All language subtitles for Teen.Titans.Go.E266
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,085 --> 00:00:34,435
.هی،گامشوها،حدس بزنید که قراره کجا برید
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,350
.نه،من دیگه از این حدس زدن خسته شدم،برتو
3
00:00:37,396 --> 00:00:39,176
چطوره جایی که نمی خوایم بریم رو حدس بزنیم؟
4
00:00:39,224 --> 00:00:41,494
!ما به رم نمیریم -
یا هاوایی -
5
00:00:41,530 --> 00:00:43,880
.یا کانکون مکسیکو
6
00:00:43,924 --> 00:00:45,324
.آره
7
00:00:45,360 --> 00:00:48,060
.شما به هیچکدوم از اون مکان های هیجان انگیز برید
8
00:00:50,017 --> 00:00:51,977
خب،کجا میریم؟
9
00:00:52,019 --> 00:00:54,149
.بهت سرنخ میدم
10
00:00:54,195 --> 00:00:56,495
.کشور من،کرواسی
11
00:00:57,242 --> 00:00:58,462
.اون که سرنخ نبود
12
00:00:58,504 --> 00:01:00,854
صبرکن،کرواسی چیه؟
13
00:01:00,898 --> 00:01:02,678
کرواسی یه تمدن اروپاییه
14
00:01:02,725 --> 00:01:05,075
که به خاطرساحل های خاص
15
00:01:05,119 --> 00:01:06,599
.غذاهای خوشمزه و ... شناخته می شه
16
00:01:06,642 --> 00:01:10,122
.همچنین جاییه که بازی تاج و تخت فیلمبرداری شده
17
00:01:11,343 --> 00:01:14,093
یعنی اونجا اژدها داره؟
18
00:01:14,128 --> 00:01:15,328
.خب،اون برنامه که واقعی نیست
19
00:01:15,347 --> 00:01:16,827
!ما عاشق اون برنامهایم
20
00:01:16,870 --> 00:01:18,870
...اوه،همه اون چاقو از پشتا
21
00:01:18,916 --> 00:01:20,656
.و خیانتا
22
00:01:20,700 --> 00:01:23,750
برتو،چرا به ما نگفتی جایی که زندگی میکنی اژدها داره؟
23
00:01:23,790 --> 00:01:26,050
.من بازی تاج وتخت رو نگاه نکردم
24
00:01:26,097 --> 00:01:27,317
.خیلی سیاسیه
25
00:01:27,359 --> 00:01:29,399
.اون یه برنامه داستانیه
26
00:01:29,448 --> 00:01:32,148
.اما اگه واضعی بود،من شاه شمال میشدم
27
00:01:32,190 --> 00:01:35,110
.تو بیشتر شبیه اون پسر شاهی هستی که هیچکس دوست نداره
28
00:01:35,149 --> 00:01:36,979
!من شاه شمال میشدم
29
00:01:37,021 --> 00:01:38,201
!حالا ساکت
30
00:01:38,239 --> 00:01:40,109
.برتو یه ماموریت مهم برای ما داره
31
00:01:40,154 --> 00:01:41,294
.درسته،گامشوها
32
00:01:41,329 --> 00:01:44,719
من میخوام که شما به خونه من توی زدرلاک برید
33
00:01:44,767 --> 00:01:48,637
.مطمئن شید که من در رو باز نذاشتم
34
00:01:48,684 --> 00:01:52,084
وایسا،ما دنبال کارل سانپدرو نمیریم؟
35
00:01:52,123 --> 00:01:55,133
و میخوای که نصف دنیا رو پرواز کنیم تا خونه تورو چک کنیم؟
36
00:01:55,169 --> 00:01:56,079
.آره
37
00:01:56,127 --> 00:01:57,387
،اگه یه پرنده وارد شده بود
38
00:01:57,432 --> 00:01:59,742
.به همسایم ،بلاسکو میگید که اونو خارج کنه
39
00:01:59,782 --> 00:02:02,132
.خودتون اونو برندارید
40
00:02:02,176 --> 00:02:03,606
.ما میتونیم از پس یه پرنده بربیایم
41
00:02:03,656 --> 00:02:06,176
!گفتم که خودتون اونو برندارید
42
00:02:06,224 --> 00:02:07,234
!تایتانها،حرکت
43
00:02:07,268 --> 00:02:08,878
!بریم خونه برتو رو بررسی کنیم
44
00:02:19,628 --> 00:02:22,498
!چه کشور قشنگی
45
00:02:22,544 --> 00:02:24,904
آره،آره،آره،اما اون زامبیهای یخی کجان؟
46
00:02:24,938 --> 00:02:25,938
یا غولها؟
47
00:02:25,983 --> 00:02:26,983
