All language subtitles for Teen.Titans.Go.S06E11.Magic.Man.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,701 --> 00:00:07,574 ♪ Go! ♪ 2 00:00:15,102 --> 00:00:16,323 ♪ T-E-E-N ♪ 3 00:00:16,408 --> 00:00:17,673 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 4 00:00:17,779 --> 00:00:20,179 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 5 00:00:23,553 --> 00:00:24,789 ♪ Teen Titans, go ♪ 6 00:00:24,888 --> 00:00:26,757 *TEEN TITANS GO* Season 06 Episode 13 (Video release: S06E11) 7 00:00:26,841 --> 00:00:29,539 Episode Title: "Magic Man" Aired on: March 14, 2020 8 00:00:37,045 --> 00:00:38,919 Uh, what are you doing? 9 00:00:39,081 --> 00:00:40,820 Having lunch. 10 00:00:41,657 --> 00:00:44,421 Ah, we done run out of them proper foods. 11 00:00:45,842 --> 00:00:46,960 You want some? 12 00:00:47,045 --> 00:00:48,185 Gross. 13 00:00:49,005 --> 00:00:51,453 Azarath metrion zinthos! 14 00:00:54,213 --> 00:00:55,929 There, food. 15 00:00:57,287 --> 00:00:58,757 Woah! 16 00:01:02,585 --> 00:01:03,676 What's up with you? 17 00:01:03,761 --> 00:01:05,093 The TV's busted. 18 00:01:06,810 --> 00:01:08,976 How's a man supposed to pass their idle times 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,164 without that good TV? 20 00:01:10,250 --> 00:01:11,289 How? 21 00:01:11,374 --> 00:01:12,552 Jeez, calm down. 22 00:01:12,637 --> 00:01:15,367 Azarath metrion zinthos! 23 00:01:16,032 --> 00:01:17,776 Tabitha, I've returned. 24 00:01:17,860 --> 00:01:19,691 Kensington, you're alive? 25 00:01:19,775 --> 00:01:21,345 But I saw you get disintegrated 26 00:01:21,429 --> 00:01:23,054 in that unicycle explosion. 27 00:01:23,139 --> 00:01:24,265 I got better. 28 00:01:24,350 --> 00:01:26,367 There, it's a portal to the drama dimension. 29 00:01:26,460 --> 00:01:28,813 It's been 27 years. 30 00:01:28,904 --> 00:01:30,430 Tabitha, I've changed. 31 00:01:30,515 --> 00:01:31,563 Run away with me. 32 00:01:31,648 --> 00:01:33,000 - I can't. - Huh? 33 00:01:33,145 --> 00:01:34,250 I'm engaged. 34 00:01:34,366 --> 00:01:36,748 To your evil twin half-brother. 35 00:01:39,447 --> 00:01:40,617 I'm pregnant. 36 00:01:42,310 --> 00:01:44,119 Ha-ha, so dramatic. 37 00:01:44,465 --> 00:01:45,904 Sick. 38 00:01:46,347 --> 00:01:47,917 Wait, pause the show. 39 00:01:48,002 --> 00:01:49,876 Ugh, I gots to goes to the bathroom 40 00:01:49,967 --> 00:01:51,798 and I don'ts wants to miss any drama. 41 00:01:51,883 --> 00:01:53,147 No need. 42 00:01:55,205 --> 00:01:57,218 Mama Raven, I's done made a decision. 43 00:01:57,303 --> 00:01:58,358 Cool. 44 00:01:58,443 --> 00:02:00,788 I wants you to teach me to be a magic man. 45 00:02:00,873 --> 00:02:01,936 You mean a wizard. 46 00:02:02,036 --> 00:02:03,296 I gots to learn them good spells 47 00:02:03,381 --> 00:02:06,218 so I can do everything real easy, like you. 48 00:02:06,735 --> 00:02:08,906 Magic isn't a shortcut to make your life easier. 