Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,292 --> 00:01:37,792
What you just heard,
4
00:01:37,876 --> 00:01:41,751
is Beethoven's No.3 Piano concerto.
5
00:01:41,834 --> 00:01:43,542
Played by the young pianist
6
00:01:43,626 --> 00:01:48,667
Miss Tan Wei-Ching.
7
00:01:49,292 --> 00:01:50,626
As you know,
8
00:01:50,709 --> 00:01:54,417
Miss Tan is having her concert
at the concert hall
9
00:01:54,501 --> 00:01:56,459
tomorrow night.
10
00:01:57,376 --> 00:02:00,126
She just returned today.
11
00:02:00,209 --> 00:02:01,626
She is very busy,
12
00:02:01,709 --> 00:02:02,751
But luckily.
13
00:02:02,834 --> 00:02:05,667
We invited her to our program,
14
00:02:05,751 --> 00:02:07,917
To talk to the classical music fans
15
00:02:08,001 --> 00:02:09,251
in the air.
16
00:02:09,334 --> 00:02:10,001
Hello,
17
00:02:10,084 --> 00:02:11,542
Hello, Miss Tan.
-please put me to extension number 2681.
18
00:02:11,626 --> 00:02:13,667
Hello, everyone.
19
00:02:13,751 --> 00:02:16,126
Hello,
20
00:02:16,209 --> 00:02:18,959
can I speak to Jian Ian Shin
from the cultural vision?
21
00:02:20,751 --> 00:02:23,834
Hey Ian Shin, I am Jia-Li
22
00:02:23,917 --> 00:02:26,876
Do you know the pianist who just returned,
23
00:02:26,959 --> 00:02:31,376
Tan Wei-Ching?
24
00:02:31,459 --> 00:02:32,959
After the concert tomorrow,
25
00:02:33,042 --> 00:02:34,876
I will go to the Japan.
26
00:02:36,626 --> 00:02:39,167
How long have your travel abroad?
27
00:02:39,251 --> 00:02:40,417
13 Years.
28
00:02:40,501 --> 00:02:42,501
Wow! 13 years. -Right.
29
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Is this your first time back to Taiwan?
30
00:02:44,709 --> 00:02:46,001
Yes
31
00:02:46,584 --> 00:02:49,459
How come it take so long?
Are you busy at work?
32
00:02:50,792 --> 00:02:53,042
At first I stayed in school
33
00:02:53,126 --> 00:02:54,417
practice a lot.
34
00:02:54,501 --> 00:02:57,376
I also participated
several competitions in Europe.
35
00:02:57,459 --> 00:02:59,417
There are many competitions in a year.
36
00:02:59,501 --> 00:03:02,126
One after another.
37
00:03:02,209 --> 00:03:05,209
I need to gain more experience.
38
00:03:05,292 --> 00:03:08,501
Then I started to played in concert,
one after another.
39
00:05:07,167 --> 00:05:09,709
Can you tune for me? The touch is loose.
40
00:05:09,792 --> 00:05:12,167
Of course. But, it'll take time.
41
00:05:12,251 --> 00:05:14,792
Can you start now and finish tonight?
42
00:05:14,876 --> 00:05:16,834
Certainly.
43
00:05:17,584 --> 00:05:20,376
The hotel room is settled.
44
00:05:20,459 --> 00:05:27,084
They found the luggage.
It's in your room now.
45
00:05:27,167 --> 00:05:31,001
This is for you, from the hotel.
46
00:06:28,876 --> 00:06:29,709
What's wrong?
47
00:06:29,792 --> 00:06:32,251
It's nothing.
48
00:06:34,292 --> 00:06:35,376
My sister is bringing me clean clothes.
49
00:06:35,459 --> 00:06:38,001
How come she's not here yet?
50
00:06:38,084 --> 00:06:39,084
She's in Taipei?
51
00:06:39,167 --> 00:06:40,792
Just moved up.
52
00:06:40,876 --> 00:06:44,084
That's right. High school starts
a week earlier than we do.
53
00:07:01,376 --> 00:07:03,167
Look at that dummy!
54
00:07:03,251 --> 00:07:05,667
Jia-Li, over here...
55
00:07:06,542 --> 00:07:09,667
This is Ching-Ching. Tan Wei-Ching
56
00:07:09,751 --> 00:07:11,292
Hello.
57
00:07:11,376 --> 00:07:14,459
Cat got your tongue? Introduce yourself!
58
00:07:15,292 --> 00:07:18,584
Jia...I'm Lin Jia-Li.
59
00:07:22,876 --> 00:07:24,209
Are you OK?
60
00:07:26,251 --> 00:07:31,667
Just a little tired.
I think I'll go back to my hotel.
61
00:07:31,751 --> 00:07:33,751
The press conference is at three.
62
00:07:33,834 --> 00:07:38,459
The limousine will be
at the hotel at five-thirty,
63
00:07:38,542 --> 00:07:42,376
then to dinner and the concert hall by seven.
64
00:07:42,459 --> 00:07:45,751
There's a cocktail party in your honor
after the performance.
65
00:07:45,834 --> 00:07:56,417
We must leave no later than nine
in the morning...
66
00:07:56,501 --> 00:08:00,959
Our Cathay Pacific Flight 450
leaves for Tokyo at 10:50 a.m.
67
00:08:01,042 --> 00:08:03,959
and we arrive three hours later...
68
00:08:10,084 --> 00:08:14,209
Don't forget the press at three.
69
00:11:16,959 --> 00:11:20,584
Birgit come over.
70
00:11:49,792 --> 00:11:50,542
Hi
71
00:11:50,626 --> 00:11:51,751
You're back.
72
00:12:26,334 --> 00:12:27,459
Father.
73
00:12:49,834 --> 00:12:51,501
How is the weather in Taipei?
74
00:12:51,584 --> 00:12:55,542
It seems so much hotter than
usual this year.
75
00:13:31,792 --> 00:13:34,292
This is the photo I took
in competition when I was little.
76
00:13:34,376 --> 00:13:35,001
Is this you?
77
00:13:35,084 --> 00:13:36,084
Yes.
78
00:13:36,167 --> 00:13:36,917
This is Jia Sen.
79
00:13:37,001 --> 00:13:38,167
He was the champion.
80
00:13:38,251 --> 00:13:39,709
And this?
81
00:13:39,792 --> 00:13:41,709
I don't remember.
82
00:13:41,792 --> 00:13:43,417
He looks like his mom.
83
00:13:43,501 --> 00:13:45,084
They said I look like dad.
84
00:13:45,167 --> 00:13:46,876
Agree.
85
00:13:50,292 --> 00:13:55,042
I did well in pathology and analysis.
86
00:13:55,126 --> 00:13:58,792
But when it comes to dissection,
87
00:13:58,876 --> 00:14:02,584
I always feel...
88
00:14:03,667 --> 00:14:05,417
Don't worry.
89
00:14:05,501 --> 00:14:08,917
I'll give you a little practice
during the vacation.
90
00:14:09,001 --> 00:14:11,959
But you must force yourself
to watch during surgery.
91
00:14:12,042 --> 00:14:13,251
The closer you look
92
00:14:13,334 --> 00:14:17,167
the quicker you'll get used to it.
93
00:14:23,626 --> 00:14:25,209
How do you like it?
94
00:14:26,084 --> 00:14:27,459
What did you say?
95
00:14:27,542 --> 00:14:29,667
Do you feel at home here?
96
00:14:29,751 --> 00:14:30,709
It's fine.
97
00:14:30,792 --> 00:14:33,251
Just smells a little like a hospital.
98
00:14:40,792 --> 00:14:45,042
Can we cancel this afternoon's
press conference?
99
00:14:46,042 --> 00:14:48,084
I'll see what I can do...
100
00:14:48,167 --> 00:14:49,542
But Why?
101
00:14:49,626 --> 00:14:53,376
There's someone I must go and see.
102
00:14:58,417 --> 00:15:01,001
It's that hotel message, isn't it?
103
00:15:01,876 --> 00:15:05,001
I don't know if I should go or not.
104
00:15:09,251 --> 00:15:11,417
You go if you think you should.
105
00:15:11,501 --> 00:15:13,209
But remember,
106
00:15:13,292 --> 00:15:19,334
A pianist should concentrate
on the performance.
107
00:15:23,459 --> 00:15:28,459
Relax and I'll take care of
the press conference.
108
00:16:05,209 --> 00:16:07,167
How did you find me?
109
00:16:08,792 --> 00:16:11,334
From a journalist friend.
110
00:16:19,084 --> 00:16:20,542
Hot coffee.
111
00:16:27,209 --> 00:16:29,292
How long has it been?
112
00:16:29,376 --> 00:16:30,959
13 years.
113
00:16:40,876 --> 00:16:45,292
You left in a hurry.
114
00:16:45,376 --> 00:16:47,792
I'm not even sure when you left.
115
00:16:49,959 --> 00:16:52,667
The scholarship was a bit of a surprise.
116
00:16:54,126 --> 00:16:56,959
School was starting and they expected me
in Vienna right away.
117
00:16:57,042 --> 00:16:58,876
I was in a rush.
118
00:17:05,042 --> 00:17:08,626
I guess a lot of water has passed
under the bridge...
119
00:17:09,751 --> 00:17:12,292
But I think you ought to know.
120
00:17:14,042 --> 00:17:16,501
I tried more than once
to get in touch with you.
121
00:17:16,584 --> 00:17:18,792
I wanted to tell you...
122
00:17:29,667 --> 00:17:31,959
ls Ching-Ching home, Mrs. Tan?
123
00:17:32,042 --> 00:17:33,292
No, she's not in.
124
00:17:33,376 --> 00:17:34,126
When will she be back?
125
00:17:34,209 --> 00:17:37,292
I'm not sure.
She's been getting in very late lately.
126
00:17:42,459 --> 00:17:45,917
It was only later
I heard you'd gone to Europe.
127
00:17:52,417 --> 00:17:53,209
Do you remember
128
00:17:53,292 --> 00:17:55,626
the summer before my college
freshman year?
129
00:17:59,667 --> 00:18:01,667
Come on. Choose one.
130
00:18:01,751 --> 00:18:05,084
Call it my graduation gift.
131
00:18:05,167 --> 00:18:06,667
Go ahead dummy!
132
00:18:06,751 --> 00:18:09,126
My paycheck can take it.
133
00:19:02,042 --> 00:19:03,792
It's from Ching-ching.
134
00:19:09,959 --> 00:19:12,209
What's up?
135
00:19:12,292 --> 00:19:14,126
Can't bare to go home
and leave Ching-ching?
136
00:19:19,251 --> 00:19:22,584
Home to dinner with Dr. Chen.
137
00:19:23,709 --> 00:19:25,876
Still trying to set you up with his daughter?
138
00:19:33,417 --> 00:19:37,501
Dr. Chen and dad were
at medical school together in Japan.
139
00:19:37,584 --> 00:19:39,459
They grew up together.
140
00:19:39,542 --> 00:19:42,376
Chen's practice
141
00:19:42,459 --> 00:19:44,917
is as well-known as Dad's.
142
00:19:49,292 --> 00:19:54,501
School starts in July, doesn't it, Jia Sen?
143
00:19:56,709 --> 00:19:58,167
So it's settled.
144
00:19:58,251 --> 00:20:02,792
You'll exchange rings
with Wan-jen in early July,
145
00:20:02,876 --> 00:20:06,376
and we'll set the wedding
for the Autumn festival.
146
00:20:06,459 --> 00:20:07,959
Or should we wait another month
until Confucius' Day.?
