32:01,061 --> 00:32:04,095 Dalam hatiku, aku tahu kau merasakan hal sama. 382 00:32:04,130 --> 00:32:08,231 Semoga tembok yang memisahkan kita, runtuh. 383 00:32:08,266 --> 00:32:12,400 Bunga mengambangmu, Rebecca." 384 00:32:28,781 --> 00:32:31,452 Mundur sedikit. 385 00:32:31,487 --> 00:32:33,190 Di sana. 386 00:32:33,225 --> 00:32:34,225 Sempurna. 387 00:32:46,205 --> 00:32:49,404 Ya Tuhan. 388 00:32:49,439 --> 00:32:55,377 Korset itu menyiksa punggungmu. 389 00:32:55,412 --> 00:32:58,281 Rasanya enak. 390 00:33:03,288 --> 00:33:07,554 Hei, apa yang dia maksud dengan, "tembok yang memisahkan kita?" 391 00:33:09,426 --> 00:33:11,591 Dinding masyarakat? 392 00:33:11,626 --> 00:33:14,165 Mereka di zaman Victoria. 393 00:33:14,860 --> 00:33:17,168 Tidak mudah berkencan saat itu. 394 00:33:17,203 --> 00:33:19,368 Kupikir itu metafora. 395 00:33:19,403 --> 00:33:21,238 Kupikir dia berarti hal lain. 396 00:33:21,273 --> 00:33:27,178 Hei, kenapa berhenti? 397 00:33:32,845 --> 00:33:34,284 Hubungi 911. / Apa? 398 00:33:34,319 --> 00:33:36,418 Maddy, lakukan! Hubungi 911! 399 00:33:36,453 --> 00:33:37,716 Hubungi 911! / Apa? 400 00:33:37,751 --> 00:33:38,783 Tetap di situ! 401 00:33:55,901 --> 00:33:58,143 911, apa keadaan daruratmu? 402 00:33:58,178 --> 00:34:00,288 Kami punya ayunan di belakang. Dia duduk di sana. 403 00:34:00,312 --> 00:34:02,246 Lalu dia menghilang. / Menghilang? 404 00:34:02,281 --> 00:34:04,314 Seperti hantu? / Tidak. Apa? 405 00:34:04,349 --> 00:34:07,152 Tidak. Aku baru saja kehilangan dia. 406 00:34:07,187 --> 00:34:10,353 Dan kau menelepon 911 karena... / Dia punya penguntit. 407 00:34:11,587 --> 00:34:13,488 Apa? 408 00:34:13,523 --> 00:34:15,424 Itu setahun yang lalu. 409 00:34:15,459 --> 00:34:17,888 Baik. Dia punya perintah penahanan. 410 00:34:17,923 --> 00:34:20,429 Itu orangnya? 411 00:34:20,464 --> 00:34:23,498 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melihat wajahnya. 412 00:34:23,533 --> 00:34:24,631 Kau melihat dia? 413 00:34:27,306 --> 00:34:28,734 Kau punya perintah penahanan? 414 00:34:28,769 --> 00:34:30,449 Ya. Itu ada di kantorku. 415 00:34:30,474 --> 00:34:33,838 Sebentar. Jika kau tidak dapat mengenalinya, itu tidak berguna. 416 00:34:33,873 --> 00:34:35,609 Siapa namanya? 417 00:34:35,644 --> 00:34:37,215 Gina Santorelli. 418 00:34:37,250 --> 00:34:38,887 Begini saja. Kami akan berkeliling. 419 00:34:38,911 --> 00:34:41,219 Memeriksa lingkungan. Cuma itu yang bisa kami lakukan. 420 00:34:41,254 --> 00:34:44,585 Mungkin gadis mabuk dari bar. 421 00:34:47,656 --> 00:34:50,822 Itu dia? / Aku tidak tahu. 422 00:34:50,857 --> 00:34:53,165 Aku merasa muak. 423 00:34:53,200 --> 00:34:54,496 Maaf. 424 00:34:54,531 --> 00:34:57,433 Bagaimana mungkin kau tidak tahu dia gila? 425 00:35:34,439 --> 00:35:36,373 Kau tahu cara kerja PTSD? 426 00:35:37,574 --> 00:35:40,806 Menyerang pelan. Seperti tumor. 427 00:35:40,841 --> 00:35:45,514 Itu membusuk di dalam dirimu selama berbulan-bulan, kadang bertahun-tahun. 428 00:35:45,549 --> 00:35:48,814 Kadang kau tidak sadar. 429 00:35:48,849 --> 00:35:52,587 Tapi saat kau sadar, sudah terlambat. 430 00:35:52,622 --> 00:35:57,691 Itu berakar dan melahapmu hidup-hidup. 431 00:35:57,726 --> 00:36:01,563 Kupikir aku bisa meninggalkan semua itu. 432 00:36:01,598 --> 00:36:03,763 Dan ini bisa menjadi awal baru. 433 00:36:03,798 --> 00:36:05,501 Ya. 434 00:36:07,472 --> 00:36:09,340 Ya. 435 00:36:11,036 --> 00:36:12,739 Untuk kita berdua. 436 00:36:14,347 --> 00:36:16,776 Kau pikir aku tak punya trauma? 437 00:36:18,351 --> 00:36:20,780 Cobalah jadi wanita kulit hitam di dunia ini. 438 00:36:23,389 --> 00:36:27,952 Aku disakiti dan ditipu berkali-kali sampai tak terhitung jumlahnya. 439 00:36:29,560 --> 00:36:31,527 Tapi kita bersama sekarang. 440 00:36:32,893 --> 00:36:34,365 Tidak ada yang akan mengubah itu. 441 00:41:32,060 --> 00:41:33,323 Parker? 442 00:41:33,358 --> 00:41:36,029 Kau di bawah? 443 00:41:36,064 --> 00:41:38,735 Bisa naik ke ranjang? 444 00:41:38,770 --> 00:41:41,771 Badai membuatku takut. 445 00:41:43,874 --> 00:41:45,940 Kumohon? 446 00:41:50,683 --> 00:41:52,980 Aku segera bangun. 447 00:42:24,915 --> 00:42:27,146 Yang biasa. 448 00:42:29,018 --> 00:42:30,754 Terima kasih. 449 00:42:45,397 --> 00:42:47,364 Rob, aku baru saja mau meneleponmu. 450 00:42:47,399 --> 00:42:49,003 Tolong beritahu aku kau punya sesuatu. 451 00:42:49,038 --> 00:42:50,334 Orangku akhirnya menghubungi. 452 00:42:50,369 --> 00:42:51,709 Aku punya 30 halaman pertama. 453 00:42:51,744 --> 00:42:53,843 Syukurlah. 454 00:42:53,878 --> 00:42:55,372 Kapan kau bisa memberikannya padaku? 455 00:42:55,407 --> 00:42:57,143 Aku akan meneleponmu nanti. 456 00:42:57,178 --> 00:42:58,375 Aku bisa menggandakannya. 457 00:42:58,410 --> 00:43:01,081 Baiklah. Sampai jumpa. 458 00:43:05,285 --> 00:43:06,889 Hei, Parker. 459 00:43:06,924 --> 00:43:08,858 Ini Frida Richmond lagi. 460 00:43:08,893 --> 00:43:11,828 Aku tidak tahu kau di luar kota atau apa. 461 00:43:11,863 --> 00:43:14,127 Tapi aku perlu bicara denganmu. 462 00:43:14,162 --> 00:43:16,767 Telepon aku. Terima kasih. 463 00:43:24,238 --> 00:43:30,979 William, kebetulan, aku melihatmu hari ini. 464 00:43:31,014 --> 00:43:34,752 Saat aku membeli jeruk dari petani di Bunker Hill, 465 00:43:34,787 --> 00:43:38,019 kulihat kepala tinggimu di atas kerumunan. 466 00:43:38,054 --> 00:43:42,221 Bayangkan betapa terkejutnya aku melihatmu kembali dari San Francisco. 467 00:43:42,256 --> 00:43:48,733 Karena sumringah, aku hampir teriakkan namamu, dan betapa memalukannya 468 00:43:48,768 --> 00:43:52,297 aku mengenakan gaun yang kau belikan dengan sulaman indah. 469 00:43:52,332 --> 00:43:58,039 Tidak heran kau menikmati mendandaniku saat berhadapan dengan bentuk keibuannya. 