All language subtitles for Teen.Titans.Go.E336
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,720 --> 00:00:33,600
!هشدار جرم
2
00:00:33,640 --> 00:00:36,470
.و داره از شرکت انیمیشن برادران وارنر توی بربنک میاد
3
00:00:36,510 --> 00:00:39,510
اوه،نه! یکی وارد آبنمای سریال "فرندز" شده؟
4
00:00:41,210 --> 00:00:42,610
اونا لونتیکهارو ریبوت کردن؟
5
00:00:44,350 --> 00:00:46,260
کسی توی بخش پارک سمرجسیتر پارک کرده؟
6
00:00:50,130 --> 00:00:53,830
.کار برینه. و هرکاری که میخواد انجام بده
ما باید متوقفش کنیم
7
00:00:53,880 --> 00:00:55,180
!تایتانها،برید
8
00:01:04,150 --> 00:01:07,320
.سفر حافظهای تو دیگه تمومه،برین
9
00:01:07,370 --> 00:01:10,150
متاسفانه باید بگم تازه شروع شده
10
00:01:10,200 --> 00:01:13,300
برای منی که همین الان عالیترین کارتون
11
00:01:13,325 --> 00:01:16,094
.مغزمتفکری که دهه 1990برای ارائه داشت رو آزاد کردم
12
00:01:17,600 --> 00:01:19,120
.لوب
13
00:01:19,160 --> 00:01:20,600
.سلام،تایتانها
14
00:01:20,640 --> 00:01:25,210
.من اینجام،لوب -
من اونو گفتم -
15
00:01:25,260 --> 00:01:28,520
میدونم. فقط... میخواستم مطمئن بشم که اسم کامل شنیده بشه
16
00:01:28,560 --> 00:01:30,130
.خیلی ازش گذشته
17
00:01:30,170 --> 00:01:31,830
!لوب
18
00:01:31,870 --> 00:01:34,000
معنی این کراس اور غیرمنتظره چیه؟
19
00:01:34,050 --> 00:01:36,140
با استفاده از مغزهای ترکیب شدمون
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,230
ما میخوایم درخشانترین نقشههای شیطانی رو
21
00:01:39,270 --> 00:01:41,010
.که دنیا به خودش دیده رو طراحی کنیم
22
00:01:45,280 --> 00:01:47,450
.به امید دیدار،تایتانها
23
00:01:52,200 --> 00:01:54,110
چطور باید اینا رو متوقف کنیم؟
24
00:01:54,150 --> 00:01:56,680
.اونا خیلی قدرت ذهن دارن وما یه دسته احمقیم
25
00:01:56,720 --> 00:01:58,680
تنها راه شکست یه شرور دهه نودی
26
00:01:58,720 --> 00:02:00,990
.اینه که با یه قهرمان دهه نودی تیم بشیم
27
00:02:01,030 --> 00:02:02,860
.پخش شید و ببینید چی میتونید پیدا کنید
28
00:02:05,120 --> 00:02:07,910
بتمنبیاند چطوره؟ -
نه خیلی تاریکه -
29
00:02:07,950 --> 00:02:10,080
رودروورها؟ -
همم. خیلی نازن -
30
00:02:11,560 --> 00:02:13,700
فریکازوید چطوره؟
31
00:02:16,310 --> 00:02:18,220
.نه،قطعاً نه
32
00:02:18,270 --> 00:02:20,480
.حس شوخطبعی اون عجیب و تصادفیه
33
00:02:20,530 --> 00:02:22,050
.اصلاً نمیتونه به داستان بچسبه
34
00:02:22,100 --> 00:02:24,400
اوه،بیخیال.
