All language subtitles for Teen.Titans.Go.E266

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,085 --> 00:00:34,435 .هی،گامشوها،حدس بزنید که قراره کجا برید 2 00:00:34,480 --> 00:00:37,350 .نه،من دیگه از این حدس زدن خسته شدم،برتو 3 00:00:37,396 --> 00:00:39,176 چطوره جایی که نمی خوایم بریم رو حدس بزنیم؟ 4 00:00:39,224 --> 00:00:41,494 !ما به رم نمیریم - یا هاوایی - 5 00:00:41,530 --> 00:00:43,880 .یا کانکون مکسیکو 6 00:00:43,924 --> 00:00:45,324 .آره 7 00:00:45,360 --> 00:00:48,060 .شما به هیچکدوم از اون مکان های هیجان انگیز برید 8 00:00:50,017 --> 00:00:51,977 خب،کجا میریم؟ 9 00:00:52,019 --> 00:00:54,149 .بهت سرنخ میدم 10 00:00:54,195 --> 00:00:56,495 .کشور من،کرواسی 11 00:00:57,242 --> 00:00:58,462 .اون که سرنخ نبود 12 00:00:58,504 --> 00:01:00,854 صبرکن،کرواسی چیه؟ 13 00:01:00,898 --> 00:01:02,678 کرواسی یه تمدن اروپاییه 14 00:01:02,725 --> 00:01:05,075 که به خاطرساحل های خاص 15 00:01:05,119 --> 00:01:06,599 .غذاهای خوشمزه و ... شناخته می شه 16 00:01:06,642 --> 00:01:10,122 .همچنین جاییه که بازی تاج و تخت فیلم‌برداری شده 17 00:01:11,343 --> 00:01:14,093 یعنی اونجا اژدها داره؟ 18 00:01:14,128 --> 00:01:15,328 .خب،اون برنامه که واقعی نیست 19 00:01:15,347 --> 00:01:16,827 !ما عاشق اون برنامه‌ایم 20 00:01:16,870 --> 00:01:18,870 ...اوه،همه اون چاقو از پشتا 21 00:01:18,916 --> 00:01:20,656 .و خیانتا 22 00:01:20,700 --> 00:01:23,750 برتو،چرا به ما نگفتی جایی که زندگی می‌کنی اژدها داره؟ 23 00:01:23,790 --> 00:01:26,050 .من بازی تاج وتخت رو نگاه نکردم 24 00:01:26,097 --> 00:01:27,317 .خیلی سیاسیه 25 00:01:27,359 --> 00:01:29,399 .اون یه برنامه داستانیه 26 00:01:29,448 --> 00:01:32,148 .اما اگه واضعی بود،من شاه شمال می‌شدم 27 00:01:32,190 --> 00:01:35,110 .تو بیش‌تر شبیه اون پسر شاهی هستی که هیچکس دوست نداره 28 00:01:35,149 --> 00:01:36,979 !من شاه شمال می‌شدم 29 00:01:37,021 --> 00:01:38,201 !حالا ساکت 30 00:01:38,239 --> 00:01:40,109 .برتو یه ماموریت مهم برای ما داره 31 00:01:40,154 --> 00:01:41,294 .درسته،گامشوها 32 00:01:41,329 --> 00:01:44,719 من می‌خوام که شما به خونه من توی زدرلاک برید 33 00:01:44,767 --> 00:01:48,637 .مطمئن شید که من در رو باز نذاشتم 34 00:01:48,684 --> 00:01:52,084 وایسا،ما دنبال کارل سان‌پدرو نمیریم؟ 35 00:01:52,123 --> 00:01:55,133 و می‌خوای که نصف دنیا رو پرواز کنیم تا خونه تورو چک کنیم؟ 36 00:01:55,169 --> 00:01:56,079 .آره 37 00:01:56,127 --> 00:01:57,387 ،اگه یه پرنده وارد شده بود 38 00:01:57,432 --> 00:01:59,742 .به همسایم ،بلاسکو میگید که اونو خارج کنه 39 00:01:59,782 --> 00:02:02,132 .خودتون اونو برندارید 40 00:02:02,176 --> 00:02:03,606 .ما می‌تونیم از پس یه پرنده بربیایم 41 00:02:03,656 --> 00:02:06,176 !گفتم که خودتون اونو برندارید 42 00:02:06,224 --> 00:02:07,234 !تایتان‌ها،حرکت 43 00:02:07,268 --> 00:02:08,878 !بریم خونه برتو رو بررسی کنیم 44 00:02:19,628 --> 00:02:22,498 !چه کشور قشنگی 45 00:02:22,544 --> 00:02:24,904 آره،آره،آره،اما اون زامبی‌های یخی کجان؟ 46 00:02:24,938 --> 00:02:25,938 یا غول‌ها؟ 47 00:02:25,983 --> 00:02:26,983 .یا اژدها 48 00:02:26,984 --> 00:02:29,864 !