All language subtitles for Teen.Titans.Go.E336

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,720 --> 00:00:33,600 !هشدار جرم 2 00:00:33,640 --> 00:00:36,470 .و داره از شرکت انیمیشن برادران وارنر توی بربنک میاد 3 00:00:36,510 --> 00:00:39,510 اوه،نه! یکی وارد آبنمای سریال "فرندز" شده؟ 4 00:00:41,210 --> 00:00:42,610 اونا لونتیک‌هارو ریبوت کردن؟ 5 00:00:44,350 --> 00:00:46,260 کسی توی بخش پارک سم‌رجسیتر پارک کرده؟ 6 00:00:50,130 --> 00:00:53,830 .کار برینه. و هرکاری که می‌خواد انجام بده ما باید متوقفش کنیم 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,180 !تایتان‌ها،برید 8 00:01:04,150 --> 00:01:07,320 .سفر حافظه‌ای تو دیگه تمومه،برین 9 00:01:07,370 --> 00:01:10,150 متاسفانه باید بگم تازه شروع شده 10 00:01:10,200 --> 00:01:13,300 برای منی که همین الان عالی‌ترین کارتون 11 00:01:13,325 --> 00:01:16,094 .مغزمتفکری که دهه 1990برای ارائه داشت رو آزاد کردم 12 00:01:17,600 --> 00:01:19,120 .لوب 13 00:01:19,160 --> 00:01:20,600 .سلام،تایتان‌ها 14 00:01:20,640 --> 00:01:25,210 .من اینجام،لوب - من اونو گفتم - 15 00:01:25,260 --> 00:01:28,520 می‌دونم. فقط... می‌خواستم مطمئن بشم که اسم کامل شنیده بشه 16 00:01:28,560 --> 00:01:30,130 .خیلی ازش گذشته 17 00:01:30,170 --> 00:01:31,830 !لوب 18 00:01:31,870 --> 00:01:34,000 معنی این کراس اور غیرمنتظره چیه؟ 19 00:01:34,050 --> 00:01:36,140 با استفاده از مغز‌های ترکیب شدمون 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,230 ما می‌خوایم درخشان‌ترین نقشه‌های شیطانی رو 21 00:01:39,270 --> 00:01:41,010 .که دنیا به خودش دیده رو طراحی کنیم 22 00:01:45,280 --> 00:01:47,450 .به امید دیدار،تایتان‌ها 23 00:01:52,200 --> 00:01:54,110 چطور باید اینا رو متوقف کنیم؟ 24 00:01:54,150 --> 00:01:56,680 .اونا خیلی قدرت ذهن دارن وما یه دسته احمقیم 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,680 تنها راه شکست یه شرور دهه نودی 26 00:01:58,720 --> 00:02:00,990 .اینه که با یه قهرمان دهه نودی تیم بشیم 27 00:02:01,030 --> 00:02:02,860 .پخش شید و ببینید چی می‌تونید پیدا کنید 28 00:02:05,120 --> 00:02:07,910 بتمن‌بیاند چطوره؟ - نه خیلی تاریکه - 29 00:02:07,950 --> 00:02:10,080 رودروور‌ها؟ - همم. خیلی نازن - 30 00:02:11,560 --> 00:02:13,700 فریکازوید چطوره؟ 31 00:02:16,310 --> 00:02:18,220 .نه،قطعاً نه 32 00:02:18,270 --> 00:02:20,480 .حس شوخ‌طبعی اون عجیب و تصادفیه 33 00:02:20,530 --> 00:02:22,050 .اصلاً نمی‌تونه به داستان بچسبه 34 00:02:22,100 --> 00:02:24,400 اوه،بیخیال. تو گفتی که ما یه قهرمان دهه نودی می‌خوایم 35 00:02:24,450 --> 00:02:27,060 و فریکازوید لوب رو شکست داده 36 00:02:27,100 --> 00:02:31,410 اخ،باشه. اما بهتون هشدار میدم،این طرف یه کارت وحشیه 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,680 ام...فریکازوید؟ 38 00:02:41,720 --> 00:02:44,160 فریکازوید؟ - تموم نشده - 39 00:02:44,200 --> 00:02:46,080 !