تو گفتی که ما یه قهرمان دهه نودی میخوایم
35
00:02:24,450 --> 00:02:27,060
و فریکازوید لوب رو شکست داده
36
00:02:27,100 --> 00:02:31,410
اخ،باشه. اما بهتون هشدار میدم،این طرف یه کارت وحشیه
37
00:02:38,200 --> 00:02:41,680
ام...فریکازوید؟
38
00:02:41,720 --> 00:02:44,160
فریکازوید؟ -
تموم نشده -
39
00:02:44,200 --> 00:02:46,080
!فریکازوید -
تقریبا -
40
00:02:48,860 --> 00:02:50,950
اه،ببخشید
نمیتونستم به خودم کمک کنم
41
00:02:50,990 --> 00:02:54,430
حس خوبی داره که بدوئم و اون صدای ویژه خودم رو دربیارم
42
00:02:54,480 --> 00:02:56,220
چه مدت توی اون جعبه بودم؟
43
00:02:56,260 --> 00:02:58,000
سال 2020ئه
44
00:02:58,040 --> 00:02:59,870
!آینده! باحاله
45
00:02:59,920 --> 00:03:02,090
شما تونستید به اون مسئله فقر رسیدگی کنید؟
46
00:03:02,140 --> 00:03:05,490
.نه،اما تو میتونی روی موبایلت فیلم نگاه کنی درحالی که توی دستشویی هستی
47
00:03:05,530 --> 00:03:07,970
میتونم موبایلت رو قرض بگیرم؟
48
00:03:08,010 --> 00:03:09,320
!نه
49
00:03:12,750 --> 00:03:14,500
.شگفتانگیز بود
50
00:03:14,540 --> 00:03:16,710
... ممنون،اوه،شاید بخوای
51
00:03:16,760 --> 00:03:19,070
بههرحال،کجا بودیم؟ -
خب،فریکازوید -
52
00:03:19,110 --> 00:03:22,940
ما تورو احضارکردیم چون برای شکست دادن لوب به کمکت نیازداریم
53
00:03:22,980 --> 00:03:24,900
.همم.لوب
54
00:03:24,940 --> 00:03:28,860
.لوب...لوب
55
00:03:28,900 --> 00:03:30,730
اوه،اقای کله فشاری
56
00:03:30,770 --> 00:03:33,380
چی شده؟
نگو که فرارکرده
57
00:03:33,430 --> 00:03:35,950
اون فرارکرده -
گفتم که اونو نگو
58
00:03:35,990 --> 00:03:38,870
اگرچه،من خیلی نگران نمیشم
اون مسخرست
59
00:03:38,910 --> 00:03:41,220
...اما اون یه بار تقریباً دنیا رو ترکوند،پس
60
00:03:41,260 --> 00:03:42,700
پس کمکمون میکنی؟ -
نه -
61
00:03:42,740 --> 00:03:44,000
چرا نه؟
62
00:03:44,050 --> 00:03:45,790
.ببینید،بچهها،توهین نباشه
63
00:03:45,830 --> 00:03:49,400
اما استیون اسپیلبرگ تولیدکننده برنامه منه
64
00:03:49,440 --> 00:03:51,750
.و اون خیلی برای کراساورها حساسه
65
00:03:51,790 --> 00:03:53,800
...شک دارم که -
گفت مشکلی نداره -
66
00:03:53,840 --> 00:03:55,320
!بیاید انجامش بدیم
67
00:03:56,890 --> 00:03:58,540
حالا،برین و لوب
68
00:03:58,580 --> 00:04:01,060
نمیدونن که ما با فریکازوید تیم شدیم
69
00:04:01,110 --> 00:04:02,890
.که به ما برتری میده
70
00:04:02,930 --> 00:04:05,980
پس ما باید مطمئن بشیم که یه راز بمونه
71
00:04:06,020 --> 00:04:08,640
نگران نباش
ما قرارنیست چیزی به کسی بگیم
72
00:04:08,680 --> 00:04:10,810
اعتراضی هم ندارم
73
00:04:10,860 --> 00:04:12,990
.و منم چیزی نمیگم
74
00:04:13,030 --> 00:04:14,380
کی اونو گفت؟
75
00:04:14,420 --> 00:04:16,860
بچهها،من دوست دارم که با جو لیهی آشنا بشید
76
00:04:16,910 --> 00:04:19,130
اون سخنگوی منه -
سلام -
77
00:04:19,170 --> 00:04:21,390
چی؟
ما یه سخنگو نمیخوایم
78
00:04:21,430 --> 00:04:23,870
همه یه سخنگو می خوان
مگه نه جو؟
79
00:04:23,910 --> 00:04:27,220
