All language subtitles for Teen.Titans.Go.E536
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,771 --> 00:00:34,164
.اخبارخوب،تایتانها
2
00:00:34,208 --> 00:00:36,210
وقت پیشبینی
3
00:00:36,253 --> 00:00:38,516
.جلسه ارزیابی تیم سالانست
4
00:00:42,172 --> 00:00:45,828
حالا،اولین مسئله در جلسه
گزارش رهبر تیمه
5
00:00:47,351 --> 00:00:51,225
؟Comic Sansرابین،اون فونت
6
00:00:51,268 --> 00:00:53,096
البته آره،من یه فونت باحال پیدا کردم
7
00:00:53,140 --> 00:00:55,794
.که خیلی دمدمی و مرتبط بود
8
00:00:56,966 --> 00:00:59,640
.این فونت بدترین فونت توی تاریخ فونتهاست
9
00:00:59,668 --> 00:01:01,409
.بگو که فقط توی صفحه شروعه
10
00:01:04,803 --> 00:01:08,416
!چشمام!چشمام
11
00:01:08,459 --> 00:01:11,245
.اوه،فهمیدم
سایبورگ یه عقدهای فونته
12
00:01:11,288 --> 00:01:14,465
.چی؟ من یک استاد فونتم
13
00:01:14,509 --> 00:01:17,338
ما دنیای شگفتانگیزی از تایپ ها رو در اختیار داریم
14
00:01:17,381 --> 00:01:21,603
و هنوز،مردم روی استفاده از یه سری فونت آشغال
.اصرار میکنن
15
00:01:21,646 --> 00:01:23,822
مسئله چیه؟
فقط کلمست،پسر
16
00:01:23,866 --> 00:01:25,911
.تایپوگرافی یک هنره،بیستی
17
00:01:25,955 --> 00:01:27,565
.اجازه بدید که نشونتون بدم
18
00:01:27,609 --> 00:01:28,653
برای نمایش اول
19
00:01:28,697 --> 00:01:30,133
ما یک بیانیه برای یک
20
00:01:30,177 --> 00:01:32,701
جلسه کاری جدی
21
00:01:32,744 --> 00:01:34,703
.در 3:30درجلسه کنفرانس داریم
22
00:01:34,746 --> 00:01:36,618
.اون به نظر شغل جدیایه
23
00:01:36,661 --> 00:01:39,142
و برای نمایش دوم،شما میتونید ببینید که یک
24
00:01:39,186 --> 00:01:41,623
گربه کوچولو
25
00:01:41,666 --> 00:01:43,386
.در ساعت 5:30 در مرکز رک هست
26
00:01:43,410 --> 00:01:45,627
من خیلی دوست دارم
27
00:01:45,670 --> 00:01:47,150
.به برنامه گربه کوچولها برم
28
00:01:47,194 --> 00:01:49,457
اما آیا شما علاقه دارید به یه مقدار
29
00:01:49,500 --> 00:01:52,155
کار جدی؟
30
00:01:52,199 --> 00:01:55,985
اوه،نه! اون کار اصلاً هیچ جدیتی نداره
31
00:01:56,028 --> 00:01:57,421
و حالا
32
00:01:57,465 --> 00:01:59,510
گربه کوچولو چطوره؟
33
00:02:01,121 --> 00:02:03,471
این چه جادوی شیطانیایه دیگه؟
34
00:02:05,951 --> 00:02:07,518
.دقیقاً
35
00:02:07,562 --> 00:02:09,738
.تایپ روی هرچیزی که میخونید تاثیر میذاره
36
00:02:09,781 --> 00:02:11,348
.آره،رابین
شنیدی که چی گفت
37
00:02:11,392 --> 00:02:12,871
.فونت لعنتی رو عوض کن
38
00:02:12,915 --> 00:02:14,960
باشه،باشه،خوبه
باید به چی تغییرش بدم؟
39
00:02:16,440 --> 00:02:18,094
اوه! اون یکی چطوره؟
40
00:02:18,138 --> 00:02:19,835
پاپیروس؟ -
اره -
41
00:02:19,878 --> 00:02:22,533
اون باعث میشه کلمات حالت جادویی پیدا کنن
42
00:02:22,577 --> 00:02:26,755
