Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,701 --> 00:00:07,574
♪ Go! ♪
2
00:00:15,102 --> 00:00:16,323
♪ T-E-E-N ♪
3
00:00:16,408 --> 00:00:17,673
♪ T-I-T-A-N-S ♪
4
00:00:17,779 --> 00:00:20,179
♪ Teen Titans, let's go ♪
5
00:00:23,553 --> 00:00:24,789
♪ Teen Titans, go ♪
6
00:00:24,888 --> 00:00:26,757
*TEEN TITANS GO*
Season 06 Episode 13
(Video release: S06E11)
7
00:00:26,841 --> 00:00:29,539
Episode Title: "Magic Man"
Aired on: March 14, 2020
8
00:00:37,045 --> 00:00:38,919
Uh, what are you doing?
9
00:00:39,081 --> 00:00:40,820
Having lunch.
10
00:00:41,657 --> 00:00:44,421
Ah, we done run out
of them proper foods.
11
00:00:45,842 --> 00:00:46,960
You want some?
12
00:00:47,045 --> 00:00:48,185
Gross.
13
00:00:49,005 --> 00:00:51,453
Azarath metrion zinthos!
14
00:00:54,213 --> 00:00:55,929
There, food.
15
00:00:57,287 --> 00:00:58,757
Woah!
16
00:01:02,585 --> 00:01:03,676
What's up with you?
17
00:01:03,761 --> 00:01:05,093
The TV's busted.
18
00:01:06,810 --> 00:01:08,976
How's a man supposed
to pass their idle times
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,164
without that good TV?
20
00:01:10,250 --> 00:01:11,289
How?
21
00:01:11,374 --> 00:01:12,552
Jeez, calm down.
22
00:01:12,637 --> 00:01:15,367
Azarath metrion zinthos!
23
00:01:16,032 --> 00:01:17,776
Tabitha, I've returned.
24
00:01:17,860 --> 00:01:19,691
Kensington, you're alive?
25
00:01:19,775 --> 00:01:21,345
But I saw you
get disintegrated
26
00:01:21,429 --> 00:01:23,054
in that unicycle explosion.
27
00:01:23,139 --> 00:01:24,265
I got better.
28
00:01:24,350 --> 00:01:26,367
There, it's a portal
to the drama dimension.
29
00:01:26,460 --> 00:01:28,813
It's been 27 years.
30
00:01:28,904 --> 00:01:30,430
Tabitha, I've changed.
31
00:01:30,515 --> 00:01:31,563
Run away with me.
32
00:01:31,648 --> 00:01:33,000
- I can't.
- Huh?
33
00:01:33,145 --> 00:01:34,250
I'm engaged.
34
00:01:34,366 --> 00:01:36,748
To your evil twin
half-brother.
35
00:01:39,447 --> 00:01:40,617
I'm pregnant.
36
00:01:42,310 --> 00:01:44,119
Ha-ha, so dramatic.
37
00:01:44,465 --> 00:01:45,904
Sick.
38
00:01:46,347 --> 00:01:47,917
Wait, pause the show.
39
00:01:48,002 --> 00:01:49,876
Ugh, I gots to goes
to the bathroom
40
00:01:49,967 --> 00:01:51,798
and I don'ts wants to
miss any drama.
41
00:01:51,883 --> 00:01:53,147
No need.
42
00:01:55,205 --> 00:01:57,218
Mama Raven, I's done
made a decision.
43
00:01:57,303 --> 00:01:58,358
Cool.
44
00:01:58,443 --> 00:02:00,788
I wants you to teach me
to be a magic man.
45
00:02:00,873 --> 00:02:01,936
You mean a wizard.
46
00:02:02,036 --> 00:02:03,296
I gots to learn
them good spells
47
00:02:03,381 --> 00:02:06,218
so I can do everything
real easy, like you.
48
00:02:06,735 --> 00:02:08,906
Magic isn't a shortcut
to make your life easier.
49
00:02:08,991 --> 00:02:10,093
It's a dangerous art
50
00:02:10,178 --> 00:02:12,593
that can cause indestructible
destruction if it's done wrong.