147
00:20:08,042 --> 00:20:11,209
Everyone has a day or two off.
148
00:20:11,292 --> 00:20:13,542
They will be able to come.
149
00:20:16,167 --> 00:20:18,084
What do you think?
150
00:20:22,459 --> 00:20:23,834
It's fine if you don't have other opinions.
151
00:20:23,917 --> 00:20:29,001
Then Tetso can attend his sister's wedding
before he goes overseas.
152
00:20:29,584 --> 00:20:31,542
Tetso, if possible,
153
00:20:31,626 --> 00:20:34,209
you'll have you PhD, in four years.
154
00:20:34,292 --> 00:20:36,417
Jia-Ii will graduate at that time.
155
00:20:36,501 --> 00:20:39,876
I'll be out of another wedding gift!
156
00:21:07,876 --> 00:21:11,792
I hardly even know Wan-jen.
157
00:21:11,876 --> 00:21:15,626
If you marry Wan-jen,
158
00:21:15,709 --> 00:21:18,292
what about Ching-Ching?
159
00:21:18,376 --> 00:21:20,376
It's not fair.
160
00:24:15,292 --> 00:24:17,042
What's your problem?
161
00:24:18,501 --> 00:24:20,001
You know.
162
00:24:20,084 --> 00:24:23,959
Jia-sen is taking the whole thing
very sensibly.
163
00:24:54,084 --> 00:24:55,084
Jia-sen?
164
00:24:56,376 --> 00:24:57,501
Jia-sen?
165
00:25:47,917 --> 00:25:51,667
He certainly knew
how to let himself off the hook.
166
00:25:52,626 --> 00:25:55,167
No, I shouldn't have said that.
167
00:25:55,251 --> 00:25:57,042
What chance do we have
168
00:25:57,126 --> 00:26:00,876
when it comes to honor...face.
169
00:26:00,959 --> 00:26:03,584
It's all so superficial.
170
00:26:08,751 --> 00:26:12,917
Sometimes my hypocrisy scares me.
171
00:26:14,292 --> 00:26:20,084
The way we protect ourselves is phoney.
172
00:26:21,126 --> 00:26:25,751
Like insects changing its colors.
173
00:26:32,209 --> 00:26:36,042
To tell the truth,
I had no desire to go abroad.
174
00:26:37,459 --> 00:26:41,001
All I ever wanted was to make
a little money teaching,
175
00:26:41,084 --> 00:26:43,501
and wait for your brother graduate.
176
00:26:46,334 --> 00:26:48,959
But we broke up.
177
00:26:51,626 --> 00:26:53,751
Everything changed.
178
00:26:54,584 --> 00:27:00,542
All that was left was the music.
179
00:27:03,126 --> 00:27:06,709
And all I wanted was to leave.
180
00:27:09,959 --> 00:27:12,209
I know you came looking for me,
181
00:27:13,126 --> 00:27:15,292
but what use was there in meeting?
182
00:27:20,042 --> 00:27:24,042
Words couldn't change a thing.
183
00:27:32,126 --> 00:27:34,251
Is Ching-ching home, Mrs. Tan?
184
00:27:34,334 --> 00:27:35,167
No, she isn't in.
185
00:27:35,251 --> 00:27:35,959
Will she be back soon?
186
00:27:36,042 --> 00:27:38,876
I'm not sure. She's been getting in very late.
187
00:27:41,834 --> 00:27:43,459
Please give this letter on to her.
188
00:27:43,542 --> 00:27:45,042
Sure. -Thank you.
189
00:27:45,126 --> 00:27:46,209
Goodbye.
190
00:27:52,417 --> 00:27:54,167
This is for you.
191
00:28:15,001 --> 00:28:18,209
I hadn't the courage
to see you to this very day!
192
00:28:46,251 --> 00:28:48,001
Married?
193
00:28:55,042 --> 00:28:57,001
Your parent's choice?
194
00:29:21,292 --> 00:29:22,667
What're you having?
195
00:29:30,376 --> 00:29:31,792
It's Ah-Tsai.
196
00:29:31,876 --> 00:29:33,251
Ah-Tsai! Over here!
197
00:29:40,334 --> 00:29:41,334
Sit here!
198
00:29:45,709 --> 00:29:46,667
I'm Ah-Tsai.
199
00:29:47,751 --> 00:29:51,126
This is Chen De-Wei. What do they call you?
200
00:29:51,209 --> 00:29:53,542
Lin Jia-Ii. Western Languages.
201
00:29:55,792 --> 00:29:56,459
Interested?
202
00:29:56,542 --> 00:29:57,709
Not specially.
203
00:30:00,126 --> 00:30:01,167
All right!
204
00:30:17,626 --> 00:30:18,834
Afterwards?
205
00:31:13,459 --> 00:31:16,459
This dump is mine, now.
206
00:31:17,334 --> 00:31:18,667
Everything you see is mine.
207
00:31:22,292 --> 00:31:23,584
I can hardly hear myself think.
208
00:31:23,667 --> 00:31:26,751
My old man picked up the mortgage
209
00:31:26,834 --> 00:31:29,834
when a friend of his went broke.
210
00:31:29,917 --> 00:31:33,542
Now the old man's passing it on to me.
211
00:31:34,626 --> 00:31:36,042
No power?
212
00:31:36,126 --> 00:31:36,834
No water.
213
00:31:36,917 --> 00:31:39,334
Little fucker couldn't pay.
They cut if off eons ago.
214
00:31:41,167 --> 00:31:42,709
When do you move in?
215
00:31:42,792 --> 00:31:43,542
Who knows.
216
00:31:43,626 --> 00:31:44,584
Possibly next week
217
00:31:44,667 --> 00:31:46,917
My old man might
have to mortgage it himself!
218
00:31:47,001 --> 00:31:48,167
Creep!
219
00:33:16,876 --> 00:33:18,626
De-wei is a bit of a childish.
220
00:33:18,709 --> 00:33:20,834
But he's straight,
and that has its advantages.
221
00:33:22,584 --> 00:33:24,084
No matter what,
222
00:33:24,709 --> 00:33:25,917
At least he won't walk out,
223
00:33:26,001 --> 00:33:28,626
unless you drop him first.
224
00:33:31,042 --> 00:33:33,126
Take a chance
225
00:33:33,209 --> 00:33:36,084
You can always find someone else,
226
00:33:38,584 --> 00:33:39,584
if you're not satisfied.
227
00:33:39,667 --> 00:33:40,501
And he'll always be around,
228
00:33:40,584 --> 00:33:42,209
if you don't find anything better.
229
00:34:46,042 --> 00:34:46,709
De-wei'll be training all summer.
230
00:34:46,792 --> 00:34:48,251
What about you? Going home?
231
00:34:51,792 --> 00:34:53,251
Let's get together before you go
232
00:34:53,334 --> 00:34:55,251
Bye!
233
00:36:20,792 --> 00:36:22,292
Are you all done with your finals?
234
00:36:24,126 --> 00:36:25,917
One more to go.
235
00:36:26,001 --> 00:36:28,376
Ah-Tsai stole his Dad's money
to play the market.
236
00:36:28,459 --> 00:36:31,084
His old man caught him,
now he's afraid to go home.
237
00:36:38,376 --> 00:36:41,126
I'm leaving for the army tomorrow.
238
00:36:42,417 --> 00:36:44,126
I know
239
00:37:36,292 --> 00:37:38,751
Your family never interfered?
240
00:37:44,751 --> 00:37:46,959
Father was a little more tactful with me.
241
00:37:49,167 --> 00:37:50,959
As soon as I graduated.
242
00:37:51,042 --> 00:37:53,667
He rented out the Taipei house
243
00:37:53,751 --> 00:37:56,126
I had no choice but to move back home.
244
00:37:59,792 --> 00:38:01,876
It was only with De-wei gone off to the army
245
00:38:01,959 --> 00:38:05,334
that I realized he wasn't there anymore,
I was kind of dazed.
246
00:38:06,001 --> 00:38:07,167
At that time,
247
00:38:07,251 --> 00:38:09,209
I hardly know what I was doing.
248
00:38:09,917 --> 00:38:13,792
Four years of college were over just like that
249
00:38:15,334 --> 00:38:17,376
Like everyone else,
250
00:38:17,459 --> 00:38:20,042
I took a TOEFL tested and applied to schools,
251
00:38:20,126 --> 00:38:23,667
I don't know what I really want.
252
00:39:36,292 --> 00:39:40,626
De-wei wrote me often during his service;
253
00:39:41,459 --> 00:39:44,959
He's no poet,
254
00:39:45,042 --> 00:39:47,792
but his letters gave me
255
00:39:47,876 --> 00:39:51,417
a sense of contentment.
256
00:39:52,876 --> 00:39:55,626
But two years is a long time to wait,
257
00:39:55,709 --> 00:39:58,626
and he often asked me
258
00:39:58,709 --> 00:40:00,792
to meet him in Taipei.
259
00:40:05,501 --> 00:40:07,417
Come, Jia-Ii.
260
00:40:45,751 --> 00:40:49,501
An American PhD.
in just four and half years.
261
00:40:49,584 --> 00:40:51,459
Tetso's no fool.
262
00:40:51,542 --> 00:40:56,167
Your father always hoped
you would marry such a man.
263
00:40:56,251 --> 00:40:58,709
You should keep that in mind,
264
00:40:58,792 --> 00:41:02,334
and think a little of your future.
265
00:41:25,209 --> 00:41:30,126
It's hard to imagine a more satisfying day
in my whole life!
266
00:41:30,209 --> 00:41:33,042
Dr. Chen and I have agreed
267
00:41:33,126 --> 00:41:38,209
on an August engagement.
268
00:41:38,292 --> 00:41:40,584
Jia-Ii can then go abroad with Tetso
269
00:41:40,667 --> 00:41:45,084
just in time for school.
270
00:41:45,167 --> 00:41:48,334
A son and a daughter.
271
00:41:48,417 --> 00:41:50,876
It's all settled.
272
00:41:50,959 --> 00:41:55,042
So that's a great weight off my mind.
273
00:42:21,876 --> 00:42:30,251
My ideas have changed a lot since college.
274
00:42:31,292 --> 00:42:34,542
People say I have matured.
275
00:42:36,751 --> 00:42:43,042
I think it's more a question of the way
276
00:42:43,126 --> 00:42:45,459
we'd idealize things
277
00:42:45,542 --> 00:42:48,542
and the extent of our ambition.
278
00:42:48,626 --> 00:42:50,501
And now?
279
00:42:53,084 --> 00:42:55,292
I try not to expect too much of the future.
280
00:42:55,376 --> 00:43:00,126
I don't ask much,
281
00:43:02,501 --> 00:43:05,876
Just hope for
282
00:43:05,959 --> 00:43:08,709
a share of the small pleasures of life.
283
00:43:09,751 --> 00:43:15,292
Like a good piece of music
284
00:43:15,376 --> 00:43:20,376
or a letter from old team-mates
back in college.
285
00:43:27,417 --> 00:43:31,084
But I have no right
to be telling you what to do.
286
00:43:32,251 --> 00:43:34,834
What can I possibly tell you?
287
00:43:41,042 --> 00:43:45,167
I just wanted to know are you happy?
288
00:43:47,209 --> 00:43:51,917
First tell me what you call โhappiness?โ
289
00:44:04,959 --> 00:44:07,459
With all that education
290
00:44:07,542 --> 00:44:11,334
you should know what happiness is.
291
00:46:12,584 --> 00:46:14,542
De-wei it's for you!
