All language subtitles for Teen.Titans.Go.E436

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:34,300 .تولدت مبارک 2 00:00:34,340 --> 00:00:37,080 We love celebrating the triple b-day. 3 00:00:37,130 --> 00:00:38,560 چه ایده عالی‌ای بود 4 00:00:38,610 --> 00:00:40,350 که امسال روی سقف برگذارش کنیم 5 00:00:42,090 --> 00:00:43,520 !جشن 6 00:00:43,570 --> 00:00:45,290 .هیچ نمی‌تونه این روز منو خراب کنه 7 00:00:45,314 --> 00:00:47,184 ها؟ 8 00:00:58,280 --> 00:01:01,930 .هی،ببین. حتی تریگون هم توی روز تولد من اومده 9 00:01:01,980 --> 00:01:03,720 چه خبر،گنده جون؟ 10 00:01:03,760 --> 00:01:06,420 چی؟ من برای جشن تولد رقت‌انگیز تو اینجا نیستم 11 00:01:06,460 --> 00:01:09,420 من اینجام که شیرینی کوچولوم رو ببرم خونه تا بتونیم باهم 12 00:01:09,460 --> 00:01:10,940 .جشن تولدشو جشن بگیریم 13 00:01:10,990 --> 00:01:13,210 امکان نداره 14 00:01:13,250 --> 00:01:14,950 تولد توهم هست؟ 15 00:01:14,990 --> 00:01:16,860 درسته،نیمه شیطانی ریون امروز 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,390 16000ساله می‌شه 17 00:01:19,430 --> 00:01:22,560 .پس من براش یه جشن 16شیطانی می‌گیرم 18 00:01:23,910 --> 00:01:25,040 .قطعا نه 19 00:01:25,090 --> 00:01:27,440 .اووه. اون لذت‌بخش به نظرمی‌رسه 20 00:01:27,480 --> 00:01:31,050 .نه،استار. جشن‌های 16شیطان خیلی کم لذت‌بخشن 21 00:01:31,090 --> 00:01:36,010 .درحقیقت،اونا به خاطر تبدیل کردن دخترای جوون به هیولاهای وحشتناک و خراب بدنامن 22 00:01:36,060 --> 00:01:38,010 بیخیال ریون نمی‌تونه انقدر بد باشه 23 00:01:38,060 --> 00:01:40,060 .تازه،ما هیچوقت برای تو جشن نگرفتیم 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,340 اره،اگه بهش فکرکنی،ما جشن بیست‌بوی رو جشن گرفتیم 25 00:01:42,370 --> 00:01:44,050 جشن استارفایر،جشن تقلبی رابین 26 00:01:44,074 --> 00:01:45,720 جشن بردرنگ،جشن بیست‌بوی 27 00:01:45,760 --> 00:01:47,370 .و یه عالمه جشن دیگه 28 00:01:47,410 --> 00:01:48,940 .به جز تو،ری 29 00:01:48,980 --> 00:01:51,850 وقتشه که دوستمون ریون رو جشن بگیریم 30 00:01:54,120 --> 00:01:55,070 .همچین اتفاقی نمیفته 31 00:01:55,120 --> 00:01:57,290 بیخیال،دختر کوچولو 32 00:01:57,340 --> 00:02:00,950 .یه جشن 16شیطان یه بخش مهم از زندگی شیطانی هرجوونیه 33 00:02:00,990 --> 00:02:04,870 .و آرزوی جادویی تولدت رو فراموش نکن 34 00:02:04,910 --> 00:02:06,740 آرزوی جادویی تولد؟ 35 00:02:06,780 --> 00:02:09,700 آره. وقتی روی یه کیک تولد آزاراثی آرزو می‌کنی 36 00:02:09,740 --> 00:02:11,960 .اون آرزو واقعا به واقعیت تبدیل می‌شه 37 00:02:13,830 --> 00:02:16,270 .دختر،تو دیوونه‌ای که یه شمع جادویی رو رد کردی 38 00:02:16,310 --> 00:02:18,270 .