51
00:02:12,748 --> 00:02:15,163
It takes years of
grueling discipline to master.
52
00:02:16,545 --> 00:02:17,922
So, you'lls teach me then?
53
00:02:18,007 --> 00:02:18,967
Of course not.
54
00:02:19,051 --> 00:02:20,926
Come on, just one spell.
55
00:02:21,010 --> 00:02:22,319
- No.
- Two spells.
56
00:02:22,403 --> 00:02:23,755
No, don't ask me again.
57
00:02:23,839 --> 00:02:25,104
Fine, three spells
58
00:02:25,188 --> 00:02:26,671
and I ain't doing
no more negotiation.
59
00:02:26,755 --> 00:02:28,890
- Argh.
- I warned you.
60
00:02:28,974 --> 00:02:30,631
Why don'ts you
believe in me?
61
00:02:30,715 --> 00:02:32,014
Because magic is serious
62
00:02:32,099 --> 00:02:33,156
and you're a goof.
63
00:02:33,240 --> 00:02:34,585
Now, leave me alone.
64
00:02:42,186 --> 00:02:43,451
I cans be a wizard.
65
00:02:43,536 --> 00:02:44,670
I knows it.
66
00:02:44,816 --> 00:02:46,632
Uh-huh, uh-huh, mmm-hmm.
67
00:02:46,818 --> 00:02:49,725
Here we go.
Azarath metrion zinthos!
68
00:02:52,041 --> 00:02:53,089
Ah!
69
00:02:54,435 --> 00:02:55,830
- Beast Boy?
- Ah, I's can fix it.
70
00:02:55,914 --> 00:02:57,223
Just go back to sleeps.
71
00:02:57,307 --> 00:03:00,282
Uh, uh...
Azarath metrion zinthos!
72
00:03:08,370 --> 00:03:10,375
Not bad for my
first time, huh?
73
00:03:10,475 --> 00:03:12,001
You destroyed
my spell book.
74
00:03:12,086 --> 00:03:14,017
Now I'll destroy you.
75
00:03:14,189 --> 00:03:16,478
I just wanted
to be the wiz.
76
00:03:16,563 --> 00:03:19,259
Azarath
metrion zinthos!
77
00:03:22,289 --> 00:03:24,642
Uh, how comes
I ain't destroyed?
78
00:03:25,683 --> 00:03:28,078
My spell book was
the source of my magical power.
79
00:03:28,193 --> 00:03:30,546
So you can't smash me
no more.
80
00:03:30,732 --> 00:03:32,071
That's cool.
Ow!
81
00:03:32,156 --> 00:03:34,205
This is why I told you
to stay away from magic.
82
00:03:34,294 --> 00:03:35,689
I need my spell book.
83
00:03:35,774 --> 00:03:37,078
And there's only
one other copy.
84
00:03:37,163 --> 00:03:39,681
In a place for wizards, witches
and other magical creatures
85
00:03:39,766 --> 00:03:40,787
to share their knowledge.
86
00:03:40,872 --> 00:03:42,454
The Azarath Library.
87
00:03:43,232 --> 00:03:44,497
Can I comes with?
88
00:03:44,597 --> 00:03:46,416
I can be the best wiz,
I knows it.
89
00:03:46,501 --> 00:03:48,610
You can't come.
And you can't be a wizard.
90
00:04:02,886 --> 00:04:05,675
Thorpigore! To the library.
91
00:04:43,423 --> 00:04:46,201
It's gonna take forever
to find my spell book in here.
92
00:04:46,286 --> 00:04:49,001
Girl, ain't you know
the Dewey Decimal system?
93
00:04:49,086 --> 00:04:50,178
I told you not
to follow me.
94
00:04:50,263 --> 00:04:51,598
I can'ts help it, mama.
95
00:04:51,682 --> 00:04:54,165
I be a mans of
magical intentions.
96
00:04:54,305 --> 00:04:56,092
Fine, just stay
in the kids section.