فریکازوید - تقریبا - 40 00:02:48,860 --> 00:02:50,950 اه،ببخشید نمی‌تونستم به خودم کمک کنم 41 00:02:50,990 --> 00:02:54,430 حس خوبی داره که بدوئم و اون صدای ویژه خودم رو دربیارم 42 00:02:54,480 --> 00:02:56,220 چه مدت توی اون جعبه بودم؟ 43 00:02:56,260 --> 00:02:58,000 سال 2020ئه 44 00:02:58,040 --> 00:02:59,870 !آینده! باحاله 45 00:02:59,920 --> 00:03:02,090 شما تونستید به اون مسئله فقر رسیدگی کنید؟ 46 00:03:02,140 --> 00:03:05,490 .نه،اما تو می‌تونی روی موبایلت فیلم نگاه کنی درحالی که توی دستشویی هستی 47 00:03:05,530 --> 00:03:07,970 می‌تونم موبایلت رو قرض بگیرم؟ 48 00:03:08,010 --> 00:03:09,320 !نه 49 00:03:12,750 --> 00:03:14,500 .شگفت‌انگیز بود 50 00:03:14,540 --> 00:03:16,710 ... ممنون،اوه،شاید بخوای 51 00:03:16,760 --> 00:03:19,070 به‌هرحال،کجا بودیم؟ - خب،فریکازوید - 52 00:03:19,110 --> 00:03:22,940 ما تورو احضارکردیم چون برای شکست دادن لوب به کمکت نیازداریم 53 00:03:22,980 --> 00:03:24,900 .همم.لوب 54 00:03:24,940 --> 00:03:28,860 .لوب...لوب 55 00:03:28,900 --> 00:03:30,730 اوه،اقای کله فشاری 56 00:03:30,770 --> 00:03:33,380 چی شده؟ نگو که فرارکرده 57 00:03:33,430 --> 00:03:35,950 اون فرارکرده - گفتم که اونو نگو 58 00:03:35,990 --> 00:03:38,870 اگرچه،من خیلی نگران نمی‌شم اون مسخرست 59 00:03:38,910 --> 00:03:41,220 ...اما اون یه بار تقریباً دنیا رو ترکوند،پس 60 00:03:41,260 --> 00:03:42,700 پس کمکمون می‌کنی؟ - نه - 61 00:03:42,740 --> 00:03:44,000 چرا نه؟ 62 00:03:44,050 --> 00:03:45,790 .ببینید،بچه‌ها،توهین نباشه 63 00:03:45,830 --> 00:03:49,400 اما استیون اسپیلبرگ تولیدکننده برنامه منه 64 00:03:49,440 --> 00:03:51,750 .و اون خیلی برای کراس‌اورها حساسه 65 00:03:51,790 --> 00:03:53,800 ...شک دارم که - گفت مشکلی نداره - 66 00:03:53,840 --> 00:03:55,320 !بیاید انجامش بدیم 67 00:03:56,890 --> 00:03:58,540 حالا،برین و لوب 68 00:03:58,580 --> 00:04:01,060 نمی‌دونن که ما با فریکازوید تیم شدیم 69 00:04:01,110 --> 00:04:02,890 .که به ما برتری میده 70 00:04:02,930 --> 00:04:05,980 پس ما باید مطمئن بشیم که یه راز بمونه 71 00:04:06,020 --> 00:04:08,640 نگران نباش ما قرارنیست چیزی به کسی بگیم 72 00:04:08,680 --> 00:04:10,810 اعتراضی هم ندارم 73 00:04:10,860 --> 00:04:12,990 .و منم چیزی نمی‌گم 74 00:04:13,030 --> 00:04:14,380 کی اونو گفت؟ 75 00:04:14,420 --> 00:04:16,860 بچه‌ها،من دوست دارم که با جو لیهی آشنا بشید 76 00:04:16,910 --> 00:04:19,130 اون سخنگوی منه - سلام - 77 00:04:19,170 --> 00:04:21,390 چی؟ ما یه سخنگو نمی‌خوایم 78 00:04:21,430 --> 00:04:23,870 همه یه سخنگو می خوان مگه نه جو؟ 79 00:04:23,910 --> 00:04:27,220 البته که می‌خوان،فریکازوید - اون شگفت‌انگیز نیست؟ - 80 00:04:27,260 --> 00:04:29,220 .باشه اما بهتره که دخالت نکنه 81 00:04:29,270 --> 00:04:33,140 نگران نباش من تموم مدت از دوربین خارجم 82 00:04:33,180 --> 00:04:35,100 .