بهش فکرکن،ریون 39 00:02:18,320 --> 00:02:22,150 اگه به آزاراث بریم،می‌تونی برای هرچیزی توی دنیا آرزو کنی 40 00:02:22,190 --> 00:02:24,060 .هی،تی،تولد منم هست 41 00:02:24,100 --> 00:02:26,240 فکرمی‌کنی منم می‌تونم یکی از اون آرزوهای جادویی بگیرم؟ 42 00:02:26,280 --> 00:02:28,110 .البته که می‌تونی 43 00:02:28,150 --> 00:02:31,110 اوه ایول،جشن روی سقف رو بیخیال ما به آزاراث می‌ریم 44 00:02:31,150 --> 00:02:33,160 .ممم،نمی‌دونم 45 00:02:33,200 --> 00:02:35,680 .قدرت‌های احساسی درجریان توی جشن 16شیطان شدیدن 46 00:02:35,704 --> 00:02:38,420 .ما مطمئن می‌شیم که اون احساسات رو بتونی کنترل کنی،ماما. لطفاً 47 00:02:38,470 --> 00:02:40,380 من اون آرزو رو می خوام - .... اما - 48 00:02:40,420 --> 00:02:43,340 لطفاً.اوه،لطفاً.اوه،لطفاً لطفا 49 00:02:43,380 --> 00:02:45,950 اخ،باشه اگه رقت‌انگیز نباشی،می‌تونیم بریم 50 00:02:45,990 --> 00:02:48,130 !آره،پسر 51 00:02:48,170 --> 00:02:50,040 من قراره آرزوی تولد داشته باشم 52 00:02:50,090 --> 00:02:53,130 جشن 16شیطان ما داریم میام 53 00:03:01,360 --> 00:03:03,140 !در بازشد 54 00:03:03,190 --> 00:03:05,670 تو یه اتوبوس جشن اجاره کردی؟ 55 00:03:05,710 --> 00:03:09,370 هیچ هزینه‌ای برای 16شیطان ریون کوچولوی من پس‌انداز نمی‌شه 56 00:03:09,410 --> 00:03:10,850 ریون،کوچولو،ریون،ریون؟ 57 00:03:22,420 --> 00:03:24,730 اوه،بیست‌بوی،می‌خوای چه آرزویی کنی؟ 58 00:03:24,770 --> 00:03:26,690 اوه. می‌دونم باید چه آرزویی بکنی 59 00:03:26,730 --> 00:03:29,390 یه دستگاه فشار پا. تا بتونیم باسنمون رو قوی کنیم 60 00:03:29,430 --> 00:03:32,780 .یا می‌تونی یه گربه عجیب خونگی آرزو کنی 61 00:03:32,820 --> 00:03:35,310 .فکرکنم تو باید یه تعطیلات تیمی به مایپوس رو آرزو کنی 62 00:03:35,350 --> 00:03:38,220 "می‌دونی،اون جزیره شیرین بالکی توی "پرفکت استرینجرز 63 00:03:38,260 --> 00:03:40,440 نه،پسر من می‌خوام آرزوی دوچرخه قرمز کنم 64 00:03:40,480 --> 00:03:42,660 دقیقا مثل همونی که توی بچگی داشتم 65 00:03:42,700 --> 00:03:45,360 .من خیلی عاشق اون دوچرخه بودم 66 00:03:45,400 --> 00:03:47,800 همسایه پولدارم تلاش کرد که اونو ازم بخره 67 00:03:47,840 --> 00:03:50,360 اما بهش گفتم که من اونو درازای هیچ پولی توی دنیا نمی‌فروشم 68 00:03:50,384 --> 00:03:53,240 اما یه روز،درحالی که داشتم سفرمی‌کردم،دوچرخه من دزدیده شد 69 00:03:53,280 --> 00:03:57,020 از اون روز تا به حال،من آرزو می‌کردم که کاش من و دوچرخم دوباره بهم می‌رسیدیم 70 00:03:57,070 --> 00:03:58,980 ،و حالا که ما به آزاراث می‌ریم 71 00:03:59,020 --> 00:04:01,330 به نظرمی‌رسه اون آرزو بالاخره به واقعیت تبدیل می‌شه 72 00:04:01,370 --> 00:04:04,940 بیست‌بوی. داری درباره آرزوی آشغالت حرف می‌زنی 73 00:04:04,990 --> 00:04:07,670 پسر،تو می‌تونی هرچیزی بخوای و تنها چیزی که می‌خوای یه دوچرخه احمقانست؟ 