97
00:04:56,208 --> 00:04:57,474
There's nothing
dangerous there.
98
00:04:57,558 --> 00:04:58,821
Sweet!
99
00:05:01,935 --> 00:05:03,374
Oh, snap!
100
00:05:03,607 --> 00:05:06,262
Woah ho! Burrito magics.
101
00:05:07,481 --> 00:05:09,478
Yo, that's a fresh cloak, yo.
102
00:05:16,665 --> 00:05:17,815
There you are.
103
00:05:19,612 --> 00:05:21,042
Hey, that's mine.
104
00:05:25,716 --> 00:05:28,374
Give it to me.
105
00:05:29,998 --> 00:05:32,725
If I'd had that book,
I'd magic you so hard.
106
00:05:33,457 --> 00:05:34,940
Ha, ha, ha, ha!
107
00:05:35,086 --> 00:05:38,919
Behold, I's be the wizard
with them good magics.
108
00:05:39,121 --> 00:05:40,517
Ugh, where are
your pants?
109
00:05:40,601 --> 00:05:42,301
I traded them for this cloak.
110
00:05:44,692 --> 00:05:45,936
Looking good, bruh.
111
00:05:46,021 --> 00:05:47,373
So, did you find
your spell book?
112
00:05:47,541 --> 00:05:49,124
This goober grabbed it first.
113
00:05:50,084 --> 00:05:51,960
You best hand's
that over, fool.
114
00:05:52,047 --> 00:05:53,921
Then I gots no choice.
115
00:05:54,005 --> 00:05:55,835
I'ma wiz you real good.
116
00:05:55,920 --> 00:05:58,499
Azarath metrion burrito!
117
00:06:03,037 --> 00:06:04,215
Really?
118
00:06:04,436 --> 00:06:05,498
You hungry, bro?
119
00:06:05,582 --> 00:06:07,585
Is real spicy.
120
00:06:07,781 --> 00:06:09,609
Nah, give me that book first.
121
00:06:11,588 --> 00:06:14,594
Yeah boy, that's how I do.
122
00:06:17,074 --> 00:06:18,598
My book.
123
00:06:18,682 --> 00:06:19,904
That's rude, fool.
124
00:06:19,988 --> 00:06:21,732
Cover your mouth next time.
125
00:06:21,816 --> 00:06:24,822
That's two spell books
in one day, you goof.
126
00:06:24,906 --> 00:06:26,818
Wait, I'm sorry, Raven.
127
00:06:26,903 --> 00:06:29,138
- I's was just trying to help.
- Great job.
128
00:06:29,279 --> 00:06:30,780
Now my only hope
is to find the wizard
129
00:06:30,865 --> 00:06:32,319
who wrote my spell book
and convince him
130
00:06:32,404 --> 00:06:33,567
to make me a new one.
131
00:06:33,676 --> 00:06:35,638
It's a long and dangerous
journey.
132
00:06:35,723 --> 00:06:37,771
You ain'ts got nothing
to fear, yo.
133
00:06:37,856 --> 00:06:40,297
The burrito wizard
will protect you.
134
00:06:40,487 --> 00:06:41,599
Awesome.
135
00:07:28,660 --> 00:07:30,129
The lair of the book wizard.
136
00:07:30,214 --> 00:07:32,670
The ancient and wise writer
of all spell books,
137
00:07:32,755 --> 00:07:33,910
including mine.
138
00:07:33,995 --> 00:07:36,352
I's be happy to meet
a cool wizard such as myself.
139
00:07:36,437 --> 00:07:38,486
Woah, you are not coming.
140
00:07:38,571 --> 00:07:39,836
Whys not?
141
00:07:39,921 --> 00:07:41,317
Because you'll mess
everything up.
142
00:07:41,409 --> 00:07:43,411
But I's can make the dude
a burrito and...
143
00:07:43,496 --> 00:07:45,671
No! No more stupid
burrito magic.
144
00:07:45,756 --> 00:07:47,717
You're not a wizard
and you never will be.