470 00:43:58,074 --> 00:44:00,877 Sayang sekali, mengasuh anak telah memakan korban. 471 00:44:00,912 --> 00:44:05,849 Tapi aku milikmu seutuhnya, William, meski kau cuma separuh milikku. 472 00:44:05,884 --> 00:44:08,445 Bunga sabarmu, Rebecca. 473 00:44:08,480 --> 00:44:10,821 Kalian. 474 00:44:10,856 --> 00:44:14,759 William berselingkuh. 475 00:44:14,794 --> 00:44:16,728 Dinding pemisah kita. Ayolah. 476 00:44:16,763 --> 00:44:18,290 Itu istrinya, anaknya. 477 00:44:18,325 --> 00:44:19,489 Rebecca, si selingkuhan. 478 00:44:19,524 --> 00:44:22,932 Baik. Pertama-tama, William mata keranjang. 479 00:44:22,967 --> 00:44:24,769 Ini tidak akan berakhir baik. 480 00:44:24,804 --> 00:44:29,334 Memakai gaun yang dibelinya dan kebetulan melihatnya? 481 00:44:29,369 --> 00:44:31,468 Mereka bertemu di pasar. 482 00:44:31,503 --> 00:44:34,878 Dia tidak membalasnya. Dia tidak memberitahunya dia di kota? / Tidak. 483 00:44:34,913 --> 00:44:36,814 Aku bersama Davey. 484 00:44:36,849 --> 00:44:38,948 Dia penguntit. / Kupikir itu kemodernan 485 00:44:38,983 --> 00:44:41,753 sinismemu padanya. / Ini bukan sinisme. 486 00:44:41,788 --> 00:44:43,986 Ini bukan kebetulan. / Dia bisa menulis surat padanya. 487 00:44:44,021 --> 00:44:45,801 Dia bisa mengatakan padanya jika dia tidak ingin bersamanya. 488 00:44:45,825 --> 00:44:47,858 Dia tidak. Jadi sepertinya dia sedang menggodanya. 489 00:44:47,893 --> 00:44:50,454 Parker benar. Dia jelas muda dan rentan. 490 00:44:50,489 --> 00:44:52,797 Dia harus berkomunikasi. 491 00:44:52,832 --> 00:44:54,843 Baik. aku benci untuk mengungkapkannya. 492 00:44:54,867 --> 00:44:57,461 Tapi Rebecca yang manis dan tersayang sangat gila. 493 00:44:57,496 --> 00:44:59,232 Aku harus harus kencing. 494 00:44:59,267 --> 00:45:00,805 Aku juga. 495 00:45:00,840 --> 00:45:02,378 Aku mau ke atas. / Tidak. Hei, aku saja. 496 00:45:02,402 --> 00:45:04,237 Aku butuh olahraga. 497 00:45:04,272 --> 00:45:05,975 Dia gila. 498 00:45:07,275 --> 00:45:09,110 Ini gila. 499 00:45:09,145 --> 00:45:10,375 Secara harfiah. 500 00:45:10,410 --> 00:45:12,113 Tulisan tangannya bagus. 501 00:45:13,446 --> 00:45:15,985 Aku butuh minum. 502 00:45:48,184 --> 00:45:50,118 Halo? 503 00:46:58,089 --> 00:46:59,484 Ya Tuhan, Davey. 504 00:46:59,519 --> 00:47:02,234 Ya Tuhan. / Parker, ada apa? / Panggil ambulans. 505 00:47:02,258 --> 00:47:04,929 Hubungi 911. Davey. 506 00:47:04,964 --> 00:47:06,502 Davey, bangun! / Janine, tidak. 507 00:47:06,526 --> 00:47:08,174 Ya Tuhan. Aku tidak tahu apa dia bernapas. 508 00:47:08,198 --> 00:47:09,626 Baik. Dia masih bernapas. 509 00:47:09,661 --> 00:47:11,265 Tenang. / Davey, bangun! 510 00:47:11,300 --> 00:47:12,497 911, apa keadaan daruratmu? 511 00:47:12,532 --> 00:47:13,542 Davey! / Baik. 512 00:47:13,566 --> 00:47:15,434 Terus perbarui kami. 513 00:47:15,469 --> 00:47:19,372 Baik. Selamat malam. 514 00:47:21,409 --> 00:47:22,639 Davey masih di rumah sakit. 515 00:47:22,674 --> 00:47:25,180 Mereka membermalamkannya. 516 00:47:25,215 --> 00:47:27,380 Dia akan baik-baik saja? 517 00:47:30,088 --> 00:47:32,088 Minum ini. 518 00:47:32,123 --> 00:47:34,486 Apa ini? / Ambien. 519 00:47:34,521 --> 00:47:37,654 Ini akan membantumu tidur. 520 00:47:37,689 --> 00:47:40,195 Ini. 521 00:47:45,004 --> 00:47:48,401 Tangga itu berbahaya. 522 00:47:48,436 --> 00:47:50,271 Kita akan tindaki itu. 523 00:47:50,306 --> 00:47:52,207 Baik. 524 00:47:52,242 --> 00:47:56,013 Aku mencintaimu. 525 00:49:08,318 --> 00:49:11,220 Mari. 526 00:49:25,533 --> 00:49:28,435 Aku tidak gila. 527 00:49:56,498 --> 00:49:58,135 Ini tidak mungkin nyata. 528 00:50:13,185 --> 00:50:18,221 Ini tidak mungkin nyata. 529 00:50:59,594 --> 00:51:02,595 Aku kelaparan. Bisa membuatkanku roti isi? 530 00:51:02,630 --> 00:51:04,476 Aku terlihat seperti pembantu? / Aku akan membantumu. 531 00:51:04,500 --> 00:51:06,731 Terserah. / Kita akan membuatkannya roti isi. 532 00:51:06,766 --> 00:51:13,144 Dia memar dan penggerutu, jadi... / Aku mencintaimu. 533 00:51:13,179 --> 00:51:16,147 Kau mengagetkan kami. 534 00:51:21,385 --> 00:51:25,222 M​anusia menunggu Mesias, tapi untuk orang Jerman, 535 00:51:25,257 --> 00:51:28,390 Mesias bukan Pangeran Damai. 536 00:51:28,425 --> 00:51:31,393 Aku tahu aku bukan saksi yang paling kredibel saat ini, 537 00:51:31,428 --> 00:51:35,562 tapi sumpah demi Tuhan, sesuatu... / Hitler lainnya. 538 00:51:35,597 --> 00:51:38,664 Memukulku. 539 00:51:38,699 --> 00:51:41,865 Davey, kau terjatuh. 540 00:51:41,900 --> 00:51:44,670 Aku tidak jatuh sendiri. 541 00:51:46,311 --> 00:51:48,410 Kupikir dia di rumahmu. 542 00:51:48,445 --> 00:51:50,709 Siapa? / Apa maksudmu, "siapa?" 543 00:51:50,744 --> 00:51:52,612 Penguntitmu. 544 00:51:52,647 --> 00:51:57,287 Kau harus kembali ke sana sekarang. 545 00:51:57,322 --> 00:52:02,655 Kau perlu memeriksa semua dari atas, ke bawah. Sialan. 546 00:52:02,690 --> 00:52:06,362 Sial. Kuharap tidak benar. Tapi di sini. 547 00:52:06,397 --> 00:52:07,825 Ambil ini. 548 00:52:07,860 --> 00:52:09,893 Tolong aku. 549 00:52:09,928 --> 00:52:12,170 Serahkan kotaknya. 550 00:52:18,343 --> 00:52:20,640 Apa itu? / Pistol 0,9. 551 00:52:20,675 --> 00:52:26,283 Ambil. / Aku tidak ambil pistol. / Bagaimana jika aku benar? 552 00:52:26,318 --> 00:52:27,724 Bagaimana jika ada seseorang di rumahmu? 553 00:52:27,748 --> 00:52:30,320 Bagaimana jika masih ada seseorang di rumahmu? 554 00:52:30,355 --> 00:52:32,685 Kau harus memeriksa. 555 00:52:32,720 --> 00:52:36,425 Baik. Janine bilang aku harus tetap terjaga selama 24 jam. 556 00:52:36,460 --> 00:52:39,626 Itu alasan sempurna bagi Maddy tetap tinggal di sini. 557 00:52:41,729 --> 00:52:43,531 Lindungi keluargamu. 