74 00:04:07,694 --> 00:04:10,860 همچنین،اون اصلاً یه دوچرخه نبوده سه تا چرخ داشته 75 00:04:10,910 --> 00:04:14,210 واضحه که اون هدردادن آرزوی تولد خوبه 76 00:04:14,260 --> 00:04:15,780 .نه،نیست 77 00:04:15,820 --> 00:04:17,780 .ما رسیدیم 78 00:04:17,830 --> 00:04:19,230 همه برید 79 00:04:23,440 --> 00:04:25,310 چه خونه باحالی - توی جنگل - 80 00:04:25,360 --> 00:04:29,190 وقتشه که دختر تولدی لباس جشن بپوشه 81 00:04:29,230 --> 00:04:33,060 .جدی بابا؟ می‌دونی که من از صورتی متنفرم 82 00:04:33,100 --> 00:04:35,230 .اوپس. باشه باشه،بنفش می‌شه 83 00:04:36,280 --> 00:04:38,240 !نه! من سیاه می‌خوام 84 00:04:41,370 --> 00:04:44,720 آروم مام،الان تاریک شدی استرس نداشته باش 85 00:04:44,770 --> 00:04:47,590 ببخشید. نمی‌دونم چی اینجوریم کرده 86 00:04:47,640 --> 00:04:51,860 سلام،سلام. ببین کی خونست دختر تولدی 87 00:04:55,560 --> 00:04:57,340 .این مادربزرگ ریونه 88 00:04:57,390 --> 00:05:00,390 اوه،خدای من تو خیلی بزرگ شدی 89 00:05:00,430 --> 00:05:02,740 ریچل کوچولوی من - ممنون،نانا - 90 00:05:02,780 --> 00:05:05,740 ترایگونتولومیو،نمک‌های اپسوم منو آوردی؟ 91 00:05:05,790 --> 00:05:07,750 نه،مامان،فراموش کردم 92 00:05:07,790 --> 00:05:09,960 اوه،می‌تونی یه بُعد کامل رو به بردگی بگیری 93 00:05:10,010 --> 00:05:11,920 .اما نمی‌تونی نمک اپسوم خودت رو برداری 94 00:05:11,970 --> 00:05:14,620 می‌دونی که من پاهای مامان بزرگی دارم پاهام نابود شدن 95 00:05:17,490 --> 00:05:19,710 و همتون برادرای ریون رو یادتونه 96 00:05:19,760 --> 00:05:23,370 سلام،می‌تونم روی اون پا بهتون ملحق بشم کوچولوها؟ 97 00:05:25,110 --> 00:05:27,630 .و اینجا،ما عمو گریم رو داریم 98 00:05:30,120 --> 00:05:33,340 .از دیدن شما خیلی خوشحالم ... آقای گریم 99 00:05:36,380 --> 00:05:38,080 .اینو تموم کن،گریم 100 00:05:38,120 --> 00:05:41,470 این یه جشنه. تو باید کارتو توی خونه بذاری 101 00:05:41,520 --> 00:05:44,220 چی شد؟ من کجام؟ 102 00:05:44,260 --> 00:05:45,740 .خب،همگی 103 00:05:45,780 --> 00:05:48,440 .الان وقت رقصه دختر پدریه 104 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 .امکان نداره. من با تو نمی‌رقصم 105 00:05:50,920 --> 00:05:53,230 اما من همه حرکات رقص قبلی رو درست کردم 106 00:05:53,270 --> 00:05:58,360 من می‌تونم حرکت شتری رو برم،جوجه احمق و پای کج رو برم 107 00:05:58,400 --> 00:06:00,540 افتضاحه. خیلی افتضاحه 108 00:06:00,580 --> 00:06:03,370 پسر دوتا چپ رفتی اونو از من به ارث نبردی 109 00:06:03,410 --> 00:06:06,330 کمکی نمی‌کنه،مامان - بابا،تو داری منو شرمسار می‌کنی - 110 00:06:08,330 --> 00:06:10,980 .