خوبه. همینجوری نگهش دار،لیهی 83 00:04:35,140 --> 00:04:36,840 اسم من رابینه 84 00:04:36,880 --> 00:04:39,190 و من دوست دارم برای مردم رییس بازی دربیارم 85 00:04:40,930 --> 00:04:43,320 خیلی بامزست اما شوخیت بده 86 00:04:43,370 --> 00:04:44,670 می‌تونم تکون خوردن دهنت رو ببینم 87 00:04:44,720 --> 00:04:46,540 .اوه،واقعا؟ اینو ببین 88 00:04:49,200 --> 00:04:51,850 .تو صورتته 89 00:04:51,900 --> 00:04:55,160 واقعاً؟ این براتون بامزست؟ - البته که هست - 90 00:04:55,200 --> 00:04:57,270 پس چطور هیچوقت به حرف زدن دست من نمی‌خندید؟ 91 00:04:57,290 --> 00:05:00,250 خب،چون وقتی تو انجامش میدی،ناراحت کنندست - و افسرده کننده - 92 00:05:00,300 --> 00:05:02,650 .درسته 93 00:05:02,690 --> 00:05:04,470 .ما داریم از مسیر خارج می‌شیم 94 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 اگه ما بخوایم برین ولوب رو متوقف کنیم 95 00:05:06,610 --> 00:05:08,610 .باید به داستان بچسبیم 96 00:05:08,650 --> 00:05:10,850 .بهم اعتماد کن،رابین،تو همیشه نباید به داستان بچسبی 97 00:05:10,870 --> 00:05:13,610 تا زمانی که کمدی داشته باشی،دیگه نیازی نیست نگران داستان بشی 98 00:05:13,660 --> 00:05:16,700 خب،شاید اون توی برنامه تو کارکنه،فریکازوید 99 00:05:16,750 --> 00:05:18,450 ...اما برنامه ما خیلی 100 00:05:18,490 --> 00:05:20,100 .سطح بالا تره 101 00:05:20,140 --> 00:05:22,230 .آره،برنامه ما خیلی سطح بالاتره 102 00:05:22,280 --> 00:05:24,150 کی برای یه مسابقه توتینگ آمادست؟؟ 103 00:05:46,910 --> 00:05:49,870 باتوجه به اطلاعات من،برین و لوب داخل هستن 104 00:05:49,910 --> 00:05:52,190 اول ما باید یه فکری به حال اون نگهبانا بکنیم 105 00:05:54,260 --> 00:05:57,220 .نقشه اینه ... وقتی که من این علامت رو دادم 106 00:05:59,090 --> 00:06:01,230 .ما اونارو می‌زنیم ... - سوال - 107 00:06:01,270 --> 00:06:04,530 سیگنال می‌تونه باحال‌تر باشه؟ مثل کلمه "هاگبیز"؟ 108 00:06:04,580 --> 00:06:06,880 هاگبیز؟ - اره،گفتنش خیلی باحاله - 109 00:06:06,930 --> 00:06:08,340 !وایسا،ببین،امتحانش می‌کنم 110 00:06:08,360 --> 00:06:09,890 !هاگبیز 111 00:06:09,930 --> 00:06:11,110 !هاگبیز 112 00:06:11,150 --> 00:06:13,240 !هاگبیز 113 00:06:13,280 --> 00:06:17,940 .نه،ما نمی‌گیم ... "هاگبیز" اون کلمه مزخرفه 114 00:06:17,980 --> 00:06:20,900 ...هاگبیز- ساکت باش،جو - 115 00:06:20,940 --> 00:06:24,380 !ما هیچوقت نمی‌تونیم برین و لوب رو متوقف کنیم اگه به حواس پرتی ادامه بدیم 116 00:06:27,300 --> 00:06:29,340 !هاگبیز 117 00:06:40,270 --> 00:06:43,750 .مراقب باشید،تیم کل این مکان ممکنه با تله پرشده باشه 118 00:06:43,790 --> 00:06:45,230 .اوه! اون دکمه باحال رو ببین 119 00:06:46,140 --> 00:06:47,540 ... صبرکن! نه 120 00:06:56,410 --> 00:06:58,980 .زودباش! اون کنترل پنل رو فشار بده تا تله غیرفعال بشه 121 00:06:59,020 --> 00:06:59,890 .الان انجامش میدم 122 00:07:02,680 --> 00:07:03,940 ام،...الو؟ 123 00:07:03,990 --> 00:07:06,600 !سلام،فریکازوید - کاسگرو - 124 00:07:06,640 --> 00:07:09,340 .