Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,875 --> 00:01:48,743
Terima kasih banyak.
2
00:01:49,845 --> 00:01:50,778
Semoga sukses.
3
00:01:50,813 --> 00:01:53,418
Sampai jumpa.
4
00:02:01,692 --> 00:02:03,560
Sampai jumpa.
/ Terima kasih.
5
00:02:16,938 --> 00:02:17,904
Berhenti!
6
00:02:17,939 --> 00:02:20,709
Hei. Ya.
7
00:02:38,267 --> 00:02:41,466
Berhenti.
8
00:02:41,490 --> 00:02:56,490
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
9
00:02:56,514 --> 00:03:11,514
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
10
00:03:17,702 --> 00:03:18,866
Ya Tuhan.
11
00:03:22,575 --> 00:03:23,640
Sebentar.
12
00:03:24,907 --> 00:03:26,379
Aku suka.
/ Ya.
13
00:03:29,912 --> 00:03:31,747
Aku saja.
14
00:03:33,014 --> 00:03:34,783
Terima kasih.
15
00:03:38,327 --> 00:03:40,261
Sedikit tip untuk kalian.
16
00:04:14,088 --> 00:04:16,990
Parker, aku butuh
bantuanmu untuk sesuatu.
17
00:04:17,025 --> 00:04:19,300
Aku datang.
18
00:04:30,038 --> 00:04:33,105
Siap? Satu, dua, tiga.
19
00:04:33,140 --> 00:04:36,449
Ya.
20
00:04:36,484 --> 00:04:39,584
Ya Tuhan. Parker.
21
00:04:39,619 --> 00:04:41,520
Hei. Aku Dawn.
Aku tinggal di sebelah.
22
00:04:41,555 --> 00:04:43,522
Ya Tuhan.
Kau mengagetkan kami.
23
00:04:43,557 --> 00:04:45,865
Maaf, pintumu terbuka. Aku ingin
yang pertama menyambut kalian.
24
00:04:45,889 --> 00:04:47,119
Ini, Bunga Cendrawasih.
25
00:04:47,154 --> 00:04:48,428
Kupetik sendiri.
26
00:04:48,463 --> 00:04:50,859
Baik sekali. Aku Madeline.
27
00:04:50,894 --> 00:04:52,432
Ini suamiku.
28
00:04:52,467 --> 00:04:54,434
Rasanya sangat aneh
untuk mengatakan itu.
29
00:04:54,469 --> 00:04:55,732
Kami baru menikah.
30
00:04:55,767 --> 00:04:57,129
Ya Tuhan. Itu hebat. Selamat.
31
00:04:57,164 --> 00:05:00,374
Aku Parker.
/ Siapa ini? / Rambo.
32
00:05:00,409 --> 00:05:01,551
Rambo? Seperti nama
Sylvester Stallone, 'kan?
33
00:05:01,575 --> 00:05:03,575
Apa? Tidak.
Seperti penyair Prancis.
34
00:05:03,610 --> 00:05:05,874
Kau fotografer?
Kulihat perlengkapanmu.
35
00:05:05,909 --> 00:05:07,106
Itu cuma hobi.
36
00:05:07,141 --> 00:05:08,646
Jika kau butuh model...
37
00:05:08,681 --> 00:05:10,153
Anggap rumah sendiri.
/ Parker seorang penulis.
38
00:05:10,177 --> 00:05:12,012
Dia di daftar terlaris.
39
00:05:12,047 --> 00:05:13,717
Dulu. Untuk nonfiksi.
40
00:05:13,752 --> 00:05:15,455
Baiklah. Apa bukunya?
41
00:05:15,490 --> 00:05:16,852
Kembali ke Normal.
42
00:05:16,887 --> 00:05:22,022
Kisah dokter hewan perang
pulang menderita PTSD.
43
00:05:22,057 --> 00:05:23,991
Aku juga penulis. Punya blog.
44
00:05:24,026 --> 00:05:27,566
Aku suka rumah ini.
Sangat cantik.
45
00:05:27,601 --> 00:05:30,476
Jika butuh bantuan untuk
mendekorasi, mataku jeli.
46
00:05:30,500 --> 00:05:32,747
Aku pernah mendekorasi.
Semua rumah temanku.
47
00:05:32,771 --> 00:05:35,541
Itu sangat baik.
Ibuku juga dekorator.
48
00:05:35,576 --> 00:05:38,775
Dia akan terbang dari
Seattle sebentar lagi, jadi....
49
00:05:38,810 --> 00:05:40,084
Kami baik-baik saja.
/ Kalian punya anak?
50
00:05:40,108 --> 00:05:41,646
Tidak.
/ Belum.
51
00:05:41,681 --> 00:05:43,142
Aku pandai mengasuh anak.
52
00:05:43,177 --> 00:05:44,759
Dan aku bisa dibilang
pengasuh penuh waktu
53
00:05:44,783 --> 00:05:46,464
saat Kristoff di kota,
karena seluruh bandnya
54
00:05:46,488 --> 00:05:47,729
sekelompok orang cengeng.
55
00:05:47,753 --> 00:05:49,093
Jadi ada bintang rock
yang tinggal di sebelah.
56
00:05:49,117 --> 00:05:52,558
Hampir tidak. Mereka berkeliling dengan
mobil van dengan karpet di langit-langit.
57
00:05:52,593 --> 00:05:56,166
Tapi aku di video musik terbarunya.
Dan kurancang semua kostumnya,
58
00:05:56,190 --> 00:05:58,465
jadi cobalah tonton.
59
00:05:58,500 --> 00:06:02,029
Itu lucu, karena Madeline
seorang perancang kostum.
60
00:06:02,064 --> 00:06:03,503
Apa? Itu gila.
61
00:06:03,538 --> 00:06:04,933
Kita punya banyak kesamaan.
62
00:06:06,541 --> 00:06:07,771
Kau main?
63
00:06:07,806 --> 00:06:10,906
Itu ikut dengan rumahnya.
64
00:06:12,041 --> 00:06:13,073
Aku menulis musik.
65
00:06:13,108 --> 00:06:14,580
Ya Tuhan.
66
00:06:14,615 --> 00:06:16,175
Dia melakukan semua.
/ Ya.
67
00:06:16,210 --> 00:06:17,880
Ancaman rangkap tiga.
/ Ya.
68
00:06:17,915 --> 00:06:19,662
Aku menulis lirik dan bernyanyi.
Aku tidak memainkan instrumen
69
00:06:19,686 --> 00:06:21,059
atau apapun, tapi aku punya
beberapa contoh di blogku.
70
00:06:21,083 --> 00:06:22,159
Dan kau juga bisa
baca tulisanku di sana.
71
00:06:22,183 --> 00:06:25,657
Ini Dawn of time.com.
Seperti, nama Dawn.
72
00:06:25,692 --> 00:06:28,891
Dawnoftime.Com. / Hebat.
Kami akan memeriksanya.
73
00:06:28,926 --> 00:06:31,926
Kalian pikir ini berhantu?
Kupikir semua rumah berhantu.
74
00:06:31,962 --> 00:06:33,500
Madeline agak sensitif.
75
00:06:33,535 --> 00:06:35,194
Sampai batas tertentu.
/ Tentang kata hantu.
76
00:06:35,229 --> 00:06:36,778
Kenapa? Ini bisa bagus.
77
00:06:36,802 --> 00:06:38,538
Hantu juga bisa ramah.
78
00:06:38,573 --> 00:06:42,135
Dan aku sangat terhubung
dengan dunia arwah, dan tempat ini.
79
00:06:42,170 --> 00:06:43,543
Tentu saja.
80
00:06:43,578 --> 00:06:45,479
Ada energi sangat bagus.
81
00:06:45,514 --> 00:06:46,975
Sudah bertemu Dorothy?
82
00:06:47,010 --> 00:06:48,680
Dorothy?
/ Dorothy?
83
00:06:48,715 --> 00:06:53,751
Ya, punya Kelompok Sejarah. Dia tahu
segalanya tentang rumah-rumah tua ini.
84
00:06:53,786 --> 00:06:55,819
Kami harus bertemu dengannya.
85
00:06:55,854 --> 00:07:01,660
Dawn, bukannya tidak sopan,
tapi banyak harus kami bongkar.
86
00:07:01,695 --> 00:07:03,530
Ya. Tapi terima kasih
banyak sudah mampir.
87
00:07:03,565 --> 00:07:05,697
Dan terima kasih atas
bunga-bunga indahnya.
88
00:07:05,732 --> 00:07:07,743
Ya Tuhan. Aku sangat
senang kalian ada di sini.
89
00:07:07,767 --> 00:07:11,230
Serius, aku lapar dengan
berhubungan manusia.
90
00:07:11,265 --> 00:07:15,905
Kita harus minum merayakan.
Dia ramah. Sampai jumpa.
91
00:07:15,940 --> 00:07:17,577
Sampai jumpa.
92
00:07:22,144 --> 00:07:24,881
Dia tak cocok jadi modelmu.
93
00:08:59,274 --> 00:09:01,208
Hidangan penutup.
94
00:09:01,243 --> 00:09:03,144
Terima kasih.
95
00:09:03,179 --> 00:09:05,949
Aku belajar saat kecil.
96
00:09:05,984 --> 00:09:07,082
Kau hebat?
97
00:09:07,117 --> 00:09:11,284
Hati ibuku hancur saat dia
sadar aku tidak berbakat.
98
00:09:15,389 --> 00:09:18,665
Ayahku sering mengatakan jika
piano tidak punya nada yang salah.
99
00:09:18,700 --> 00:09:19,996
Itu Monk.
/ Apa?
100
00:09:20,031 --> 00:09:22,801
Itu Thelonious Monk.
Dia mengatakan itu.
101
00:09:22,836 --> 00:09:24,363
Mereka berdua salah.
102
00:09:26,004 --> 00:09:27,850
Semakin cepat jemarinya
beterbangan di atas tuts,
103
00:09:27,874 --> 00:09:29,940
semakin dia kagum.
/ Apa itu Monk juga?
104
00:09:29,975 --> 00:09:33,845
Bukan, itu Flaubert,
dari Madame Bovary.
105
00:09:33,880 --> 00:09:37,651
Madame Bovary memainkan ini?
106
00:11:05,202 --> 00:11:07,070
Sial.
107
00:11:07,105 --> 00:11:08,841
Astaga.
108
00:11:23,352 --> 00:11:24,352
Kau harus melihat ini.
109
00:11:26,256 --> 00:11:27,959
Apa?
110
00:11:29,523 --> 00:11:31,160
Ini dari loteng.
111
00:11:31,195 --> 00:11:32,370
Astaga.
/ Kau tahu ini apa?
112
00:11:32,394 --> 00:11:34,163
Mereka meninggalkan ini di sini?
113
00:11:34,198 --> 00:11:35,901
Ini kamera pelat.
114
00:11:35,936 --> 00:11:37,496
Sangat mahal.
115
00:11:37,531 --> 00:11:39,146
Mungkin milik pemilik aslinya.
116
00:11:39,170 --> 00:11:41,841
Ini luar biasa. Masih berfungsi?
117
00:11:41,876 --> 00:11:43,744
Kita akan cari tahu.
118
00:11:45,407 --> 00:11:46,978
Ngomong-ngomong...
/ Ya.
119
00:11:47,013 --> 00:11:48,276
Ada penghuni liar.
120
00:11:48,311 --> 00:11:50,784
Apa?
/ Tikus.
121
00:11:50,819 --> 00:11:53,281
Apa? Tidak.
122
00:12:04,899 --> 00:12:06,261
Hei, Parker. Itu Rob.
123
00:12:06,296 --> 00:12:11,035
Aku cuma menelepon memastikan
bagaimana penulisannya. Telepon aku.
124
00:12:13,039 --> 00:12:15,534
Hei, Parker. Ini Frida Richmond.
125
00:12:15,569 --> 00:12:18,108
Aku sudah lama tidak
dengar kabar darimu.
126
00:12:18,143 --> 00:12:20,143
Hubungi aku saat sempat.
127
00:12:20,178 --> 00:12:21,507
Terima kasih.
128
00:13:34,516 --> 00:13:36,318
Astaga.
129
00:13:48,266 --> 00:13:50,233
Katamu kau berhenti.
130
00:13:51,665 --> 00:13:53,137
Apa?
131
00:13:53,942 --> 00:13:57,009
Kau berbau asap.
132
00:13:57,044 --> 00:14:01,178
Kau tahu aku butuh spermamu
yang bebas nikotin, bukan?
133
00:14:07,648 --> 00:14:10,286
Bukan rahasia lagi, Parker.
134
00:14:12,686 --> 00:14:14,521
Kita baru menikah sebulan.
135
00:14:14,556 --> 00:14:16,688
Dan sekarang kau mau bayi?
136
00:14:16,723 --> 00:14:20,164
Aku tidak gila bayi cuma
karena aku ingin anak-anak.