.شبیه طوماری که از باستان به اینجا رسیده
43
00:02:31,020 --> 00:02:33,805
.خیلی کلیشهایه
اون بیشازحد استفاده شده
44
00:02:33,849 --> 00:02:36,199
ایمپکت چطوره؟
45
00:02:36,243 --> 00:02:38,245
.اون،فونتیه که همه برای میمها استفاده میکنن
46
00:02:39,507 --> 00:02:40,769
شوخیت گرفته؟
47
00:02:40,812 --> 00:02:42,423
.این فونت خیلی بده
48
00:02:42,466 --> 00:02:44,729
.من سنتری گاتیک خوشم میاد
49
00:02:44,773 --> 00:02:46,557
.این سادست،صاف و سرراسته
50
00:02:46,601 --> 00:02:49,212
.پایهایه -
ببخشید؟ -
51
00:02:49,256 --> 00:02:50,909
!پاپیروس -
نه
52
00:02:53,129 --> 00:02:54,913
بچهها،بچهها! آروم باشید
53
00:02:54,957 --> 00:02:57,394
.من فونت رو به یه چیز دیگه تغییر میدم
54
00:02:57,438 --> 00:02:59,875
این یکی چی؟
55
00:03:01,093 --> 00:03:08,057
!رابین،نه
56
00:03:31,298 --> 00:03:33,561
.من...من...من نمیتونم فونت رو به قبل برگردونم
57
00:03:33,604 --> 00:03:35,563
البته که نمیتونی،احمق خر
58
00:03:35,606 --> 00:03:37,217
.روی زیمدینگ کلیک کردید
59
00:03:37,260 --> 00:03:39,219
زیمدینگ؟
60
00:03:39,262 --> 00:03:42,352
.آره. خطرناکترین و نفرتانگیزترین فونت توی کل دنیاست
61
00:03:42,396 --> 00:03:46,269
خیلی افتضاحه که کسی که زیمدینگ رو به اراده خودش انتخاب میکنه
62
00:03:46,313 --> 00:03:48,010
آخرالفونتی رو شروع میکنه
63
00:03:48,053 --> 00:03:50,230
.که الان داره اتفاق میفته
64
00:03:50,273 --> 00:03:53,798
چطور دنیا رو از این آخرالفونتی نجات بدیم؟
65
00:03:53,842 --> 00:03:55,278
تنها راه برای متوقف کردنش
66
00:03:55,322 --> 00:03:57,889
.شکار کردن فرد پشت فونته
67
00:03:57,933 --> 00:03:59,717
وینستون کیو،دینگبرت
68
00:03:59,761 --> 00:04:03,112
خیلی وقت پیش،دینگبرت با شور فونت جدیدش
زیمدینگ رو معرفی کرد
69
00:04:03,155 --> 00:04:05,332
اما اون فونت جدیدش بد بود و به صورت
70
00:04:05,375 --> 00:04:08,291
.کامل نسبت بهش بیزاربودن
71
00:04:08,335 --> 00:04:10,206
اون محکوم به جرم وحشتناک
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,034
،ساختن احمقانهترین فونت دنیا شد
73
00:04:12,077 --> 00:04:13,992
و به عنوان تنبیه، اون به
74
00:04:14,036 --> 00:04:16,256
.جزیره زباله فونتها منتقل شد
75
00:04:16,299 --> 00:04:18,432
ما میخوایم پیداش کنیم و مجبورش کنیم
76
00:04:18,475 --> 00:04:19,911
.که برای جرمهاش علیه بشریت اعتراف کنه
77
00:04:19,955 --> 00:04:21,043
.حله
78
00:04:21,086 --> 00:04:22,958
!به سمت جزیره زباله فونتها
79
00:04:23,001 --> 00:04:24,394
!تایتانها،به پیش
80
00:04:32,489 --> 00:04:34,317
اگه افسانهها درست باشن
81
00:04:34,361 --> 00:04:35,623
دینگبرت باید یه جایی
82
00:04:35,666 --> 00:04:37,186
.وسط جزیره مخفی شده باشه
83
00:04:37,189 --> 00:04:38,843
شیرینه. بیاید بریم
84
00:04:38,887 --> 00:04:41,759
.مراقب باش. این جزیره زباله فونتهاست