اون یه برنامه تلویزیونیه 49 00:02:29,900 --> 00:02:32,120 .به هرحال اونا همه‌چیزو توی دوبراونیک فیلم‌برداری کردن 50 00:02:32,163 --> 00:02:35,733 !اوه،پس اونجا جاییه که ما می‌خوایم بریم 51 00:02:35,775 --> 00:02:37,905 !اون صدها مایل اون طرف تره 52 00:02:37,951 --> 00:02:40,521 !اژدها!اژدها!اژدها 53 00:02:40,562 --> 00:02:42,132 !هیچ اژدهایی درکار نیست 54 00:02:42,173 --> 00:02:44,353 .بیاید فقط خونه برتو رو بررسی کنیم 55 00:02:46,394 --> 00:02:47,964 .اون در رو باز گذاشته 56 00:02:48,005 --> 00:02:51,175 ...کی اژدها می‌خواد وقتی که ما می‌تونیم 57 00:02:51,225 --> 00:02:52,875 .یه پرنده ببینیم 58 00:02:54,011 --> 00:02:55,491 جدی میگی؟ 59 00:02:55,534 --> 00:02:57,194 .درزدن،درزدن 60 00:02:57,231 --> 00:02:58,841 سلام،پرنده؟ 61 00:02:58,885 --> 00:03:01,185 خب،بچه‌ها،فکرمی‌کنم اوضاع خوبه ... هیچ پرنده‌ای 62 00:03:02,193 --> 00:03:03,243 !پرنده بزرگ کرواسی 63 00:03:03,281 --> 00:03:06,501 !یکی بلاسکو رو بیاره بلاسکو رو بیارید 64 00:03:08,808 --> 00:03:10,158 !بلاسکو 65 00:03:10,201 --> 00:03:12,161 .تو باید بیای این پرنده رو از خونه برتو خارج کنی 66 00:03:12,185 --> 00:03:14,422 بچه‌ها،ببینید یه پیام از بلاسکوئه 67 00:03:14,466 --> 00:03:19,036 .میگه بعد از اینکه یه کارگر سالاد اختاپوس اونو دزدیده شهر رو ترک کرده 68 00:03:20,124 --> 00:03:22,084 .اون شبیه کارل سان‌پدروئه 69 00:03:22,126 --> 00:03:23,526 چقدر احتمالش هست؟ 70 00:03:23,562 --> 00:03:25,042 .نگران نباش،بلاسکو 71 00:03:25,085 --> 00:03:26,605 .ما سالادت رو برمی‌گردونیم 72 00:03:26,652 --> 00:03:29,872 .و بالاخره اون کارل سان‌پدرو رو می‌گیریم 73 00:03:29,916 --> 00:03:32,436 سوال اینه که اون کجا رفته؟ 74 00:03:32,484 --> 00:03:35,144 .اونجوری که من کارل رو می‌شناسم،اون باید به جزیره پاگ رفته باشه 75 00:03:35,182 --> 00:03:39,712 .تا بتونه اون سالاد دزدیده شده رو با روغن زیتون معروف خیس کنه 76 00:03:39,752 --> 00:03:42,102 پسرا،ما نمی‌خوایم به یه جزیره روغنی بریم 77 00:03:42,146 --> 00:03:45,366 نمی‌خوای درباره همه اون چیزایی که کرواسی داره یاد بگیری؟ 78 00:03:45,410 --> 00:03:47,410 .فقط اگه مرده متحرک داشته باشه 79 00:03:47,455 --> 00:03:50,015 خب،خیلی بده ما به پاگ میریم 80 00:03:50,067 --> 00:03:53,157 باشه .اما ما قراره به روش خودمون به اونجا بریم 81 00:03:53,200 --> 00:03:54,680 .روش تاج و تختی 82 00:04:06,648 --> 00:04:08,348 باورتون می‌شه که این درخت زیرتون 83 00:04:08,389 --> 00:04:11,039 برای بیش‌از 1500سال اینجا بوده،تایتان‌ها؟ 84 00:04:12,219 --> 00:04:13,479 تایتان‌ها؟ 85 00:04:13,525 --> 00:04:15,435 .من مادر اژدها هستم 86 00:04:15,483 --> 00:04:17,403 .دارم نرمش زانو انجام میدم 87 00:04:17,442 --> 00:04:20,182 .شمال هیچوقت دربرابر تو زانو نمی‌زنه 88 00:04:20,227 --> 00:04:21,227 .سایبورگ 89 00:04:21,228 --> 00:04:22,228 پس باید 90 00:04:22,273 --> 00:04:23,583 !نابود بشید 91 00:04:23,622 --> 00:04:26,842 !دراکاریس 92 00:04:33,023 --> 00:04:35,293 تو نمی‌تونی نزدیک این روغن زیتون‌ها آتیش بزنی 93 00:04:35,329 --> 00:04:37,029 .این خیلی اشتعال پذیرن 94 00:04:38,115 --> 00:04:39,115 آروم داداش 95 00:04:39,159 --> 00:04:40,859 .