البته که میخوان،فریکازوید -
اون شگفتانگیز نیست؟ -
80
00:04:27,260 --> 00:04:29,220
.باشه
اما بهتره که دخالت نکنه
81
00:04:29,270 --> 00:04:33,140
نگران نباش
من تموم مدت از دوربین خارجم
82
00:04:33,180 --> 00:04:35,100
.خوبه. همینجوری نگهش دار،لیهی
83
00:04:35,140 --> 00:04:36,840
اسم من رابینه
84
00:04:36,880 --> 00:04:39,190
و من دوست دارم برای مردم رییس بازی دربیارم
85
00:04:40,930 --> 00:04:43,320
خیلی بامزست
اما شوخیت بده
86
00:04:43,370 --> 00:04:44,670
میتونم تکون خوردن دهنت رو ببینم
87
00:04:44,720 --> 00:04:46,540
.اوه،واقعا؟ اینو ببین
88
00:04:49,200 --> 00:04:51,850
.تو صورتته
89
00:04:51,900 --> 00:04:55,160
واقعاً؟ این براتون بامزست؟ -
البته که هست -
90
00:04:55,200 --> 00:04:57,270
پس چطور هیچوقت به حرف زدن دست من نمیخندید؟
91
00:04:57,290 --> 00:05:00,250
خب،چون وقتی تو انجامش میدی،ناراحت کنندست -
و افسرده کننده -
92
00:05:00,300 --> 00:05:02,650
.درسته
93
00:05:02,690 --> 00:05:04,470
.ما داریم از مسیر خارج میشیم
94
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
اگه ما بخوایم برین ولوب رو متوقف کنیم
95
00:05:06,610 --> 00:05:08,610
.باید به داستان بچسبیم
96
00:05:08,650 --> 00:05:10,850
.بهم اعتماد کن،رابین،تو همیشه نباید به داستان بچسبی
97
00:05:10,870 --> 00:05:13,610
تا زمانی که کمدی داشته باشی،دیگه نیازی نیست نگران داستان بشی
98
00:05:13,660 --> 00:05:16,700
خب،شاید اون توی برنامه تو کارکنه،فریکازوید
99
00:05:16,750 --> 00:05:18,450
...اما برنامه ما خیلی
100
00:05:18,490 --> 00:05:20,100
.سطح بالا تره
101
00:05:20,140 --> 00:05:22,230
.آره،برنامه ما خیلی سطح بالاتره
102
00:05:22,280 --> 00:05:24,150
کی برای یه مسابقه توتینگ آمادست؟؟
103
00:05:46,910 --> 00:05:49,870
باتوجه به اطلاعات من،برین و لوب داخل هستن
104
00:05:49,910 --> 00:05:52,190
اول ما باید یه فکری به حال اون نگهبانا بکنیم
105
00:05:54,260 --> 00:05:57,220
.نقشه اینه
... وقتی که من این علامت رو دادم
106
00:05:59,090 --> 00:06:01,230
.ما اونارو میزنیم ... -
سوال -
107
00:06:01,270 --> 00:06:04,530
سیگنال میتونه باحالتر باشه؟
مثل کلمه "هاگبیز"؟
108
00:06:04,580 --> 00:06:06,880
هاگبیز؟ -
اره،گفتنش خیلی باحاله -
109
00:06:06,930 --> 00:06:08,340
!وایسا،ببین،امتحانش میکنم
110
00:06:08,360 --> 00:06:09,890
!هاگبیز
111
00:06:09,930 --> 00:06:11,110
!هاگبیز
112
00:06:11,150 --> 00:06:13,240
!هاگبیز
113
00:06:13,280 --> 00:06:17,940
.نه،ما نمیگیم ... "هاگبیز" اون کلمه مزخرفه
114
00:06:17,980 --> 00:06:20,900
...هاگبیز-
ساکت باش،جو -
115
00:06:20,940 --> 00:06:24,380
!ما هیچوقت نمیتونیم برین و لوب رو متوقف کنیم اگه به حواس پرتی ادامه بدیم
116
00:06:27,300 --> 00:06:29,340
!هاگبیز
117
00:06:40,270 --> 00:06:43,750
.مراقب باشید،تیم
کل این مکان ممکنه با تله پرشده باشه
118
00:06:43,790 --> 00:06:45,230
.اوه! اون دکمه باحال رو ببین
119
00:06:46,140 --> 00:06:47,540
... صبرکن! نه
120
00:06:56,410 --> 00:06:58,980
.زودباش! اون کنترل پنل رو فشار بده تا تله غیرفعال بشه