292
00:46:59,417 --> 00:47:00,584
Have a sit.
293
00:48:53,959 --> 00:48:56,959
I'll arrange a couple of tickets for my concert.
294
00:48:57,042 --> 00:48:59,376
Bring De-wei along.
295
00:49:04,626 --> 00:49:08,501
Not tonight.
296
00:49:11,751 --> 00:49:14,792
L...let me put it this way
297
00:49:14,876 --> 00:49:19,917
Something happened three years ago.
298
00:49:22,584 --> 00:49:28,251
I remember it so clearly-like that morning.
299
00:49:30,126 --> 00:49:32,709
The air so fresh and full of promise.
300
00:49:32,792 --> 00:49:35,334
For the first time in my life I knew
301
00:49:35,417 --> 00:49:37,417
a kind of contentment.
302
00:49:37,501 --> 00:49:40,876
I could almost smell
the greenness of the leaves.
303
00:49:43,167 --> 00:49:45,959
I walked all the way home.
304
00:49:46,042 --> 00:49:48,834
I hadn't felt so good in ages.
305
00:49:51,542 --> 00:49:56,376
But the moment I walked
in the apartment door.
306
00:49:58,209 --> 00:50:00,626
The maid told me
307
00:50:04,209 --> 00:50:12,167
the police had found De-wei on some beach;
308
00:50:13,834 --> 00:50:15,917
Drowned.
309
00:51:34,667 --> 00:51:38,501
The duty officer will be a while.
310
00:51:38,584 --> 00:51:42,626
He's getting some coastguard frogmen
311
00:51:42,709 --> 00:51:45,334
to drag for your husband's body.
312
00:51:51,751 --> 00:51:53,709
How did it happen?
313
00:51:57,209 --> 00:52:01,792
It's none of my business, really.
314
00:52:01,876 --> 00:52:03,376
But as far as I can tell...
315
00:52:05,542 --> 00:52:06,917
I'd collected my nets
316
00:52:07,001 --> 00:52:08,751
and was on my way home
last night around dusk.
317
00:52:08,834 --> 00:52:10,417
There was this city guy;
318
00:52:10,501 --> 00:52:11,834
tall and skinny...sitting over there;
319
00:52:11,917 --> 00:52:14,417
I could see it clear as day, he was frowning.
320
00:52:19,376 --> 00:52:22,501
I saw him too, it was darker now.
321
00:52:22,584 --> 00:52:25,751
I thought it was strange
322
00:52:28,251 --> 00:52:29,959
to go swimming at that time of day.
323
00:52:30,042 --> 00:52:31,584
I turned and looked
324
00:52:42,001 --> 00:52:45,292
Later, after dinner,
325
00:52:45,376 --> 00:52:47,751
must've been around eight,
326
00:52:47,834 --> 00:52:50,084
When the tide was high...
327
00:53:07,917 --> 00:53:12,626
We were down on the beach
around dawn this morning.
328
00:53:12,709 --> 00:53:16,042
And found these things of your husband's
329
00:53:23,084 --> 00:53:26,917
A bottle with your husband's name.
330
00:53:27,001 --> 00:53:33,334
It was...Cheng...De-wei, right?
331
00:53:33,417 --> 00:53:37,584
The Duty Officer looked forever in the phone book,
332
00:53:37,667 --> 00:53:44,209
before he found that...
something Luo's Health Clinic,
333
00:53:46,709 --> 00:53:52,084
But I don't remember my husband
going to any Dr. Luo
334
00:53:52,167 --> 00:53:54,709
Do you think it might be
some other Chen De-wei?
335
00:53:54,792 --> 00:53:56,917
I'm not too clear.
336
00:53:57,001 --> 00:54:00,167
You should ask the officer
337
00:54:00,251 --> 00:54:01,042
Wait here.
338
00:54:01,126 --> 00:54:02,917
He's coming.
339
00:54:55,126 --> 00:54:56,126
Take care of this, will you?
340
00:54:56,209 --> 00:54:57,334
OK.
341
00:54:57,417 --> 00:55:00,459
I've seen your translation, Miss Li
342
00:55:00,542 --> 00:55:02,251
It's not quite what I expected
343
00:55:02,334 --> 00:55:04,209
from a language major like yourself.
344
00:55:04,292 --> 00:55:06,959
I don't want to tell you how to do your job
345
00:55:07,042 --> 00:55:09,459
You are in charge of the translation
346
00:55:09,542 --> 00:55:11,626
for all these documents in future.
347
00:55:11,709 --> 00:55:14,459
Your incompetence is rather unsettling!
348
00:55:36,667 --> 00:55:37,626
Come on, De-wei
349
00:55:42,167 --> 00:55:43,417
You see
350
00:55:45,376 --> 00:55:46,334
Come.
351
00:57:16,834 --> 00:57:17,751
Hey!
352
00:57:20,084 --> 00:57:21,501
What?
353
00:57:29,376 --> 00:57:30,626
De-wei!
354
00:57:33,834 --> 00:57:35,376
Where are you?
355
00:57:39,876 --> 00:57:41,459
What the hell's happened?
356
00:57:42,417 --> 00:57:43,584
Take your time.
357
00:57:50,209 --> 00:57:53,834
Ah-tsai announced his marriage
around this time
358
00:57:54,709 --> 00:57:56,417
The eternal playboy, Ah-Tsai
359
00:57:56,501 --> 00:57:59,792
with four or five girls forever in tow,
marrying!
360
00:58:02,001 --> 00:58:05,876
T only made sense later, when we found out
361
00:58:05,959 --> 00:58:09,834
that he'd married
the daughter of some big financier.
362
00:58:10,876 --> 00:58:15,376
It came as no surprise when not much later
363
00:58:15,459 --> 00:58:20,042
Ah-tsai was named his father-in-law's
new Corporate Chairman.
364
00:58:21,376 --> 00:58:23,459
Right away he strengthened his position
365
00:58:23,542 --> 00:58:26,751
by gathering a loyal group of old buddies
366
00:58:26,834 --> 00:58:28,751
to work with him.
367
00:58:29,917 --> 00:58:34,626
De-wei and Ah-tsai had grown up together
368
00:58:34,709 --> 00:58:38,126
they were closest in school
or on the basketball court
369
00:58:39,001 --> 00:58:42,084
they were even stationed
in the same army service unit
370
00:58:42,167 --> 00:58:44,626
So it was only natural
371
00:58:44,709 --> 00:58:47,417
that De-wei became
Ah-tsai's general manager
372
00:59:05,084 --> 00:59:08,501
Morning call, Mr. Manager. Wake up, sir.
373
00:59:11,834 --> 00:59:13,959
Aren't you the one who's always saying
374
00:59:14,042 --> 00:59:16,792
Late managers get late workers?
375
00:59:16,876 --> 00:59:18,876
Just another five minutes.
376
00:59:19,459 --> 00:59:22,167
My head's killing me.
377
00:59:22,792 --> 00:59:25,584
Look who's complaining.
378
00:59:28,459 --> 00:59:30,542
It's not all dinner and dancing, you know
379
00:59:32,334 --> 00:59:34,209
You can't imagine,
380
00:59:35,459 --> 00:59:37,751
there are so many things to do.
381
00:59:39,042 --> 00:59:41,251
Everyday's the same
382
00:59:42,584 --> 00:59:45,876
I arrive office, take off my coat,
383
00:59:47,876 --> 00:59:49,542
and the day's already done.
384
00:59:51,251 --> 00:59:55,209
So I come home with this strange anxiety
385
00:59:55,292 --> 00:59:58,084
that I've left so much undone
386
01:00:01,209 --> 01:00:04,584
Do you like hanging around here
or going to work better?
387
01:00:04,667 --> 01:00:06,792
I don't have my feet up all day either,
you know
388
01:00:07,376 --> 01:00:08,751
Even with a maid,
389
01:00:08,834 --> 01:00:11,292
there's a lot I take care of myself.
390
01:00:12,251 --> 01:00:15,959
Shopping, cleaning, pressing your clothes
391
01:00:17,376 --> 01:00:21,876
While you're working for others,
I'm here working for us
392
01:00:22,417 --> 01:00:24,584
I've been thinking of
393
01:00:26,834 --> 01:00:29,334
taking a class in flower arranging
394
01:00:30,834 --> 01:00:32,626
But it's still not fair
395
01:00:35,459 --> 01:00:37,084
I have to get up every morning,
396
01:00:37,167 --> 01:00:38,751
while you sleep in
397
01:00:47,917 --> 01:00:49,792
Next time you entertain,
398
01:00:49,876 --> 01:00:52,292
at least give me a call.
399
01:01:26,876 --> 01:01:29,834
Pay attention, now
400
01:01:29,917 --> 01:01:36,834
Fix the stem about one-third of the way in,
401
01:01:38,292 --> 01:01:46,834
with the chrysanthemums
at an angle of forty-five degrees
402
01:01:46,917 --> 01:01:52,959
Take care with the petals
to the front and back
403
01:02:29,876 --> 01:02:31,126
Hsin-hsin
404
01:02:35,709 --> 01:02:36,542
Jia-Ii
405
01:02:43,584 --> 01:02:45,251
How old is your child?
406
01:02:46,209 --> 01:02:47,626
Come on over.
407
01:02:47,709 --> 01:02:49,126
I live nearby
408
01:02:49,959 --> 01:02:53,001
Not today. De-wei will be off any minute now
409
01:02:53,917 --> 01:02:55,876
So you did marry De-wei!
410
01:02:57,334 --> 01:02:59,751
He's hardly ever home for dinner...
he's working very hard
411
01:02:59,834 --> 01:03:01,251
So I want to be there for him tonight
412
01:03:04,167 --> 01:03:05,959
Promise to come and see me
413
01:03:07,667 --> 01:03:09,876
in a day or two
414
01:03:09,959 --> 01:03:11,834
there's so much I want to tell you!
415
01:03:16,917 --> 01:03:18,209
It's true.
416
01:03:19,876 --> 01:03:21,376
They will hold a singing competition?
417
01:03:24,417 --> 01:03:25,584
The wife if back.
418
01:03:29,959 --> 01:03:31,334
Let me help you
419
01:03:31,417 --> 01:03:32,709
I am late.
420
01:03:32,792 --> 01:03:33,876
We'll have to move fast
421
01:03:33,959 --> 01:03:35,251
De-wei'll be home any minute
422
01:03:36,084 --> 01:03:37,584
First, take a vase for the flowers
423
01:03:37,667 --> 01:03:38,584
OK.
424
01:03:38,667 --> 01:03:41,001
Then put the fruit in the fridge
425
01:03:41,084 --> 01:03:42,042
OK.
426
01:04:03,417 --> 01:04:04,334
Have her wait a moment
427
01:04:04,417 --> 01:04:05,417
OK
428
01:04:12,584 --> 01:04:13,167
Hello
429
01:04:14,209 --> 01:04:18,584
This is he.
430
01:04:20,917 --> 01:04:21,709
OK
431
01:04:24,376 --> 01:04:25,834
The deal is confirmed.
432
01:04:31,834 --> 01:04:32,959
Great!
433
01:04:37,667 --> 01:04:40,959
We will make a fortune!
Cool, a 7 milliard deal!
434
01:04:43,792 --> 01:04:46,459
Let's party tonight!
435
01:04:47,584 --> 01:04:49,042
Let's gm!
436
01:04:52,709 --> 01:04:54,042
You're still here.
437
01:04:54,126 --> 01:04:56,542
I will have a look of your proposal.