85
00:04:41,803 --> 00:04:43,848
ترسهایی که داری اینجا تجربه میکنی
86
00:04:43,892 --> 00:04:45,850
.تورو برای بقیه روزای زندگیت آزارمیده
87
00:04:47,461 --> 00:04:49,898
.اه،واقعا انقدر بد به نظرنمیرسه
88
00:04:52,770 --> 00:04:56,121
!Comic Sansخرچنگ
زنندست
89
00:04:56,165 --> 00:04:59,777
!تپههای هلوتیک؟ چندشه
90
00:04:59,821 --> 00:05:01,953
Brush Scriptبوتههای
91
00:05:01,997 --> 00:05:04,565
.اینجا بدترینه
92
00:05:04,608 --> 00:05:06,262
کی اونجاست؟ خودت رو نشون بده
93
00:05:10,092 --> 00:05:12,007
.همونجا وایسا
94
00:05:12,050 --> 00:05:13,791
!داره به زیمدینگی حرف میزنه
95
00:05:13,835 --> 00:05:16,664
رهبرت کجاست،قاتل بیمزه؟
96
00:05:19,231 --> 00:05:22,147
"من گفتم"رهبرت کجاست؟
97
00:05:22,191 --> 00:05:23,584
.صبرکن،سایبورگ
98
00:05:23,627 --> 00:05:25,063
.فکرمیکنم اون داره تلاش میکنه کمکمون کنه
99
00:05:26,978 --> 00:05:29,807
.ببین،سایبورگ. عقده فونت تو تقریباً مارو به دردسر انداخته
100
00:05:29,851 --> 00:05:31,156
!شرم بر تو
101
00:05:31,200 --> 00:05:32,520
روستای تو کجاست،کوچولو؟
102
00:05:53,265 --> 00:05:55,877
.خودشه
وینستون کیو،دینگبرت
103
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
!دستا بالا،احمق
104
00:05:57,444 --> 00:05:59,663
اوه،خدای من.این چیه؟
105
00:05:59,707 --> 00:06:02,666
.احمق نباش،دینگبرت
دنیا زیمدینگی شده
106
00:06:02,710 --> 00:06:04,233
.و میدونیم تو مسئولی
107
00:06:04,276 --> 00:06:07,367
!اوه،خدای من! چقدر وحشتناک -
چی؟ -
108
00:06:07,410 --> 00:06:10,195
با یه دنیای شگفتانگیز از فونتها دراختیارمون
109
00:06:10,239 --> 00:06:11,283
شرم آوره که
110
00:06:11,327 --> 00:06:12,372
همه اونا رو
111
00:06:12,415 --> 00:06:13,329
درشکوه کاملشون ببینیم
112
00:06:13,373 --> 00:06:14,243
موافق نیستی؟
113
00:06:14,286 --> 00:06:15,940
اره،اونم همینو میگه
114
00:06:15,984 --> 00:06:18,595
صبرکن. پس تو مسئول آخرالفونتی نیستی؟
115
00:06:18,639 --> 00:06:20,380
.البته که نه
116
00:06:20,423 --> 00:06:22,860
.حالا،بیا
ما باید کسی که داره از فونتم
117
00:06:22,904 --> 00:06:24,906
.برای چنین اهداف ناخوشایندی استفاده میکنه رو دستگیر کنیم
118
00:06:24,949 --> 00:06:26,603
.لطفاً،بیاید داخل
119
00:06:26,647 --> 00:06:28,344
.من یه لیوان چای درست میکنم
120
00:06:28,388 --> 00:06:29,693
.سایبورگ
121
00:06:29,737 --> 00:06:31,565
.خیلی جالب کتاب رو با فونتش قضاوت کردی
122
00:06:34,611 --> 00:06:36,613
باید برای پیرمردی مثل تو سخت باشه
123
00:06:36,657 --> 00:06:38,833
.که انقدر دور از بقیه جمعیت زندگی کنی
124
00:06:38,876 --> 00:06:41,662
اه،جای نگرانی نیست
باهاش کنار اومدم
125
00:06:41,705 --> 00:06:44,447
البته،من ناراضی بودم وقتی که تازه به این جزیره
126
00:06:44,491 --> 00:06:46,101