558 00:52:45,304 --> 00:52:51,704 William, semalam aku berdiri di luar rumahmu. 559 00:52:51,739 --> 00:52:57,413 Lampu menyala di ruang kerjamu, dan aku tahu kau sudah bangun. 560 00:52:57,448 --> 00:53:03,518 Aku bisa membunyikan belmu, jemariku beberapa inci darinya. 561 00:53:05,555 --> 00:53:11,361 Kau akan membukakan pintu, istrimu sedang tertidur lelap. 562 00:53:12,760 --> 00:53:16,234 Kau akan melihat wajahku, dan aku milikmu. 563 00:53:17,930 --> 00:53:22,999 Dan kau akan murka padaku. 564 00:53:23,034 --> 00:53:27,674 Di saat menggelora itu aku bisa saja menyabotase semua yang kusayangi 565 00:53:27,709 --> 00:53:32,382 cuma demi mendapatkan perhatianmu sejenak. 566 00:53:32,417 --> 00:53:35,385 Kenapa kau tidak menanggapi? 567 00:53:36,916 --> 00:53:40,390 Keputusasaanku buatanmu... 568 00:53:42,053 --> 00:53:43,261 Rebecca. 569 00:53:46,662 --> 00:53:48,992 Itu sangat menyedihkan. 570 00:54:08,453 --> 00:54:10,519 Hai. / Hai. 571 00:54:10,554 --> 00:54:14,688 Kulihat lampumu menyala. Kupikir kau mengadakan pesta lain, ya? / Tidak. 572 00:54:14,723 --> 00:54:16,459 Kau habis melakukan sesuatu menyenangkan? 573 00:54:16,494 --> 00:54:18,098 Aku agak sibuk sekarang. 574 00:54:18,122 --> 00:54:20,925 Rencanaku gagal dan aku tidak menemukan kotrekku 575 00:54:20,960 --> 00:54:22,729 dan aku benci minum sendirian. 576 00:54:22,764 --> 00:54:26,535 Ada kemungkinan kau ingin minum denganku? 577 00:54:26,570 --> 00:54:28,669 Aku akan sangat layu dan mati di apartemenku. 578 00:54:28,704 --> 00:54:31,342 Aku akan tamat besok jika kau tidak nongkrong denganku. 579 00:54:31,377 --> 00:54:34,510 Aku perlu nongkrong dengan seseorang. 580 00:54:34,545 --> 00:54:37,348 Baik. Ayo masuk. / Baik. 581 00:54:37,383 --> 00:54:40,615 Terima kasih. 582 00:54:52,464 --> 00:54:54,431 Madeline menginap dengan beberapa teman malam ini. 583 00:54:54,466 --> 00:54:58,094 Aku akan melakukan beberapa pekerjaan. 584 00:54:58,129 --> 00:55:00,096 Kau ingin aku membukanya? 585 00:55:00,131 --> 00:55:01,768 Jika kau mau meminumnya. 586 00:55:01,803 --> 00:55:04,474 Baiklah. Aku butuh sesuatu yang lebih kuat. 587 00:55:04,509 --> 00:55:06,575 Aku suka yang kuat. 588 00:55:06,610 --> 00:55:09,512 Kedengarannya tidak benar. 589 00:55:09,547 --> 00:55:11,580 Aku akan minum apapun yang kau minum 590 00:55:11,615 --> 00:55:15,947 Bourbon bisa? / Bourbon bagus. 591 00:55:15,982 --> 00:55:19,852 Terima kasih. 592 00:55:19,887 --> 00:55:21,623 Ini untuk melihatmu, Nak. 593 00:55:21,658 --> 00:55:23,152 Itu dari Casablanca. 594 00:55:23,187 --> 00:55:24,956 Film lama. 595 00:55:30,161 --> 00:55:33,635 Kau pernah bertanya-tanya bagaimana rasanya hidup di warna hitam dan putih? 596 00:55:33,670 --> 00:55:35,670 Aku terus memikirkannya. 597 00:55:35,705 --> 00:55:37,969 Itu jauh lebih glamor. 598 00:55:39,005 --> 00:55:40,873 Aku suka rekamanmu. 599 00:55:40,908 --> 00:55:42,776 Kau harus memutarnya. 600 00:55:47,948 --> 00:55:49,585 Darimana furniturnya? 601 00:55:49,620 --> 00:55:51,983 Aku tidak tahu, di mana saja. 602 00:55:54,526 --> 00:55:56,757 Aku membaca bukumu. 603 00:55:57,793 --> 00:55:59,056 Sungguh? 604 00:56:00,125 --> 00:56:01,894 Aku menangis. 605 00:56:01,929 --> 00:56:04,864 Itu memilukan, indah. 606 00:56:04,899 --> 00:56:06,602 Terima kasih. 607 00:56:06,637 --> 00:56:10,133 Jadi kenapa ini waktu tak tepat? 608 00:56:10,168 --> 00:56:11,772 Apa? 609 00:56:11,807 --> 00:56:14,005 Katamu ini waktunya tidak tepat, kenapa? 610 00:56:14,040 --> 00:56:16,711 Ceritanya panjang. 611 00:56:16,746 --> 00:56:20,011 Kau bisa cerita apa saja. 612 00:56:20,046 --> 00:56:21,683 Aku bisa menjaga rahasia. 613 00:56:30,155 --> 00:56:35,191 Kau pernah bertanya-tanya di mana salahmu dalam hidup? 614 00:56:35,226 --> 00:56:38,535 Jika kau bisa kembali ke momen kau keluar jalur 615 00:56:38,570 --> 00:56:42,000 dan memperbaikinya? 616 00:56:44,235 --> 00:56:46,807 Jika aku harus jalani seluruh hidupku lagi, 617 00:56:46,842 --> 00:56:52,549 aku akan membuat semua kesalahan yang sama lebih cepat, kata Tallulah Bankhead. 618 00:56:52,584 --> 00:56:53,979 Dia aktris. 619 00:56:57,985 --> 00:57:01,789 Jadi, apa momenmu? 620 00:57:21,877 --> 00:57:27,584 Usiaku 12 tahun, nongkrong dengan beberapa teman, melempari mobil telur 621 00:57:27,619 --> 00:57:31,852 dari jalan layang ke jalan tol. 622 00:57:33,020 --> 00:57:39,057 Dan anak ini, Derrick Bush, dia memungut batu besar ini 623 00:57:39,092 --> 00:57:41,092 dan dia menantangku untuk melemparkannya. 624 00:57:41,127 --> 00:57:43,259 Dan aku menolak. 625 00:57:43,294 --> 00:57:46,966 Tapi dia telah membelikanku burger hari itu 626 00:57:47,001 --> 00:57:50,739 dan dia berkata jika aku melakukannya aku tidak perlu membayarnya kembali. 627 00:57:52,776 --> 00:57:54,644 Jadi kulakukan. 628 00:57:58,078 --> 00:57:59,880 Itu menembus kaca depan 629 00:57:59,915 --> 00:58:05,017 dan pria itu meluncur ke pinggir jalan dan menabrak pohon. 630 00:58:11,696 --> 00:58:13,322 Aku masih ingat suara itu. 631 00:58:13,357 --> 00:58:17,535 Seperti kecelakaan pesawat, seperti bom yang meledak. 632 00:58:21,673 --> 00:58:23,035 Dan itu saja. 633 00:58:23,070 --> 00:58:24,905 Dan kami, 634 00:58:26,106 --> 00:58:30,075 Kami kabur dan tidak pernah membicarakannya lagi 635 00:58:32,046 --> 00:58:33,551 sampai sekarang. 636 00:58:37,183 --> 00:58:39,051 Anak-anak berbuat bodoh. 637 00:58:40,186 --> 00:58:41,955 Begitulah anak-anak. 638 00:58:44,190 --> 00:58:45,992 Pria itu baik-baik saja? 639 00:58:52,737 --> 00:58:56,838 Jadi, jika aku bisa memutar waktu, aku akan beli makan siang sendiri. 640 00:59:08,181 --> 00:59:11,985 Jika aku bisa memutar waktu, aku akan memeluk anak kecil itu. 641 00:59:13,120 --> 00:59:15,054 Aku yakin cuma itu yang dia butuhkan. 