438
01:04:56,626 --> 01:04:58,042
Let's have dinner together.
439
01:04:58,792 --> 01:05:01,751
De-wei! Move your ass
440
01:05:02,667 --> 01:05:06,876
De-wei! Move your ass
441
01:06:58,376 --> 01:07:00,167
It didn't even cross your mind.
442
01:07:01,667 --> 01:07:04,334
Tonight is our third anniversary.
443
01:07:21,001 --> 01:07:22,751
The apartment's my mother's.
444
01:07:25,709 --> 01:07:28,042
After all the crap I've been through.
445
01:07:28,126 --> 01:07:30,626
I don't even end up with a place of my own!
446
01:07:47,501 --> 01:07:51,542
Hush, too hot to sleep?
447
01:07:51,626 --> 01:07:54,834
Shh...Grandma will fan you
448
01:08:26,084 --> 01:08:28,501
All I got for my trouble was
that fatherless kid.
449
01:08:34,376 --> 01:08:36,209
Remember that visiting professor?
450
01:08:39,334 --> 01:08:41,917
I wasted two whole years with that bastard
451
01:08:42,001 --> 01:08:44,459
expecting him to take me back to the States.
452
01:08:46,584 --> 01:08:48,584
Before I found out
he'd been married for years
453
01:08:58,876 --> 01:09:00,292
Next it was a businessman..
454
01:09:00,376 --> 01:09:02,001
Ah-tsai might know the guy
455
01:09:03,959 --> 01:09:07,292
He ran away and left debts.
456
01:09:10,001 --> 01:09:11,626
He only left the baby.
457
01:09:19,126 --> 01:09:19,876
At that time,
458
01:09:19,959 --> 01:09:22,084
I don't know why I will keep the baby.
459
01:09:37,042 --> 01:09:38,376
How does De-wei treat you?
460
01:09:46,417 --> 01:09:48,209
De-wei's always been a straight-shooter
461
01:09:51,876 --> 01:09:53,417
Remember back in college
462
01:09:55,042 --> 01:09:57,292
how I'd always be telling you this
and showing you that
463
01:10:00,167 --> 01:10:02,792
I wish there was someone
who could teach me a thing or two, now
464
01:10:11,501 --> 01:10:13,667
It's beautiful.
465
01:10:13,751 --> 01:10:15,167
Thank you.
466
01:10:15,251 --> 01:10:18,001
You're really making progress!
467
01:10:18,084 --> 01:10:19,626
Very impressive.
468
01:10:19,709 --> 01:10:25,584
You have such lively color and line.
469
01:10:25,667 --> 01:10:28,501
I hope you will do
even more beautiful work at home
470
01:10:28,584 --> 01:10:29,876
Thank you, I will.
471
01:11:16,001 --> 01:11:19,042
It's me. I can't come home tonight.
472
01:11:19,126 --> 01:11:22,334
I have to go first thing in the morning
to look over a Taichung site.
473
01:11:22,417 --> 01:11:24,417
I'll drive down there tonight.
474
01:11:24,501 --> 01:11:25,917
Don't wait for me.
475
01:11:26,001 --> 01:11:27,501
OK
476
01:11:30,876 --> 01:11:32,084
Please.
477
01:11:36,792 --> 01:11:37,792
Come one.
478
01:11:39,959 --> 01:11:41,292
Stop.
479
01:11:47,834 --> 01:11:48,959
No.
480
01:13:44,292 --> 01:13:45,959
See, your wife
481
01:13:49,751 --> 01:13:52,667
Go home, your wife if waiting.
482
01:13:52,751 --> 01:13:53,834
Go home.
483
01:15:27,792 --> 01:15:28,501
De-wei
484
01:15:29,876 --> 01:15:30,709
De-wei
485
01:15:31,876 --> 01:15:33,584
Do you hear me? I'm talking to you!
486
01:15:35,292 --> 01:15:36,334
What is that supposed to mean?
487
01:15:36,417 --> 01:15:37,667
Are you trying to punish me?
488
01:15:39,626 --> 01:15:41,459
You think I want to snoop on you like this?
489
01:15:41,917 --> 01:15:43,167
It's been two years of
business trips and entertaining
490
01:15:43,251 --> 01:15:45,376
And not once have I questioned you,
or doubted what you've said
491
01:15:45,459 --> 01:15:47,376
because I know you wouldn't tolerate it
492
01:15:48,459 --> 01:15:50,251
But you're gone from morning
until late at night
493
01:15:50,334 --> 01:15:51,917
without even a phone call sometimes
494
01:15:52,001 --> 01:15:54,042
How should I know where you are?
Or who you're with?
495
01:15:54,126 --> 01:15:55,376
I wouldn't even know
if something'd happened to you
496
01:15:55,459 --> 01:15:56,876
All I can do is sit at home nursing my fears
497
01:15:56,959 --> 01:15:58,459
Maybe that's all you'll ever nurse!
498
01:15:58,542 --> 01:15:59,751
How often have I told you to stop worrying
499
01:15:59,834 --> 01:16:01,167
and to stay out of my work space
500
01:16:01,251 --> 01:16:04,376
I don't want you
to interfere my work or to worry.
501
01:16:04,459 --> 01:16:05,792
What did you want at the site?
502
01:16:05,876 --> 01:16:07,501
You make a fool of me.
503
01:16:07,584 --> 01:16:08,709
I am embarrassed.
504
01:16:08,792 --> 01:16:10,709
I work day and night.
505
01:16:10,792 --> 01:16:12,501
Where am I? How, for Christ's sake,
don't you know?
506
01:16:12,584 --> 01:16:13,167
I am working.
507
01:16:13,251 --> 01:16:15,001
I'm working for us.
508
01:16:15,084 --> 01:16:16,792
What do you know anyway,
except how to wait for me?
509
01:16:16,876 --> 01:16:18,084
What can you do?
510
01:16:18,959 --> 01:16:20,501
What can you do?
511
01:16:23,126 --> 01:16:24,084
Flower arranging!
512
01:16:25,167 --> 01:16:26,459
Do you think I enjoy all this entertaining
513
01:16:26,542 --> 01:16:28,459
I hate drinking.
514
01:16:29,292 --> 01:16:30,209
I throw up!
515
01:16:30,292 --> 01:16:32,084
All the next day, my head aches!
516
01:16:32,751 --> 01:16:36,334
I always have to measure up
to your standards
517
01:16:43,376 --> 01:16:46,417
It's taken me so long
to see just how selfish you are!
518
01:16:48,792 --> 01:16:50,209
Selfish?!
519
01:16:51,667 --> 01:16:53,626
If I come home to you every night for dinner,
520
01:16:53,709 --> 01:16:54,709
would it make you happy?
521
01:16:54,792 --> 01:16:56,417
Would I be less selfish?
522
01:16:58,834 --> 01:17:01,917
What about you!
523
01:17:03,292 --> 01:17:05,376
With your demands to come home
to keep you company
524
01:17:06,501 --> 01:17:08,792
You don't call that selfish?
525
01:17:12,959 --> 01:17:13,876
De-wei,
526
01:17:14,542 --> 01:17:17,251
is there no chance
to get back to where we were?
527
01:17:17,917 --> 01:17:20,667
Don't you even have a little time
to share with me
528
01:17:20,751 --> 01:17:23,834
to bring a little warmth back to our home?
Are we family?
529
01:17:35,292 --> 01:17:37,459
With all that I've given you
530
01:17:37,542 --> 01:17:39,876
I just don't know what more you want
531
01:18:42,834 --> 01:18:43,501
Yes?
532
01:18:44,917 --> 01:18:45,876
Still tied-up?
533
01:18:47,417 --> 01:18:48,876
Will you be off soon?
534
01:18:52,876 --> 01:18:54,376
Still angry with me?
535
01:18:56,084 --> 01:18:57,042
Not really
536
01:19:13,084 --> 01:19:13,709
OK
537
01:19:16,001 --> 01:19:16,876
What's going on?
538
01:19:17,667 --> 01:19:19,126
The old woman's spot-checking?
539
01:19:19,751 --> 01:19:21,876
Keep her in line, man!
540
01:19:26,084 --> 01:19:30,334
Catch you tonight, our old table!
541
01:19:37,917 --> 01:19:40,292
Don't come over... I'll pick you up
542
01:19:41,667 --> 01:19:42,709
Where are you?
543
01:19:49,876 --> 01:19:50,584
I know the place
544
01:19:53,834 --> 01:19:54,709
Can I help you?
545
01:19:54,792 --> 01:19:58,417
I just want to let you know I moved
546
01:20:01,334 --> 01:20:02,667
Here's my new number
547
01:20:04,167 --> 01:20:06,251
I'll be getting my own place uptown
548
01:20:06,334 --> 01:20:08,042
As soon as this deal comes through
549
01:20:08,126 --> 01:20:09,792
I will move to TienMu
550
01:20:18,834 --> 01:20:20,292
Call me
551
01:20:27,376 --> 01:20:29,251
Have you been getting enough sleep?
552
01:20:37,626 --> 01:20:39,501
Where do you eat?
553
01:20:57,417 --> 01:21:00,584
Been anywhere in particular?
554
01:21:15,626 --> 01:21:16,626
What are you trying to prove?
555
01:21:16,709 --> 01:21:18,501
I'm just showing a little concern.
556
01:22:06,584 --> 01:22:08,209
You wouldn't be afraid if you trusted me
557
01:22:20,834 --> 01:22:21,667
Jia-Ii
558
01:22:27,209 --> 01:22:28,126
Jia-Ii
559
01:24:32,792 --> 01:24:34,209
Excuse me,
560
01:24:34,292 --> 01:24:36,209
Should we eat, Mrs. Cheng?
561
01:24:36,292 --> 01:24:38,292
Your husband's been and gone already
562
01:27:39,167 --> 01:27:40,917
I don't know you will come.
563
01:27:41,626 --> 01:27:42,751
I'm glad you're here
564
01:27:44,584 --> 01:27:47,084
You're just in time to identify these
565
01:27:47,167 --> 01:27:50,084
Then sign your name here...
566
01:27:54,834 --> 01:27:56,251
ls there anything else?
567
01:27:57,459 --> 01:27:59,917
You mean they're not your husband's?
568
01:28:02,334 --> 01:28:05,584
I'm not sure, I can't be certain.
569
01:28:11,292 --> 01:28:12,667
You should at least recognize this.
570
01:28:12,751 --> 01:28:13,917
It has his name on it.
571
01:28:17,417 --> 01:28:20,501
It was with all this stuff
572
01:28:20,584 --> 01:28:22,292
we found on the beach.
573
01:28:23,584 --> 01:28:24,834
It could not be wrong
574
01:28:24,917 --> 01:28:27,792
I spoke with this clinic on the label.
575
01:28:27,876 --> 01:28:29,376
About your husband's condition
576
01:28:29,459 --> 01:28:32,042
That's how I got your number.
577
01:28:32,126 --> 01:28:33,709
His doctor gave it to me.
578
01:28:35,042 --> 01:28:36,501
But I really don't recall
579
01:28:36,584 --> 01:28:38,501
my husband seeing a psychiatrist.
580
01:28:42,542 --> 01:28:45,084
I suppose he was keeping
something from you.
581
01:28:45,626 --> 01:28:48,667
Logically speaking,
582
01:28:48,751 --> 01:28:51,042
There's no other explanation for his death.
583
01:28:51,126 --> 01:28:53,334
Since he was already
receiving this kind of treatment
584
01:28:53,417 --> 01:28:55,251
Do you think he might
have considered suicide?