هی،تایتان‌ها،این رفیقم سرجنت مایک کاسگروه 125 00:07:11,250 --> 00:07:13,170 تایتان‌ها میگن"سلام" چه خبر؟ 126 00:07:13,210 --> 00:07:14,950 می‌خوای دونات بگیری؟ 127 00:07:15,000 --> 00:07:16,840 .نمی‌دونم،کاسگرو. الان وسط یه چیزی هستم 128 00:07:16,870 --> 00:07:19,350 .من می‌خرم 129 00:07:19,390 --> 00:07:22,260 سفارش چیه؟ یه بیسمارک - 130 00:07:22,310 --> 00:07:23,960 این مثل همون لانگ‌جان نیست؟ 131 00:07:24,010 --> 00:07:26,790 نه،نه،یه بیسمارک یدونه دونات گرده 132 00:07:26,830 --> 00:07:28,710 .لانگ‌جان شبیه مستطیله 133 00:07:28,750 --> 00:07:32,190 .اوه! فهمیدم،باشه یه جورایی شبیه میپل‌باره 134 00:07:32,230 --> 00:07:36,710 اره،اما توی ساحل شرقی،میپل‌بارها هم لانگ‌جان خونده می‌شن 135 00:07:36,760 --> 00:07:38,190 پس ایکلر چیه؟ 136 00:07:38,240 --> 00:07:40,720 ایکلر لانگ‌جانیه که با فرنی پرشده 137 00:07:40,760 --> 00:07:44,070 .کاسگرو از کجا درباره دونات‌ها یاد گرفتی؟ 138 00:07:44,110 --> 00:07:46,940 .از یه پیرزن اسمش گلدیس بود 139 00:07:46,980 --> 00:07:50,640 اوه،نه. درحالی که فریکازوید مشغول جویدن دونات بود 140 00:07:50,680 --> 00:07:53,210 .تایتان‌ها درحال خورده شدن بودن 141 00:07:53,250 --> 00:07:55,380 چطور قراره از این خارج بشن؟ 142 00:07:55,430 --> 00:07:57,650 !تو! جو لیهی تو می‌تونی مارو از اینجا خارج کنی 143 00:07:57,690 --> 00:07:59,870 .فقط اون دکمه روی کنترل پنل رو فشار بده 144 00:07:59,910 --> 00:08:02,440 اوه،نه. تو خیلی واضح گفتی که 145 00:08:02,480 --> 00:08:04,440 .من از این ماجراجویی خارج بمونم 146 00:08:04,480 --> 00:08:06,180 .چی!تو به درد نخوری،لیهی 147 00:08:06,220 --> 00:08:07,620 .مشکلی نیست. من برگشتم 148 00:08:09,140 --> 00:08:12,050 حالا وقت غیرفعال کردن تلست - زودباش - 149 00:08:13,920 --> 00:08:16,580 .صبرکنید،دوباره کاسگروه چی شده،کاسگرو؟ 150 00:08:16,620 --> 00:08:18,560 می‌خوای داستانت درباره پیرزن رو تموم کنی 151 00:08:18,580 --> 00:08:22,760 ...خب،من یه جورایی وسط اوه ... اون یه چشم‌بند داشت؟ 152 00:08:22,800 --> 00:08:24,350 خیلی‌خب،گوش بده واقعا می‌خوام بشنومش 153 00:08:24,370 --> 00:08:26,500 .مخصوصا بخش چشم‌بند اما بعداً،باشه،بای 154 00:08:38,210 --> 00:08:40,170 یه دونات می‌خوای؟ 155 00:08:40,210 --> 00:08:42,950 .نه! می‌خوام که به داستان بچسبی حالا بیاید بریم 156 00:08:46,440 --> 00:08:48,310 تایتان‌ها - درسته - 157 00:08:48,350 --> 00:08:50,480 .و ما بدترین کابوس تورو آوردیم 158 00:08:56,840 --> 00:08:58,970 سلام،لوبی هی،خیلی وقته ندیدمت 159 00:08:59,010 --> 00:09:02,190 فریکازوید،خیلی خوبه که می‌بینمت 160 00:09:02,230 --> 00:09:03,840 خونواده چطوره؟ 161 00:09:03,890 --> 00:09:07,150 .خوبه. پسرم به تازگی از مدرسه پزشکی شروران فارغ التحصیل شد 162 00:09:07,200 --> 00:09:09,760 .مطمئنم که اونم مثل باباش یه نابغه می‌شه 163 00:09:09,810 --> 00:09:12,160 می‌شه خارج شدن از داستان رو تموم کنی؟ 164 00:09:12,200 --> 00:09:15,200 !