642 00:59:48,859 --> 00:59:54,698 Dengar, aku tidak terlalu ahli menghadapi godaan. 643 01:00:00,167 --> 01:00:02,035 Aku juga tidak. 644 01:00:14,181 --> 01:00:15,884 Aku segera kembali. 645 01:00:23,190 --> 01:00:24,662 Baik. 646 01:00:24,686 --> 01:00:39,686 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 647 01:00:39,710 --> 01:00:54,710 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 648 01:01:32,061 --> 01:01:33,291 Halo? 649 01:01:37,528 --> 01:01:39,198 Parker? 650 01:02:09,329 --> 01:02:10,768 Hei. 651 01:02:11,529 --> 01:02:13,199 Kenapa kau di sini? 652 01:02:32,121 --> 01:02:34,286 Aku tidak pernah pandai menghadapi godaan 653 01:02:34,321 --> 01:02:38,029 karena aku tidak pandai dengan wanita, karena itu... 654 01:02:38,381 --> 01:02:39,192 Dawn? 655 01:02:41,328 --> 01:02:43,064 Halo? 656 01:02:59,577 --> 01:03:01,148 Dawn? 657 01:03:21,368 --> 01:03:23,269 Tidak. 658 01:03:23,304 --> 01:03:25,370 Tidak. 659 01:03:33,644 --> 01:03:35,886 Astaga. 660 01:03:35,921 --> 01:03:37,217 Tidak. 661 01:03:37,252 --> 01:03:38,922 Sial. 662 01:03:38,957 --> 01:03:41,297 Ya Tuhan. 663 01:03:47,196 --> 01:03:50,131 911, apa keadaan daruratmu? 664 01:06:04,795 --> 01:06:07,103 Kau menghancurkan hidupku. 665 01:06:08,139 --> 01:06:11,008 Parker Sayang. 666 01:06:12,836 --> 01:06:15,243 Aku hidupmu. 667 01:07:46,567 --> 01:07:48,336 Apa-apaan, Parker? 668 01:07:48,932 --> 01:07:51,339 Setidaknya aku tidak menyembunyikannya. 669 01:08:00,812 --> 01:08:02,647 Di mana paketnya? 670 01:08:03,848 --> 01:08:05,287 Berikan padaku. 671 01:08:05,322 --> 01:08:07,355 Madeline, aku mengalami malam yang sangat buruk. 672 01:08:07,390 --> 01:08:08,620 Aku tidak ingin dengar. 673 01:08:08,655 --> 01:08:11,161 Katamu kau berhenti. 674 01:08:12,956 --> 01:08:15,726 Ini berhenti sekarang. 675 01:08:41,490 --> 01:08:43,622 Apa ini? 676 01:08:53,238 --> 01:08:55,634 Dia di rumah kita, Parker. 677 01:08:58,936 --> 01:09:00,573 Tidak. 678 01:09:03,512 --> 01:09:04,907 Tidak! 679 01:09:17,361 --> 01:09:19,889 Aku tidak bisa hidup begini. 680 01:09:19,924 --> 01:09:21,297 Katamu dia sudah pergi. 681 01:09:21,332 --> 01:09:23,629 Dia di rumah kita. 682 01:09:24,830 --> 01:09:26,665 Panggil polisi. 683 01:09:27,635 --> 01:09:30,306 Aku ingin dia ditangkap. 684 01:09:30,341 --> 01:09:31,439 Kau memulai ini. 685 01:09:31,474 --> 01:09:34,277 Kau harus menghentikannya! 686 01:09:34,312 --> 01:09:36,004 Panggil polisi, Parker! 687 01:09:42,617 --> 01:09:44,485 Ya Tuhan. 688 01:09:45,950 --> 01:09:48,291 Itu cantik. 689 01:09:48,887 --> 01:09:50,986 Simpan saja di sini. 690 01:09:55,927 --> 01:09:57,025 Sayang. 691 01:09:57,060 --> 01:09:58,730 Hei, ibu. 692 01:10:01,031 --> 01:10:02,338 Halo, Parker. 693 01:10:02,373 --> 01:10:04,703 Peluk. Sayang. 694 01:10:04,738 --> 01:10:08,674 Kalian, lihat itu. 695 01:10:08,709 --> 01:10:10,456 Aku terjepit di antara dua preman besar ini. 696 01:10:10,480 --> 01:10:12,315 Tentu, sebesar Volkswagen. 697 01:10:12,350 --> 01:10:14,053 Dan mereka menyebar seperti sedang melahirkan. 698 01:10:14,077 --> 01:10:15,516 Lalu, Ya Tuhan! 699 01:10:15,551 --> 01:10:17,353 Taksi itu berbau rumah jagal 700 01:10:17,388 --> 01:10:20,620 dan kepalaku berada di luar seperti Saint Bernard. 701 01:10:20,655 --> 01:10:23,689 Luar biasa. 702 01:10:23,724 --> 01:10:27,297 Sepertinya kalian telah tinggal di sini selama bertahun-tahun. 703 01:10:27,332 --> 01:10:30,025 Aku punya banyak ide. 704 01:10:30,060 --> 01:10:34,436 Aku ingin pergi ke setiap toko barang antik dan loak di kota. 705 01:10:34,471 --> 01:10:37,670 Kupikir kita harus santai pada barang Victorian 706 01:10:37,705 --> 01:10:40,574 dan campuran di beberapa abad pertengahan, kau tahu. 707 01:10:40,609 --> 01:10:42,708 Kita tidak ingin rumah ini terlihat seperti museum, 708 01:10:42,743 --> 01:10:46,327 atau dihantui, atau lebih buruk lagi, seperti perawan tua tinggal di sini bersama kucing. 709 01:10:46,351 --> 01:10:47,746 Di mana kamar mandi? 710 01:10:47,781 --> 01:10:49,649 Lewat sana. 711 01:10:49,684 --> 01:10:51,684 Piano. 712 01:10:51,719 --> 01:10:56,722 Semua orang harus punya piano di rumah mereka meski kau bermain seperti Maddy. 713 01:10:56,757 --> 01:10:59,802 Kau tidak tahu, Herbie Hancock bisa datang untuk makan malam. 714 01:10:59,826 --> 01:11:02,024 Aku akan menaruh tasmu di lantai atas. 715 01:11:02,059 --> 01:11:03,663 Terima kasih, Parker. 716 01:11:03,698 --> 01:11:06,028 Aku tidak percaya aku lupa dia akan datang. 717 01:11:06,063 --> 01:11:07,480 Dia tidak boleh tahu semua ini. 718 01:11:07,504 --> 01:11:08,943 Maddy. / Segera setelah kita pergi... 719 01:11:08,967 --> 01:11:10,747 Maddy, kita tidak tahu... / Panggil polisi. 720 01:11:10,771 --> 01:11:12,452 Kita tidak tahu apa itu dia. / Dan tangkap dia. 721 01:11:12,476 --> 01:11:13,816 Pintunya terbuka. / Atau menuntut. 722 01:11:13,840 --> 01:11:15,640 Itu bisa siapa saja. / Kita tahu siapa... 723 01:11:16,843 --> 01:11:19,448 Kau tahu betul siapa orang itu. 724 01:11:43,408 --> 01:11:46,739 Aku berpikir, kita harus pergi ke pasar loak di Melrose. 725 01:11:46,774 --> 01:11:48,840 Kau tahu yang dekat SMU? 726 01:11:48,875 --> 01:11:50,072 Itu Melrose? 727 01:11:50,107 --> 01:11:51,513 Ya. 728 01:11:51,548 --> 01:11:52,976 Kita bisa melakukan itu. 729 01:11:53,011 --> 01:11:54,626 Karena kupikir kita melewatkan Rose Bowl. 730 01:11:54,650 --> 01:11:55,726 Kupikir itu cuma di pagi hari. 731 01:11:55,750 --> 01:11:57,453 Ya. 732 01:12:35,185 --> 01:12:38,758 Akar manis. Kau tahu jika licorice bisa membunuhmu? 733 01:12:38,793 --> 01:12:40,155 Kau tahu itu? Itu mematikan. 734 01:12:40,190 --> 01:12:41,596 Ini bisa membuatmu gagal jantung. 735 01:12:41,631 --> 01:12:45,028 Parker, jangan makan licorice. 