585
01:28:56,959 --> 01:28:58,501
Only you could really know.
586
01:29:02,834 --> 01:29:04,626
Was there anything strange
587
01:29:04,709 --> 01:29:06,792
About his behaviour yesterday?
588
01:29:09,334 --> 01:29:10,542
I don't know.
589
01:29:10,626 --> 01:29:12,792
I haven't seen him for days
590
01:29:16,001 --> 01:29:17,126
She still doesn't know!
591
01:29:19,042 --> 01:29:20,876
Maybe he didn't kill himself
592
01:29:21,709 --> 01:29:25,917
Maybe the medicine made him drowsy,
he laid down
593
01:29:26,001 --> 01:29:27,501
and got carried off with the tide.
594
01:29:27,584 --> 01:29:28,834
It's possible, don't you think?
595
01:29:29,459 --> 01:29:32,751
Or maybe he swam way out
596
01:29:32,834 --> 01:29:35,667
and couldn't make it back.
597
01:30:21,834 --> 01:30:23,042
Honestly,
598
01:30:24,459 --> 01:30:26,334
I know something was wrong
599
01:30:27,042 --> 01:30:28,709
It's all different.
600
01:30:30,959 --> 01:30:32,792
I don't know
601
01:30:32,876 --> 01:30:34,834
how to find way out...
602
01:30:39,876 --> 01:30:41,251
I felt
603
01:30:42,334 --> 01:30:47,751
Jia-Ii and I are drifting further
and further apart.
604
01:30:54,626 --> 01:30:55,792
You know better than anyone what I...
605
01:30:56,584 --> 01:30:58,417
In these few years
606
01:30:58,501 --> 01:31:00,084
What I been through,
607
01:31:01,167 --> 01:31:02,959
what we been through
608
01:31:03,459 --> 01:31:07,667
is different from anything she knows
609
01:31:10,042 --> 01:31:12,917
The only advice I can give you
610
01:31:14,417 --> 01:31:16,959
Speaking for myself and the boys...
611
01:31:17,917 --> 01:31:23,667
Don't let the external issues
612
01:31:23,751 --> 01:31:25,917
influence your moods
613
01:31:26,001 --> 01:31:28,292
and work
614
01:31:32,501 --> 01:31:35,376
You and I are basically different
615
01:31:35,459 --> 01:31:38,376
I've lived this way all my life
616
01:31:38,459 --> 01:31:40,292
So I can handle this kind of thing
617
01:31:40,376 --> 01:31:42,876
With one eye closed
and one hand tied behind my back.
618
01:31:42,959 --> 01:31:44,709
It's tough out there
619
01:31:47,209 --> 01:31:49,001
You should know
620
01:31:49,084 --> 01:31:52,251
This is a competitive world.
621
01:31:52,334 --> 01:31:55,959
The more time you waste on your minds
622
01:31:56,042 --> 01:31:58,501
The more people will surpass you.
623
01:31:59,876 --> 01:32:02,001
I'll be straight with you
624
01:32:02,084 --> 01:32:04,584
Don't think I will protect you
if you allow personal affairs
625
01:32:04,667 --> 01:32:06,959
to affect company interests
626
01:32:08,334 --> 01:32:10,959
just because you're one of
my right-hand men
627
01:32:11,042 --> 01:32:13,834
It's for that reason
628
01:32:13,917 --> 01:32:16,626
that I'll make an example of you.
629
01:32:27,126 --> 01:32:29,292
What kind of future did you have in mind?
630
01:32:29,376 --> 01:32:31,084
Do you call these days โhappyโ?
631
01:32:31,167 --> 01:32:33,126
Thanks for the encouragement.
632
01:32:33,209 --> 01:32:34,917
Why do you always...
633
01:32:36,126 --> 01:32:38,126
Trust me a little, won't you?
634
01:32:38,209 --> 01:32:41,542
Let me make a go of it. Just let me try!
635
01:32:41,626 --> 01:32:44,876
De-wei, everything you say
636
01:32:44,959 --> 01:32:46,042
is just one more excuse
637
01:32:46,876 --> 01:32:51,834
Cut if off, Jia-Ii
638
01:32:51,917 --> 01:32:54,001
I know you're dissatisfied at the moment
639
01:32:54,084 --> 01:32:56,501
Can't you think of tomorrow for a change?
640
01:32:56,584 --> 01:32:59,084
I promise things will be better
641
01:32:59,167 --> 01:33:01,584
Just be patient
642
01:33:04,709 --> 01:33:06,959
I don't know anymore.
643
01:33:07,667 --> 01:33:10,251
You sound like you're preaching
644
01:33:10,334 --> 01:33:11,792
Trust in the lord,
645
01:33:11,876 --> 01:33:14,001
And all your wrongs will be right...
646
01:33:14,084 --> 01:33:17,834
What the hell am I talking about?
What are you talking about?
647
01:33:19,459 --> 01:33:20,709
De-wei,
648
01:33:20,792 --> 01:33:22,917
Maybe it's all just too trivial to worry about
649
01:33:23,001 --> 01:33:24,084
For God's sake, relax.
650
01:33:24,167 --> 01:33:26,959
But all I've ever prayed for is today
651
01:33:27,042 --> 01:33:29,751
Let's stop all this fighting now, please
652
01:33:32,167 --> 01:33:35,584
I only want to lean on you.
Just rest for awhile.
653
01:33:35,667 --> 01:33:38,292
I'm tired.
654
01:33:47,751 --> 01:33:50,042
You'll feel a lot better
655
01:33:50,501 --> 01:33:51,917
If you get away for awhile
656
01:33:54,792 --> 01:33:56,084
Trust me.
657
01:34:00,584 --> 01:34:03,167
In the future,
658
01:34:03,251 --> 01:34:06,876
I'm going to put you
659
01:34:08,001 --> 01:34:10,626
in charge of all our Asian business.
660
01:34:11,709 --> 01:34:14,334
I think it'll do you good.
661
01:34:19,292 --> 01:34:20,709
What do you think?
662
01:34:38,334 --> 01:34:39,542
Okay
663
01:34:42,251 --> 01:34:44,459
Hi! No trouble finding the place?
664
01:34:45,209 --> 01:34:46,292
Are you in a hurry?
665
01:34:46,376 --> 01:34:48,709
No. De-wei's abroad
666
01:34:51,584 --> 01:34:53,376
I'll just finish up here
667
01:34:53,459 --> 01:34:55,334
and we can get out for a breath of air
668
01:34:57,417 --> 01:34:59,292
When did you move in?
669
01:34:59,751 --> 01:35:01,501
A week or two ago.
670
01:35:01,584 --> 01:35:03,292
He's seven years younger than me
671
01:35:14,542 --> 01:35:15,584
I'd only known him a couple of weeks
672
01:35:15,667 --> 01:35:17,209
when he asked me to move in
673
01:35:18,501 --> 01:35:19,459
Who could have guessed
674
01:35:19,542 --> 01:35:20,209
at my age?
675
01:35:20,292 --> 01:35:22,584
Things like this just happened.
676
01:35:23,959 --> 01:35:24,876
What about the chile?
677
01:35:24,959 --> 01:35:26,251
With my mother.
678
01:35:28,542 --> 01:35:29,626
You can relax in the other room.
679
01:35:29,709 --> 01:35:31,292
I'll be with you in a minute.
680
01:35:41,334 --> 01:35:41,959
Here
681
01:35:44,667 --> 01:35:45,834
Ping-Ping
682
01:35:49,334 --> 01:35:50,501
This is Jia-Ii
683
01:35:50,584 --> 01:35:53,084
and he is Ping-ping,
my โold man'sโ best friend
684
01:35:53,167 --> 01:35:54,376
Get to know each other
685
01:38:20,792 --> 01:38:22,126
Hello?
686
01:38:30,959 --> 01:38:32,334
Alright
687
01:39:12,751 --> 01:39:14,501
What do you call that?
688
01:39:17,126 --> 01:39:21,167
Just an impulse
689
01:39:22,417 --> 01:39:24,792
I like your own look.
690
01:39:25,792 --> 01:39:27,876
I guess it was curiosity
691
01:39:28,584 --> 01:39:32,959
Ping ping is different..from others
692
01:39:33,042 --> 01:39:34,792
I have no idea
693
01:39:34,876 --> 01:39:36,459
What he really did
694
01:39:37,251 --> 01:39:39,417
He said he'd come home to write
695
01:39:39,501 --> 01:39:41,876
he'd travelled a lot- been everywhere
696
01:39:42,876 --> 01:39:45,459
I suppose that's why...
697
01:39:45,542 --> 01:39:48,751
he talked often of his travels
698
01:39:48,834 --> 01:39:54,542
to Europe, South America,
the Middle East, India, Nepal...
699
01:39:55,209 --> 01:39:56,876
It's true I get around
700
01:39:56,959 --> 01:39:59,251
but I haven't a penny to my name
701
01:40:00,042 --> 01:40:05,084
There's no way
I could ever settle down like you
702
01:40:05,167 --> 01:40:09,209
But maybe marriage isn't
just a question of money...
703
01:40:12,334 --> 01:40:14,876
I guess I've always been this way
704
01:40:14,959 --> 01:40:18,209
That's what I like about writing...
705
01:40:18,292 --> 01:40:21,251
With one book I can make enough...
if I sell...to go back on the road
706
01:40:21,334 --> 01:40:24,584
Then I travel and collect more ideas
for my next book
707
01:40:31,167 --> 01:40:33,667
It's with me all the time
708
01:40:34,876 --> 01:40:36,792
Like my watch
709
01:40:38,459 --> 01:40:40,251
In this way
710
01:40:40,334 --> 01:40:41,626
I can keep a record
711
01:40:41,709 --> 01:40:44,417
Of whatever comes in to my head
712
01:40:44,501 --> 01:40:45,876
Like some safe-deposit box
713
01:40:45,959 --> 01:40:48,792
for all those precious moments of life.
714
01:40:48,876 --> 01:40:50,501
What do you say?
715
01:40:55,209 --> 01:40:57,501
I guess I've never really
716
01:40:57,584 --> 01:41:00,334
thought of things that way
717
01:41:03,084 --> 01:41:04,959
Perhaps not
718
01:41:05,042 --> 01:41:11,167
but do you think
you'll always want things to be so simple?
719
01:41:26,626 --> 01:41:30,376
Why don't you come back with me tonight?
720
01:41:49,709 --> 01:41:53,084
Wait here. I'll get the car.
721
01:44:18,876 --> 01:44:20,042
Dad
722
01:44:22,001 --> 01:44:24,084
Are you feeling well?
723
01:44:24,167 --> 01:44:28,626
I'm not sure.
That's why I came for this checkup.
724
01:44:30,459 --> 01:44:31,876
And?
725
01:44:31,959 --> 01:44:34,376
The lab report is not in yet.
726
01:44:52,084 --> 01:44:54,334
How's things at home?
727
01:44:57,459 --> 01:45:03,292
T's difficult to keep the practice going
728
01:45:03,376 --> 01:45:08,792
Younger doctors aren't interested
in private clinics;
729
01:45:08,876 --> 01:45:16,167
They're not big enough,
and the equipment's too old
730
01:45:16,251 --> 01:45:20,667
Then there's long hours
731
01:45:20,751 --> 01:45:24,834
We can't hold a candle to a big hospital
732
01:45:26,792 --> 01:45:32,459
Thank god Jia-sen is about ready
to take over.
733
01:45:32,542 --> 01:45:35,417
But it's going to be tough on him
734
01:46:19,334 --> 01:46:22,167
Excuse me, Mrs. Cheng?