ببخشید،اون آخرین بار بود،قسم می‌خورم 165 00:09:15,250 --> 00:09:17,380 .حالا کجا بودیم؟ اوه،اره 166 00:09:17,420 --> 00:09:21,860 شما برای رونمایی از نقشه هوشمندانه ما به موقع رسیدید 167 00:09:21,910 --> 00:09:25,260 !بنگرید !دستگاه-تبدیل 168 00:09:25,300 --> 00:09:29,830 با این لیزر،ما می‌خوایم شهروندان جامپ‌سیتی رو 169 00:09:29,870 --> 00:09:32,350 !به سگ‌ها تبدیل کنیم 170 00:09:32,390 --> 00:09:37,490 بنابراین،مطیع ترین ارتش دنیایی که تاحالا وجود داشته رو می‌سازیم 171 00:09:37,530 --> 00:09:40,790 اون احمقانه‌ترین نقشه‌ایه که تاحالا شنیدم 172 00:09:40,840 --> 00:09:43,010 اره. هیچکس از یه ارتش که 173 00:09:43,060 --> 00:09:45,190 .دوست دارن باسن رو بوکنه نمی‌ترسه 174 00:09:45,230 --> 00:09:49,670 .ما با امتحان کردنش روی دوستات بهت نشون میدیم که چقدر نقشمون درخشانه 175 00:09:56,980 --> 00:10:00,200 ... اون... شگفت 176 00:10:00,250 --> 00:10:02,420 !انگیز بود 177 00:10:02,470 --> 00:10:03,920 .فقط به اون صورت ناز نگاه کن،من می‌تونم بخورمش 178 00:10:03,950 --> 00:10:06,300 بیسکوییت کوچولوی بابایی کیه؟ - کافیه - 179 00:10:06,340 --> 00:10:09,910 .ما از اینکه حس شوخ‌طبعی تو ماموریت مارو خراب کنه خسته و متنفریم 180 00:10:09,950 --> 00:10:12,480 !شوخ طبعی من احمقانه نیست - اوه واقعا؟ - 181 00:10:13,700 --> 00:10:15,520 .اوه،من فریکازوید هستم 182 00:10:15,570 --> 00:10:17,870 من دوست دارم با لباس زیر احمقانم بچرخم 183 00:10:17,920 --> 00:10:21,750 و کارای احمقانه انجام بدم 184 00:10:21,790 --> 00:10:24,880 .من همچنین دوست دارم کلمات احمقانه‌ای مثل"هاگبیز"بگم 185 00:10:27,280 --> 00:10:29,300 .رمزعبور تایید شد مراحل نابودی خودکار آغازشد 186 00:10:31,020 --> 00:10:33,320 تو رمزعبور رو گذاشتی"هاگبیز"؟ 187 00:10:33,370 --> 00:10:38,330 .نمی‌تونستم کاری کنم گفتن هاگبیز خیلی خیلی ...باحاله 188 00:10:40,380 --> 00:10:42,770 کارت خوب بود،پسر - تو انجامش دادی - 189 00:10:42,810 --> 00:10:45,120 اره،فکرکنم انجامش دادم 190 00:10:45,160 --> 00:10:48,210 .دیدی،رابین،وقتی کمدی داری مجبور نیستی به داستان بچسبی 191 00:10:48,250 --> 00:10:49,730 .حق باتوئه،فریکازوید 192 00:10:49,780 --> 00:10:51,820 .داستان می تونه عوض بشه 193 00:10:51,870 --> 00:10:54,820 !حالا بیاید بریم دونات بخوریم 194 00:10:58,220 --> 00:11:02,750 .اه،ولم کن،موجود بدشکل 646 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi 647 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com 648 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com Presents 649 00:05:10,010 --> 00:05:20,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By: SepSensi 650 00:10:54,010 --> 00:10:03,000 {\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com 651 00:10:54,010 --> 00:10:03,000 {\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس {\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی20032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.