137
00:14:20,199 --> 00:14:21,594
Anak-anak?
138
00:14:21,629 --> 00:14:23,002
Berapa banyak anak?
139
00:14:23,037 --> 00:14:25,169
Berapa banyak maumu?
140
00:14:25,204 --> 00:14:29,338
Mulailah dengan satu,
dan lihat kelanjutannya.
141
00:15:40,774 --> 00:15:44,149
Ya Tuhan.
Aku ingin tahu siapa dia.
142
00:15:44,184 --> 00:15:48,021
Kau sadar kita orang pertama
yang melihat ini, selamanya.
143
00:15:48,056 --> 00:15:49,616
Dalam sejarah alam semesta.
144
00:15:49,651 --> 00:15:52,190
Benda ini pasti berusia 100 tahun.
145
00:15:52,225 --> 00:15:53,752
Lebih tua. Lihat gaunnya.
146
00:15:53,787 --> 00:15:55,259
Itu pergantian abad.
147
00:15:55,294 --> 00:15:56,694
Aku punya satu seperti itu.
148
00:16:01,267 --> 00:16:02,033
Rob.
149
00:16:02,068 --> 00:16:03,498
Mereka membayarmu di muka.
150
00:16:03,533 --> 00:16:05,401
Itu lebih seperti uang susu.
151
00:16:05,436 --> 00:16:07,700
Dan kau ketinggalan.
152
00:16:07,735 --> 00:16:10,219
Hei, mereka menginginkan sesuatu.
Bisa kau memberi mereka sesuatu?
153
00:16:10,243 --> 00:16:12,078
Rob, aku di bawah
belas kasihan dari...
154
00:16:12,113 --> 00:16:15,543
...subjek yang tidak bisa diandalkan
yang terus membuatku terpesona.
155
00:16:15,578 --> 00:16:17,644
Mungkin orang ini
bukan orang yang tepat.
156
00:16:17,679 --> 00:16:19,811
Tidak ada orang lain.
157
00:16:19,846 --> 00:16:22,748
Aku akan memberimu sesuatu segera.
158
00:16:22,783 --> 00:16:24,486
Percayalah.
159
00:16:24,521 --> 00:16:27,291
Aku tidak akan bohong,
mereka khawatir...
160
00:16:36,698 --> 00:16:37,730
Mau ke mana?
161
00:16:37,765 --> 00:16:39,534
Aku bertemu orangku.
162
00:16:39,569 --> 00:16:41,569
Jadi akhirnya terjadi.
163
00:16:41,604 --> 00:16:47,542
Rapat di luar ini.
Di toko donat di taman MacArthur.
164
00:16:47,577 --> 00:16:50,677
Dia menyebutnya kantornya.
Kau akan baik-baik saja?
165
00:16:50,712 --> 00:16:52,415
Kau tahu aku agak panik.
166
00:16:52,450 --> 00:16:53,845
Ayolah.
167
00:16:53,880 --> 00:16:57,222
Ambil makanan atau minum
sesuatu untuk bersantai.
168
00:16:57,257 --> 00:16:58,828
Aku segera datang.
/ Semoga sukses.
169
00:16:58,852 --> 00:17:00,423
Terima kasih.
/ Aku mencintaimu.
170
00:17:00,458 --> 00:17:01,622
Aku juga mencintaimu.
171
00:18:49,501 --> 00:18:51,798
Ayo.
172
00:18:51,833 --> 00:18:53,404
Baik. Gampang.
173
00:18:53,439 --> 00:19:00,213
Carole King, Burt Bacharach, atau Nyro,
Marvin Hamlisch, Jimmy Webb.
174
00:19:00,248 --> 00:19:04,613
Dylan, Springsteen, itu daftar
yang sangat lemah kau punya.
175
00:19:04,648 --> 00:19:07,892
Kau tahu.
/ Aku terkejut kau mengabaikannya.
176
00:19:09,015 --> 00:19:10,883
Dia serendah hati itu.
177
00:19:10,918 --> 00:19:14,953
Kau dapatkan semua...
/ Bagaimana The Beatles?
178
00:19:16,594 --> 00:19:17,393
Siapa kau?
179
00:19:17,428 --> 00:19:19,463
Kupikir kau mengadakan pesta.
180
00:19:19,498 --> 00:19:20,564
Tidak.
181
00:19:20,599 --> 00:19:22,345
Tidak, ini pindah rumah kecil.
182
00:19:22,369 --> 00:19:23,830
Itu cuma beberapa teman.
183
00:19:23,865 --> 00:19:28,340
Ini Dawn, dia tetangga sebelah.
184
00:19:28,375 --> 00:19:31,508
Dia semacam komite
penyambutan lingkungan.
185
00:19:31,543 --> 00:19:33,257
Baik.
/ Ini Rob, dia agenku.
186
00:19:33,281 --> 00:19:34,709
Aku sedang tidak kerja.
Rob saja.
187
00:19:34,744 --> 00:19:35,842
Hei, Rob saja.
188
00:19:35,877 --> 00:19:37,283
Rob saja. Itu Davey.
189
00:19:37,318 --> 00:19:39,846
Davey Burt.
Penulis lagu terkenal.
190
00:19:39,881 --> 00:19:41,551
Itu aku.
/ Ya.
191
00:19:41,586 --> 00:19:44,422
Lagumu, "Remember When",
salah satu lagu favoritku.
192
00:19:44,457 --> 00:19:45,995
Ayolah, Nak.
Kau tidak tahu, "Remember When."
193
00:19:46,019 --> 00:19:48,492
Tidak, aku serius.
/ Berapa usiamu?
194
00:19:48,527 --> 00:19:50,296
Sangat tak sopan.
/ Berapa usiamu?
195
00:19:50,331 --> 00:19:51,902
Aku tidak ingat rumah ini.
196
00:19:51,926 --> 00:19:53,992
Berapa banyak kamar tidur?
/ Tiga kamar tidur.
197
00:19:54,027 --> 00:19:58,733
Salah satunya kantor Parker,
dan yang lainnya ruang tamu.
198
00:19:58,768 --> 00:20:00,867
Maksudmu kamar pembibitan?
199
00:20:00,902 --> 00:20:02,473
Kita lihat saja nanti.
200
00:20:02,508 --> 00:20:04,321
Nona, kau harus melakukannya
sebelum kau berusia 40 tahun.
201
00:20:04,345 --> 00:20:06,510
Astaga. Kau pakar kesuburan?
202
00:20:06,545 --> 00:20:09,018
Maksudku kau bisa batalkan
rencana cadanganmu.
203
00:20:09,042 --> 00:20:11,878
Kau mau apakan semua
indung telur bekumu itu?
204
00:20:11,913 --> 00:20:15,585
Buat telur dadar $14.000?
205
00:20:17,050 --> 00:20:18,555
Ya Tuhan, dia bermain.
206
00:20:18,590 --> 00:20:20,623
Mari kita lihat.
/ Ayo.
207
00:20:20,658 --> 00:20:22,526
Ya.
208
00:20:33,000 --> 00:20:34,637
Hebat.
209
00:20:47,586 --> 00:20:48,819
Serius?
210
00:21:06,099 --> 00:21:09,067
Mereka memberimu
kemajuan besar di buku itu.
211
00:21:09,102 --> 00:21:11,443
Bagaimana itu?
/ Mulai dengan lambat.
212
00:21:11,478 --> 00:21:13,907
Langkah ini menyedot
seluruh hidupku.
213
00:21:15,108 --> 00:21:17,515
Tapi aku akhirnya
bertemu subjekku.
214
00:21:17,550 --> 00:21:18,282
Keren.
215
00:21:18,318 --> 00:21:20,551
Dan, ceritanya luar biasa.
216
00:21:20,586 --> 00:21:22,421
Di mana kau menemukan mereka?
217
00:21:22,456 --> 00:21:25,831
Sepertinya kau magnet bagi
orang-orang yang rusak parah.
218
00:21:25,855 --> 00:21:29,428
Cerita yang harus
diceritakan seseorang.
219
00:21:29,463 --> 00:21:30,902
Kalian.
220
00:21:30,926 --> 00:21:32,123
Hei.
221
00:21:32,158 --> 00:21:33,598
Malam menyenangkan.
/ Kau pergi?
222
00:21:33,632 --> 00:21:35,830
Ya. Aku harus pergi.
Harus bawa Rambo jalan-jalan.
223
00:21:35,865 --> 00:21:37,469
Tapi serius, pesta luar biasa.
224
00:21:37,504 --> 00:21:38,833
Ikonik.
225
00:21:38,868 --> 00:21:40,439
Dan kau...
/ Hei.
226
00:21:40,474 --> 00:21:44,102
Sungguh legenda.
/ Kau legendanya.
227
00:21:44,137 --> 00:21:46,104
Kau luar biasa di piano itu.
228
00:21:48,646 --> 00:21:53,144
Dan Rob, agenmu?
Dia akan merekrutku.
229
00:21:53,179 --> 00:21:55,982
Jadi terima kasih.
230
00:21:56,017 --> 00:21:58,424
Malam.
/ Mari lakukan ini lagi.
231
00:22:00,758 --> 00:22:02,989
Lebih cepat lebih baik.
232
00:22:03,024 --> 00:22:04,727
Ini lingkungan bagus.
233
00:22:17,170 --> 00:22:19,104
Siapa itu?
234
00:22:19,139 --> 00:22:21,942
Apa? Bukan siapa-siapa.
235
00:22:21,977 --> 00:22:23,680
Bukan siapa-siapa.
236
00:22:23,715 --> 00:22:28,751
Kenapa kau terlihat
seperti ketakutan?
237
00:22:28,786 --> 00:22:30,181
Hei.
238
00:22:30,216 --> 00:22:31,886
Boleh kuberitahu sesuatu?
239
00:22:31,921 --> 00:22:33,492
Ya, tentu.
240
00:22:33,527 --> 00:22:35,692
Aku tahu kau berteman
dengan Maddy sebelumku
241
00:22:35,727 --> 00:22:38,926
tapi aku merasa kita
sudah cukup dekat.
242
00:22:38,961 --> 00:22:40,895
Kau satu-satunya
temanku sekarang.
243
00:22:40,930 --> 00:22:42,128
Ayo, katakanlah.
244
00:22:42,162 --> 00:22:44,899
Baiklah.
245
00:22:44,934 --> 00:22:48,199
Ada, baiklah.
246
00:22:48,234 --> 00:22:51,103
Jadi sebelum Maddy, ada wanita ini.
247
00:22:52,612 --> 00:22:55,723
Tidak berlangsung lama, cuma beberapa
kencan, tapi tidak berakhir dengan baik.
248
00:22:55,747 --> 00:22:57,186
Sungguh?
/ Tidak, aku serius.
249
00:22:57,210 --> 00:23:00,816
Ini sangat buruk.
250
00:23:00,851 --> 00:23:06,052
Itu dimulai panggilan telepon
kemudian SMS tanpa henti.
251
00:23:06,087 --> 00:23:09,220
Jadi kuganti nomorku, 'kan?
252
00:23:10,597 --> 00:23:12,025
Tapi dia tahu.
253
00:23:12,060 --> 00:23:17,932
Dan suatu malam, kulihat dia
duduk di luar apartemenku
254
00:23:17,967 --> 00:23:19,868
di mobilnya menunggu.
255
00:23:19,903 --> 00:23:21,001
Tidak.
/ Ya.
256
00:23:21,036 --> 00:23:22,316
Jadi, aku menelepon polisi.
257
00:23:23,610 --> 00:23:25,742
Tapi di saat mereka sampai
di sana, dia sudah tak ada.
258
00:23:25,777 --> 00:23:28,613
Dan ini terus terjadi setiap
malam berminggu-minggu
259
00:23:28,648 --> 00:23:30,549
dan polisi mulai
berpikir aku gila.
260
00:23:30,584 --> 00:23:31,946
Ya.
261
00:23:31,981 --> 00:23:35,752
Tapi suatu malam, aku pulang.
262
00:23:40,154 --> 00:23:48,154
Dan dia ada di apartemenku,
sembunyi di bawah ranjangku.
263
00:23:49,130 --> 00:23:50,800
Astaga.
264
00:23:50,835 --> 00:23:53,638
Jadi, mereka akhirnya
mengurungnya di 5150.
265
00:23:53,673 --> 00:23:55,937
Kau tahu apa itu?
/ Tidak.
266
00:23:55,972 --> 00:23:59,710
Di situ mereka menahanmu
di bangsal jiwa selama 72 jam.
267
00:24:00,878 --> 00:24:04,979
Mereka akhirnya
menahannya selama sebulan.
268
00:24:05,014 --> 00:24:07,619
Sial.
/ Ya.
269
00:24:07,654 --> 00:24:12,118
Aku punya perintah penahanan
untuknya dan terakhir kudengar,
270
00:24:12,153 --> 00:24:16,925
dia pindah ke suatu tempat.