735
01:46:23,376 --> 01:46:25,376
Could I have a word or two with you?
736
01:46:25,459 --> 01:46:27,084
I'm a colleague of De-wei's
737
01:46:28,126 --> 01:46:29,334
Come in
738
01:46:45,792 --> 01:46:46,834
Thank you
739
01:46:47,376 --> 01:46:50,167
My name is Liu. They call me Hsiao-hui
740
01:46:50,251 --> 01:46:51,042
What I am going to say
741
01:46:51,126 --> 01:46:54,001
might startle you a little
742
01:46:54,501 --> 01:46:56,459
But I hope you can appreciate
743
01:46:56,542 --> 01:46:58,417
That I bear you no malice
744
01:46:58,501 --> 01:47:00,792
I'm merely here to straighten the record.
745
01:47:04,792 --> 01:47:05,501
Now
746
01:47:06,626 --> 01:47:10,709
I have something here
that is rightfully yours...
747
01:47:17,376 --> 01:47:18,959
This is De-wei's writing.
748
01:47:19,626 --> 01:47:21,084
It's addressed to you
749
01:47:21,167 --> 01:47:23,834
But the letter inside is for you
750
01:47:29,501 --> 01:47:33,417
I believe you should've
received his letter to me!
751
01:47:46,876 --> 01:47:48,126
That's hardly necessary
752
01:47:48,209 --> 01:47:50,626
You can rest assured
that the letter inside is mine.
753
01:48:01,042 --> 01:48:03,251
He mixed the envelopes
754
01:48:12,834 --> 01:48:16,417
With all the married men
I've been with in the past
755
01:48:16,501 --> 01:48:19,584
Took great pains not to intrude
on their family lives
756
01:48:20,542 --> 01:48:22,126
But in this case,
757
01:48:22,209 --> 01:48:23,584
Because of this,
758
01:48:24,167 --> 01:48:26,876
I cannot walk away,
759
01:48:26,959 --> 01:48:30,167
I felt obliged to speak with you frankly,
760
01:48:31,501 --> 01:48:33,876
I sympathize your situations.
761
01:48:33,959 --> 01:48:35,917
After all, I'm a woman too
762
01:48:36,001 --> 01:48:38,334
In fact, I believe I can even help you
763
01:48:38,417 --> 01:48:39,542
For your own benefit
764
01:48:39,626 --> 01:48:43,167
I'd advise you to get better prepared
765
01:48:43,251 --> 01:48:45,459
You must realize,
766
01:48:46,209 --> 01:48:48,501
That De-wei is not exactly full of confidence
767
01:48:49,084 --> 01:48:53,209
There's so much he's unsure of
768
01:48:53,959 --> 01:48:56,876
And he has a habit of avoiding issues
769
01:48:58,126 --> 01:49:01,834
This mistake with the letters
is a perfect example.
770
01:49:01,917 --> 01:49:03,959
He intentionally mixes the letters
771
01:49:04,834 --> 01:49:07,001
Only he will do things like this.
772
01:49:07,084 --> 01:49:08,542
On the one hand,
773
01:49:08,626 --> 01:49:10,751
He wants to tell you his difficulties
774
01:49:11,209 --> 01:49:13,959
On the other hand, he wants me to forgive
775
01:49:14,042 --> 01:49:16,542
his inability to explain things to you.
776
01:49:16,626 --> 01:49:18,542
By the time he returns
777
01:49:18,626 --> 01:49:21,001
our reactions to the situation allow him
a fairly simple choice.
778
01:49:21,084 --> 01:49:23,792
From the beginning,
779
01:49:30,626 --> 01:49:34,001
I suppose I can see
780
01:49:34,084 --> 01:49:37,792
De-Wei is the most inexperience man
in the company
781
01:49:38,876 --> 01:49:42,417
Winning him over was my only hope
782
01:49:42,501 --> 01:49:45,251
Of access to that tight group of theirs
783
01:49:46,667 --> 01:49:50,459
Perhaps others will say I used him
784
01:49:50,542 --> 01:49:52,084
During this period of time, however,
785
01:49:52,167 --> 01:49:53,584
I've stood by him
786
01:49:53,667 --> 01:49:55,959
And helped him through many difficulties
787
01:49:59,334 --> 01:50:01,667
Perhaps that's just one more reason
788
01:50:01,751 --> 01:50:04,959
He can't seem to do without me
789
01:50:15,626 --> 01:50:17,084
I must leave
790
01:50:18,959 --> 01:50:21,709
The only other thing I wanted to tell you
791
01:50:21,792 --> 01:50:23,126
ls not to lose anymore sleep
over De-wei and me
792
01:50:23,209 --> 01:50:26,417
We're through
793
01:50:28,001 --> 01:50:29,376
This whole thing
794
01:50:29,459 --> 01:50:31,626
has brought me too much trouble.
795
01:50:33,292 --> 01:50:35,834
And I hate trouble
796
01:50:44,417 --> 01:50:48,501
Just one question. Do you love him?
797
01:50:52,709 --> 01:50:54,417
I imagine that you grew up
798
01:50:54,501 --> 01:50:57,584
In a very peaceful, story-book world
799
01:50:59,834 --> 01:51:02,626
The world I grew up in taught me
800
01:51:02,709 --> 01:51:04,792
That it's a world without love
801
01:51:07,251 --> 01:51:10,042
Perhaps you will find a moment
or two of passion...
802
01:51:10,126 --> 01:51:12,126
But there's not much
803
01:51:28,126 --> 01:51:30,376
So we've read all these books
804
01:51:30,459 --> 01:51:35,001
And taken test after test
805
01:51:35,084 --> 01:51:37,001
But nobody's taught us
806
01:51:37,084 --> 01:51:39,876
How to handle the big questions like this
807
01:51:43,251 --> 01:51:47,042
In every book, and every movie
808
01:51:47,126 --> 01:51:51,417
It's always the same
809
01:51:52,417 --> 01:51:54,709
They all marry and live happily ever after
810
01:51:54,792 --> 01:51:56,209
But after that?
811
01:51:57,709 --> 01:51:59,584
Nobody told us.
812
01:52:01,001 --> 01:52:03,751
And there's no practice run
or on-the-job training
813
01:52:14,751 --> 01:52:17,167
I haven't slept in days.
814
01:52:18,584 --> 01:52:20,376
I can't
815
01:52:21,542 --> 01:52:26,001
I lie down and my mind is full of questions
816
01:52:27,376 --> 01:52:30,042
De-wei will be back in a few days
817
01:52:32,584 --> 01:52:34,876
But I don't know how to face him
818
01:53:19,459 --> 01:53:21,376
These might help
819
01:53:21,459 --> 01:53:22,667
Get a good night's rest.
820
01:53:22,751 --> 01:53:24,959
At least it'll help you forget
821
01:53:38,042 --> 01:53:40,167
Do you think you'll divorce De-wei?
822
01:53:48,334 --> 01:53:53,126
It'd be such a waste to give up just like that
823
01:56:38,376 --> 01:56:39,959
Where's Jia-Ii?
824
01:56:40,042 --> 01:56:41,626
Where does she go?
825
01:57:15,584 --> 01:57:17,501
Where am I?
826
01:57:19,001 --> 01:57:20,959
I must leave.
827
01:57:21,042 --> 01:57:23,042
De-wei is getting off work.
828
01:57:26,626 --> 01:57:27,876
Take it easy.
829
01:57:29,417 --> 01:57:33,417
Mrs. Cheng
Relax, you're still weak
830
01:57:33,501 --> 01:57:35,876
Just now,
831
01:57:35,959 --> 01:57:38,459
When the doctor was in to see you
832
01:57:38,542 --> 01:57:41,834
He left specific instructions for you
to get more rest
833
01:57:45,584 --> 01:57:47,334
Hsin-hsin have you been here long?
- Take a good rest.
834
01:57:48,001 --> 01:57:50,292
Will you keep me company?
835
01:57:52,542 --> 01:57:54,001
I Will.
836
01:57:55,209 --> 01:57:57,501
You're the only one left
837
01:58:00,709 --> 01:58:03,126
It's like we're back in school again
838
01:58:22,959 --> 01:58:24,042
I'm done.
839
01:58:38,417 --> 01:58:39,834
You've hardly touched it
840
01:58:41,459 --> 01:58:42,792
I don't have an appetite
841
01:58:49,626 --> 01:58:50,751
De-wei's here
842
01:59:26,251 --> 01:59:28,251
I didn't know you were coming
843
01:59:28,334 --> 01:59:30,001
Otherwise
844
01:59:30,084 --> 01:59:32,167
I would've done something
about the way I look...
845
01:59:32,251 --> 01:59:33,959
I'm a mess
846
01:59:51,751 --> 01:59:54,084
We haven't really talked for ages
847
01:59:56,501 --> 01:59:58,626
Do you remember
848
01:59:58,709 --> 02:00:02,042
How we'd talk half the night sometimes
849
02:00:03,751 --> 02:00:05,917
I often wonder
850
02:00:07,042 --> 02:00:10,334
If we know each other so well now
851
02:00:11,084 --> 02:00:13,292
That there's no need for words
852
02:00:14,501 --> 02:00:19,209
Or is this what marriage does to people?
853
02:00:19,292 --> 02:00:21,917
Leaves them with nothing left to say?
854
02:00:23,334 --> 02:00:24,876
I know
855
02:00:26,126 --> 02:00:28,042
There are plenty of problems
856
02:00:28,126 --> 02:00:30,751
waiting you to solve
857
02:00:30,834 --> 02:00:32,667
And worries you want to forget
858
02:00:33,876 --> 02:00:36,792
I know the last thing you want
when you come home
859
02:00:36,876 --> 02:00:40,126
ls to go through all that hassle again
860
02:00:43,251 --> 02:00:44,626
But
861
02:00:44,709 --> 02:00:48,334
I try... I've tried so hard
862
02:00:48,417 --> 02:00:52,626
To find something else we could discuss
863
02:00:56,042 --> 02:00:57,209
It's hard...
864
02:00:59,792 --> 02:01:03,751
Harder than any test I can think of.
865
02:01:06,459 --> 02:01:12,751
The whole society seems designed to
tear husband and wife apart...
866
02:01:13,876 --> 02:01:17,417
Men have their male places to go, and
867
02:01:18,959 --> 02:01:21,042
women have a world of their own
868
02:01:22,251 --> 02:01:28,001
Sunday is the only time left to be together.
869
02:01:28,084 --> 02:01:29,751
But you said
870
02:01:29,834 --> 02:01:32,167
Sunday is your basketball day.
871
02:01:34,334 --> 02:01:38,126
So... what day does that leave for us?
872
02:01:44,751 --> 02:01:47,792
I know people
who say our problem's no kids.
873
02:01:50,042 --> 02:01:51,792
I disagree.
874
02:01:54,167 --> 02:02:00,501
If we can't convince even ourselves
875
02:02:00,584 --> 02:02:03,084
Life means happiness and contentment
876
02:02:04,251 --> 02:02:07,626
How can we ever bring
a child into the world?
877
02:02:07,709 --> 02:02:10,376
Come with me, I'll bring you happiness
878
02:02:10,459 --> 02:02:12,376
That would be irresponsible.
879
02:02:13,334 --> 02:02:15,167
Don't you agree?
880
02:02:29,959 --> 02:02:32,209
These days I've been sleeping heavily
881
02:02:32,917 --> 02:02:35,251
And while I was sleeping
882
02:02:36,584 --> 02:02:40,917
I couldn't stop seeing
these years as a dream
883
02:02:42,292 --> 02:02:46,167
Our marriage was yesterday...
just before I slept
884
02:02:50,376 --> 02:02:54,584
We forget dreams. Don't we?