736 01:12:45,063 --> 01:12:46,678 Parker punya banyak kebiasaan yang buruk. 737 01:12:46,702 --> 01:12:48,570 Kau tidak lagi merokok, 'kan? 738 01:12:48,605 --> 01:12:50,165 Dia berhenti. Benar, Sayang? 739 01:12:50,200 --> 01:12:51,639 Bagaimana bukumu, Parker? 740 01:12:53,071 --> 01:12:54,510 Bagus. 741 01:12:54,545 --> 01:12:55,973 Ya, itu dalam proses. 742 01:12:56,008 --> 01:12:57,755 Kau tidak akan menulis kisah menyedihkan, 'kan? 743 01:12:57,779 --> 01:12:59,922 Kenapa kau tidak menulis sesuatu pembangkit semangat? 744 01:12:59,946 --> 01:13:01,186 Kau mungkin akan dibayar lebih. 745 01:13:01,211 --> 01:13:02,914 Bu? 746 01:13:02,949 --> 01:13:07,655 Dia mungkin benar, tapi seperti kata orang, tulislah apa yang kau ketahui. 747 01:13:07,690 --> 01:13:09,129 Ibu tahu betapa sulitnya untuk dipublikasikan? 748 01:13:09,153 --> 01:13:10,526 Parker ada di daftar buku terlaris. 749 01:13:10,561 --> 01:13:11,791 Aku tahu. Aku membacanya. 750 01:13:11,826 --> 01:13:13,595 Itu sangat indah. 751 01:13:13,630 --> 01:13:15,223 Itu sangat menyedihkan. 752 01:13:15,258 --> 01:13:18,930 Parker melakukan wawancaranya di toko donat. 753 01:13:18,965 --> 01:13:20,536 Sungguh? 754 01:13:20,571 --> 01:13:24,837 Biayanya satu roti isi telur dan keju dan coklat kuno, tapi... 755 01:13:25,708 --> 01:13:29,204 ...ceritanya spektakuler. 756 01:13:29,239 --> 01:13:32,878 Dan dia tidak depresi atau tertekan. 757 01:13:32,913 --> 01:13:38,752 Dia bahkan lucu dan pintar. 758 01:13:38,787 --> 01:13:44,087 Dan dia tinggal di tenda di bawah jalan tol dan dia selami tempat sampah mencari makanan. 759 01:13:44,122 --> 01:13:50,060 Tapi dia masih berhasil menemukan keindahan dan humor dalam hidup. 760 01:13:54,132 --> 01:13:56,539 Cukup menggembirakan bagimu? 761 01:13:57,608 --> 01:14:03,205 William, istri dan putrimu pergi lebih awal dari biasanya pagi ini, 762 01:14:03,240 --> 01:14:05,878 hampir menemukanku. 763 01:14:05,913 --> 01:14:08,749 Lihatlah si kecil menelanjangi wajahmu. 764 01:14:09,917 --> 01:14:13,655 Kau tinggal di kantor larut karena kau takut 765 01:14:13,690 --> 01:14:17,021 kembali ke sisi istrimu? 766 01:14:17,056 --> 01:14:21,058 Apa memikirkan berbagi ranjang dengan bajingan itu menjijikkan 767 01:14:21,093 --> 01:14:24,061 sampai kau tetap belajar sampai fajar? 768 01:14:25,229 --> 01:14:27,834 "Kita juga berbagi ranjang bersama, William." 769 01:14:27,869 --> 01:14:31,739 Dan karena aku sekarang memikul beban kecerobohan kita, 770 01:14:31,774 --> 01:14:35,743 beban yang suatu hari nanti akan menelanjangi wajahmu. 771 01:14:35,778 --> 01:14:40,880 Kau harus tahu aku tidak dapat menanggung ini sendirian. 772 01:14:40,915 --> 01:14:41,749 Rebecca. 773 01:14:41,784 --> 01:14:44,081 "Ya Tuhan, dia hamil." 774 01:14:44,116 --> 01:14:46,886 Ya Tuhan. Aku tidak percaya. 775 01:14:46,921 --> 01:14:48,624 Kita harus baca yang lain. 776 01:14:48,659 --> 01:14:50,120 Tidak! Satu per hari. Itu aturannya. 777 01:15:17,116 --> 01:15:18,148 Hei. 778 01:15:18,183 --> 01:15:20,557 Bangun. Turun. 779 01:15:29,392 --> 01:15:30,963 Apa? 780 01:15:37,301 --> 01:15:38,806 Ini suamiku, Parker. 781 01:15:38,841 --> 01:15:40,973 Kau melihat Dawn? / Maaf? 782 01:15:41,008 --> 01:15:44,680 Maaf mengganggumu, Pak. Kau tahu Dawn Spooner? 783 01:15:46,046 --> 01:15:48,222 Aku tidak tahu nama belakangnya. Tapi kami mengenalnya. 784 01:15:48,246 --> 01:15:49,949 Seberapa baik kau mengenalnya? 785 01:15:49,984 --> 01:15:51,082 Tidak terlalu kenal. 786 01:15:51,117 --> 01:15:53,315 Kami baru pindah, jadi nyaris tak kenal. 787 01:15:53,350 --> 01:15:54,390 Ada apa ini? 788 01:15:54,417 --> 01:15:56,120 Dawn hilang! 789 01:15:56,155 --> 01:15:57,792 Siapa kau? / Aku Kristoff. 790 01:15:57,827 --> 01:15:59,667 Aku pacar Dawn. Aku baru kembali dari tur 791 01:15:59,697 --> 01:16:00,971 dan tempatnya berantakan. 792 01:16:00,995 --> 01:16:02,632 Baiklah. Tenang. 793 01:16:02,667 --> 01:16:05,833 Kami bertanya pada tetangga apa mereka pernah melihatnya. 794 01:16:05,868 --> 01:16:09,639 Ya. Kami sering melihatnya jalan-jalan dengan anjingnya. 795 01:16:09,674 --> 01:16:12,675 Kau melihatnya pagi ini atau kemarin? / Dengar, kawan. 796 01:16:12,710 --> 01:16:13,918 Dia pergi berhari-hari. Tempatnya penuh dengan 797 01:16:13,942 --> 01:16:17,141 kotoran anjing. / Pak, boleh aku melakukan pekerjaanku? 798 01:16:18,749 --> 01:16:20,650 Kapan terakhir kau melihatnya? 799 01:16:20,685 --> 01:16:21,981 Dua, tiga hari. 800 01:16:22,016 --> 01:16:23,257 Aku tidak tahu. / Kau lihat? Itu baru beberapa hari. 801 01:16:23,281 --> 01:16:24,819 Dia bilang beberapa hari. 802 01:16:24,854 --> 01:16:26,821 Kau lihat hal tidak biasa? 803 01:16:28,022 --> 01:16:30,154 Seperti apa? / Dia bertingkah aneh? 804 01:16:30,189 --> 01:16:31,694 Mungkin dia naik mobil? 805 01:16:31,729 --> 01:16:35,126 Dia aneh secara umum tapi tidak seperti itu. 806 01:16:35,161 --> 01:16:36,831 Mungkin dia meninggalkan kota. / Tidak. 807 01:16:36,866 --> 01:16:38,404 Dia tidak akan pergi tanpa bawa anjingnya. 808 01:16:38,428 --> 01:16:40,175 Dia meninggalkan ponsel dan kartu identitasnya, 809 01:16:40,199 --> 01:16:41,946 karena itu kami pikir dia masih berada di area ini. 810 01:16:41,970 --> 01:16:43,332 Sudah coba ini? 811 01:16:43,367 --> 01:16:45,004 Karena itu ada di mana-mana. 812 01:16:45,039 --> 01:16:46,918 Itu menunjuk ke properti kami. 813 01:16:46,942 --> 01:16:48,282 Baiklah. Ada hal lain? 814 01:16:48,306 --> 01:16:50,174 Hal terkecilpun bisa membantu. 815 01:16:51,947 --> 01:16:59,755 Baik. Ada sesuatu. Seseorang memasuki rumah kami kemarin. / Apa? 816 01:16:59,790 --> 01:17:01,163 Mereka tidak masuk. 817 01:17:01,187 --> 01:17:03,385 Pintunya terbuka lebar. / Kau dirampok? 818 01:17:03,420 --> 01:17:06,762 Tidak. Mereka cuma merusak beberapa hal. / Kau dirusaki? 