...تبعید شدم تا بقیه روزام رو اینجا بگذرونم
127
00:06:47,189 --> 00:06:48,582
اما بعد با دینگبتها ملاقات کردم
128
00:06:48,625 --> 00:06:50,671
.افراد بومی که زبون نداشتن
129
00:06:50,714 --> 00:06:52,324
.من به اونا زیمدینگ رو یاد دادم
130
00:06:52,368 --> 00:06:54,414
.و اونا منو به عنوان یکی از خودشون قبول کردن
131
00:06:54,457 --> 00:06:58,418
از زمانی که چنین هدفی رو توی زندگیم داشته خیلی گذشته
132
00:06:58,461 --> 00:07:00,724
.زیباست
133
00:07:00,768 --> 00:07:03,161
.اوه،خیلی دل گرم کنندست
134
00:07:03,205 --> 00:07:04,728
،اما آقای دینگبرت
135
00:07:04,772 --> 00:07:06,532
.اگه تو پشت آخرالفونتی نیستی
136
00:07:06,556 --> 00:07:07,688
پس کیه؟
137
00:07:07,731 --> 00:07:09,559
.خب،شاید چندین جواب براتون داشته باشم
138
00:07:09,603 --> 00:07:12,823
.اما اول،من یه چیز کوچولو دارم که بهتون نشون بدم
139
00:07:21,702 --> 00:07:23,138
!اوه،نه
140
00:07:23,181 --> 00:07:25,749
.پاپیروس زندونی شده
141
00:07:25,793 --> 00:07:27,272
.ایمپکت هم اینجاست
142
00:07:27,316 --> 00:07:28,752
.و سنتری گاتیک
143
00:07:28,796 --> 00:07:30,972
!تو نه،کامیک سنز
144
00:07:31,015 --> 00:07:33,409
.فکرمیکنم اون یکی سزاوار زندونی بودنه
145
00:07:38,762 --> 00:07:41,504
میبینم که شما همه انتخاب بیعیبی
146
00:07:41,548 --> 00:07:43,463
.توی زباله فونتها دارید
147
00:07:43,506 --> 00:07:44,899
نه اینکه اهمیت داشته باشه
148
00:07:44,942 --> 00:07:47,162
اما وقتی به صورت داوطلبانه روی زیمدینگ کلیک کردی
149
00:07:47,205 --> 00:07:50,382
.من تلهای که سالها پیش قراردادم رو فعال کردی
150
00:07:50,426 --> 00:07:52,950
همه فونتهای دنیا حالا زندونی شدن
151
00:07:52,994 --> 00:07:54,865
.و فقط زیمدینگ باقی مونده
152
00:07:54,909 --> 00:07:58,216
!آماده باشید که با قدرت واقعیش روبرو بشید
153
00:08:03,308 --> 00:08:07,574
!بنگرید! من لرد زیمدینگ هستم
154
00:08:30,031 --> 00:08:32,816
.ما دربرابر قدرتهای فونتی اون هیچی نیستیم
155
00:08:32,860 --> 00:08:34,165
.من یه ایده دارم
156
00:08:34,209 --> 00:08:35,732
ما میتونیم فونتهای دیگه رو آزاد کنیم
157
00:08:35,776 --> 00:08:37,081
.و قدرتشون رو مهار کنیم
158
00:08:37,125 --> 00:08:38,169
!تایتانها،به پیش
159
00:08:40,607 --> 00:08:42,652
.من پرنسس پاپیروس هستم
160
00:08:45,350 --> 00:08:47,744
.و من گاتیک سنتوریون هستم
161
00:08:51,618 --> 00:08:53,620
.کاپیتان ایمپکت هم اینجاست
162
00:08:57,580 --> 00:08:59,234
.و من آریال بلک هستم
163
00:08:59,277 --> 00:09:00,931
و باهم دیگه ما
164
00:09:00,975 --> 00:09:03,194
!لیگ فونتهای زباله هستیم
165
00:09:03,238 --> 00:09:04,238
چی؟
166
00:09:04,935 --> 00:09:05,849
!ابر
167
00:09:05,893 --> 00:09:07,590
!مگا -
لیزر -
168
00:09:07,634 --> 00:09:08,896
!انفجار
169
00:09:15,032 --> 00:09:17,121