49 00:02:08,991 --> 00:02:10,093 It's a dangerous art 50 00:02:10,178 --> 00:02:12,593 that can cause indestructible destruction if it's done wrong. 51 00:02:12,748 --> 00:02:15,163 It takes years of grueling discipline to master. 52 00:02:16,545 --> 00:02:17,922 So, you'lls teach me then? 53 00:02:18,007 --> 00:02:18,967 Of course not. 54 00:02:19,051 --> 00:02:20,926 Come on, just one spell. 55 00:02:21,010 --> 00:02:22,319 - No. - Two spells. 56 00:02:22,403 --> 00:02:23,755 No, don't ask me again. 57 00:02:23,839 --> 00:02:25,104 Fine, three spells 58 00:02:25,188 --> 00:02:26,671 and I ain't doing no more negotiation. 59 00:02:26,755 --> 00:02:28,890 - Argh. - I warned you. 60 00:02:28,974 --> 00:02:30,631 Why don'ts you believe in me? 61 00:02:30,715 --> 00:02:32,014 Because magic is serious 62 00:02:32,099 --> 00:02:33,156 and you're a goof. 63 00:02:33,240 --> 00:02:34,585 Now, leave me alone. 64 00:02:42,186 --> 00:02:43,451 I cans be a wizard. 65 00:02:43,536 --> 00:02:44,670 I knows it. 66 00:02:44,816 --> 00:02:46,632 Uh-huh, uh-huh, mmm-hmm. 67 00:02:46,818 --> 00:02:49,725 Here we go. Azarath metrion zinthos! 68 00:02:52,041 --> 00:02:53,089 Ah! 69 00:02:54,435 --> 00:02:55,830 - Beast Boy? - Ah, I's can fix it. 70 00:02:55,914 --> 00:02:57,223 Just go back to sleeps. 71 00:02:57,307 --> 00:03:00,282 Uh, uh... Azarath metrion zinthos! 72 00:03:08,370 --> 00:03:10,375 Not bad for my first time, huh? 73 00:03:10,475 --> 00:03:12,001 You destroyed my spell book. 74 00:03:12,086 --> 00:03:14,017 Now I'll destroy you. 75 00:03:14,189 --> 00:03:16,478 I just wanted to be the wiz. 76 00:03:16,563 --> 00:03:19,259 Azarath metrion zinthos! 77 00:03:22,289 --> 00:03:24,642 Uh, how comes I ain't destroyed? 78 00:03:25,683 --> 00:03:28,078 My spell book was the source of my magical power. 79 00:03:28,193 --> 00:03:30,546 So you can't smash me no more. 80 00:03:30,732 --> 00:03:32,071 That's cool. Ow! 81 00:03:32,156 --> 00:03:34,205 This is why I told you to stay away from magic. 82 00:03:34,294 --> 00:03:35,689 I need my spell book. 83 00:03:35,774 --> 00:03:37,078 And there's only one other copy. 84 00:03:37,163 --> 00:03:39,681 In a place for wizards, witches and other magical creatures 85 00:03:39,766 --> 00:03:40,787 to share their knowledge. 86 00:03:40,872 --> 00:03:42,454 The Azarath Library. 87 00:03:43,232 --> 00:03:44,497 Can I comes with? 88 00:03:44,597 --> 00:03:46,416 I can be the best wiz, I knows it. 89 00:03:46,501 --> 00:03:48,610 You can't come. And you can't be a wizard. 90 00:04:02,886 --> 00:04:05,675 Thorpigore! To the library. 91 00:04:43,423 --> 00:04:46,201 It's gonna take forever to find my spell book in here. 92 00:04:46,286 --> 00:04:49,001 Girl, ain't you know the Dewey Decimal system? 93 00:04:49,086 --> 00:04:50,178 I told you not to follow me. 94 00:04:50,263 --> 00:04:51,598 I can'ts help it, mama. 95 00:04:51,682 --> 00:04:54,165 I be a mans of magical intentions. 96 00:04:54,305 --> 00:04:56,092 Fine, just stay in the kids section. 