ما فقط داریم یکم لذت ببریم 96 00:04:40,900 --> 00:04:43,030 .ما قراربود که دنبال سرنخ باشیم 97 00:04:43,076 --> 00:04:46,206 .اما نگاه کردن به درختا خسته کنندست 98 00:04:46,253 --> 00:04:47,303 شوخیت گرفته؟ 99 00:04:47,341 --> 00:04:49,081 .این درختا شگفت‌انگیزن 100 00:04:49,126 --> 00:04:50,486 یکی از اون درخت‌های خاصه 101 00:04:50,518 --> 00:04:51,948 که اجازه میده توی زمان رو ببینی؟ 102 00:04:51,998 --> 00:04:52,908 .حتی بهتر 103 00:04:52,955 --> 00:04:54,385 اونا روغن جادویی‌ای تولید می کنن 104 00:04:54,435 --> 00:04:56,565 .که می‌تونه کلسترولت رو کاهش بده 105 00:04:57,656 --> 00:05:00,176 .نه،من مطمئنم که اون یه درخت جادوییه 106 00:05:00,224 --> 00:05:02,144 ... هیچ چیزی به عنوان 107 00:05:02,182 --> 00:05:04,452 اوه،اون مدل اونجا کیه؟ 108 00:05:04,489 --> 00:05:06,139 اون هیکلو نشون بده 109 00:05:06,186 --> 00:05:07,226 چه پرنده زیبایی 110 00:05:09,320 --> 00:05:12,540 تو...تو از کجا اومدی؟ 111 00:05:12,584 --> 00:05:14,334 .من یه چشم سوم دارم 112 00:05:14,368 --> 00:05:17,588 قدرت من اینه که توی زمان به عقب برم و به بقیه خیره بشم 113 00:05:18,198 --> 00:05:19,598 .مثل یه موجود ترسناک 114 00:05:23,160 --> 00:05:24,680 .خب،باحاله 115 00:05:24,726 --> 00:05:26,416 .همچنین،من یکی از اینا رو می‌برم 116 00:05:26,467 --> 00:05:28,117 .که داشته باشم 117 00:05:28,165 --> 00:05:29,565 .می‌بینمت 118 00:05:30,558 --> 00:05:32,128 .من کامل دیدمش 119 00:05:32,169 --> 00:05:33,339 چی دیدی؟ 120 00:05:33,387 --> 00:05:36,087 .اینکه تو یه زندگی شرم‌آور داری 121 00:05:36,129 --> 00:05:39,179 .و من دیدم که کارل داره توی پارک ملی کرکا می‌چرخه 122 00:05:50,535 --> 00:05:53,145 .این آبشارهارو ببینید،تایتان‌ها 123 00:05:53,190 --> 00:05:55,240 .توی جامایی آبشار دیدیم 124 00:05:55,279 --> 00:05:57,539 .اره اما اینا فرق دارن 125 00:05:57,585 --> 00:05:59,495 .آب آبه دیگه،احمق 126 00:05:59,544 --> 00:06:01,424 .واضحه که کارل دیگه اینجا نیست 127 00:06:01,459 --> 00:06:02,759 حتما گمش کردیم 128 00:06:02,808 --> 00:06:04,808 می‌تونیم الان به دبراونیک بریم؟ 129 00:06:04,853 --> 00:06:07,993 !ما به دبراونیک نمی‌ریم فقط به خاطر اینکه بتونی چندتا تله توریستی ببینی 130 00:06:08,030 --> 00:06:09,870 اگه نذاری ما بریم،به همه میگم 131 00:06:09,897 --> 00:06:11,727 که چی دیدم - باشه نشون بده - 132 00:06:11,769 --> 00:06:13,819 مطمئنی ،پسرپرنده‌ای؟ 133 00:06:13,862 --> 00:06:16,302 .من هیچی برای مخفی کردن ندارم 134 00:06:21,218 --> 00:06:23,178 شرم‌آور - شرم‌آوره - 135 00:06:23,220 --> 00:06:24,530 شرم‌آوره 136 00:06:24,569 --> 00:06:26,139 سایبورگ 137 00:06:26,179 --> 00:06:28,460 .شما نمی‌تونید با این حرکت مجبورم کنید که به دبراونیک ببرمتون 138 00:06:31,663 --> 00:06:33,503 هیچ چیز شرم‌آوری 139 00:06:33,523 --> 00:06:35,573 درباره عکس‌های پرنده‌ای من وجود نداره اونا خیلی هنرمندانه هستن 140 00:06:35,612 --> 00:06:38,412 .اون چیه؟ نمی‌تونم با این همه شرم صداتو بشنوم 141 00:06:38,452 --> 00:06:40,192 .سایبورگ 142 00:06:40,237 --> 00:06:41,497 سایبورگ - بسه - 143 00:06:41,542 --> 00:06:43,502 اگه مارو به دبراونیک ببری تمومش می‌کنیم 144 00:06:43,544 --> 00:06:45,684 .