145
00:07:47,945 --> 00:07:50,063
Just stay here and don't
do anything dumb.
146
00:07:50,148 --> 00:07:51,195
Okay.
147
00:07:51,383 --> 00:07:53,204
Hmm, let's see.
148
00:07:53,386 --> 00:07:54,531
There we go.
149
00:07:54,616 --> 00:07:57,523
Hello,
who disturbeth the book wizard?
150
00:07:57,607 --> 00:07:59,407
Hey, it's me, Raven,
151
00:08:10,674 --> 00:08:13,876
Welcome to the lair
of the book wizard.
152
00:08:14,255 --> 00:08:15,259
Hey.
153
00:08:15,460 --> 00:08:17,248
Hey, Raven, what's new?
154
00:08:17,348 --> 00:08:20,049
Uh, not much. Remember
that spell book you made me?
155
00:08:20,156 --> 00:08:22,988
Oh, yeah, took me a long time
to make that one.
156
00:08:23,096 --> 00:08:25,884
Very painful.
Lots of paper cuts.
157
00:08:25,969 --> 00:08:27,626
Yeah, it's gone.
158
00:08:27,756 --> 00:08:28,996
I need you to make me
a new one.
159
00:08:29,997 --> 00:08:31,437
You lost it?
160
00:08:31,552 --> 00:08:33,252
And the copy in the library.
161
00:08:33,469 --> 00:08:36,563
Clearly you cannot be trusted
with the magical arts.
162
00:08:36,662 --> 00:08:38,580
You don't deserve
a new spell book.
163
00:08:38,728 --> 00:08:40,646
Now be gone from this place.
164
00:08:40,824 --> 00:08:43,610
- What?
- I said be gone!
165
00:08:49,705 --> 00:08:52,760
Hey, step up, fool.
166
00:08:52,917 --> 00:08:54,536
Get out of here, Beast Boy!
167
00:08:54,621 --> 00:08:56,843
I ain'ts leaving without
your spell book.
168
00:08:56,927 --> 00:08:57,888
Who are you?
169
00:08:57,972 --> 00:09:00,197
I's the burrito wizard.
170
00:09:00,313 --> 00:09:02,412
And if yous don't make Raven
a new spell book,
171
00:09:02,497 --> 00:09:04,478
I'lls get crazy on you.
172
00:09:04,674 --> 00:09:07,666
You dare threaten
the almighty book wizard?
173
00:09:08,675 --> 00:09:10,764
I hopes you like
your burrito spicy.
174
00:09:16,431 --> 00:09:17,682
Such magic!
175
00:09:21,291 --> 00:09:22,349
Huh?
176
00:09:22,621 --> 00:09:25,410
Azarath metrion burrito!
177
00:09:26,888 --> 00:09:28,415
Whoa.
178
00:09:28,568 --> 00:09:29,917
No!
179
00:09:34,682 --> 00:09:36,905
Yous look really tasty, yo.
180
00:09:37,075 --> 00:09:38,340
No, no, no! I yield.
181
00:09:38,431 --> 00:09:39,653
I'll make the spell book.
182
00:09:39,832 --> 00:09:41,184
Just don't eat me.
183
00:09:41,276 --> 00:09:42,393
That's what's up.
184
00:09:44,366 --> 00:09:46,327
Now don't go losing that one.
185
00:09:46,411 --> 00:09:47,502
I won't.
186
00:09:47,596 --> 00:09:49,209
Beast Boy, thank you.
187
00:09:49,294 --> 00:09:50,736
You ain'ts got to thank me.
188
00:09:50,821 --> 00:09:53,408
I'm sorry I gots you into
this mess in the first place.
189
00:09:53,549 --> 00:09:54,597
It's cool.
190
00:09:54,681 --> 00:09:55,893
I should've believed in you.
191
00:09:55,978 --> 00:09:58,114
You're quite the little
magic man, after all.
192
00:10:01,747 --> 00:10:04,533
Wait, turn me back
into a person.
193
00:10:11,007 --> 00:10:13,007
Sync corrections by srjanapala13050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.