819 01:17:06,797 --> 01:17:08,071 Kau biarkan pintunya terbuka? / Bu? 820 01:17:08,095 --> 01:17:09,435 Kau melaporkannya? / Ya. Aku sudah menghubungi. 821 01:17:09,459 --> 01:17:10,931 Kau memeriksa rekamannya? 822 01:17:10,966 --> 01:17:14,935 Bisa, tapi itu rusak sekarang. Aku butuh kabel yang baru. 823 01:17:14,970 --> 01:17:17,201 Ada orang yang datang untuk memperbaikinya. 824 01:17:20,206 --> 01:17:22,778 Baik. Jika kau teringat hal lain, hubungi kami. 825 01:17:22,813 --> 01:17:25,044 Baik. / Aku yakin dia akan muncul. 826 01:17:25,079 --> 01:17:26,683 Ayo. 827 01:17:27,818 --> 01:17:29,048 Kau dirusaki? 828 01:17:29,083 --> 01:17:31,050 Bu. / Kau biarkan pintu terbuka? 829 01:17:31,085 --> 01:17:33,151 Bu. / Ini Los Angeles. 830 01:17:33,186 --> 01:17:35,285 Ini bukan Iowa. 831 01:17:46,969 --> 01:17:49,035 Bukan dia? / Siapa itu? 832 01:17:49,070 --> 01:17:51,037 Dia tidak melakukan ini. / Lantas siapa? 833 01:17:51,072 --> 01:17:52,819 Sayang, kau cuma harus memercayaiku, bukan dia. 834 01:17:52,843 --> 01:17:54,343 Apa yang terjadi, Parker? 835 01:17:54,378 --> 01:17:57,945 Itu bukan dia. / Apa yang terjadi di rumah ini? 836 01:17:59,146 --> 01:18:00,948 Ada hukum. 837 01:18:02,050 --> 01:18:06,382 Jika penjual tidak mengungkap jika sebuah rumah berhantu... / Maddy. 838 01:18:06,417 --> 01:18:08,021 Mereka harus kembalikan uangmu. 839 01:18:08,056 --> 01:18:09,770 Jangan konyol. / Itu benar. Cek. 840 01:18:09,794 --> 01:18:12,058 Bahkan jika sebuah rumah punya reputasi berhantu, 841 01:18:12,093 --> 01:18:15,732 mereka harus beritahu. / Rumahnya tidak berhantu. 842 01:18:17,560 --> 01:18:19,296 Baik? 843 01:19:04,915 --> 01:19:07,278 Dia menginginkanmu. 844 01:19:16,993 --> 01:19:19,829 Dia akan menangkapmu juga. 845 01:19:21,932 --> 01:19:24,933 Dia akan menangkapmu, Parker. 846 01:19:39,609 --> 01:19:41,279 Tidak! 847 01:20:00,465 --> 01:20:02,366 Halo? / Keluar dari taman. 848 01:20:02,401 --> 01:20:04,467 Aku sangat suka. / Apa? 849 01:20:04,502 --> 01:20:06,601 Halaman-halamannya. Kau tidak salah. 850 01:20:06,636 --> 01:20:08,350 Hal terbaik yang kau tulis. 851 01:20:08,374 --> 01:20:09,978 Aku sangat terpesona. 852 01:20:10,013 --> 01:20:11,914 Orang ini luar biasa. Siapa dia? 853 01:20:32,167 --> 01:20:33,936 Jangan sekarang! Aku bekerja! 854 01:20:33,971 --> 01:20:35,234 Hei. Jangan meneriakiku! 855 01:20:35,269 --> 01:20:36,939 Aku harus bekerja! / Aku tidak peduli. 856 01:20:36,974 --> 01:20:39,403 Jangan pernah membentakku. 857 01:20:44,278 --> 01:20:45,948 Maaf. 858 01:20:47,149 --> 01:20:49,281 Parker, ada apa denganmu? 859 01:20:50,449 --> 01:20:51,965 Kau tidak bisa lagi menyembunyikannya. 860 01:20:51,989 --> 01:20:54,957 Aku seperti menghirup stresmu. 861 01:20:55,586 --> 01:20:57,421 Aku bisa cium napasmu. 862 01:20:57,456 --> 01:21:03,526 Itu berat dan menakutkan, dan kau tidak bicara padaku. 863 01:21:03,561 --> 01:21:05,264 Aku tidak bisa. 864 01:21:06,432 --> 01:21:08,333 Kita harusnya satu tim. 865 01:21:31,457 --> 01:21:33,028 Kau benar. 866 01:21:35,296 --> 01:21:37,395 Rumah ini. 867 01:21:37,430 --> 01:21:39,628 Apa? 868 01:21:39,663 --> 01:21:43,005 Kucoba menyembunyikannya darimu, tapi aku tidak bisa lagi. 869 01:21:46,208 --> 01:21:49,077 Hal-hal mengerikan terjadi di sini. 870 01:21:49,112 --> 01:21:51,541 Kenapa kau katakan itu? 871 01:21:53,743 --> 01:21:57,019 Maddy, aku ingin melindungimu. 872 01:21:57,054 --> 01:21:58,988 Apa maksudmu, Parker? 873 01:21:59,023 --> 01:22:00,583 Dia memindahkan rumah. 874 01:22:00,618 --> 01:22:02,420 Dia memindahkan rumah ini. 875 01:22:02,455 --> 01:22:04,136 William. Dia memindahkan seluruh... / Apa? Siapa memindahkan rumah ini? 876 01:22:04,160 --> 01:22:05,698 Rumah untuk kabur... / Parker? 877 01:22:05,722 --> 01:22:07,425 Dari dia. / Baik. 878 01:22:07,460 --> 01:22:08,602 Tapi dia menemukan mereka. / Aku tidak tahu apa yang kau... 879 01:22:08,626 --> 01:22:10,032 Dia menemukan mereka. 880 01:22:10,067 --> 01:22:11,077 Dia menemukan mereka dan dia membunuh mereka. 881 01:22:11,101 --> 01:22:12,397 Parker? / Dia membunuhnya. 882 01:22:12,432 --> 01:22:15,246 Dia membunuhnya. Anak kecilnya. / Kenapa kau mengatakan ini? 883 01:22:15,270 --> 01:22:16,676 Dia membunuh putri mereka. / Sekarang kau membuatku takut! 884 01:22:16,700 --> 01:22:17,567 Maddy, Rebecca membunuh mereka! / Berhenti! 885 01:22:17,602 --> 01:22:18,700 Maddy! 886 01:22:18,735 --> 01:22:22,275 Banyak yang harus kita lakukan. Ayo pergi! 887 01:22:23,542 --> 01:22:25,509 Katakan ini tidak terjadi. 888 01:22:25,544 --> 01:22:28,985 Ayo, Sayang. / Aku datang! 889 01:22:31,154 --> 01:22:33,187 Bagaimana kau tahu ini? 890 01:22:41,296 --> 01:22:42,999 Dia mengatakannya padaku. 891 01:22:44,299 --> 01:22:46,233 Dia tidak ingin kita bersama. 892 01:22:46,268 --> 01:22:47,729 Siapa? 893 01:22:47,764 --> 01:22:49,665 Parker, siapa? 894 01:22:49,700 --> 01:22:54,637 Dia tidak bisa lari darinya dan kurasa kita juga tidak. 895 01:22:54,672 --> 01:22:56,210 Ambil dompetku. 896 01:22:56,245 --> 01:22:58,212 Kutinggalkan di ranjang. / Kita pindah. 897 01:22:58,247 --> 01:22:59,653 Kita tinggalkan rumah ini. 898 01:22:59,677 --> 01:23:02,491 Kita akan keluar dari sini. / Dia akan menemukan kita. 899 01:23:02,515 --> 01:23:05,395 Kita minta uang kembali dan meninggalkan rumah ini. 900 01:23:05,419 --> 01:23:07,056 Uangmu. 901 01:23:07,080 --> 01:23:22,080 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 902 01:23:22,104 --> 01:23:37,104 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 903 01:24:38,512 --> 01:24:40,578 Tidak. 904 01:24:40,613 --> 01:24:42,745 Tidak. Berhenti. 905 01:24:42,780 --> 01:24:45,352 Kumohon. Berhenti. 