271
00:24:16,960 --> 00:24:22,700
Tolong, kau tidak boleh
mengatakan ini pada Janine.
272
00:24:22,735 --> 00:24:25,164
Jadi Maddy tidak tahu?
/ Dia tahu tentang dia.
273
00:24:25,199 --> 00:24:29,641
Dia cuma tidak tahu kalau aku...
/ Apa?
274
00:24:33,042 --> 00:24:36,010
Kupikir dia mungkin kembali.
275
00:24:36,045 --> 00:24:38,584
Aku suka tetanggamu.
276
00:24:38,619 --> 00:24:42,313
Dia sangat berbakat.
277
00:24:42,348 --> 00:24:43,787
Astaga.
278
00:24:43,822 --> 00:24:46,251
Ini seperti berada
di jantung yang berdetak.
279
00:24:46,286 --> 00:24:47,758
Itu idenya.
280
00:24:47,793 --> 00:24:48,891
Ya.
281
00:24:48,926 --> 00:24:54,798
Aku tahu ini bukan waktu atau
tempatnya dan kau punya istri.
282
00:24:54,833 --> 00:24:55,975
Jadi kau tidak perlu
kedengkian di rumahmu.
283
00:24:55,999 --> 00:24:57,229
Rob.
284
00:24:57,264 --> 00:24:59,066
Ini hal terbaik pernah kutulis.
285
00:24:59,101 --> 00:25:00,298
Beri aku waktu seminggu.
286
00:25:01,675 --> 00:25:03,906
Hei, aku ingin keliling!
287
00:25:03,941 --> 00:25:05,611
Aku harus pergi.
288
00:25:05,646 --> 00:25:06,788
Baiklah. Aku akan menghubungimu.
289
00:25:06,812 --> 00:25:08,878
Baik.
/ Baiklah.
290
00:25:11,850 --> 00:25:13,685
Ini pemandangan mahal.
291
00:25:13,720 --> 00:25:15,049
Cukup bagus, bukan?
292
00:25:15,084 --> 00:25:16,886
Aku ingin bawa Janine kemari.
293
00:25:16,921 --> 00:25:20,824
Bukan siaran langsung seks.
Tapi kau bisa mengusahakan...
294
00:25:20,859 --> 00:25:23,926
Rumah ini. Terus ambruk.
295
00:25:23,961 --> 00:25:26,159
Sial. Ada sesuatu di sana.
296
00:25:26,194 --> 00:25:28,326
Hati-hati.
297
00:25:28,361 --> 00:25:32,066
Ada laba-laba di sekitar sini.
298
00:25:32,101 --> 00:25:33,606
Sial!
299
00:25:33,641 --> 00:25:35,333
Kau bodoh.
300
00:25:35,368 --> 00:25:37,775
Kena kau.
301
00:25:37,810 --> 00:25:39,975
Tidak, ada kotak di sini.
302
00:25:40,010 --> 00:25:42,274
Apa?
303
00:25:44,014 --> 00:25:45,618
Apa?
304
00:25:45,653 --> 00:25:50,183
Kami terus menemukan
barang aneh di rumah ini.
305
00:25:50,218 --> 00:25:51,855
Apa itu?
306
00:25:56,356 --> 00:25:59,896
Surat.
307
00:25:59,931 --> 00:26:05,396
Ada sekitar 50 di sini,
semua untuk William.
308
00:26:05,431 --> 00:26:10,709
"Williamku yang manis.
309
00:26:10,744 --> 00:26:17,012
Satu menit telah berlalu sejak
kau menciumku selamat malam
310
00:26:17,047 --> 00:26:25,047
dan aroma rum bay memenuhi lubang
hidungku dan mengaburkan pikiranku."
311
00:26:27,695 --> 00:26:28,991
Menarik.
312
00:26:29,026 --> 00:26:30,663
Seperti forum Griya Tawang Victoria.
313
00:26:30,698 --> 00:26:32,225
Sebentar. Siapa William?
314
00:26:32,260 --> 00:26:35,129
Yang membangun rumah ini,
namanya William Woodruff.
315
00:26:35,164 --> 00:26:37,428
Apa?
/ Baik.
316
00:26:37,463 --> 00:26:39,364
Baiklah, terus membaca.
317
00:26:39,399 --> 00:26:40,871
Baiklah.
318
00:26:40,906 --> 00:26:46,976
"Kau meletuskan gairah dalam
diriku yang menyaingi Vesuvius.
319
00:26:47,011 --> 00:26:49,176
Itu metafora untuk orgasme?
320
00:26:49,211 --> 00:26:51,816
Aku suka itu.
321
00:26:51,851 --> 00:26:55,149
"Meski hidup kita terpisah lautan,
322
00:26:55,184 --> 00:27:00,451
aku tertarik padamu
seperti kapal ke mercusuar.
323
00:27:00,486 --> 00:27:05,731
Seakan jiwa kita
ditakdirkan untuk bersatu.
324
00:27:05,766 --> 00:27:13,766
William, aku tidak butuh makanan atau
air jika aku bisa merasakan bibirmu lagi.
325
00:27:14,302 --> 00:27:20,944
Sampai nanti, bungamu
yang haus, Rebecca."
326
00:27:22,343 --> 00:27:23,749
Itu cukup mendalam.
327
00:27:24,983 --> 00:27:27,786
Bagus sekali, William.
328
00:27:27,821 --> 00:27:29,722
Itu surat cinta.
329
00:27:29,757 --> 00:27:31,394
Kau tidak pernah menulis
surat cinta untukku.
330
00:27:31,418 --> 00:27:32,736
Dan kau tahu?
Foto penis tidak masuk hitungan.
331
00:27:32,760 --> 00:27:34,892
Untuk William?
332
00:27:34,927 --> 00:27:37,356
Sial. Aku lupa hadiah pindah rumahmu.
333
00:27:37,391 --> 00:27:39,831
Kau tidak membawakan
kami hadiah? / Ada.
334
00:27:39,866 --> 00:27:41,195
Tancapkan itu.
335
00:27:41,230 --> 00:27:44,803
Aku di rumah ini...
/ Berhasil. / Itu bagus.
336
00:27:44,838 --> 00:27:46,438
Coba, di mana, sepertinya ini.
337
00:27:47,533 --> 00:27:49,841
Berapa harganya ini?
338
00:27:53,341 --> 00:27:54,674
Ini menyala.
339
00:27:54,709 --> 00:28:00,478
"In the shell of the pines", dinyanyikan
oleh Artemis dalam rekamannya sendiri.
340
00:28:10,127 --> 00:28:11,423
Aku siap untuk pekerjaan.
341
00:28:11,458 --> 00:28:13,161
Ya?
342
00:28:13,196 --> 00:28:14,965
Komersial Mercedes.
343
00:28:16,100 --> 00:28:19,871
Bayarannya memang bagus,
tapi mematikan kreatifitas.
344
00:28:19,906 --> 00:28:22,104
Kreativitas dinilai terlalu tinggi.
345
00:28:23,272 --> 00:28:25,778
Ambil uangmu dan lari.
346
00:28:25,813 --> 00:28:27,912
Kupikir kita harus
membaca satu per malam.
347
00:28:27,947 --> 00:28:31,850
Mungkin surat menggantung, seperti
novel-novel yang ditulis dengan huruf.
348
00:28:31,885 --> 00:28:33,247
Apa namanya?
349
00:28:33,282 --> 00:28:35,480
Novel Epistolary.
350
00:28:35,515 --> 00:28:37,262
Aku tidak sabar untuk
menunjukkan kepada ibuku.
351
00:28:37,286 --> 00:28:39,055
Dia akan sangat antusias.
352
00:28:39,090 --> 00:28:41,255
Bisa percaya kita menemukan ini?
353
00:28:41,290 --> 00:28:42,828
Keren sekali.
354
00:28:42,863 --> 00:28:45,127
Sudah berapa lama itu ditulis?
355
00:28:45,162 --> 00:28:46,931
Ini akan menjadi podcast bagus.
356
00:28:46,966 --> 00:28:49,835
Aku bisa membayangkannya di NPR.
357
00:28:50,970 --> 00:28:52,365
Bagaimana?
358
00:28:53,566 --> 00:28:55,533
Halo?
359
00:28:55,568 --> 00:28:57,568
Apa?
360
00:28:57,603 --> 00:28:59,174
Sedang apa kau?
361
00:28:59,209 --> 00:29:01,308
Ada apa?
362
00:29:01,343 --> 00:29:04,410
Tidak ada apa-apa.
Aku mau mengunci.
363
00:29:04,445 --> 00:29:06,181
Baik.
364
00:29:06,205 --> 00:29:21,205
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
365
00:29:21,229 --> 00:29:36,229
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
366
00:30:50,617 --> 00:30:54,927
Dan kau pikir aku paranoid?
367
00:30:54,962 --> 00:30:58,161
Aku selalu tidur dengan tongkat
baseball di samping ranjang.
368
00:30:58,196 --> 00:31:00,097
Itu kebiasaan.
369
00:31:00,132 --> 00:31:02,264
Apa?
370
00:31:02,299 --> 00:31:04,530
Aku ada rapat pagi-pagi sekali.
371
00:31:04,565 --> 00:31:06,697
Baik.
/ Aku mau tidur.
372
00:31:06,732 --> 00:31:08,039
Baik.
373
00:31:08,074 --> 00:31:10,206
Aku mencintaimu.
374
00:31:10,241 --> 00:31:11,944
Aku juga mencintaimu.
375
00:31:31,097 --> 00:31:33,229
"Williamku Sayang,"
376
00:31:33,264 --> 00:31:37,332
cinta itu seperti ombak
memukul-mukul pantai.
377
00:31:37,367 --> 00:31:42,700
Itu menyentuh pasir untuk
berguling kembali ke laut.
378
00:31:42,735 --> 00:31:50,180
Tapi saat menemukan cinta lain,
air bertemu dan bercampur,
379
00:31:50,215 --> 00:31:55,185
dan menjadi satu
samudera yang dalam.
380
00:31:55,220 --> 00:31:59,354
Dan jika kusayat nadi,
kau akan mengalir keluar.
381
00:32:01,061 --> 00:32:04,095
Dalam hatiku, aku tahu
kau merasakan hal sama.
382
00:32:04,130 --> 00:32:08,231
Semoga tembok yang
memisahkan kita, runtuh.
383
00:32:08,266 --> 00:32:12,400
Bunga mengambangmu, Rebecca."
384
00:32:28,781 --> 00:32:31,452
Mundur sedikit.
385
00:32:31,487 --> 00:32:33,190
Di sana.
386
00:32:33,225 --> 00:32:34,225
Sempurna.
387
00:32:46,205 --> 00:32:49,404
Ya Tuhan.
388
00:32:49,439 --> 00:32:55,377
Korset itu menyiksa punggungmu.
389
00:32:55,412 --> 00:32:58,281
Rasanya enak.
390
00:33:03,288 --> 00:33:07,554
Hei, apa yang dia maksud dengan,
"tembok yang memisahkan kita?"
391
00:33:09,426 --> 00:33:11,591
Dinding masyarakat?
392
00:33:11,626 --> 00:33:14,165
Mereka di zaman Victoria.
393
00:33:14,860 --> 00:33:17,168
Tidak mudah berkencan saat itu.
394
00:33:17,203 --> 00:33:19,368
Kupikir itu metafora.
395
00:33:19,403 --> 00:33:21,238
Kupikir dia berarti hal lain.
396
00:33:21,273 --> 00:33:27,178
Hei, kenapa berhenti?
397
00:33:32,845 --> 00:33:34,284
Hubungi 911.
/ Apa?
398
00:33:34,319 --> 00:33:36,418
Maddy, lakukan! Hubungi 911!
399
00:33:36,453 --> 00:33:37,716
Hubungi 911!
/ Apa?
400
00:33:37,751 --> 00:33:38,783
Tetap di situ!
401
00:33:55,901 --> 00:33:58,143
911, apa keadaan daruratmu?
402
00:33:58,178 --> 00:34:00,288
Kami punya ayunan di belakang.
Dia duduk di sana.
403
00:34:00,312 --> 00:34:02,246
Lalu dia menghilang.
/ Menghilang?
404
00:34:02,281 --> 00:34:04,314
Seperti hantu?
/ Tidak. Apa?
405
00:34:04,349 --> 00:34:07,152
Tidak. Aku baru saja kehilangan dia.
406
00:34:07,187 --> 00:34:10,353
Dan kau menelepon 911 karena...
/ Dia punya penguntit.
407
00:34:11,587 --> 00:34:13,488
Apa?
408
00:34:13,523 --> 00:34:15,424
Itu setahun yang lalu.
409
00:34:15,459 --> 00:34:17,888
Baik. Dia punya perintah penahanan.
410
00:34:17,923 --> 00:34:20,429
Itu orangnya?