97 00:04:56,208 --> 00:04:57,474 There's nothing dangerous there. 98 00:04:57,558 --> 00:04:58,821 Sweet! 99 00:05:01,935 --> 00:05:03,374 Oh, snap! 100 00:05:03,607 --> 00:05:06,262 Woah ho! Burrito magics. 101 00:05:07,481 --> 00:05:09,478 Yo, that's a fresh cloak, yo. 102 00:05:16,665 --> 00:05:17,815 There you are. 103 00:05:19,612 --> 00:05:21,042 Hey, that's mine. 104 00:05:25,716 --> 00:05:28,374 Give it to me. 105 00:05:29,998 --> 00:05:32,725 If I'd had that book, I'd magic you so hard. 106 00:05:33,457 --> 00:05:34,940 Ha, ha, ha, ha! 107 00:05:35,086 --> 00:05:38,919 Behold, I's be the wizard with them good magics. 108 00:05:39,121 --> 00:05:40,517 Ugh, where are your pants? 109 00:05:40,601 --> 00:05:42,301 I traded them for this cloak. 110 00:05:44,692 --> 00:05:45,936 Looking good, bruh. 111 00:05:46,021 --> 00:05:47,373 So, did you find your spell book? 112 00:05:47,541 --> 00:05:49,124 This goober grabbed it first. 113 00:05:50,084 --> 00:05:51,960 You best hand's that over, fool. 114 00:05:52,047 --> 00:05:53,921 Then I gots no choice. 115 00:05:54,005 --> 00:05:55,835 I'ma wiz you real good. 116 00:05:55,920 --> 00:05:58,499 Azarath metrion burrito! 117 00:06:03,037 --> 00:06:04,215 Really? 118 00:06:04,436 --> 00:06:05,498 You hungry, bro? 119 00:06:05,582 --> 00:06:07,585 Is real spicy. 120 00:06:07,781 --> 00:06:09,609 Nah, give me that book first. 121 00:06:11,588 --> 00:06:14,594 Yeah boy, that's how I do. 122 00:06:17,074 --> 00:06:18,598 My book. 123 00:06:18,682 --> 00:06:19,904 That's rude, fool. 124 00:06:19,988 --> 00:06:21,732 Cover your mouth next time. 125 00:06:21,816 --> 00:06:24,822 That's two spell books in one day, you goof. 126 00:06:24,906 --> 00:06:26,818 Wait, I'm sorry, Raven. 127 00:06:26,903 --> 00:06:29,138 - I's was just trying to help. - Great job. 128 00:06:29,279 --> 00:06:30,780 Now my only hope is to find the wizard 129 00:06:30,865 --> 00:06:32,319 who wrote my spell book and convince him 130 00:06:32,404 --> 00:06:33,567 to make me a new one. 131 00:06:33,676 --> 00:06:35,638 It's a long and dangerous journey. 132 00:06:35,723 --> 00:06:37,771 You ain'ts got nothing to fear, yo. 133 00:06:37,856 --> 00:06:40,297 The burrito wizard will protect you. 134 00:06:40,487 --> 00:06:41,599 Awesome. 135 00:07:28,660 --> 00:07:30,129 The lair of the book wizard. 136 00:07:30,214 --> 00:07:32,670 The ancient and wise writer of all spell books, 137 00:07:32,755 --> 00:07:33,910 including mine. 138 00:07:33,995 --> 00:07:36,352 I's be happy to meet a cool wizard such as myself. 139 00:07:36,437 --> 00:07:38,486 Woah, you are not coming. 140 00:07:38,571 --> 00:07:39,836 Whys not? 141 00:07:39,921 --> 00:07:41,317 Because you'll mess everything up. 142 00:07:41,409 --> 00:07:43,411 But I's can make the dude a burrito and... 143 00:07:43,496 --> 00:07:45,671 No! No more stupid burrito magic. 