Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,932 --> 00:00:57,767
- Comrades.
4
00:00:58,893 --> 00:01:01,020
Four score and seven years ago,
5
00:01:01,062 --> 00:01:04,857
our fathers brought forth
on this continent.
6
00:01:04,899 --> 00:01:08,527
A new nation, conceived in liberty
7
00:01:08,569 --> 00:01:11,781
and dedication to the proposition
8
00:01:11,822 --> 00:01:14,325
that all men are created equal.
9
00:01:14,366 --> 00:01:17,578
We are now engaged in a Civil War.
10
00:01:17,620 --> 00:01:21,415
To test whether that
nation, or any nation
11
00:01:21,457 --> 00:01:25,669
so conceived, and so
dedicated can long endure.
12
00:01:26,837 --> 00:01:28,923
and this government of the people,
13
00:01:28,964 --> 00:01:31,592
for the people, by the people,
14
00:01:31,634 --> 00:01:34,345
shall not perish from the earth.
15
00:02:23,310 --> 00:02:25,312
- Three million dollars.
16
00:02:27,106 --> 00:02:29,441
Is that as much as a thousand?
17
00:02:37,575 --> 00:02:38,909
'Twas ever thus.
18
00:02:45,291 --> 00:02:46,125
- Ollie.
19
00:03:01,849 --> 00:03:03,684
Were you really going?
20
00:03:15,112 --> 00:03:18,657
- So you were gonna turn me out, eh?
21
00:03:18,699 --> 00:03:20,743
Well let me tell you something.
22
00:03:20,784 --> 00:03:23,454
I'm not going to leave this house.
23
00:03:23,495 --> 00:03:26,582
And furthermore, I'm gonna get half
24
00:03:26,624 --> 00:03:29,376
of everything that's coming to you.
25
00:03:29,418 --> 00:03:30,211
- Oh nuts.
26
00:03:35,966 --> 00:03:38,802
- Somebody please, somebody help me.
27
00:04:12,336 --> 00:04:13,170
- Good evening.
28
00:04:13,212 --> 00:04:14,880
- Good evening, sir.
29
00:04:14,922 --> 00:04:19,927
This is Mr. Laurel.
30
00:04:22,346 --> 00:04:27,351
- Are you sure you're a Laurel?
31
00:04:27,476 --> 00:04:29,061
- Why, sure?
32
00:04:29,103 --> 00:04:32,398
Why, can't you see the family resemblance?
33
00:04:36,944 --> 00:04:38,904
Now that that's all settled,
34
00:04:38,946 --> 00:04:42,116
would it be asking too much
if we had a look at the will?
35
00:04:43,450 --> 00:04:45,869
- That will be attended to later.
36
00:04:45,911 --> 00:04:50,124
When we find out who
murdered Ebenezer Laurel.
37
00:04:57,589 --> 00:05:00,009
- Then the will won't be read tonight?
38
00:05:00,050 --> 00:05:02,386
- No, not tonight.
39
00:05:03,971 --> 00:05:06,140
- Well, goodbye, we'll see you later.
40
00:05:06,181 --> 00:05:07,016
- Wait a minute.
41
00:05:08,392 --> 00:05:10,686
You'll stay right here.
42
00:05:10,728 --> 00:05:12,146
- Why, you don't think we had anything
43
00:05:12,187 --> 00:05:13,522
to do with it, do you?
44
00:05:13,564 --> 00:05:14,606
- I'm not saying.
45
00:05:14,648 --> 00:05:17,276
But I do believe that the criminal
46
00:05:17,318 --> 00:05:20,237
always returns to the scene of his crime.
47
00:06:28,263 --> 00:06:30,099
- Keep your eyes open.
48
00:06:40,651 --> 00:06:41,485
- Ow.
49
00:07:14,560 --> 00:07:16,562
- Stop, God damn it.
50
00:07:24,027 --> 00:07:26,822
- Oh shut up, God damn it.
51
00:07:32,870 --> 00:07:34,538
- He got me.
52
00:07:39,626 --> 00:07:42,379
What the hell are you trying to do?
53
00:07:45,632 --> 00:07:48,051
- We'll cut the damn thing.
3357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.