121
00:06:59,020 --> 00:06:59,890
.الان انجامش میدم
122
00:07:02,680 --> 00:07:03,940
ام،...الو؟
123
00:07:03,990 --> 00:07:06,600
!سلام،فریکازوید -
کاسگرو -
124
00:07:06,640 --> 00:07:09,340
.هی،تایتانها،این رفیقم سرجنت مایک کاسگروه
125
00:07:11,250 --> 00:07:13,170
تایتانها میگن"سلام" چه خبر؟
126
00:07:13,210 --> 00:07:14,950
میخوای دونات بگیری؟
127
00:07:15,000 --> 00:07:16,840
.نمیدونم،کاسگرو. الان وسط یه چیزی هستم
128
00:07:16,870 --> 00:07:19,350
.من میخرم
129
00:07:19,390 --> 00:07:22,260
سفارش چیه؟
یه بیسمارک -
130
00:07:22,310 --> 00:07:23,960
این مثل همون لانگجان نیست؟
131
00:07:24,010 --> 00:07:26,790
نه،نه،یه بیسمارک یدونه دونات گرده
132
00:07:26,830 --> 00:07:28,710
.لانگجان شبیه مستطیله
133
00:07:28,750 --> 00:07:32,190
.اوه! فهمیدم،باشه
یه جورایی شبیه میپلباره
134
00:07:32,230 --> 00:07:36,710
اره،اما توی ساحل شرقی،میپلبارها هم لانگجان خونده میشن
135
00:07:36,760 --> 00:07:38,190
پس ایکلر چیه؟
136
00:07:38,240 --> 00:07:40,720
ایکلر لانگجانیه که با فرنی پرشده
137
00:07:40,760 --> 00:07:44,070
.کاسگرو
از کجا درباره دوناتها یاد گرفتی؟
138
00:07:44,110 --> 00:07:46,940
.از یه پیرزن
اسمش گلدیس بود
139
00:07:46,980 --> 00:07:50,640
اوه،نه. درحالی که فریکازوید مشغول جویدن دونات بود
140
00:07:50,680 --> 00:07:53,210
.تایتانها درحال خورده شدن بودن
141
00:07:53,250 --> 00:07:55,380
چطور قراره از این خارج بشن؟
142
00:07:55,430 --> 00:07:57,650
!تو! جو لیهی
تو میتونی مارو از اینجا خارج کنی
143
00:07:57,690 --> 00:07:59,870
.فقط اون دکمه روی کنترل پنل رو فشار بده
144
00:07:59,910 --> 00:08:02,440
اوه،نه. تو خیلی واضح گفتی که
145
00:08:02,480 --> 00:08:04,440
.من از این ماجراجویی خارج بمونم
146
00:08:04,480 --> 00:08:06,180
.چی!تو به درد نخوری،لیهی
147
00:08:06,220 --> 00:08:07,620
.مشکلی نیست. من برگشتم
148
00:08:09,140 --> 00:08:12,050
حالا وقت غیرفعال کردن تلست -
زودباش -
149
00:08:13,920 --> 00:08:16,580
.صبرکنید،دوباره کاسگروه
چی شده،کاسگرو؟
150
00:08:16,620 --> 00:08:18,560
میخوای داستانت درباره پیرزن رو تموم کنی
151
00:08:18,580 --> 00:08:22,760
...خب،من یه جورایی وسط
اوه ... اون یه چشمبند داشت؟
152
00:08:22,800 --> 00:08:24,350
خیلیخب،گوش بده
واقعا میخوام بشنومش
153
00:08:24,370 --> 00:08:26,500
.مخصوصا بخش چشمبند
اما بعداً،باشه،بای
154
00:08:38,210 --> 00:08:40,170
یه دونات میخوای؟
155
00:08:40,210 --> 00:08:42,950
.نه! میخوام که به داستان بچسبی
حالا بیاید بریم
156
00:08:46,440 --> 00:08:48,310
تایتانها -
درسته -
157
00:08:48,350 --> 00:08:50,480
.و ما بدترین کابوس تورو آوردیم
158
00:08:56,840 --> 00:08:58,970
سلام،لوبی
هی،خیلی وقته ندیدمت
159
00:08:59,010 --> 00:09:02,190
فریکازوید،خیلی خوبه که میبینمت
160
00:09:02,230 --> 00:09:03,840
خونواده چطوره؟
161
00:09:03,890 --> 00:09:07,150
.خوبه. پسرم به تازگی از مدرسه پزشکی شروران فارغ التحصیل شد
162
00:09:07,200 --> 00:09:09,760
.مطمئنم که اونم مثل باباش یه نابغه میشه