906 01:24:46,388 --> 01:24:48,619 Kau tidak harus melakukan ini. 907 01:24:48,654 --> 01:24:50,357 Kau tidak... 908 01:24:53,296 --> 01:24:56,396 Ambil saja aku. 909 01:24:58,763 --> 01:25:00,400 Ambil saja aku. 910 01:25:24,591 --> 01:25:26,228 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 911 01:25:28,727 --> 01:25:30,463 Jangan sakiti dia. 912 01:25:33,699 --> 01:25:36,304 Aku tidak pernah ingin menyakiti siapapun. 913 01:25:38,308 --> 01:25:39,703 Aku cuma ingin kau. 914 01:25:41,905 --> 01:25:43,575 Kau punya aku. 915 01:26:36,597 --> 01:26:37,761 Parker? 916 01:26:40,733 --> 01:26:41,765 Tidak! 917 01:26:45,375 --> 01:26:48,871 Hei. Tinggalkan pesan tapi jangan terlalu lama. 918 01:26:48,906 --> 01:26:50,807 Hei, Bu. Aku mau mengecek. 919 01:26:50,842 --> 01:26:53,711 Hubungi aku setiap kali kau punya kesempatan. 920 01:26:57,046 --> 01:26:58,881 Mari kita tambahkan orang di lokasi syuting. 921 01:26:58,916 --> 01:27:02,357 Tambahan, lewat sini. Penampilan terakhir! 922 01:27:02,392 --> 01:27:03,919 Kau menghubungi Parker Brooks. 923 01:27:03,954 --> 01:27:05,789 Silahkan tinggalkan pesan. 924 01:27:39,055 --> 01:27:40,087 Ya? 925 01:27:40,122 --> 01:27:43,365 Hei. Kau Dorothy? 926 01:27:44,401 --> 01:27:48,601 Rumah Woodruff selalu favorit. 927 01:27:49,439 --> 01:27:51,571 Ratu Sejati Anne. 928 01:27:51,606 --> 01:27:56,103 Mereka menyebutnya rumah dari Angels Flight. 929 01:27:56,138 --> 01:27:57,676 Kenapa Angels Flight? 930 01:27:57,711 --> 01:28:00,547 Karena di situ dibangun, di atas Angels Flight. 931 01:28:00,582 --> 01:28:02,384 Lalu mereka memindahkannya. 932 01:28:04,388 --> 01:28:05,981 Jadi mereka memindahkan rumahnya? 933 01:28:06,016 --> 01:28:09,820 Pada tahun 1901, mereka menggunakan kuda penarik. 934 01:28:09,855 --> 01:28:13,956 Saat itu, sangat umum bagi orang memindahkan rumah. 935 01:28:13,991 --> 01:28:15,694 Kau tahu kenapa mereka memindahkannya? 936 01:28:17,126 --> 01:28:18,895 Minyak. 937 01:28:18,930 --> 01:28:21,403 Mereka menemukan minyak di properti itu. 938 01:28:21,438 --> 01:28:26,441 Dan tiba-tiba, derek minyak besar bermunculan di mana-mana. 939 01:28:26,476 --> 01:28:32,744 Lihat. Ini foto terakhir dari rumah sebelum mereka pindah. 940 01:28:32,779 --> 01:28:34,746 William Tua muak dengan pemandangan itu. 941 01:28:34,781 --> 01:28:38,849 Kupikir itu karena seorang wanita bernama Rebecca. 942 01:28:38,884 --> 01:28:40,455 Kau tahu siapa dia? 943 01:28:40,490 --> 01:28:43,392 Mereka menulis banyak artikel tentang dia. 944 01:28:43,427 --> 01:28:45,658 Dia yatim piatu. 945 01:28:45,693 --> 01:28:48,859 Dia besar di rumah sebelahmu. 946 01:28:48,894 --> 01:28:55,129 Dia setengah Meksiko atau penduduk asli Amerika. 947 01:28:55,164 --> 01:28:59,441 Mungkin karena itu dia ditinggalkan. Kasihan. 948 01:28:59,476 --> 01:29:02,004 Dia korban pada masanya. 949 01:29:02,039 --> 01:29:06,415 Wanita muda belum menikah bermasalah, begitu mereka sering mengatakannya. 950 01:29:06,450 --> 01:29:08,175 Dia hamil. 951 01:29:08,210 --> 01:29:11,882 Tapi dia menyembunyikannya sampai dia keguguran atau, 952 01:29:11,917 --> 01:29:15,853 kemungkinan besar, dia menggugurkan sendiri. 953 01:29:15,888 --> 01:29:19,560 Mereka menemukan sisa-sisanya di tempat pembakaran sampah. 954 01:29:19,595 --> 01:29:21,859 Lalu dia bunuh diri. 955 01:29:21,894 --> 01:29:25,060 Surat kabar selalu suka skandal yang bagus. 956 01:29:25,095 --> 01:29:30,637 Ada isu William Woodruff adalah ayah dari bayi itu. 957 01:29:30,672 --> 01:29:32,199 Dan dia selingkuhannya. 958 01:29:32,234 --> 01:29:35,169 Tapi aku tidak pernah percaya. / Mereka berbohong pada kami. 959 01:29:35,204 --> 01:29:39,778 Maaf? / Mereka harus menceritakan hal buruk yang terjadi. Atau aku tidak... 960 01:29:40,880 --> 01:29:42,615 Aku tidak akan pernah membeli rumah itu. 961 01:29:42,651 --> 01:29:44,057 Ini tidak terjadi di rumahmu. 962 01:29:44,081 --> 01:29:46,114 Tidak, aku bicara tentang pembunuhan! 963 01:29:46,149 --> 01:29:48,116 Pembunuhan? / Ya. 964 01:29:48,151 --> 01:29:50,085 Istrinya, putrinya. 965 01:29:50,120 --> 01:29:53,792 Sayang, hal seperti itu tidak pernah terjadi di rumahmu. 966 01:29:53,827 --> 01:29:58,863 Keluarga Woodruff hidup sampai tua, dan aku melihat putrinya. 967 01:29:58,898 --> 01:30:01,195 Dia mengunjungiku sekitar 30 tahun lalu. 968 01:30:01,230 --> 01:30:02,636 Dia berusia 80-an. 969 01:30:02,671 --> 01:30:05,573 Dia wanita yang sangat cantik. 970 01:30:07,544 --> 01:30:09,203 Kau baik-baik saja? 971 01:30:09,238 --> 01:30:10,809 Aku... 972 01:30:12,978 --> 01:30:16,144 Maaf. Aku harus pergi. 973 01:30:16,179 --> 01:30:18,817 Omong-omong. 974 01:30:18,852 --> 01:30:19,983 Kau membingkainya? 975 01:30:23,626 --> 01:30:25,626 Foto plat Rebecca. 976 01:30:25,661 --> 01:30:27,529 Itu agak rapuh. 977 01:30:27,564 --> 01:30:30,532 Jika kau membingkainya, itu akan lebih aman. 978 01:30:32,228 --> 01:30:34,503 Bagaimana kau tahu foto itu? 979 01:30:34,538 --> 01:30:36,868 Suamimu menunjukkannya. 980 01:30:38,872 --> 01:30:40,003 Parker dari sini? 981 01:30:40,038 --> 01:30:41,235 Si Penulis? 982 01:30:41,270 --> 01:30:43,776 Dia datang setelah kalian pindah kemari. 983 01:30:43,811 --> 01:30:45,778 Pria sangat baik. 984 01:30:45,813 --> 01:30:50,046 Dia sama tertariknya dengan cerita Rebecca seperti dirimu. 985 01:30:50,081 --> 01:30:51,619 Aku harus pergi. 986 01:31:12,136 --> 01:31:13,740 Ya Tuhan. 987 01:31:13,775 --> 01:31:14,741 Hei. 988 01:31:14,776 --> 01:31:16,204 Aku mencari Parker Brooks. 989 01:31:16,239 --> 01:31:17,942 Dia tinggal di sini? 990 01:31:17,977 --> 01:31:19,141 Kenapa? 991 01:31:19,176 --> 01:31:20,780 Aku Frida Richmond. 992 01:31:20,815 --> 01:31:23,244 Dia di rumah? / Tentang apa ini? 993 01:31:23,279 --> 01:31:25,620 Masalah pribadi. 