All language subtitles for Teen.Titans.Go.E536

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,771 --> 00:00:34,164 .اخبارخوب،تایتان‌ها 2 00:00:34,208 --> 00:00:36,210 وقت پیش‌بینی 3 00:00:36,253 --> 00:00:38,516 .جلسه ارزیابی تیم سالانست 4 00:00:42,172 --> 00:00:45,828 حالا،اولین مسئله در جلسه گزارش رهبر تیمه 5 00:00:47,351 --> 00:00:51,225 ؟Comic Sansرابین،اون فونت 6 00:00:51,268 --> 00:00:53,096 البته آره،من یه فونت باحال پیدا کردم 7 00:00:53,140 --> 00:00:55,794 .که خیلی دمدمی و مرتبط بود 8 00:00:56,966 --> 00:00:59,640 .این فونت بدترین فونت توی تاریخ فونت‌هاست 9 00:00:59,668 --> 00:01:01,409 .بگو که فقط توی صفحه شروعه 10 00:01:04,803 --> 00:01:08,416 !چشمام!چشمام 11 00:01:08,459 --> 00:01:11,245 .اوه،فهمیدم سایبورگ یه عقده‌ای فونته 12 00:01:11,288 --> 00:01:14,465 .چی؟ من یک استاد فونتم 13 00:01:14,509 --> 00:01:17,338 ما دنیای شگفت‌انگیزی از تایپ ها رو در اختیار داریم 14 00:01:17,381 --> 00:01:21,603 و هنوز،مردم روی استفاده از یه سری فونت آشغال .اصرار می‌کنن 15 00:01:21,646 --> 00:01:23,822 مسئله چیه؟ فقط کلمست،پسر 16 00:01:23,866 --> 00:01:25,911 .تایپوگرافی یک هنره،بیستی 17 00:01:25,955 --> 00:01:27,565 .اجازه بدید که نشونتون بدم 18 00:01:27,609 --> 00:01:28,653 برای نمایش اول 19 00:01:28,697 --> 00:01:30,133 ما یک بیانیه برای یک 20 00:01:30,177 --> 00:01:32,701 جلسه کاری جدی 21 00:01:32,744 --> 00:01:34,703 .در 3:30درجلسه کنفرانس داریم 22 00:01:34,746 --> 00:01:36,618 .اون به نظر شغل جدی‌ایه 23 00:01:36,661 --> 00:01:39,142 و برای نمایش دوم،شما می‌تونید ببینید که یک 24 00:01:39,186 --> 00:01:41,623 گربه کوچولو 25 00:01:41,666 --> 00:01:43,386 .در ساعت 5:30 در مرکز رک هست 26 00:01:43,410 --> 00:01:45,627 من خیلی دوست دارم 27 00:01:45,670 --> 00:01:47,150 .به برنامه گربه کوچولها برم 28 00:01:47,194 --> 00:01:49,457 اما آیا شما علاقه دارید به یه مقدار 29 00:01:49,500 --> 00:01:52,155 کار جدی؟ 30 00:01:52,199 --> 00:01:55,985 اوه،نه! اون کار اصلاً هیچ جدیتی نداره 31 00:01:56,028 --> 00:01:57,421 و حالا 32 00:01:57,465 --> 00:01:59,510 گربه کوچولو چطوره؟ 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,471 این چه جادوی شیطانی‌ایه دیگه؟ 34 00:02:05,951 --> 00:02:07,518 .دقیقاً 35 00:02:07,562 --> 00:02:09,738 .تایپ روی هرچیزی که می‌خونید تاثیر میذاره 36 00:02:09,781 --> 00:02:11,348 .آره،رابین شنیدی که چی گفت 37 00:02:11,392 --> 00:02:12,871 .فونت لعنتی رو عوض کن 38 00:02:12,915 --> 00:02:14,960 باشه،باشه،خوبه باید به چی تغییرش بدم؟ 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,094 اوه! اون یکی چطوره؟ 40 00:02:18,138 --> 00:02:19,835 پاپیروس؟ - اره - 41 00:02:19,878 --> 00:02:22,533 اون باعث می‌شه کلمات حالت جادویی پیدا کنن 42 00:02:22,577 --> 00:02:26,755 .