885
02:02:58,542 --> 02:03:00,501
Can't we?
886
02:03:39,959 --> 02:03:42,001
Mrs. Cheng...
887
02:04:11,959 --> 02:04:14,334
De-wei must be busy lately
888
02:04:40,834 --> 02:04:43,292
Jia-Ii
889
02:04:44,001 --> 02:04:45,376
Come
890
02:10:06,959 --> 02:10:08,501
Mom.
891
02:10:09,792 --> 02:10:13,417
I am disappointing you?
892
02:10:13,501 --> 02:10:15,834
Will you blame me?
893
02:10:15,917 --> 02:10:19,792
I was wrong.
894
02:11:10,709 --> 02:11:12,709
Mom
895
02:11:12,792 --> 02:11:15,167
Have you ever been afraid?
896
02:11:15,251 --> 02:11:20,042
Afraid that papa would walk out someday?
897
02:11:21,042 --> 02:11:23,001
That there'd be no one to take care of you?
898
02:11:32,042 --> 02:11:33,876
He's always been such a child.
What is there to be afraid of?
899
02:11:33,959 --> 02:11:35,876
It was I who took care of him!
900
02:11:35,959 --> 02:11:37,834
I scare of nothing.
901
02:11:57,834 --> 02:12:00,417
It's a change for me to make the move
902
02:12:01,459 --> 02:12:03,959
instead of waiting to be walked out on
903
02:12:06,792 --> 02:12:09,126
Hsiao-jiang's too young
904
02:12:09,209 --> 02:12:13,126
There's so much he has yet to do
905
02:12:16,876 --> 02:12:17,584
I guess I knew all along
906
02:12:17,667 --> 02:12:20,001
Nothing much would come out of it
907
02:12:23,251 --> 02:12:25,167
Thank God we were reasonably in control
when we broke up,
908
02:12:25,917 --> 02:12:32,876
No violence or bloodshed!
909
02:12:43,001 --> 02:12:45,001
De-wei's pretty much the same
910
02:12:45,084 --> 02:12:47,792
Even a little busier than before
911
02:12:47,876 --> 02:12:50,084
He's usually not at home.
912
02:12:51,709 --> 02:12:56,334
But I have this kind of premonition...
913
02:12:58,876 --> 02:13:01,042
That he's going through something
914
02:13:01,834 --> 02:13:06,376
Just last week
he took me out walking for a change
915
02:13:44,917 --> 02:13:46,417
But on the last couple of days
916
02:13:46,501 --> 02:13:48,376
Who knows where he's gotten himself off to
917
02:13:49,667 --> 02:13:51,292
I slowly appreciate
918
02:13:51,376 --> 02:13:53,959
just how much pressure he's under
919
02:13:55,042 --> 02:13:57,501
I could almost feel it
in my bones this last time
920
02:13:57,584 --> 02:13:59,667
He went off.
921
02:14:01,709 --> 02:14:03,501
I guess I'm getting used to it
922
02:14:04,292 --> 02:14:08,251
The way he comes and goes
923
02:14:10,792 --> 02:14:12,126
But I think
924
02:14:12,917 --> 02:14:15,584
If we can look at the bright side,
925
02:14:15,667 --> 02:14:17,792
And trust each other enough
926
02:14:18,542 --> 02:14:20,876
I think we'll pull through
927
02:14:23,542 --> 02:14:28,292
We've found new hope and beginning
928
02:14:28,376 --> 02:14:30,001
After all these years
929
02:15:25,834 --> 02:15:29,042
Babe, why don't you sleep?
930
02:15:29,126 --> 02:15:30,834
Why are you awake?
931
02:15:32,709 --> 02:15:34,126
What's wrong
932
02:15:35,417 --> 02:15:36,417
Look
933
02:15:40,834 --> 02:15:42,584
What's that?
934
02:15:44,084 --> 02:15:45,626
What's that?
935
02:15:48,376 --> 02:15:49,876
A bird.
936
02:15:50,959 --> 02:15:53,292
A bird is saying good morning to babe.
937
02:16:29,417 --> 02:16:30,292
Mrs. Cheng
938
02:16:33,167 --> 02:16:35,292
When exactly was it
939
02:16:35,376 --> 02:16:37,042
That you last saw your husband,
Mrs. Cheng?
940
02:16:37,959 --> 02:16:40,209
Can you describe what he was wearing?
941
02:16:41,667 --> 02:16:46,042
Do you suppose he
was in some kind of trouble?
942
02:16:46,126 --> 02:16:49,167
Just who has he spent
the last few days with?
943
02:16:50,126 --> 02:16:51,834
I really have no idea!
944
02:16:56,667 --> 02:16:57,667
You mean there's not a single thing
945
02:16:57,751 --> 02:17:00,292
you can give us to work on?
946
02:17:01,751 --> 02:17:03,042
Forget it.
947
02:17:03,126 --> 02:17:05,751
Let's get on with the search.
We can talk later
948
02:17:05,834 --> 02:17:08,459
Let's go. -How can I make my report
949
02:17:08,542 --> 02:17:10,459
with her humming and hawing like this?
950
02:17:13,084 --> 02:17:14,876
All I'm asking
is whether or not it's her husband!
951
02:17:16,501 --> 02:17:19,542
What kind of a wife can't answer
a question as simple as that?
952
02:17:46,251 --> 02:17:47,417
What are they up to now?
953
02:17:50,417 --> 02:17:52,084
What are you doing here?
954
02:17:53,917 --> 02:17:56,001
It's a little off the beaten track, isn't it?
955
02:17:57,417 --> 02:18:01,667
I wanted to talk a few things over with you.
956
02:18:01,751 --> 02:18:03,709
But there's no way to call you here
957
02:18:03,792 --> 02:18:08,084
Anyway, I thought I'd better
tell you in person.
958
02:18:13,459 --> 02:18:14,667
You know
959
02:18:15,751 --> 02:18:18,792
I grew up with De-wei
960
02:18:20,584 --> 02:18:22,334
We've played basketball together
all our lives.
961
02:18:29,417 --> 02:18:34,001
Which makes it all
the more difficult for me to tell.
962
02:18:36,626 --> 02:18:38,751
Before I drove here,
963
02:18:39,751 --> 02:18:41,667
I checked with the company,
964
02:18:42,792 --> 02:18:45,667
No one knows what happened
to the 5 billion dollars in securities
965
02:18:47,001 --> 02:18:49,001
that De-wei was responsible for!
966
02:18:51,626 --> 02:18:56,667
I also heard that recently
967
02:18:56,751 --> 02:18:59,126
He's hussled up quite a pile of cash.
968
02:18:59,834 --> 02:19:06,959
It's my guess that your house, car, and
969
02:19:08,084 --> 02:19:10,376
Have all been mortgaged off
970
02:19:10,459 --> 02:19:13,376
Of course these are only rumors
and speculation
971
02:19:14,584 --> 02:19:17,959
It'll all take a day or two to confirm
972
02:19:19,834 --> 02:19:25,376
But I have a certain sixth
sense about this kind of thing
973
02:19:28,251 --> 02:19:29,834
He already...
974
02:19:31,251 --> 02:19:35,084
Let me finish. The real news is that
975
02:19:37,501 --> 02:19:39,834
He left the country a few days ago
976
02:19:44,417 --> 02:19:46,751
You mean...that's not De-wei out there?
977
02:19:46,834 --> 02:19:49,001
With no evidence so far
978
02:19:49,084 --> 02:19:50,751
We can't jump to conclusions
979
02:19:50,834 --> 02:19:51,959
Just a minute.
980
02:19:54,626 --> 02:19:56,501
Who told you all of this?
981
02:19:57,417 --> 02:19:59,709
I spoke to a close friend of De-wei's
982
02:20:01,251 --> 02:20:03,834
After you called this morning
983
02:20:05,001 --> 02:20:06,667
Not that โfriendโ they call Hsiao Hui,
by any chance?
984
02:20:13,584 --> 02:20:15,834
Everything went blank
985
02:20:16,917 --> 02:20:19,376
the moment you hung up
986
02:20:21,376 --> 02:20:23,834
That's not something
that happens to me everyday
987
02:20:33,209 --> 02:20:34,501
Hello,
988
02:20:34,584 --> 02:20:35,876
I'm looking for your general manager
989
02:20:38,834 --> 02:20:41,959
I've been to that beach,
once or twice with De-wei.
990
02:20:42,042 --> 02:20:44,834
In fact, we went there last week
991
02:20:44,917 --> 02:20:46,876
Just before he went to Japan
992
02:20:46,959 --> 02:20:51,001
What, he went to Japan?
993
02:20:53,001 --> 02:20:54,501
You didn't know?
994
02:20:54,584 --> 02:20:56,626
I thought it was you who sent him
995
02:21:01,959 --> 02:21:03,834
What's he doing in Japan?
996
02:21:06,459 --> 02:21:10,667
No wonder I haven't seen him around
997
02:21:12,251 --> 02:21:14,459
He must be back by now
998
02:21:16,209 --> 02:21:18,334
Have they found his body yet?
999
02:21:20,584 --> 02:21:21,584
Not yet
1000
02:21:22,709 --> 02:21:25,084
But they found a medicine bottle
1001
02:21:25,167 --> 02:21:26,959
Which belongs to De-wei
1002
02:21:28,292 --> 02:21:33,834
Jia-Ii said it was a psychiatrist's prescription
1003
02:21:33,917 --> 02:21:38,876
That's what got the police onto her
in the first place
1004
02:21:41,126 --> 02:21:42,917
That could just as easily be the bottle
1005
02:21:44,001 --> 02:21:46,709
De-wei dropped on the beach last week
1006
02:22:12,501 --> 02:22:16,667
Medicine bottle..too much of a coincidence.
1007
02:22:19,959 --> 02:22:22,042
If that's really his game...
1008
02:22:22,834 --> 02:22:25,001
What kind of medicine was it?
1009
02:22:25,084 --> 02:22:26,876
The doctor prescribed it...
1010
02:22:29,001 --> 02:22:30,959
An anxiety suppressant.
1011
02:22:39,584 --> 02:22:41,292
You know how De-wei.
1012
02:22:42,751 --> 02:22:46,792
He's been under a lot of pressure from work
1013
02:22:47,792 --> 02:22:49,292
And the way things are at home
1014
02:22:53,167 --> 02:22:56,417
Come on. Come with me to the beach
1015
02:22:57,084 --> 02:22:59,376
We have to let them know about this
1016
02:23:08,376 --> 02:23:10,334
You go ahead
1017
02:23:15,209 --> 02:23:18,084
I'm not going to be dragged back
into that mess!
1018
02:23:18,167 --> 02:23:24,459
How can you refuse to become involved
1019
02:23:28,584 --> 02:23:30,834
When a friend is in this kind of trouble?
1020
02:23:46,209 --> 02:23:47,459
This whole thing with De-wei.
1021
02:23:48,834 --> 02:23:51,417
You've known all along, haven't you?
1022
02:23:52,542 --> 02:23:54,459
But you're not letting on...
1023
02:23:56,292 --> 02:23:59,126
Come to think of it
1024
02:23:59,209 --> 02:24:01,292
Who could possibly know
1025
02:24:01,376 --> 02:24:03,667
All that's gone on between De-wei and you?
1026
02:24:03,751 --> 02:24:06,751
Only you, right?