باشه 145 00:06:45,720 --> 00:06:48,160 .سایبورگ.سایبورک 146 00:06:56,253 --> 00:06:58,953 ...خب،شرم شرم 147 00:06:58,994 --> 00:07:00,754 "زمستون داره میاد" ما الان توی دبراونیکیم 148 00:07:00,778 --> 00:07:03,475 حالا اون کارل کجا می‌تونه باشه؟ 149 00:07:03,521 --> 00:07:05,781 !ببینید،یه سرنخ کارلی 150 00:07:07,307 --> 00:07:09,087 .سایبورگ 151 00:07:09,135 --> 00:07:11,215 .اون سالاد اختاپوسه 152 00:07:11,268 --> 00:07:13,178 کارل حتما نزدیکه 153 00:07:18,318 --> 00:07:20,188 !ببینید،اون کارل سان‌پدروئه 154 00:07:20,233 --> 00:07:23,113 .و اون سالاد اختاپوس رو نگه داشته 155 00:07:27,893 --> 00:07:30,163 !زامبی‌های یخی - سایبورگ - 156 00:07:30,200 --> 00:07:32,070 .اونا برای کارل سان‌پدرو کار می‌کنن 157 00:07:34,508 --> 00:07:36,468 وایسید،اون آقای فریزه؟ 158 00:07:36,510 --> 00:07:39,430 .نه،اون یه پادشاه زامبیه 159 00:07:39,470 --> 00:07:41,560 !من عاشق همه اینام 160 00:07:41,602 --> 00:07:44,002 این دیوونه کنندست ما نمی‌تونیم باهاشون بجنگیم 161 00:07:44,039 --> 00:07:46,689 !نه بدون شاه شمال 162 00:07:46,738 --> 00:07:48,778 !تایتان‌ها،حرکت 163 00:07:58,315 --> 00:07:59,875 !سایبورگ 164 00:08:16,376 --> 00:08:17,856 !ریون،ما کمک لازم داریم 165 00:08:21,338 --> 00:08:22,558 !به ما کمک کن 166 00:08:37,441 --> 00:08:39,091 !پرنده کرواسی 167 00:08:51,846 --> 00:08:53,496 .برای کمکت ممنون،درخت 168 00:08:53,544 --> 00:08:55,294 .بازی تمومه،کارل 169 00:08:55,328 --> 00:08:57,978 دوران قانون شکنی تو همینجا تموم میشه 170 00:08:58,462 --> 00:08:59,722 برتو؟ 171 00:08:59,767 --> 00:09:00,897 !هی،گامشوها 172 00:09:00,942 --> 00:09:03,122 تموم مدت تو بودی؟ 173 00:09:03,162 --> 00:09:04,562 !البته 174 00:09:04,598 --> 00:09:07,338 چرا مارو توی همچین تعقیب کاری دیوونه کننده‌ای فرستادی؟ 175 00:09:07,384 --> 00:09:11,004 .می‌خواستم شما قدردان دیدن جاهای مختلف دنیا باشید 176 00:09:11,039 --> 00:09:12,779 خب،می‌تونستی همینو بهمون بگی 177 00:09:12,824 --> 00:09:15,134 .کل این سفر هدردادن وقت بود 178 00:09:15,174 --> 00:09:18,264 این شبیه هدردادن وقته؟ 179 00:09:19,874 --> 00:09:22,574 .اینا همه غذاهای ماجراجویی ماهستن 180 00:09:22,616 --> 00:09:24,176 .سایبورگ 181 00:09:24,226 --> 00:09:27,746 درست میگی سایبورگ یادگرفتن جغرافی باحاله 182 00:09:27,795 --> 00:09:30,705 .و فقط یه راه برای تموم کردنش هست،تایتان‌ها 183 00:09:30,755 --> 00:09:33,365 !با بیت‌باکس مخصوص 184 00:09:42,680 --> 00:09:44,380 !خب،بای 646 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi 647 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com 648 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com Presents 649 00:05:10,010 --> 00:05:20,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By: SepSensi 650 00:10:55,010 --> 00:11:04,000 {\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com 651 00:10:55,010 --> 00:11:04,000 {\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس {\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی17232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.