شبیه طوماری که از باستان به اینجا رسیده 43 00:02:31,020 --> 00:02:33,805 .خیلی کلیشه‌ایه اون بیش‌ازحد استفاده شده 44 00:02:33,849 --> 00:02:36,199 ایمپکت چطوره؟ 45 00:02:36,243 --> 00:02:38,245 .اون،فونتیه که همه برای میم‌ها استفاده می‌کنن 46 00:02:39,507 --> 00:02:40,769 شوخیت گرفته؟ 47 00:02:40,812 --> 00:02:42,423 .این فونت خیلی بده 48 00:02:42,466 --> 00:02:44,729 .من سنتری گاتیک خوشم میاد 49 00:02:44,773 --> 00:02:46,557 .این سادست،صاف و سرراسته 50 00:02:46,601 --> 00:02:49,212 .پایه‌ایه - ببخشید؟ - 51 00:02:49,256 --> 00:02:50,909 !پاپیروس - نه 52 00:02:53,129 --> 00:02:54,913 بچه‌ها،بچه‌ها! آروم باشید 53 00:02:54,957 --> 00:02:57,394 .من فونت رو به یه چیز دیگه تغییر میدم 54 00:02:57,438 --> 00:02:59,875 این یکی چی؟ 55 00:03:01,093 --> 00:03:08,057 !رابین،نه 56 00:03:31,298 --> 00:03:33,561 .من...من...من نمی‌تونم فونت رو به قبل برگردونم 57 00:03:33,604 --> 00:03:35,563 البته که نمی‌تونی،احمق خر 58 00:03:35,606 --> 00:03:37,217 .روی زیمدینگ کلیک کردید 59 00:03:37,260 --> 00:03:39,219 زیمدینگ؟ 60 00:03:39,262 --> 00:03:42,352 .آره. خطرناک‌ترین و نفرت‌انگیز‌ترین فونت توی کل دنیاست 61 00:03:42,396 --> 00:03:46,269 خیلی افتضاحه که کسی که زیمدینگ رو به اراده خودش انتخاب می‌کنه 62 00:03:46,313 --> 00:03:48,010 آخرالفونتی رو شروع می‌کنه 63 00:03:48,053 --> 00:03:50,230 .که الان داره اتفاق میفته 64 00:03:50,273 --> 00:03:53,798 چطور دنیا رو از این آخرالفونتی نجات بدیم؟ 65 00:03:53,842 --> 00:03:55,278 تنها راه برای متوقف کردنش 66 00:03:55,322 --> 00:03:57,889 .شکار کردن فرد پشت فونته 67 00:03:57,933 --> 00:03:59,717 وینستون کیو،دینگبرت 68 00:03:59,761 --> 00:04:03,112 خیلی وقت پیش،دینگبرت با شور فونت جدیدش زیمدینگ رو معرفی کرد 69 00:04:03,155 --> 00:04:05,332 اما اون فونت جدیدش بد بود و به صورت 70 00:04:05,375 --> 00:04:08,291 .کامل نسبت بهش بیزاربودن 71 00:04:08,335 --> 00:04:10,206 اون محکوم به جرم وحشتناک 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,034 ،ساختن احمقانه‌ترین فونت دنیا شد 73 00:04:12,077 --> 00:04:13,992 و به عنوان تنبیه، اون به 74 00:04:14,036 --> 00:04:16,256 .جزیره زباله فونت‌ها منتقل شد 75 00:04:16,299 --> 00:04:18,432 ما می‌خوایم پیداش کنیم و مجبورش کنیم 76 00:04:18,475 --> 00:04:19,911 .که برای جرم‌هاش علیه بشریت اعتراف کنه 77 00:04:19,955 --> 00:04:21,043 .حله 78 00:04:21,086 --> 00:04:22,958 !به سمت جزیره زباله فونت‌ها 79 00:04:23,001 --> 00:04:24,394 !تایتان‌ها،به پیش 80 00:04:32,489 --> 00:04:34,317 اگه افسانه‌ها درست باشن 81 00:04:34,361 --> 00:04:35,623 دینگبرت باید یه جایی 82 00:04:35,666 --> 00:04:37,186 .وسط جزیره مخفی شده باشه 83 00:04:37,189 --> 00:04:38,843 شیرینه. بیاید بریم 84 00:04:38,887 --> 00:04:41,759 .