163
00:09:09,810 --> 00:09:12,160
میشه خارج شدن از داستان رو تموم کنی؟
164
00:09:12,200 --> 00:09:15,200
!ببخشید،اون آخرین بار بود،قسم میخورم
165
00:09:15,250 --> 00:09:17,380
.حالا کجا بودیم؟ اوه،اره
166
00:09:17,420 --> 00:09:21,860
شما برای رونمایی از نقشه هوشمندانه ما به موقع رسیدید
167
00:09:21,910 --> 00:09:25,260
!بنگرید
!دستگاه-تبدیل
168
00:09:25,300 --> 00:09:29,830
با این لیزر،ما میخوایم شهروندان جامپسیتی رو
169
00:09:29,870 --> 00:09:32,350
!به سگها تبدیل کنیم
170
00:09:32,390 --> 00:09:37,490
بنابراین،مطیع ترین ارتش دنیایی که تاحالا وجود داشته رو میسازیم
171
00:09:37,530 --> 00:09:40,790
اون احمقانهترین نقشهایه که تاحالا شنیدم
172
00:09:40,840 --> 00:09:43,010
اره. هیچکس از یه ارتش که
173
00:09:43,060 --> 00:09:45,190
.دوست دارن باسن رو بوکنه نمیترسه
174
00:09:45,230 --> 00:09:49,670
.ما با امتحان کردنش روی دوستات بهت نشون میدیم که چقدر نقشمون درخشانه
175
00:09:56,980 --> 00:10:00,200
... اون... شگفت
176
00:10:00,250 --> 00:10:02,420
!انگیز بود
177
00:10:02,470 --> 00:10:03,920
.فقط به اون صورت ناز نگاه کن،من میتونم بخورمش
178
00:10:03,950 --> 00:10:06,300
بیسکوییت کوچولوی بابایی کیه؟ -
کافیه -
179
00:10:06,340 --> 00:10:09,910
.ما از اینکه حس شوخطبعی تو ماموریت مارو خراب کنه خسته و متنفریم
180
00:10:09,950 --> 00:10:12,480
!شوخ طبعی من احمقانه نیست -
اوه واقعا؟ -
181
00:10:13,700 --> 00:10:15,520
.اوه،من فریکازوید هستم
182
00:10:15,570 --> 00:10:17,870
من دوست دارم با لباس زیر احمقانم بچرخم
183
00:10:17,920 --> 00:10:21,750
و کارای احمقانه انجام بدم
184
00:10:21,790 --> 00:10:24,880
.من همچنین دوست دارم کلمات احمقانهای مثل"هاگبیز"بگم
185
00:10:27,280 --> 00:10:29,300
.رمزعبور تایید شد
مراحل نابودی خودکار آغازشد
186
00:10:31,020 --> 00:10:33,320
تو رمزعبور رو گذاشتی"هاگبیز"؟
187
00:10:33,370 --> 00:10:38,330
.نمیتونستم کاری کنم
گفتن هاگبیز خیلی خیلی ...باحاله
188
00:10:40,380 --> 00:10:42,770
کارت خوب بود،پسر -
تو انجامش دادی -
189
00:10:42,810 --> 00:10:45,120
اره،فکرکنم انجامش دادم
190
00:10:45,160 --> 00:10:48,210
.دیدی،رابین،وقتی کمدی داری مجبور نیستی به داستان بچسبی
191
00:10:48,250 --> 00:10:49,730
.حق باتوئه،فریکازوید
192
00:10:49,780 --> 00:10:51,820
.داستان می تونه عوض بشه
193
00:10:51,870 --> 00:10:54,820
!حالا بیاید بریم دونات بخوریم
194
00:10:58,220 --> 00:11:02,750
.اه،ولم کن،موجود بدشکل
646
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi
647
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com
648
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com
Presents
649
00:05:10,010 --> 00:05:20,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By:
SepSensi
650
00:10:54,010 --> 00:10:03,000
{\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com
651
00:10:54,010 --> 00:10:03,000
{\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس
{\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی20032