994 01:31:25,655 --> 01:31:27,149 Aku istrinya. 995 01:31:27,184 --> 01:31:30,053 Boleh aku menemuinya? 996 01:31:35,291 --> 01:31:37,291 Kapan kau dan Parker menikah? 997 01:31:37,326 --> 01:31:39,293 September. 998 01:31:39,328 --> 01:31:41,339 Dia tidak memberitahuku dia sudah bertunangan. 999 01:31:41,363 --> 01:31:43,066 Maaf. Siapa kau? 1000 01:31:44,300 --> 01:31:45,772 Aku penasihatnya. 1001 01:31:45,807 --> 01:31:49,270 Terapis tertunjuk? 1002 01:31:49,305 --> 01:31:51,140 Parker tidak punya terapis. 1003 01:31:52,341 --> 01:31:54,176 Aku harus bicara dengannya. 1004 01:31:54,211 --> 01:32:00,919 Maaf. Bisa katakan ada apa? 1005 01:32:03,088 --> 01:32:06,023 Dia sudah melewatkan beberapa bulan janji temu. 1006 01:32:06,058 --> 01:32:08,696 Dan itu adalah pelanggaran atas perintah pengadilannya. 1007 01:32:08,731 --> 01:32:10,863 Maksudmu penguntitnya? 1008 01:32:12,361 --> 01:32:14,966 Parker memberitahumu jika dia punya penguntit? 1009 01:34:19,521 --> 01:34:23,226 Astaga! / Madeline. 1010 01:34:24,834 --> 01:34:26,966 Aku tidak melakukan ini. / Parker. 1011 01:34:27,001 --> 01:34:28,902 Apa yang kau lakukan? / Dengarkan aku. 1012 01:34:28,937 --> 01:34:30,475 Tidak. / Tunggu. Tidak! Berhenti! 1013 01:34:30,499 --> 01:34:32,179 Berhenti! Dengarkan aku! 1014 01:34:32,204 --> 01:34:34,314 Tolong lepaskan aku! / Maddy, kau harus percaya. 1015 01:34:34,338 --> 01:34:35,744 Tidak. / Itu bukan aku. 1016 01:34:35,779 --> 01:34:37,878 Tidak! / Bisa berhenti? 1017 01:34:37,913 --> 01:34:39,374 Sedang apa kau? 1018 01:34:39,409 --> 01:34:41,211 Seseorang tolong aku! / Sudah kubilang. 1019 01:34:41,246 --> 01:34:43,818 Hal mengerikan terjadi di rumah ini. 1020 01:34:43,853 --> 01:34:45,820 Dan itu masih terjadi. 1021 01:34:45,855 --> 01:34:48,955 Kenapa kau melakukan ini? 1022 01:34:48,990 --> 01:34:50,517 Menjauh. 1023 01:34:50,552 --> 01:34:52,354 Sedang apa kau? 1024 01:34:52,389 --> 01:34:53,861 Aku tidak akan menyakitimu. / Tidak! 1025 01:34:53,896 --> 01:34:55,489 Aku tidak akan menyakitimu. 1026 01:34:55,524 --> 01:34:57,975 Aku tidak pernah bisa menyakitimu. / Kumohon. Tolong hentikan, Parker! 1027 01:34:57,999 --> 01:34:59,504 Bisa mendengarku? 1028 01:34:59,528 --> 01:35:01,363 Dengar. 1029 01:35:01,398 --> 01:35:03,266 Kau harus mendengarku, Maddy. 1030 01:35:05,270 --> 01:35:06,874 Itu dia. 1031 01:35:06,909 --> 01:35:08,370 Rebecca melakukan ini. 1032 01:35:08,405 --> 01:35:09,877 Dia melakukan semua ini. 1033 01:35:09,912 --> 01:35:11,439 Tidak. / Baik? 1034 01:35:11,474 --> 01:35:12,913 Tidak! 1035 01:35:12,948 --> 01:35:14,244 Kenapa kau lari! 1036 01:35:14,279 --> 01:35:15,916 Bisa berhenti! 1037 01:35:15,951 --> 01:35:17,313 Sialan! / Menjauh dariku! 1038 01:35:17,348 --> 01:35:19,513 Sudah kubilang! Rebecca melakukan ini! 1039 01:35:19,548 --> 01:35:22,417 Dia melakukan semua ini! Kucoba menghentikannya! 1040 01:35:29,899 --> 01:35:31,327 Ya Tuhan. 1041 01:35:37,071 --> 01:35:39,973 Orang tidak harus ada untuk menjadi nyata. 1042 01:35:50,854 --> 01:35:52,381 Rasa sakit itu nyata. 1043 01:35:56,420 --> 01:35:58,321 Rahasia itu nyata. 1044 01:36:06,595 --> 01:36:09,266 Aku membiarkan rahasiaku terkubur terlalu lama. 1045 01:36:09,301 --> 01:36:12,038 Dan itu membusuk. 1046 01:36:12,073 --> 01:36:14,568 Dan itu tumbuh di dalam diriku. 1047 01:36:14,603 --> 01:36:17,307 Tidak. 1048 01:36:17,342 --> 01:36:19,606 Dan itu keluar. 1049 01:36:27,649 --> 01:36:29,825 Dan itu melahapmu hidup-hidup. 1050 01:36:32,357 --> 01:36:34,093 Siapa kau? 1051 01:36:57,448 --> 01:36:59,965 Satu-satunya cara agar aku bisa menyelamatkanmu adalah bersamanya. 1052 01:36:59,989 --> 01:37:01,890 Kau gila! 1053 01:37:09,394 --> 01:37:10,866 Tidak. 1054 01:37:24,409 --> 01:37:27,916 Tolong! Kumohon! 1055 01:37:27,951 --> 01:37:30,380 Seseorang tolong kami! 1056 01:37:30,415 --> 01:37:32,954 Tolong aku! 1057 01:37:33,957 --> 01:37:36,386 Tolong! 1058 01:37:38,357 --> 01:37:41,160 Kumohon! 1059 01:37:50,171 --> 01:37:53,909 Kumohon! 1060 01:38:33,016 --> 01:38:35,478 Aku tidak gila. 1061 01:38:45,523 --> 01:38:48,194 Kumohon. 1062 01:38:49,626 --> 01:38:52,066 Dia milikku. 1063 01:40:46,248 --> 01:40:48,314 Untuk Cinta Sejatiku. 1064 01:40:49,350 --> 01:40:52,153 Kita semua punya rahasia kita kunci dalam kegelapan. 1065 01:40:52,914 --> 01:40:59,523 Tapi saat rahasia kita meluas, menjadi tak terbatas, itu kabur. 1066 01:40:59,558 --> 01:41:03,395 Dan mengirim jiwa kita ke dalam kegelapan. 1067 01:41:05,234 --> 01:41:08,235 Lalu rahasia menjadi satu-satunya kebenaran kita. 1068 01:41:09,337 --> 01:41:14,340 Tapi Sayang, tak ada rahasia lagi. 1069 01:41:15,508 --> 01:41:17,640 Dan kita bersama menyatu. 1070 01:41:19,248 --> 01:41:22,876 Dan di rumah ini, kita tinggal. 1071 01:41:22,911 --> 01:41:24,449 Selamanya. 1072 01:41:26,420 --> 01:41:27,815 Hei, Sayang. 1073 01:41:27,850 --> 01:41:29,520 Lihat ini. 1074 01:41:29,555 --> 01:41:31,885 Apa? Diam. 1075 01:41:31,920 --> 01:41:33,755 Ya. Dari loteng. / Menakjubkan. 1076 01:41:33,790 --> 01:41:34,888 Indah. 1077 01:41:36,628 --> 01:41:38,364 Pemindah barang datang. / Ya. 1078 01:41:42,403 --> 01:41:43,600 Hei. 1079 01:41:43,635 --> 01:41:44,865 Apa? 1080 01:41:44,900 --> 01:41:46,504 Kita berhasil. 1081 01:41:46,539 --> 01:41:47,736 Bab baru. 1082 01:41:49,542 --> 01:41:50,739 Selamat datang di rumah. 1083 01:41:57,253 --> 01:41:58,747 Entah siapa dia. 1084 01:42:04,590 --> 01:42:06,425 Bisa tolong taruh itu di dapur? 1085 01:42:06,460 --> 01:42:07,690 Terima kasih, Semuanya. 1086 01:42:22,027 --> 01:42:37,027 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1087 01:42:37,051 --> 01:42:52,051 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 77013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.