مراقب باش. این جزیره زباله‌ فونت‌هاست 85 00:04:41,803 --> 00:04:43,848 ترس‌هایی که داری اینجا تجربه می‌کنی 86 00:04:43,892 --> 00:04:45,850 .تورو برای بقیه روزای زندگیت آزارمیده 87 00:04:47,461 --> 00:04:49,898 .اه،واقعا انقدر بد به نظرنمی‌رسه 88 00:04:52,770 --> 00:04:56,121 !Comic Sansخرچنگ زنندست 89 00:04:56,165 --> 00:04:59,777 !تپه‌های هلوتیک؟ چندشه 90 00:04:59,821 --> 00:05:01,953 Brush Scriptبوته‌های 91 00:05:01,997 --> 00:05:04,565 .اینجا بدترینه 92 00:05:04,608 --> 00:05:06,262 کی اونجاست؟ خودت رو نشون بده 93 00:05:10,092 --> 00:05:12,007 .همونجا وایسا 94 00:05:12,050 --> 00:05:13,791 !داره به زیمدینگی حرف می‌زنه 95 00:05:13,835 --> 00:05:16,664 رهبرت کجاست،قاتل بیمزه؟ 96 00:05:19,231 --> 00:05:22,147 "من گفتم"رهبرت کجاست؟ 97 00:05:22,191 --> 00:05:23,584 .صبرکن،سایبورگ 98 00:05:23,627 --> 00:05:25,063 .فکرمی‌کنم اون داره تلاش می‌کنه کمکمون کنه 99 00:05:26,978 --> 00:05:29,807 .ببین،سایبورگ. عقده فونت تو تقریباً مارو به دردسر انداخته 100 00:05:29,851 --> 00:05:31,156 !شرم بر تو 101 00:05:31,200 --> 00:05:32,520 روستای تو کجاست،کوچولو؟ 102 00:05:53,265 --> 00:05:55,877 .خودشه وینستون کیو،دینگبرت 103 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 !دستا بالا،احمق 104 00:05:57,444 --> 00:05:59,663 اوه،خدای من.این چیه؟ 105 00:05:59,707 --> 00:06:02,666 .احمق نباش،دینگبرت دنیا زیمدینگی شده 106 00:06:02,710 --> 00:06:04,233 .و می‌دونیم تو مسئولی 107 00:06:04,276 --> 00:06:07,367 !اوه،خدای من! چقدر وحشتناک - چی؟ - 108 00:06:07,410 --> 00:06:10,195 با یه دنیای شگفت‌انگیز از فونت‌ها دراختیارمون 109 00:06:10,239 --> 00:06:11,283 شرم آوره که 110 00:06:11,327 --> 00:06:12,372 همه اونا رو 111 00:06:12,415 --> 00:06:13,329 درشکوه کاملشون ببینیم 112 00:06:13,373 --> 00:06:14,243 موافق نیستی؟ 113 00:06:14,286 --> 00:06:15,940 اره،اونم همینو می‌گه 114 00:06:15,984 --> 00:06:18,595 صبرکن. پس تو مسئول آخرالفونتی نیستی؟ 115 00:06:18,639 --> 00:06:20,380 .البته که نه 116 00:06:20,423 --> 00:06:22,860 .حالا،بیا ما باید کسی که داره از فونتم 117 00:06:22,904 --> 00:06:24,906 .برای چنین اهداف ناخوشایندی استفاده می‌کنه رو دستگیر کنیم 118 00:06:24,949 --> 00:06:26,603 .لطفاً،بیاید داخل 119 00:06:26,647 --> 00:06:28,344 .من یه لیوان چای درست می‌کنم 120 00:06:28,388 --> 00:06:29,693 .سایبورگ 121 00:06:29,737 --> 00:06:31,565 .خیلی جالب کتاب رو با فونتش قضاوت کردی 122 00:06:34,611 --> 00:06:36,613 باید برای پیرمردی مثل تو سخت باشه 123 00:06:36,657 --> 00:06:38,833 .که انقدر دور از بقیه جمعیت زندگی کنی 124 00:06:38,876 --> 00:06:41,662 اه،جای نگرانی نیست باهاش کنار اومدم 125 00:06:41,705 --> 00:06:44,447 البته،من ناراضی بودم وقتی که تازه به این جزیره 126 00:06:44,491 --> 00:06:46,101 ...