411
00:34:20,464 --> 00:34:23,498
Aku tidak tahu.
Aku tidak bisa melihat wajahnya.
412
00:34:23,533 --> 00:34:24,631
Kau melihat dia?
413
00:34:27,306 --> 00:34:28,734
Kau punya perintah penahanan?
414
00:34:28,769 --> 00:34:30,449
Ya. Itu ada di kantorku.
415
00:34:30,474 --> 00:34:33,838
Sebentar. Jika kau tidak dapat
mengenalinya, itu tidak berguna.
416
00:34:33,873 --> 00:34:35,609
Siapa namanya?
417
00:34:35,644 --> 00:34:37,215
Gina Santorelli.
418
00:34:37,250 --> 00:34:38,887
Begini saja.
Kami akan berkeliling.
419
00:34:38,911 --> 00:34:41,219
Memeriksa lingkungan.
Cuma itu yang bisa kami lakukan.
420
00:34:41,254 --> 00:34:44,585
Mungkin gadis mabuk dari bar.
421
00:34:47,656 --> 00:34:50,822
Itu dia?
/ Aku tidak tahu.
422
00:34:50,857 --> 00:34:53,165
Aku merasa muak.
423
00:34:53,200 --> 00:34:54,496
Maaf.
424
00:34:54,531 --> 00:34:57,433
Bagaimana mungkin
kau tidak tahu dia gila?
425
00:35:34,439 --> 00:35:36,373
Kau tahu cara kerja PTSD?
426
00:35:37,574 --> 00:35:40,806
Menyerang pelan. Seperti tumor.
427
00:35:40,841 --> 00:35:45,514
Itu membusuk di dalam dirimu selama
berbulan-bulan, kadang bertahun-tahun.
428
00:35:45,549 --> 00:35:48,814
Kadang kau tidak sadar.
429
00:35:48,849 --> 00:35:52,587
Tapi saat kau sadar,
sudah terlambat.
430
00:35:52,622 --> 00:35:57,691
Itu berakar dan
melahapmu hidup-hidup.
431
00:35:57,726 --> 00:36:01,563
Kupikir aku bisa
meninggalkan semua itu.
432
00:36:01,598 --> 00:36:03,763
Dan ini bisa menjadi awal baru.
433
00:36:03,798 --> 00:36:05,501
Ya.
434
00:36:07,472 --> 00:36:09,340
Ya.
435
00:36:11,036 --> 00:36:12,739
Untuk kita berdua.
436
00:36:14,347 --> 00:36:16,776
Kau pikir aku tak punya trauma?
437
00:36:18,351 --> 00:36:20,780
Cobalah jadi wanita
kulit hitam di dunia ini.
438
00:36:23,389 --> 00:36:27,952
Aku disakiti dan ditipu berkali-kali
sampai tak terhitung jumlahnya.
439
00:36:29,560 --> 00:36:31,527
Tapi kita bersama sekarang.
440
00:36:32,893 --> 00:36:34,365
Tidak ada yang akan mengubah itu.
441
00:41:32,060 --> 00:41:33,323
Parker?
442
00:41:33,358 --> 00:41:36,029
Kau di bawah?
443
00:41:36,064 --> 00:41:38,735
Bisa naik ke ranjang?
444
00:41:38,770 --> 00:41:41,771
Badai membuatku takut.
445
00:41:43,874 --> 00:41:45,940
Kumohon?
446
00:41:50,683 --> 00:41:52,980
Aku segera bangun.
447
00:42:24,915 --> 00:42:27,146
Yang biasa.
448
00:42:29,018 --> 00:42:30,754
Terima kasih.
449
00:42:45,397 --> 00:42:47,364
Rob, aku baru saja
mau meneleponmu.
450
00:42:47,399 --> 00:42:49,003
Tolong beritahu aku
kau punya sesuatu.
451
00:42:49,038 --> 00:42:50,334
Orangku akhirnya menghubungi.
452
00:42:50,369 --> 00:42:51,709
Aku punya 30 halaman pertama.
453
00:42:51,744 --> 00:42:53,843
Syukurlah.
454
00:42:53,878 --> 00:42:55,372
Kapan kau bisa
memberikannya padaku?
455
00:42:55,407 --> 00:42:57,143
Aku akan meneleponmu nanti.
456
00:42:57,178 --> 00:42:58,375
Aku bisa menggandakannya.
457
00:42:58,410 --> 00:43:01,081
Baiklah. Sampai jumpa.
458
00:43:05,285 --> 00:43:06,889
Hei, Parker.
459
00:43:06,924 --> 00:43:08,858
Ini Frida Richmond lagi.
460
00:43:08,893 --> 00:43:11,828
Aku tidak tahu kau
di luar kota atau apa.
461
00:43:11,863 --> 00:43:14,127
Tapi aku perlu bicara denganmu.
462
00:43:14,162 --> 00:43:16,767
Telepon aku. Terima kasih.
463
00:43:24,238 --> 00:43:30,979
William, kebetulan,
aku melihatmu hari ini.
464
00:43:31,014 --> 00:43:34,752
Saat aku membeli jeruk
dari petani di Bunker Hill,
465
00:43:34,787 --> 00:43:38,019
kulihat kepala tinggimu
di atas kerumunan.
466
00:43:38,054 --> 00:43:42,221
Bayangkan betapa terkejutnya aku
melihatmu kembali dari San Francisco.
467
00:43:42,256 --> 00:43:48,733
Karena sumringah, aku hampir teriakkan
namamu, dan betapa memalukannya
468
00:43:48,768 --> 00:43:52,297
aku mengenakan gaun yang kau
belikan dengan sulaman indah.
469
00:43:52,332 --> 00:43:58,039
Tidak heran kau menikmati mendandaniku
saat berhadapan dengan bentuk keibuannya.
470
00:43:58,074 --> 00:44:00,877
Sayang sekali, mengasuh
anak telah memakan korban.
471
00:44:00,912 --> 00:44:05,849
Tapi aku milikmu seutuhnya, William,
meski kau cuma separuh milikku.
472
00:44:05,884 --> 00:44:08,445
Bunga sabarmu, Rebecca.
473
00:44:08,480 --> 00:44:10,821
Kalian.
474
00:44:10,856 --> 00:44:14,759
William berselingkuh.
475
00:44:14,794 --> 00:44:16,728
Dinding pemisah kita. Ayolah.
476
00:44:16,763 --> 00:44:18,290
Itu istrinya, anaknya.
477
00:44:18,325 --> 00:44:19,489
Rebecca, si selingkuhan.
478
00:44:19,524 --> 00:44:22,932
Baik. Pertama-tama,
William mata keranjang.
479
00:44:22,967 --> 00:44:24,769
Ini tidak akan berakhir baik.
480
00:44:24,804 --> 00:44:29,334
Memakai gaun yang dibelinya
dan kebetulan melihatnya?
481
00:44:29,369 --> 00:44:31,468
Mereka bertemu di pasar.
482
00:44:31,503 --> 00:44:34,878
Dia tidak membalasnya. Dia tidak
memberitahunya dia di kota? / Tidak.
483
00:44:34,913 --> 00:44:36,814
Aku bersama Davey.
484
00:44:36,849 --> 00:44:38,948
Dia penguntit.
/ Kupikir itu kemodernan
485
00:44:38,983 --> 00:44:41,753
sinismemu padanya.
/ Ini bukan sinisme.
486
00:44:41,788 --> 00:44:43,986
Ini bukan kebetulan.
/ Dia bisa menulis surat padanya.
487
00:44:44,021 --> 00:44:45,801
Dia bisa mengatakan padanya
jika dia tidak ingin bersamanya.
488
00:44:45,825 --> 00:44:47,858
Dia tidak. Jadi sepertinya
dia sedang menggodanya.
489
00:44:47,893 --> 00:44:50,454
Parker benar.
Dia jelas muda dan rentan.
490
00:44:50,489 --> 00:44:52,797
Dia harus berkomunikasi.
491
00:44:52,832 --> 00:44:54,843
Baik. aku benci untuk
mengungkapkannya.
492
00:44:54,867 --> 00:44:57,461
Tapi Rebecca yang manis
dan tersayang sangat gila.
493
00:44:57,496 --> 00:44:59,232
Aku harus harus kencing.
494
00:44:59,267 --> 00:45:00,805
Aku juga.
495
00:45:00,840 --> 00:45:02,378
Aku mau ke atas.
/ Tidak. Hei, aku saja.
496
00:45:02,402 --> 00:45:04,237
Aku butuh olahraga.
497
00:45:04,272 --> 00:45:05,975
Dia gila.
498
00:45:07,275 --> 00:45:09,110
Ini gila.
499
00:45:09,145 --> 00:45:10,375
Secara harfiah.
500
00:45:10,410 --> 00:45:12,113
Tulisan tangannya bagus.
501
00:45:13,446 --> 00:45:15,985
Aku butuh minum.
502
00:45:48,184 --> 00:45:50,118
Halo?
503
00:46:58,089 --> 00:46:59,484
Ya Tuhan, Davey.
504
00:46:59,519 --> 00:47:02,234
Ya Tuhan. / Parker, ada apa?
/ Panggil ambulans.
505
00:47:02,258 --> 00:47:04,929
Hubungi 911. Davey.
506
00:47:04,964 --> 00:47:06,502
Davey, bangun!
/ Janine, tidak.
507
00:47:06,526 --> 00:47:08,174
Ya Tuhan. Aku tidak
tahu apa dia bernapas.
508
00:47:08,198 --> 00:47:09,626
Baik. Dia masih bernapas.
509
00:47:09,661 --> 00:47:11,265
Tenang.
/ Davey, bangun!
510
00:47:11,300 --> 00:47:12,497
911, apa keadaan daruratmu?
511
00:47:12,532 --> 00:47:13,542
Davey!
/ Baik.
512
00:47:13,566 --> 00:47:15,434
Terus perbarui kami.
513
00:47:15,469 --> 00:47:19,372
Baik. Selamat malam.
514
00:47:21,409 --> 00:47:22,639
Davey masih di rumah sakit.
515
00:47:22,674 --> 00:47:25,180
Mereka membermalamkannya.
516
00:47:25,215 --> 00:47:27,380
Dia akan baik-baik saja?
517
00:47:30,088 --> 00:47:32,088
Minum ini.
518
00:47:32,123 --> 00:47:34,486
Apa ini?
/ Ambien.
519
00:47:34,521 --> 00:47:37,654
Ini akan membantumu tidur.
520
00:47:37,689 --> 00:47:40,195
Ini.
521
00:47:45,004 --> 00:47:48,401
Tangga itu berbahaya.
522
00:47:48,436 --> 00:47:50,271
Kita akan tindaki itu.
523
00:47:50,306 --> 00:47:52,207
Baik.
524
00:47:52,242 --> 00:47:56,013
Aku mencintaimu.
525
00:49:08,318 --> 00:49:11,220
Mari.
526
00:49:25,533 --> 00:49:28,435
Aku tidak gila.
527
00:49:56,498 --> 00:49:58,135
Ini tidak mungkin nyata.
528
00:50:13,185 --> 00:50:18,221
Ini tidak mungkin nyata.
529
00:50:59,594 --> 00:51:02,595
Aku kelaparan.
Bisa membuatkanku roti isi?
530
00:51:02,630 --> 00:51:04,476
Aku terlihat seperti pembantu?
/ Aku akan membantumu.
531
00:51:04,500 --> 00:51:06,731
Terserah. / Kita akan
membuatkannya roti isi.
532
00:51:06,766 --> 00:51:13,144
Dia memar dan penggerutu, jadi...
/ Aku mencintaimu.
533
00:51:13,179 --> 00:51:16,147
Kau mengagetkan kami.
534
00:51:21,385 --> 00:51:25,222
Manusia menunggu Mesias,
tapi untuk orang Jerman,
535
00:51:25,257 --> 00:51:28,390
Mesias bukan Pangeran Damai.
536
00:51:28,425 --> 00:51:31,393
Aku tahu aku bukan saksi
yang paling kredibel saat ini,
537
00:51:31,428 --> 00:51:35,562
tapi sumpah demi Tuhan,
sesuatu... / Hitler lainnya.
538
00:51:35,597 --> 00:51:38,664
Memukulku.
539
00:51:38,699 --> 00:51:41,865
Davey, kau terjatuh.
540
00:51:41,900 --> 00:51:44,670
Aku tidak jatuh sendiri.
541
00:51:46,311 --> 00:51:48,410
Kupikir dia di rumahmu.
542
00:51:48,445 --> 00:51:50,709
Siapa?
/ Apa maksudmu, "siapa?"
543
00:51:50,744 --> 00:51:52,612
Penguntitmu.
544
00:51:52,647 --> 00:51:57,287
Kau harus kembali
ke sana sekarang.
545
00:51:57,322 --> 00:52:02,655
Kau perlu memeriksa semua
dari atas, ke bawah. Sialan.