.یا اژدها
48
00:02:26,984 --> 00:02:29,864
!اون یه برنامه تلویزیونیه
49
00:02:29,900 --> 00:02:32,120
.به هرحال اونا همهچیزو توی دوبراونیک فیلمبرداری کردن
50
00:02:32,163 --> 00:02:35,733
!اوه،پس اونجا جاییه که ما میخوایم بریم
51
00:02:35,775 --> 00:02:37,905
!اون صدها مایل اون طرف تره
52
00:02:37,951 --> 00:02:40,521
!اژدها!اژدها!اژدها
53
00:02:40,562 --> 00:02:42,132
!هیچ اژدهایی درکار نیست
54
00:02:42,173 --> 00:02:44,353
.بیاید فقط خونه برتو رو بررسی کنیم
55
00:02:46,394 --> 00:02:47,964
.اون در رو باز گذاشته
56
00:02:48,005 --> 00:02:51,175
...کی اژدها میخواد وقتی که ما میتونیم
57
00:02:51,225 --> 00:02:52,875
.یه پرنده ببینیم
58
00:02:54,011 --> 00:02:55,491
جدی میگی؟
59
00:02:55,534 --> 00:02:57,194
.درزدن،درزدن
60
00:02:57,231 --> 00:02:58,841
سلام،پرنده؟
61
00:02:58,885 --> 00:03:01,185
خب،بچهها،فکرمیکنم اوضاع خوبه
... هیچ پرندهای
62
00:03:02,193 --> 00:03:03,243
!پرنده بزرگ کرواسی
63
00:03:03,281 --> 00:03:06,501
!یکی بلاسکو رو بیاره
بلاسکو رو بیارید
64
00:03:08,808 --> 00:03:10,158
!بلاسکو
65
00:03:10,201 --> 00:03:12,161
.تو باید بیای این پرنده رو از خونه برتو خارج کنی
66
00:03:12,185 --> 00:03:14,422
بچهها،ببینید
یه پیام از بلاسکوئه
67
00:03:14,466 --> 00:03:19,036
.میگه بعد از اینکه یه کارگر سالاد اختاپوس اونو دزدیده شهر رو ترک کرده
68
00:03:20,124 --> 00:03:22,084
.اون شبیه کارل سانپدروئه
69
00:03:22,126 --> 00:03:23,526
چقدر احتمالش هست؟
70
00:03:23,562 --> 00:03:25,042
.نگران نباش،بلاسکو
71
00:03:25,085 --> 00:03:26,605
.ما سالادت رو برمیگردونیم
72
00:03:26,652 --> 00:03:29,872
.و بالاخره اون کارل سانپدرو رو میگیریم
73
00:03:29,916 --> 00:03:32,436
سوال اینه که اون کجا رفته؟
74
00:03:32,484 --> 00:03:35,144
.اونجوری که من کارل رو میشناسم،اون باید به جزیره پاگ رفته باشه
75
00:03:35,182 --> 00:03:39,712
.تا بتونه اون سالاد دزدیده شده رو با روغن زیتون معروف خیس کنه
76
00:03:39,752 --> 00:03:42,102
پسرا،ما نمیخوایم به یه جزیره روغنی بریم
77
00:03:42,146 --> 00:03:45,366
نمیخوای درباره همه اون چیزایی که کرواسی داره یاد بگیری؟
78
00:03:45,410 --> 00:03:47,410
.فقط اگه مرده متحرک داشته باشه
79
00:03:47,455 --> 00:03:50,015
خب،خیلی بده
ما به پاگ میریم
80
00:03:50,067 --> 00:03:53,157
باشه .اما ما قراره به روش خودمون به اونجا بریم
81
00:03:53,200 --> 00:03:54,680
.روش تاج و تختی
82
00:04:06,648 --> 00:04:08,348
باورتون میشه که این درخت زیرتون
83
00:04:08,389 --> 00:04:11,039
برای بیشاز 1500سال اینجا بوده،تایتانها؟
84
00:04:12,219 --> 00:04:13,479
تایتانها؟
85
00:04:13,525 --> 00:04:15,435
.من مادر اژدها هستم
86
00:04:15,483 --> 00:04:17,403
.دارم نرمش زانو انجام میدم
87
00:04:17,442 --> 00:04:20,182
.شمال هیچوقت دربرابر تو زانو نمیزنه
88
00:04:20,227 --> 00:04:21,227
.سایبورگ
89
00:04:21,228 --> 00:04:22,228
پس باید
90
00:04:22,273 --> 00:04:23,583
!نابود بشید
91
00:04:23,622 --> 00:04:26,842
!دراکاریس
92
00:04:33,023 --> 00:04:35,293
تو نمیتونی نزدیک این روغن زیتونها آتیش بزنی
93
00:04:35,329 --> 00:04:37,029
.این خیلی اشتعال پذیرن
94
00:04:38,115 --> 00:04:39,115