تبعید شدم تا بقیه روزام رو اینجا بگذرونم 127 00:06:47,189 --> 00:06:48,582 اما بعد با دینگبت‌ها ملاقات کردم 128 00:06:48,625 --> 00:06:50,671 .افراد بومی که زبون نداشتن 129 00:06:50,714 --> 00:06:52,324 .من به اونا زیمدینگ‌ رو یاد دادم 130 00:06:52,368 --> 00:06:54,414 .و اونا منو به عنوان یکی از خودشون قبول کردن 131 00:06:54,457 --> 00:06:58,418 از زمانی که چنین هدفی رو توی زندگیم داشته خیلی گذشته 132 00:06:58,461 --> 00:07:00,724 .زیباست 133 00:07:00,768 --> 00:07:03,161 .اوه،خیلی دل گرم کنندست 134 00:07:03,205 --> 00:07:04,728 ،اما آقای دینگبرت 135 00:07:04,772 --> 00:07:06,532 .اگه تو پشت آخرالفونتی نیستی 136 00:07:06,556 --> 00:07:07,688 پس کیه؟ 137 00:07:07,731 --> 00:07:09,559 .خب،شاید چندین جواب براتون داشته باشم 138 00:07:09,603 --> 00:07:12,823 .اما اول،من یه چیز کوچولو دارم که بهتون نشون بدم 139 00:07:21,702 --> 00:07:23,138 !اوه،نه 140 00:07:23,181 --> 00:07:25,749 .پاپیروس زندونی شده 141 00:07:25,793 --> 00:07:27,272 .ایمپکت هم اینجاست 142 00:07:27,316 --> 00:07:28,752 .و سنتری گاتیک 143 00:07:28,796 --> 00:07:30,972 !تو نه،کامیک سنز 144 00:07:31,015 --> 00:07:33,409 .فکرمی‌کنم اون یکی سزاوار زندونی بودنه 145 00:07:38,762 --> 00:07:41,504 می‌بینم که شما همه انتخاب بی‌عیبی 146 00:07:41,548 --> 00:07:43,463 .توی زباله فونت‌ها دارید 147 00:07:43,506 --> 00:07:44,899 نه اینکه اهمیت داشته باشه 148 00:07:44,942 --> 00:07:47,162 اما وقتی به صورت داوطلبانه روی زیمدینگ کلیک کردی 149 00:07:47,205 --> 00:07:50,382 .من تله‌ای که سال‌ها پیش قراردادم رو فعال کردی 150 00:07:50,426 --> 00:07:52,950 همه فونت‌های دنیا حالا زندونی شدن 151 00:07:52,994 --> 00:07:54,865 .و فقط زیمدینگ باقی مونده 152 00:07:54,909 --> 00:07:58,216 !آماده باشید که با قدرت واقعیش روبرو بشید 153 00:08:03,308 --> 00:08:07,574 !بنگرید! من لرد زیمدینگ هستم 154 00:08:30,031 --> 00:08:32,816 .ما دربرابر قدرت‌های فونتی اون هیچی نیستیم 155 00:08:32,860 --> 00:08:34,165 .من یه ایده دارم 156 00:08:34,209 --> 00:08:35,732 ما می‌تونیم فونت‌های دیگه رو آزاد کنیم 157 00:08:35,776 --> 00:08:37,081 .و قدرتشون رو مهار کنیم 158 00:08:37,125 --> 00:08:38,169 !تایتان‌ها،به پیش 159 00:08:40,607 --> 00:08:42,652 .من پرنسس پاپیروس هستم 160 00:08:45,350 --> 00:08:47,744 .و من گاتیک سنتوریون هستم 161 00:08:51,618 --> 00:08:53,620 .کاپیتان ایمپکت هم اینجاست 162 00:08:57,580 --> 00:08:59,234 .و من آریال بلک هستم 163 00:08:59,277 --> 00:09:00,931 و باهم دیگه ما 164 00:09:00,975 --> 00:09:03,194 !لیگ فونت‌های زباله هستیم 165 00:09:03,238 --> 00:09:04,238 چی؟ 166 00:09:04,935 --> 00:09:05,849 !ابر 167 00:09:05,893 --> 00:09:07,590 !مگا - لیزر - 168 00:09:07,634 --> 00:09:08,896 !انفجار 169 00:09:15,032 --> 00:09:17,121 .اون خیلی قدرتمنده 170 00:09:17,165 --> 00:09:20,037 .