546
00:52:02,690 --> 00:52:06,362
Sial. Kuharap tidak benar.
Tapi di sini.
547
00:52:06,397 --> 00:52:07,825
Ambil ini.
548
00:52:07,860 --> 00:52:09,893
Tolong aku.
549
00:52:09,928 --> 00:52:12,170
Serahkan kotaknya.
550
00:52:18,343 --> 00:52:20,640
Apa itu?
/ Pistol 0,9.
551
00:52:20,675 --> 00:52:26,283
Ambil. / Aku tidak ambil pistol.
/ Bagaimana jika aku benar?
552
00:52:26,318 --> 00:52:27,724
Bagaimana jika ada
seseorang di rumahmu?
553
00:52:27,748 --> 00:52:30,320
Bagaimana jika masih ada
seseorang di rumahmu?
554
00:52:30,355 --> 00:52:32,685
Kau harus memeriksa.
555
00:52:32,720 --> 00:52:36,425
Baik. Janine bilang aku harus
tetap terjaga selama 24 jam.
556
00:52:36,460 --> 00:52:39,626
Itu alasan sempurna bagi
Maddy tetap tinggal di sini.
557
00:52:41,729 --> 00:52:43,531
Lindungi keluargamu.
558
00:52:45,304 --> 00:52:51,704
William, semalam aku
berdiri di luar rumahmu.
559
00:52:51,739 --> 00:52:57,413
Lampu menyala di ruang kerjamu,
dan aku tahu kau sudah bangun.
560
00:52:57,448 --> 00:53:03,518
Aku bisa membunyikan belmu,
jemariku beberapa inci darinya.
561
00:53:05,555 --> 00:53:11,361
Kau akan membukakan pintu,
istrimu sedang tertidur lelap.
562
00:53:12,760 --> 00:53:16,234
Kau akan melihat wajahku,
dan aku milikmu.
563
00:53:17,930 --> 00:53:22,999
Dan kau akan murka padaku.
564
00:53:23,034 --> 00:53:27,674
Di saat menggelora itu aku bisa saja
menyabotase semua yang kusayangi
565
00:53:27,709 --> 00:53:32,382
cuma demi mendapatkan
perhatianmu sejenak.
566
00:53:32,417 --> 00:53:35,385
Kenapa kau tidak menanggapi?
567
00:53:36,916 --> 00:53:40,390
Keputusasaanku buatanmu...
568
00:53:42,053 --> 00:53:43,261
Rebecca.
569
00:53:46,662 --> 00:53:48,992
Itu sangat menyedihkan.
570
00:54:08,453 --> 00:54:10,519
Hai.
/ Hai.
571
00:54:10,554 --> 00:54:14,688
Kulihat lampumu menyala. Kupikir kau
mengadakan pesta lain, ya? / Tidak.
572
00:54:14,723 --> 00:54:16,459
Kau habis melakukan
sesuatu menyenangkan?
573
00:54:16,494 --> 00:54:18,098
Aku agak sibuk sekarang.
574
00:54:18,122 --> 00:54:20,925
Rencanaku gagal dan aku
tidak menemukan kotrekku
575
00:54:20,960 --> 00:54:22,729
dan aku benci minum sendirian.
576
00:54:22,764 --> 00:54:26,535
Ada kemungkinan kau
ingin minum denganku?
577
00:54:26,570 --> 00:54:28,669
Aku akan sangat layu
dan mati di apartemenku.
578
00:54:28,704 --> 00:54:31,342
Aku akan tamat besok jika
kau tidak nongkrong denganku.
579
00:54:31,377 --> 00:54:34,510
Aku perlu nongkrong
dengan seseorang.
580
00:54:34,545 --> 00:54:37,348
Baik. Ayo masuk.
/ Baik.
581
00:54:37,383 --> 00:54:40,615
Terima kasih.
582
00:54:52,464 --> 00:54:54,431
Madeline menginap dengan
beberapa teman malam ini.
583
00:54:54,466 --> 00:54:58,094
Aku akan melakukan
beberapa pekerjaan.
584
00:54:58,129 --> 00:55:00,096
Kau ingin aku membukanya?
585
00:55:00,131 --> 00:55:01,768
Jika kau mau meminumnya.
586
00:55:01,803 --> 00:55:04,474
Baiklah. Aku butuh
sesuatu yang lebih kuat.
587
00:55:04,509 --> 00:55:06,575
Aku suka yang kuat.
588
00:55:06,610 --> 00:55:09,512
Kedengarannya tidak benar.
589
00:55:09,547 --> 00:55:11,580
Aku akan minum
apapun yang kau minum
590
00:55:11,615 --> 00:55:15,947
Bourbon bisa?
/ Bourbon bagus.
591
00:55:15,982 --> 00:55:19,852
Terima kasih.
592
00:55:19,887 --> 00:55:21,623
Ini untuk melihatmu, Nak.
593
00:55:21,658 --> 00:55:23,152
Itu dari Casablanca.
594
00:55:23,187 --> 00:55:24,956
Film lama.
595
00:55:30,161 --> 00:55:33,635
Kau pernah bertanya-tanya bagaimana
rasanya hidup di warna hitam dan putih?
596
00:55:33,670 --> 00:55:35,670
Aku terus memikirkannya.
597
00:55:35,705 --> 00:55:37,969
Itu jauh lebih glamor.
598
00:55:39,005 --> 00:55:40,873
Aku suka rekamanmu.
599
00:55:40,908 --> 00:55:42,776
Kau harus memutarnya.
600
00:55:47,948 --> 00:55:49,585
Darimana furniturnya?
601
00:55:49,620 --> 00:55:51,983
Aku tidak tahu, di mana saja.
602
00:55:54,526 --> 00:55:56,757
Aku membaca bukumu.
603
00:55:57,793 --> 00:55:59,056
Sungguh?
604
00:56:00,125 --> 00:56:01,894
Aku menangis.
605
00:56:01,929 --> 00:56:04,864
Itu memilukan, indah.
606
00:56:04,899 --> 00:56:06,602
Terima kasih.
607
00:56:06,637 --> 00:56:10,133
Jadi kenapa ini waktu tak tepat?
608
00:56:10,168 --> 00:56:11,772
Apa?
609
00:56:11,807 --> 00:56:14,005
Katamu ini waktunya
tidak tepat, kenapa?
610
00:56:14,040 --> 00:56:16,711
Ceritanya panjang.
611
00:56:16,746 --> 00:56:20,011
Kau bisa cerita apa saja.
612
00:56:20,046 --> 00:56:21,683
Aku bisa menjaga rahasia.
613
00:56:30,155 --> 00:56:35,191
Kau pernah bertanya-tanya
di mana salahmu dalam hidup?
614
00:56:35,226 --> 00:56:38,535
Jika kau bisa kembali
ke momen kau keluar jalur
615
00:56:38,570 --> 00:56:42,000
dan memperbaikinya?
616
00:56:44,235 --> 00:56:46,807
Jika aku harus jalani
seluruh hidupku lagi,
617
00:56:46,842 --> 00:56:52,549
aku akan membuat semua kesalahan yang
sama lebih cepat, kata Tallulah Bankhead.
618
00:56:52,584 --> 00:56:53,979
Dia aktris.
619
00:56:57,985 --> 00:57:01,789
Jadi, apa momenmu?
620
00:57:21,877 --> 00:57:27,584
Usiaku 12 tahun, nongkrong dengan
beberapa teman, melempari mobil telur
621
00:57:27,619 --> 00:57:31,852
dari jalan layang ke jalan tol.
622
00:57:33,020 --> 00:57:39,057
Dan anak ini, Derrick Bush,
dia memungut batu besar ini
623
00:57:39,092 --> 00:57:41,092
dan dia menantangku
untuk melemparkannya.
624
00:57:41,127 --> 00:57:43,259
Dan aku menolak.
625
00:57:43,294 --> 00:57:46,966
Tapi dia telah
membelikanku burger hari itu
626
00:57:47,001 --> 00:57:50,739
dan dia berkata jika aku melakukannya
aku tidak perlu membayarnya kembali.
627
00:57:52,776 --> 00:57:54,644
Jadi kulakukan.
628
00:57:58,078 --> 00:57:59,880
Itu menembus kaca depan
629
00:57:59,915 --> 00:58:05,017
dan pria itu meluncur ke pinggir
jalan dan menabrak pohon.
630
00:58:11,696 --> 00:58:13,322
Aku masih ingat suara itu.
631
00:58:13,357 --> 00:58:17,535
Seperti kecelakaan pesawat,
seperti bom yang meledak.
632
00:58:21,673 --> 00:58:23,035
Dan itu saja.
633
00:58:23,070 --> 00:58:24,905
Dan kami,
634
00:58:26,106 --> 00:58:30,075
Kami kabur dan tidak pernah
membicarakannya lagi
635
00:58:32,046 --> 00:58:33,551
sampai sekarang.
636
00:58:37,183 --> 00:58:39,051
Anak-anak berbuat bodoh.
637
00:58:40,186 --> 00:58:41,955
Begitulah anak-anak.
638
00:58:44,190 --> 00:58:45,992
Pria itu baik-baik saja?
639
00:58:52,737 --> 00:58:56,838
Jadi, jika aku bisa memutar waktu,
aku akan beli makan siang sendiri.
640
00:59:08,181 --> 00:59:11,985
Jika aku bisa memutar waktu,
aku akan memeluk anak kecil itu.
641
00:59:13,120 --> 00:59:15,054
Aku yakin cuma itu
yang dia butuhkan.
642
00:59:48,859 --> 00:59:54,698
Dengar, aku tidak terlalu
ahli menghadapi godaan.
643
01:00:00,167 --> 01:00:02,035
Aku juga tidak.
644
01:00:14,181 --> 01:00:15,884
Aku segera kembali.
645
01:00:23,190 --> 01:00:24,662
Baik.
646
01:00:24,686 --> 01:00:39,686
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
647
01:00:39,710 --> 01:00:54,710
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
648
01:01:32,061 --> 01:01:33,291
Halo?
649
01:01:37,528 --> 01:01:39,198
Parker?
650
01:02:09,329 --> 01:02:10,768
Hei.
651
01:02:11,529 --> 01:02:13,199
Kenapa kau di sini?
652
01:02:32,121 --> 01:02:34,286
Aku tidak pernah pandai
menghadapi godaan
653
01:02:34,321 --> 01:02:38,029
karena aku tidak pandai
dengan wanita, karena itu...
654
01:02:38,381 --> 01:02:39,192
Dawn?
655
01:02:41,328 --> 01:02:43,064
Halo?
656
01:02:59,577 --> 01:03:01,148
Dawn?
657
01:03:21,368 --> 01:03:23,269
Tidak.
658
01:03:23,304 --> 01:03:25,370
Tidak.
659
01:03:33,644 --> 01:03:35,886
Astaga.
660
01:03:35,921 --> 01:03:37,217
Tidak.
661
01:03:37,252 --> 01:03:38,922
Sial.
662
01:03:38,957 --> 01:03:41,297
Ya Tuhan.
663
01:03:47,196 --> 01:03:50,131
911, apa keadaan daruratmu?
664
01:06:04,795 --> 01:06:07,103
Kau menghancurkan hidupku.
665
01:06:08,139 --> 01:06:11,008
Parker Sayang.
666
01:06:12,836 --> 01:06:15,243
Aku hidupmu.
667
01:07:46,567 --> 01:07:48,336
Apa-apaan, Parker?
668
01:07:48,932 --> 01:07:51,339
Setidaknya aku tidak
menyembunyikannya.
669
01:08:00,812 --> 01:08:02,647
Di mana paketnya?
670
01:08:03,848 --> 01:08:05,287
Berikan padaku.
671
01:08:05,322 --> 01:08:07,355
Madeline, aku mengalami
malam yang sangat buruk.
672
01:08:07,390 --> 01:08:08,620
Aku tidak ingin dengar.
673
01:08:08,655 --> 01:08:11,161
Katamu kau berhenti.
674
01:08:12,956 --> 01:08:15,726
Ini berhenti sekarang.
675
01:08:41,490 --> 01:08:43,622
Apa ini?
676
01:08:53,238 --> 01:08:55,634
Dia di rumah kita, Parker.
677
01:08:58,936 --> 01:09:00,573
Tidak.
678
01:09:03,512 --> 01:09:04,907
Tidak!
679
01:09:17,361 --> 01:09:19,889
Aku tidak bisa hidup begini.
680
01:09:19,924 --> 01:09:21,297
Katamu dia sudah pergi.
681
01:09:21,332 --> 01:09:23,629
Dia di rumah kita.
682
01:09:24,830 --> 01:09:26,665
Panggil polisi.
683
01:09:27,635 --> 01:09:30,306
Aku ingin dia ditangkap.
684
01:09:30,341 --> 01:09:31,439
Kau memulai ini.