دوستم ریون،تو باید آروم باشی 111 00:06:11,030 --> 00:06:13,200 بابات شاید خیلی افتضاح باشه 112 00:06:13,250 --> 00:06:16,340 اما اون فقط داره بهت نشون میده که بهت اهمیت میده 113 00:06:16,380 --> 00:06:17,730 .هرچی 114 00:06:17,770 --> 00:06:20,950 .بزنید پسرا 115 00:06:20,990 --> 00:06:24,470 می‌بینی،ریون؟ رقصیدن با این پیرمرد خیلی هم بد نیست 116 00:06:24,520 --> 00:06:27,960 آره. بیاید این دم‌ها رو تکون بدیم 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,520 میاید باهم برقصیم؟ 118 00:06:29,570 --> 00:06:32,130 .اوه،فکرنمی‌کردم بخوای 119 00:06:35,750 --> 00:06:37,530 .این دختر حرکات خوبی داره 120 00:06:37,570 --> 00:06:39,400 .مامان،ما مهمون داریم 121 00:06:39,450 --> 00:06:45,800 .اوه،آقای گریم. شما خیلی رقاص با استعدادی هستید 122 00:06:45,840 --> 00:06:49,060 ببخشید اون خانم با منه 123 00:06:51,330 --> 00:06:53,370 گریم،چی گفتم اون پسرو تنها بذار 124 00:06:54,630 --> 00:06:56,420 !من خوبم 125 00:06:56,460 --> 00:07:00,550 خب،اون باحال بود وقتشه که کادوهات رو بازکنی 126 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 .این یکی از طرف عموته 127 00:07:06,430 --> 00:07:08,610 اخ بوی مرگ میده 128 00:07:10,480 --> 00:07:11,880 .ازش متنفرم 129 00:07:13,260 --> 00:07:16,000 آروم باش. ارزش معنوی مهمه،درسته؟ 130 00:07:17,530 --> 00:07:19,700 .و این یکی از طرف من و ناناست 131 00:07:19,750 --> 00:07:21,150 .خودمون درستش کردیم 132 00:07:22,400 --> 00:07:24,490 .یه پتوی قدیمی وکهنه 133 00:07:24,530 --> 00:07:28,150 !این دقیقاً چیزیه که نمی‌خواستم 134 00:07:30,500 --> 00:07:32,410 .اون یه هزاره طول کشید تا ساخته بشه 135 00:07:32,460 --> 00:07:35,280 من از همه کادوهام متنفرم خیلی احمقانن 136 00:07:35,330 --> 00:07:38,550 چرا یه چیز باحال برام نگرفتید،مثل یه پگاسوس خوشگل؟ 137 00:07:38,590 --> 00:07:40,420 چرا نگفتی خب؟ 138 00:07:47,170 --> 00:07:49,600 !بهت گفتم که از صورتی متنفرم 139 00:07:53,480 --> 00:07:56,390 .فکرکنم دوستمون ریون داره آرامشش رو ازدست میده 140 00:07:58,660 --> 00:08:02,790 اگه این جشن طولانی‌تر بشه،اون کاملاً کنترلشو از دست میده 141 00:08:02,830 --> 00:08:05,050 .می‌دونم اما ما تقریبا به جایی رسیدیم 142 00:08:05,100 --> 00:08:07,820 که می‌تونیم آرزوی تولد کنیم 143 00:08:07,844 --> 00:08:11,620 ♪ تولدت مبارک ♪ 144 00:08:11,670 --> 00:08:14,410 ♪ تولدتون مبارک ریون و بیست‌بوی ♪ 145 00:08:14,450 --> 00:08:17,460 ♪ تولدتون مبارک ♪ 146 00:08:17,500 --> 00:08:20,070 آرزو می‌کنم که کاش انقدر قدرت داشتم 147 00:08:20,110 --> 00:08:23,510 !که می‌تونستم همرو نابود کنم و هرچیزی که می‌خوام رو داشته باشم 148 00:08:32,860 --> 00:08:34,650 .