1027
02:24:09,251 --> 02:24:13,959
There is nothing so big or bleak at work
1028
02:24:14,042 --> 02:24:18,876
send him running off to a psychiatrist,
taking all these medicines
1029
02:24:25,876 --> 02:24:29,084
What other pies have you two
gotten your fingers into?
1030
02:24:31,667 --> 02:24:35,751
What concern is it of mine
if his side interests go bust?
1031
02:24:35,834 --> 02:24:39,501
I'm just helping him out. Is that a crime?
1032
02:24:41,417 --> 02:24:42,917
Helping him out?
1033
02:24:46,584 --> 02:24:48,042
De-wei...
1034
02:24:49,167 --> 02:24:54,292
First you use De-wei
then you try to capitalize on our contracts
1035
02:24:54,376 --> 02:24:57,709
But now you want out.
1036
02:24:57,792 --> 02:25:00,251
You can go it alone, huh?
1037
02:25:01,917 --> 02:25:04,376
Shouting is not going to change things.
1038
02:25:06,167 --> 02:25:07,209
Lin
1039
02:25:10,501 --> 02:25:13,709
I always though you were the sharpest,
coolest of them all
1040
02:25:13,792 --> 02:25:17,251
You say De-wei went to Japan.
1041
02:25:18,126 --> 02:25:19,959
What's he doing in Japan?
1042
02:25:20,626 --> 02:25:22,917
He's not there on any business of mine.
1043
02:25:23,626 --> 02:25:25,167
That's for sure.
1044
02:25:36,084 --> 02:25:39,501
I can find out myself.
1045
02:25:39,584 --> 02:25:41,917
I'm going back to the office now
1046
02:25:43,126 --> 02:25:46,959
I warn you don't ever cross my path again
1047
02:25:54,501 --> 02:25:59,209
Listen sonny
1048
02:25:59,292 --> 02:26:01,667
You are still a baby
1049
02:26:02,292 --> 02:26:06,501
Go on, run to Mommy now
1050
02:26:19,959 --> 02:26:21,667
It wasn't till I got back to the office
1051
02:26:24,084 --> 02:26:26,376
That I learnt about the money.
1052
02:26:29,292 --> 02:26:31,501
The truth is, I feel very close to De-wei
1053
02:26:32,876 --> 02:26:34,959
50 million dollars can buy
1054
02:26:35,042 --> 02:26:37,459
Twenty-odd years of friendship
1055
02:26:40,126 --> 02:26:43,334
Maybe it all went too smoothly
in the beginning
1056
02:26:45,042 --> 02:26:47,167
With business so good
1057
02:26:48,126 --> 02:26:49,917
Somehow De-wei got it into his head
1058
02:26:50,001 --> 02:26:53,251
That making money was a piece of cake
1059
02:26:55,501 --> 02:26:57,167
Perhaps it was my fault
1060
02:27:25,459 --> 02:27:26,251
I've got to go
1061
02:27:35,626 --> 02:27:37,751
I came to such different conclusions
1062
02:27:37,834 --> 02:27:41,959
On my way here.
1063
02:27:42,834 --> 02:27:45,876
At first, I was sure that's him out there
1064
02:27:47,417 --> 02:27:53,417
Then. I got thinking we'd got it all wrong
1065
02:27:55,542 --> 02:27:57,376
That bottle they found...
1066
02:27:57,459 --> 02:28:00,459
Could be the one De-wei
tossed away last week
1067
02:28:01,459 --> 02:28:02,751
And now,
1068
02:28:04,292 --> 02:28:08,251
He might be fooling around
somewhere in Taipei
1069
02:28:11,501 --> 02:28:13,667
However, base on my instinct
1070
02:28:14,292 --> 02:28:18,667
Chances like that are low
1071
02:28:19,417 --> 02:28:21,584
But going off to Japan like that
1072
02:28:22,459 --> 02:28:24,001
With all that cash in his pocket,
1073
02:28:26,376 --> 02:28:30,334
He'd been planning that some time now
1074
02:28:30,876 --> 02:28:32,751
Without anybody's knowledge
1075
02:28:34,251 --> 02:28:39,834
He might even have gotten himself
some South American passport
1076
02:28:41,709 --> 02:28:46,084
So you think he's not coming back?
1077
02:28:51,292 --> 02:28:52,792
Let me put it this way
1078
02:28:53,751 --> 02:28:57,626
If it were me, I wouldn't come back
1079
02:28:58,334 --> 02:29:00,459
You know what I mean?
1080
02:29:03,834 --> 02:29:05,334
I could be wrong
1081
02:29:06,001 --> 02:29:14,251
There could be any number of
possible explanations
1082
02:29:16,459 --> 02:29:20,292
Think it over, I have to go
1083
02:29:30,376 --> 02:29:35,042
Think of it this way,
whatever the explanation
1084
02:29:35,126 --> 02:29:39,626
Things end up pretty much the same for you
1085
02:29:39,709 --> 02:29:41,334
Don't they?
1086
02:33:41,209 --> 02:33:44,792
Time is so overwhelming.
1087
02:33:45,751 --> 02:33:48,001
It's frightening
1088
02:33:49,876 --> 02:33:55,501
Papa died, and the clinic's dying too
1089
02:33:55,584 --> 02:34:00,251
The world's left us all behind
1090
02:34:08,459 --> 02:34:13,626
Remember the night you ran away?
1091
02:34:13,709 --> 02:34:17,709
We were talking here, quietly for so long
1092
02:34:17,792 --> 02:34:19,876
Do you remember?
1093
02:34:22,917 --> 02:34:31,959
I heard things aren't going too well
with you and De-wei
1094
02:34:35,501 --> 02:34:39,917
If I had known this is what we'd become
1095
02:34:41,084 --> 02:34:45,751
I would never have come so naively
to talk with you that night
1096
02:34:47,751 --> 02:34:51,834
With one thing and another,
look at the state of things now
1097
02:34:52,959 --> 02:34:57,959
And yet, at last I know now
how to set things right
1098
02:34:58,042 --> 02:35:00,501
Between De-wei and me
1099
02:35:07,209 --> 02:35:09,001
What do you have in mind?
1100
02:35:16,459 --> 02:35:21,126
I must give him my complete trust
1101
02:35:25,542 --> 02:35:27,626
Do you really trust De-wei?
1102
02:35:40,459 --> 02:35:46,626
The one lesson I've learnt best in life
1103
02:35:46,709 --> 02:35:48,459
Is that everything depends on yourself.
1104
02:35:49,792 --> 02:35:53,626
I depended on myself all through my life
1105
02:35:53,709 --> 02:35:57,626
Once, I blindly followed someone else...
1106
02:36:01,584 --> 02:36:05,001
You should never do that
1107
02:36:05,626 --> 02:36:11,792
Jia-Ii, once I believed too much in Papa
1108
02:36:11,876 --> 02:36:13,709
Look at me now
1109
02:36:13,792 --> 02:36:15,667
Following him
1110
02:36:15,751 --> 02:36:19,751
Following all this that time has left behind
1111
02:36:23,626 --> 02:36:29,584
But if you came to me again
like you did that night you left
1112
02:36:29,667 --> 02:36:32,542
I don't think Id be able to tell you
anything different
1113
02:36:33,584 --> 02:36:39,167
I know it was partly my words
that gave you the courage
1114
02:36:39,251 --> 02:36:42,626
To leave home.
1115
02:36:45,834 --> 02:36:49,001
But my real intention
1116
02:36:49,084 --> 02:36:51,792
Was that you'd learn to rely on yourself
1117
02:36:51,876 --> 02:36:54,959
And come to make your own decisions
1118
02:36:56,917 --> 02:36:58,709
It's my guess
1119
02:36:59,751 --> 02:37:05,042
That you're facing the same kind of
choice again now
1120
02:38:49,084 --> 02:38:53,709
We kept this fragile silence for a long time
1121
02:38:56,626 --> 02:39:01,209
Jia-li's eyes were fixed,
looking out the window and beyond
1122
02:39:02,459 --> 02:39:06,167
She seemed to be quietly surveying
all those distant meJia Scenes
1123
02:39:09,251 --> 02:39:11,792
Or perhaps she just didn't want to
look too directly at me
1124
02:39:11,876 --> 02:39:14,626
For fear I'd see how moved she was
1125
02:39:20,501 --> 02:39:22,251
Whatever the reason,
1126
02:39:22,334 --> 02:39:24,126
I felt it would be simply cruel
to press her now
1127
02:39:25,126 --> 02:39:28,917
For the rest of what happened
that day on the beach
1128
02:39:30,167 --> 02:39:32,334
Or what the investigations
might have turned up
1129
02:40:18,626 --> 02:40:20,834
There was an emergency
company meeting that
1130
02:40:20,917 --> 02:40:22,584
Jia-Ii was called to convene.
1131
02:40:23,292 --> 02:40:25,417
So she had to hurry off.
1132
02:40:26,792 --> 02:40:28,876
It was only when we were saying goodbye
1133
02:40:28,959 --> 02:40:30,501
That I realized
1134
02:40:30,584 --> 02:40:33,001
I still hadn't asked after Jia-sen
1135
02:40:34,459 --> 02:40:38,501
After all, that was my main motive in coming
1136
02:40:40,251 --> 02:40:42,042
It was only then that I learnt
1137
02:40:43,084 --> 02:40:49,167
Jia-sen died of cancer the previous winter
1138
02:40:50,959 --> 02:40:55,251
The family clinic was now
an apartment block
1139
02:40:56,709 --> 02:41:01,501
Jia-Ii told me how, in his last couple of days
1140
02:41:02,334 --> 02:41:06,042
Jia-sen woke suddenly one day
from deep sleep
1141
02:41:10,917 --> 02:41:18,251
It feels like the two-o'clock sun
1142
02:41:20,917 --> 02:41:25,792
Taking the winter away
1143
02:41:27,334 --> 02:41:31,959
Just like the sunlight in the spring
1144
02:41:35,501 --> 02:41:39,959
When even the birds are singing
1145
02:41:41,376 --> 02:41:46,251
Things seem to be
coming to life all around me
1146
02:41:51,709 --> 02:41:57,334
I want so much to know it all from the start
1147
02:42:25,417 --> 02:42:28,167
What a violent contrast
1148
02:42:30,001 --> 02:42:32,126
Everything here is so cold
1149
02:42:33,542 --> 02:42:38,459
But my heart is hot and beating hard
1150
02:42:40,876 --> 02:42:44,209
With some strange,
1151
02:42:44,292 --> 02:42:47,542
Formless energy against that icy world
1152
02:42:47,626 --> 02:42:50,376
What makes it work so hard I wonder?
1153
02:42:59,084 --> 02:43:04,626
But, I'm happy enough
1154
02:43:06,334 --> 02:43:07,917
Am I wrong?
1155
02:43:12,417 --> 02:43:15,959
You know?
Just keeping this small life going so long
1156
02:43:18,876 --> 02:43:23,542
ls something worth celebrating in itself
1157
02:43:39,792 --> 02:43:43,209
To this day, I still have no idea
1158
02:43:43,292 --> 02:43:46,667
Whether it was De-wei who drowned
1159
02:43:47,584 --> 02:43:53,417
But that's not important anymore
1160
02:43:54,501 --> 02:43:57,751
What really matters is that
1161
02:43:57,834 --> 02:44:00,334
The girl I once knew
has grown into the woman
1162
02:44:07,126 --> 02:44:09,417
Who walked away from
1163
02:44:09,501 --> 02:44:14,042
That day on the beach.
76288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.