685
01:09:31,474 --> 01:09:34,277
Kau harus menghentikannya!
686
01:09:34,312 --> 01:09:36,004
Panggil polisi, Parker!
687
01:09:42,617 --> 01:09:44,485
Ya Tuhan.
688
01:09:45,950 --> 01:09:48,291
Itu cantik.
689
01:09:48,887 --> 01:09:50,986
Simpan saja di sini.
690
01:09:55,927 --> 01:09:57,025
Sayang.
691
01:09:57,060 --> 01:09:58,730
Hei, ibu.
692
01:10:01,031 --> 01:10:02,338
Halo, Parker.
693
01:10:02,373 --> 01:10:04,703
Peluk. Sayang.
694
01:10:04,738 --> 01:10:08,674
Kalian, lihat itu.
695
01:10:08,709 --> 01:10:10,456
Aku terjepit di antara
dua preman besar ini.
696
01:10:10,480 --> 01:10:12,315
Tentu, sebesar Volkswagen.
697
01:10:12,350 --> 01:10:14,053
Dan mereka menyebar
seperti sedang melahirkan.
698
01:10:14,077 --> 01:10:15,516
Lalu, Ya Tuhan!
699
01:10:15,551 --> 01:10:17,353
Taksi itu berbau rumah jagal
700
01:10:17,388 --> 01:10:20,620
dan kepalaku berada
di luar seperti Saint Bernard.
701
01:10:20,655 --> 01:10:23,689
Luar biasa.
702
01:10:23,724 --> 01:10:27,297
Sepertinya kalian telah tinggal
di sini selama bertahun-tahun.
703
01:10:27,332 --> 01:10:30,025
Aku punya banyak ide.
704
01:10:30,060 --> 01:10:34,436
Aku ingin pergi ke setiap toko
barang antik dan loak di kota.
705
01:10:34,471 --> 01:10:37,670
Kupikir kita harus santai
pada barang Victorian
706
01:10:37,705 --> 01:10:40,574
dan campuran di beberapa
abad pertengahan, kau tahu.
707
01:10:40,609 --> 01:10:42,708
Kita tidak ingin rumah ini
terlihat seperti museum,
708
01:10:42,743 --> 01:10:46,327
atau dihantui, atau lebih buruk lagi, seperti
perawan tua tinggal di sini bersama kucing.
709
01:10:46,351 --> 01:10:47,746
Di mana kamar mandi?
710
01:10:47,781 --> 01:10:49,649
Lewat sana.
711
01:10:49,684 --> 01:10:51,684
Piano.
712
01:10:51,719 --> 01:10:56,722
Semua orang harus punya piano di rumah
mereka meski kau bermain seperti Maddy.
713
01:10:56,757 --> 01:10:59,802
Kau tidak tahu, Herbie Hancock
bisa datang untuk makan malam.
714
01:10:59,826 --> 01:11:02,024
Aku akan menaruh
tasmu di lantai atas.
715
01:11:02,059 --> 01:11:03,663
Terima kasih, Parker.
716
01:11:03,698 --> 01:11:06,028
Aku tidak percaya aku
lupa dia akan datang.
717
01:11:06,063 --> 01:11:07,480
Dia tidak boleh tahu semua ini.
718
01:11:07,504 --> 01:11:08,943
Maddy.
/ Segera setelah kita pergi...
719
01:11:08,967 --> 01:11:10,747
Maddy, kita tidak tahu...
/ Panggil polisi.
720
01:11:10,771 --> 01:11:12,452
Kita tidak tahu apa itu dia.
/ Dan tangkap dia.
721
01:11:12,476 --> 01:11:13,816
Pintunya terbuka.
/ Atau menuntut.
722
01:11:13,840 --> 01:11:15,640
Itu bisa siapa saja.
/ Kita tahu siapa...
723
01:11:16,843 --> 01:11:19,448
Kau tahu betul siapa orang itu.
724
01:11:43,408 --> 01:11:46,739
Aku berpikir, kita harus pergi
ke pasar loak di Melrose.
725
01:11:46,774 --> 01:11:48,840
Kau tahu yang dekat SMU?
726
01:11:48,875 --> 01:11:50,072
Itu Melrose?
727
01:11:50,107 --> 01:11:51,513
Ya.
728
01:11:51,548 --> 01:11:52,976
Kita bisa melakukan itu.
729
01:11:53,011 --> 01:11:54,626
Karena kupikir kita
melewatkan Rose Bowl.
730
01:11:54,650 --> 01:11:55,726
Kupikir itu cuma di pagi hari.
731
01:11:55,750 --> 01:11:57,453
Ya.
732
01:12:35,185 --> 01:12:38,758
Akar manis. Kau tahu jika
licorice bisa membunuhmu?
733
01:12:38,793 --> 01:12:40,155
Kau tahu itu? Itu mematikan.
734
01:12:40,190 --> 01:12:41,596
Ini bisa membuatmu gagal jantung.
735
01:12:41,631 --> 01:12:45,028
Parker, jangan makan licorice.
736
01:12:45,063 --> 01:12:46,678
Parker punya banyak
kebiasaan yang buruk.
737
01:12:46,702 --> 01:12:48,570
Kau tidak lagi merokok, 'kan?
738
01:12:48,605 --> 01:12:50,165
Dia berhenti. Benar, Sayang?
739
01:12:50,200 --> 01:12:51,639
Bagaimana bukumu, Parker?
740
01:12:53,071 --> 01:12:54,510
Bagus.
741
01:12:54,545 --> 01:12:55,973
Ya, itu dalam proses.
742
01:12:56,008 --> 01:12:57,755
Kau tidak akan menulis
kisah menyedihkan, 'kan?
743
01:12:57,779 --> 01:12:59,922
Kenapa kau tidak menulis
sesuatu pembangkit semangat?
744
01:12:59,946 --> 01:13:01,186
Kau mungkin akan dibayar lebih.
745
01:13:01,211 --> 01:13:02,914
Bu?
746
01:13:02,949 --> 01:13:07,655
Dia mungkin benar, tapi seperti kata
orang, tulislah apa yang kau ketahui.
747
01:13:07,690 --> 01:13:09,129
Ibu tahu betapa sulitnya
untuk dipublikasikan?
748
01:13:09,153 --> 01:13:10,526
Parker ada di daftar buku terlaris.
749
01:13:10,561 --> 01:13:11,791
Aku tahu. Aku membacanya.
750
01:13:11,826 --> 01:13:13,595
Itu sangat indah.
751
01:13:13,630 --> 01:13:15,223
Itu sangat menyedihkan.
752
01:13:15,258 --> 01:13:18,930
Parker melakukan
wawancaranya di toko donat.
753
01:13:18,965 --> 01:13:20,536
Sungguh?
754
01:13:20,571 --> 01:13:24,837
Biayanya satu roti isi telur
dan keju dan coklat kuno, tapi...
755
01:13:25,708 --> 01:13:29,204
...ceritanya spektakuler.
756
01:13:29,239 --> 01:13:32,878
Dan dia tidak depresi atau tertekan.
757
01:13:32,913 --> 01:13:38,752
Dia bahkan lucu dan pintar.
758
01:13:38,787 --> 01:13:44,087
Dan dia tinggal di tenda di bawah jalan tol dan
dia selami tempat sampah mencari makanan.
759
01:13:44,122 --> 01:13:50,060
Tapi dia masih berhasil menemukan
keindahan dan humor dalam hidup.
760
01:13:54,132 --> 01:13:56,539
Cukup menggembirakan bagimu?
761
01:13:57,608 --> 01:14:03,205
William, istri dan putrimu pergi
lebih awal dari biasanya pagi ini,
762
01:14:03,240 --> 01:14:05,878
hampir menemukanku.
763
01:14:05,913 --> 01:14:08,749
Lihatlah si kecil
menelanjangi wajahmu.
764
01:14:09,917 --> 01:14:13,655
Kau tinggal di kantor
larut karena kau takut
765
01:14:13,690 --> 01:14:17,021
kembali ke sisi istrimu?
766
01:14:17,056 --> 01:14:21,058
Apa memikirkan berbagi ranjang
dengan bajingan itu menjijikkan
767
01:14:21,093 --> 01:14:24,061
sampai kau tetap belajar
sampai fajar?
768
01:14:25,229 --> 01:14:27,834
"Kita juga berbagi
ranjang bersama, William."
769
01:14:27,869 --> 01:14:31,739
Dan karena aku sekarang
memikul beban kecerobohan kita,
770
01:14:31,774 --> 01:14:35,743
beban yang suatu hari nanti
akan menelanjangi wajahmu.
771
01:14:35,778 --> 01:14:40,880
Kau harus tahu aku tidak dapat
menanggung ini sendirian.
772
01:14:40,915 --> 01:14:41,749
Rebecca.
773
01:14:41,784 --> 01:14:44,081
"Ya Tuhan, dia hamil."
774
01:14:44,116 --> 01:14:46,886
Ya Tuhan. Aku tidak percaya.
775
01:14:46,921 --> 01:14:48,624
Kita harus baca yang lain.
776
01:14:48,659 --> 01:14:50,120
Tidak! Satu per hari.
Itu aturannya.
777
01:15:17,116 --> 01:15:18,148
Hei.
778
01:15:18,183 --> 01:15:20,557
Bangun. Turun.
779
01:15:29,392 --> 01:15:30,963
Apa?
780
01:15:37,301 --> 01:15:38,806
Ini suamiku, Parker.
781
01:15:38,841 --> 01:15:40,973
Kau melihat Dawn?
/ Maaf?
782
01:15:41,008 --> 01:15:44,680
Maaf mengganggumu, Pak.
Kau tahu Dawn Spooner?
783
01:15:46,046 --> 01:15:48,222
Aku tidak tahu nama belakangnya.
Tapi kami mengenalnya.
784
01:15:48,246 --> 01:15:49,949
Seberapa baik kau mengenalnya?
785
01:15:49,984 --> 01:15:51,082
Tidak terlalu kenal.
786
01:15:51,117 --> 01:15:53,315
Kami baru pindah,
jadi nyaris tak kenal.
787
01:15:53,350 --> 01:15:54,390
Ada apa ini?
788
01:15:54,417 --> 01:15:56,120
Dawn hilang!
789
01:15:56,155 --> 01:15:57,792
Siapa kau?
/ Aku Kristoff.
790
01:15:57,827 --> 01:15:59,667
Aku pacar Dawn.
Aku baru kembali dari tur
791
01:15:59,697 --> 01:16:00,971
dan tempatnya berantakan.
792
01:16:00,995 --> 01:16:02,632
Baiklah. Tenang.
793
01:16:02,667 --> 01:16:05,833
Kami bertanya pada tetangga
apa mereka pernah melihatnya.
794
01:16:05,868 --> 01:16:09,639
Ya. Kami sering melihatnya
jalan-jalan dengan anjingnya.
795
01:16:09,674 --> 01:16:12,675
Kau melihatnya pagi ini atau
kemarin? / Dengar, kawan.
796
01:16:12,710 --> 01:16:13,918
Dia pergi berhari-hari.
Tempatnya penuh dengan
797
01:16:13,942 --> 01:16:17,141
kotoran anjing. / Pak, boleh
aku melakukan pekerjaanku?
798
01:16:18,749 --> 01:16:20,650
Kapan terakhir kau melihatnya?
799
01:16:20,685 --> 01:16:21,981
Dua, tiga hari.
800
01:16:22,016 --> 01:16:23,257
Aku tidak tahu.
/ Kau lihat? Itu baru beberapa hari.
801
01:16:23,281 --> 01:16:24,819
Dia bilang beberapa hari.
802
01:16:24,854 --> 01:16:26,821
Kau lihat hal tidak biasa?
803
01:16:28,022 --> 01:16:30,154
Seperti apa?
/ Dia bertingkah aneh?
804
01:16:30,189 --> 01:16:31,694
Mungkin dia naik mobil?
805
01:16:31,729 --> 01:16:35,126
Dia aneh secara umum
tapi tidak seperti itu.
806
01:16:35,161 --> 01:16:36,831
Mungkin dia meninggalkan kota.
/ Tidak.
807
01:16:36,866 --> 01:16:38,404
Dia tidak akan pergi
tanpa bawa anjingnya.
808
01:16:38,428 --> 01:16:40,175
Dia meninggalkan ponsel
dan kartu identitasnya,
809
01:16:40,199 --> 01:16:41,946
karena itu kami pikir dia
masih berada di area ini.
810
01:16:41,970 --> 01:16:43,332
Sudah coba ini?
811
01:16:43,367 --> 01:16:45,004
Karena itu ada di mana-mana.
812
01:16:45,039 --> 01:16:46,918
Itu menunjuk ke properti kami.
813
01:16:46,942 --> 01:16:48,282
Baiklah. Ada hal lain?
814
01:16:48,306 --> 01:16:50,174
Hal terkecilpun bisa membantu.