اوه،اونا خیلی سریع بزرگ می‌شن 149 00:08:44,790 --> 00:08:46,750 تو باید این جشن رو تموم کنی 150 00:08:46,790 --> 00:08:49,580 اون داره ریون رو به یه هیولای وحشی تبدیل می‌کنه 151 00:08:49,620 --> 00:08:51,190 البته که اینطوره 152 00:08:51,230 --> 00:08:53,270 .اون تموم دلیل جشن 16شیطانه 153 00:08:53,320 --> 00:08:57,500 .ریون کوچولوی من بالاخره سنش رسیده 154 00:08:57,540 --> 00:08:59,760 .خیلی بهت افتخار می‌کنم،عسلم 155 00:09:01,150 --> 00:09:02,630 .تایتان‌ها،ما باید متوقفش کنیم 156 00:09:02,680 --> 00:09:04,550 .اما اون غیرقابل توقفه 157 00:09:08,290 --> 00:09:10,770 اون آرزوی شونزده ساله اون،اونو خیلی قدرتمند کرده 158 00:09:12,900 --> 00:09:15,120 تولدم مبارک 159 00:09:18,820 --> 00:09:20,300 .اوه،پسر 160 00:09:20,350 --> 00:09:22,430 آرزو می‌کنم که کاش هیچوقت به این جشن احمقانه نمیومدیم 161 00:09:22,480 --> 00:09:26,440 .خودشه. بیست‌بوی،می‌تونی از آرزوی تولدت استفاده کنی و اینو تموم کنی 162 00:09:29,270 --> 00:09:31,230 اما دوچرخم چی می‌شه؟ 163 00:09:31,270 --> 00:09:33,750 دوچرخه رو فراموش کن - فقط آرزو کن - 164 00:09:38,230 --> 00:09:40,280 .مارو نجات بده،بیست‌بوی 165 00:09:42,720 --> 00:09:47,150 ..آرزو می کنم 166 00:09:54,420 --> 00:09:55,550 !ما برگشتیم 167 00:09:55,600 --> 00:09:57,430 .و همه‌چیز به حالت عادی برگشته 168 00:09:59,080 --> 00:10:01,170 متاسفم،بچه‌ها 169 00:10:01,210 --> 00:10:03,690 .نمی‌تونم باورکنم که اون جشن چقدر سریع منو به هیولا تبدیل کرد 170 00:10:03,714 --> 00:10:07,520 و بیست‌بوی،متاسفم که مجبور شدی آرزوی دوچرخت رو برای نجاتمون هدر بدی 171 00:10:07,570 --> 00:10:09,870 درباره چی حرف می‌زنی؟ دوچرخه من اینجاست 172 00:10:09,920 --> 00:10:12,010 با من چیکارکردی؟ 173 00:10:12,050 --> 00:10:14,440 آرزو کردم که همه‌چیز به حالت عادی برگرده 174 00:10:14,490 --> 00:10:18,270 و رابین به دوچرخه قدیمی من تبدیل بشه 175 00:10:19,670 --> 00:10:21,670 .چه آرزوی آشغالی 176 00:10:21,710 --> 00:10:24,800 من باید برم بعداً می‌بینمتون 177 00:10:24,840 --> 00:10:26,850 ... هورا 178 00:10:35,200 --> 00:10:37,380 .خب،باشه 646 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi 647 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com 648 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com Presents 649 00:05:10,010 --> 00:05:20,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By: SepSensi 650 00:10:17,010 --> 00:10:37,000 {\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com 651 00:10:17,010 --> 00:10:37,000 {\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس {\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی18502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.