آروم داداش
95
00:04:39,159 --> 00:04:40,859
.ما فقط داریم یکم لذت ببریم
96
00:04:40,900 --> 00:04:43,030
.ما قراربود که دنبال سرنخ باشیم
97
00:04:43,076 --> 00:04:46,206
.اما نگاه کردن به درختا خسته کنندست
98
00:04:46,253 --> 00:04:47,303
شوخیت گرفته؟
99
00:04:47,341 --> 00:04:49,081
.این درختا شگفتانگیزن
100
00:04:49,126 --> 00:04:50,486
یکی از اون درختهای خاصه
101
00:04:50,518 --> 00:04:51,948
که اجازه میده توی زمان رو ببینی؟
102
00:04:51,998 --> 00:04:52,908
.حتی بهتر
103
00:04:52,955 --> 00:04:54,385
اونا روغن جادوییای تولید می کنن
104
00:04:54,435 --> 00:04:56,565
.که میتونه کلسترولت رو کاهش بده
105
00:04:57,656 --> 00:05:00,176
.نه،من مطمئنم که اون یه درخت جادوییه
106
00:05:00,224 --> 00:05:02,144
... هیچ چیزی به عنوان
107
00:05:02,182 --> 00:05:04,452
اوه،اون مدل اونجا کیه؟
108
00:05:04,489 --> 00:05:06,139
اون هیکلو نشون بده
109
00:05:06,186 --> 00:05:07,226
چه پرنده زیبایی
110
00:05:09,320 --> 00:05:12,540
تو...تو از کجا اومدی؟
111
00:05:12,584 --> 00:05:14,334
.من یه چشم سوم دارم
112
00:05:14,368 --> 00:05:17,588
قدرت من اینه که توی زمان به عقب برم و به بقیه خیره بشم
113
00:05:18,198 --> 00:05:19,598
.مثل یه موجود ترسناک
114
00:05:23,160 --> 00:05:24,680
.خب،باحاله
115
00:05:24,726 --> 00:05:26,416
.همچنین،من یکی از اینا رو میبرم
116
00:05:26,467 --> 00:05:28,117
.که داشته باشم
117
00:05:28,165 --> 00:05:29,565
.میبینمت
118
00:05:30,558 --> 00:05:32,128
.من کامل دیدمش
119
00:05:32,169 --> 00:05:33,339
چی دیدی؟
120
00:05:33,387 --> 00:05:36,087
.اینکه تو یه زندگی شرمآور داری
121
00:05:36,129 --> 00:05:39,179
.و من دیدم که کارل داره توی پارک ملی کرکا میچرخه
122
00:05:50,535 --> 00:05:53,145
.این آبشارهارو ببینید،تایتانها
123
00:05:53,190 --> 00:05:55,240
.توی جامایی آبشار دیدیم
124
00:05:55,279 --> 00:05:57,539
.اره اما اینا فرق دارن
125
00:05:57,585 --> 00:05:59,495
.آب آبه دیگه،احمق
126
00:05:59,544 --> 00:06:01,424
.واضحه که کارل دیگه اینجا نیست
127
00:06:01,459 --> 00:06:02,759
حتما گمش کردیم
128
00:06:02,808 --> 00:06:04,808
میتونیم الان به دبراونیک بریم؟
129
00:06:04,853 --> 00:06:07,993
!ما به دبراونیک نمیریم فقط به خاطر اینکه بتونی چندتا تله توریستی ببینی
130
00:06:08,030 --> 00:06:09,870
اگه نذاری ما بریم،به همه میگم
131
00:06:09,897 --> 00:06:11,727
که چی دیدم -
باشه نشون بده -
132
00:06:11,769 --> 00:06:13,819
مطمئنی ،پسرپرندهای؟
133
00:06:13,862 --> 00:06:16,302
.من هیچی برای مخفی کردن ندارم
134
00:06:21,218 --> 00:06:23,178
شرمآور -
شرمآوره -
135
00:06:23,220 --> 00:06:24,530
شرمآوره
136
00:06:24,569 --> 00:06:26,139
سایبورگ
137
00:06:26,179 --> 00:06:28,460
.شما نمیتونید با این حرکت مجبورم کنید که به دبراونیک ببرمتون
138
00:06:31,663 --> 00:06:33,503
هیچ چیز شرمآوری
139
00:06:33,523 --> 00:06:35,573
درباره عکسهای پرندهای من وجود نداره
اونا خیلی هنرمندانه هستن
140
00:06:35,612 --> 00:06:38,412
.اون چیه؟ نمیتونم با این همه شرم صداتو بشنوم
141
00:06:38,452 --> 00:06:40,192
.سایبورگ
142
00:06:40,237 --> 00:06:41,497
سایبورگ -
بسه -
143
00:06:41,542 --> 00:06:43,502