144 00:07:45,756 --> 00:07:47,717 You're not a wizard and you never will be. 145 00:07:47,945 --> 00:07:50,063 Just stay here and don't do anything dumb. 146 00:07:50,148 --> 00:07:51,195 Okay. 147 00:07:51,383 --> 00:07:53,204 Hmm, let's see. 148 00:07:53,386 --> 00:07:54,531 There we go. 149 00:07:54,616 --> 00:07:57,523 Hello, who disturbeth the book wizard? 150 00:07:57,607 --> 00:07:59,407 Hey, it's me, Raven, 151 00:08:10,674 --> 00:08:13,876 Welcome to the lair of the book wizard. 152 00:08:14,255 --> 00:08:15,259 Hey. 153 00:08:15,460 --> 00:08:17,248 Hey, Raven, what's new? 154 00:08:17,348 --> 00:08:20,049 Uh, not much. Remember that spell book you made me? 155 00:08:20,156 --> 00:08:22,988 Oh, yeah, took me a long time to make that one. 156 00:08:23,096 --> 00:08:25,884 Very painful. Lots of paper cuts. 157 00:08:25,969 --> 00:08:27,626 Yeah, it's gone. 158 00:08:27,756 --> 00:08:28,996 I need you to make me a new one. 159 00:08:29,997 --> 00:08:31,437 You lost it? 160 00:08:31,552 --> 00:08:33,252 And the copy in the library. 161 00:08:33,469 --> 00:08:36,563 Clearly you cannot be trusted with the magical arts. 162 00:08:36,662 --> 00:08:38,580 You don't deserve a new spell book. 163 00:08:38,728 --> 00:08:40,646 Now be gone from this place. 164 00:08:40,824 --> 00:08:43,610 - What? - I said be gone! 165 00:08:49,705 --> 00:08:52,760 Hey, step up, fool. 166 00:08:52,917 --> 00:08:54,536 Get out of here, Beast Boy! 167 00:08:54,621 --> 00:08:56,843 I ain'ts leaving without your spell book. 168 00:08:56,927 --> 00:08:57,888 Who are you? 169 00:08:57,972 --> 00:09:00,197 I's the burrito wizard. 170 00:09:00,313 --> 00:09:02,412 And if yous don't make Raven a new spell book, 171 00:09:02,497 --> 00:09:04,478 I'lls get crazy on you. 172 00:09:04,674 --> 00:09:07,666 You dare threaten the almighty book wizard? 173 00:09:08,675 --> 00:09:10,764 I hopes you like your burrito spicy. 174 00:09:16,431 --> 00:09:17,682 Such magic! 175 00:09:21,291 --> 00:09:22,349 Huh? 176 00:09:22,621 --> 00:09:25,410 Azarath metrion burrito! 177 00:09:26,888 --> 00:09:28,415 Whoa. 178 00:09:28,568 --> 00:09:29,917 No! 179 00:09:34,682 --> 00:09:36,905 Yous look really tasty, yo. 180 00:09:37,075 --> 00:09:38,340 No, no, no! I yield. 181 00:09:38,431 --> 00:09:39,653 I'll make the spell book. 182 00:09:39,832 --> 00:09:41,184 Just don't eat me. 183 00:09:41,276 --> 00:09:42,393 That's what's up. 184 00:09:44,366 --> 00:09:46,327 Now don't go losing that one. 185 00:09:46,411 --> 00:09:47,502 I won't. 186 00:09:47,596 --> 00:09:49,209 Beast Boy, thank you. 187 00:09:49,294 --> 00:09:50,736 You ain'ts got to thank me. 188 00:09:50,821 --> 00:09:53,408 I'm sorry I gots you into this mess in the first place. 189 00:09:53,549 --> 00:09:54,597 It's cool. 190 00:09:54,681 --> 00:09:55,893 I should've believed in you. 191 00:09:55,978 --> 00:09:58,114 You're quite the little magic man, after all. 192 00:10:01,747 --> 00:10:04,533 Wait, turn me back into a person. 193 00:10:11,007 --> 00:10:13,007 Sync corrections by srjanapala13050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.