815
01:16:51,947 --> 01:16:59,755
Baik. Ada sesuatu. Seseorang
memasuki rumah kami kemarin. / Apa?
816
01:16:59,790 --> 01:17:01,163
Mereka tidak masuk.
817
01:17:01,187 --> 01:17:03,385
Pintunya terbuka lebar.
/ Kau dirampok?
818
01:17:03,420 --> 01:17:06,762
Tidak. Mereka cuma merusak
beberapa hal. / Kau dirusaki?
819
01:17:06,797 --> 01:17:08,071
Kau biarkan pintunya terbuka?
/ Bu?
820
01:17:08,095 --> 01:17:09,435
Kau melaporkannya?
/ Ya. Aku sudah menghubungi.
821
01:17:09,459 --> 01:17:10,931
Kau memeriksa rekamannya?
822
01:17:10,966 --> 01:17:14,935
Bisa, tapi itu rusak sekarang.
Aku butuh kabel yang baru.
823
01:17:14,970 --> 01:17:17,201
Ada orang yang datang
untuk memperbaikinya.
824
01:17:20,206 --> 01:17:22,778
Baik. Jika kau teringat
hal lain, hubungi kami.
825
01:17:22,813 --> 01:17:25,044
Baik.
/ Aku yakin dia akan muncul.
826
01:17:25,079 --> 01:17:26,683
Ayo.
827
01:17:27,818 --> 01:17:29,048
Kau dirusaki?
828
01:17:29,083 --> 01:17:31,050
Bu.
/ Kau biarkan pintu terbuka?
829
01:17:31,085 --> 01:17:33,151
Bu.
/ Ini Los Angeles.
830
01:17:33,186 --> 01:17:35,285
Ini bukan Iowa.
831
01:17:46,969 --> 01:17:49,035
Bukan dia?
/ Siapa itu?
832
01:17:49,070 --> 01:17:51,037
Dia tidak melakukan ini.
/ Lantas siapa?
833
01:17:51,072 --> 01:17:52,819
Sayang, kau cuma harus
memercayaiku, bukan dia.
834
01:17:52,843 --> 01:17:54,343
Apa yang terjadi, Parker?
835
01:17:54,378 --> 01:17:57,945
Itu bukan dia.
/ Apa yang terjadi di rumah ini?
836
01:17:59,146 --> 01:18:00,948
Ada hukum.
837
01:18:02,050 --> 01:18:06,382
Jika penjual tidak mengungkap jika
sebuah rumah berhantu... / Maddy.
838
01:18:06,417 --> 01:18:08,021
Mereka harus kembalikan uangmu.
839
01:18:08,056 --> 01:18:09,770
Jangan konyol.
/ Itu benar. Cek.
840
01:18:09,794 --> 01:18:12,058
Bahkan jika sebuah rumah
punya reputasi berhantu,
841
01:18:12,093 --> 01:18:15,732
mereka harus beritahu.
/ Rumahnya tidak berhantu.
842
01:18:17,560 --> 01:18:19,296
Baik?
843
01:19:04,915 --> 01:19:07,278
Dia menginginkanmu.
844
01:19:16,993 --> 01:19:19,829
Dia akan menangkapmu juga.
845
01:19:21,932 --> 01:19:24,933
Dia akan menangkapmu, Parker.
846
01:19:39,609 --> 01:19:41,279
Tidak!
847
01:20:00,465 --> 01:20:02,366
Halo?
/ Keluar dari taman.
848
01:20:02,401 --> 01:20:04,467
Aku sangat suka.
/ Apa?
849
01:20:04,502 --> 01:20:06,601
Halaman-halamannya.
Kau tidak salah.
850
01:20:06,636 --> 01:20:08,350
Hal terbaik yang kau tulis.
851
01:20:08,374 --> 01:20:09,978
Aku sangat terpesona.
852
01:20:10,013 --> 01:20:11,914
Orang ini luar biasa. Siapa dia?
853
01:20:32,167 --> 01:20:33,936
Jangan sekarang! Aku bekerja!
854
01:20:33,971 --> 01:20:35,234
Hei. Jangan meneriakiku!
855
01:20:35,269 --> 01:20:36,939
Aku harus bekerja!
/ Aku tidak peduli.
856
01:20:36,974 --> 01:20:39,403
Jangan pernah membentakku.
857
01:20:44,278 --> 01:20:45,948
Maaf.
858
01:20:47,149 --> 01:20:49,281
Parker, ada apa denganmu?
859
01:20:50,449 --> 01:20:51,965
Kau tidak bisa lagi
menyembunyikannya.
860
01:20:51,989 --> 01:20:54,957
Aku seperti menghirup stresmu.
861
01:20:55,586 --> 01:20:57,421
Aku bisa cium napasmu.
862
01:20:57,456 --> 01:21:03,526
Itu berat dan menakutkan,
dan kau tidak bicara padaku.
863
01:21:03,561 --> 01:21:05,264
Aku tidak bisa.
864
01:21:06,432 --> 01:21:08,333
Kita harusnya satu tim.
865
01:21:31,457 --> 01:21:33,028
Kau benar.
866
01:21:35,296 --> 01:21:37,395
Rumah ini.
867
01:21:37,430 --> 01:21:39,628
Apa?
868
01:21:39,663 --> 01:21:43,005
Kucoba menyembunyikannya
darimu, tapi aku tidak bisa lagi.
869
01:21:46,208 --> 01:21:49,077
Hal-hal mengerikan terjadi di sini.
870
01:21:49,112 --> 01:21:51,541
Kenapa kau katakan itu?
871
01:21:53,743 --> 01:21:57,019
Maddy, aku ingin melindungimu.
872
01:21:57,054 --> 01:21:58,988
Apa maksudmu, Parker?
873
01:21:59,023 --> 01:22:00,583
Dia memindahkan rumah.
874
01:22:00,618 --> 01:22:02,420
Dia memindahkan rumah ini.
875
01:22:02,455 --> 01:22:04,136
William. Dia memindahkan seluruh...
/ Apa? Siapa memindahkan rumah ini?
876
01:22:04,160 --> 01:22:05,698
Rumah untuk kabur...
/ Parker?
877
01:22:05,722 --> 01:22:07,425
Dari dia.
/ Baik.
878
01:22:07,460 --> 01:22:08,602
Tapi dia menemukan mereka.
/ Aku tidak tahu apa yang kau...
879
01:22:08,626 --> 01:22:10,032
Dia menemukan mereka.
880
01:22:10,067 --> 01:22:11,077
Dia menemukan mereka
dan dia membunuh mereka.
881
01:22:11,101 --> 01:22:12,397
Parker?
/ Dia membunuhnya.
882
01:22:12,432 --> 01:22:15,246
Dia membunuhnya. Anak kecilnya.
/ Kenapa kau mengatakan ini?
883
01:22:15,270 --> 01:22:16,676
Dia membunuh putri mereka.
/ Sekarang kau membuatku takut!
884
01:22:16,700 --> 01:22:17,567
Maddy, Rebecca membunuh mereka!
/ Berhenti!
885
01:22:17,602 --> 01:22:18,700
Maddy!
886
01:22:18,735 --> 01:22:22,275
Banyak yang harus
kita lakukan. Ayo pergi!
887
01:22:23,542 --> 01:22:25,509
Katakan ini tidak terjadi.
888
01:22:25,544 --> 01:22:28,985
Ayo, Sayang.
/ Aku datang!
889
01:22:31,154 --> 01:22:33,187
Bagaimana kau tahu ini?
890
01:22:41,296 --> 01:22:42,999
Dia mengatakannya padaku.
891
01:22:44,299 --> 01:22:46,233
Dia tidak ingin kita bersama.
892
01:22:46,268 --> 01:22:47,729
Siapa?
893
01:22:47,764 --> 01:22:49,665
Parker, siapa?
894
01:22:49,700 --> 01:22:54,637
Dia tidak bisa lari darinya
dan kurasa kita juga tidak.
895
01:22:54,672 --> 01:22:56,210
Ambil dompetku.
896
01:22:56,245 --> 01:22:58,212
Kutinggalkan di ranjang.
/ Kita pindah.
897
01:22:58,247 --> 01:22:59,653
Kita tinggalkan rumah ini.
898
01:22:59,677 --> 01:23:02,491
Kita akan keluar dari sini.
/ Dia akan menemukan kita.
899
01:23:02,515 --> 01:23:05,395
Kita minta uang kembali
dan meninggalkan rumah ini.
900
01:23:05,419 --> 01:23:07,056
Uangmu.
901
01:23:07,080 --> 01:23:22,080
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
902
01:23:22,104 --> 01:23:37,104
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
903
01:24:38,512 --> 01:24:40,578
Tidak.
904
01:24:40,613 --> 01:24:42,745
Tidak. Berhenti.
905
01:24:42,780 --> 01:24:45,352
Kumohon. Berhenti.
906
01:24:46,388 --> 01:24:48,619
Kau tidak harus melakukan ini.
907
01:24:48,654 --> 01:24:50,357
Kau tidak...
908
01:24:53,296 --> 01:24:56,396
Ambil saja aku.
909
01:24:58,763 --> 01:25:00,400
Ambil saja aku.
910
01:25:24,591 --> 01:25:26,228
Aku tidak akan pernah
meninggalkanmu.
911
01:25:28,727 --> 01:25:30,463
Jangan sakiti dia.
912
01:25:33,699 --> 01:25:36,304
Aku tidak pernah ingin
menyakiti siapapun.
913
01:25:38,308 --> 01:25:39,703
Aku cuma ingin kau.
914
01:25:41,905 --> 01:25:43,575
Kau punya aku.
915
01:26:36,597 --> 01:26:37,761
Parker?
916
01:26:40,733 --> 01:26:41,765
Tidak!
917
01:26:45,375 --> 01:26:48,871
Hei. Tinggalkan pesan
tapi jangan terlalu lama.
918
01:26:48,906 --> 01:26:50,807
Hei, Bu. Aku mau mengecek.
919
01:26:50,842 --> 01:26:53,711
Hubungi aku setiap kali
kau punya kesempatan.
920
01:26:57,046 --> 01:26:58,881
Mari kita tambahkan
orang di lokasi syuting.
921
01:26:58,916 --> 01:27:02,357
Tambahan, lewat sini.
Penampilan terakhir!
922
01:27:02,392 --> 01:27:03,919
Kau menghubungi Parker Brooks.
923
01:27:03,954 --> 01:27:05,789
Silahkan tinggalkan pesan.
924
01:27:39,055 --> 01:27:40,087
Ya?
925
01:27:40,122 --> 01:27:43,365
Hei. Kau Dorothy?
926
01:27:44,401 --> 01:27:48,601
Rumah Woodruff selalu favorit.
927
01:27:49,439 --> 01:27:51,571
Ratu Sejati Anne.
928
01:27:51,606 --> 01:27:56,103
Mereka menyebutnya
rumah dari Angels Flight.
929
01:27:56,138 --> 01:27:57,676
Kenapa Angels Flight?
930
01:27:57,711 --> 01:28:00,547
Karena di situ dibangun,
di atas Angels Flight.
931
01:28:00,582 --> 01:28:02,384
Lalu mereka memindahkannya.
932
01:28:04,388 --> 01:28:05,981
Jadi mereka memindahkan rumahnya?
933
01:28:06,016 --> 01:28:09,820
Pada tahun 1901, mereka
menggunakan kuda penarik.
934
01:28:09,855 --> 01:28:13,956
Saat itu, sangat umum bagi
orang memindahkan rumah.
935
01:28:13,991 --> 01:28:15,694
Kau tahu kenapa
mereka memindahkannya?
936
01:28:17,126 --> 01:28:18,895
Minyak.
937
01:28:18,930 --> 01:28:21,403
Mereka menemukan
minyak di properti itu.
938
01:28:21,438 --> 01:28:26,441
Dan tiba-tiba, derek minyak besar
bermunculan di mana-mana.
939
01:28:26,476 --> 01:28:32,744
Lihat. Ini foto terakhir dari
rumah sebelum mereka pindah.
940
01:28:32,779 --> 01:28:34,746
William Tua muak
dengan pemandangan itu.
941
01:28:34,781 --> 01:28:38,849
Kupikir itu karena seorang
wanita bernama Rebecca.
942
01:28:38,884 --> 01:28:40,455
Kau tahu siapa dia?
943
01:28:40,490 --> 01:28:43,392
Mereka menulis banyak
artikel tentang dia.
944
01:28:43,427 --> 01:28:45,658
Dia yatim piatu.
945
01:28:45,693 --> 01:28:48,859
Dia besar di rumah sebelahmu.
946
01:28:48,894 --> 01:28:55,129
Dia setengah Meksiko
atau penduduk asli Amerika.
947
01:28:55,164 --> 01:28:59,441
Mungkin karena itu dia
ditinggalkan. Kasihan.