.اون خیلی قدرتمنده
170
00:09:17,165 --> 00:09:20,037
.ترکیب چهار قدرت ما کافی نیست
171
00:09:20,081 --> 00:09:23,258
زودباش،سایبورگ
با کامیکسنز ترکیب شو
172
00:09:23,301 --> 00:09:24,694
!امکان نداره
173
00:09:24,738 --> 00:09:26,957
.من با اون فونت آشغال ترکیب نمیشم
174
00:09:27,001 --> 00:09:29,133
باید عقده فونتیت رو کنار بذاری
175
00:09:29,177 --> 00:09:30,352
!وگرنه دنیا نابود میشه
176
00:09:38,621 --> 00:09:40,188
.اخ،باشه
177
00:09:40,231 --> 00:09:42,625
.فکرکنم با اون فونت قدیمی احمقانه ترکیب میشم
178
00:09:45,149 --> 00:09:48,849
!من ابرکامیک سنز هستم
179
00:09:48,892 --> 00:09:50,024
...و من احضار میکنم
180
00:09:50,067 --> 00:09:51,634
!انفجار -
ابر -
181
00:09:51,678 --> 00:09:53,027
!مگا -
لیزر -
182
00:09:53,070 --> 00:09:54,637
!حمله
183
00:09:54,681 --> 00:09:57,031
!نه!نه
184
00:10:10,958 --> 00:10:12,699
.ممنون،تایتانها -
ها؟ -
185
00:10:12,742 --> 00:10:14,831
.فکرکردم که شما زبون خودتون رو نداشتید
186
00:10:14,875 --> 00:10:16,267
.چی؟ امکان نداره
187
00:10:16,311 --> 00:10:18,530
.دینگبرت مارو مجبور کرد که از زبان مسخرش استفاده کنیم
188
00:10:18,574 --> 00:10:20,968
ما خیلی قبل از اینکه این احمق بیاد
189
00:10:21,011 --> 00:10:22,709
.فرهنگ بومی خودمون رو داشتیم
190
00:10:22,752 --> 00:10:25,189
!اون استعمارگر رو بزنید
191
00:10:27,148 --> 00:10:29,977
!جنگ فونت
192
00:10:30,020 --> 00:10:31,369
.ممنون،بچهها
193
00:10:31,413 --> 00:10:32,980
.و برای عقده فونت داشتن متاسفم
194
00:10:33,023 --> 00:10:35,025
.فکرکنم هیچ چیزی به اسم فونت بد وجود نداره
195
00:10:35,069 --> 00:10:36,505
.فقط بستگی به طرز استفاده داره
196
00:10:37,892 --> 00:10:41,684
!مبارزه فونت
197
00:10:41,728 --> 00:10:43,991
!اوه،نه
.اون قرار نیست تمومش کنه
198
00:10:44,034 --> 00:10:45,688
پاپیروس چطوره؟
199
00:10:45,732 --> 00:10:48,082
.امکان نداره
ما سنتری گاتیک میخوایم
200
00:10:48,125 --> 00:10:50,606
!نه اصلا! ایمپکت،بچهها
201
00:10:50,650 --> 00:10:53,043
.بچهها،باید آریال بلک باشه
202
00:10:53,087 --> 00:10:54,958
.صبرکنید،فهمیدم
203
00:10:55,002 --> 00:10:57,961
.دیدید! حالا اون یه فونت درست برای اینجاست
646
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi
647
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com
648
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com
Presents
649
00:05:10,010 --> 00:05:20,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By:
SepSensi
650
00:10:53,010 --> 00:10:58,000
{\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com
651
00:10:53,010 --> 00:10:58,000
{\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس
{\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی18896