اگه مارو به دبراونیک ببری تمومش میکنیم
144
00:06:43,544 --> 00:06:45,684
.باشه
145
00:06:45,720 --> 00:06:48,160
.سایبورگ.سایبورک
146
00:06:56,253 --> 00:06:58,953
...خب،شرم شرم
147
00:06:58,994 --> 00:07:00,754
"زمستون داره میاد"
ما الان توی دبراونیکیم
148
00:07:00,778 --> 00:07:03,475
حالا اون کارل کجا میتونه باشه؟
149
00:07:03,521 --> 00:07:05,781
!ببینید،یه سرنخ کارلی
150
00:07:07,307 --> 00:07:09,087
.سایبورگ
151
00:07:09,135 --> 00:07:11,215
.اون سالاد اختاپوسه
152
00:07:11,268 --> 00:07:13,178
کارل حتما نزدیکه
153
00:07:18,318 --> 00:07:20,188
!ببینید،اون کارل سانپدروئه
154
00:07:20,233 --> 00:07:23,113
.و اون سالاد اختاپوس رو نگه داشته
155
00:07:27,893 --> 00:07:30,163
!زامبیهای یخی -
سایبورگ -
156
00:07:30,200 --> 00:07:32,070
.اونا برای کارل سانپدرو کار میکنن
157
00:07:34,508 --> 00:07:36,468
وایسید،اون آقای فریزه؟
158
00:07:36,510 --> 00:07:39,430
.نه،اون یه پادشاه زامبیه
159
00:07:39,470 --> 00:07:41,560
!من عاشق همه اینام
160
00:07:41,602 --> 00:07:44,002
این دیوونه کنندست
ما نمیتونیم باهاشون بجنگیم
161
00:07:44,039 --> 00:07:46,689
!نه بدون شاه شمال
162
00:07:46,738 --> 00:07:48,778
!تایتانها،حرکت
163
00:07:58,315 --> 00:07:59,875
!سایبورگ
164
00:08:16,376 --> 00:08:17,856
!ریون،ما کمک لازم داریم
165
00:08:21,338 --> 00:08:22,558
!به ما کمک کن
166
00:08:37,441 --> 00:08:39,091
!پرنده کرواسی
167
00:08:51,846 --> 00:08:53,496
.برای کمکت ممنون،درخت
168
00:08:53,544 --> 00:08:55,294
.بازی تمومه،کارل
169
00:08:55,328 --> 00:08:57,978
دوران قانون شکنی تو همینجا تموم میشه
170
00:08:58,462 --> 00:08:59,722
برتو؟
171
00:08:59,767 --> 00:09:00,897
!هی،گامشوها
172
00:09:00,942 --> 00:09:03,122
تموم مدت تو بودی؟
173
00:09:03,162 --> 00:09:04,562
!البته
174
00:09:04,598 --> 00:09:07,338
چرا مارو توی همچین تعقیب کاری دیوونه کنندهای فرستادی؟
175
00:09:07,384 --> 00:09:11,004
.میخواستم شما قدردان دیدن جاهای مختلف دنیا باشید
176
00:09:11,039 --> 00:09:12,779
خب،میتونستی همینو بهمون بگی
177
00:09:12,824 --> 00:09:15,134
.کل این سفر هدردادن وقت بود
178
00:09:15,174 --> 00:09:18,264
این شبیه هدردادن وقته؟
179
00:09:19,874 --> 00:09:22,574
.اینا همه غذاهای ماجراجویی ماهستن
180
00:09:22,616 --> 00:09:24,176
.سایبورگ
181
00:09:24,226 --> 00:09:27,746
درست میگی سایبورگ
یادگرفتن جغرافی باحاله
182
00:09:27,795 --> 00:09:30,705
.و فقط یه راه برای تموم کردنش هست،تایتانها
183
00:09:30,755 --> 00:09:33,365
!با بیتباکس مخصوص
184
00:09:42,680 --> 00:09:44,380
!خب،بای
646
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi
647
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com
648
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com
Presents
649
00:05:10,010 --> 00:05:20,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By:
SepSensi
650
00:10:55,010 --> 00:11:04,000
{\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com
651
00:10:55,010 --> 00:11:04,000
{\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس
{\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی17232