948
01:28:59,476 --> 01:29:02,004
Dia korban pada masanya.
949
01:29:02,039 --> 01:29:06,415
Wanita muda belum menikah bermasalah,
begitu mereka sering mengatakannya.
950
01:29:06,450 --> 01:29:08,175
Dia hamil.
951
01:29:08,210 --> 01:29:11,882
Tapi dia menyembunyikannya
sampai dia keguguran atau,
952
01:29:11,917 --> 01:29:15,853
kemungkinan besar,
dia menggugurkan sendiri.
953
01:29:15,888 --> 01:29:19,560
Mereka menemukan sisa-sisanya
di tempat pembakaran sampah.
954
01:29:19,595 --> 01:29:21,859
Lalu dia bunuh diri.
955
01:29:21,894 --> 01:29:25,060
Surat kabar selalu suka
skandal yang bagus.
956
01:29:25,095 --> 01:29:30,637
Ada isu William Woodruff
adalah ayah dari bayi itu.
957
01:29:30,672 --> 01:29:32,199
Dan dia selingkuhannya.
958
01:29:32,234 --> 01:29:35,169
Tapi aku tidak pernah percaya.
/ Mereka berbohong pada kami.
959
01:29:35,204 --> 01:29:39,778
Maaf? / Mereka harus menceritakan
hal buruk yang terjadi. Atau aku tidak...
960
01:29:40,880 --> 01:29:42,615
Aku tidak akan pernah
membeli rumah itu.
961
01:29:42,651 --> 01:29:44,057
Ini tidak terjadi di rumahmu.
962
01:29:44,081 --> 01:29:46,114
Tidak, aku bicara
tentang pembunuhan!
963
01:29:46,149 --> 01:29:48,116
Pembunuhan?
/ Ya.
964
01:29:48,151 --> 01:29:50,085
Istrinya, putrinya.
965
01:29:50,120 --> 01:29:53,792
Sayang, hal seperti itu tidak
pernah terjadi di rumahmu.
966
01:29:53,827 --> 01:29:58,863
Keluarga Woodruff hidup sampai tua,
dan aku melihat putrinya.
967
01:29:58,898 --> 01:30:01,195
Dia mengunjungiku
sekitar 30 tahun lalu.
968
01:30:01,230 --> 01:30:02,636
Dia berusia 80-an.
969
01:30:02,671 --> 01:30:05,573
Dia wanita yang sangat cantik.
970
01:30:07,544 --> 01:30:09,203
Kau baik-baik saja?
971
01:30:09,238 --> 01:30:10,809
Aku...
972
01:30:12,978 --> 01:30:16,144
Maaf. Aku harus pergi.
973
01:30:16,179 --> 01:30:18,817
Omong-omong.
974
01:30:18,852 --> 01:30:19,983
Kau membingkainya?
975
01:30:23,626 --> 01:30:25,626
Foto plat Rebecca.
976
01:30:25,661 --> 01:30:27,529
Itu agak rapuh.
977
01:30:27,564 --> 01:30:30,532
Jika kau membingkainya,
itu akan lebih aman.
978
01:30:32,228 --> 01:30:34,503
Bagaimana kau tahu foto itu?
979
01:30:34,538 --> 01:30:36,868
Suamimu menunjukkannya.
980
01:30:38,872 --> 01:30:40,003
Parker dari sini?
981
01:30:40,038 --> 01:30:41,235
Si Penulis?
982
01:30:41,270 --> 01:30:43,776
Dia datang setelah
kalian pindah kemari.
983
01:30:43,811 --> 01:30:45,778
Pria sangat baik.
984
01:30:45,813 --> 01:30:50,046
Dia sama tertariknya dengan
cerita Rebecca seperti dirimu.
985
01:30:50,081 --> 01:30:51,619
Aku harus pergi.
986
01:31:12,136 --> 01:31:13,740
Ya Tuhan.
987
01:31:13,775 --> 01:31:14,741
Hei.
988
01:31:14,776 --> 01:31:16,204
Aku mencari Parker Brooks.
989
01:31:16,239 --> 01:31:17,942
Dia tinggal di sini?
990
01:31:17,977 --> 01:31:19,141
Kenapa?
991
01:31:19,176 --> 01:31:20,780
Aku Frida Richmond.
992
01:31:20,815 --> 01:31:23,244
Dia di rumah?
/ Tentang apa ini?
993
01:31:23,279 --> 01:31:25,620
Masalah pribadi.
994
01:31:25,655 --> 01:31:27,149
Aku istrinya.
995
01:31:27,184 --> 01:31:30,053
Boleh aku menemuinya?
996
01:31:35,291 --> 01:31:37,291
Kapan kau dan Parker menikah?
997
01:31:37,326 --> 01:31:39,293
September.
998
01:31:39,328 --> 01:31:41,339
Dia tidak memberitahuku
dia sudah bertunangan.
999
01:31:41,363 --> 01:31:43,066
Maaf. Siapa kau?
1000
01:31:44,300 --> 01:31:45,772
Aku penasihatnya.
1001
01:31:45,807 --> 01:31:49,270
Terapis tertunjuk?
1002
01:31:49,305 --> 01:31:51,140
Parker tidak punya terapis.
1003
01:31:52,341 --> 01:31:54,176
Aku harus bicara dengannya.
1004
01:31:54,211 --> 01:32:00,919
Maaf. Bisa katakan ada apa?
1005
01:32:03,088 --> 01:32:06,023
Dia sudah melewatkan
beberapa bulan janji temu.
1006
01:32:06,058 --> 01:32:08,696
Dan itu adalah pelanggaran
atas perintah pengadilannya.
1007
01:32:08,731 --> 01:32:10,863
Maksudmu penguntitnya?
1008
01:32:12,361 --> 01:32:14,966
Parker memberitahumu
jika dia punya penguntit?
1009
01:34:19,521 --> 01:34:23,226
Astaga!
/ Madeline.
1010
01:34:24,834 --> 01:34:26,966
Aku tidak melakukan ini.
/ Parker.
1011
01:34:27,001 --> 01:34:28,902
Apa yang kau lakukan?
/ Dengarkan aku.
1012
01:34:28,937 --> 01:34:30,475
Tidak.
/ Tunggu. Tidak! Berhenti!
1013
01:34:30,499 --> 01:34:32,179
Berhenti! Dengarkan aku!
1014
01:34:32,204 --> 01:34:34,314
Tolong lepaskan aku!
/ Maddy, kau harus percaya.
1015
01:34:34,338 --> 01:34:35,744
Tidak.
/ Itu bukan aku.
1016
01:34:35,779 --> 01:34:37,878
Tidak!
/ Bisa berhenti?
1017
01:34:37,913 --> 01:34:39,374
Sedang apa kau?
1018
01:34:39,409 --> 01:34:41,211
Seseorang tolong aku!
/ Sudah kubilang.
1019
01:34:41,246 --> 01:34:43,818
Hal mengerikan terjadi di rumah ini.
1020
01:34:43,853 --> 01:34:45,820
Dan itu masih terjadi.
1021
01:34:45,855 --> 01:34:48,955
Kenapa kau melakukan ini?
1022
01:34:48,990 --> 01:34:50,517
Menjauh.
1023
01:34:50,552 --> 01:34:52,354
Sedang apa kau?
1024
01:34:52,389 --> 01:34:53,861
Aku tidak akan menyakitimu.
/ Tidak!
1025
01:34:53,896 --> 01:34:55,489
Aku tidak akan menyakitimu.
1026
01:34:55,524 --> 01:34:57,975
Aku tidak pernah bisa menyakitimu.
/ Kumohon. Tolong hentikan, Parker!
1027
01:34:57,999 --> 01:34:59,504
Bisa mendengarku?
1028
01:34:59,528 --> 01:35:01,363
Dengar.
1029
01:35:01,398 --> 01:35:03,266
Kau harus mendengarku, Maddy.
1030
01:35:05,270 --> 01:35:06,874
Itu dia.
1031
01:35:06,909 --> 01:35:08,370
Rebecca melakukan ini.
1032
01:35:08,405 --> 01:35:09,877
Dia melakukan semua ini.
1033
01:35:09,912 --> 01:35:11,439
Tidak.
/ Baik?
1034
01:35:11,474 --> 01:35:12,913
Tidak!
1035
01:35:12,948 --> 01:35:14,244
Kenapa kau lari!
1036
01:35:14,279 --> 01:35:15,916
Bisa berhenti!
1037
01:35:15,951 --> 01:35:17,313
Sialan!
/ Menjauh dariku!
1038
01:35:17,348 --> 01:35:19,513
Sudah kubilang!
Rebecca melakukan ini!
1039
01:35:19,548 --> 01:35:22,417
Dia melakukan semua ini!
Kucoba menghentikannya!
1040
01:35:29,899 --> 01:35:31,327
Ya Tuhan.
1041
01:35:37,071 --> 01:35:39,973
Orang tidak harus ada
untuk menjadi nyata.
1042
01:35:50,854 --> 01:35:52,381
Rasa sakit itu nyata.
1043
01:35:56,420 --> 01:35:58,321
Rahasia itu nyata.
1044
01:36:06,595 --> 01:36:09,266
Aku membiarkan rahasiaku
terkubur terlalu lama.
1045
01:36:09,301 --> 01:36:12,038
Dan itu membusuk.
1046
01:36:12,073 --> 01:36:14,568
Dan itu tumbuh di dalam diriku.
1047
01:36:14,603 --> 01:36:17,307
Tidak.
1048
01:36:17,342 --> 01:36:19,606
Dan itu keluar.
1049
01:36:27,649 --> 01:36:29,825
Dan itu melahapmu hidup-hidup.
1050
01:36:32,357 --> 01:36:34,093
Siapa kau?
1051
01:36:57,448 --> 01:36:59,965
Satu-satunya cara agar aku bisa
menyelamatkanmu adalah bersamanya.
1052
01:36:59,989 --> 01:37:01,890
Kau gila!
1053
01:37:09,394 --> 01:37:10,866
Tidak.
1054
01:37:24,409 --> 01:37:27,916
Tolong! Kumohon!
1055
01:37:27,951 --> 01:37:30,380
Seseorang tolong kami!
1056
01:37:30,415 --> 01:37:32,954
Tolong aku!
1057
01:37:33,957 --> 01:37:36,386
Tolong!
1058
01:37:38,357 --> 01:37:41,160
Kumohon!
1059
01:37:50,171 --> 01:37:53,909
Kumohon!
1060
01:38:33,016 --> 01:38:35,478
Aku tidak gila.
1061
01:38:45,523 --> 01:38:48,194
Kumohon.
1062
01:38:49,626 --> 01:38:52,066
Dia milikku.
1063
01:40:46,248 --> 01:40:48,314
Untuk Cinta Sejatiku.
1064
01:40:49,350 --> 01:40:52,153
Kita semua punya rahasia
kita kunci dalam kegelapan.
1065
01:40:52,914 --> 01:40:59,523
Tapi saat rahasia kita meluas,
menjadi tak terbatas, itu kabur.
1066
01:40:59,558 --> 01:41:03,395
Dan mengirim jiwa kita
ke dalam kegelapan.
1067
01:41:05,234 --> 01:41:08,235
Lalu rahasia menjadi
satu-satunya kebenaran kita.
1068
01:41:09,337 --> 01:41:14,340
Tapi Sayang, tak ada rahasia lagi.
1069
01:41:15,508 --> 01:41:17,640
Dan kita bersama menyatu.
1070
01:41:19,248 --> 01:41:22,876
Dan di rumah ini, kita tinggal.
1071
01:41:22,911 --> 01:41:24,449
Selamanya.
1072
01:41:26,420 --> 01:41:27,815
Hei, Sayang.
1073
01:41:27,850 --> 01:41:29,520
Lihat ini.
1074
01:41:29,555 --> 01:41:31,885
Apa? Diam.
1075
01:41:31,920 --> 01:41:33,755
Ya. Dari loteng.
/ Menakjubkan.
1076
01:41:33,790 --> 01:41:34,888
Indah.
1077
01:41:36,628 --> 01:41:38,364
Pemindah barang datang.
/ Ya.
1078
01:41:42,403 --> 01:41:43,600
Hei.
1079
01:41:43,635 --> 01:41:44,865
Apa?
1080
01:41:44,900 --> 01:41:46,504
Kita berhasil.
1081
01:41:46,539 --> 01:41:47,736
Bab baru.
1082
01:41:49,542 --> 01:41:50,739
Selamat datang di rumah.
1083
01:41:57,253 --> 01:41:58,747
Entah siapa dia.
1084
01:42:04,590 --> 01:42:06,425
Bisa tolong taruh itu di dapur?
1085
01:42:06,460 --> 01:42:07,690
Terima kasih, Semuanya.
1086
01:42:22,027 --> 01:42:37,027
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
1087
01:42:37,051 --> 01:42:52,051
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
77013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.