ترکیب چهار قدرت ما کافی نیست 171 00:09:20,081 --> 00:09:23,258 زودباش،سایبورگ با کامیک‌سنز ترکیب شو 172 00:09:23,301 --> 00:09:24,694 !امکان نداره 173 00:09:24,738 --> 00:09:26,957 .من با اون فونت آشغال ترکیب نمی‌شم 174 00:09:27,001 --> 00:09:29,133 باید عقده فونتیت رو کنار بذاری 175 00:09:29,177 --> 00:09:30,352 !وگرنه دنیا نابود می‌شه 176 00:09:38,621 --> 00:09:40,188 .اخ،باشه 177 00:09:40,231 --> 00:09:42,625 .فکرکنم با اون فونت قدیمی احمقانه ترکیب می‌شم 178 00:09:45,149 --> 00:09:48,849 !من ابرکامیک سنز هستم 179 00:09:48,892 --> 00:09:50,024 ...و من احضار می‌کنم 180 00:09:50,067 --> 00:09:51,634 !انفجار - ابر - 181 00:09:51,678 --> 00:09:53,027 !مگا - لیزر - 182 00:09:53,070 --> 00:09:54,637 !حمله 183 00:09:54,681 --> 00:09:57,031 !نه!نه 184 00:10:10,958 --> 00:10:12,699 .ممنون،تایتان‌ها - ها؟ - 185 00:10:12,742 --> 00:10:14,831 .فکرکردم که شما زبون خودتون رو نداشتید 186 00:10:14,875 --> 00:10:16,267 .چی؟ امکان نداره 187 00:10:16,311 --> 00:10:18,530 .دینگبرت مارو مجبور کرد که از زبان مسخرش استفاده کنیم 188 00:10:18,574 --> 00:10:20,968 ما خیلی قبل از اینکه این احمق بیاد 189 00:10:21,011 --> 00:10:22,709 .فرهنگ بومی خودمون رو داشتیم 190 00:10:22,752 --> 00:10:25,189 !اون استعمارگر رو بزنید 191 00:10:27,148 --> 00:10:29,977 !جنگ فونت 192 00:10:30,020 --> 00:10:31,369 .ممنون،بچه‌ها 193 00:10:31,413 --> 00:10:32,980 .و برای عقده فونت داشتن متاسفم 194 00:10:33,023 --> 00:10:35,025 .فکرکنم هیچ چیزی به اسم فونت بد وجود نداره 195 00:10:35,069 --> 00:10:36,505 .فقط بستگی به طرز استفاده داره 196 00:10:37,892 --> 00:10:41,684 !مبارزه فونت 197 00:10:41,728 --> 00:10:43,991 !اوه،نه .اون قرار نیست تمومش کنه 198 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 پاپیروس چطوره؟ 199 00:10:45,732 --> 00:10:48,082 .امکان نداره ما سنتری گاتیک می‌خوایم 200 00:10:48,125 --> 00:10:50,606 !نه اصلا! ایمپکت،بچه‌ها 201 00:10:50,650 --> 00:10:53,043 .بچه‌ها،باید آریال بلک باشه 202 00:10:53,087 --> 00:10:54,958 .صبرکنید،فهمیدم 203 00:10:55,002 --> 00:10:57,961 .دیدید! حالا اون یه فونت درست برای اینجاست 646 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi 647 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com 648 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com Presents 649 00:05:10,010 --> 00:05:20,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By: SepSensi 650 00:10:53,010 --> 00:10:58,000 {\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com 651 00:10:53,010 --> 00:10:58,000 {\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس {\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی18896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.